1 00:00:37,079 --> 00:00:40,332 Long Way Up: 大陸縦断バイクの旅 2 00:00:40,791 --> 00:00:44,378 今回は13ヵ国を回る 2万キロの旅だ 3 00:00:44,503 --> 00:00:49,132 ウシュアイアからチリ アタカマ砂漠を抜け 4 00:00:49,258 --> 00:00:52,469 ラパスを経由して チチカカ湖へ 5 00:00:52,594 --> 00:00:56,181 アンデス山脈沿いに進み コロンビアを抜けパナマ 6 00:00:56,306 --> 00:00:58,392 中米とメキシコを経て 7 00:00:58,517 --> 00:01:01,478 ゴ—ルのLAまで 100日間だ 8 00:01:01,603 --> 00:01:02,646 ラス・マルキン 監督/製作 9 00:01:02,271 --> 00:01:03,939 2人には カメラを持たせる 10 00:01:04,397 --> 00:01:08,068 ヘルメット内蔵の カメラもあるから 11 00:01:08,193 --> 00:01:09,736 走行中も撮影できる 12 00:01:10,112 --> 00:01:13,240 これ道路? ウソだろ 13 00:01:13,365 --> 00:01:15,075 デヴィッド・ アレクザニアン 監督/製作 14 00:01:13,365 --> 00:01:17,077 カメラマンの クラウディオも並走する 15 00:01:15,826 --> 00:01:17,077 クラウディオ 16 00:01:17,286 --> 00:01:20,289 ラスと僕は トラックに乗る 17 00:01:20,414 --> 00:01:21,957 ジミ— 18 00:01:20,789 --> 00:01:21,957 カメラはジミ— 19 00:01:22,082 --> 00:01:23,166 アンソニ— 20 00:01:22,416 --> 00:01:25,752 後方支援は アンソニ—とテイラ— 21 00:01:23,292 --> 00:01:25,752 テイラ— 22 00:01:26,086 --> 00:01:29,131 僕らは車から撮影し 国境以外では 23 00:01:29,423 --> 00:01:31,425 バイクには関与しない 24 00:01:36,680 --> 00:01:39,474 アルゼンチン サンタ・クルス 25 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 ロサンゼルスまで 約1万9000キロ 26 00:01:54,823 --> 00:01:56,825 これから再びチリに入り 27 00:01:56,950 --> 00:02:01,079 アンデス山脈に沿って 北へ向かう 28 00:02:04,416 --> 00:02:05,501 羊の大群だ 29 00:02:06,251 --> 00:02:10,589 これはすごい 数百頭はいるね 30 00:02:11,757 --> 00:02:15,135 魅力的な尻とは言えないな 31 00:02:20,349 --> 00:02:21,683 羊は いいね 32 00:02:21,892 --> 00:02:23,519 癒やされる 33 00:02:33,362 --> 00:02:37,824 最初の10日間は かなりキツかったけど 34 00:02:37,950 --> 00:02:42,621 電動バイクを乗りこなす コツがつかめてきた 35 00:02:43,080 --> 00:02:48,710 昨日まで できなかったことが 今日は完璧に こなせる 36 00:02:49,294 --> 00:02:54,633 バッテリーは人間並みに 寒さに弱いことが分かった 37 00:02:54,758 --> 00:02:58,011 37度くらいが最適温度だ 38 00:02:58,136 --> 00:03:03,433 これまでは1回の充電で 250キロ近く走るなんて 39 00:03:03,559 --> 00:03:05,561 到底 無理だと思ってた 40 00:03:08,355 --> 00:03:11,358 ウシュアイアから 1600キロ以上走り 41 00:03:08,355 --> 00:03:12,109 〝ウシュアイア〟 42 00:03:11,483 --> 00:03:13,151 ペリト・モレノへ 43 00:03:12,234 --> 00:03:16,738 〝ペリト・モレノ〟 44 00:03:13,277 --> 00:03:14,570 次は再びチリに入り 45 00:03:14,695 --> 00:03:17,406 アンデスに沿って チャイテンに向かう 46 00:03:16,864 --> 00:03:19,867 〝チャイテン〟 47 00:03:17,865 --> 00:03:20,325 そこからフェリ—だ 48 00:03:19,992 --> 00:03:22,953 〝プエルト・モント〟 49 00:03:23,412 --> 00:03:26,582 アルゼンチン ペリト・モレノ 50 00:03:25,080 --> 00:03:27,666 マシンの調子が上がり 51 00:03:27,791 --> 00:03:30,919 旅のだいご味を 楽しむ余裕ができた 52 00:03:31,044 --> 00:03:32,754 やあ ユアンだ 53 00:03:33,380 --> 00:03:34,381 よろしく 54 00:03:34,590 --> 00:03:35,299 ベンジャミンだね 55 00:03:39,720 --> 00:03:41,930 みんな ダンス好きだ 56 00:03:43,223 --> 00:03:46,018 カッコいい踊りを見せてくれ 57 00:03:47,811 --> 00:03:48,854 いいね 58 00:03:50,772 --> 00:03:51,815 フロスだね 59 00:03:51,940 --> 00:03:52,816 あれか 60 00:03:55,277 --> 00:03:56,737 見事だよ 61 00:03:57,070 --> 00:03:58,280 ドラマーだった 62 00:03:58,405 --> 00:03:59,198 そうなの? 63 00:03:59,323 --> 00:04:02,075 ロックバンドだよ 64 00:04:14,671 --> 00:04:15,631 バイバイ 65 00:04:23,972 --> 00:04:27,976 チリ入国のための 検問所に着いた 66 00:04:29,019 --> 00:04:32,105 最高に感動的な 国境越えだ 67 00:04:31,313 --> 00:04:34,358 アルゼンチン・チリ 国境 68 00:04:36,527 --> 00:04:37,694 チリに入った 69 00:04:37,819 --> 00:04:42,616 この世のものと思えない すばらしい眺めだね 70 00:04:42,741 --> 00:04:46,286 うっとりするような 山と湖の景色だ 71 00:04:50,582 --> 00:04:53,335 旅も第2幕を迎えたね 72 00:04:54,419 --> 00:04:57,506 チリには少なからぬ縁がある 73 00:04:57,631 --> 00:04:59,633 技師だった曽曽曽祖父が 74 00:04:59,758 --> 00:05:04,012 チリに行って 鉄道建設に関わった 75 00:05:05,222 --> 00:05:08,475 だからルーツは スコットランドだけど 76 00:05:08,892 --> 00:05:12,604 チリの特性も少し受け継いでる 77 00:05:14,565 --> 00:05:18,986 スペインからの独立を祝う 記念の週だから 78 00:05:19,111 --> 00:05:20,737 国旗が並んでる 79 00:05:20,863 --> 00:05:23,824 春先に みんなが休暇を取り 80 00:05:23,949 --> 00:05:26,702 活気のある1週間となる 81 00:05:30,080 --> 00:05:33,166 チリ ヴィラ・ マニファレス 82 00:05:31,331 --> 00:05:33,750 スペインによる 300年間の— 83 00:05:33,876 --> 00:05:36,378 支配が終わった1818年以来–– 84 00:05:36,503 --> 00:05:40,841 チリでは9月の第3週に 独立を祝う 85 00:05:40,966 --> 00:05:42,467 いい時に来た 86 00:05:44,011 --> 00:05:44,595 読めないね 87 00:05:44,720 --> 00:05:45,721 〝ユセフ〟 88 00:05:45,179 --> 00:05:48,932 バイクを停めてもいいのかな 89 00:05:49,850 --> 00:05:51,351 聞いてみよう 90 00:05:51,894 --> 00:05:53,145 開いてない 91 00:05:54,354 --> 00:05:55,939 幸先が悪い 92 00:05:58,275 --> 00:06:00,152 祝日だからね 93 00:06:01,028 --> 00:06:02,237 どこも休みなんだ 94 00:06:02,362 --> 00:06:04,865 食事してる人がいる 95 00:06:05,240 --> 00:06:07,743 でもドアは閉まってる 96 00:06:08,911 --> 00:06:10,370 誰か来てくれる 97 00:06:12,623 --> 00:06:13,665 〈どうも〉 98 00:06:17,085 --> 00:06:18,462 ブザーを押すのか 99 00:06:18,587 --> 00:06:19,630 なるほど 100 00:06:19,755 --> 00:06:20,631 だよな 101 00:06:23,008 --> 00:06:23,926 ありがとう 102 00:06:24,051 --> 00:06:25,511 サラダは中央に 103 00:06:26,303 --> 00:06:27,554 チミチュリだ 104 00:06:27,679 --> 00:06:29,097 チミチュリ? 105 00:06:29,223 --> 00:06:30,182 〈そうだね〉 106 00:06:30,599 --> 00:06:31,475 ありがとう 107 00:06:31,934 --> 00:06:33,769 それでいいよ 108 00:06:33,894 --> 00:06:36,438 サラダは ちょうどいい量だ 109 00:06:36,563 --> 00:06:38,565 大きいと食べきれない 110 00:06:38,690 --> 00:06:39,691 3人分だよ 111 00:06:39,816 --> 00:06:41,443 これはラムかな 112 00:06:41,568 --> 00:06:42,361 何だろう 113 00:06:48,617 --> 00:06:50,869 肉なのは間違いない 114 00:06:51,745 --> 00:06:57,000 チミチュリの味が強烈で 何の肉か分からない 115 00:06:58,877 --> 00:07:01,755 香辛料が効いてるね 116 00:07:03,257 --> 00:07:07,970 息を吸い込んで 舌を落ち着かせてる 117 00:07:08,095 --> 00:07:10,973 追加のチミチュリだ 118 00:07:11,098 --> 00:07:11,974 ありがとう 119 00:07:12,099 --> 00:07:13,725 口の中が燃えてる 120 00:07:26,488 --> 00:07:30,409 チリ カレテラ・ オ—ストラル 121 00:07:28,615 --> 00:07:30,117 気持ちいいね 122 00:07:30,784 --> 00:07:33,245 これを求めてたんだ 123 00:07:35,080 --> 00:07:39,293 バイクにもってこいの道路だね 124 00:07:39,960 --> 00:07:43,422 スコットランドに匹敵する 125 00:07:45,299 --> 00:07:47,050 楽園の道だ 126 00:07:54,725 --> 00:08:00,606 昼食でチミチュリソースを かけすぎた 127 00:07:56,685 --> 00:07:59,980 映像日記 128 00:08:02,900 --> 00:08:05,861 まだ胸やけしてるよ 129 00:08:07,154 --> 00:08:08,155 参ったね 130 00:08:08,572 --> 00:08:11,366 チリ プユワピ 131 00:08:11,700 --> 00:08:13,744 かなり激しい雨だ 132 00:08:15,579 --> 00:08:17,080 聞こえるかな 133 00:08:18,582 --> 00:08:20,584 笑えるよね 134 00:08:18,832 --> 00:08:21,543 映像日記 135 00:08:20,709 --> 00:08:24,671 明日の朝 また 走らなきゃならないのに 136 00:08:25,005 --> 00:08:27,007 この天気だからね 137 00:08:27,758 --> 00:08:29,426 勘弁してくれよ 138 00:08:30,260 --> 00:08:31,261 気分は? 139 00:08:31,678 --> 00:08:34,472 今は何も言いたくない 140 00:08:34,972 --> 00:08:36,725 代わりにこれを... 141 00:08:37,392 --> 00:08:38,268 見て 142 00:08:38,393 --> 00:08:40,229 何か変? 143 00:08:40,520 --> 00:08:42,272 イケてるよ 144 00:08:42,523 --> 00:08:43,565 髪は? 145 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 おばあちゃん風 146 00:08:46,151 --> 00:08:49,905 こうかな “寒いよお” 147 00:08:54,284 --> 00:08:59,164 雨の中 走るのは初めてだ 道は ぬかるんでる 148 00:09:00,082 --> 00:09:02,292 びしょ濡れだ 149 00:09:02,668 --> 00:09:04,711 泥が目に入った 150 00:09:10,092 --> 00:09:11,593 笑ってごめん 151 00:09:11,844 --> 00:09:13,971 最高に楽しい 152 00:09:40,539 --> 00:09:45,460 湿気のせいで ヘルメットの縁まで濡れた 153 00:09:46,044 --> 00:09:49,840 だからマスクが曇ってくる 154 00:09:50,132 --> 00:09:50,841 この... 155 00:09:50,966 --> 00:09:51,675 失礼 156 00:09:51,800 --> 00:09:53,093 ヘルメットの... 157 00:09:53,218 --> 00:09:54,303 ごめんよ 158 00:09:54,428 --> 00:09:57,806 マスクは二重なんだけどね 159 00:09:59,349 --> 00:10:02,060 360度カメラなんだけど... 160 00:10:02,686 --> 00:10:03,520 何? 161 00:10:04,688 --> 00:10:05,939 何だって? 162 00:10:08,442 --> 00:10:10,652 湿気を払ってるんだ 163 00:10:11,486 --> 00:10:15,365 「スクール・オブ・ロック」 見た? 164 00:10:17,951 --> 00:10:21,622 ロックじゃないけどカッコいい 165 00:10:25,042 --> 00:10:27,127 ケーブルが地面に 166 00:10:27,628 --> 00:10:29,713 雨に濡れたらマズいよね 167 00:10:29,838 --> 00:10:30,380 ありがとう 168 00:10:30,506 --> 00:10:31,882 担当部門がある 169 00:10:32,382 --> 00:10:34,635 充電部門を呼ぶのか 170 00:10:35,511 --> 00:10:37,262 メイクさんは? 171 00:10:37,471 --> 00:10:38,013 知らない 172 00:10:38,138 --> 00:10:38,847 遅れてる? 173 00:10:38,972 --> 00:10:42,851 食事手配にメイクに衣装に 充電部門 174 00:10:43,227 --> 00:10:43,936 どこだ? 175 00:10:55,405 --> 00:10:59,701 車組と別れて フェリー乗り場を目指す 176 00:11:01,119 --> 00:11:03,580 また雨が激しくなってきた 177 00:11:05,541 --> 00:11:10,003 雨の中の走行は 視界が悪く速度を出せない 178 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 フェリーに間に合うか 179 00:11:16,301 --> 00:11:19,805 ブレーキレバーの ボルトが緩んでる 180 00:11:20,180 --> 00:11:24,184 振り落とされてた かもしれないね 181 00:11:24,309 --> 00:11:27,729 とりあえず応急処置でしのぐ 182 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 こうかな 183 00:11:30,232 --> 00:11:32,401 ブレーキはあまり使ってない 184 00:11:34,945 --> 00:11:35,779 できた 185 00:11:35,904 --> 00:11:38,282 何としても間に合いたい 186 00:11:39,616 --> 00:11:42,786 チリ チャイテン 187 00:11:40,993 --> 00:11:42,786 1日1便だけだ 188 00:11:42,911 --> 00:11:46,790 これを逃すと 明日まで待つことになるが 189 00:11:46,915 --> 00:11:49,376 そんな余裕はない 190 00:11:57,134 --> 00:11:58,468 着いたね 191 00:12:00,888 --> 00:12:02,139 間に合った 192 00:12:05,517 --> 00:12:08,312 雨と風に悩まされた 193 00:12:08,896 --> 00:12:12,232 “まだ先かよ”って感じ 194 00:12:27,122 --> 00:12:30,334 この先しばらく 充電環境が悪いから 195 00:12:29,750 --> 00:12:33,754 〝チャイテン〟 196 00:12:30,459 --> 00:12:34,546 アンクド湾を フェリーで渡ることにした 197 00:12:33,879 --> 00:12:36,465 〝アンクド湾〟 198 00:12:34,671 --> 00:12:37,758 プエルト・モントまで9時間だ 199 00:12:36,590 --> 00:12:39,176 〝プエルト・モント〟 200 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 ダブルタップだ 201 00:12:46,934 --> 00:12:49,728 説明書にはなかった 202 00:12:51,313 --> 00:12:52,731 ...と思う 203 00:12:52,856 --> 00:12:54,900 読んでないだろ 204 00:12:55,275 --> 00:12:56,568 読むべきだ 205 00:12:56,985 --> 00:13:00,739 書いてあるけど 君が読んでないだけだ 206 00:13:04,409 --> 00:13:07,579 3ヵ月は夫婦みたいなものだ 207 00:13:09,039 --> 00:13:12,626 ペルーで カウンセリングを受けようか 208 00:13:12,751 --> 00:13:14,878 夫婦のカウンセリングだ 209 00:13:15,003 --> 00:13:16,463 そうだな 210 00:13:18,590 --> 00:13:22,469 君の言葉に 傷つけられることがある 211 00:13:23,387 --> 00:13:24,179 その結果... 212 00:13:24,304 --> 00:13:25,639 そういう時に... 213 00:13:26,098 --> 00:13:27,140 感じる 214 00:13:28,851 --> 00:13:33,522 会話が不十分で 君は本音を言ってないと 215 00:13:33,647 --> 00:13:36,149 ちゃんと話を聞くことを 216 00:13:36,316 --> 00:13:39,611 いつも心掛けるようにするよ 217 00:13:39,736 --> 00:13:43,574 何か言いたい時は 立ち止まって考える 218 00:13:43,699 --> 00:13:46,451 君を傷つけたくないから 219 00:13:46,952 --> 00:13:49,454 俺も君の発言の端々に 220 00:13:49,580 --> 00:13:52,541 感じることがあるんだ 221 00:13:54,585 --> 00:13:59,756 俺を軽んじているように思えて 悲しくなる 222 00:13:59,882 --> 00:14:00,966 あり得ない 223 00:14:02,551 --> 00:14:05,554 そんなこと思ったことない 224 00:14:05,679 --> 00:14:10,225 いいか 毎朝 朝食の席に君がいると 225 00:14:10,350 --> 00:14:12,186 太陽が差すようだ 226 00:14:12,311 --> 00:14:13,854 俺もそう感じてる 227 00:14:15,898 --> 00:14:17,774 効果があったね 228 00:14:17,900 --> 00:14:21,069 これで5000ドル取られる 229 00:14:21,195 --> 00:14:22,446 ありがたいね 230 00:14:23,113 --> 00:14:26,200 チリ プエルト・モント 231 00:14:23,697 --> 00:14:24,239 ここだ 232 00:14:24,364 --> 00:14:26,200 独立記念日なんだ 233 00:14:26,325 --> 00:14:27,075 ここ? 234 00:14:27,284 --> 00:14:31,914 プエルト・モント市街で パーティーがあるそうだ 235 00:14:32,039 --> 00:14:32,956 いいね 236 00:14:33,790 --> 00:14:39,087 屋台が出てイベントもあり とても楽しそうだ 237 00:14:39,463 --> 00:14:41,298 やあ 元気? 238 00:14:41,423 --> 00:14:41,965 名前は? 239 00:14:42,090 --> 00:14:43,091 ユアンだ 240 00:14:43,217 --> 00:14:44,218 何て? 241 00:14:44,343 --> 00:14:45,219 ユアン 242 00:14:45,719 --> 00:14:46,720 ユアンだ 243 00:14:46,929 --> 00:14:48,680 ユアンなの? 244 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 ユアンだ 245 00:14:50,015 --> 00:14:51,683 よろしく 246 00:14:56,271 --> 00:14:58,398 ダンスを楽しんだ 247 00:14:58,732 --> 00:15:04,821 泥酔してる人もいたが 陽気な酔い方で悪酔いじゃない 248 00:15:05,572 --> 00:15:09,076 とても甘いアメみたいだけど 249 00:15:09,451 --> 00:15:12,287 アルコール度数は36%だ 250 00:15:12,829 --> 00:15:14,581 ジュースみたい 251 00:15:15,415 --> 00:15:16,875 アイス入りのね 252 00:15:19,753 --> 00:15:23,590 南米料理の エンパナーダの起源は 253 00:15:24,174 --> 00:15:25,926 スコットランドのパイだ 254 00:15:26,051 --> 00:15:27,052 参ったね 255 00:15:29,012 --> 00:15:30,138 バイバイ 256 00:15:31,098 --> 00:15:33,267 楽しかった 257 00:15:36,353 --> 00:15:39,064 この時期のチリは格別だ 258 00:15:36,854 --> 00:15:40,983 〝プエルト・モント〟 259 00:15:39,189 --> 00:15:43,610 今日は再び国境を越え アルミネに向かう 260 00:15:41,108 --> 00:15:42,943 〝アルゼンチン〟 261 00:15:43,068 --> 00:15:44,611 〝アルミネ〟 262 00:15:49,157 --> 00:15:53,203 チリ・アルゼンチン国境の 中間地帯だ 263 00:15:53,954 --> 00:15:56,248 坂を上り続けてる 264 00:15:56,623 --> 00:15:59,209 バッテリーを消耗するね 265 00:16:09,761 --> 00:16:11,680 32キロ南方 266 00:16:12,556 --> 00:16:15,601 充電基地がなく残量が少ない 267 00:16:15,726 --> 00:16:17,519 あの運転手に頼みたい 268 00:16:16,685 --> 00:16:19,104 ナティ 現地コ—ディネ—タ— 269 00:16:18,353 --> 00:16:20,105 トレ—ラ—を外して— 270 00:16:20,230 --> 00:16:23,817 30分だけ我々を けん引してもらえないか 271 00:16:24,484 --> 00:16:25,444 引き受けてくれる? 272 00:16:25,569 --> 00:16:26,904 ありがとう 273 00:16:28,989 --> 00:16:30,115 準備オーケーだよ 274 00:16:33,452 --> 00:16:36,121 けん引で充電できる 275 00:16:36,246 --> 00:16:39,082 復活のための画期的な技だ 276 00:16:42,544 --> 00:16:44,755 食事休憩してた運転手に 277 00:16:45,422 --> 00:16:48,675 電気自動車のけん引を頼んだ 278 00:16:48,884 --> 00:16:51,637 デヴィッドのお手柄だ 279 00:16:51,762 --> 00:16:55,724 モーターは 通常は車輪を動かすが 280 00:16:55,849 --> 00:17:01,647 けん引の運動エネルギーを 電気に変える働きもする 281 00:17:01,772 --> 00:17:06,818 けん引により1時間で 約80%まで充電できる 282 00:17:09,363 --> 00:17:14,785 バッテリー残量はわずかで この先はまた無人の地だから 283 00:17:15,618 --> 00:17:21,333 150キロ先の次の目的地まで たどり着けないと思ってね 284 00:17:21,458 --> 00:17:24,545 まだ充電のコツが つかめない 285 00:17:24,877 --> 00:17:30,884 長距離走行を続けるために 効率的な充電方法を模索中だ 286 00:17:31,510 --> 00:17:33,595 これは いい方法だね 287 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 〈ありがとう〉 288 00:17:40,185 --> 00:17:44,940 車は試作品ではあるが 撮影機材一式を積んで 289 00:17:45,399 --> 00:17:48,360 なかなか健闘している 290 00:17:58,412 --> 00:18:02,916 一面に雪が積もってるね すごい景色だ 291 00:18:03,625 --> 00:18:07,254 雪煙のせいで 時々 ユアンを見失う 292 00:18:09,298 --> 00:18:11,508 父と雪道を走った 293 00:18:11,633 --> 00:18:15,554 シエラ・ネバダ山脈を ツーリングしたんだ 294 00:18:16,555 --> 00:18:17,973 山を上り–– 295 00:18:18,557 --> 00:18:22,686 タホ湖の近くまで行くと 雪が積もってた 296 00:18:23,270 --> 00:18:25,063 これほどじゃないが 297 00:18:28,609 --> 00:18:32,988 今回もハーレーの走りは 頼もしい 298 00:18:33,113 --> 00:18:34,948 路面は濡れていて 299 00:18:35,240 --> 00:18:39,494 若干 くぼみもあるが マシンが吸収してくれる 300 00:18:41,914 --> 00:18:42,873 すごいね 301 00:18:42,998 --> 00:18:44,499 すばらしいよ 302 00:18:45,876 --> 00:18:47,794 雪の中を走ろう 303 00:18:47,920 --> 00:18:53,258 標高1200メートル以上で それは自殺行為だ 304 00:18:53,383 --> 00:18:54,176 そうか 305 00:18:55,594 --> 00:18:58,222 雪のアンデスは最高だ 306 00:18:58,347 --> 00:19:03,101 被写体としてはもちろん 旅の楽しさも極上だ 307 00:19:04,895 --> 00:19:07,022 チリに魅入られたよ 308 00:19:07,397 --> 00:19:10,776 パタゴニアは何でもある楽園だ 309 00:19:13,111 --> 00:19:14,071 狙うぞ 310 00:19:17,157 --> 00:19:17,699 いいよ 311 00:19:19,409 --> 00:19:20,452 待って 312 00:19:28,502 --> 00:19:31,380 かなり山を下ってきた 313 00:19:31,505 --> 00:19:32,798 雪がないね 314 00:19:35,676 --> 00:19:40,013 木々の間から 太陽の光が注いでる 315 00:19:40,264 --> 00:19:41,765 暖かくなった 316 00:19:42,599 --> 00:19:45,769 今日は寒さが和らいだ 317 00:19:46,562 --> 00:19:49,356 アルゼンチン国境に 到着だ 318 00:19:47,479 --> 00:19:49,356 チリ・アルゼンチン 国境 319 00:19:49,481 --> 00:19:53,569 パタゴニアの玄関口だが この旅では出口だ 320 00:19:57,823 --> 00:20:01,034 アルゼンチン ビ—ジャ・ラ・ アンゴストゥ—ラ 321 00:19:58,615 --> 00:20:01,034 キャンプ場に着いた 322 00:20:01,493 --> 00:20:02,536 ユアン・マクレガー? 323 00:20:02,661 --> 00:20:03,996 そうだよ 324 00:20:04,204 --> 00:20:06,290 本当に? 驚いた 325 00:20:06,832 --> 00:20:08,417 チャーリー・ブアマンだ 326 00:20:08,542 --> 00:20:09,418 君は? 327 00:20:08,625 --> 00:20:10,127 マ—ティン 冒険家 328 00:20:09,543 --> 00:20:10,127 マ—ティンだ 329 00:20:10,252 --> 00:20:10,794 出身は? 330 00:20:10,919 --> 00:20:12,087 ポーランドだよ 331 00:20:12,212 --> 00:20:13,046 自転車旅行中だ 332 00:20:13,213 --> 00:20:15,174 どこに向かってるの? 333 00:20:15,299 --> 00:20:18,886 北だよ 寒さはこりごりだ 334 00:20:19,636 --> 00:20:25,309 彼と会う前は自転車にも 旅行にも縁がなかった 335 00:20:21,972 --> 00:20:25,058 トゥバ 冒険家 336 00:20:25,559 --> 00:20:30,355 ごく平凡な教師で 毎日 車で移動してたわ 337 00:20:30,939 --> 00:20:32,900 スポーツもしなかった 338 00:20:33,066 --> 00:20:34,902 どこで知り合ったの? 339 00:20:35,027 --> 00:20:35,986 トルコよ 340 00:20:36,111 --> 00:20:41,533 私が住んでいたトルコの 小さな町は保守的で 341 00:20:41,658 --> 00:20:43,285 視野が狭いの 342 00:20:43,410 --> 00:20:47,331 僕は自転車で 世界旅行をしていたんだ 343 00:20:47,706 --> 00:20:49,208 別れたくなかった 344 00:20:52,044 --> 00:20:56,089 彼のきれいな目が 頭から離れなかったの 345 00:20:59,051 --> 00:21:00,594 すべて捨てたの? 346 00:21:00,719 --> 00:21:02,387 家族は何と言った? 347 00:21:02,513 --> 00:21:04,264 黙って出てきたの 348 00:21:04,389 --> 00:21:08,977 “イスタンブールで 教師になる”とだけ 349 00:21:09,102 --> 00:21:12,105 親にも内緒ってすごいね 350 00:21:12,231 --> 00:21:12,856 いずれ話す 351 00:21:12,981 --> 00:21:15,526 戻った時に話せばいい 352 00:21:17,819 --> 00:21:20,113 2人に励まされた 353 00:21:20,572 --> 00:21:25,577 自分の選択を信じて 生きていくのが一番だ 354 00:21:25,869 --> 00:21:27,913 一歩 踏み出す勇気が 355 00:21:28,038 --> 00:21:33,168 愛する人との冒険の旅を 可能にしたんだよ 356 00:21:35,420 --> 00:21:37,798 2人の話は感動的だ 357 00:21:38,340 --> 00:21:41,510 彼の青い目のことを話す 彼女の顔は 358 00:21:41,635 --> 00:21:45,514 まばゆいほどに輝いてたね 359 00:21:45,806 --> 00:21:48,392 完璧な愛の物語だ 360 00:21:51,562 --> 00:21:54,731 アルゼンチン アルミネ 361 00:21:55,274 --> 00:21:58,318 ホテルだけど夏だけよ 362 00:21:58,443 --> 00:22:01,697 泊まって食事がしたかったが 363 00:22:02,197 --> 00:22:04,533 無理なのかな 364 00:22:04,658 --> 00:22:06,660 難しいわね 365 00:22:06,994 --> 00:22:10,080 ソラノの宿を訪ねてみたが 366 00:22:10,205 --> 00:22:12,624 今は休業中だそうだ 367 00:22:13,584 --> 00:22:15,836 歓迎されてないね 368 00:22:15,961 --> 00:22:16,587 どうかな 369 00:22:16,712 --> 00:22:18,213 先に進もう 370 00:22:19,423 --> 00:22:21,008 ついてきて 371 00:22:21,800 --> 00:22:23,468 準備できてないの 372 00:22:23,594 --> 00:22:25,762 寝袋があるから大丈夫 373 00:22:25,888 --> 00:22:26,555 ああ 374 00:22:27,556 --> 00:22:28,182 いいわ 375 00:22:28,307 --> 00:22:29,558 いいの? 376 00:22:29,933 --> 00:22:31,685 ありがとう 377 00:22:32,603 --> 00:22:33,645 よかった 378 00:22:35,981 --> 00:22:36,690 おい 379 00:22:37,357 --> 00:22:39,401 俺のバイクだぞ 380 00:22:39,985 --> 00:22:42,112 キャンプ飯もいいね 381 00:22:42,237 --> 00:22:43,906 チキンとキノコか 382 00:22:44,031 --> 00:22:45,324 両方 食べたい 383 00:22:47,784 --> 00:22:50,078 人間本来の生活だ 384 00:22:50,996 --> 00:22:53,081 本当に奥地に来たね 385 00:22:53,415 --> 00:22:54,124 ああ 386 00:23:07,221 --> 00:23:09,681 朝早く目が覚めた 387 00:23:08,889 --> 00:23:11,600 映像日記 388 00:23:10,933 --> 00:23:13,060 この眺めを見てくれ 389 00:23:14,269 --> 00:23:15,145 美しい 390 00:23:22,528 --> 00:23:25,239 ここまでは約150キロ 391 00:23:25,489 --> 00:23:31,119 たどり着くには 十分に充電する必要がある 392 00:23:32,371 --> 00:23:33,205 1日分だ 393 00:23:33,497 --> 00:23:37,376 経由地間の距離が かなり離れてる 394 00:23:37,501 --> 00:23:41,255 ラス・ラハスという 小さな町まで 395 00:23:42,464 --> 00:23:44,132 約200キロだ 396 00:23:44,258 --> 00:23:47,261 少しでも進めればありがたい 397 00:23:52,182 --> 00:23:55,352 1日の走行距離が増えてきた 398 00:23:56,562 --> 00:24:00,524 今日明日で アルゼンチンの北西を抜ける 399 00:23:58,021 --> 00:24:02,401 〝アルミネ〟 400 00:24:00,649 --> 00:24:03,944 ラス・ラハスを通過し バランカスへ 401 00:24:02,526 --> 00:24:03,694 〝ラス・ラハス〟 402 00:24:03,819 --> 00:24:07,531 〝バランカス〟 403 00:24:04,069 --> 00:24:06,446 野営できれば ありがたい 404 00:24:11,159 --> 00:24:13,245 地元の人の助言に従い 405 00:24:13,370 --> 00:24:16,874 無暗に北を目指すのはやめた 406 00:24:17,708 --> 00:24:23,213 地図を見て本能的に 避けていた経路だが近道だ 407 00:24:23,338 --> 00:24:26,842 山頂に続くジグザグ道は 楽しそうだ 408 00:24:47,446 --> 00:24:51,033 ジグザグ道を上って 山頂に着くと–– 409 00:24:51,241 --> 00:24:56,288 宇宙ドロ—ンを操作する クラウディオが・・・ 410 00:24:52,034 --> 00:24:55,120 クラウディオ 411 00:25:00,042 --> 00:25:05,130 クラウディオのマシンは ハーレーのガソリン車だ 412 00:25:05,923 --> 00:25:08,759 クラウディオ 今の状況は? 413 00:25:10,260 --> 00:25:11,303 これは? 414 00:25:12,346 --> 00:25:13,847 ここに何を? 415 00:25:13,972 --> 00:25:15,474 ガス欠だ 416 00:25:17,851 --> 00:25:22,648 君のバイクのリスクを 証明する事態だね 417 00:25:23,732 --> 00:25:26,818 知らないかもしれないけど 418 00:25:26,944 --> 00:25:30,113 この企画の主役は電動バイクだ 419 00:25:30,239 --> 00:25:33,283 電動バイクは まだまだ走れる 420 00:25:33,408 --> 00:25:34,910 どれくらい? 421 00:25:35,786 --> 00:25:37,162 78キロ 422 00:25:38,580 --> 00:25:41,208 ガス欠になるとはね 423 00:25:41,333 --> 00:25:44,211 君さえよければ先に進みたい 424 00:25:47,756 --> 00:25:52,845 電気でなくガソリンが 切れそうな事態になった 425 00:25:53,220 --> 00:25:54,388 妙だね 426 00:25:59,977 --> 00:26:03,105 約80キロ南方 427 00:26:03,522 --> 00:26:08,026 初めて辺境の地で 車にトラブルが起きた 428 00:26:08,193 --> 00:26:11,405 ギアがドライブに入らない 429 00:26:11,530 --> 00:26:12,823 ニュートラルにして... 430 00:26:12,948 --> 00:26:14,533 どれもダメだ 431 00:26:18,495 --> 00:26:23,876 ブレーキに不具合があって ロックがかかったらしい 432 00:26:24,293 --> 00:26:27,588 車輪が動かず どうにもならない 433 00:26:28,213 --> 00:26:29,756 ビクともしない 434 00:26:29,882 --> 00:26:30,674 音が... 435 00:26:30,799 --> 00:26:32,759 ドライバーで試そう 436 00:26:38,765 --> 00:26:39,641 どう? 437 00:26:39,766 --> 00:26:40,642 ダメだ 438 00:26:47,191 --> 00:26:50,360 ザパラの町に入った 439 00:26:47,274 --> 00:26:50,944 アルゼンチン ザパラ 440 00:26:50,527 --> 00:26:51,904 燃料危機のようだ 441 00:26:52,029 --> 00:26:55,699 スタンドに行列ができてる 442 00:26:56,074 --> 00:26:59,161 俺たちは電動バイクだけど 443 00:27:00,120 --> 00:27:03,498 クラウディオのために 行列に並ぶ 444 00:27:03,624 --> 00:27:06,460 なんとも皮肉だよね 445 00:27:07,169 --> 00:27:10,964 ガソリン運搬車が駐車してる 446 00:27:11,089 --> 00:27:13,926 スタンドは機能してない 447 00:27:14,468 --> 00:27:17,888 行列は向こうまで続いてる 448 00:27:18,013 --> 00:27:22,851 先頭の女性は 5時間 待ったそうだ 449 00:27:23,352 --> 00:27:25,229 ザパラにようこそ 450 00:27:26,605 --> 00:27:29,983 行列に並んで ガソリンを手に入れるか 451 00:27:30,108 --> 00:27:33,987 騒ぎが収まるのを 明日まで待つか 452 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 どうすべきか迷うところだ 453 00:27:39,201 --> 00:27:41,161 少し考えた方がいい 454 00:27:41,286 --> 00:27:44,748 タイヤを回したいんだろ? 455 00:27:44,873 --> 00:27:48,544 解体する前に コンピューターを試そう 456 00:27:48,877 --> 00:27:53,257 市販車のように 簡単には直らないよ 457 00:27:53,382 --> 00:27:57,845 車のコンピューターを 再起動すれば–– 458 00:27:58,470 --> 00:28:00,055 動き出すかも 459 00:28:03,350 --> 00:28:06,979 充電器を 貸してくれた人によれば 460 00:28:07,563 --> 00:28:11,984 燃料危機は この町の日常らしい 461 00:28:13,110 --> 00:28:17,114 スタンドでの給油を 当然と思ってるが 462 00:28:17,239 --> 00:28:21,368 ここのように そうじゃない所もあるんだ 463 00:28:21,493 --> 00:28:26,415 この地域の窮状については 少し聞いていた 464 00:28:26,540 --> 00:28:30,794 生活に困窮し 食べる物にも事欠き 465 00:28:31,587 --> 00:28:33,380 ガソリンもない 466 00:28:36,008 --> 00:28:41,847 モペットの男性が燃料缶に 燃料を入れてたから 467 00:28:41,972 --> 00:28:46,977 クラウディオの燃料缶を持って 頼みにいったんだ 468 00:28:47,102 --> 00:28:51,315 余分に給油した分を 200ドルで分けてもらった 469 00:28:51,440 --> 00:28:54,276 クラウディオも走れるよ 470 00:28:54,401 --> 00:28:55,944 アイスクリームは? 471 00:28:56,069 --> 00:28:57,321 食べたよ 472 00:28:57,821 --> 00:28:58,906 俺には聞かないね 473 00:28:59,198 --> 00:29:02,576 聞いても もらえないからね 474 00:29:03,160 --> 00:29:04,286 給油は完了だ 475 00:29:05,329 --> 00:29:06,079 行こう 476 00:29:06,205 --> 00:29:09,082 次はラス・ラハスだ 477 00:29:13,587 --> 00:29:15,380 リセットしてみる 478 00:29:15,881 --> 00:29:21,220 設定を変えて 少し待ってみたらどうかな 479 00:29:24,097 --> 00:29:25,140 頼むぞ 480 00:29:25,557 --> 00:29:26,517 来い 481 00:29:27,851 --> 00:29:28,852 緑になった 482 00:29:41,698 --> 00:29:42,950 ドライブだ 483 00:29:49,581 --> 00:29:50,666 動いたよ 484 00:29:57,589 --> 00:29:59,341 先に進めるぞ 485 00:30:01,468 --> 00:30:04,012 ありがとう また走れそうだ 486 00:30:09,893 --> 00:30:13,689 遅れをとったが車は復活した 487 00:30:16,441 --> 00:30:19,570 アルゼンチン ラス・ラハス 488 00:30:22,489 --> 00:30:26,535 今日は約220キロ 走破したが 489 00:30:26,660 --> 00:30:29,872 バッテリー残量は16キロある 490 00:30:29,997 --> 00:30:31,832 航続距離は240キロ近い 491 00:30:32,082 --> 00:30:35,419 電動バイクは 暖かいと調子がいい 492 00:30:35,544 --> 00:30:40,340 俺の計算では 充電なしで約210キロ走れる 493 00:30:40,465 --> 00:30:42,134 それは すごい 494 00:30:42,259 --> 00:30:45,179 寒い南方では考えられないね 495 00:30:45,304 --> 00:30:48,807 この2日で 状況が大きく変わった 496 00:30:47,014 --> 00:30:52,060 〝バッテリ—残量9%〟 497 00:30:58,192 --> 00:31:00,736 暖かくなりそうだ 498 00:31:00,861 --> 00:31:04,198 温熱下着は もう要らない 499 00:31:04,698 --> 00:31:07,826 映像日記 500 00:31:04,698 --> 00:31:08,327 ポカポカの温熱下着は 引退だね 501 00:31:09,286 --> 00:31:13,749 この先ずっとかどうかは 分からないけど 502 00:31:14,124 --> 00:31:15,125 どうかな 503 00:31:15,417 --> 00:31:19,463 でも当面は活躍をねぎらい 退場 願おう 504 00:31:19,588 --> 00:31:20,756 ご苦労さま 505 00:31:22,382 --> 00:31:24,927 天気のおかげで速度が増し 506 00:31:25,052 --> 00:31:27,679 人びとに会う時間ができた 507 00:31:27,804 --> 00:31:31,099 “私はモ・パ・チェ族の 末えいです” 508 00:31:31,558 --> 00:31:33,560 モパシュ? マパシュ? 509 00:31:33,685 --> 00:31:34,311 マプチェ 510 00:31:33,685 --> 00:31:36,271 ギラミナ レストラン経営者 511 00:31:34,436 --> 00:31:35,604 マプチェか 512 00:31:35,729 --> 00:31:39,358 〝マプチェ語を 話します〟 513 00:31:39,483 --> 00:31:41,568 よろしく 514 00:31:41,693 --> 00:31:43,987 〈父と私の夢だった〉 515 00:31:44,112 --> 00:31:46,949 〈3年前に父の提案で––〉 516 00:31:47,074 --> 00:31:49,326 〈事業を始めた〉 517 00:31:49,451 --> 00:31:52,412 “家族経営の店を開き” 518 00:31:52,704 --> 00:31:57,417 “パンをはじめ 手作りのものを売ってる” 519 00:31:57,543 --> 00:32:02,881 この地域で生きていくのは とても大変だと思う 520 00:32:03,382 --> 00:32:07,511 彼女の話は サクセスストーリーだよ 521 00:32:07,636 --> 00:32:11,849 町には こういう場所は 少ないからね 522 00:32:10,514 --> 00:32:14,351 〝レストランバ— ルカ・チャ・チャ〟 523 00:32:11,974 --> 00:32:13,392 マプチェ族は–– 524 00:32:13,517 --> 00:32:17,855 紀元前500~600年前から この地域に暮らす 525 00:32:17,980 --> 00:32:22,234 チリ国内にも多いが 差別を受けてきた 526 00:32:25,237 --> 00:32:27,698 途中で訪ねるつもりだ 527 00:32:27,823 --> 00:32:31,743 マプチェ族の住む町を探そう 528 00:32:34,538 --> 00:32:38,292 マプチェ族は 約300年の歴史がある 529 00:32:38,417 --> 00:32:43,297 1800年代にスペイン人に 牛と塩の貿易を横取りされ 530 00:32:43,422 --> 00:32:47,342 貧困に陥って以来 まだ立ち直れていない 531 00:32:48,635 --> 00:32:51,763 アルゼンチン チョリアカ 532 00:32:50,387 --> 00:32:54,057 マプチェ族の町に やって来た 533 00:32:56,101 --> 00:33:00,772 本当によく整備されていて 共同体の絆を 534 00:33:00,898 --> 00:33:02,733 感じるね 535 00:33:04,318 --> 00:33:07,404 タウンホールらしい 建物が見える 536 00:33:08,697 --> 00:33:09,698 〈こんにちは〉 537 00:33:12,868 --> 00:33:14,244 〈サミュエルだ〉 538 00:33:12,868 --> 00:33:15,287 サミュエル ガイド 539 00:33:14,369 --> 00:33:15,537 サミュエルか 540 00:33:15,996 --> 00:33:18,207 チャーリーだ 541 00:33:19,333 --> 00:33:19,875 彼はユアン 542 00:33:20,000 --> 00:33:21,418 よろしく 543 00:33:23,295 --> 00:33:25,923 学校を見せてもらえる? 544 00:33:30,093 --> 00:33:31,762 かわいらしいね 545 00:33:31,887 --> 00:33:33,889 子供たちの作品かな 546 00:33:34,014 --> 00:33:36,517 上手にできてるね 547 00:33:37,935 --> 00:33:40,270 マリエラ 教師 548 00:33:39,061 --> 00:33:40,270 ユアンとチャ—リ—だ 549 00:33:40,395 --> 00:33:42,105 楽しい所だね 550 00:33:42,231 --> 00:33:44,816 色使いがとてもいい 551 00:33:44,942 --> 00:33:45,943 きれいだね 552 00:33:46,485 --> 00:33:47,444 子供は? 553 00:33:47,569 --> 00:33:49,071 何人いるの? 554 00:33:51,490 --> 00:33:52,991 〈64人よ〉 555 00:33:53,116 --> 00:33:57,829 〈スペイン語とマプチェ語の 両方を教えてる〉 556 00:33:57,955 --> 00:34:01,375 マプチェ語で“おはよう”は? 557 00:34:04,294 --> 00:34:07,172 〈“おはよう みなさん”よ〉 558 00:34:12,928 --> 00:34:15,722 〈これは“こんにちは”〉 559 00:34:15,848 --> 00:34:18,016 いい学校に来たよ 560 00:34:18,141 --> 00:34:19,476 優秀な先生だ 561 00:34:19,601 --> 00:34:21,228 ありがたいね 562 00:34:23,730 --> 00:34:25,023 きれいだ 563 00:34:25,690 --> 00:34:28,985 案内してくれて ありがとう 564 00:34:29,777 --> 00:34:30,904 また いつか 565 00:34:39,161 --> 00:34:40,581 この旅のだいご味だ 566 00:34:40,706 --> 00:34:44,585 文化を学び伝統の大切さを知る 567 00:34:44,877 --> 00:34:46,753 笑顔でいてくれてる 568 00:34:46,879 --> 00:34:50,257 クラウディオに メガネを壊されたのに 569 00:34:50,382 --> 00:34:53,886 恩をあだで返しちゃったよ 570 00:34:54,011 --> 00:34:56,388 愛用品だったろうに 571 00:34:56,513 --> 00:34:57,389 せめて... 572 00:34:58,724 --> 00:35:00,350 受け取って 573 00:35:00,475 --> 00:35:01,810 いいんだ 574 00:35:01,935 --> 00:35:02,769 メガネ代だ 575 00:35:02,895 --> 00:35:06,023 〈事故だから仕方ないよ〉 576 00:35:06,481 --> 00:35:10,485 旅で出会う優しさに 心が癒やされる 577 00:35:19,161 --> 00:35:22,039 アルゼンチン チョス・マラル 578 00:35:21,830 --> 00:35:25,876 チョス・マラルは マプチェ語で〝黄岩〟 579 00:35:26,168 --> 00:35:28,003 周囲の山が黄色でね 580 00:35:28,128 --> 00:35:28,921 おいで 581 00:35:32,090 --> 00:35:32,841 〈おはよう〉 582 00:35:32,966 --> 00:35:33,926 〈どうも〉 583 00:35:34,051 --> 00:35:36,345 ユアンとチャーリーだ 584 00:35:36,887 --> 00:35:37,888 よろしく 585 00:35:37,554 --> 00:35:41,016 アティリオ・ アラルコン ミュ—ジシャン 586 00:35:38,138 --> 00:35:42,017 彼は歌手だけど 山羊も育ててる 587 00:35:42,142 --> 00:35:43,227 山羊を? 588 00:35:43,352 --> 00:35:44,228 山羊か 589 00:35:44,436 --> 00:35:48,607 カウボーイのための歌を 書いてるの? 590 00:35:48,857 --> 00:35:53,862 〈地元民の知性と創造性を 尊敬してるんだ〉 591 00:35:54,446 --> 00:35:56,907 歌ってくれる? 592 00:35:59,159 --> 00:36:00,410 〈喜んで〉 593 00:36:01,245 --> 00:36:05,624 〈缶詰の桃 フレッシュな桃〉 594 00:36:05,749 --> 00:36:10,295 〈ラバ追いらしく カップを作った〉 595 00:36:10,420 --> 00:36:14,967 〈荷降ろしをして 息抜きできる〉 596 00:36:15,092 --> 00:36:19,680 〈自分のカップで マテ茶を楽しむ〉 597 00:36:19,805 --> 00:36:22,099 〈イエスとマリアに祈る〉 598 00:36:22,224 --> 00:36:24,518 〈共にあらんと〉 599 00:36:24,643 --> 00:36:26,645 〈袋の中にはいつも〉 600 00:36:26,812 --> 00:36:29,147 〈ポップコーンとハムとパン〉 601 00:36:29,398 --> 00:36:33,318 〈タバコとマテ茶〉 602 00:36:33,443 --> 00:36:34,278 〈元気?〉 603 00:36:34,403 --> 00:36:38,115 〈タバコとマテ茶〉 604 00:36:39,741 --> 00:36:42,661 太陽が輝き気温が上がった 605 00:36:42,786 --> 00:36:46,665 そろそろ野営ができるかな 606 00:36:47,207 --> 00:36:49,543 テントで寝たい 607 00:36:49,835 --> 00:36:53,547 野営するのが本当に楽しみだ 608 00:36:57,759 --> 00:37:00,846 アルゼンチン バランカス 609 00:37:01,138 --> 00:37:03,682 キャンプ場に着いた 610 00:37:05,100 --> 00:37:09,605 想像してたキャンプ場と 少し違うようだ 611 00:37:10,522 --> 00:37:13,358 テントを立てる場所があって 612 00:37:13,483 --> 00:37:16,612 看板が立ってるだけ 613 00:37:19,698 --> 00:37:23,493 テントを開くのは この旅では初めてだ 614 00:37:24,036 --> 00:37:26,288 とりあえず開いたが... 615 00:37:27,748 --> 00:37:29,416 やっぱりキャンプはいい 616 00:37:29,541 --> 00:37:30,667 どう? 617 00:37:31,168 --> 00:37:33,879 順調に進んでるよ 618 00:37:34,087 --> 00:37:35,130 もう できたの? 619 00:37:35,255 --> 00:37:36,256 聞かないで 620 00:37:36,381 --> 00:37:37,758 何だよ 621 00:37:38,217 --> 00:37:39,676 チャーリーはいら立ってる 622 00:37:39,801 --> 00:37:40,928 何だ? 623 00:37:43,222 --> 00:37:44,598 トラブル発生だ 624 00:37:45,140 --> 00:37:47,518 訳が分からん 625 00:37:49,561 --> 00:37:51,980 2人用にしては小さい 626 00:37:53,690 --> 00:37:55,984 やり方が違うのかな 627 00:37:56,109 --> 00:37:57,736 固定してない 628 00:37:58,987 --> 00:37:59,655 角を引いて 629 00:37:59,780 --> 00:38:01,323 2人用だよ 630 00:38:01,448 --> 00:38:02,908 本当に? 631 00:38:03,325 --> 00:38:04,618 悪くない 632 00:38:08,330 --> 00:38:10,582 テントは快適だった 633 00:38:11,124 --> 00:38:14,461 何でもバイクに積んでると 安心だ 634 00:38:19,591 --> 00:38:23,887 極寒がウソのように 今は灼熱の砂漠だ 635 00:38:31,562 --> 00:38:33,313 〝バランカス〟 636 00:38:31,562 --> 00:38:34,857 砂漠を200キロ走り マラルグエを目指す 637 00:38:33,438 --> 00:38:37,192 〝バルダス・ ブランカス〟 638 00:38:34,982 --> 00:38:37,734 途中に町は1つだけだから 639 00:38:37,317 --> 00:38:40,195 〝マラルグエ〟 640 00:38:37,860 --> 00:38:40,195 充電は1回しかできない 641 00:38:41,405 --> 00:38:45,158 砂漠で立ち往生すれば 夜は凍える 642 00:38:47,494 --> 00:38:49,705 ここの暮らしは厳しいね 643 00:38:49,830 --> 00:38:51,665 不毛の乾燥地帯だ 644 00:38:51,790 --> 00:38:56,670 美しい農場は 数百年前の世界のようだ 645 00:38:56,795 --> 00:39:00,090 昔ながらの生活様式だね 646 00:39:00,424 --> 00:39:01,675 “リオ・グランデ” 647 00:39:04,845 --> 00:39:06,972 この橋は安全かな 648 00:39:08,390 --> 00:39:10,350 相当の高さだ 649 00:39:10,851 --> 00:39:13,729 こうやって のぞき込むと–– 650 00:39:14,813 --> 00:39:16,398 飛び込みたくなる 651 00:39:16,523 --> 00:39:18,025 やってみたい 652 00:39:19,776 --> 00:39:21,737 マラルグエは かなり先だ 653 00:39:21,862 --> 00:39:26,200 久しぶりに遭遇した施設で 充電したい 654 00:39:27,492 --> 00:39:28,577 〈ルツよ〉 655 00:39:28,702 --> 00:39:29,536 彼はエンツォ 656 00:39:29,661 --> 00:39:30,245 ルツとエンツォか 657 00:39:30,370 --> 00:39:32,164 〈中へどうぞ〉 658 00:39:33,665 --> 00:39:34,374 いいの? 659 00:39:34,499 --> 00:39:37,336 〈どうぞ 入って〉 660 00:39:37,586 --> 00:39:39,755 すてきな宿だね 661 00:39:40,339 --> 00:39:41,215 すばらしい 662 00:39:41,507 --> 00:39:43,425 ニンニクを置く石? 663 00:39:44,593 --> 00:39:45,385 見ろよ 664 00:39:45,511 --> 00:39:46,178 2人の絵だ 665 00:39:46,303 --> 00:39:47,596 木炭画だ 666 00:39:47,721 --> 00:39:48,972 いい絵だね 667 00:39:49,389 --> 00:39:51,099 このイスを見て 668 00:39:52,809 --> 00:39:53,393 〈手作りよ〉 669 00:39:53,519 --> 00:39:54,603 すごいね 670 00:39:54,728 --> 00:39:55,437 〈全部 手作り〉 671 00:39:55,562 --> 00:39:56,855 俺のと似てる 672 00:39:56,980 --> 00:39:58,065 そうだね 673 00:39:58,190 --> 00:40:00,150 ここに座ろう 674 00:40:01,360 --> 00:40:03,612 ビールで一服だ 675 00:40:03,737 --> 00:40:07,157 〈この施設は 地球に優しいんだ〉 676 00:40:07,282 --> 00:40:08,200 すばらしい 677 00:40:08,325 --> 00:40:09,868 自分で作ったの? 678 00:40:10,577 --> 00:40:11,537 すごいね 679 00:40:11,828 --> 00:40:13,080 見られる? 680 00:40:13,247 --> 00:40:14,289 いいの? 681 00:40:15,582 --> 00:40:17,376 ソーラーパネルだ 682 00:40:17,501 --> 00:40:18,752 〈そのとおり〉 683 00:40:21,755 --> 00:40:24,132 車のバッテリーだ 684 00:40:24,258 --> 00:40:27,010 見覚えのあるものばかり 685 00:40:27,761 --> 00:40:29,888 8000ワットか 686 00:40:30,347 --> 00:40:32,683 ユアンのに似てる 687 00:40:32,808 --> 00:40:35,185 それほど複雑じゃない 688 00:40:35,894 --> 00:40:39,815 俺は無理だが 詳しい人なら作れるよ 689 00:40:39,940 --> 00:40:43,151 〈日中は太陽でまかなえる〉 690 00:40:44,278 --> 00:40:49,241 〈夜は風力発電で 昼は太陽光に頼る〉 691 00:40:49,366 --> 00:40:51,952 〈理想的な組み合わせだ〉 692 00:40:52,160 --> 00:40:56,081 〈これが本当の 未来の形だよ〉 693 00:41:01,170 --> 00:41:03,839 送電網からの電力はない 694 00:41:03,964 --> 00:41:08,844 バイクの充電は できない気がしたから 695 00:41:08,969 --> 00:41:12,055 次の町を目指すことにした 696 00:41:13,515 --> 00:41:17,186 町と町の間がすごく離れてる 697 00:41:37,414 --> 00:41:39,416 骨に響く道路だ 698 00:41:39,541 --> 00:41:45,422 前輪がたびたび溝にはまって ドキッとさせられる 699 00:41:48,842 --> 00:41:51,386 キツい道路だった 700 00:41:51,094 --> 00:41:54,223 アルゼンチン バルダス・ブランカス 701 00:41:53,430 --> 00:41:55,766 2~3時間の充電で 702 00:41:55,891 --> 00:41:57,768 すぐに出発だ 703 00:42:00,646 --> 00:42:04,149 マラルグエまでは残り約50キロ 704 00:42:04,316 --> 00:42:07,069 砂漠の凍える夜は避けたい 705 00:42:09,696 --> 00:42:13,867 向かい風は バッテリーを消耗するね 706 00:42:13,992 --> 00:42:17,079 10分ほど様子を見よう 707 00:42:17,204 --> 00:42:18,622 そう遠くはない 708 00:42:25,671 --> 00:42:31,844 到達できそうにないが 引き返せる限界まで行ってみる 709 00:42:37,015 --> 00:42:38,016 見ろよ 710 00:42:38,600 --> 00:42:40,561 送電線がある 711 00:42:41,144 --> 00:42:43,730 聞いてみた方がいい 712 00:42:44,439 --> 00:42:48,443 小さな農場を見つけ 頼むことにした 713 00:42:48,986 --> 00:42:49,653 〈どうぞ〉 714 00:42:51,196 --> 00:42:54,241 充電時間が表示されない 715 00:42:55,742 --> 00:42:56,493 君のは? 716 00:42:56,618 --> 00:42:57,703 42時間だ 717 00:42:57,828 --> 00:42:58,912 ダメだ 718 00:42:59,037 --> 00:43:02,749 充電するだけの パワーがないんだ 719 00:43:04,585 --> 00:43:05,669 〈ありがとう〉 720 00:43:06,461 --> 00:43:07,462 やれやれ 721 00:43:09,840 --> 00:43:13,594 バルダス・ブランカスに 戻ることにした 722 00:43:19,641 --> 00:43:24,313 熱いシャワーとWifiは 夢と化したね 723 00:43:28,358 --> 00:43:29,776 どうだっけ 724 00:43:29,902 --> 00:43:31,945 またサングラスを失くした 725 00:43:32,070 --> 00:43:34,281 農場に忘れたんだろう 726 00:43:34,698 --> 00:43:38,076 あの子にあげたと思えば 惜しくない 727 00:43:39,828 --> 00:43:41,788 窓から見てた子だ 728 00:43:52,591 --> 00:43:55,886 トラックの音で あまり寝られなかった 729 00:43:54,676 --> 00:43:57,804 映像日記 730 00:43:56,011 --> 00:43:59,640 でも目が覚めたら6時45分だ 731 00:44:00,015 --> 00:44:01,934 充電の具合を見てくる 732 00:44:03,185 --> 00:44:04,811 99%だ 733 00:44:09,149 --> 00:44:10,817 充電ダンス 734 00:44:10,943 --> 00:44:12,611 充電のスピン 735 00:44:12,736 --> 00:44:16,073 充電ダンス 充電のスピン 736 00:44:19,159 --> 00:44:23,956 この施設全体の 汚物処理システムだろう 737 00:44:24,206 --> 00:44:27,709 バイクのチェックに行った時 738 00:44:28,210 --> 00:44:31,880 あそこから悪臭がしたからね 739 00:44:32,631 --> 00:44:34,258 これが俺のテント 740 00:44:34,383 --> 00:44:35,467 汚物 741 00:44:36,593 --> 00:44:37,553 テント 742 00:44:41,557 --> 00:44:45,310 キャンプは好きだが 出発の時間だ 743 00:44:47,604 --> 00:44:48,730 55%はどう? 744 00:44:48,856 --> 00:44:50,607 最高だよ 745 00:44:57,239 --> 00:44:58,448 〝バルダス・ ブランカス〟 746 00:44:58,448 --> 00:45:02,369 サン・フアンを経由し ビヤ・ウニオンに向かう 747 00:44:58,574 --> 00:45:00,826 〝サン・フアン〟 748 00:45:00,951 --> 00:45:06,248 〝ビヤ・ウニオン〟 749 00:45:02,494 --> 00:45:07,291 ベレンまで320キロを 1日で走り切れば 750 00:45:06,373 --> 00:45:09,877 〝ベレン〟 751 00:45:07,416 --> 00:45:09,877 アルゼンチンの旅の 終わりも近い 752 00:45:11,545 --> 00:45:14,798 太陽が輝くと航続距離が増える 753 00:45:15,340 --> 00:45:18,343 昨日 引き返した場所だ 754 00:45:18,760 --> 00:45:22,806 たどり着けないと判断したんだ 755 00:45:25,017 --> 00:45:29,771 ここでサングラスを 失くした可能性がある 756 00:45:30,147 --> 00:45:33,734 デッキに寝ころんだら 見つかるかもね 757 00:45:34,902 --> 00:45:36,486 何を探してるの? 758 00:45:37,988 --> 00:45:39,448 サングラス? 759 00:45:40,616 --> 00:45:42,826 信じられない 760 00:45:43,493 --> 00:45:44,745 ウソだろ 761 00:45:44,870 --> 00:45:45,495 あったよ 762 00:45:45,621 --> 00:45:47,664 奇跡が起きたね 763 00:45:49,374 --> 00:45:51,376 あの子には悪いが 764 00:45:51,668 --> 00:45:52,669 すごいね 765 00:45:54,004 --> 00:45:56,173 うれしいよ 766 00:46:15,901 --> 00:46:17,110 ウソだろ 767 00:46:25,160 --> 00:46:26,703 幽霊が出そうだ 768 00:46:38,257 --> 00:46:39,800 誰もいない 769 00:46:45,264 --> 00:46:47,391 007のロケ地みたいだ 770 00:46:47,516 --> 00:46:49,810 トンネルがあって... 771 00:46:50,185 --> 00:46:50,853 ジェームズ・ボンド 772 00:46:51,186 --> 00:46:53,021 この壮大さ 773 00:46:54,231 --> 00:46:56,149 ボンドっぽいね 774 00:47:01,405 --> 00:47:02,906 すごいダムだ 775 00:47:03,031 --> 00:47:06,869 父の若い頃の話を思い出す 776 00:47:06,994 --> 00:47:11,164 17~18歳の父が働いた ダム工事現場は 777 00:47:11,290 --> 00:47:15,169 俺が育った クリエフの近くだった 778 00:47:15,294 --> 00:47:17,379 ダムを見て思った 779 00:47:17,504 --> 00:47:22,634 こんなものを作り出す技術には 舌を巻くね 780 00:47:24,720 --> 00:47:26,763 人類の偉業だ 781 00:47:31,310 --> 00:47:32,936 また 走り出す 782 00:47:35,189 --> 00:47:38,025 今日は320キロを走る 783 00:47:38,150 --> 00:47:41,028 楽しみだ 大冒険だよ 784 00:47:51,747 --> 00:47:56,585 山あり谷ありの旅だけど 今日は調子がいい 785 00:47:56,710 --> 00:47:59,713 精神的に高揚してるせいだね 786 00:48:05,469 --> 00:48:06,553 最高だ 787 00:48:06,678 --> 00:48:09,973 バイクに理想的な道路だ 788 00:48:12,684 --> 00:48:15,812 間もなく谷を抜けるだろう 789 00:48:18,106 --> 00:48:20,984 アルゼンチン チレシト 790 00:48:21,944 --> 00:48:25,531 電気店らしき建物を見つけた 791 00:48:29,034 --> 00:48:29,910 名前は? 792 00:48:30,202 --> 00:48:30,827 ヴァネッサよ 793 00:48:30,953 --> 00:48:32,037 ヴァネッサか 794 00:48:32,162 --> 00:48:33,580 よろしく 795 00:48:34,414 --> 00:48:35,165 〈こんにちは〉 796 00:48:35,290 --> 00:48:35,832 やあ 797 00:48:35,958 --> 00:48:36,708 どうも 798 00:48:37,084 --> 00:48:38,085 よろしく 799 00:48:41,004 --> 00:48:45,342 カーステレオの店かと思って 入ってみたら 800 00:48:45,717 --> 00:48:47,511 見当違いだった 801 00:48:46,677 --> 00:48:48,220 〝オ—ディオ カ—オ—ディオ〟 802 00:48:47,636 --> 00:48:52,975 カーステレオを扱ってる店が あると思った場所は 803 00:48:53,100 --> 00:48:56,937 実は裏の民家の車庫だったんだ 804 00:48:57,062 --> 00:48:59,523 店とは関係ないのに 805 00:49:00,232 --> 00:49:05,195 充電させてくれて 昼食まで振舞ってくれた 806 00:49:06,613 --> 00:49:09,324 突然 現れた赤の他人に 807 00:49:09,449 --> 00:49:12,578 電気と食事を分けてくれた 808 00:49:12,953 --> 00:49:14,246 申し訳ない 809 00:49:15,539 --> 00:49:16,123 〈島だよ〉 810 00:49:16,248 --> 00:49:18,166 疑ってるね 811 00:49:21,670 --> 00:49:24,173 どこかで見た顔だって 812 00:49:25,257 --> 00:49:26,967 直感を信じてない 813 00:49:27,092 --> 00:49:28,635 “直感を信じろ” 814 00:49:30,304 --> 00:49:34,141 “フォースの力で 感覚を研ぎ澄ませ” 815 00:49:36,059 --> 00:49:37,060 ばれたか 816 00:49:37,269 --> 00:49:42,774 この国で一番に思い浮かぶのは 人の優しさだね 817 00:49:40,272 --> 00:49:43,400 映像日記 818 00:49:42,983 --> 00:49:46,737 とにかく すばらしい国民性だ 819 00:49:46,862 --> 00:49:50,741 このうえなくフレンドリーで 820 00:49:50,866 --> 00:49:56,121 決してノーと言わない 心の温かい人たちなんだ 821 00:49:56,496 --> 00:49:57,581 名残惜しいよ 822 00:50:02,377 --> 00:50:05,964 ここまでで約160キロ走った 823 00:50:06,256 --> 00:50:07,049 順調だ 824 00:50:07,174 --> 00:50:10,761 今のところ 予定どおりに進んでる 825 00:50:17,976 --> 00:50:19,520 そろそろかな 826 00:50:19,686 --> 00:50:23,440 320キロを達成するため 夕闇の中も走る 827 00:50:29,780 --> 00:50:33,659 街灯が見えてきた ベレンだ 828 00:50:36,161 --> 00:50:38,288 ベレンに到着だ 829 00:50:38,413 --> 00:50:39,373 ああ 830 00:50:39,748 --> 00:50:42,835 アルゼンチン ベレン 831 00:50:41,291 --> 00:50:44,545 350キロを走り抜いた 832 00:50:44,670 --> 00:50:48,590 今日もまた すばらしい日だった 833 00:50:48,715 --> 00:50:50,592 達成感で一杯だ 834 00:50:51,468 --> 00:50:52,553 お疲れ 835 00:50:53,178 --> 00:50:54,680 やり遂げたね 836 00:50:56,807 --> 00:50:58,809 見知らぬ人や土地 837 00:50:59,268 --> 00:51:02,729 偶然の出会いに身を任せた 838 00:51:02,855 --> 00:51:04,314 順調だ 839 00:51:04,439 --> 00:51:05,566 チャーリー 840 00:51:05,858 --> 00:51:09,695 パタゴニアと アルゼンチンの低地を 841 00:51:09,820 --> 00:51:11,196 十分に堪能した 842 00:51:11,321 --> 00:51:13,532 すばらしい走りができた 843 00:51:13,657 --> 00:51:14,867 次の試練は 844 00:51:14,992 --> 00:51:20,205 高山環境にいかに順応し 山地を走行できるかだ 845 00:52:14,051 --> 00:52:16,053 日本語字幕 川合 美雪