1
00:00:37,663 --> 00:00:40,332
Довгий шлях на північ
2
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Ми проїдемо 21 000 км
через 13 країн.
3
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Із Ушуайї через Аргентину
та Чилі прямуємо до пустелі Атакама,
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
там до Ла-Пасу,
а потім через озеро Тітікака.
5
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
Далі – через Анди до Колумбії
та Панами,
6
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
через Центральну Америку та Мексику
до Лос-Анджелеса. І все це за 100 днів.
7
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
РАС МАЛКІН
РЕЖИСЕР, ПРОДЮСЕР
8
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Ми дамо хлопцям відеокамери,
9
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
на їхніх шоломах також будуть
встановлені камера і мікрофон,
10
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
щоб вони могли знімати в дорозі.
11
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
Це дорога? Господи!
12
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
ДЕВІД АЛЕКСАНІАН
РЕЖИСЕР, ПРОДЮСЕР
13
00:01:14,449 --> 00:01:15,701
Із ними поїде
14
00:01:15,784 --> 00:01:17,077
оператор Клаудіо на третьому
мотоциклі.
15
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Ми з Расом будемо
на двох електричних джипах
16
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
разом із операторами Джиммі,
17
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Ентоні та Тейлором,
які допоможуть із логістикою.
18
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Ми зніматимемо хлопців із машин,
19
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
зустрічаючись із ними на кордонах,
20
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
але решту часу вони будуть самі.
21
00:01:37,514 --> 00:01:40,809
ОНАІСІН
ЧИЛІ
22
00:01:48,275 --> 00:01:49,568
Оце так ніч була.
23
00:01:50,319 --> 00:01:51,945
Ми заряджали мотоцикли тут,
але це не допомогло.
24
00:01:52,029 --> 00:01:52,863
ВІДЕОЩОДЕННИК
25
00:01:52,946 --> 00:01:55,991
У готелі недостатньо потужності
на два мотоцикли.
26
00:01:57,326 --> 00:01:59,828
Тому ми попросили хлопців привезти
дизельний генератор.
27
00:01:59,912 --> 00:02:02,039
Ми підключили мій мотоцикл
після 07:00,
28
00:02:02,122 --> 00:02:04,958
і дякувати Богу він почав заряджатися.
29
00:02:06,418 --> 00:02:10,631
Я засмутився, що довелося таки
застосувати дизельний генератор.
30
00:02:10,714 --> 00:02:12,549
Але нам треба виїхати десь до 11:00,
31
00:02:12,633 --> 00:02:15,969
бо сьогодні до Вогняної Землі
відходить лише один пором.
32
00:02:16,053 --> 00:02:19,556
Якщо пропустимо його,
доведеться чекати до завтра...
33
00:02:20,224 --> 00:02:22,226
але тоді ми відстанемо від графіка.
34
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
Ми вперше зіткнулися з тим,
що мотоцикли не заряджаються.
35
00:02:27,314 --> 00:02:30,192
Це наша перша невдача.
36
00:02:31,026 --> 00:02:32,444
Ми просто застрягли.
37
00:02:35,489 --> 00:02:39,034
Ми побачили, як непросто
з електричними мотоциклами.
38
00:02:39,117 --> 00:02:40,744
Наразі все дуже складно.
39
00:02:40,827 --> 00:02:42,996
ВІДЕОЩОДЕННИК
40
00:02:50,504 --> 00:02:53,048
Гаразд, Чарлі, зробімо це.
Дістаньмося до порома.
41
00:02:53,966 --> 00:02:58,095
20 551 КМ ДО ЛОС-АНДЖЕЛЕСА
42
00:03:02,224 --> 00:03:06,311
11:00
ТРИ ГОДИНИ ДО ВІДПЛИТТЯ ПОРОМА
43
00:03:06,895 --> 00:03:10,482
У мене запас ходу 109 км,
точніше 111 км.
44
00:03:10,566 --> 00:03:16,530
Нам їхати 105 км. Може, дотягнемо.
45
00:03:17,322 --> 00:03:19,283
Навігатор каже, будемо там о 13:30.
46
00:03:19,366 --> 00:03:21,076
Пором відходить о 14:00.
47
00:03:21,159 --> 00:03:23,537
Так, тому їхатимемо без зупинок.
48
00:03:28,083 --> 00:03:33,088
Поки що ми проїхали всього 378 км
від Ушуайї до Онаісіна.
49
00:03:33,172 --> 00:03:34,047
УШУАЙЯ
ЧИЛІ – АРГЕНТИНА
50
00:03:34,131 --> 00:03:34,965
ПРИКОРДОННИЙ ПУНКТ
ОНАІСІН
51
00:03:35,048 --> 00:03:37,926
Сьогодні маємо подолати 105 км,
щоб дістатися до Порвеніра.
52
00:03:39,052 --> 00:03:40,679
На щастя, із джипами все добре,
53
00:03:40,762 --> 00:03:42,973
тому команда чекає на нас у порту,
54
00:03:43,056 --> 00:03:44,892
щоб дістатися на поромі
до Пунта-Аренаса.
55
00:03:44,975 --> 00:03:46,018
ПОРВЕНІР – ПУНТА-АРЕНАС
56
00:03:47,186 --> 00:03:49,855
ПОРВЕНІР
ЧИЛІ
57
00:03:51,648 --> 00:03:54,818
Зараз ми в містечку
під назвою Порвенір.
58
00:03:55,277 --> 00:03:59,281
Звідси до великого міста
ходить маленький пором.
59
00:03:59,364 --> 00:04:02,159
Думаю, це одне з найбільших міст
у Патагонії.
60
00:04:02,242 --> 00:04:03,952
Це Пунта-Аренас.
61
00:04:04,453 --> 00:04:08,415
Ми перегрупуємося з мотоциклами
і вирушимо до Пунта-Аренаса.
62
00:04:13,003 --> 00:04:15,631
Гаразд, а скільки
в тебе лишилося, Чарлі?
63
00:04:16,339 --> 00:04:17,341
У мене 87 км.
64
00:04:18,050 --> 00:04:19,051
Добре.
65
00:04:19,134 --> 00:04:21,094
-А в тебе?
-Вісімдесят два.
66
00:04:22,346 --> 00:04:23,347
Добре.
67
00:04:23,430 --> 00:04:25,557
А скільки ще їхати?
68
00:04:26,934 --> 00:04:28,227
Вісімдесят сім.
69
00:04:29,353 --> 00:04:32,147
Чудово. Із такою швидкістю я не доїду.
70
00:04:33,440 --> 00:04:36,735
-Але буде вже близько.
-Так, будемо близько.
71
00:04:39,238 --> 00:04:42,574
13:36
24 ХВИЛИНИ ДО ВІДПЛИТТЯ ПОРОМА
72
00:04:42,658 --> 00:04:43,951
Ну ж бо, хлопці.
73
00:04:45,369 --> 00:04:47,246
Ось де Юен та Чарлі.
74
00:04:47,746 --> 00:04:48,914
А ось де ми.
75
00:04:48,997 --> 00:04:51,166
Усі вже погрузилися на пором.
76
00:04:51,583 --> 00:04:54,795
Цей хлопець затримає пором
на 20 хвилин.
77
00:04:56,213 --> 00:04:58,799
Хотілося б сісти на нього,
бо наступний буде аж завтра.
78
00:04:58,882 --> 00:05:02,344
Питання в тому, чи встигнуть вони
до відправлення?
79
00:05:03,136 --> 00:05:05,722
Їм треба поспішити.
80
00:05:09,184 --> 00:05:10,686
Залишилося три кілометри.
81
00:05:10,769 --> 00:05:12,020
ПОПЕРЕДУ ТРИ КІЛОМЕТРИ
82
00:05:12,104 --> 00:05:15,607
У мене закінчується заряд.
83
00:05:15,691 --> 00:05:17,025
-Низький заряд.
-Так.
84
00:05:17,109 --> 00:05:18,902
Гаразд. Має вистачити.
85
00:05:19,444 --> 00:05:22,281
Це востаннє... Маємо доїхати.
86
00:05:22,990 --> 00:05:25,742
Схоже, вони в десяти хвилинах
від Порвеніра.
87
00:05:25,826 --> 00:05:27,035
Дивіться! Вони вже тут.
88
00:05:27,119 --> 00:05:30,163
Вони під’їжджають до Порвеніра.
89
00:05:30,247 --> 00:05:31,081
Ну ж бо.
90
00:05:31,164 --> 00:05:33,208
Дейве, вони в Порвенірі.
91
00:05:33,292 --> 00:05:35,210
Вони буквально в п’яти хвилинах звідси.
92
00:05:39,506 --> 00:05:41,300
Боже, ми так близько.
93
00:05:41,383 --> 00:05:42,509
Що значить «усе»?
94
00:05:42,593 --> 00:05:44,761
Останні 5 % щойно закінчилися.
95
00:05:44,845 --> 00:05:45,971
Ти на нулі?
96
00:05:46,054 --> 00:05:49,141
Гаразд, я поїду далі й щось придумаю.
97
00:05:51,310 --> 00:05:52,728
13:51
ДЕВ’ЯТЬ ХВИЛИН ДО ВІДПЛИТТЯ ПОРОМА
98
00:05:52,811 --> 00:05:55,314
-Наближається мотоцикл.
-Так, це вони.
99
00:05:55,397 --> 00:05:57,482
Вони тут, хлопці!
100
00:05:58,400 --> 00:06:00,068
Але я бачу тільки одного.
101
00:06:03,197 --> 00:06:05,741
-Юен зупинився. Застряг.
-О ні! Що робитимемо?
102
00:06:05,824 --> 00:06:07,659
-Буксируємо його?
-Потрібна мотузка.
103
00:06:07,743 --> 00:06:09,995
Чи можна сказати капітану,
що ми вже близько
104
00:06:10,078 --> 00:06:12,247
і нам потрібна допомога?
Потрібна поміч.
105
00:06:17,544 --> 00:06:20,464
Я бачу Юена отам.
Маленька крапка вдалині.
106
00:06:20,547 --> 00:06:23,759
-Він не може під’їхати ближче. Ось.
-Гаразд.
107
00:06:23,842 --> 00:06:27,888
Проблема в тому, що буксирувати когось
на мотоциклі небезпечно,
108
00:06:28,347 --> 00:06:30,265
бо втрачається рівновага.
109
00:06:31,183 --> 00:06:34,520
І дуже легко впасти з нього
й щось собі пошкодити.
110
00:06:37,439 --> 00:06:39,483
Я триматимуся за машину.
111
00:06:41,443 --> 00:06:43,862
Якось я їхав у таксі в Нью-Йорку,
112
00:06:44,571 --> 00:06:47,491
і до машини під’їхав байкер.
113
00:06:47,866 --> 00:06:49,535
Він простягнув руку у вікно
114
00:06:49,618 --> 00:06:51,954
і сказав:
«Підвезіть мене до клубу байкерів».
115
00:06:52,037 --> 00:06:53,956
Таксист йому: «Гаразд».
116
00:06:54,623 --> 00:06:58,001
Опусти заднє скло,
я триматимуся за двері.
117
00:06:58,335 --> 00:06:59,461
Їдь повільно.
118
00:07:00,295 --> 00:07:02,506
-Повільно.
-Схопись якось інакше, Юене.
119
00:07:02,589 --> 00:07:04,842
-Та ні, все добре.
-Тримаєшся?
120
00:07:04,925 --> 00:07:06,552
Повільно. Отак. Добре.
121
00:07:07,094 --> 00:07:08,262
-Гаразд.
-Їдьмо.
122
00:07:08,595 --> 00:07:11,306
-Кажи, як краще. Я...
-Так, трішки швидше.
123
00:07:11,390 --> 00:07:12,766
Так. Отак добре.
124
00:07:13,642 --> 00:07:15,978
Добре. Виходить.
125
00:07:20,691 --> 00:07:22,776
Так, важко, але все добре. Я тримаюся.
126
00:07:24,486 --> 00:07:26,113
Просто їдь, як їдеш, Дейве.
127
00:07:27,155 --> 00:07:30,784
Саме так, добре. Не зупиняйся. Так.
128
00:07:31,326 --> 00:07:32,494
Добре. Я тримаюся.
129
00:07:32,578 --> 00:07:35,038
Я дивлюся, чи не видно їх за...
130
00:07:35,122 --> 00:07:37,124
Господи. Пором рушає.
131
00:07:38,041 --> 00:07:39,501
Ну ж бо!
132
00:07:40,169 --> 00:07:41,170
Їдь, їдь.
133
00:07:41,837 --> 00:07:45,132
Коли ми вирівняємось, я відпущу двері.
134
00:07:46,133 --> 00:07:47,509
Так, Дейве, зачекай.
135
00:07:48,093 --> 00:07:49,136
Гаразд, відпускаю.
136
00:07:49,720 --> 00:07:50,929
Ну ж бо!
137
00:07:55,058 --> 00:07:56,268
Неймовірно!
138
00:07:58,437 --> 00:08:00,105
Юен на борту!
139
00:08:06,486 --> 00:08:08,113
Я на поромі.
140
00:08:12,618 --> 00:08:13,827
Дай-но обійму тебе.
141
00:08:14,494 --> 00:08:18,373
Девіде, дякую, друже.
Ти мій герой-рятівник. Ти в порядку?
142
00:08:18,457 --> 00:08:21,251
Так, чуваче,
я надовго запам’ятаю цю пригоду.
143
00:08:21,335 --> 00:08:24,546
-Ми встигли до 14:00?
-Не зовсім. Бо зараз...
144
00:08:24,922 --> 00:08:28,217
-Зараз друга година.
-Три хвилини по другій! Непогано.
145
00:08:29,510 --> 00:08:32,971
Молодець, Юене. Це було дивовижно.
Оце так. Це було...
146
00:08:35,182 --> 00:08:36,933
Тепер починається найцікавіше?
147
00:08:53,408 --> 00:08:56,328
ПУНТА-АРЕНАС
ЧИЛІ
148
00:09:06,964 --> 00:09:08,215
Ми в Пунта-Аренасі.
149
00:09:08,298 --> 00:09:09,132
ВІДЕОЩОДЕННИК
150
00:09:09,216 --> 00:09:14,972
Це найкращий вид із готельного вікна,
що я бачив. Лише море і небо.
151
00:09:17,516 --> 00:09:20,394
Зараз ми залишаємо Пунта-Аренас
і наступні два дні
152
00:09:20,477 --> 00:09:23,188
прямуватимемо до Національного парку
Торрес-дель-Пайне.
153
00:09:23,647 --> 00:09:26,233
Це найвіддаленіше місце в
нашій подорожі.
154
00:09:26,316 --> 00:09:27,401
АРГЕНТИНА – ЧИЛІ – ПУНТА-АРЕНАС
НАЦІОНАЛЬНИЙ ПАРК ТОРРЕС-ДЕЛЬ-ПАЙНЕ
155
00:09:28,068 --> 00:09:29,069
До речі,
156
00:09:29,152 --> 00:09:31,280
зараз у Патагонії середина зими.
157
00:09:32,739 --> 00:09:34,825
Я одягнуся у все, що маю...
158
00:09:34,908 --> 00:09:35,742
ВІДЕОЩОДЕННИК
159
00:09:35,826 --> 00:09:37,536
...бо надворі дуже холодно.
160
00:09:37,911 --> 00:09:40,247
Тож почнімо. Спочатку спіднє.
161
00:09:40,706 --> 00:09:44,168
Кальсони, футболка, шкарпетки.
162
00:09:44,251 --> 00:09:48,213
Теплі штани, джинси, жакет,
163
00:09:48,630 --> 00:09:51,008
пуховик, куртка.
164
00:09:51,383 --> 00:09:52,217
ВІДЕОЩОДЕННИК
165
00:09:52,301 --> 00:09:53,719
Наші пригоди тільки почалися.
166
00:09:53,802 --> 00:09:56,138
Ми не розбираємося в електротранспорті.
167
00:09:56,221 --> 00:09:59,892
Ми не знаємо,
як усе правильно налаштувати,
168
00:10:00,309 --> 00:10:01,727
але ми навчимося.
169
00:10:01,810 --> 00:10:06,023
Рукавички, водонепроникні штани,
водонепроникна куртка.
170
00:10:33,217 --> 00:10:36,929
ТОРРЕС-ДЕЛЬ-ПАЙНЕ
ЧИЛІ
171
00:10:52,778 --> 00:10:54,947
Боже. Краєвид феноменальний.
172
00:10:56,907 --> 00:10:59,076
Знаєш, чого цьому краєвиду бракує?
173
00:10:59,159 --> 00:11:00,285
Тепла.
174
00:11:07,042 --> 00:11:10,546
Ми залишаємо цивілізацію,
а це критично для мотоциклів.
175
00:11:10,629 --> 00:11:13,882
Ми можемо застрягти десь у глушині.
176
00:11:16,093 --> 00:11:21,390
Залишайтеся з нами. Двоє хлопців
загубились у Південній Америці.
177
00:11:23,183 --> 00:11:24,685
Лами.
178
00:11:28,188 --> 00:11:31,233
Кажуть, що десь за 15 км
ведуться ремонтні роботи.
179
00:11:31,900 --> 00:11:36,864
Це я зрозумів завдяки своєму
неймовірному володінню іспанською.
180
00:11:38,615 --> 00:11:40,075
Дехто називає це здогадками.
181
00:11:42,369 --> 00:11:45,205
Боже, поглянь на цю дорогу! Господи!
182
00:11:50,502 --> 00:11:53,088
Гора трьох вершин.
Саме туди ми і прямуємо.
183
00:11:53,172 --> 00:11:55,632
Ми зустрінемося
з гірським провідником Родріго.
184
00:11:56,008 --> 00:11:58,635
Тут ціла індустрія збудована
185
00:11:58,719 --> 00:12:02,055
навколо тих трьох вершин,
на які всі приїжджають піднятися.
186
00:12:02,139 --> 00:12:04,474
Гілларі був першим у 50-х роках.
187
00:12:04,558 --> 00:12:06,143
Тож тут усе пронизано історією.
188
00:12:07,603 --> 00:12:10,355
Три вежі також відомі
як Голки Клеопатри,
189
00:12:10,439 --> 00:12:14,109
а сам парк отримав статус
біосферного заповідника ЮНЕСКО.
190
00:12:14,776 --> 00:12:17,279
Ми плануємо переночувати
в екологічно чистому місці
191
00:12:17,362 --> 00:12:18,655
якраз під вежами.
192
00:12:20,824 --> 00:12:25,621
Сьогодні я нарешті заберу свої шорти,
які лишив у свого друга в Шотландії.
193
00:12:25,704 --> 00:12:27,456
Він такий кумедний хлопець, Ерік.
194
00:12:27,539 --> 00:12:31,001
Подзвонив мені, щоб сказати,
що я залишив шорти в Шотландії.
195
00:12:31,335 --> 00:12:32,586
Я подорожую по всьому світу,
196
00:12:32,669 --> 00:12:35,130
тож йому спало на думку
лишити їх десь у Чилі,
197
00:12:35,214 --> 00:12:36,256
у нас на шляху.
198
00:12:36,340 --> 00:12:37,883
Божевілля якесь, так?
199
00:12:42,721 --> 00:12:44,640
Попереду наш табір. Там, де куполи.
200
00:12:45,182 --> 00:12:47,184
Ми просто в чорта на рогах.
201
00:12:48,143 --> 00:12:50,812
Сподіваємося, в них є електроенергія.
202
00:12:52,648 --> 00:12:54,441
Нелегко нам буде.
203
00:12:54,525 --> 00:12:55,776
Але завдяки другові Юена
204
00:12:55,859 --> 00:12:58,153
ми опинилися
в цьому найнезвичайнішому місці.
205
00:12:58,237 --> 00:12:59,238
Тут неймовірно.
206
00:12:59,738 --> 00:13:03,158
Це, мабуть, наш провідник. Вітаю.
207
00:13:03,909 --> 00:13:04,910
Вітаю вас.
208
00:13:04,993 --> 00:13:06,995
Пакунок від містера Еріка Стрікмена.
209
00:13:07,329 --> 00:13:08,914
-Це тобі.
-Момент істини.
210
00:13:08,997 --> 00:13:09,998
-Так.
-Добре.
211
00:13:10,082 --> 00:13:14,670
Це від найкращого шкільного друга Юена.
Вони були отакі близькі.
212
00:13:15,295 --> 00:13:18,257
Він любить жартувати.
Уявлення не маю, що всередині.
213
00:13:18,882 --> 00:13:20,634
Поклав трохи гостинців.
214
00:13:22,511 --> 00:13:23,512
Ось і вони.
215
00:13:26,098 --> 00:13:27,933
-Це смішно.
-Дуже смішно.
216
00:13:29,852 --> 00:13:31,603
-Із Шотландії.
-Із Шотландії.
217
00:13:32,062 --> 00:13:35,357
«Юене, ти ненормальний, що погодився
на таке, але це справжня пригода.
218
00:13:35,440 --> 00:13:37,359
Я поклав кілька батарей,
219
00:13:37,442 --> 00:13:42,239
щоб компенсувати відсутність станцій
зарядки між вами та Лос-Анджелесом».
220
00:13:44,658 --> 00:13:48,912
-Не знаю, наскільки їх вистачить.
-Міг би покласти принаймні потужніші.
221
00:13:48,996 --> 00:13:52,541
Як щодо можливості підзарядити
наші мотоцикли?
222
00:13:52,624 --> 00:13:53,458
РОДРІГО
ПРИРОДООХОРОНЕЦЬ
223
00:13:53,542 --> 00:13:54,543
У нас немає...
224
00:13:54,626 --> 00:13:55,627
-Немає електрики?
-Ні.
225
00:13:55,711 --> 00:13:56,962
-Так, звісно.
-Ми в халепі.
226
00:13:57,045 --> 00:14:00,257
Он у тому контейнері є розетки
і все необхідне.
227
00:14:03,510 --> 00:14:05,220
Велосипеди може брати кожен.
228
00:14:05,637 --> 00:14:06,930
Так.
229
00:14:07,014 --> 00:14:08,891
Гаразд, подивимося, чи працює, Чарлі.
230
00:14:08,974 --> 00:14:12,060
Добре. Підключай. Подивимось, що буде.
231
00:14:17,816 --> 00:14:22,529
Чудово. Працює.
Тут написано: «Сім годин 50 хвилин».
232
00:14:23,155 --> 00:14:24,865
Родріго, звідки електрика?
233
00:14:24,948 --> 00:14:27,576
Ми виробляємо електроенергію
в основному з водоймища
234
00:14:27,659 --> 00:14:30,204
поруч із тим пагорбом.
235
00:14:30,537 --> 00:14:35,209
Ми виробляємо 70 % електроенергії
саме з того водоймища.
236
00:14:35,292 --> 00:14:37,544
-Можу показати вам тут усе.
-Давай.
237
00:14:37,628 --> 00:14:40,005
-Цех виробництва енергії.
-Так. Було б чудово.
238
00:14:40,088 --> 00:14:43,842
Це тут. Це серце всього цього місця.
239
00:14:43,926 --> 00:14:45,719
Воду збирають на вершині річки,
240
00:14:45,802 --> 00:14:48,388
потім по цих трубах
вона потрапляє сюди,
241
00:14:48,472 --> 00:14:50,224
в оці маленькі турбіни.
242
00:14:50,307 --> 00:14:52,100
Де і виробляється електроенергія.
243
00:14:52,643 --> 00:14:56,438
Цей помаранчевий кабель
проходить по стіні...
244
00:14:59,942 --> 00:15:03,737
І доходить сюди,
до цих величезних батарей.
245
00:15:04,154 --> 00:15:06,448
Вони такі високі,
що дістають до підлоги.
246
00:15:06,532 --> 00:15:10,077
У цих батареях уся електроенергія
для цього еко-табору.
247
00:15:10,160 --> 00:15:14,957
Тож наші мотоцикли заряджаються
екологічно чистою електроенергією,
248
00:15:15,040 --> 00:15:16,416
яку виробляють із води.
249
00:15:16,500 --> 00:15:17,751
Ніякого генератора.
250
00:15:17,835 --> 00:15:20,504
-То це вперше.
-Сподіваюся.
251
00:15:22,214 --> 00:15:24,383
-Вітаю, Кендро, я Юен.
-Рада познайомитись.
252
00:15:24,466 --> 00:15:25,592
КЕНДРА
ПРИРОДООХОРОННИЦЯ
253
00:15:25,676 --> 00:15:27,052
Чим ви тут займаєтесь?
254
00:15:27,135 --> 00:15:31,306
Я дочка засновників,
працюю тут провідником.
255
00:15:31,807 --> 00:15:32,891
Чудово!
256
00:15:33,267 --> 00:15:37,729
Улюблена частина туру моєї дружини.
Вона обожнює це. Лайно.
257
00:15:37,813 --> 00:15:40,023
-Відчуваєте цей сморід?
-Так.
258
00:15:40,399 --> 00:15:41,859
То що потрапляє сюди?
259
00:15:41,942 --> 00:15:43,318
-Сеча?
-І лайно.
260
00:15:43,402 --> 00:15:44,403
-І лайно?
-Так.
261
00:15:44,486 --> 00:15:46,405
-Усе потрапляє...
-Усе потрапляє сюди.
262
00:15:46,488 --> 00:15:50,742
Так, це фільтраційна система
з черв’яками.
263
00:15:50,826 --> 00:15:53,245
Черви фактично поїдають
усі тверді речовини.
264
00:15:53,328 --> 00:15:57,291
Ми хлоруємо всю воду, очищуємо її,
265
00:15:57,374 --> 00:15:59,668
а потім просто повертаємо її
назад у природу.
266
00:15:59,751 --> 00:16:00,961
Подивись.
267
00:16:01,044 --> 00:16:02,713
-Ого. Це чиста вода?
-Так.
268
00:16:02,796 --> 00:16:05,507
Зараз Чарлі продемонструє
нашим глядачам,
269
00:16:05,591 --> 00:16:08,051
яка чиста ця вода, попивши трохи.
270
00:16:08,135 --> 00:16:09,553
-Чарлі.
-Хто такий Чарлі?
271
00:16:09,636 --> 00:16:10,679
Вибачте.
272
00:16:12,723 --> 00:16:14,808
-Було чудово.
-Як тут гарно.
273
00:16:15,559 --> 00:16:17,394
А де решта вашої команди?
274
00:16:17,477 --> 00:16:19,479
-Вони не тут.
-Ми не знаємо.
275
00:16:19,563 --> 00:16:20,480
Справді?
276
00:16:20,564 --> 00:16:22,691
У нас немає сигналу, тому ми не знаємо.
277
00:16:37,247 --> 00:16:39,458
Подивіться на тутешній вид на гори.
278
00:16:39,541 --> 00:16:40,375
ВІДЕОЩОДЕННИК
279
00:16:40,459 --> 00:16:42,836
Вражаюче, правда?
280
00:16:43,962 --> 00:16:47,090
Піду перевірю, як там мотоцикли.
281
00:16:47,424 --> 00:16:49,259
Завтра нам треба подолати 274 км.
282
00:16:49,343 --> 00:16:52,054
Буде добре,
якщо вони зарядяться повністю.
283
00:16:55,682 --> 00:16:57,935
Дідько. Вони зовсім на нулі.
284
00:17:05,067 --> 00:17:08,819
Було 66 км, зараз – 74.
285
00:17:09,195 --> 00:17:10,321
Тож він заряджається.
286
00:17:11,240 --> 00:17:14,159
Ні, мотоцикл Юена
теж перестав заряджатися.
287
00:17:15,827 --> 00:17:18,497
У нього 38 %. Повільно заряджається.
288
00:17:18,997 --> 00:17:20,582
Я навіть трохи злякався.
289
00:17:25,963 --> 00:17:29,424
Я вважаю себе трохи панікером.
290
00:17:30,843 --> 00:17:34,680
І це те, до чого я маю знову звикати
в цих подорожах, –
291
00:17:35,597 --> 00:17:41,186
дозволяти всьому йти своїм шляхом,
бо я не можу завжди все контролювати.
292
00:17:41,270 --> 00:17:43,230
Неможливо контролювати все.
293
00:17:43,730 --> 00:17:45,774
Але все-таки хочеться спробувати.
294
00:17:48,527 --> 00:17:49,528
Не знаю.
295
00:17:49,611 --> 00:17:50,904
Це складно...
296
00:17:52,489 --> 00:17:53,574
не зважати.
297
00:18:10,424 --> 00:18:15,137
Ми пішли перевірити мотоцикли,
а вони взагалі не вмикаються.
298
00:18:16,346 --> 00:18:17,973
-Не показує.
-Нічого.
299
00:18:18,056 --> 00:18:19,683
Вмикаю. Нічого.
300
00:18:19,766 --> 00:18:22,269
На екрані нічого.
Ми від’єднали їх – і нічого.
301
00:18:22,352 --> 00:18:23,812
Взагалі нічого.
302
00:18:23,896 --> 00:18:26,899
Ми так далеко від електромережі.
Це наш найгірший кошмар.
303
00:18:27,316 --> 00:18:31,987
Є два моменти.
Ця величезна батарея отут...
304
00:18:32,905 --> 00:18:35,616
зберігає енергію, завдяки якій
мотоцикл рухається.
305
00:18:35,949 --> 00:18:38,118
І є маленька батарея позаду,
306
00:18:38,493 --> 00:18:41,079
яка живить освітлювальні прибори
та все електрообладнання.
307
00:18:41,163 --> 00:18:43,624
Думаю, що й екран спереду теж.
308
00:18:43,957 --> 00:18:46,418
Може бути, що сіла 12-вольтова батарея,
309
00:18:47,127 --> 00:18:48,504
і тому нічого не зрозуміло.
310
00:18:48,587 --> 00:18:50,756
Тому мені треба запустити
12-вольтову батарею,
311
00:18:51,256 --> 00:18:53,383
тоді ми зможемо включити мотоцикл.
312
00:18:53,467 --> 00:18:56,345
А якщо включимо мотоцикл
і заразом дисплей,
313
00:18:56,428 --> 00:18:58,430
побачимо, наскільки вистачить
великої батареї.
314
00:18:58,514 --> 00:19:00,516
Може, коли запустимо її,
315
00:19:01,308 --> 00:19:05,187
мотоцикл включиться
і покаже 100 % заряду.
316
00:19:10,067 --> 00:19:14,071
Чарлі спробує зняти кришку
з 12-вольтової батареї.
317
00:19:14,154 --> 00:19:18,742
На всіх мотоциклах та електромобілях
є 12-вольтова батарея,
318
00:19:19,201 --> 00:19:21,870
яка живить певні елементи,
319
00:19:21,954 --> 00:19:25,457
щоб можна було ввімкнути
аварійну сигналізацію в разі поломки.
320
00:19:26,708 --> 00:19:28,544
Трохи вдачі, і все вдасться.
321
00:19:28,627 --> 00:19:30,671
Так. Зараз спробуємо запустити батарею.
322
00:19:30,754 --> 00:19:34,049
Я хочу скористатися цією автівкою.
323
00:19:34,550 --> 00:19:38,136
-Чия це... Гостя чи...
-Гостя. Так.
324
00:19:38,220 --> 00:19:40,347
Боже. Сподіваюся, ми їх не розбудили.
325
00:19:40,430 --> 00:19:42,683
Ми хочемо завести електричний мотоцикл.
326
00:19:43,141 --> 00:19:45,143
Це така класика. Подивись.
327
00:19:45,561 --> 00:19:48,730
Дивись, яка крихітна
ця 12-вольтова батарея.
328
00:19:48,814 --> 00:19:52,526
На ній написано: «Заряджено».
Яка іронія.
329
00:19:52,985 --> 00:19:54,695
Юене, спробуй спочатку червоний.
330
00:19:54,778 --> 00:19:55,988
Підключив на «плюс».
331
00:19:56,071 --> 00:19:57,698
Зачекайте хвилинку.
332
00:19:58,031 --> 00:19:59,700
-Готовий, Юене?
-Так.
333
00:19:59,783 --> 00:20:01,076
-Готовий?
-Так.
334
00:20:01,159 --> 00:20:02,744
Один, два, три.
335
00:20:02,828 --> 00:20:04,162
-Добре.
-Так.
336
00:20:06,248 --> 00:20:09,084
Тепер включився.
337
00:20:10,335 --> 00:20:12,296
-Так піде?
-Зачекай-но секунду.
338
00:20:12,796 --> 00:20:14,381
Я випадково вимкнув його.
339
00:20:16,508 --> 00:20:20,137
-Індикатори включені.
-Так. Тут 64...
340
00:20:20,220 --> 00:20:22,681
Показує 76 км.
341
00:20:22,764 --> 00:20:24,725
Отак. Вийшло.
342
00:20:24,808 --> 00:20:25,851
Ми зробили це.
343
00:20:25,934 --> 00:20:27,102
Агов!
344
00:20:28,187 --> 00:20:30,606
Гаразд, тепер треба розібратися
з твоїм, Юене.
345
00:20:30,689 --> 00:20:31,815
Показує 62 км.
346
00:20:31,899 --> 00:20:34,193
-Шістдесят два? Що?
-Так. Ну, нічого.
347
00:20:34,568 --> 00:20:36,111
-У мене 76 км.
-Сімдесят шість км.
348
00:20:36,195 --> 00:20:37,946
-Це не 76 %?
-Ні, 76 км.
349
00:20:38,030 --> 00:20:39,615
-Так!
-В обох 76.
350
00:20:39,698 --> 00:20:40,741
Чудово!
351
00:20:40,824 --> 00:20:44,453
-Усе чудово. Дякую.
-Можемо їхати далі.
352
00:20:45,370 --> 00:20:46,747
Можемо їхати.
353
00:20:47,164 --> 00:20:50,959
Приємно вирішувати проблеми, так?
Приємне відчуття.
354
00:20:51,043 --> 00:20:54,046
Зрештою, перешкоди – це і є подорож.
355
00:20:54,463 --> 00:20:57,841
Сімдесят шість кілометрів,
що мають довезти нас до кордону.
356
00:20:58,300 --> 00:21:00,427
Юене, може, треба їм сказати, бо...
357
00:21:00,511 --> 00:21:02,095
Я не можу подзвонити. Немає зв’язку.
358
00:21:02,179 --> 00:21:04,515
-Зрозуміло.
-Треба дзвонити супутниковим.
359
00:21:04,598 --> 00:21:09,478
По-перше, завжди треба знати,
як він вмикається.
360
00:21:16,985 --> 00:21:18,612
-Ні.
-Ні.
361
00:21:18,695 --> 00:21:20,614
Телефон є, а подзвонити не можемо.
362
00:21:21,448 --> 00:21:22,950
Ця штука зверху не дуже...
363
00:21:23,033 --> 00:21:24,117
Він вмикається зверху.
364
00:21:24,201 --> 00:21:25,035
Отак.
365
00:21:27,538 --> 00:21:28,539
Це все.
366
00:21:28,622 --> 00:21:31,708
Ніколи не забувайте
заряджати супутниковий телефон.
367
00:21:33,377 --> 00:21:35,504
Хтось пам’ятає, як цим користуватися?
368
00:21:36,213 --> 00:21:38,465
Хлопці, привіт. Мене хтось чує?
369
00:21:40,509 --> 00:21:42,302
60 КІЛОМЕТРІВ НА ПІВДЕНЬ
370
00:21:42,386 --> 00:21:44,388
Чарлі, повтори. Я не зрозумів.
371
00:21:45,722 --> 00:21:47,057
Ти впевнений, що то був Чарлі?
372
00:21:47,140 --> 00:21:48,725
Так, написано було, що він.
373
00:21:48,809 --> 00:21:50,227
ТЕЙЛОР
374
00:21:53,522 --> 00:21:54,731
Ой, стривай-но.
375
00:21:54,815 --> 00:21:55,858
Я...
376
00:21:56,608 --> 00:21:58,318
Не знаю, як він працює.
377
00:22:01,071 --> 00:22:02,531
Треба затиснути кнопку?
378
00:22:04,199 --> 00:22:06,535
Так. Натисни на кнопку,
379
00:22:06,618 --> 00:22:09,454
тоді рація дасть знати,
коли можна говорити.
380
00:22:09,538 --> 00:22:12,124
І тримай кнопку натиснутою,
поки не договориш.
381
00:22:12,207 --> 00:22:15,210
На щастя, я слухав,
коли вони нам це пояснювали.
382
00:22:18,505 --> 00:22:20,841
Гаразд, ми готові їхати.
383
00:22:20,924 --> 00:22:23,135
У нас зарядки на 76 км,
384
00:22:23,218 --> 00:22:24,761
-вистачить до кордону.
-Готові їхати.
385
00:22:25,512 --> 00:22:28,182
Чудово. Побачимося на місці, хлопці.
386
00:22:29,391 --> 00:22:31,810
-Електромобіль...
-Можемо їхати.
387
00:22:31,894 --> 00:22:34,605
Це зовсім інша річ. Зовсім.
388
00:22:35,105 --> 00:22:37,608
Одна з речей, коли ти в дорозі,
389
00:22:37,691 --> 00:22:40,027
що ти сприймаєш як належне всі ті роки,
390
00:22:40,110 --> 00:22:43,697
коли міг просто заїхати на автозаправку
і заправити бак.
391
00:22:44,323 --> 00:22:48,410
Ми знали, на що йдемо,
ще до початку нашої подорожі,
392
00:22:48,493 --> 00:22:50,662
але тільки в процесі
зрозуміли, як воно.
393
00:22:52,164 --> 00:22:55,667
Ми ще не зовсім розібралися,
що та як із зарядкою,
394
00:22:55,751 --> 00:22:57,628
але ми пройшли всього 10 % дороги.
395
00:22:58,337 --> 00:23:02,841
Максимальний пробіг зарядженого
прототипу складає близько 322 км,
396
00:23:03,425 --> 00:23:05,928
але ми ще пристосовуємося.
397
00:23:06,011 --> 00:23:08,472
Джипи вчаться.
Вони теж пристосовуються.
398
00:23:08,555 --> 00:23:10,265
Це прототипи.
399
00:23:10,349 --> 00:23:13,018
Мені подобається ця цифрова панель,
400
00:23:13,101 --> 00:23:15,062
А це щось типу регенератора.
401
00:23:15,687 --> 00:23:18,524
Натискаєш тут, щоб гальма...
402
00:23:18,607 --> 00:23:24,029
щоб гальмівні двигуни
регенерували електроенергію.
403
00:23:24,112 --> 00:23:29,368
Ось цим регулюється просвіт автівки.
Можна налаштувати потрібну висоту.
404
00:23:29,451 --> 00:23:31,912
Ми їдемо по бездоріжжю,
на якому ці автівки вперше.
405
00:23:31,995 --> 00:23:33,956
Вони дуже добре себе показали.
406
00:23:37,292 --> 00:23:39,253
Поведеш нас, господарю?
407
00:23:39,336 --> 00:23:40,337
Звичайно.
408
00:23:40,671 --> 00:23:42,714
-Гаразд, поїхали.
-Назад до Аргентини.
409
00:23:42,798 --> 00:23:43,799
Бувайте.
410
00:23:44,925 --> 00:23:46,969
-Не бачу сигналу. А, он він.
-Поїхали.
411
00:23:51,431 --> 00:23:53,892
Гадаю, якщо поїдемо швидше,
можемо не доїхати.
412
00:23:53,976 --> 00:23:55,185
Це як бензинова автівка:
413
00:23:55,269 --> 00:23:57,855
якщо їхати на швидкості 100 км,
двигун з’їсть усе пальне.
414
00:24:21,962 --> 00:24:24,464
Те, що вночі
не вдалося зарядитися, додало проблем.
415
00:24:24,548 --> 00:24:25,841
Нам ще далеко їхати.
416
00:24:25,924 --> 00:24:28,468
Тепер нам знову треба
перетнути кордон до Аргентини,
417
00:24:28,552 --> 00:24:30,179
і хто знає, скільки часу це займе.
418
00:24:30,262 --> 00:24:31,305
ЧИЛІ – АРГЕНТИНА
ПРИКОРДОННИЙ ПУНКТ
419
00:24:32,014 --> 00:24:33,015
Добре.
420
00:24:34,600 --> 00:24:35,809
Ми добре провели тут час.
421
00:24:36,518 --> 00:24:37,519
НАТІ
МІСЦЕВИЙ ПРОДЮСЕР
422
00:24:37,603 --> 00:24:40,314
Ні, буде простіше,
бо це лише його документи.
423
00:24:41,607 --> 00:24:44,234
Це навіть не моє. Не знаю, чиє це.
424
00:24:45,277 --> 00:24:46,987
-Це належить Чарлі.
-Я так і думав.
425
00:24:47,070 --> 00:24:49,114
-Це все?
-Так, нам туди.
426
00:24:49,448 --> 00:24:50,699
-Наступні двері?
-Так.
427
00:24:59,750 --> 00:25:03,295
Ти ж не провозиш контрабандою печиво
до Аргентини, Чарлі?
428
00:25:03,378 --> 00:25:05,923
Моє печиво... Хтось вкрав моє печиво.
429
00:25:07,633 --> 00:25:08,634
Що... Як це?
430
00:25:10,052 --> 00:25:11,553
-Що?
-Ти його віддав?
431
00:25:11,637 --> 00:25:13,222
Ні. Я побачив його там.
432
00:25:13,305 --> 00:25:15,557
Я відвернувся, а його вже не було.
433
00:25:15,641 --> 00:25:18,143
-Він сказав: «Ось, тримай».
-Я і взяла.
434
00:25:18,227 --> 00:25:20,103
-Та ні.
-Ти його взяла?
435
00:25:20,187 --> 00:25:22,981
Я пригостився ним, не знаючи,
що воно твоє.
436
00:25:25,984 --> 00:25:28,028
Дякую. Велике спасибі.
437
00:25:28,111 --> 00:25:29,530
І знову Аргентина.
438
00:25:37,412 --> 00:25:38,914
Двісті років назад
439
00:25:38,997 --> 00:25:43,252
Аргентина, Чилі та Перу були регіонами
іспанської колонії,
440
00:25:43,585 --> 00:25:46,630
потім після латиноамериканських війн
вони здобули незалежність.
441
00:25:50,425 --> 00:25:52,970
До готелю в Ель-Калафате
ще їхати 160 км.
442
00:25:53,053 --> 00:25:53,887
ЧИЛІ – АРГЕНТИНА
ПРИКОРДОННИЙ ПУНКТ
443
00:25:53,971 --> 00:25:55,264
Тут швидко темніє,
444
00:25:55,347 --> 00:25:57,683
тому ми не можемо застрягнути тут,
у глушині.
445
00:25:58,725 --> 00:25:59,726
Не в цій холоднечі.
446
00:26:02,604 --> 00:26:04,439
Доведеться просити дизельний генератор
447
00:26:04,523 --> 00:26:06,608
для зарядки електричних мотоциклів,
448
00:26:06,692 --> 00:26:08,777
щоб ми могли дістатися до міста.
449
00:26:09,194 --> 00:26:10,863
Не бачу іншого виходу.
450
00:26:14,491 --> 00:26:17,703
Подивися, скільки наклейок
на цій автозаправці.
451
00:26:18,495 --> 00:26:20,539
Туди навіть світло не потрапляє.
452
00:26:20,622 --> 00:26:21,957
Треба підключити мій мотоцикл.
453
00:26:22,291 --> 00:26:25,043
Не можу теревенити тут цілий день.
454
00:26:25,127 --> 00:26:28,630
Приблизний час до повної зарядки –
одна година 55 хвилин.
455
00:26:28,964 --> 00:26:31,091
Якщо будемо обачніші,
доїдемо до готелю.
456
00:26:31,175 --> 00:26:33,719
-Проїдемо 160 км за...
-Дві з половиною–три години.
457
00:26:33,802 --> 00:26:34,636
...три години.
458
00:26:34,720 --> 00:26:36,555
Дев’ята вечора. Буде холодно.
459
00:26:36,638 --> 00:26:38,724
Коли сяде сонце, буде лютий мороз.
460
00:26:38,807 --> 00:26:42,477
Прогноз погоди.
О 21:00 буде нуль градусів.
461
00:26:42,561 --> 00:26:43,562
Гаразд.
462
00:26:43,645 --> 00:26:46,523
Починаючи з 22:00 холоднішатиме.
463
00:26:48,233 --> 00:26:49,526
Або залишимось усі тут.
464
00:26:50,277 --> 00:26:51,653
А це варіант.
465
00:26:54,114 --> 00:26:55,365
Тут є підігрівач.
466
00:26:56,241 --> 00:26:58,202
-Можемо лишатися, так?
-Їхати за вами?
467
00:26:58,285 --> 00:27:01,163
Так. Якщо хтось із нас помре,
зберете нас...
468
00:27:01,914 --> 00:27:03,916
-і відправите додому. Так.
-Добре.
469
00:27:03,999 --> 00:27:05,626
На мотоциклах гарне освітлення.
470
00:27:05,709 --> 00:27:07,711
То які плани на сьогодні?
471
00:27:07,794 --> 00:27:10,172
Лише базова зарядка. Але...
472
00:27:11,215 --> 00:27:12,341
Дістатися до готелю.
473
00:27:13,133 --> 00:27:16,720
Я надів на себе все, що мав.
Я Бібендум.
474
00:27:18,096 --> 00:27:21,183
Коли я вже думав, що подорожі
в холод скінчилися,
475
00:27:21,683 --> 00:27:23,810
мені треба було приїхати сюди, в зиму.
476
00:27:24,937 --> 00:27:26,063
Рушаймо.
477
00:27:28,273 --> 00:27:30,108
Чарлі! Чарлі, допоможи!
478
00:27:30,192 --> 00:27:32,069
Тримаю, тримаю.
479
00:27:33,737 --> 00:27:34,655
-Вибач.
-Гаразд.
480
00:27:34,738 --> 00:27:36,490
-Зробімо це.
-Зробімо це.
481
00:27:40,118 --> 00:27:42,120
Дорога до Ель-Калафате
майже вся з щебеню...
482
00:27:42,204 --> 00:27:43,205
158 КМ ДО ЕЛЬ-КАЛАФАТЕ
483
00:27:43,288 --> 00:27:44,748
...і асфальтована лише в кінці.
484
00:27:48,877 --> 00:27:50,087
Має бути цікаво.
485
00:27:50,170 --> 00:27:52,381
Якщо їхатимемо зашвидко,
закінчиться зарядка,
486
00:27:52,464 --> 00:27:53,966
а якщо надто повільно,
487
00:27:54,049 --> 00:27:57,469
то відморозимо все, що можна,
бо температура буде нижче нуля.
488
00:28:04,059 --> 00:28:07,771
У нас є лише півгодини
або година до заходу сонця.
489
00:28:07,855 --> 00:28:10,649
Це те, про що ми говорили,
чого не треба робити, –
490
00:28:10,732 --> 00:28:14,069
рушати в дорогу без впевненості,
що зможемо доїхати.
491
00:28:16,196 --> 00:28:18,866
Ой. Тут купа вибоїн.
492
00:28:19,950 --> 00:28:22,327
Бідний Чарлі.
Така дорога нелегка для його ніг.
493
00:28:23,245 --> 00:28:26,123
Дорога трохи більш
кам’яниста, аніж я уявляв.
494
00:28:26,206 --> 00:28:29,209
Вночі важко розгледіти вибоїни.
Не дуже добре, так?
495
00:28:29,293 --> 00:28:32,838
Нам пощастило, що світить місяць,
тому що в нас тоновані козирки.
496
00:28:32,921 --> 00:28:35,591
Маємо знайти ту дорогу.
497
00:28:41,847 --> 00:28:42,931
Ледь не збив.
498
00:28:43,015 --> 00:28:44,433
Так, ледь не збив.
499
00:28:44,516 --> 00:28:46,476
Бо в такий час
тварини виходять на дорогу.
500
00:28:47,060 --> 00:28:49,438
Сподіваюся, лам не зустрінемо.
Це все, що треба.
501
00:28:51,064 --> 00:28:54,151
Глянь на хмару ліворуч. Чарлі, дивись.
502
00:28:54,234 --> 00:28:55,360
Ух ти.
503
00:28:55,444 --> 00:28:57,946
Не знаю, що це. Дивовижно, чи не так?
504
00:29:13,295 --> 00:29:16,298
Маленькі та великі яскраві вогні
там вдалині.
505
00:29:16,381 --> 00:29:18,342
Думаю, там починається дорога.
506
00:29:18,425 --> 00:29:19,426
Думаєш?
507
00:29:19,510 --> 00:29:22,513
-Так. Не знаю.
-Так, точно!
508
00:29:23,680 --> 00:29:25,098
Думаю, це дорога!
509
00:29:25,474 --> 00:29:26,600
Це дорога.
510
00:29:28,477 --> 00:29:30,604
Рівненька, як сіднички дитини.
511
00:29:31,188 --> 00:29:35,108
97 КМ ДО ЕЛЬ-КАЛАФАТЕ
512
00:29:35,901 --> 00:29:37,236
Тут трохи вітряно.
513
00:29:37,319 --> 00:29:38,820
Тут холодно.
514
00:29:38,904 --> 00:29:40,072
Температура нуль,
515
00:29:40,155 --> 00:29:42,991
але через сильний вітер
відчувається, як мінус 10.
516
00:29:45,160 --> 00:29:47,079
Пальці ніг дуже змерзли.
517
00:29:47,162 --> 00:29:49,498
Довго ще до остаточного обмороження?
518
00:29:54,336 --> 00:29:58,090
Їхати ще 27 км.
У мене не дуже багато заряду.
519
00:29:58,507 --> 00:30:00,676
Ми майже на місці. Ми зможемо.
520
00:30:06,431 --> 00:30:08,100
Здається, я бачу вогні.
521
00:30:08,183 --> 00:30:09,560
Так, он вони!
522
00:30:09,893 --> 00:30:11,478
Ель-Калафате.
523
00:30:13,522 --> 00:30:15,524
Їхатиму, як зможу.
524
00:30:15,607 --> 00:30:17,276
Можливо, доведеться просто котитися.
525
00:30:19,570 --> 00:30:23,490
Боже, не дочекаюся,
коли відігрію пальці ніг.
526
00:30:31,707 --> 00:30:35,294
ЛЬОДОВИК ПЕРІТО-МОРЕНО
АРГЕНТИНА
527
00:30:47,723 --> 00:30:50,726
Вчора був такий важкий день,
що ми вирішили взяти вихідний,
528
00:30:50,809 --> 00:30:52,436
щоб відновитися.
529
00:30:59,484 --> 00:31:02,779
Втомлює цілий день
бути не на мотоциклах. Це виснажливо.
530
00:31:07,242 --> 00:31:09,828
Але приємно взяти вихідний,
щоб прогулятися.
531
00:31:11,371 --> 00:31:13,040
Побути туристами.
532
00:31:14,124 --> 00:31:15,417
Дивовижно!
533
00:31:16,001 --> 00:31:17,419
Вражаюче.
534
00:31:19,630 --> 00:31:20,756
Нічого собі.
535
00:31:20,839 --> 00:31:24,009
-Гарний маленький айсберг. Дивись.
-Так, гарний.
536
00:31:24,092 --> 00:31:26,803
Кажуть, знизу вони вдвічі більші.
537
00:31:26,887 --> 00:31:29,097
Зверху видно лише верхівку айсберга.
538
00:31:31,266 --> 00:31:35,604
Ось чому кажуть:
«Це лише верхівка айсберга».
539
00:31:35,687 --> 00:31:37,981
-Подивися на ці кольори.
-Неймовірно.
540
00:31:38,065 --> 00:31:40,150
Дев’яносто метрів у висоту,
чи щось таке.
541
00:31:40,984 --> 00:31:43,737
Думаю, стоячи тут, ми багато
не дізнаємося.
542
00:31:44,238 --> 00:31:47,199
Можна запросити Девіда Аттенборо
для закадрової озвучки.
543
00:31:47,282 --> 00:31:48,575
Прочитай це для озвучки.
544
00:31:49,284 --> 00:31:50,244
Ось. Дивись.
545
00:31:50,327 --> 00:31:51,286
Чудово.
546
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
Дякую.
547
00:31:55,832 --> 00:31:58,126
«Національний парк льодовиків
548
00:31:58,210 --> 00:32:01,713
знаходиться на південному заході
провінції Санта-Крус в Аргентині.
549
00:32:01,797 --> 00:32:05,342
Його площа – 7 270 кв. км».
550
00:32:06,593 --> 00:32:08,178
Це багатенько криги.
551
00:32:08,595 --> 00:32:11,557
-Це...
-Не дивно, що тут так холодно. Господи.
552
00:32:11,640 --> 00:32:15,143
Друге найбільше крижане поле
після Південного полюса.
553
00:32:15,894 --> 00:32:18,564
«Він був створений, щоб зберегти
значну частину
554
00:32:18,647 --> 00:32:21,483
льодових лісів Південних Анд».
555
00:32:22,568 --> 00:32:24,236
-Льодові ліси.
-Так.
556
00:32:24,319 --> 00:32:25,779
Прикольно, так?
557
00:32:25,863 --> 00:32:29,241
«Найбільший парк на заповідній
території Аргентини». Ось ми тут.
558
00:32:30,242 --> 00:32:31,243
Айсберг.
559
00:32:31,326 --> 00:32:33,120
-Господи.
-Рятуйся, хто може!
560
00:32:33,996 --> 00:32:35,414
Гаразд, Лео.
561
00:32:40,669 --> 00:32:41,670
Нічого собі.
562
00:32:41,753 --> 00:32:43,630
Нам пощастило все це бачити, так?
563
00:32:43,714 --> 00:32:44,715
Так, дуже.
564
00:32:46,466 --> 00:32:49,178
Подивимося, чи можна трохи утеплитись.
565
00:32:50,137 --> 00:32:53,682
У мене є медична ковдра.
Рятувальне простирадло.
566
00:32:53,765 --> 00:32:55,142
-Вона величезна.
-Так.
567
00:32:55,225 --> 00:32:56,310
Величезна.
568
00:33:00,230 --> 00:33:01,315
Отак.
569
00:33:01,899 --> 00:33:04,651
А це, мабуть, відірвемо.
570
00:33:07,446 --> 00:33:08,655
Здається, те, що треба.
571
00:33:26,673 --> 00:33:27,799
-І я.
-Так, проходьте.
572
00:33:27,883 --> 00:33:28,967
Було б чудово,
573
00:33:29,051 --> 00:33:32,179
якби хоч пару днів усе йшло, як треба.
574
00:33:32,804 --> 00:33:34,306
Було б просто чудово.
575
00:33:34,890 --> 00:33:36,892
Чув про рукавички?
Тато мені розповів...
576
00:33:37,518 --> 00:33:39,686
Думаю, це з часів,
коли ще билися на дуелях.
577
00:33:39,770 --> 00:33:41,605
Знаєш, коли викликали когось на дуель,
578
00:33:41,688 --> 00:33:45,275
кидали рукавичку в обличчя опоненту,
а потім вона падала на землю.
579
00:33:45,359 --> 00:33:46,360
І...
580
00:33:47,694 --> 00:33:49,571
Якщо ти підіймав її сам,
581
00:33:50,072 --> 00:33:52,407
це означало,
що твій виклик не прийняли,
582
00:33:52,491 --> 00:33:54,743
а це типу ганебно.
583
00:33:55,118 --> 00:33:57,538
Якщо ж підіймали твою рукавичку
і повертали тобі,
584
00:33:57,621 --> 00:33:59,248
це означало, що виклик прийнято.
585
00:33:59,623 --> 00:34:00,624
Тож думаю...
586
00:34:01,166 --> 00:34:02,251
Якщо впустив рукавичку,
587
00:34:02,334 --> 00:34:05,420
не можна підіймати її самому.
Тато каже, що це дурний знак.
588
00:34:06,338 --> 00:34:10,300
А в дорозі рукавички падають
багато разів на день.
589
00:34:10,801 --> 00:34:13,053
Тому він сказав, що, щоб розвіяти
лиху вдачу,
590
00:34:13,136 --> 00:34:15,681
треба встати на неї
або хоча б торкнутися обома ногами.
591
00:34:15,764 --> 00:34:17,850
Тож, якщо побачите, що я роблю отак...
592
00:34:19,016 --> 00:34:22,688
це не тому, що я ненормальний.
Це через слова мого батька.
593
00:34:22,771 --> 00:34:24,063
Дякую, тату.
594
00:34:24,147 --> 00:34:26,024
Краще б ти мені цього не розповідав.
595
00:34:38,579 --> 00:34:44,418
Сьогодні ми прямуємо до Трес-Лагоса.
Це маленьке містечко на краю світу.
596
00:34:44,501 --> 00:34:45,335
ЧИЛІ – АРГЕНТИНА
ЕЛЬ-КАЛАФАТЕ
597
00:34:45,418 --> 00:34:47,254
Думаю, ті, хто там живе,
так не вважають,
598
00:34:47,337 --> 00:34:50,299
але це маленьке містечко
в усього 160 км.
599
00:34:50,382 --> 00:34:53,135
Там є хостел і зарядний пристрій.
600
00:34:54,428 --> 00:34:58,432
І ось ми тут. Цей вітряний пейзаж
холодніший від серця відьми.
601
00:34:59,308 --> 00:35:01,560
Гадаю, треба ще трохи проїхати,
602
00:35:01,643 --> 00:35:06,690
щоб дістатися до кафе, де, можливо,
можна випити кави і зігрітись.
603
00:35:13,572 --> 00:35:15,199
-Привіт.
-Привіт, друже.
604
00:35:15,282 --> 00:35:16,366
Я кажу.
605
00:35:16,450 --> 00:35:17,492
Їде машина.
606
00:35:17,576 --> 00:35:19,286
Кадр важливіший.
607
00:35:22,164 --> 00:35:23,165
Сьогодні було добре.
608
00:35:23,832 --> 00:35:26,251
Я просто дивлюся на Чарлі,
що їде переді мною,
609
00:35:26,335 --> 00:35:28,045
і думаю про всі ті різні місця,
610
00:35:28,128 --> 00:35:30,923
на фоні яких я бачив його
верхи на мотоциклі на фотографіях,
611
00:35:31,006 --> 00:35:33,258
і радію, що їду поряд із ним.
612
00:35:34,384 --> 00:35:36,136
Які щасливі дні. Справді щасливі.
613
00:35:42,142 --> 00:35:44,269
Цей район відомий як Патагонський степ,
614
00:35:44,353 --> 00:35:46,688
а насправді є посушливою пустелею.
615
00:35:47,439 --> 00:35:50,359
Подивіться на це! Приголомшливо.
616
00:36:04,206 --> 00:36:05,499
Смажену картоплю.
617
00:36:05,582 --> 00:36:07,042
-Так.
-На трьох.
618
00:36:09,545 --> 00:36:12,089
Тут ми зупинилися, щоб пообідати...
619
00:36:12,172 --> 00:36:13,423
ЛА-ЛЕОНА
АРГЕНТИНА
620
00:36:13,507 --> 00:36:18,846
...бо Буч Кессіді та Санденс Кід,
вочевидь,
621
00:36:18,929 --> 00:36:23,600
ховалися тут близько місяця,
так далеко від Америки.
622
00:36:23,684 --> 00:36:25,894
Потім вони, нарешті, повернулися,
623
00:36:25,978 --> 00:36:29,231
а після того були вбиті в Болівії
болівійською армією.
624
00:36:29,314 --> 00:36:32,860
Це Буч Кессіді, а це Санденс Кід.
625
00:36:33,402 --> 00:36:37,447
А це були його приплічники,
і вони були доволі небезпечні.
626
00:36:53,463 --> 00:36:57,676
Ми майже на місці.
До Трес-Лагоса лишилося 5,6 км.
627
00:36:58,093 --> 00:37:04,683
Лікарня, табір, Wi-Fi,
хостел «Хостерія».
628
00:37:04,766 --> 00:37:05,767
Ось воно.
629
00:37:06,810 --> 00:37:08,228
Ходімо. Покажу тобі, де...
630
00:37:08,312 --> 00:37:09,313
ТРЕС-ЛАГОС
АРГЕНТИНА
631
00:37:09,396 --> 00:37:10,314
Ну от. Дивись.
632
00:37:12,733 --> 00:37:16,862
Кімната маленька, але окрема, розумієш?
633
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
Чарлі спатиме отам унизу.
634
00:37:19,239 --> 00:37:21,533
Юен прийшов і сказав:
«Я беру двоспальне ліжко».
635
00:37:21,617 --> 00:37:22,910
-Так сказав.
-Неправда.
636
00:37:22,993 --> 00:37:23,994
Я сказав:
637
00:37:24,077 --> 00:37:25,245
«Де ти хочеш, щоб я спав?»
638
00:37:32,711 --> 00:37:35,547
Сьогодні дуже хвилюючий день.
У нас довга дорога попереду.
639
00:37:35,631 --> 00:37:38,300
274 кілометри,
цей день може стати найпродуктивнішим.
640
00:37:38,383 --> 00:37:41,053
Було б непогано
подолати значну частину дороги.
641
00:37:41,136 --> 00:37:43,096
Гадаю, треба дістати
сонцезахисні окуляри.
642
00:37:43,180 --> 00:37:45,349
Здається, сьогодні нас
засліплюватиме сонце.
643
00:37:45,432 --> 00:37:46,934
Уперед і вгору.
644
00:37:52,689 --> 00:37:54,775
Ми покидаємо Трес-Лагос.
645
00:37:54,858 --> 00:37:59,238
Сьогодні треба проїхати понад 160 км
до місця ночівлі, Лас-Оркетаса.
646
00:38:08,121 --> 00:38:13,001
Отже, драма триває.
Ми щойно виїхали з Трес-Лагоса.
647
00:38:13,377 --> 00:38:15,629
На нас дує зустрічний вітер.
648
00:38:16,171 --> 00:38:21,134
Їхати ще 160 км,
а у нас заряду на 134 км.
649
00:38:27,391 --> 00:38:30,644
Чому сьогодні все якось інакше?
Не розумію.
650
00:38:35,524 --> 00:38:37,734
Дилема в тому,
651
00:38:37,818 --> 00:38:40,237
що мотоцикли дуже зручні.
652
00:38:40,320 --> 00:38:42,656
Вони їдуть м’яко та комфортно.
Ніяких проблем.
653
00:38:42,739 --> 00:38:46,243
Проблеми із зарядом,
а вони є у всіх мотоциклах.
654
00:38:46,326 --> 00:38:49,872
Місткість батареї обмежена.
655
00:38:49,955 --> 00:38:51,790
Ось і все. Це просто фізика.
656
00:39:03,927 --> 00:39:07,181
ЛАС-ОРКЕТАС
АРГЕНТИНА
657
00:39:08,807 --> 00:39:09,808
Так, ми на місці.
658
00:39:11,351 --> 00:39:13,478
Було б чудово
відпочивати в готелі щоночі.
659
00:39:18,567 --> 00:39:21,570
Спиш тут у таку холоднечу?
Так нечесно. Негарно так.
660
00:39:21,904 --> 00:39:24,198
Там, звідки я приїхав,
тебе не лишили б надворі.
661
00:39:24,740 --> 00:39:27,326
Ти б спав у теплі біля каміна.
662
00:39:28,243 --> 00:39:31,205
Там було маленьке цуценя,
воно тремтіло.
663
00:39:31,872 --> 00:39:33,248
Узяв би його в дім, якби міг.
664
00:39:33,332 --> 00:39:36,502
Ми думали, що так не можна. Але потім
до нас підійшов чоловік і спитав:
665
00:39:36,585 --> 00:39:38,837
«Не заперечуєте проти собак у домі,
бо їм холодно?»
666
00:39:38,921 --> 00:39:41,840
І ми такі: «Звичайно, ні.
Ми думали, ви їх не пускаєте».
667
00:39:41,924 --> 00:39:43,634
Він не хотів заходити, бо...
668
00:39:43,717 --> 00:39:45,636
Він думав, що йому перепаде через це.
669
00:39:47,554 --> 00:39:49,223
-Заходь уже!
-Ти можеш!
670
00:39:50,015 --> 00:39:51,016
Маленький.
671
00:39:51,099 --> 00:39:52,643
Отак.
672
00:39:53,685 --> 00:39:55,270
Гарно. Я радий, що він усередині.
673
00:39:55,354 --> 00:39:57,231
Я хвилювався за нього, він так тремтів.
674
00:40:09,326 --> 00:40:13,872
У Шотландії ми носимо ніж
у шкарпетці під кілтом,
675
00:40:13,956 --> 00:40:15,541
і він дуже схожий на цей.
676
00:40:16,583 --> 00:40:17,584
Тут ніж – це інструмент.
677
00:40:17,668 --> 00:40:18,627
МІҐЕЛЬ АНХЕЛЬ
МЕНЕДЖЕР
678
00:40:20,337 --> 00:40:21,338
Ні, донечко.
679
00:40:22,714 --> 00:40:25,425
Він трохи... Начебто більше схожий
на ніж для стейка.
680
00:40:26,844 --> 00:40:28,595
Але ручка трохи схожа на...
681
00:40:29,680 --> 00:40:31,139
Ми називаємо їх «скін ду».
682
00:40:33,225 --> 00:40:34,810
Тут є отака невеличка петлиця.
683
00:40:35,894 --> 00:40:36,728
Отак у шкарпетці.
684
00:40:36,812 --> 00:40:38,480
Юене, це подарунок для вас.
685
00:40:38,564 --> 00:40:40,107
-Ніж для вас.
-Ні.
686
00:40:40,190 --> 00:40:44,403
-Це вам подарунок.
-Так?
687
00:40:45,028 --> 00:40:46,905
-Вам ніж.
-Так.
688
00:40:46,989 --> 00:40:49,116
А мені – монета.
689
00:40:49,199 --> 00:40:50,033
-Гаразд.
-Беріть.
690
00:40:50,117 --> 00:40:52,911
Я з Шотландії, і там є повір’я...
691
00:40:53,328 --> 00:40:55,163
-Так.
-...якщо даруєш комусь ножа,
692
00:40:55,831 --> 00:40:59,251
він має дати взамін монету,
і це відводить лиху вдачу.
693
00:40:59,334 --> 00:41:01,670
-Інакше можна порізатись абощо.
-Добре.
694
00:41:01,753 --> 00:41:03,422
-Я даю вам оцей.
-Це вам.
695
00:41:03,505 --> 00:41:05,174
Дякую, сеньйор.
696
00:41:06,175 --> 00:41:08,093
Коли надягну кілт,
покладу його в шкарпетку.
697
00:41:08,177 --> 00:41:10,888
Він дуже красивий, дякую. Красно дякую.
698
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Треба покласти більше дрів до вогню.
699
00:41:18,478 --> 00:41:19,771
Ти впевнений щодо цього?
700
00:41:21,732 --> 00:41:23,692
Отак це робиться. Додаємо керосину.
701
00:41:24,568 --> 00:41:26,028
Обережно. Готовий?
702
00:41:26,111 --> 00:41:27,696
Бах. Обережно з волоссям.
703
00:41:28,238 --> 00:41:29,239
Отак.
704
00:41:30,115 --> 00:41:31,366
Чудово.
705
00:41:32,993 --> 00:41:33,994
Дякую.
706
00:41:35,954 --> 00:41:38,540
Ми дуже відстаємо від графіка.
707
00:41:38,624 --> 00:41:41,043
Навіть не знаю,
чи проїхали ми вже 1 610 км.
708
00:41:41,126 --> 00:41:42,461
-Ні.
-Може.
709
00:41:42,544 --> 00:41:43,837
-Ні?
-Не думаю.
710
00:41:44,838 --> 00:41:46,840
Ми в дорозі вже... другий тиждень,
711
00:41:46,924 --> 00:41:51,345
і попереду ще 24 140 км... приблизно.
712
00:42:01,563 --> 00:42:06,276
Побачимося наступного тижня,
і ви дізнаєтеся деталі нашої поїздки.
713
00:42:10,614 --> 00:42:11,865
Отак.
714
00:42:14,243 --> 00:42:15,369
Не знаю, що й сказати, Чарлі.
715
00:42:23,877 --> 00:42:26,129
Не хочу нікого відмовляти
від електромотоциклів,
716
00:42:26,213 --> 00:42:27,548
бо, на мою думку, вони чудові.
717
00:42:27,631 --> 00:42:28,465
ВІДЕОЩОДЕННИК
718
00:42:28,549 --> 00:42:31,718
Просто на них важко
долати такі відстані.
719
00:42:33,095 --> 00:42:34,471
Ми у глухому куті.
720
00:42:34,555 --> 00:42:36,598
Сказали всім, що зробимо це
в такий спосіб.
721
00:42:43,188 --> 00:42:46,900
Через сильний холод вирішили
занести мотоцикли всередину,
722
00:42:46,984 --> 00:42:49,695
відігріти їх,
а потім розібратися з усім іншим.
723
00:42:52,531 --> 00:42:54,575
Накинь на них ковдру абощо.
724
00:43:19,808 --> 00:43:21,727
Минулої ночі мотоцикли були в будинку,
725
00:43:21,810 --> 00:43:23,645
і ми їх трохи відігріли.
726
00:43:24,146 --> 00:43:26,607
Їм, наче, сподобалося.
І показники сьогодні кращі.
727
00:43:27,316 --> 00:43:28,400
Значно кращі.
728
00:43:37,117 --> 00:43:38,952
Ми просто вчимося на цьому досвіді.
729
00:43:39,036 --> 00:43:40,454
Коли мотоцикли в теплі,
730
00:43:40,537 --> 00:43:43,165
вони заряджаються.
731
00:43:43,248 --> 00:43:44,082
Розумієш, про що я?
732
00:44:00,891 --> 00:44:04,353
До першої зупинки, підключеної
до електромережі, залишилося 5 км.
733
00:44:04,436 --> 00:44:05,771
Тоді можна буде відпочити,
734
00:44:05,854 --> 00:44:08,690
а я спробую відігріти ноги
та попити кави.
735
00:45:13,672 --> 00:45:15,674
Переклад субтитрів:
АЛІЄ БЕКІРОВА