1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 Довгий шлях на північ 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Ми проїдемо 21 000 км через 13 країн. 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Із Ушуайї через Аргентину та Чилі прямуємо до пустелі Атакама, 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 там до Ла-Пасу, а потім через озеро Тітікака. 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 Далі – через Анди до Колумбії та Панами, 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 через Центральну Америку та Мексику до Лос-Анджелеса. І все це за 100 днів. 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 РАС МАЛКІН РЕЖИСЕР, ПРОДЮСЕР 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Ми дамо хлопцям відеокамери, 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 на їхніх шоломах також будуть встановлені камера і мікрофон, 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 щоб вони могли знімати в дорозі. 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Це дорога? Господи! 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 ДЕВІД АЛЕКСАНІАН РЕЖИСЕР, ПРОДЮСЕР 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 Із ними поїде 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 оператор Клаудіо на третьому мотоциклі. 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Ми з Расом будемо на двох електричних джипах 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 разом із операторами Джиммі, 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Ентоні та Тейлором, які допоможуть із логістикою. 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Ми зніматимемо хлопців із машин, 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 зустрічаючись із ними на кордонах, 20 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 але решту часу вони будуть самі. 21 00:01:37,514 --> 00:01:40,809 ОНАІСІН ЧИЛІ 22 00:01:48,275 --> 00:01:49,568 Оце так ніч була. 23 00:01:50,319 --> 00:01:51,945 Ми заряджали мотоцикли тут, але це не допомогло. 24 00:01:52,029 --> 00:01:52,863 ВІДЕОЩОДЕННИК 25 00:01:52,946 --> 00:01:55,991 У готелі недостатньо потужності на два мотоцикли. 26 00:01:57,326 --> 00:01:59,828 Тому ми попросили хлопців привезти дизельний генератор. 27 00:01:59,912 --> 00:02:02,039 Ми підключили мій мотоцикл після 07:00, 28 00:02:02,122 --> 00:02:04,958 і дякувати Богу він почав заряджатися. 29 00:02:06,418 --> 00:02:10,631 Я засмутився, що довелося таки застосувати дизельний генератор. 30 00:02:10,714 --> 00:02:12,549 Але нам треба виїхати десь до 11:00, 31 00:02:12,633 --> 00:02:15,969 бо сьогодні до Вогняної Землі відходить лише один пором. 32 00:02:16,053 --> 00:02:19,556 Якщо пропустимо його, доведеться чекати до завтра... 33 00:02:20,224 --> 00:02:22,226 але тоді ми відстанемо від графіка. 34 00:02:23,977 --> 00:02:27,231 Ми вперше зіткнулися з тим, що мотоцикли не заряджаються. 35 00:02:27,314 --> 00:02:30,192 Це наша перша невдача. 36 00:02:31,026 --> 00:02:32,444 Ми просто застрягли. 37 00:02:35,489 --> 00:02:39,034 Ми побачили, як непросто з електричними мотоциклами. 38 00:02:39,117 --> 00:02:40,744 Наразі все дуже складно. 39 00:02:40,827 --> 00:02:42,996 ВІДЕОЩОДЕННИК 40 00:02:50,504 --> 00:02:53,048 Гаразд, Чарлі, зробімо це. Дістаньмося до порома. 41 00:02:53,966 --> 00:02:58,095 20 551 КМ ДО ЛОС-АНДЖЕЛЕСА 42 00:03:02,224 --> 00:03:06,311 11:00 ТРИ ГОДИНИ ДО ВІДПЛИТТЯ ПОРОМА 43 00:03:06,895 --> 00:03:10,482 У мене запас ходу 109 км, точніше 111 км. 44 00:03:10,566 --> 00:03:16,530 Нам їхати 105 км. Може, дотягнемо. 45 00:03:17,322 --> 00:03:19,283 Навігатор каже, будемо там о 13:30. 46 00:03:19,366 --> 00:03:21,076 Пором відходить о 14:00. 47 00:03:21,159 --> 00:03:23,537 Так, тому їхатимемо без зупинок. 48 00:03:28,083 --> 00:03:33,088 Поки що ми проїхали всього 378 км від Ушуайї до Онаісіна. 49 00:03:33,172 --> 00:03:34,047 УШУАЙЯ ЧИЛІ – АРГЕНТИНА 50 00:03:34,131 --> 00:03:34,965 ПРИКОРДОННИЙ ПУНКТ ОНАІСІН 51 00:03:35,048 --> 00:03:37,926 Сьогодні маємо подолати 105 км, щоб дістатися до Порвеніра. 52 00:03:39,052 --> 00:03:40,679 На щастя, із джипами все добре, 53 00:03:40,762 --> 00:03:42,973 тому команда чекає на нас у порту, 54 00:03:43,056 --> 00:03:44,892 щоб дістатися на поромі до Пунта-Аренаса. 55 00:03:44,975 --> 00:03:46,018 ПОРВЕНІР – ПУНТА-АРЕНАС 56 00:03:47,186 --> 00:03:49,855 ПОРВЕНІР ЧИЛІ 57 00:03:51,648 --> 00:03:54,818 Зараз ми в містечку під назвою Порвенір. 58 00:03:55,277 --> 00:03:59,281 Звідси до великого міста ходить маленький пором. 59 00:03:59,364 --> 00:04:02,159 Думаю, це одне з найбільших міст у Патагонії. 60 00:04:02,242 --> 00:04:03,952 Це Пунта-Аренас. 61 00:04:04,453 --> 00:04:08,415 Ми перегрупуємося з мотоциклами і вирушимо до Пунта-Аренаса. 62 00:04:13,003 --> 00:04:15,631 Гаразд, а скільки в тебе лишилося, Чарлі? 63 00:04:16,339 --> 00:04:17,341 У мене 87 км. 64 00:04:18,050 --> 00:04:19,051 Добре. 65 00:04:19,134 --> 00:04:21,094 -А в тебе? -Вісімдесят два. 66 00:04:22,346 --> 00:04:23,347 Добре. 67 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 А скільки ще їхати? 68 00:04:26,934 --> 00:04:28,227 Вісімдесят сім. 69 00:04:29,353 --> 00:04:32,147 Чудово. Із такою швидкістю я не доїду. 70 00:04:33,440 --> 00:04:36,735 -Але буде вже близько. -Так, будемо близько. 71 00:04:39,238 --> 00:04:42,574 13:36 24 ХВИЛИНИ ДО ВІДПЛИТТЯ ПОРОМА 72 00:04:42,658 --> 00:04:43,951 Ну ж бо, хлопці. 73 00:04:45,369 --> 00:04:47,246 Ось де Юен та Чарлі. 74 00:04:47,746 --> 00:04:48,914 А ось де ми. 75 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Усі вже погрузилися на пором. 76 00:04:51,583 --> 00:04:54,795 Цей хлопець затримає пором на 20 хвилин. 77 00:04:56,213 --> 00:04:58,799 Хотілося б сісти на нього, бо наступний буде аж завтра. 78 00:04:58,882 --> 00:05:02,344 Питання в тому, чи встигнуть вони до відправлення? 79 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 Їм треба поспішити. 80 00:05:09,184 --> 00:05:10,686 Залишилося три кілометри. 81 00:05:10,769 --> 00:05:12,020 ПОПЕРЕДУ ТРИ КІЛОМЕТРИ 82 00:05:12,104 --> 00:05:15,607 У мене закінчується заряд. 83 00:05:15,691 --> 00:05:17,025 -Низький заряд. -Так. 84 00:05:17,109 --> 00:05:18,902 Гаразд. Має вистачити. 85 00:05:19,444 --> 00:05:22,281 Це востаннє... Маємо доїхати. 86 00:05:22,990 --> 00:05:25,742 Схоже, вони в десяти хвилинах від Порвеніра. 87 00:05:25,826 --> 00:05:27,035 Дивіться! Вони вже тут. 88 00:05:27,119 --> 00:05:30,163 Вони під’їжджають до Порвеніра. 89 00:05:30,247 --> 00:05:31,081 Ну ж бо. 90 00:05:31,164 --> 00:05:33,208 Дейве, вони в Порвенірі. 91 00:05:33,292 --> 00:05:35,210 Вони буквально в п’яти хвилинах звідси. 92 00:05:39,506 --> 00:05:41,300 Боже, ми так близько. 93 00:05:41,383 --> 00:05:42,509 Що значить «усе»? 94 00:05:42,593 --> 00:05:44,761 Останні 5 % щойно закінчилися. 95 00:05:44,845 --> 00:05:45,971 Ти на нулі? 96 00:05:46,054 --> 00:05:49,141 Гаразд, я поїду далі й щось придумаю. 97 00:05:51,310 --> 00:05:52,728 13:51 ДЕВ’ЯТЬ ХВИЛИН ДО ВІДПЛИТТЯ ПОРОМА 98 00:05:52,811 --> 00:05:55,314 -Наближається мотоцикл. -Так, це вони. 99 00:05:55,397 --> 00:05:57,482 Вони тут, хлопці! 100 00:05:58,400 --> 00:06:00,068 Але я бачу тільки одного. 101 00:06:03,197 --> 00:06:05,741 -Юен зупинився. Застряг. -О ні! Що робитимемо? 102 00:06:05,824 --> 00:06:07,659 -Буксируємо його? -Потрібна мотузка. 103 00:06:07,743 --> 00:06:09,995 Чи можна сказати капітану, що ми вже близько 104 00:06:10,078 --> 00:06:12,247 і нам потрібна допомога? Потрібна поміч. 105 00:06:17,544 --> 00:06:20,464 Я бачу Юена отам. Маленька крапка вдалині. 106 00:06:20,547 --> 00:06:23,759 -Він не може під’їхати ближче. Ось. -Гаразд. 107 00:06:23,842 --> 00:06:27,888 Проблема в тому, що буксирувати когось на мотоциклі небезпечно, 108 00:06:28,347 --> 00:06:30,265 бо втрачається рівновага. 109 00:06:31,183 --> 00:06:34,520 І дуже легко впасти з нього й щось собі пошкодити. 110 00:06:37,439 --> 00:06:39,483 Я триматимуся за машину. 111 00:06:41,443 --> 00:06:43,862 Якось я їхав у таксі в Нью-Йорку, 112 00:06:44,571 --> 00:06:47,491 і до машини під’їхав байкер. 113 00:06:47,866 --> 00:06:49,535 Він простягнув руку у вікно 114 00:06:49,618 --> 00:06:51,954 і сказав: «Підвезіть мене до клубу байкерів». 115 00:06:52,037 --> 00:06:53,956 Таксист йому: «Гаразд». 116 00:06:54,623 --> 00:06:58,001 Опусти заднє скло, я триматимуся за двері. 117 00:06:58,335 --> 00:06:59,461 Їдь повільно. 118 00:07:00,295 --> 00:07:02,506 -Повільно. -Схопись якось інакше, Юене. 119 00:07:02,589 --> 00:07:04,842 -Та ні, все добре. -Тримаєшся? 120 00:07:04,925 --> 00:07:06,552 Повільно. Отак. Добре. 121 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 -Гаразд. -Їдьмо. 122 00:07:08,595 --> 00:07:11,306 -Кажи, як краще. Я... -Так, трішки швидше. 123 00:07:11,390 --> 00:07:12,766 Так. Отак добре. 124 00:07:13,642 --> 00:07:15,978 Добре. Виходить. 125 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 Так, важко, але все добре. Я тримаюся. 126 00:07:24,486 --> 00:07:26,113 Просто їдь, як їдеш, Дейве. 127 00:07:27,155 --> 00:07:30,784 Саме так, добре. Не зупиняйся. Так. 128 00:07:31,326 --> 00:07:32,494 Добре. Я тримаюся. 129 00:07:32,578 --> 00:07:35,038 Я дивлюся, чи не видно їх за... 130 00:07:35,122 --> 00:07:37,124 Господи. Пором рушає. 131 00:07:38,041 --> 00:07:39,501 Ну ж бо! 132 00:07:40,169 --> 00:07:41,170 Їдь, їдь. 133 00:07:41,837 --> 00:07:45,132 Коли ми вирівняємось, я відпущу двері. 134 00:07:46,133 --> 00:07:47,509 Так, Дейве, зачекай. 135 00:07:48,093 --> 00:07:49,136 Гаразд, відпускаю. 136 00:07:49,720 --> 00:07:50,929 Ну ж бо! 137 00:07:55,058 --> 00:07:56,268 Неймовірно! 138 00:07:58,437 --> 00:08:00,105 Юен на борту! 139 00:08:06,486 --> 00:08:08,113 Я на поромі. 140 00:08:12,618 --> 00:08:13,827 Дай-но обійму тебе. 141 00:08:14,494 --> 00:08:18,373 Девіде, дякую, друже. Ти мій герой-рятівник. Ти в порядку? 142 00:08:18,457 --> 00:08:21,251 Так, чуваче, я надовго запам’ятаю цю пригоду. 143 00:08:21,335 --> 00:08:24,546 -Ми встигли до 14:00? -Не зовсім. Бо зараз... 144 00:08:24,922 --> 00:08:28,217 -Зараз друга година. -Три хвилини по другій! Непогано. 145 00:08:29,510 --> 00:08:32,971 Молодець, Юене. Це було дивовижно. Оце так. Це було... 146 00:08:35,182 --> 00:08:36,933 Тепер починається найцікавіше? 147 00:08:53,408 --> 00:08:56,328 ПУНТА-АРЕНАС ЧИЛІ 148 00:09:06,964 --> 00:09:08,215 Ми в Пунта-Аренасі. 149 00:09:08,298 --> 00:09:09,132 ВІДЕОЩОДЕННИК 150 00:09:09,216 --> 00:09:14,972 Це найкращий вид із готельного вікна, що я бачив. Лише море і небо. 151 00:09:17,516 --> 00:09:20,394 Зараз ми залишаємо Пунта-Аренас і наступні два дні 152 00:09:20,477 --> 00:09:23,188 прямуватимемо до Національного парку Торрес-дель-Пайне. 153 00:09:23,647 --> 00:09:26,233 Це найвіддаленіше місце в нашій подорожі. 154 00:09:26,316 --> 00:09:27,401 АРГЕНТИНА – ЧИЛІ – ПУНТА-АРЕНАС НАЦІОНАЛЬНИЙ ПАРК ТОРРЕС-ДЕЛЬ-ПАЙНЕ 155 00:09:28,068 --> 00:09:29,069 До речі, 156 00:09:29,152 --> 00:09:31,280 зараз у Патагонії середина зими. 157 00:09:32,739 --> 00:09:34,825 Я одягнуся у все, що маю... 158 00:09:34,908 --> 00:09:35,742 ВІДЕОЩОДЕННИК 159 00:09:35,826 --> 00:09:37,536 ...бо надворі дуже холодно. 160 00:09:37,911 --> 00:09:40,247 Тож почнімо. Спочатку спіднє. 161 00:09:40,706 --> 00:09:44,168 Кальсони, футболка, шкарпетки. 162 00:09:44,251 --> 00:09:48,213 Теплі штани, джинси, жакет, 163 00:09:48,630 --> 00:09:51,008 пуховик, куртка. 164 00:09:51,383 --> 00:09:52,217 ВІДЕОЩОДЕННИК 165 00:09:52,301 --> 00:09:53,719 Наші пригоди тільки почалися. 166 00:09:53,802 --> 00:09:56,138 Ми не розбираємося в електротранспорті. 167 00:09:56,221 --> 00:09:59,892 Ми не знаємо, як усе правильно налаштувати, 168 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 але ми навчимося. 169 00:10:01,810 --> 00:10:06,023 Рукавички, водонепроникні штани, водонепроникна куртка. 170 00:10:33,217 --> 00:10:36,929 ТОРРЕС-ДЕЛЬ-ПАЙНЕ ЧИЛІ 171 00:10:52,778 --> 00:10:54,947 Боже. Краєвид феноменальний. 172 00:10:56,907 --> 00:10:59,076 Знаєш, чого цьому краєвиду бракує? 173 00:10:59,159 --> 00:11:00,285 Тепла. 174 00:11:07,042 --> 00:11:10,546 Ми залишаємо цивілізацію, а це критично для мотоциклів. 175 00:11:10,629 --> 00:11:13,882 Ми можемо застрягти десь у глушині. 176 00:11:16,093 --> 00:11:21,390 Залишайтеся з нами. Двоє хлопців загубились у Південній Америці. 177 00:11:23,183 --> 00:11:24,685 Лами. 178 00:11:28,188 --> 00:11:31,233 Кажуть, що десь за 15 км ведуться ремонтні роботи. 179 00:11:31,900 --> 00:11:36,864 Це я зрозумів завдяки своєму неймовірному володінню іспанською. 180 00:11:38,615 --> 00:11:40,075 Дехто називає це здогадками. 181 00:11:42,369 --> 00:11:45,205 Боже, поглянь на цю дорогу! Господи! 182 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 Гора трьох вершин. Саме туди ми і прямуємо. 183 00:11:53,172 --> 00:11:55,632 Ми зустрінемося з гірським провідником Родріго. 184 00:11:56,008 --> 00:11:58,635 Тут ціла індустрія збудована 185 00:11:58,719 --> 00:12:02,055 навколо тих трьох вершин, на які всі приїжджають піднятися. 186 00:12:02,139 --> 00:12:04,474 Гілларі був першим у 50-х роках. 187 00:12:04,558 --> 00:12:06,143 Тож тут усе пронизано історією. 188 00:12:07,603 --> 00:12:10,355 Три вежі також відомі як Голки Клеопатри, 189 00:12:10,439 --> 00:12:14,109 а сам парк отримав статус біосферного заповідника ЮНЕСКО. 190 00:12:14,776 --> 00:12:17,279 Ми плануємо переночувати в екологічно чистому місці 191 00:12:17,362 --> 00:12:18,655 якраз під вежами. 192 00:12:20,824 --> 00:12:25,621 Сьогодні я нарешті заберу свої шорти, які лишив у свого друга в Шотландії. 193 00:12:25,704 --> 00:12:27,456 Він такий кумедний хлопець, Ерік. 194 00:12:27,539 --> 00:12:31,001 Подзвонив мені, щоб сказати, що я залишив шорти в Шотландії. 195 00:12:31,335 --> 00:12:32,586 Я подорожую по всьому світу, 196 00:12:32,669 --> 00:12:35,130 тож йому спало на думку лишити їх десь у Чилі, 197 00:12:35,214 --> 00:12:36,256 у нас на шляху. 198 00:12:36,340 --> 00:12:37,883 Божевілля якесь, так? 199 00:12:42,721 --> 00:12:44,640 Попереду наш табір. Там, де куполи. 200 00:12:45,182 --> 00:12:47,184 Ми просто в чорта на рогах. 201 00:12:48,143 --> 00:12:50,812 Сподіваємося, в них є електроенергія. 202 00:12:52,648 --> 00:12:54,441 Нелегко нам буде. 203 00:12:54,525 --> 00:12:55,776 Але завдяки другові Юена 204 00:12:55,859 --> 00:12:58,153 ми опинилися в цьому найнезвичайнішому місці. 205 00:12:58,237 --> 00:12:59,238 Тут неймовірно. 206 00:12:59,738 --> 00:13:03,158 Це, мабуть, наш провідник. Вітаю. 207 00:13:03,909 --> 00:13:04,910 Вітаю вас. 208 00:13:04,993 --> 00:13:06,995 Пакунок від містера Еріка Стрікмена. 209 00:13:07,329 --> 00:13:08,914 -Це тобі. -Момент істини. 210 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 -Так. -Добре. 211 00:13:10,082 --> 00:13:14,670 Це від найкращого шкільного друга Юена. Вони були отакі близькі. 212 00:13:15,295 --> 00:13:18,257 Він любить жартувати. Уявлення не маю, що всередині. 213 00:13:18,882 --> 00:13:20,634 Поклав трохи гостинців. 214 00:13:22,511 --> 00:13:23,512 Ось і вони. 215 00:13:26,098 --> 00:13:27,933 -Це смішно. -Дуже смішно. 216 00:13:29,852 --> 00:13:31,603 -Із Шотландії. -Із Шотландії. 217 00:13:32,062 --> 00:13:35,357 «Юене, ти ненормальний, що погодився на таке, але це справжня пригода. 218 00:13:35,440 --> 00:13:37,359 Я поклав кілька батарей, 219 00:13:37,442 --> 00:13:42,239 щоб компенсувати відсутність станцій зарядки між вами та Лос-Анджелесом». 220 00:13:44,658 --> 00:13:48,912 -Не знаю, наскільки їх вистачить. -Міг би покласти принаймні потужніші. 221 00:13:48,996 --> 00:13:52,541 Як щодо можливості підзарядити наші мотоцикли? 222 00:13:52,624 --> 00:13:53,458 РОДРІГО ПРИРОДООХОРОНЕЦЬ 223 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 У нас немає... 224 00:13:54,626 --> 00:13:55,627 -Немає електрики? -Ні. 225 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 -Так, звісно. -Ми в халепі. 226 00:13:57,045 --> 00:14:00,257 Он у тому контейнері є розетки і все необхідне. 227 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 Велосипеди може брати кожен. 228 00:14:05,637 --> 00:14:06,930 Так. 229 00:14:07,014 --> 00:14:08,891 Гаразд, подивимося, чи працює, Чарлі. 230 00:14:08,974 --> 00:14:12,060 Добре. Підключай. Подивимось, що буде. 231 00:14:17,816 --> 00:14:22,529 Чудово. Працює. Тут написано: «Сім годин 50 хвилин». 232 00:14:23,155 --> 00:14:24,865 Родріго, звідки електрика? 233 00:14:24,948 --> 00:14:27,576 Ми виробляємо електроенергію в основному з водоймища 234 00:14:27,659 --> 00:14:30,204 поруч із тим пагорбом. 235 00:14:30,537 --> 00:14:35,209 Ми виробляємо 70 % електроенергії саме з того водоймища. 236 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 -Можу показати вам тут усе. -Давай. 237 00:14:37,628 --> 00:14:40,005 -Цех виробництва енергії. -Так. Було б чудово. 238 00:14:40,088 --> 00:14:43,842 Це тут. Це серце всього цього місця. 239 00:14:43,926 --> 00:14:45,719 Воду збирають на вершині річки, 240 00:14:45,802 --> 00:14:48,388 потім по цих трубах вона потрапляє сюди, 241 00:14:48,472 --> 00:14:50,224 в оці маленькі турбіни. 242 00:14:50,307 --> 00:14:52,100 Де і виробляється електроенергія. 243 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 Цей помаранчевий кабель проходить по стіні... 244 00:14:59,942 --> 00:15:03,737 І доходить сюди, до цих величезних батарей. 245 00:15:04,154 --> 00:15:06,448 Вони такі високі, що дістають до підлоги. 246 00:15:06,532 --> 00:15:10,077 У цих батареях уся електроенергія для цього еко-табору. 247 00:15:10,160 --> 00:15:14,957 Тож наші мотоцикли заряджаються екологічно чистою електроенергією, 248 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 яку виробляють із води. 249 00:15:16,500 --> 00:15:17,751 Ніякого генератора. 250 00:15:17,835 --> 00:15:20,504 -То це вперше. -Сподіваюся. 251 00:15:22,214 --> 00:15:24,383 -Вітаю, Кендро, я Юен. -Рада познайомитись. 252 00:15:24,466 --> 00:15:25,592 КЕНДРА ПРИРОДООХОРОННИЦЯ 253 00:15:25,676 --> 00:15:27,052 Чим ви тут займаєтесь? 254 00:15:27,135 --> 00:15:31,306 Я дочка засновників, працюю тут провідником. 255 00:15:31,807 --> 00:15:32,891 Чудово! 256 00:15:33,267 --> 00:15:37,729 Улюблена частина туру моєї дружини. Вона обожнює це. Лайно. 257 00:15:37,813 --> 00:15:40,023 -Відчуваєте цей сморід? -Так. 258 00:15:40,399 --> 00:15:41,859 То що потрапляє сюди? 259 00:15:41,942 --> 00:15:43,318 -Сеча? -І лайно. 260 00:15:43,402 --> 00:15:44,403 -І лайно? -Так. 261 00:15:44,486 --> 00:15:46,405 -Усе потрапляє... -Усе потрапляє сюди. 262 00:15:46,488 --> 00:15:50,742 Так, це фільтраційна система з черв’яками. 263 00:15:50,826 --> 00:15:53,245 Черви фактично поїдають усі тверді речовини. 264 00:15:53,328 --> 00:15:57,291 Ми хлоруємо всю воду, очищуємо її, 265 00:15:57,374 --> 00:15:59,668 а потім просто повертаємо її назад у природу. 266 00:15:59,751 --> 00:16:00,961 Подивись. 267 00:16:01,044 --> 00:16:02,713 -Ого. Це чиста вода? -Так. 268 00:16:02,796 --> 00:16:05,507 Зараз Чарлі продемонструє нашим глядачам, 269 00:16:05,591 --> 00:16:08,051 яка чиста ця вода, попивши трохи. 270 00:16:08,135 --> 00:16:09,553 -Чарлі. -Хто такий Чарлі? 271 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 Вибачте. 272 00:16:12,723 --> 00:16:14,808 -Було чудово. -Як тут гарно. 273 00:16:15,559 --> 00:16:17,394 А де решта вашої команди? 274 00:16:17,477 --> 00:16:19,479 -Вони не тут. -Ми не знаємо. 275 00:16:19,563 --> 00:16:20,480 Справді? 276 00:16:20,564 --> 00:16:22,691 У нас немає сигналу, тому ми не знаємо. 277 00:16:37,247 --> 00:16:39,458 Подивіться на тутешній вид на гори. 278 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 ВІДЕОЩОДЕННИК 279 00:16:40,459 --> 00:16:42,836 Вражаюче, правда? 280 00:16:43,962 --> 00:16:47,090 Піду перевірю, як там мотоцикли. 281 00:16:47,424 --> 00:16:49,259 Завтра нам треба подолати 274 км. 282 00:16:49,343 --> 00:16:52,054 Буде добре, якщо вони зарядяться повністю. 283 00:16:55,682 --> 00:16:57,935 Дідько. Вони зовсім на нулі. 284 00:17:05,067 --> 00:17:08,819 Було 66 км, зараз – 74. 285 00:17:09,195 --> 00:17:10,321 Тож він заряджається. 286 00:17:11,240 --> 00:17:14,159 Ні, мотоцикл Юена теж перестав заряджатися. 287 00:17:15,827 --> 00:17:18,497 У нього 38 %. Повільно заряджається. 288 00:17:18,997 --> 00:17:20,582 Я навіть трохи злякався. 289 00:17:25,963 --> 00:17:29,424 Я вважаю себе трохи панікером. 290 00:17:30,843 --> 00:17:34,680 І це те, до чого я маю знову звикати в цих подорожах, – 291 00:17:35,597 --> 00:17:41,186 дозволяти всьому йти своїм шляхом, бо я не можу завжди все контролювати. 292 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 Неможливо контролювати все. 293 00:17:43,730 --> 00:17:45,774 Але все-таки хочеться спробувати. 294 00:17:48,527 --> 00:17:49,528 Не знаю. 295 00:17:49,611 --> 00:17:50,904 Це складно... 296 00:17:52,489 --> 00:17:53,574 не зважати. 297 00:18:10,424 --> 00:18:15,137 Ми пішли перевірити мотоцикли, а вони взагалі не вмикаються. 298 00:18:16,346 --> 00:18:17,973 -Не показує. -Нічого. 299 00:18:18,056 --> 00:18:19,683 Вмикаю. Нічого. 300 00:18:19,766 --> 00:18:22,269 На екрані нічого. Ми від’єднали їх – і нічого. 301 00:18:22,352 --> 00:18:23,812 Взагалі нічого. 302 00:18:23,896 --> 00:18:26,899 Ми так далеко від електромережі. Це наш найгірший кошмар. 303 00:18:27,316 --> 00:18:31,987 Є два моменти. Ця величезна батарея отут... 304 00:18:32,905 --> 00:18:35,616 зберігає енергію, завдяки якій мотоцикл рухається. 305 00:18:35,949 --> 00:18:38,118 І є маленька батарея позаду, 306 00:18:38,493 --> 00:18:41,079 яка живить освітлювальні прибори та все електрообладнання. 307 00:18:41,163 --> 00:18:43,624 Думаю, що й екран спереду теж. 308 00:18:43,957 --> 00:18:46,418 Може бути, що сіла 12-вольтова батарея, 309 00:18:47,127 --> 00:18:48,504 і тому нічого не зрозуміло. 310 00:18:48,587 --> 00:18:50,756 Тому мені треба запустити 12-вольтову батарею, 311 00:18:51,256 --> 00:18:53,383 тоді ми зможемо включити мотоцикл. 312 00:18:53,467 --> 00:18:56,345 А якщо включимо мотоцикл і заразом дисплей, 313 00:18:56,428 --> 00:18:58,430 побачимо, наскільки вистачить великої батареї. 314 00:18:58,514 --> 00:19:00,516 Може, коли запустимо її, 315 00:19:01,308 --> 00:19:05,187 мотоцикл включиться і покаже 100 % заряду. 316 00:19:10,067 --> 00:19:14,071 Чарлі спробує зняти кришку з 12-вольтової батареї. 317 00:19:14,154 --> 00:19:18,742 На всіх мотоциклах та електромобілях є 12-вольтова батарея, 318 00:19:19,201 --> 00:19:21,870 яка живить певні елементи, 319 00:19:21,954 --> 00:19:25,457 щоб можна було ввімкнути аварійну сигналізацію в разі поломки. 320 00:19:26,708 --> 00:19:28,544 Трохи вдачі, і все вдасться. 321 00:19:28,627 --> 00:19:30,671 Так. Зараз спробуємо запустити батарею. 322 00:19:30,754 --> 00:19:34,049 Я хочу скористатися цією автівкою. 323 00:19:34,550 --> 00:19:38,136 -Чия це... Гостя чи... -Гостя. Так. 324 00:19:38,220 --> 00:19:40,347 Боже. Сподіваюся, ми їх не розбудили. 325 00:19:40,430 --> 00:19:42,683 Ми хочемо завести електричний мотоцикл. 326 00:19:43,141 --> 00:19:45,143 Це така класика. Подивись. 327 00:19:45,561 --> 00:19:48,730 Дивись, яка крихітна ця 12-вольтова батарея. 328 00:19:48,814 --> 00:19:52,526 На ній написано: «Заряджено». Яка іронія. 329 00:19:52,985 --> 00:19:54,695 Юене, спробуй спочатку червоний. 330 00:19:54,778 --> 00:19:55,988 Підключив на «плюс». 331 00:19:56,071 --> 00:19:57,698 Зачекайте хвилинку. 332 00:19:58,031 --> 00:19:59,700 -Готовий, Юене? -Так. 333 00:19:59,783 --> 00:20:01,076 -Готовий? -Так. 334 00:20:01,159 --> 00:20:02,744 Один, два, три. 335 00:20:02,828 --> 00:20:04,162 -Добре. -Так. 336 00:20:06,248 --> 00:20:09,084 Тепер включився. 337 00:20:10,335 --> 00:20:12,296 -Так піде? -Зачекай-но секунду. 338 00:20:12,796 --> 00:20:14,381 Я випадково вимкнув його. 339 00:20:16,508 --> 00:20:20,137 -Індикатори включені. -Так. Тут 64... 340 00:20:20,220 --> 00:20:22,681 Показує 76 км. 341 00:20:22,764 --> 00:20:24,725 Отак. Вийшло. 342 00:20:24,808 --> 00:20:25,851 Ми зробили це. 343 00:20:25,934 --> 00:20:27,102 Агов! 344 00:20:28,187 --> 00:20:30,606 Гаразд, тепер треба розібратися з твоїм, Юене. 345 00:20:30,689 --> 00:20:31,815 Показує 62 км. 346 00:20:31,899 --> 00:20:34,193 -Шістдесят два? Що? -Так. Ну, нічого. 347 00:20:34,568 --> 00:20:36,111 -У мене 76 км. -Сімдесят шість км. 348 00:20:36,195 --> 00:20:37,946 -Це не 76 %? -Ні, 76 км. 349 00:20:38,030 --> 00:20:39,615 -Так! -В обох 76. 350 00:20:39,698 --> 00:20:40,741 Чудово! 351 00:20:40,824 --> 00:20:44,453 -Усе чудово. Дякую. -Можемо їхати далі. 352 00:20:45,370 --> 00:20:46,747 Можемо їхати. 353 00:20:47,164 --> 00:20:50,959 Приємно вирішувати проблеми, так? Приємне відчуття. 354 00:20:51,043 --> 00:20:54,046 Зрештою, перешкоди – це і є подорож. 355 00:20:54,463 --> 00:20:57,841 Сімдесят шість кілометрів, що мають довезти нас до кордону. 356 00:20:58,300 --> 00:21:00,427 Юене, може, треба їм сказати, бо... 357 00:21:00,511 --> 00:21:02,095 Я не можу подзвонити. Немає зв’язку. 358 00:21:02,179 --> 00:21:04,515 -Зрозуміло. -Треба дзвонити супутниковим. 359 00:21:04,598 --> 00:21:09,478 По-перше, завжди треба знати, як він вмикається. 360 00:21:16,985 --> 00:21:18,612 -Ні. -Ні. 361 00:21:18,695 --> 00:21:20,614 Телефон є, а подзвонити не можемо. 362 00:21:21,448 --> 00:21:22,950 Ця штука зверху не дуже... 363 00:21:23,033 --> 00:21:24,117 Він вмикається зверху. 364 00:21:24,201 --> 00:21:25,035 Отак. 365 00:21:27,538 --> 00:21:28,539 Це все. 366 00:21:28,622 --> 00:21:31,708 Ніколи не забувайте заряджати супутниковий телефон. 367 00:21:33,377 --> 00:21:35,504 Хтось пам’ятає, як цим користуватися? 368 00:21:36,213 --> 00:21:38,465 Хлопці, привіт. Мене хтось чує? 369 00:21:40,509 --> 00:21:42,302 60 КІЛОМЕТРІВ НА ПІВДЕНЬ 370 00:21:42,386 --> 00:21:44,388 Чарлі, повтори. Я не зрозумів. 371 00:21:45,722 --> 00:21:47,057 Ти впевнений, що то був Чарлі? 372 00:21:47,140 --> 00:21:48,725 Так, написано було, що він. 373 00:21:48,809 --> 00:21:50,227 ТЕЙЛОР 374 00:21:53,522 --> 00:21:54,731 Ой, стривай-но. 375 00:21:54,815 --> 00:21:55,858 Я... 376 00:21:56,608 --> 00:21:58,318 Не знаю, як він працює. 377 00:22:01,071 --> 00:22:02,531 Треба затиснути кнопку? 378 00:22:04,199 --> 00:22:06,535 Так. Натисни на кнопку, 379 00:22:06,618 --> 00:22:09,454 тоді рація дасть знати, коли можна говорити. 380 00:22:09,538 --> 00:22:12,124 І тримай кнопку натиснутою, поки не договориш. 381 00:22:12,207 --> 00:22:15,210 На щастя, я слухав, коли вони нам це пояснювали. 382 00:22:18,505 --> 00:22:20,841 Гаразд, ми готові їхати. 383 00:22:20,924 --> 00:22:23,135 У нас зарядки на 76 км, 384 00:22:23,218 --> 00:22:24,761 -вистачить до кордону. -Готові їхати. 385 00:22:25,512 --> 00:22:28,182 Чудово. Побачимося на місці, хлопці. 386 00:22:29,391 --> 00:22:31,810 -Електромобіль... -Можемо їхати. 387 00:22:31,894 --> 00:22:34,605 Це зовсім інша річ. Зовсім. 388 00:22:35,105 --> 00:22:37,608 Одна з речей, коли ти в дорозі, 389 00:22:37,691 --> 00:22:40,027 що ти сприймаєш як належне всі ті роки, 390 00:22:40,110 --> 00:22:43,697 коли міг просто заїхати на автозаправку і заправити бак. 391 00:22:44,323 --> 00:22:48,410 Ми знали, на що йдемо, ще до початку нашої подорожі, 392 00:22:48,493 --> 00:22:50,662 але тільки в процесі зрозуміли, як воно. 393 00:22:52,164 --> 00:22:55,667 Ми ще не зовсім розібралися, що та як із зарядкою, 394 00:22:55,751 --> 00:22:57,628 але ми пройшли всього 10 % дороги. 395 00:22:58,337 --> 00:23:02,841 Максимальний пробіг зарядженого прототипу складає близько 322 км, 396 00:23:03,425 --> 00:23:05,928 але ми ще пристосовуємося. 397 00:23:06,011 --> 00:23:08,472 Джипи вчаться. Вони теж пристосовуються. 398 00:23:08,555 --> 00:23:10,265 Це прототипи. 399 00:23:10,349 --> 00:23:13,018 Мені подобається ця цифрова панель, 400 00:23:13,101 --> 00:23:15,062 А це щось типу регенератора. 401 00:23:15,687 --> 00:23:18,524 Натискаєш тут, щоб гальма... 402 00:23:18,607 --> 00:23:24,029 щоб гальмівні двигуни регенерували електроенергію. 403 00:23:24,112 --> 00:23:29,368 Ось цим регулюється просвіт автівки. Можна налаштувати потрібну висоту. 404 00:23:29,451 --> 00:23:31,912 Ми їдемо по бездоріжжю, на якому ці автівки вперше. 405 00:23:31,995 --> 00:23:33,956 Вони дуже добре себе показали. 406 00:23:37,292 --> 00:23:39,253 Поведеш нас, господарю? 407 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 Звичайно. 408 00:23:40,671 --> 00:23:42,714 -Гаразд, поїхали. -Назад до Аргентини. 409 00:23:42,798 --> 00:23:43,799 Бувайте. 410 00:23:44,925 --> 00:23:46,969 -Не бачу сигналу. А, он він. -Поїхали. 411 00:23:51,431 --> 00:23:53,892 Гадаю, якщо поїдемо швидше, можемо не доїхати. 412 00:23:53,976 --> 00:23:55,185 Це як бензинова автівка: 413 00:23:55,269 --> 00:23:57,855 якщо їхати на швидкості 100 км, двигун з’їсть усе пальне. 414 00:24:21,962 --> 00:24:24,464 Те, що вночі не вдалося зарядитися, додало проблем. 415 00:24:24,548 --> 00:24:25,841 Нам ще далеко їхати. 416 00:24:25,924 --> 00:24:28,468 Тепер нам знову треба перетнути кордон до Аргентини, 417 00:24:28,552 --> 00:24:30,179 і хто знає, скільки часу це займе. 418 00:24:30,262 --> 00:24:31,305 ЧИЛІ – АРГЕНТИНА ПРИКОРДОННИЙ ПУНКТ 419 00:24:32,014 --> 00:24:33,015 Добре. 420 00:24:34,600 --> 00:24:35,809 Ми добре провели тут час. 421 00:24:36,518 --> 00:24:37,519 НАТІ МІСЦЕВИЙ ПРОДЮСЕР 422 00:24:37,603 --> 00:24:40,314 Ні, буде простіше, бо це лише його документи. 423 00:24:41,607 --> 00:24:44,234 Це навіть не моє. Не знаю, чиє це. 424 00:24:45,277 --> 00:24:46,987 -Це належить Чарлі. -Я так і думав. 425 00:24:47,070 --> 00:24:49,114 -Це все? -Так, нам туди. 426 00:24:49,448 --> 00:24:50,699 -Наступні двері? -Так. 427 00:24:59,750 --> 00:25:03,295 Ти ж не провозиш контрабандою печиво до Аргентини, Чарлі? 428 00:25:03,378 --> 00:25:05,923 Моє печиво... Хтось вкрав моє печиво. 429 00:25:07,633 --> 00:25:08,634 Що... Як це? 430 00:25:10,052 --> 00:25:11,553 -Що? -Ти його віддав? 431 00:25:11,637 --> 00:25:13,222 Ні. Я побачив його там. 432 00:25:13,305 --> 00:25:15,557 Я відвернувся, а його вже не було. 433 00:25:15,641 --> 00:25:18,143 -Він сказав: «Ось, тримай». -Я і взяла. 434 00:25:18,227 --> 00:25:20,103 -Та ні. -Ти його взяла? 435 00:25:20,187 --> 00:25:22,981 Я пригостився ним, не знаючи, що воно твоє. 436 00:25:25,984 --> 00:25:28,028 Дякую. Велике спасибі. 437 00:25:28,111 --> 00:25:29,530 І знову Аргентина. 438 00:25:37,412 --> 00:25:38,914 Двісті років назад 439 00:25:38,997 --> 00:25:43,252 Аргентина, Чилі та Перу були регіонами іспанської колонії, 440 00:25:43,585 --> 00:25:46,630 потім після латиноамериканських війн вони здобули незалежність. 441 00:25:50,425 --> 00:25:52,970 До готелю в Ель-Калафате ще їхати 160 км. 442 00:25:53,053 --> 00:25:53,887 ЧИЛІ – АРГЕНТИНА ПРИКОРДОННИЙ ПУНКТ 443 00:25:53,971 --> 00:25:55,264 Тут швидко темніє, 444 00:25:55,347 --> 00:25:57,683 тому ми не можемо застрягнути тут, у глушині. 445 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 Не в цій холоднечі. 446 00:26:02,604 --> 00:26:04,439 Доведеться просити дизельний генератор 447 00:26:04,523 --> 00:26:06,608 для зарядки електричних мотоциклів, 448 00:26:06,692 --> 00:26:08,777 щоб ми могли дістатися до міста. 449 00:26:09,194 --> 00:26:10,863 Не бачу іншого виходу. 450 00:26:14,491 --> 00:26:17,703 Подивися, скільки наклейок на цій автозаправці. 451 00:26:18,495 --> 00:26:20,539 Туди навіть світло не потрапляє. 452 00:26:20,622 --> 00:26:21,957 Треба підключити мій мотоцикл. 453 00:26:22,291 --> 00:26:25,043 Не можу теревенити тут цілий день. 454 00:26:25,127 --> 00:26:28,630 Приблизний час до повної зарядки – одна година 55 хвилин. 455 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 Якщо будемо обачніші, доїдемо до готелю. 456 00:26:31,175 --> 00:26:33,719 -Проїдемо 160 км за... -Дві з половиною–три години. 457 00:26:33,802 --> 00:26:34,636 ...три години. 458 00:26:34,720 --> 00:26:36,555 Дев’ята вечора. Буде холодно. 459 00:26:36,638 --> 00:26:38,724 Коли сяде сонце, буде лютий мороз. 460 00:26:38,807 --> 00:26:42,477 Прогноз погоди. О 21:00 буде нуль градусів. 461 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 Гаразд. 462 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 Починаючи з 22:00 холоднішатиме. 463 00:26:48,233 --> 00:26:49,526 Або залишимось усі тут. 464 00:26:50,277 --> 00:26:51,653 А це варіант. 465 00:26:54,114 --> 00:26:55,365 Тут є підігрівач. 466 00:26:56,241 --> 00:26:58,202 -Можемо лишатися, так? -Їхати за вами? 467 00:26:58,285 --> 00:27:01,163 Так. Якщо хтось із нас помре, зберете нас... 468 00:27:01,914 --> 00:27:03,916 -і відправите додому. Так. -Добре. 469 00:27:03,999 --> 00:27:05,626 На мотоциклах гарне освітлення. 470 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 То які плани на сьогодні? 471 00:27:07,794 --> 00:27:10,172 Лише базова зарядка. Але... 472 00:27:11,215 --> 00:27:12,341 Дістатися до готелю. 473 00:27:13,133 --> 00:27:16,720 Я надів на себе все, що мав. Я Бібендум. 474 00:27:18,096 --> 00:27:21,183 Коли я вже думав, що подорожі в холод скінчилися, 475 00:27:21,683 --> 00:27:23,810 мені треба було приїхати сюди, в зиму. 476 00:27:24,937 --> 00:27:26,063 Рушаймо. 477 00:27:28,273 --> 00:27:30,108 Чарлі! Чарлі, допоможи! 478 00:27:30,192 --> 00:27:32,069 Тримаю, тримаю. 479 00:27:33,737 --> 00:27:34,655 -Вибач. -Гаразд. 480 00:27:34,738 --> 00:27:36,490 -Зробімо це. -Зробімо це. 481 00:27:40,118 --> 00:27:42,120 Дорога до Ель-Калафате майже вся з щебеню... 482 00:27:42,204 --> 00:27:43,205 158 КМ ДО ЕЛЬ-КАЛАФАТЕ 483 00:27:43,288 --> 00:27:44,748 ...і асфальтована лише в кінці. 484 00:27:48,877 --> 00:27:50,087 Має бути цікаво. 485 00:27:50,170 --> 00:27:52,381 Якщо їхатимемо зашвидко, закінчиться зарядка, 486 00:27:52,464 --> 00:27:53,966 а якщо надто повільно, 487 00:27:54,049 --> 00:27:57,469 то відморозимо все, що можна, бо температура буде нижче нуля. 488 00:28:04,059 --> 00:28:07,771 У нас є лише півгодини або година до заходу сонця. 489 00:28:07,855 --> 00:28:10,649 Це те, про що ми говорили, чого не треба робити, – 490 00:28:10,732 --> 00:28:14,069 рушати в дорогу без впевненості, що зможемо доїхати. 491 00:28:16,196 --> 00:28:18,866 Ой. Тут купа вибоїн. 492 00:28:19,950 --> 00:28:22,327 Бідний Чарлі. Така дорога нелегка для його ніг. 493 00:28:23,245 --> 00:28:26,123 Дорога трохи більш кам’яниста, аніж я уявляв. 494 00:28:26,206 --> 00:28:29,209 Вночі важко розгледіти вибоїни. Не дуже добре, так? 495 00:28:29,293 --> 00:28:32,838 Нам пощастило, що світить місяць, тому що в нас тоновані козирки. 496 00:28:32,921 --> 00:28:35,591 Маємо знайти ту дорогу. 497 00:28:41,847 --> 00:28:42,931 Ледь не збив. 498 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 Так, ледь не збив. 499 00:28:44,516 --> 00:28:46,476 Бо в такий час тварини виходять на дорогу. 500 00:28:47,060 --> 00:28:49,438 Сподіваюся, лам не зустрінемо. Це все, що треба. 501 00:28:51,064 --> 00:28:54,151 Глянь на хмару ліворуч. Чарлі, дивись. 502 00:28:54,234 --> 00:28:55,360 Ух ти. 503 00:28:55,444 --> 00:28:57,946 Не знаю, що це. Дивовижно, чи не так? 504 00:29:13,295 --> 00:29:16,298 Маленькі та великі яскраві вогні там вдалині. 505 00:29:16,381 --> 00:29:18,342 Думаю, там починається дорога. 506 00:29:18,425 --> 00:29:19,426 Думаєш? 507 00:29:19,510 --> 00:29:22,513 -Так. Не знаю. -Так, точно! 508 00:29:23,680 --> 00:29:25,098 Думаю, це дорога! 509 00:29:25,474 --> 00:29:26,600 Це дорога. 510 00:29:28,477 --> 00:29:30,604 Рівненька, як сіднички дитини. 511 00:29:31,188 --> 00:29:35,108 97 КМ ДО ЕЛЬ-КАЛАФАТЕ 512 00:29:35,901 --> 00:29:37,236 Тут трохи вітряно. 513 00:29:37,319 --> 00:29:38,820 Тут холодно. 514 00:29:38,904 --> 00:29:40,072 Температура нуль, 515 00:29:40,155 --> 00:29:42,991 але через сильний вітер відчувається, як мінус 10. 516 00:29:45,160 --> 00:29:47,079 Пальці ніг дуже змерзли. 517 00:29:47,162 --> 00:29:49,498 Довго ще до остаточного обмороження? 518 00:29:54,336 --> 00:29:58,090 Їхати ще 27 км. У мене не дуже багато заряду. 519 00:29:58,507 --> 00:30:00,676 Ми майже на місці. Ми зможемо. 520 00:30:06,431 --> 00:30:08,100 Здається, я бачу вогні. 521 00:30:08,183 --> 00:30:09,560 Так, он вони! 522 00:30:09,893 --> 00:30:11,478 Ель-Калафате. 523 00:30:13,522 --> 00:30:15,524 Їхатиму, як зможу. 524 00:30:15,607 --> 00:30:17,276 Можливо, доведеться просто котитися. 525 00:30:19,570 --> 00:30:23,490 Боже, не дочекаюся, коли відігрію пальці ніг. 526 00:30:31,707 --> 00:30:35,294 ЛЬОДОВИК ПЕРІТО-МОРЕНО АРГЕНТИНА 527 00:30:47,723 --> 00:30:50,726 Вчора був такий важкий день, що ми вирішили взяти вихідний, 528 00:30:50,809 --> 00:30:52,436 щоб відновитися. 529 00:30:59,484 --> 00:31:02,779 Втомлює цілий день бути не на мотоциклах. Це виснажливо. 530 00:31:07,242 --> 00:31:09,828 Але приємно взяти вихідний, щоб прогулятися. 531 00:31:11,371 --> 00:31:13,040 Побути туристами. 532 00:31:14,124 --> 00:31:15,417 Дивовижно! 533 00:31:16,001 --> 00:31:17,419 Вражаюче. 534 00:31:19,630 --> 00:31:20,756 Нічого собі. 535 00:31:20,839 --> 00:31:24,009 -Гарний маленький айсберг. Дивись. -Так, гарний. 536 00:31:24,092 --> 00:31:26,803 Кажуть, знизу вони вдвічі більші. 537 00:31:26,887 --> 00:31:29,097 Зверху видно лише верхівку айсберга. 538 00:31:31,266 --> 00:31:35,604 Ось чому кажуть: «Це лише верхівка айсберга». 539 00:31:35,687 --> 00:31:37,981 -Подивися на ці кольори. -Неймовірно. 540 00:31:38,065 --> 00:31:40,150 Дев’яносто метрів у висоту, чи щось таке. 541 00:31:40,984 --> 00:31:43,737 Думаю, стоячи тут, ми багато не дізнаємося. 542 00:31:44,238 --> 00:31:47,199 Можна запросити Девіда Аттенборо для закадрової озвучки. 543 00:31:47,282 --> 00:31:48,575 Прочитай це для озвучки. 544 00:31:49,284 --> 00:31:50,244 Ось. Дивись. 545 00:31:50,327 --> 00:31:51,286 Чудово. 546 00:31:52,037 --> 00:31:53,038 Дякую. 547 00:31:55,832 --> 00:31:58,126 «Національний парк льодовиків 548 00:31:58,210 --> 00:32:01,713 знаходиться на південному заході провінції Санта-Крус в Аргентині. 549 00:32:01,797 --> 00:32:05,342 Його площа – 7 270 кв. км». 550 00:32:06,593 --> 00:32:08,178 Це багатенько криги. 551 00:32:08,595 --> 00:32:11,557 -Це... -Не дивно, що тут так холодно. Господи. 552 00:32:11,640 --> 00:32:15,143 Друге найбільше крижане поле після Південного полюса. 553 00:32:15,894 --> 00:32:18,564 «Він був створений, щоб зберегти значну частину 554 00:32:18,647 --> 00:32:21,483 льодових лісів Південних Анд». 555 00:32:22,568 --> 00:32:24,236 -Льодові ліси. -Так. 556 00:32:24,319 --> 00:32:25,779 Прикольно, так? 557 00:32:25,863 --> 00:32:29,241 «Найбільший парк на заповідній території Аргентини». Ось ми тут. 558 00:32:30,242 --> 00:32:31,243 Айсберг. 559 00:32:31,326 --> 00:32:33,120 -Господи. -Рятуйся, хто може! 560 00:32:33,996 --> 00:32:35,414 Гаразд, Лео. 561 00:32:40,669 --> 00:32:41,670 Нічого собі. 562 00:32:41,753 --> 00:32:43,630 Нам пощастило все це бачити, так? 563 00:32:43,714 --> 00:32:44,715 Так, дуже. 564 00:32:46,466 --> 00:32:49,178 Подивимося, чи можна трохи утеплитись. 565 00:32:50,137 --> 00:32:53,682 У мене є медична ковдра. Рятувальне простирадло. 566 00:32:53,765 --> 00:32:55,142 -Вона величезна. -Так. 567 00:32:55,225 --> 00:32:56,310 Величезна. 568 00:33:00,230 --> 00:33:01,315 Отак. 569 00:33:01,899 --> 00:33:04,651 А це, мабуть, відірвемо. 570 00:33:07,446 --> 00:33:08,655 Здається, те, що треба. 571 00:33:26,673 --> 00:33:27,799 -І я. -Так, проходьте. 572 00:33:27,883 --> 00:33:28,967 Було б чудово, 573 00:33:29,051 --> 00:33:32,179 якби хоч пару днів усе йшло, як треба. 574 00:33:32,804 --> 00:33:34,306 Було б просто чудово. 575 00:33:34,890 --> 00:33:36,892 Чув про рукавички? Тато мені розповів... 576 00:33:37,518 --> 00:33:39,686 Думаю, це з часів, коли ще билися на дуелях. 577 00:33:39,770 --> 00:33:41,605 Знаєш, коли викликали когось на дуель, 578 00:33:41,688 --> 00:33:45,275 кидали рукавичку в обличчя опоненту, а потім вона падала на землю. 579 00:33:45,359 --> 00:33:46,360 І... 580 00:33:47,694 --> 00:33:49,571 Якщо ти підіймав її сам, 581 00:33:50,072 --> 00:33:52,407 це означало, що твій виклик не прийняли, 582 00:33:52,491 --> 00:33:54,743 а це типу ганебно. 583 00:33:55,118 --> 00:33:57,538 Якщо ж підіймали твою рукавичку і повертали тобі, 584 00:33:57,621 --> 00:33:59,248 це означало, що виклик прийнято. 585 00:33:59,623 --> 00:34:00,624 Тож думаю... 586 00:34:01,166 --> 00:34:02,251 Якщо впустив рукавичку, 587 00:34:02,334 --> 00:34:05,420 не можна підіймати її самому. Тато каже, що це дурний знак. 588 00:34:06,338 --> 00:34:10,300 А в дорозі рукавички падають багато разів на день. 589 00:34:10,801 --> 00:34:13,053 Тому він сказав, що, щоб розвіяти лиху вдачу, 590 00:34:13,136 --> 00:34:15,681 треба встати на неї або хоча б торкнутися обома ногами. 591 00:34:15,764 --> 00:34:17,850 Тож, якщо побачите, що я роблю отак... 592 00:34:19,016 --> 00:34:22,688 це не тому, що я ненормальний. Це через слова мого батька. 593 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Дякую, тату. 594 00:34:24,147 --> 00:34:26,024 Краще б ти мені цього не розповідав. 595 00:34:38,579 --> 00:34:44,418 Сьогодні ми прямуємо до Трес-Лагоса. Це маленьке містечко на краю світу. 596 00:34:44,501 --> 00:34:45,335 ЧИЛІ – АРГЕНТИНА ЕЛЬ-КАЛАФАТЕ 597 00:34:45,418 --> 00:34:47,254 Думаю, ті, хто там живе, так не вважають, 598 00:34:47,337 --> 00:34:50,299 але це маленьке містечко в усього 160 км. 599 00:34:50,382 --> 00:34:53,135 Там є хостел і зарядний пристрій. 600 00:34:54,428 --> 00:34:58,432 І ось ми тут. Цей вітряний пейзаж холодніший від серця відьми. 601 00:34:59,308 --> 00:35:01,560 Гадаю, треба ще трохи проїхати, 602 00:35:01,643 --> 00:35:06,690 щоб дістатися до кафе, де, можливо, можна випити кави і зігрітись. 603 00:35:13,572 --> 00:35:15,199 -Привіт. -Привіт, друже. 604 00:35:15,282 --> 00:35:16,366 Я кажу. 605 00:35:16,450 --> 00:35:17,492 Їде машина. 606 00:35:17,576 --> 00:35:19,286 Кадр важливіший. 607 00:35:22,164 --> 00:35:23,165 Сьогодні було добре. 608 00:35:23,832 --> 00:35:26,251 Я просто дивлюся на Чарлі, що їде переді мною, 609 00:35:26,335 --> 00:35:28,045 і думаю про всі ті різні місця, 610 00:35:28,128 --> 00:35:30,923 на фоні яких я бачив його верхи на мотоциклі на фотографіях, 611 00:35:31,006 --> 00:35:33,258 і радію, що їду поряд із ним. 612 00:35:34,384 --> 00:35:36,136 Які щасливі дні. Справді щасливі. 613 00:35:42,142 --> 00:35:44,269 Цей район відомий як Патагонський степ, 614 00:35:44,353 --> 00:35:46,688 а насправді є посушливою пустелею. 615 00:35:47,439 --> 00:35:50,359 Подивіться на це! Приголомшливо. 616 00:36:04,206 --> 00:36:05,499 Смажену картоплю. 617 00:36:05,582 --> 00:36:07,042 -Так. -На трьох. 618 00:36:09,545 --> 00:36:12,089 Тут ми зупинилися, щоб пообідати... 619 00:36:12,172 --> 00:36:13,423 ЛА-ЛЕОНА АРГЕНТИНА 620 00:36:13,507 --> 00:36:18,846 ...бо Буч Кессіді та Санденс Кід, вочевидь, 621 00:36:18,929 --> 00:36:23,600 ховалися тут близько місяця, так далеко від Америки. 622 00:36:23,684 --> 00:36:25,894 Потім вони, нарешті, повернулися, 623 00:36:25,978 --> 00:36:29,231 а після того були вбиті в Болівії болівійською армією. 624 00:36:29,314 --> 00:36:32,860 Це Буч Кессіді, а це Санденс Кід. 625 00:36:33,402 --> 00:36:37,447 А це були його приплічники, і вони були доволі небезпечні. 626 00:36:53,463 --> 00:36:57,676 Ми майже на місці. До Трес-Лагоса лишилося 5,6 км. 627 00:36:58,093 --> 00:37:04,683 Лікарня, табір, Wi-Fi, хостел «Хостерія». 628 00:37:04,766 --> 00:37:05,767 Ось воно. 629 00:37:06,810 --> 00:37:08,228 Ходімо. Покажу тобі, де... 630 00:37:08,312 --> 00:37:09,313 ТРЕС-ЛАГОС АРГЕНТИНА 631 00:37:09,396 --> 00:37:10,314 Ну от. Дивись. 632 00:37:12,733 --> 00:37:16,862 Кімната маленька, але окрема, розумієш? 633 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Чарлі спатиме отам унизу. 634 00:37:19,239 --> 00:37:21,533 Юен прийшов і сказав: «Я беру двоспальне ліжко». 635 00:37:21,617 --> 00:37:22,910 -Так сказав. -Неправда. 636 00:37:22,993 --> 00:37:23,994 Я сказав: 637 00:37:24,077 --> 00:37:25,245 «Де ти хочеш, щоб я спав?» 638 00:37:32,711 --> 00:37:35,547 Сьогодні дуже хвилюючий день. У нас довга дорога попереду. 639 00:37:35,631 --> 00:37:38,300 274 кілометри, цей день може стати найпродуктивнішим. 640 00:37:38,383 --> 00:37:41,053 Було б непогано подолати значну частину дороги. 641 00:37:41,136 --> 00:37:43,096 Гадаю, треба дістати сонцезахисні окуляри. 642 00:37:43,180 --> 00:37:45,349 Здається, сьогодні нас засліплюватиме сонце. 643 00:37:45,432 --> 00:37:46,934 Уперед і вгору. 644 00:37:52,689 --> 00:37:54,775 Ми покидаємо Трес-Лагос. 645 00:37:54,858 --> 00:37:59,238 Сьогодні треба проїхати понад 160 км до місця ночівлі, Лас-Оркетаса. 646 00:38:08,121 --> 00:38:13,001 Отже, драма триває. Ми щойно виїхали з Трес-Лагоса. 647 00:38:13,377 --> 00:38:15,629 На нас дує зустрічний вітер. 648 00:38:16,171 --> 00:38:21,134 Їхати ще 160 км, а у нас заряду на 134 км. 649 00:38:27,391 --> 00:38:30,644 Чому сьогодні все якось інакше? Не розумію. 650 00:38:35,524 --> 00:38:37,734 Дилема в тому, 651 00:38:37,818 --> 00:38:40,237 що мотоцикли дуже зручні. 652 00:38:40,320 --> 00:38:42,656 Вони їдуть м’яко та комфортно. Ніяких проблем. 653 00:38:42,739 --> 00:38:46,243 Проблеми із зарядом, а вони є у всіх мотоциклах. 654 00:38:46,326 --> 00:38:49,872 Місткість батареї обмежена. 655 00:38:49,955 --> 00:38:51,790 Ось і все. Це просто фізика. 656 00:39:03,927 --> 00:39:07,181 ЛАС-ОРКЕТАС АРГЕНТИНА 657 00:39:08,807 --> 00:39:09,808 Так, ми на місці. 658 00:39:11,351 --> 00:39:13,478 Було б чудово відпочивати в готелі щоночі. 659 00:39:18,567 --> 00:39:21,570 Спиш тут у таку холоднечу? Так нечесно. Негарно так. 660 00:39:21,904 --> 00:39:24,198 Там, звідки я приїхав, тебе не лишили б надворі. 661 00:39:24,740 --> 00:39:27,326 Ти б спав у теплі біля каміна. 662 00:39:28,243 --> 00:39:31,205 Там було маленьке цуценя, воно тремтіло. 663 00:39:31,872 --> 00:39:33,248 Узяв би його в дім, якби міг. 664 00:39:33,332 --> 00:39:36,502 Ми думали, що так не можна. Але потім до нас підійшов чоловік і спитав: 665 00:39:36,585 --> 00:39:38,837 «Не заперечуєте проти собак у домі, бо їм холодно?» 666 00:39:38,921 --> 00:39:41,840 І ми такі: «Звичайно, ні. Ми думали, ви їх не пускаєте». 667 00:39:41,924 --> 00:39:43,634 Він не хотів заходити, бо... 668 00:39:43,717 --> 00:39:45,636 Він думав, що йому перепаде через це. 669 00:39:47,554 --> 00:39:49,223 -Заходь уже! -Ти можеш! 670 00:39:50,015 --> 00:39:51,016 Маленький. 671 00:39:51,099 --> 00:39:52,643 Отак. 672 00:39:53,685 --> 00:39:55,270 Гарно. Я радий, що він усередині. 673 00:39:55,354 --> 00:39:57,231 Я хвилювався за нього, він так тремтів. 674 00:40:09,326 --> 00:40:13,872 У Шотландії ми носимо ніж у шкарпетці під кілтом, 675 00:40:13,956 --> 00:40:15,541 і він дуже схожий на цей. 676 00:40:16,583 --> 00:40:17,584 Тут ніж – це інструмент. 677 00:40:17,668 --> 00:40:18,627 МІҐЕЛЬ АНХЕЛЬ МЕНЕДЖЕР 678 00:40:20,337 --> 00:40:21,338 Ні, донечко. 679 00:40:22,714 --> 00:40:25,425 Він трохи... Начебто більше схожий на ніж для стейка. 680 00:40:26,844 --> 00:40:28,595 Але ручка трохи схожа на... 681 00:40:29,680 --> 00:40:31,139 Ми називаємо їх «скін ду». 682 00:40:33,225 --> 00:40:34,810 Тут є отака невеличка петлиця. 683 00:40:35,894 --> 00:40:36,728 Отак у шкарпетці. 684 00:40:36,812 --> 00:40:38,480 Юене, це подарунок для вас. 685 00:40:38,564 --> 00:40:40,107 -Ніж для вас. -Ні. 686 00:40:40,190 --> 00:40:44,403 -Це вам подарунок. -Так? 687 00:40:45,028 --> 00:40:46,905 -Вам ніж. -Так. 688 00:40:46,989 --> 00:40:49,116 А мені – монета. 689 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 -Гаразд. -Беріть. 690 00:40:50,117 --> 00:40:52,911 Я з Шотландії, і там є повір’я... 691 00:40:53,328 --> 00:40:55,163 -Так. -...якщо даруєш комусь ножа, 692 00:40:55,831 --> 00:40:59,251 він має дати взамін монету, і це відводить лиху вдачу. 693 00:40:59,334 --> 00:41:01,670 -Інакше можна порізатись абощо. -Добре. 694 00:41:01,753 --> 00:41:03,422 -Я даю вам оцей. -Це вам. 695 00:41:03,505 --> 00:41:05,174 Дякую, сеньйор. 696 00:41:06,175 --> 00:41:08,093 Коли надягну кілт, покладу його в шкарпетку. 697 00:41:08,177 --> 00:41:10,888 Він дуже красивий, дякую. Красно дякую. 698 00:41:12,347 --> 00:41:14,183 Треба покласти більше дрів до вогню. 699 00:41:18,478 --> 00:41:19,771 Ти впевнений щодо цього? 700 00:41:21,732 --> 00:41:23,692 Отак це робиться. Додаємо керосину. 701 00:41:24,568 --> 00:41:26,028 Обережно. Готовий? 702 00:41:26,111 --> 00:41:27,696 Бах. Обережно з волоссям. 703 00:41:28,238 --> 00:41:29,239 Отак. 704 00:41:30,115 --> 00:41:31,366 Чудово. 705 00:41:32,993 --> 00:41:33,994 Дякую. 706 00:41:35,954 --> 00:41:38,540 Ми дуже відстаємо від графіка. 707 00:41:38,624 --> 00:41:41,043 Навіть не знаю, чи проїхали ми вже 1 610 км. 708 00:41:41,126 --> 00:41:42,461 -Ні. -Може. 709 00:41:42,544 --> 00:41:43,837 -Ні? -Не думаю. 710 00:41:44,838 --> 00:41:46,840 Ми в дорозі вже... другий тиждень, 711 00:41:46,924 --> 00:41:51,345 і попереду ще 24 140 км... приблизно. 712 00:42:01,563 --> 00:42:06,276 Побачимося наступного тижня, і ви дізнаєтеся деталі нашої поїздки. 713 00:42:10,614 --> 00:42:11,865 Отак. 714 00:42:14,243 --> 00:42:15,369 Не знаю, що й сказати, Чарлі. 715 00:42:23,877 --> 00:42:26,129 Не хочу нікого відмовляти від електромотоциклів, 716 00:42:26,213 --> 00:42:27,548 бо, на мою думку, вони чудові. 717 00:42:27,631 --> 00:42:28,465 ВІДЕОЩОДЕННИК 718 00:42:28,549 --> 00:42:31,718 Просто на них важко долати такі відстані. 719 00:42:33,095 --> 00:42:34,471 Ми у глухому куті. 720 00:42:34,555 --> 00:42:36,598 Сказали всім, що зробимо це в такий спосіб. 721 00:42:43,188 --> 00:42:46,900 Через сильний холод вирішили занести мотоцикли всередину, 722 00:42:46,984 --> 00:42:49,695 відігріти їх, а потім розібратися з усім іншим. 723 00:42:52,531 --> 00:42:54,575 Накинь на них ковдру абощо. 724 00:43:19,808 --> 00:43:21,727 Минулої ночі мотоцикли були в будинку, 725 00:43:21,810 --> 00:43:23,645 і ми їх трохи відігріли. 726 00:43:24,146 --> 00:43:26,607 Їм, наче, сподобалося. І показники сьогодні кращі. 727 00:43:27,316 --> 00:43:28,400 Значно кращі. 728 00:43:37,117 --> 00:43:38,952 Ми просто вчимося на цьому досвіді. 729 00:43:39,036 --> 00:43:40,454 Коли мотоцикли в теплі, 730 00:43:40,537 --> 00:43:43,165 вони заряджаються. 731 00:43:43,248 --> 00:43:44,082 Розумієш, про що я? 732 00:44:00,891 --> 00:44:04,353 До першої зупинки, підключеної до електромережі, залишилося 5 км. 733 00:44:04,436 --> 00:44:05,771 Тоді можна буде відпочити, 734 00:44:05,854 --> 00:44:08,690 а я спробую відігріти ноги та попити кави. 735 00:45:13,672 --> 00:45:15,674 Переклад субтитрів: АЛІЄ БЕКІРОВА