1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Vi skal kjøre 2 000 mil gjennom 13 land. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Fra Ushuaia, inn og ut fra Argentina og Chile, til Atacama-ørkenen, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 mot La Paz, før vi krysser Titicaca-innsjøen 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 og fortsetter langs Andesfjellene til Columbia over til Panama, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 gjennom Mellom-Amerika og Mexico og ankommer Los Angeles 100 dager senere. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REGISSØR-PRODUSENT 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Vi skal gi disse karene videokameraer, 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 og de får også kameraer med mikrofoner på hjelmene sine 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 så de kan filme mens de kjører. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Er dette en vei? Åh, herregud. 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REGISSØR-PRODUSENT 12 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 En tredje sykkel følger dem, og der er Claudio, kameramannen. 13 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 I tillegg reiser Russ og jeg i to elektriske pickuper 14 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 sammen med kameramennene, Jimmy, 15 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony og Taylor, som også hjelper til med logistikken. 16 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Vi filmer karene fra kjøretøyene 17 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 og møter dem ved grensene, 18 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 men ellers er motorsyklene på egen hånd. 19 00:01:48,275 --> 00:01:49,568 Vel, for en natt. 20 00:01:50,319 --> 00:01:51,945 Vi plugget i syklene, det funket ikke. 21 00:01:52,029 --> 00:01:52,863 JOURNALKAMERA 22 00:01:52,946 --> 00:01:55,991 Det var ikke nok kraft her på hotellet til å lade begge syklene. 23 00:01:57,326 --> 00:01:59,828 Så vi ringte folkene. Vi ba de ta med dieselgeneratoren. 24 00:01:59,912 --> 00:02:02,039 Rett etter 19.00 plugget vi inn sykkelen min, 25 00:02:02,122 --> 00:02:04,958 og gudskjelov startet den å lade. 26 00:02:06,418 --> 00:02:10,631 Det tok litt piffen fra meg å måtte lade fra denne dieselgeneratoren. 27 00:02:10,714 --> 00:02:12,549 Men vi må dra rundt 11.00 i dag, 28 00:02:12,633 --> 00:02:15,969 det er bare én ferge som drar fra Tierra del Fuego i dag. 29 00:02:16,053 --> 00:02:19,556 Om vi mister den... må vi vente til i morgen, så... 30 00:02:20,224 --> 00:02:22,226 Det ville forsinket oss enda mer. 31 00:02:23,977 --> 00:02:27,231 Dette er første eksempel på å ikke få ladet, ikke sant? 32 00:02:27,314 --> 00:02:30,192 Det er første eksempel på... når det ikke funker. 33 00:02:31,026 --> 00:02:32,444 Hvor fastlåst du blir. 34 00:02:35,489 --> 00:02:39,034 Det viser bare hvor stramt dette med elektrisitet er. 35 00:02:39,117 --> 00:02:40,744 For øyeblikket er det sprøtt. 36 00:02:40,827 --> 00:02:42,996 JOURNALKAMERA 37 00:02:50,504 --> 00:02:53,048 Ålreit, Charley, kom igjen. Nå kommer vi oss til båten. 38 00:02:53,966 --> 00:02:58,095 2 055 MIL TIL LOS ANGELES 39 00:03:02,224 --> 00:03:06,311 11.00 TRE TIMER TIL FERGEAVGANG 40 00:03:06,895 --> 00:03:10,482 Jeg har rundt elleve mil rekkevidde. 41 00:03:10,566 --> 00:03:16,530 Vi har en kjøretur på ti og en halv. Kanskje vi klarer det. 42 00:03:17,322 --> 00:03:19,283 Denne sier at vi kan nå fram 13.30. 43 00:03:19,366 --> 00:03:21,076 Ok, og båten drar 14.00. 44 00:03:21,159 --> 00:03:23,537 Ja, så vi bare fyker rett på. 45 00:03:28,083 --> 00:03:33,088 Så langt har vi bare kommet 38 mil fra Ushuaia hit til Onaisin. 46 00:03:34,131 --> 00:03:34,965 GRENSEKRYSSING 47 00:03:35,048 --> 00:03:37,926 I dag må vi klare ti og en halv mil for å nå Porvenir. 48 00:03:39,052 --> 00:03:40,679 Bilene rakk fram i går kveld, 49 00:03:40,762 --> 00:03:42,973 så crewet venter på oss i havnen 50 00:03:43,056 --> 00:03:44,892 for å ta fergen til Punta Arenas. 51 00:03:51,648 --> 00:03:54,818 Vi er i en by som heter Porvenir. 52 00:03:55,277 --> 00:03:59,281 Og Porvenir har en liten ferge som tar deg til en stor by. 53 00:03:59,364 --> 00:04:02,159 Jeg tror det er en av de største byene i Patagonia. 54 00:04:02,242 --> 00:04:03,952 Det er Punta Arena. 55 00:04:04,453 --> 00:04:08,415 Vi skal samles med syklene, og vi skal til Punta Arenas. 56 00:04:13,003 --> 00:04:15,631 Ålreit, jeg må spørre, hva er rekkevidden din, Charley? 57 00:04:16,339 --> 00:04:17,341 Den er 8,7. 58 00:04:18,050 --> 00:04:19,051 Ok. 59 00:04:19,134 --> 00:04:21,094 -Hva er din? -Åtte komma to. 60 00:04:22,346 --> 00:04:23,347 Ok. 61 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 Har du avstanden til stedet? 62 00:04:26,934 --> 00:04:28,227 Åtte komma syv. 63 00:04:29,353 --> 00:04:32,147 Flott. I denne farten klarer jeg det ikke. 64 00:04:33,440 --> 00:04:36,735 -Vel, det blir så vidt. -Blir fortsatt så vidt. 65 00:04:39,238 --> 00:04:42,574 1.36 24 MINUTTER TIL FERGEAVGANG 66 00:04:42,658 --> 00:04:43,951 Kom igjen, gutter. 67 00:04:45,369 --> 00:04:47,246 Det er Ewan og Charley. 68 00:04:47,746 --> 00:04:48,914 Det er oss. 69 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Alle andre er på fergen. 70 00:04:51,583 --> 00:04:54,795 Denne fyren holder fergen i 20 minutter. 71 00:04:56,213 --> 00:04:58,799 Vi vil på den, for neste er ikke før i morgen. 72 00:04:58,882 --> 00:05:02,344 Jobben er, kan de komme hit før denne går? 73 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 Da må de få fart på seg. 74 00:05:09,184 --> 00:05:10,686 Tre kilometer igjen. 75 00:05:10,769 --> 00:05:12,020 TRE KILOMETER IGJEN 76 00:05:12,104 --> 00:05:15,607 Jeg har et varsel. Lav strøm nå. 77 00:05:15,691 --> 00:05:17,025 -Lite strøm. -Ja. 78 00:05:17,109 --> 00:05:18,902 Ok. Vel, dette bør duge. 79 00:05:19,444 --> 00:05:22,281 Det er bare at sist vi... Vi bør klare det. 80 00:05:22,990 --> 00:05:25,742 Det ser ut som de er ti minutter fra Porvenir. 81 00:05:25,826 --> 00:05:27,035 Åh, se! De hoppet. 82 00:05:27,119 --> 00:05:30,163 De kommer inn i Porvenir nå. 83 00:05:30,247 --> 00:05:31,081 Kom igjen. 84 00:05:31,164 --> 00:05:33,208 Dave, de er i Porvenir. 85 00:05:33,292 --> 00:05:35,210 De er fem minutter unna. 86 00:05:39,506 --> 00:05:41,300 Herregud, vi er så nære. 87 00:05:41,383 --> 00:05:42,509 Hva mener du? "Ute"? 88 00:05:42,593 --> 00:05:44,761 De siste fem prosentene... Borte. 89 00:05:44,845 --> 00:05:45,971 Er du ute? 90 00:05:46,054 --> 00:05:49,141 Ok, vel, la meg fortsette, så lager jeg en plan. 91 00:05:51,310 --> 00:05:52,728 1.51 NI MINUTTER TIL FERGEAVGANG 92 00:05:52,811 --> 00:05:55,314 -Det kommer en sykkel fort. -Ja, det er dem. 93 00:05:55,397 --> 00:05:57,482 De er her! 94 00:05:58,400 --> 00:06:00,068 Jeg ser bare én. 95 00:06:03,197 --> 00:06:05,741 -Ewan stoppet. Han står fast. -Nei! Hva gjør vi? 96 00:06:05,824 --> 00:06:07,659 -Tauer? -Jeg trenger et tau. 97 00:06:07,743 --> 00:06:09,995 Kan vi snakke med kapteinen her og si vi er nære, 98 00:06:10,078 --> 00:06:12,247 at vi trenger litt hjelp? Vi trenger redning. 99 00:06:17,544 --> 00:06:20,464 Vi ser Ewan der borte. Han er bare en prikk. 100 00:06:20,547 --> 00:06:23,759 -Han kommer ikke nærmere. -Ålreit. 101 00:06:23,842 --> 00:06:27,888 Problemet er at det er farlig å taue noen på sykkel, 102 00:06:28,347 --> 00:06:30,265 for det destabiliserer hele sykkelen. 103 00:06:31,183 --> 00:06:34,520 Det er lett å velte, og da ligger du der. 104 00:06:37,439 --> 00:06:39,483 Jeg må holde fast i søylen din. 105 00:06:41,443 --> 00:06:43,862 Jeg var i en taxi i New York en gang, 106 00:06:44,571 --> 00:06:47,491 og en Hells Angel kom opp til bilen sånn. 107 00:06:47,866 --> 00:06:49,535 Tok hånden sin gjennom vinduet 108 00:06:49,618 --> 00:06:51,954 og sa: "Ta meg til Hells Angels-klubben." 109 00:06:52,037 --> 00:06:53,956 Taxifyren sa: "Ok." 110 00:06:54,623 --> 00:06:58,001 Åpne bakvinduet, så holder jeg gjennom der. 111 00:06:58,335 --> 00:06:59,461 Kjør sakte. 112 00:07:00,295 --> 00:07:02,506 -Ok, sakte. -Hold andre veien, Ewan. 113 00:07:02,589 --> 00:07:04,842 -Nei, jeg har den. Ja. -Har du den? 114 00:07:04,925 --> 00:07:06,552 Sakte, sakte. Sånn ja, bra. 115 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 -Ok. -Kjør. 116 00:07:08,595 --> 00:07:11,306 -Ok, si hvor fort... -Ja, kjør litt fortere. 117 00:07:11,390 --> 00:07:12,766 Ja. Det er bra. 118 00:07:13,642 --> 00:07:15,978 Bra. Dette funker. Det funker. 119 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 Ja, det er vanskelig, men jeg har den. 120 00:07:24,486 --> 00:07:26,113 Rolig og jevnt, Dave. 121 00:07:27,155 --> 00:07:30,784 Ja, ja, det er bra. Bare hold den jevn. Ok. 122 00:07:31,326 --> 00:07:32,494 Ok, har den. 123 00:07:32,578 --> 00:07:35,038 Jeg venter for å se om de kommer rundt hjør... 124 00:07:35,122 --> 00:07:37,124 Herregud. Fergen beveger seg. 125 00:07:38,041 --> 00:07:39,501 Kom igjen. 126 00:07:40,169 --> 00:07:41,170 Kjør. 127 00:07:41,837 --> 00:07:45,132 Når vi retter opp, slipper jeg bare. 128 00:07:46,133 --> 00:07:47,509 Ok, Dave, vent. 129 00:07:48,093 --> 00:07:49,136 Ok, slipp meg. 130 00:07:49,720 --> 00:07:50,929 Kom igjen! 131 00:07:55,058 --> 00:07:56,268 Utrolig! 132 00:07:58,437 --> 00:08:00,105 Ewan er om bord! 133 00:08:06,486 --> 00:08:08,113 Men jeg er på båten. 134 00:08:12,618 --> 00:08:13,827 Jeg kunne klemt deg. 135 00:08:14,494 --> 00:08:18,373 David, takk, min helt, redningsmann. Går det bra? 136 00:08:18,457 --> 00:08:21,251 Ja. Det der kommer jeg til å huske. 137 00:08:21,335 --> 00:08:24,546 -Klarte vi det før 14.00? -Ja, vel, nei. For... 138 00:08:24,922 --> 00:08:28,217 -Ja, klokka er to. -Tre minutter over to! Ikke verst. 139 00:08:29,510 --> 00:08:32,971 Godt jobba, Ewan. Det var utrolig. Oi. Det var... 140 00:08:35,182 --> 00:08:36,933 Vi er ikke Kansas mer, er vi? 141 00:09:06,964 --> 00:09:08,215 Punta Arenas, her er vi. 142 00:09:08,298 --> 00:09:09,132 JOURNALKAMERA 143 00:09:09,216 --> 00:09:14,972 Beste utsikten, tror jeg, fra et hotellrom i hele mitt liv, bare sjø og himmel. 144 00:09:17,516 --> 00:09:20,394 Vi forlater Punta Arenas nå, og de neste to dagene 145 00:09:20,477 --> 00:09:23,188 skal vi kjøre gjennom Torres del Paine nasjonalpark, 146 00:09:23,647 --> 00:09:26,233 den mest avsidesliggende delen på hele turen. 147 00:09:26,316 --> 00:09:27,401 NASJONALPARK 148 00:09:28,068 --> 00:09:29,069 Forresten, 149 00:09:29,152 --> 00:09:31,280 det er midt på vinteren her i Patagonia. 150 00:09:32,739 --> 00:09:34,825 Jeg skal kle på meg alt jeg har... 151 00:09:34,908 --> 00:09:35,742 JOURNALKAMERA 152 00:09:35,826 --> 00:09:37,536 ...for det er så kaldt ute, ok? 153 00:09:37,911 --> 00:09:40,247 På med det. Underlag. 154 00:09:40,706 --> 00:09:44,168 Longs, T-skjorte, sokker. 155 00:09:44,251 --> 00:09:48,213 Boblebukser, jeans, strikkejakke, 156 00:09:48,630 --> 00:09:51,008 boblejakke, jakke. 157 00:09:51,383 --> 00:09:52,217 JOURNALKAMERA 158 00:09:52,301 --> 00:09:53,719 Det er starten på eventyret for oss. 159 00:09:53,802 --> 00:09:56,138 Vi er ikke eksperter på elektriske kjøretøyer. 160 00:09:56,221 --> 00:09:59,892 Vi aner ikke hvordan vi skal få dem til å funke best, 161 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 men vi lærer. 162 00:10:01,810 --> 00:10:06,023 Hansker, vanntette bukser, vanntett jakke. 163 00:10:52,778 --> 00:10:54,947 Åh, herregud. Utsikten er fantastisk. 164 00:10:56,907 --> 00:10:59,076 Jeg skal si deg hva den ikke ser ut som... 165 00:10:59,159 --> 00:11:00,285 ...varm. 166 00:11:07,042 --> 00:11:10,546 Vi er på vei utenfor allfarvei, det er heftig for elektriske sykler. 167 00:11:10,629 --> 00:11:13,882 Vi kan ende opp med å stå fast midt i ingenmannsland. 168 00:11:16,093 --> 00:11:21,390 Så heng med på Long Way Up, to karer fortapt i Sør-Amerika. 169 00:11:23,183 --> 00:11:24,685 Lamaer. 170 00:11:28,188 --> 00:11:31,233 Det står veiarbeid i cirka 15 kilometer. 171 00:11:31,900 --> 00:11:36,864 Det er det jeg antar med min utrolige spanskkunnskap. 172 00:11:38,615 --> 00:11:40,075 Noen kaller det gjetting. 173 00:11:42,369 --> 00:11:45,205 Åh, herregud, se på denne veien! Åh, herregud! 174 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 Der er de tre toppene. Det er dit vi skal. 175 00:11:53,172 --> 00:11:55,632 Vi skal møte Rodrigo som er fjellguide. 176 00:11:56,008 --> 00:11:58,635 Hele denne industrien er laget her 177 00:11:58,719 --> 00:12:02,055 på grunn av de tre toppene som alle kommer for å klatre. 178 00:12:02,139 --> 00:12:04,474 Hillary var den første på 50-tallet. 179 00:12:04,558 --> 00:12:06,143 Så den har steget inn i historien. 180 00:12:07,603 --> 00:12:10,355 De tre tårnene er også kjent som Kleopatras nåler, 181 00:12:10,439 --> 00:12:14,109 og parken står på UNESCOs verdensarvliste. 182 00:12:14,776 --> 00:12:17,279 I kveld håper vi på å overnatte på et økovennlig sted 183 00:12:17,362 --> 00:12:18,655 rett under tårnene. 184 00:12:20,824 --> 00:12:25,621 Utrolig at jeg får tilbake shortsen min i ettermiddag fra kompisen i Skottland. 185 00:12:25,704 --> 00:12:27,456 Han er en artig kar, Eric. 186 00:12:27,539 --> 00:12:31,001 Han ringte meg og sa jeg hadde glemt shortsen i Skottland. 187 00:12:31,335 --> 00:12:35,130 Den har vært over hele verden, og han kom på ideen med å legge dem et sted i Chile 188 00:12:35,214 --> 00:12:36,256 på ruten vår. 189 00:12:36,340 --> 00:12:37,883 Sprøtt, ikke sant? 190 00:12:42,721 --> 00:12:44,640 Der er leiren framfor oss, kuplene. 191 00:12:45,182 --> 00:12:47,184 Og vi er midt i ingenmannsland. 192 00:12:48,143 --> 00:12:50,812 Vel, får håpe elektrisiteten funker. 193 00:12:52,648 --> 00:12:54,441 Jeg trodde det ble gammeldags. 194 00:12:54,525 --> 00:12:55,776 Men gjennom Ewans venn 195 00:12:55,859 --> 00:12:58,153 har vi endt opp på dette utrolige stedet. 196 00:12:58,237 --> 00:12:59,238 Det er utrolig. 197 00:12:59,738 --> 00:13:03,158 Jeg tror det er vår mann. Hola. 198 00:13:03,909 --> 00:13:04,910 Begge er velkomne. 199 00:13:04,993 --> 00:13:06,995 Pakke fra Mr. Eric Strickman. 200 00:13:07,329 --> 00:13:08,914 -Til deg. -Ok, her er den. 201 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 -Ja. -Ok. 202 00:13:10,082 --> 00:13:14,670 Dette var Ewans bestevenn på skolen. De var sånn. 203 00:13:15,295 --> 00:13:18,257 Han er en spøkefugl. Jeg aner ikke hva som kan være der. 204 00:13:18,882 --> 00:13:20,634 Det er en liten omsorgspakke. 205 00:13:22,511 --> 00:13:23,512 Der er de. 206 00:13:26,098 --> 00:13:27,933 -Det er råartig. -Det er råartig. 207 00:13:29,852 --> 00:13:31,603 -Fra Skottland. -Fra Skottland. 208 00:13:32,062 --> 00:13:35,357 "Ewan, du var sprø som tok denne utfordringen, men for et eventyr. 209 00:13:35,440 --> 00:13:37,359 Jeg har lagt ved noen batterier 210 00:13:37,442 --> 00:13:42,239 som vårt bidrag til mangel på ladepunkter herfra til LA." 211 00:13:44,658 --> 00:13:48,912 -Jeg vet ikke hvor mange mil det gir oss. -Han kunne jo gitt dobbel A, da. 212 00:13:48,996 --> 00:13:52,541 Hva med muligheten for å plugge inn motorsyklene? 213 00:13:52,624 --> 00:13:53,458 KONSERVATOR 214 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 Vi har ikke... 215 00:13:54,626 --> 00:13:55,627 -Noe elektrisitet? -Nei. 216 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 -Ja, greit. -Vi er i trøbbel. 217 00:13:57,045 --> 00:14:00,257 Vi har plugger og alt i den containeren der. 218 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 Alle kan ta ut alle syklene. 219 00:14:05,637 --> 00:14:06,930 Ja. 220 00:14:07,014 --> 00:14:08,891 Vi ser om dette funker, Charley. 221 00:14:08,974 --> 00:14:12,060 Ja. Plugg den inn. Se hva som skjer. 222 00:14:17,816 --> 00:14:22,529 Det er bra. Ja, det funker. Syv timer og 50 minutter, står det. 223 00:14:23,155 --> 00:14:24,865 Rodrigo, hvor kommer strømmen fra? 224 00:14:24,948 --> 00:14:27,576 Vi produserer energien vår hovedsakelig fra en vannkilde 225 00:14:27,659 --> 00:14:30,204 fra en elv rett ved den åsen der borte. 226 00:14:30,537 --> 00:14:35,209 Vi produserer 70 prosent av elektrisiteten bare med det vannet der. 227 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 -Jeg kan vise dere alt bak, -Sett i gang. 228 00:14:37,628 --> 00:14:40,005 -energirommet og alt. -Ja. 229 00:14:40,088 --> 00:14:43,842 Så her er det. Dette er hjertet i... i hele stedet. 230 00:14:43,926 --> 00:14:48,388 Vannet samles øverst i elven, og det kommer ned gjennom disse rørene 231 00:14:48,472 --> 00:14:50,224 inn i disse små turbinene. 232 00:14:50,307 --> 00:14:52,100 Og det skaper elektrisitet. 233 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 Følg den oransje kabelen rundt. Den går opp gjennom veggen... 234 00:14:59,942 --> 00:15:03,737 Ned der og inn i disse enorme batteriene, se. 235 00:15:04,154 --> 00:15:06,448 De er så høye, de går hele veien til gulvet. 236 00:15:06,532 --> 00:15:10,077 All elektrisiteten til hele økoleiren kommer fra disse batteriene. 237 00:15:10,160 --> 00:15:14,957 Så syklene våre lades av helt bærekraftig elektrisitet, 238 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 av vannelektrisitet. 239 00:15:16,500 --> 00:15:17,751 Ingen generator, ingenting. 240 00:15:17,835 --> 00:15:20,504 -Og det er første gangen. -Jeg håper vi gjør det. 241 00:15:22,214 --> 00:15:24,383 -Hei, Kendra, jeg er Ewan, hyggelig. -Hyggelig. 242 00:15:24,466 --> 00:15:25,592 KONSERVATOR 243 00:15:25,676 --> 00:15:27,052 Hva er din rolle her? 244 00:15:27,135 --> 00:15:31,306 Jeg er grunnleggernes datter, og jeg jobber her som guide. 245 00:15:31,807 --> 00:15:32,891 Ja! 246 00:15:33,267 --> 00:15:37,729 Turens favoritt for kona mi. Hun er besatt av det. Bæsj. 247 00:15:37,813 --> 00:15:40,023 -Lukter dere det? -Ja. 248 00:15:40,399 --> 00:15:41,859 Vel, hva går i her? 249 00:15:41,942 --> 00:15:43,318 -Tiss? -Og bæsj. 250 00:15:43,402 --> 00:15:44,403 -Og bæsj? -Ja. 251 00:15:44,486 --> 00:15:46,405 -Alt kommer... -Alt kommer inn her. 252 00:15:46,488 --> 00:15:50,742 Ja, og det er et filtreringssystem med markene. 253 00:15:50,826 --> 00:15:53,245 Markene spiser faktisk alt det faste. 254 00:15:53,328 --> 00:15:57,291 Og alt vannet, vi klorer det, og så avklorer vi det, 255 00:15:57,374 --> 00:15:59,668 og så sender vi det tilbake til naturen. 256 00:15:59,751 --> 00:16:00,961 Se på det. 257 00:16:01,044 --> 00:16:02,713 -Oi. Er dette rent vann? -Ja, sir. 258 00:16:02,796 --> 00:16:05,507 Charley skal demonstrere hvor rent vannet er nå 259 00:16:05,591 --> 00:16:08,051 ved å drikke litt av det for seerne hjemme. 260 00:16:08,135 --> 00:16:09,553 -Charley. -Hvem er Charley? 261 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 Beklager. 262 00:16:12,723 --> 00:16:14,808 -Vi hadde det flott. -For et sted. 263 00:16:15,559 --> 00:16:17,394 Hvor er resten av teamet? 264 00:16:17,477 --> 00:16:19,479 -Et annet sted. -Vet ikke. 265 00:16:19,563 --> 00:16:20,480 Virkelig? 266 00:16:20,564 --> 00:16:22,691 Det er ikke noe signal, så vi aner ikke. 267 00:16:37,247 --> 00:16:39,458 Se på utsikten vår av fjellene der oppe. 268 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 JOURNALKAMERA 269 00:16:40,459 --> 00:16:42,836 Imponerende, ikke sant? 270 00:16:43,962 --> 00:16:47,090 Uansett, jeg skal gå og sjekke syklene. 271 00:16:47,424 --> 00:16:49,259 Det er 27 mil i morgen. 272 00:16:49,343 --> 00:16:52,054 Det hjelper på å ha dem fulladet fra start. 273 00:16:55,682 --> 00:16:57,935 Faen. Ingen strøm i det hele tatt. 274 00:17:05,067 --> 00:17:08,819 Den var på 6,5 mil. Nå er den 7,5 mil. 275 00:17:09,195 --> 00:17:10,321 Så den går opp. 276 00:17:11,240 --> 00:17:14,159 Nei, Ewans har også sluttet å lade. 277 00:17:15,827 --> 00:17:18,497 Han er på 38 prosent. Så den går sakte opp. 278 00:17:18,997 --> 00:17:20,582 Det ga meg en støkk. 279 00:17:25,963 --> 00:17:29,424 Vet du, jeg tror jeg er en engstelig sjel. 280 00:17:30,843 --> 00:17:34,680 Og at noen ganger... må jeg på disse turene venne meg til 281 00:17:35,597 --> 00:17:41,186 å bare la ting skje, og at jeg ikke kan kontrollere utfallet. 282 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 Du kan ikke kontrollere utfallet på noe. 283 00:17:43,730 --> 00:17:45,774 Likevel vil du prøve. 284 00:17:48,527 --> 00:17:49,528 Jeg vet ikke. 285 00:17:49,611 --> 00:17:50,904 Det er vanskelig... 286 00:17:52,489 --> 00:17:53,574 ...å gi slipp. 287 00:18:10,424 --> 00:18:15,137 Så vi gikk til syklene, og de var døde. 288 00:18:16,346 --> 00:18:17,973 -Ingenting. -Ingenting. 289 00:18:18,056 --> 00:18:19,683 Skru den på. Ingenting. 290 00:18:19,766 --> 00:18:22,269 Ingenting på skjermen. Vi plugget dem ut, ingenting. 291 00:18:22,352 --> 00:18:23,812 Absolutt ingenting. 292 00:18:23,896 --> 00:18:26,899 Vi er så langt fra allfarvei. Vårt verste mareritt. 293 00:18:27,316 --> 00:18:31,987 Det er to ting. Dette store batteriet her... 294 00:18:32,905 --> 00:18:35,616 ...lagrer strømmen som får sykkelen til å gå. 295 00:18:35,949 --> 00:18:38,118 Det er et lite batteri bak 296 00:18:38,493 --> 00:18:41,079 som opererer lysene og alt elektrisk utstyr. 297 00:18:41,163 --> 00:18:43,624 Også skjermen her i fronten, antar jeg. 298 00:18:43,957 --> 00:18:46,418 Det kan være at tolv volts batteriet er dødt, 299 00:18:47,127 --> 00:18:48,504 og da kan vi ikke vite det. 300 00:18:48,587 --> 00:18:50,756 Jeg må starte tolv volts batteriet med kabler, 301 00:18:51,256 --> 00:18:53,383 og da kan vi skru på sykkelen. 302 00:18:53,467 --> 00:18:56,345 Om vi kan skru på sykkelen og se displayet, 303 00:18:56,428 --> 00:18:58,430 står det hvor mye det er på store batteriet. 304 00:18:58,514 --> 00:19:00,516 Kanskje når vi starter den med kabler, 305 00:19:01,308 --> 00:19:05,187 at sykkelen starter og det står 100 prosent ladet. 306 00:19:10,067 --> 00:19:14,071 Charley skal til å prøve å ta dekslet av tolv volts batteriet. 307 00:19:14,154 --> 00:19:18,742 Alle elektriske motorsykler og biler må ha et tolv volts batteri 308 00:19:19,201 --> 00:19:21,870 så de kan operere visse ting, 309 00:19:21,954 --> 00:19:25,457 så om du får motorstopp, kan du ha nødlysene på. 310 00:19:26,708 --> 00:19:28,544 Med litt flaks er det bare det. 311 00:19:28,627 --> 00:19:30,671 Ja, nei. Vi starter med kabler. 312 00:19:30,754 --> 00:19:34,049 Det jeg gjerne vil, er å bruk denne personens bil. 313 00:19:34,550 --> 00:19:38,136 -Hvem er... Er det en gjest eller... -En gjest. Ja. 314 00:19:38,220 --> 00:19:40,347 Herregud. Håper jeg ikke vekket dem. 315 00:19:40,430 --> 00:19:42,683 Vi bruker startkabler på en elektrisk sykkel. 316 00:19:43,141 --> 00:19:45,143 Det er gammeldags. Se på dette. 317 00:19:45,561 --> 00:19:48,730 Se så lite det er, det lille tolv volts batteriet. 318 00:19:48,814 --> 00:19:52,526 Noen har skrevet "ladet" på det. Det er ironisk. 319 00:19:52,985 --> 00:19:54,695 Ewan, sett på den røde først. 320 00:19:54,778 --> 00:19:55,988 Pluss er på. 321 00:19:56,071 --> 00:19:57,698 Vent litt. 322 00:19:58,031 --> 00:19:59,700 -Klar, Ewan? Ok. -Ja. 323 00:19:59,783 --> 00:20:01,076 -Klar? -Ja. 324 00:20:01,159 --> 00:20:02,744 Én, to, tre. 325 00:20:02,828 --> 00:20:04,162 -Ok. -Ja. 326 00:20:06,248 --> 00:20:09,084 Der er strømmen. Nå har vi strøm. 327 00:20:10,335 --> 00:20:12,296 -Er det bra? -Vent litt. 328 00:20:12,796 --> 00:20:14,381 Jeg skrudde den av ved en miss. 329 00:20:16,508 --> 00:20:20,137 -Lysene er på. -Ja. Så vi har 6,5... 330 00:20:20,220 --> 00:20:22,681 Vi har 7,5 mil. 331 00:20:22,764 --> 00:20:24,725 Ja! Sånn ja. Vi klarte det. 332 00:20:24,808 --> 00:20:25,851 Vi løste det. 333 00:20:25,934 --> 00:20:27,102 Hei! 334 00:20:28,187 --> 00:20:30,606 Ok, nå må vi ta din, Ewan. 335 00:20:30,689 --> 00:20:31,815 Seks komma to, står det. 336 00:20:31,899 --> 00:20:34,193 -Seks komma to? Hva? -Ja. Vel, det er ålreit. 337 00:20:34,568 --> 00:20:36,111 -Jeg har 7,5. -Syv og en halv mil. 338 00:20:36,195 --> 00:20:37,946 -Trodde det var prosent. -Nei, mil. 339 00:20:38,030 --> 00:20:39,615 -Ja! -Begge har 7,5. 340 00:20:39,698 --> 00:20:40,741 Det er flott! 341 00:20:40,824 --> 00:20:44,453 -De er perfekte. Takk. -Og vi er kjøreklare. 342 00:20:45,370 --> 00:20:46,747 Vi er kjøreklare. 343 00:20:47,164 --> 00:20:50,959 Tilfredsstillende å løse problemer, ikke sant? Det er godt. 344 00:20:51,043 --> 00:20:54,046 Avbruddene er tross alt reisen. 345 00:20:54,463 --> 00:20:57,841 7,5 mil, det skulle få oss til grensen. 346 00:20:58,300 --> 00:21:00,427 Ewan, kanskje vi bør fortelle dem, for grens... 347 00:21:00,511 --> 00:21:02,095 Kan ikke ringe. Intet signal. 348 00:21:02,179 --> 00:21:04,515 -Ok. -Vi må bruke satellittelefonen. 349 00:21:04,598 --> 00:21:09,478 Ok, det første er alltid å vite hvordan den skrus på. 350 00:21:16,985 --> 00:21:18,612 -Niks. -Niks. 351 00:21:18,695 --> 00:21:20,614 Alt utstyret og ingen peiling. 352 00:21:21,448 --> 00:21:22,950 De har disse dekslene som ikke... 353 00:21:23,033 --> 00:21:24,117 Strømmen er øverst. 354 00:21:24,201 --> 00:21:25,035 Ok, der er den. 355 00:21:27,538 --> 00:21:28,539 Det var det. 356 00:21:28,622 --> 00:21:31,708 Ha alltid satellittelefonen din fulladet. 357 00:21:33,377 --> 00:21:35,504 Husker noen hvordan man bruker denne? 358 00:21:36,213 --> 00:21:38,465 Hei, folkens. Kan noen høre meg? 359 00:21:40,509 --> 00:21:42,302 SEKS MIL SØROVER 360 00:21:42,386 --> 00:21:44,388 Hei, Charley, gjenta. Jeg hørte ikke. 361 00:21:45,722 --> 00:21:47,057 Sikker på at det var Charley? 362 00:21:47,140 --> 00:21:48,725 Ja, det var Charley som kom opp. 363 00:21:53,522 --> 00:21:54,731 Vent litt. 364 00:21:54,815 --> 00:21:55,858 Er jeg... 365 00:21:56,608 --> 00:21:58,318 Jeg er usikker på hvordan den funker. 366 00:22:01,071 --> 00:22:02,531 Holder du bare knappen inne? 367 00:22:04,199 --> 00:22:06,535 Korrekt. Du trykker på knappen, 368 00:22:06,618 --> 00:22:09,454 så lar walkietalkien deg vite når du kan snakke. 369 00:22:09,538 --> 00:22:12,124 Så holder du den inne til du er ferdig. 370 00:22:12,207 --> 00:22:15,210 Heldigvis hørte jeg etter da de forklarte det for oss. 371 00:22:18,505 --> 00:22:20,841 Ok, vi er kjøreklare. 372 00:22:20,924 --> 00:22:23,135 Vi har 7,5 mil rekkevidde, 373 00:22:23,218 --> 00:22:24,761 -vi når til grensen. -Kjøreklare. 374 00:22:25,512 --> 00:22:28,182 Perfekt. Ålreit, vi ses der. 375 00:22:29,391 --> 00:22:31,810 -Elektrisk kjøretøy er én ting... -Vi kan dra. 376 00:22:31,894 --> 00:22:34,605 Det er bare en annerledes ting, skjønner? Det er det. 377 00:22:35,105 --> 00:22:37,608 Jeg tror én av tingene når du er på tur på veien, 378 00:22:37,691 --> 00:22:40,027 er at du tar for gitt alle disse årene 379 00:22:40,110 --> 00:22:43,697 at du kunne kjøre inn på en bensinstasjon og fylle tanken. 380 00:22:44,323 --> 00:22:48,410 Selv før en tur som dette vet du at du får det strevet, 381 00:22:48,493 --> 00:22:50,662 men du innser det ikke før du står i det. 382 00:22:52,164 --> 00:22:55,667 Vi har ikke helt fått laderytmen på turen ennå, 383 00:22:55,751 --> 00:22:57,628 men vi har unnagjort bare ti prosent. 384 00:22:58,337 --> 00:23:02,841 Du vet, maksrekkevidde på prototypen er rundt 32 mil på en lading, 385 00:23:03,425 --> 00:23:05,928 men vi lærer underveis. 386 00:23:06,011 --> 00:23:08,472 Biler lærer. Biler blir bedre. 387 00:23:08,555 --> 00:23:10,265 Disse er prototype kjøretøy. 388 00:23:10,349 --> 00:23:13,018 Dette ser ut som en datamaskinkonsoll her. 389 00:23:13,101 --> 00:23:15,062 Dette er en fornyer. 390 00:23:15,687 --> 00:23:18,524 Du skrur på denne sånn at bremsingen... 391 00:23:18,607 --> 00:23:24,029 ...så bremsingen fornyer elektrisitet tilbake. 392 00:23:24,112 --> 00:23:29,368 Dette er kjørehøyde på bilen. Hvor høyt og lavt du vil ha den. 393 00:23:29,451 --> 00:23:31,912 For vi tar dem gjennom terreng de ikke har gått i før. 394 00:23:31,995 --> 00:23:33,956 De gjør det veldig bra. 395 00:23:37,292 --> 00:23:39,253 Viser du vei, mester? 396 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 Klart. 397 00:23:40,671 --> 00:23:42,714 -Ok, av sted. -Tilbake til Argentina. 398 00:23:42,798 --> 00:23:43,799 Ha det. 399 00:23:44,925 --> 00:23:46,969 -Finner ikke hornet. Der. -Av sted. 400 00:23:51,431 --> 00:23:53,892 Kjører vi fortere, tror jeg ikke vi når det. 401 00:23:53,976 --> 00:23:55,185 Som med en bensinbil, 402 00:23:55,269 --> 00:23:57,855 om du ligger i 160 sluker du drivstoff. 403 00:24:21,962 --> 00:24:24,464 Å ikke lade i går kveld, ga oss trøbbel. 404 00:24:24,548 --> 00:24:25,841 Vi har ennå langt igjen, 405 00:24:25,924 --> 00:24:28,468 og nå må vi gjennom grensen tilbake til Argentina, 406 00:24:28,552 --> 00:24:30,179 og hvem vet hvor lang tid det tar. 407 00:24:32,014 --> 00:24:33,015 Ok. 408 00:24:34,600 --> 00:24:35,809 Vi hadde det flott der ute. 409 00:24:36,518 --> 00:24:37,519 LOKAL PRODUSENT 410 00:24:37,603 --> 00:24:40,314 Nei, det blir lettere, for det er bare hans papirer. 411 00:24:41,607 --> 00:24:44,234 Det er ikke min engang. Jeg aner ikke hvem det er sin. 412 00:24:45,277 --> 00:24:46,987 -Det er Charleys. -Ok, tenkte det. 413 00:24:47,070 --> 00:24:49,114 -Er det dette? -Ja, neste dør. 414 00:24:49,448 --> 00:24:50,699 -Neste dør? -Ja. 415 00:24:59,750 --> 00:25:03,295 Du smugler vel ingen småkaker til Argentina, Charley? 416 00:25:03,378 --> 00:25:05,923 Småkaken... Noen stjal småkakene mine. 417 00:25:07,633 --> 00:25:08,634 Hva... Hvordan? 418 00:25:10,052 --> 00:25:11,553 -Hva? -Ga du dem bort? 419 00:25:11,637 --> 00:25:13,222 Nei. Jeg så at de var der. 420 00:25:13,305 --> 00:25:15,557 Jeg snudde ryggen til, så var de borte. 421 00:25:15,641 --> 00:25:18,143 -Han sa: "Her. Ta denne." -Jeg tok den. 422 00:25:18,227 --> 00:25:20,103 -Nei. -Tok du den? 423 00:25:20,187 --> 00:25:22,981 Jeg forsynte meg uten å vite at det var din. 424 00:25:25,984 --> 00:25:28,028 Gracias. Tusen takk. 425 00:25:28,111 --> 00:25:29,530 Argentina igjen. 426 00:25:37,412 --> 00:25:38,914 Om du går 200 år tilbake, 427 00:25:38,997 --> 00:25:43,252 var Argentina, Chile og Peru bare regioner i den spanske kolonien. 428 00:25:43,585 --> 00:25:46,630 Så frigjorde de seg under de latinske uavhengighetskrigene. 429 00:25:50,425 --> 00:25:52,970 Vi har ennå 16 mil til hotellet vårt i El Calafate. 430 00:25:53,053 --> 00:25:53,887 GRENSEKRYSSING 431 00:25:53,971 --> 00:25:57,683 Med minkende dagslys kan vi ikke risikere å stå fast her midt i ingenmannsland. 432 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 Ikke i denne kulden. 433 00:26:02,604 --> 00:26:04,439 Vi må ringe etter en dieselgenerator 434 00:26:04,523 --> 00:26:06,608 for å lade de elektriske motorsyklene 435 00:26:06,692 --> 00:26:08,777 så vi kommer oss til byen. 436 00:26:09,194 --> 00:26:10,863 Jeg vet ikke hva annet vi kan gjøre. 437 00:26:14,491 --> 00:26:17,703 Det er noen klistremerker på denne bensinstasjonen. Se. 438 00:26:18,495 --> 00:26:20,539 Du ser ikke ut på grunn av klistremerker. 439 00:26:20,622 --> 00:26:21,957 Ok, må plugge inn sykkelen. 440 00:26:22,291 --> 00:26:25,043 Kan ikke stå her og skravle med deg hele dagen, skjønner? 441 00:26:25,127 --> 00:26:28,630 Anslått tid til full, én time 55 minutter. 442 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 Er vi forsiktige, når vi til hotellet. 443 00:26:31,175 --> 00:26:33,719 -Vi kan klare 16 mil på... -To og en halv, tre timer. 444 00:26:33,802 --> 00:26:34,636 ...tre timer. 445 00:26:34,720 --> 00:26:36,555 Klokka ni om kvelden. Det er kaldt. 446 00:26:36,638 --> 00:26:38,724 Når solen går ned, blir det iskaldt. 447 00:26:38,807 --> 00:26:42,477 Værmelding. Klokken 21.00 er det ennå på minus 17. 448 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 Ok. 449 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 Og fra 22.00 og utover blir det kaldere. 450 00:26:48,233 --> 00:26:49,526 Eller så er vi alle her inne. 451 00:26:50,277 --> 00:26:51,653 Det er nok en mulighet. 452 00:26:54,114 --> 00:26:55,365 Den har varmeovn. 453 00:26:56,241 --> 00:26:58,202 -Kunne gjort det? Ja. -Følger vi? 454 00:26:58,285 --> 00:27:01,163 Ja. Og om én av oss dør, kan man bare feie oss opp... 455 00:27:01,914 --> 00:27:03,916 -...og skipe oss hjem. Ja. -Ok. Ålreit. 456 00:27:03,999 --> 00:27:05,626 Vi har bra lys på sykkelen. 457 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 Så hva er tanken i dag? 458 00:27:07,794 --> 00:27:10,172 Ok, bare nivå én lading. Men... 459 00:27:11,215 --> 00:27:12,341 Komme seg til hotellet. 460 00:27:13,133 --> 00:27:16,720 Jeg har på meg alt jeg eier. Jeg er Michelin-mannen. 461 00:27:18,096 --> 00:27:21,183 Akkurat når jeg trodde de kalde kjøredagene mine var over, 462 00:27:21,683 --> 00:27:23,810 måtte jeg komme ned og kjøre om vinteren. 463 00:27:24,937 --> 00:27:26,063 I vei med oss. 464 00:27:28,273 --> 00:27:30,108 Charley, hjelp! 465 00:27:30,192 --> 00:27:32,069 Det går bra. 466 00:27:33,737 --> 00:27:34,655 -Beklager. -Ok. 467 00:27:34,738 --> 00:27:36,490 -Vi kjører på. -Vi kjører på. 468 00:27:40,118 --> 00:27:42,120 Til El Calafate er det nesten bare grus... 469 00:27:42,204 --> 00:27:43,205 SEKSTEN MIL TIL EL CALAFATE 470 00:27:43,288 --> 00:27:44,748 ...kun asfaltert på slutten. 471 00:27:48,877 --> 00:27:50,087 Kan bli interessant. 472 00:27:50,170 --> 00:27:52,381 Kjører vi for fort, går vi tom for strøm, 473 00:27:52,464 --> 00:27:53,966 og kjører vi for sakte, 474 00:27:54,049 --> 00:27:57,469 fryser vi ræva av oss når temperaturen bikker under 17 minus. 475 00:28:04,059 --> 00:28:07,771 Vi har bare en halvtime... time før solnedgang. 476 00:28:07,855 --> 00:28:10,649 Det var dette vi sa her om dagen at vi ikke måtte gjøre, 477 00:28:10,732 --> 00:28:14,069 legge i vei når vi vet at vi nesten ikke klarer det. 478 00:28:16,196 --> 00:28:18,866 Au. Dette blir altfor humpete. 479 00:28:19,950 --> 00:28:22,327 Stakkars Charley. Denne veien er ikke bra for beinet. 480 00:28:23,245 --> 00:28:26,123 Ja, litt mer grus enn jeg håpet på. 481 00:28:26,206 --> 00:28:29,209 Det er vanskelig å se humpene om kvelden. Ikke bra, hva? 482 00:28:29,293 --> 00:28:32,838 Jeg syns vi er heldige med den månen siden visirene våre er litt farget. 483 00:28:32,921 --> 00:28:35,591 Vi må bare finne den veien. 484 00:28:41,847 --> 00:28:42,931 Det var nære på. 485 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 Ja, det var nære på. 486 00:28:44,516 --> 00:28:46,476 Dette er tiden for å treffe dyr. 487 00:28:47,060 --> 00:28:49,438 Jeg håper bare det ikke kommer en lama. 488 00:28:51,064 --> 00:28:54,151 Se på den skyen der oppe til venstre. Charley, beklager, se på den. 489 00:28:54,234 --> 00:28:55,360 Oi. 490 00:28:55,444 --> 00:28:57,946 Jeg vet ikke hva det er. Det er utrolig, hva? 491 00:29:13,295 --> 00:29:16,298 Det er disse små, store, sterke lysene langt der borte. 492 00:29:16,381 --> 00:29:18,342 Jeg tror det er veien framfor oss. 493 00:29:18,425 --> 00:29:19,426 Er det? 494 00:29:19,510 --> 00:29:22,513 -Jeg tror det. Jeg vet ikke. -Ja! 495 00:29:23,680 --> 00:29:25,098 Jeg tror det er veien! 496 00:29:25,474 --> 00:29:26,600 Det er veien. 497 00:29:28,477 --> 00:29:30,604 Glatt som en barnerumpe. 498 00:29:31,188 --> 00:29:35,108 NI OG EN HALV MIL TIL EL CALAFATE 499 00:29:35,901 --> 00:29:37,236 Ok, det er litt vind nå. 500 00:29:37,319 --> 00:29:38,820 Må si det er kaldt. 501 00:29:38,904 --> 00:29:40,072 Det er 17 minus, 502 00:29:40,155 --> 00:29:42,991 men med den vinden føles det mer som 23 minus. 503 00:29:45,160 --> 00:29:47,079 Tærne mine er skikkelig kalde nå. 504 00:29:47,162 --> 00:29:49,498 Hvor lang tid tar det å få frostbitt? 505 00:29:54,336 --> 00:29:58,090 Har 2,7 mil igjen. Jeg har ikke så mye strøm. 506 00:29:58,507 --> 00:30:00,676 Vi er nesten der. Jeg føler det. 507 00:30:06,431 --> 00:30:08,100 Jeg tror jeg ser lysene. 508 00:30:08,183 --> 00:30:09,560 Hei, der er det! 509 00:30:09,893 --> 00:30:11,478 El Calafate. 510 00:30:13,522 --> 00:30:15,524 Dette klarer vi bare på hengende håret. 511 00:30:15,607 --> 00:30:17,276 Kanskje jeg må trille siste biten. 512 00:30:19,570 --> 00:30:23,490 Jøsses, jeg gleder meg til å føle varme i tærne igjen. 513 00:30:31,707 --> 00:30:35,294 ISBRE 514 00:30:47,723 --> 00:30:50,726 I går var så slitsom at vi bestemte oss for å ta fri i dag 515 00:30:50,809 --> 00:30:52,436 bare for å lade opp selv. 516 00:30:59,484 --> 00:31:02,779 Slitsomt å ikke være på syklene en dag. Kjempeslitsomt. 517 00:31:07,242 --> 00:31:09,828 Fint å ha en dag fri til å vandre rundt. 518 00:31:11,371 --> 00:31:13,040 Gjøre litt turismo. 519 00:31:14,124 --> 00:31:15,417 Det er utrolig! 520 00:31:16,001 --> 00:31:17,419 Det er imponerende. 521 00:31:19,630 --> 00:31:20,756 Oi. 522 00:31:20,839 --> 00:31:24,009 -Det er et fint, lite isberg. Se. -Ja, det er pent, ikke sant? 523 00:31:24,092 --> 00:31:26,803 Sier de ikke at de er dobbelt så store under? 524 00:31:26,887 --> 00:31:29,097 Du ser bare toppen av isberget. 525 00:31:31,266 --> 00:31:35,604 Det er når de sier: "Det er bare toppen av isberget." 526 00:31:35,687 --> 00:31:37,981 -Se på fargene. Herregud. -Utrolig. 527 00:31:38,065 --> 00:31:40,150 Nitti meter høyt, eller noe sånt. 528 00:31:40,984 --> 00:31:43,737 Å stå her ute gir oss vel ingen informasjon. 529 00:31:44,238 --> 00:31:47,199 Vi kunne jo alltids få Attenborough til å legge på stemme. 530 00:31:47,282 --> 00:31:48,575 Ja, legg stemme på dette. 531 00:31:49,284 --> 00:31:50,244 Her er vi. Se. 532 00:31:50,327 --> 00:31:51,286 Dette er flott. 533 00:31:52,037 --> 00:31:53,038 Takk. 534 00:31:55,832 --> 00:31:58,126 "The Glaciers nasjonalpark 535 00:31:58,210 --> 00:32:01,713 ligger sørvest i provinsen Santa Cruz, Argentina. 536 00:32:01,797 --> 00:32:05,342 Den dekker et område på 7 200 kvadratkilometer." 537 00:32:06,593 --> 00:32:08,178 Det er fryktelig mye is. 538 00:32:08,595 --> 00:32:11,557 -Det er... -Ikke rart det er så kaldt her. Herregud. 539 00:32:11,640 --> 00:32:15,143 Det største isfeltet etter Sørpolen. 540 00:32:15,894 --> 00:32:18,564 "Og den ble etablert for å bevare en viktig del 541 00:32:18,647 --> 00:32:21,483 av de sørlige Andesfjellenes glasiale skoger." 542 00:32:22,568 --> 00:32:24,236 -Glasiale skoger. -Ja. 543 00:32:24,319 --> 00:32:25,779 Det er ganske kult, hva? 544 00:32:25,863 --> 00:32:29,241 "Den største parken i Argentinas beskyttede områder." Der ja. 545 00:32:30,242 --> 00:32:31,243 Isberg. 546 00:32:31,326 --> 00:32:33,120 -Herregud! -Alle mann alene! 547 00:32:33,996 --> 00:32:35,414 Ålreit, Leo. 548 00:32:40,669 --> 00:32:41,670 Oi. 549 00:32:41,753 --> 00:32:43,630 Vi er heldige, alt vi får se, hva? 550 00:32:43,714 --> 00:32:44,715 Ja, veldig. 551 00:32:46,466 --> 00:32:49,178 La oss se om vi kan lage en liten isolasjon. 552 00:32:50,137 --> 00:32:53,682 Jeg har et medisinsk teppe, redningsdekke. 553 00:32:53,765 --> 00:32:55,142 -Det er stort. -Det er stort. 554 00:32:55,225 --> 00:32:56,310 Det er stort. 555 00:33:00,230 --> 00:33:01,315 Sånn. 556 00:33:01,899 --> 00:33:04,651 Kanskje vi kan kutte av det. 557 00:33:07,446 --> 00:33:08,655 Jeg tror det ser bra ut. 558 00:33:26,673 --> 00:33:27,799 -Ok. -Ikke noe problem. 559 00:33:27,883 --> 00:33:28,967 Det hadde vært bra 560 00:33:29,051 --> 00:33:32,179 om vi kunne fått noen dager med lite som går galt. 561 00:33:32,804 --> 00:33:34,306 Det hadde vært fint. 562 00:33:34,890 --> 00:33:36,892 Du vet den med hanskene? Faren min... 563 00:33:37,518 --> 00:33:39,686 Tror det er fra gamle dager med duell eller noe. 564 00:33:39,770 --> 00:33:41,605 Da du utfordret noen til duell, 565 00:33:41,688 --> 00:33:45,275 dasket du dem i fjeset med hansken og kastet den på bakken. 566 00:33:45,359 --> 00:33:46,360 Og... 567 00:33:47,694 --> 00:33:49,571 Om du måtte plukke den opp selv, 568 00:33:50,072 --> 00:33:52,407 betydde det at de ikke aksepterte duellen, 569 00:33:52,491 --> 00:33:54,743 og det var nok skamfullt for deg. 570 00:33:55,118 --> 00:33:57,538 Hadde de plukket opp hansken og gitt den tilbake, 571 00:33:57,621 --> 00:33:59,248 hadde de akseptert duellen. 572 00:33:59,623 --> 00:34:00,624 Så om... 573 00:34:01,166 --> 00:34:02,251 Om du kastet hansken, 574 00:34:02,334 --> 00:34:05,420 kunne du ikke ta den opp selv. Faren min sa det betydde uhell. 575 00:34:06,338 --> 00:34:10,300 Det skjer hver dag på disse turene, mange ganger om dagen kaster du en hanske. 576 00:34:10,801 --> 00:34:13,053 Han sa at for å bryte uhellet måtte du 577 00:34:13,136 --> 00:34:15,681 stå på den med begge føtter, eller røre med begge. 578 00:34:15,764 --> 00:34:17,850 Så om du ser jeg gjør dette... 579 00:34:19,016 --> 00:34:22,688 ...er det ikke fordi jeg er gal. Det er på grunn av pappa. 580 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Takk, pappa. 581 00:34:24,147 --> 00:34:26,024 Skulle ønske du ikke hadde fortalt den. 582 00:34:38,579 --> 00:34:44,960 I dag skal vi opp til Tres Lagos, en bitte liten, ubetydelig plass. 583 00:34:45,418 --> 00:34:47,254 Den er nok ikke ubetydelig om du bor der, 584 00:34:47,337 --> 00:34:50,299 men det er en liten by, bare rundt 16 mil. 585 00:34:50,382 --> 00:34:53,135 Det er et vertshus der, og det er en lader der. 586 00:34:54,428 --> 00:34:58,432 Her er vi. I dette forblåste landskapet, kaldere enn et heksehjerte. 587 00:34:59,308 --> 00:35:01,560 Men vi har vel bare litt igjen 588 00:35:01,643 --> 00:35:06,690 før det er en kafé hvor vi kan få litt kaffe og varme oss litt. 589 00:35:13,572 --> 00:35:15,199 -Hallo. -Hallo, kompis. 590 00:35:15,282 --> 00:35:16,366 Det må jeg si. 591 00:35:16,450 --> 00:35:17,492 Kommer bil. 592 00:35:17,576 --> 00:35:19,286 Opptaket er det viktigste. 593 00:35:22,164 --> 00:35:23,165 Jeg har kost meg. 594 00:35:23,832 --> 00:35:26,251 Jeg ser bare på Charley foran meg 595 00:35:26,335 --> 00:35:28,045 og tenker på alle de stedene 596 00:35:28,128 --> 00:35:30,923 jeg har sett dette bildet av ham på sykkelen, 597 00:35:31,006 --> 00:35:33,258 og det er bare fint å kjøre med ham. 598 00:35:34,384 --> 00:35:36,136 Det er glade dager. Glade dager. 599 00:35:42,142 --> 00:35:44,269 Området er kjent som Patagonias skrent, 600 00:35:44,353 --> 00:35:46,688 som egentlig er en tørr og nedbørsfattig ørken. 601 00:35:47,439 --> 00:35:50,359 Hei, se på det! Slående. 602 00:36:04,206 --> 00:36:05,499 Litt chips. 603 00:36:05,582 --> 00:36:07,042 -Ja. -Til tre. 604 00:36:09,545 --> 00:36:12,089 Her har vi hengt sammen for litt lunsj, 605 00:36:12,422 --> 00:36:18,846 for Butch Cassidy og Sundance Kid kom visst til dette området 606 00:36:18,929 --> 00:36:23,600 og skjulte seg i en måned, hele veien fra Amerika. 607 00:36:23,684 --> 00:36:25,894 Til slutt dro de oppover, 608 00:36:25,978 --> 00:36:29,231 og så ble de drept i Bolivia av den bolivianske hæren. 609 00:36:29,314 --> 00:36:32,860 Men dette var Butch Cassidy, og det er Sundance Kid, 610 00:36:33,402 --> 00:36:37,447 og dette var gjengen hans, og de var ganske fæle gutter. 611 00:36:53,463 --> 00:36:57,676 Nesten framme. Seks kilometer til Tres Lagos. 612 00:36:58,093 --> 00:37:04,683 Sykehus, camping, Wi-Fi, "Hosteria gjestgiveri". 613 00:37:04,766 --> 00:37:05,767 Der er det. 614 00:37:06,810 --> 00:37:08,228 Kom. Jeg skal vise deg hvor... 615 00:37:09,396 --> 00:37:10,314 Her er det. Se. 616 00:37:12,733 --> 00:37:16,862 Jeg mener, det er lite, men det er vårt eget, skjønner? 617 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Og Charley skal sove under der. 618 00:37:19,239 --> 00:37:21,533 Ewan kom inn og sa: "Jeg tar dobbeltsengen", 619 00:37:21,617 --> 00:37:22,910 -sa han. -Nei. 620 00:37:22,993 --> 00:37:23,994 Jeg sa: 621 00:37:24,077 --> 00:37:25,245 "Hvor vil du jeg skal sove?" 622 00:37:32,711 --> 00:37:35,547 Ser fram til i dag. Vi har mye kjøring i dag. 623 00:37:35,631 --> 00:37:38,300 Tjuesyv mil, kanskje den lengste dagen så langt. 624 00:37:38,383 --> 00:37:41,053 Det hadde vært bra å få lagt mange mil bak seg. 625 00:37:41,136 --> 00:37:43,096 Må ta fram solbrillene, tror jeg. 626 00:37:43,180 --> 00:37:45,349 Det ser ut som vi får kjøre i solen. 627 00:37:45,432 --> 00:37:46,934 Framover og oppover. 628 00:37:52,689 --> 00:37:54,775 Vi forlater Tres Lagos. 629 00:37:54,858 --> 00:37:59,238 I dag må vi kjøre over 16 mil for å nå kveldens stopp, Las Horquetas. 630 00:38:08,121 --> 00:38:13,001 Vel, så dramaet fortsetter. Vi har nettopp dratt fra Tres Lagos. 631 00:38:13,377 --> 00:38:15,629 Vi har litt medvind med oss. 632 00:38:16,171 --> 00:38:21,134 Vi skal omtrent 16 mil, og vi har en rekkevidde på 13 mil. 633 00:38:27,391 --> 00:38:30,644 Hvorfor er det så annerledes i dag? Jeg skjønner ikke. 634 00:38:35,524 --> 00:38:37,734 Og dilemmaet blir verre 635 00:38:37,818 --> 00:38:40,237 fordi syklene er herlige å kjøre. 636 00:38:40,320 --> 00:38:42,656 De er jevne og nydelige, det er ikke syklenes feil. 637 00:38:42,739 --> 00:38:46,243 Det er ladingen, og det gjelder alle motorsykler. 638 00:38:46,326 --> 00:38:49,872 Det er begrenset hvor mye elektrisitet du kan få med deg i et sånt batteri. 639 00:38:49,955 --> 00:38:51,790 Og det er det. Det er fysikk. 640 00:39:08,807 --> 00:39:09,808 Ja, vi er her. 641 00:39:11,351 --> 00:39:13,478 Hadde vært fint om vi fikk et rom hver i natt. 642 00:39:18,567 --> 00:39:21,570 Er du ute i kulden? Det er urettferdig. Ikke greit. 643 00:39:21,904 --> 00:39:24,198 Der jeg kommer fra, hadde vi ikke latt deg være ute, 644 00:39:24,740 --> 00:39:27,326 du hadde fått kost deg foran peisen. 645 00:39:28,243 --> 00:39:33,248 Det var en liten valp som skalv og skalv. Jeg hadde tatt ham inn om jeg kunne. 646 00:39:33,332 --> 00:39:36,502 Vi trodde ikke han fikk lov å komme inn. Så kom det en fyr og sa: 647 00:39:36,585 --> 00:39:38,837 "Er det greit hundene kommer inn, de er så kalde?" 648 00:39:38,921 --> 00:39:41,840 Og vi bare: "Tuller du? Vi trodde ikke du lot dem komme inn." 649 00:39:41,924 --> 00:39:43,634 Så ville han ikke inn... 650 00:39:43,717 --> 00:39:45,636 Han trodde han var i trøbbel. 651 00:39:47,554 --> 00:39:49,223 -Kom igjen! -Du klarer det! 652 00:39:50,015 --> 00:39:51,016 Lillemann. 653 00:39:51,099 --> 00:39:52,643 Jepp. 654 00:39:53,685 --> 00:39:55,270 Det er bra. Glad han er inne. 655 00:39:55,354 --> 00:39:57,231 Jeg bekymret meg for ham ute, han skalv. 656 00:40:09,326 --> 00:40:13,872 I Skottland har vi en kniv i sokken når vi bruker kilt, 657 00:40:13,956 --> 00:40:15,541 og den likner på dette. 658 00:40:16,583 --> 00:40:18,627 Kniven er et verktøy. 659 00:40:20,337 --> 00:40:21,338 No, hija. 660 00:40:22,714 --> 00:40:25,425 Det er... Det er mer som en biffkniv. 661 00:40:26,844 --> 00:40:28,595 Men håndtaket er som... 662 00:40:29,680 --> 00:40:31,139 Vi kaller dem sgian-dubhs. 663 00:40:33,225 --> 00:40:34,810 Den har en liten klaff der. 664 00:40:35,894 --> 00:40:36,728 I sokken. 665 00:40:36,812 --> 00:40:38,480 Ewan, en gave til deg. 666 00:40:38,564 --> 00:40:40,107 -Kniven er til deg. -Nei. 667 00:40:40,190 --> 00:40:44,403 -Du tar gaven. -Ja? 668 00:40:45,028 --> 00:40:46,905 -Kniven er til deg. -Ja. 669 00:40:46,989 --> 00:40:49,116 Mynten er i bytte til meg. 670 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 -Ok. -Ta den. 671 00:40:50,117 --> 00:40:52,911 Jeg er fra Skottland, og det er en overtro... 672 00:40:53,328 --> 00:40:55,163 -Ja. -Om du gir noen en kniv, 673 00:40:55,831 --> 00:40:59,251 må de gi deg en mynt, og det bryter uhellet. 674 00:40:59,334 --> 00:41:01,670 -Ellers kutter du deg eller noe. -Ok, ja. 675 00:41:01,753 --> 00:41:03,422 -Jeg gir deg denne. -Den er til deg. 676 00:41:03,505 --> 00:41:05,174 Gracias, señor. Takk. 677 00:41:06,175 --> 00:41:08,093 Når jeg bruker kilten, har jeg den i sokken. 678 00:41:08,177 --> 00:41:10,888 Det var snilt, takk. Takk, gracias. 679 00:41:12,347 --> 00:41:14,183 Jeg må fyre mer på denne ilden. 680 00:41:18,478 --> 00:41:19,771 Er du sikker på dette? 681 00:41:21,732 --> 00:41:23,692 Det er sånn vi gjør det. Heller på parafin. 682 00:41:24,568 --> 00:41:26,028 Forsiktig. Klar? 683 00:41:26,111 --> 00:41:27,696 Poff. Pass på håret. 684 00:41:28,238 --> 00:41:29,239 Ok. 685 00:41:30,115 --> 00:41:31,366 Ja. 686 00:41:32,993 --> 00:41:33,994 Gracias. 687 00:41:35,954 --> 00:41:38,540 Vi er ganske langt etter der vi burde ha vært. 688 00:41:38,624 --> 00:41:41,043 Jeg tror ikke vi har kjørt 160 mil ennå, har vi? 689 00:41:41,126 --> 00:41:42,461 -Nei. -Kanskje. 690 00:41:42,544 --> 00:41:43,837 -Har vi ikke? -Tror ikke det. 691 00:41:44,838 --> 00:41:46,840 Vi har vært på veien... Dette er uke to, 692 00:41:46,924 --> 00:41:51,345 og vi har rundt 2 400 mil igjen... 693 00:42:01,563 --> 00:42:06,276 Bli med oss neste uke når vi diskuterer kjørelengde og rekkevidde på Long Way Up. 694 00:42:10,614 --> 00:42:11,865 Ja. Sånn ja. 695 00:42:14,243 --> 00:42:15,369 Vet ikke hva jeg skal si. 696 00:42:23,877 --> 00:42:26,129 Jeg vil ikke avskrekke folk fra elektriske sykler, 697 00:42:26,213 --> 00:42:27,548 for jeg syns de er utrolige. 698 00:42:27,631 --> 00:42:28,465 JOURNALKAMERA 699 00:42:28,549 --> 00:42:31,718 Det er bare vanskelig å få disse lange distansene ut av dem nå. 700 00:42:33,095 --> 00:42:34,471 Står fast i et hjørne. 701 00:42:34,555 --> 00:42:36,598 Vi sa til alle at vi skulle gjøre det sånn. 702 00:42:43,188 --> 00:42:46,900 Siden det er så kaldt, var ideen å sette syklene i huset, 703 00:42:46,984 --> 00:42:49,695 varme dem opp, og så avslutte i morgen. 704 00:42:52,531 --> 00:42:54,575 Kast et teppe på dem eller noe. 705 00:43:19,808 --> 00:43:21,727 Vi tok syklene inn i går kveld 706 00:43:21,810 --> 00:43:23,645 og holdt dem litt varmere. 707 00:43:24,146 --> 00:43:26,607 De likte det. Tallene er bedre i dag. 708 00:43:27,316 --> 00:43:28,400 Mye bedre. 709 00:43:37,117 --> 00:43:38,952 Det er en læringskurve, alt dette. 710 00:43:39,036 --> 00:43:40,454 Å holde syklene varme 711 00:43:40,537 --> 00:43:43,165 er en løsning for å gjøre det elektrisk. 712 00:43:43,248 --> 00:43:44,082 Skjønner? 713 00:44:00,891 --> 00:44:04,353 Fem kilometer til første rutestopp, 714 00:44:04,436 --> 00:44:05,771 og da kan vi sitte, 715 00:44:05,854 --> 00:44:08,690 jeg kan prøve å få følelsen i tærne tilbake med en kopp kaffe. 716 00:45:13,672 --> 00:45:15,674 Tekst: Tanja Dromnes