1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Čaká nás 21-tisíc kilometrov a 13 krajín. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Z Ushuaie striedavo cez Argentínu a Čile až do púšte Atacama. 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 Potom smer La Paz, preplávame jazero Titicaca, 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 popri Andách prejdeme až po Kolumbiu a cez Panamu, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 Strednú Ameriku a Mexiko dorazíme o 100 dní neskôr až do Los Angeles. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REŽISÉR A PRODUCENT 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Chlapcov vybavíme kamerami. 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 Kamery s mikrofónmi budú mať aj na helmách, 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 aby mohli natáčať za jazdy. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 To je cesta? Bože! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REŽISÉR A PRODUCENT 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 Na 3. motorke 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 pôjde kameraman Claudio. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Russ, kameraman Jimmy a ja ich budeme sprevádzať 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 na elektrických pickupoch 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 spolu s Anthonym a Taylorom, ktorý zabezpečí logistiku. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Budeme ich natáčať z áut 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 a stretneme sa na hraniciach, 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 ale inak pôjdu motorky sólo. 20 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 19-TISÍC KILOMETROV DO LOS ANGELES 21 00:01:54,948 --> 00:01:58,410 Vchádzame do Čile a stúpame smerom k Andám, 22 00:01:58,493 --> 00:02:01,038 postupne vchádzame do hôr. 23 00:02:04,583 --> 00:02:05,959 Ovca, ovca, ovca... 24 00:02:06,335 --> 00:02:10,506 Pozri na to, Bože. Musia ich byť stovky. 25 00:02:11,715 --> 00:02:15,260 Sú veľmi... poriadne smrdia tieto ovečky. 26 00:02:20,349 --> 00:02:21,350 Mám rád ovce. 27 00:02:21,975 --> 00:02:23,644 Sú milé. 28 00:02:33,362 --> 00:02:35,239 Teraz mám taký dobrý pocit. 29 00:02:35,322 --> 00:02:37,908 Prvých desať dní bolo ťažkých. 30 00:02:37,991 --> 00:02:42,371 Zo začiatku bolo všetko nové, museli sme sa naučiť všetko o e-motorkách. 31 00:02:43,205 --> 00:02:45,374 Včera sme sa báli, že to nezvládneme. 32 00:02:45,457 --> 00:02:48,293 A dnes je to úplne super. 33 00:02:49,336 --> 00:02:52,172 Veľmi ich ovplyvňuje zima. 34 00:02:52,256 --> 00:02:54,758 Baterky sú očividne tak trochu ako ľudia. 35 00:02:54,842 --> 00:02:58,053 Najlepšie fungujú približne pri 37 stupňoch. 36 00:02:58,136 --> 00:03:03,058 Viete si predstaviť dojazd nejakých 230 kilometrov na nabitie? 37 00:03:03,141 --> 00:03:05,310 To by bolo neuveriteľné. 38 00:03:08,313 --> 00:03:10,274 Už sme prešli vyše 1 600 km 39 00:03:10,357 --> 00:03:13,193 z Ushuaie sem do Perito Moreno. 40 00:03:13,277 --> 00:03:17,197 Potom vojdeme do Chile, pozdĺž západných Ánd cez Chaitén 41 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 až po trajekt v Puerto Montte. 42 00:03:25,205 --> 00:03:26,582 Motorky sme oživili 43 00:03:26,665 --> 00:03:27,916 a môžeme sa zabaviť 44 00:03:28,000 --> 00:03:30,586 a spoznať miestnych, veď o tom tie cesty sú. 45 00:03:31,003 --> 00:03:32,421 Ahoj, ja som Ewan. 46 00:03:33,046 --> 00:03:34,047 - Och. - Ako sa máš? 47 00:03:34,131 --> 00:03:35,299 Benjamin? 48 00:03:39,428 --> 00:03:41,013 A tancujeme, a tancujeme! 49 00:03:42,973 --> 00:03:46,226 Roztoč to. No tak, trsáme! Ukáž, ako to vieš roztočiť. 50 00:03:46,685 --> 00:03:50,731 Áno. Dobre. Áno. Áno. 51 00:03:50,814 --> 00:03:52,649 - a dáme si floss! - To je... 52 00:03:55,360 --> 00:03:56,737 Super! 53 00:03:56,820 --> 00:03:58,113 Hral som na bicie v dychovke. 54 00:03:58,197 --> 00:04:00,240 - Ale figu. - V rockovej kapele a tak. 55 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 Ale vo vlastnej kapele. 56 00:04:11,877 --> 00:04:12,920 Výborne! 57 00:04:14,129 --> 00:04:15,172 - Ahoj! - Ahoj! 58 00:04:24,014 --> 00:04:27,559 Fajn, a sme tu. Paso Internacional. 59 00:04:29,102 --> 00:04:31,939 Cez exotickejší hraničný prechod som ešte nešiel. 60 00:04:32,022 --> 00:04:34,358 HRANIČNÝ PRECHOD 61 00:04:36,527 --> 00:04:40,030 Smerujeme do Čile, a je to jednoducho veľkolepé! 62 00:04:40,113 --> 00:04:41,907 Tá scenéria. Ach, Bože! 63 00:04:42,699 --> 00:04:45,035 Tie hory, to jazero. 64 00:04:45,118 --> 00:04:46,286 Kúzelný pohľad. 65 00:04:50,707 --> 00:04:53,335 Čile, kámo. Hneď to vyzerá inak. 66 00:04:54,461 --> 00:04:57,589 Čile milujem, dokonca tu mám vzdialenú rodinu. 67 00:04:57,673 --> 00:05:02,052 Môj praprapradedko odišiel do Čile stavať železnice. 68 00:05:02,135 --> 00:05:03,595 Bol to inžinier. 69 00:05:05,264 --> 00:05:07,224 Takže táto malá čilská vetvička 70 00:05:07,307 --> 00:05:12,312 trčí z môjho inak čisto škótskeho rodokmeňa. 71 00:05:14,690 --> 00:05:16,441 Asi oslavujú týždeň 72 00:05:16,525 --> 00:05:18,986 získania nezávislosti od Španielska, 73 00:05:19,069 --> 00:05:20,904 preto všetky tie zástavy. 74 00:05:20,988 --> 00:05:23,866 Ľudia si tu dovolenky berú začiatkom jari. 75 00:05:23,949 --> 00:05:26,785 Takže tento týždeň by tu malo byť naozaj živo. 76 00:05:31,248 --> 00:05:36,378 Čile v roku 1818 zvrhla 300-ročnú španielsku nadvládu. 77 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 Odvtedy každý tretí septembrový týždeň 78 00:05:39,298 --> 00:05:40,924 oslavuje svoju nezávislosť. 79 00:05:41,008 --> 00:05:42,467 Vybrali sme si najlepší čas. 80 00:05:43,760 --> 00:05:44,595 Hovorí... 81 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 Po španielsky neviem, ale asi tu môžeme parkovať... 82 00:05:49,892 --> 00:05:50,934 Fajn, skúsme to. 83 00:05:51,727 --> 00:05:53,645 - Zatvorené. - Zatvorené? 84 00:05:54,396 --> 00:05:55,939 Nezačína sa to dobre. 85 00:05:58,317 --> 00:05:59,902 To kvôli sviatku. 86 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 Všetko je zatvorené. 87 00:06:02,321 --> 00:06:04,615 Tam niekto sedí a obeduje. 88 00:06:05,199 --> 00:06:07,409 Hej. Ale je zamknuté. 89 00:06:08,493 --> 00:06:09,953 Ide nejaký chlapík. 90 00:06:12,664 --> 00:06:13,665 - Hola. - Hola. 91 00:06:16,960 --> 00:06:18,545 To je zvonček. Chápeš. 92 00:06:18,629 --> 00:06:19,713 Treba zvoniť. 93 00:06:19,796 --> 00:06:20,631 Jasné. 94 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 - Och. Áno. - Óóó! Gracias. 95 00:06:24,092 --> 00:06:25,511 V strede máte šalát. 96 00:06:26,386 --> 00:06:27,554 A chimichurri. 97 00:06:27,638 --> 00:06:29,097 - Chimichurri? - Si. 98 00:06:29,181 --> 00:06:30,015 Si. 99 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 Ďakujem. 100 00:06:32,017 --> 00:06:33,769 Vďaka. Super. Ďakujem pekne. 101 00:06:33,852 --> 00:06:36,563 - Ten drobný šalátik je úžasný. - Áno. 102 00:06:36,647 --> 00:06:38,690 Asi ho... nezjeme. 103 00:06:38,774 --> 00:06:39,691 Je zadarmo. 104 00:06:39,775 --> 00:06:41,568 Super. To je jahňacie? 105 00:06:41,652 --> 00:06:43,195 Netuším. 106 00:06:48,742 --> 00:06:51,161 - Je to mäso. - Je? Je to mäso. 107 00:06:51,828 --> 00:06:54,331 Neviem, ale ústa mi horia 108 00:06:54,414 --> 00:06:57,125 od toho chimichurri. Neviem, čo je to. 109 00:06:58,961 --> 00:07:01,630 Začalo ma to štípať. Krúti mi to nosom... 110 00:07:03,340 --> 00:07:07,427 Stále robím... aby som si schladil jazyk. 111 00:07:07,511 --> 00:07:09,888 Chcel som len trochu... A ona len pridávala. 112 00:07:09,972 --> 00:07:11,515 Dopriala nám.Gracias. 113 00:07:12,057 --> 00:07:13,392 Horia mi ústa. 114 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Dnes je krásne. 115 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 Takto nejako som si to predstavoval. 116 00:07:34,997 --> 00:07:41,545 Krajšiu cestu na jazdu na motorke som asi v živote nevidel. 117 00:07:41,628 --> 00:07:43,130 Teda až na škótske cesty. 118 00:07:45,382 --> 00:07:46,800 Toto je hotový raj! 119 00:07:54,725 --> 00:07:58,854 Dnes som to u Yusseffa s tým chimichurri poriadne prehnal. 120 00:07:58,937 --> 00:07:59,771 KAMEROVÝ DENNÍK 121 00:08:02,900 --> 00:08:05,569 Teraz sa mi to vracia aj s úrokmi. 122 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 Človeče. 123 00:08:11,491 --> 00:08:13,744 Nenormálny lejak. 124 00:08:15,621 --> 00:08:16,747 Počúvajte. 125 00:08:18,665 --> 00:08:20,501 Celé je to komické. 126 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 Ak chceme v ceste pokračovať, zajtra musíme stihnúť loď. 127 00:08:25,047 --> 00:08:27,257 A neprestane... 128 00:08:27,841 --> 00:08:29,551 Ach, Bože. 129 00:08:30,093 --> 00:08:31,261 Ewan, ako sa cítiš? 130 00:08:31,803 --> 00:08:32,804 Cítim sa... 131 00:08:33,304 --> 00:08:34,932 Poviem ti to inokedy. 132 00:08:35,015 --> 00:08:36,099 Teraz natočím toto. 133 00:08:37,351 --> 00:08:38,352 Teba. 134 00:08:38,434 --> 00:08:40,020 Čo sa ti na mne nepáči? 135 00:08:40,562 --> 00:08:42,481 - Je to zlé? - Nie, len trochu... 136 00:08:42,563 --> 00:08:43,398 A vlasy? 137 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 - Si ako babička. - Babička. 138 00:08:47,653 --> 00:08:49,404 To je zima. 139 00:08:54,284 --> 00:08:56,036 Prvýkrát nám pršalo 140 00:08:56,119 --> 00:08:59,456 a jazdili sme po zablatených cestách, čo môže byť úžasné. 141 00:09:00,999 --> 00:09:02,042 Som premočený. 142 00:09:02,668 --> 00:09:04,753 Rovno do oka! Hrozné. 143 00:09:10,092 --> 00:09:13,720 Prepáč, že sa smejem. To bolo na nezaplatenie! 144 00:09:40,455 --> 00:09:43,000 Helmu som si nechal na vlhkom mieste 145 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 a táto pena tu mi dosť zvlhla. 146 00:09:46,086 --> 00:09:49,590 Takže počas jazdy má sklo tendenciu zahmlievať sa, 147 00:09:50,174 --> 00:09:51,633 - aj keď je... - Prepáč, kámo. 148 00:09:51,717 --> 00:09:54,136 - Aj keď je z dvoch... - Prepáč. Nie, vážne. 149 00:09:54,219 --> 00:09:56,305 - Aj keď je z dvoch... - Len chcem... 150 00:09:56,388 --> 00:09:57,848 Z dvoch vrstiev... 151 00:09:59,308 --> 00:10:02,060 Raz by si si mal opatrne zapnúť aj tú 360-ku. 152 00:10:02,144 --> 00:10:03,854 - Ak by sa ti chcelo? - Čo? 153 00:10:04,730 --> 00:10:05,689 Čo hovoríš? 154 00:10:08,442 --> 00:10:10,652 Snažím sa nezarosiť, chápeš? 155 00:10:11,528 --> 00:10:13,906 - To je zo Školy rocku, Jack Black. - Áno. 156 00:10:13,989 --> 00:10:15,282 Stále robil toto. 157 00:10:17,993 --> 00:10:20,120 To je také... Nie je to rock, 158 00:10:20,204 --> 00:10:21,622 ale aj tak je to super. 159 00:10:24,958 --> 00:10:27,544 Môže niekto odpratať ten bordel na zemi? 160 00:10:27,628 --> 00:10:29,838 Nemuselo by to ležať na daždi. 161 00:10:29,922 --> 00:10:32,132 - Dík, Ewan. - Na to máme ľudí. 162 00:10:32,216 --> 00:10:34,343 Zavolajte, nabíjaciu čatu. 163 00:10:35,594 --> 00:10:36,887 Prídu až po maskéroch? 164 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 - Neviem. - Uviazli. 165 00:10:39,181 --> 00:10:42,601 Najprv katering, maskéri, kostyméri, až potom nabíjači... 166 00:10:43,101 --> 00:10:43,936 Kto vie? 167 00:10:55,364 --> 00:10:59,701 Vyštartovali sme aj so štábom a smerujeme k trajektu. 168 00:11:01,078 --> 00:11:03,664 Zase začína silno pršať. 169 00:11:05,541 --> 00:11:08,669 Jazdiť v daždi je vždy utrpenie. Viditeľnosť je slabá 170 00:11:08,752 --> 00:11:10,045 a musíte ísť pomaly, 171 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 čo nepoteší, keď naháňate trajekt. 172 00:11:16,260 --> 00:11:19,388 Visí mi brzdový pedál. Pozeraj. Tá skrutka sa uvoľnila. 173 00:11:20,180 --> 00:11:24,226 Takže takže ak o niečo zavadím, katapultuje ma to. 174 00:11:24,309 --> 00:11:27,729 Radšej to priviažem káblom, aby som nezavadil. 175 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 Takto. 176 00:11:30,190 --> 00:11:32,568 Brzdu veľmi nepoužívam. 177 00:11:34,945 --> 00:11:35,779 A je to. 178 00:11:35,863 --> 00:11:38,282 Poďme, musíme to stihnúť! 179 00:11:40,993 --> 00:11:42,786 Trajekt premáva raz za deň. 180 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 Ak ho zmeškáš, máš smolu. 181 00:11:44,496 --> 00:11:49,376 Museli by sme čakať ďalší deň a to si nemôžeme dovoliť. 182 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 Tam je. 183 00:11:58,594 --> 00:11:59,595 Človeče. 184 00:12:00,888 --> 00:12:02,055 To je krása, kámo. 185 00:12:05,517 --> 00:12:08,812 Bože. To bola mokrá a ufúkaná jazda. 186 00:12:08,896 --> 00:12:12,232 Mysleli sme len na jediné: „Už sme tam?" 187 00:12:27,122 --> 00:12:28,832 Možnosti nabíjania 188 00:12:28,916 --> 00:12:30,375 na ďalšom úseku sú slabé, 189 00:12:30,459 --> 00:12:34,588 rozhodli sme sa teda pre trajekt. Preplavíme sa Ancudským zálivom, 190 00:12:34,671 --> 00:12:37,674 o deväť hodín budeme v Puerto Montt. 191 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 Stlač dvakrát. 192 00:12:47,017 --> 00:12:49,478 V manuáli nepíšu, že musíš stlačiť dvakrát. 193 00:12:50,479 --> 00:12:52,773 - Nuž... - Kým si ho riadne neprečítaš. 194 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 Ty si si ho nečítal vôbec. 195 00:12:55,192 --> 00:12:57,736 To je ten problém. 196 00:12:58,278 --> 00:13:00,822 Nie že to tam... nepíšu, ale si si to neprečítal. 197 00:13:04,409 --> 00:13:07,371 Toto je ako manželstvo na tri mesiace. 198 00:13:09,081 --> 00:13:12,668 Možno... V Peru by sme mohli navštíviť manželskú poradňu. 199 00:13:12,751 --> 00:13:15,003 Nech nám trochu poradia. 200 00:13:15,087 --> 00:13:16,713 Takže keď povieš... 201 00:13:18,549 --> 00:13:22,219 keď niečo povieš... určitým spôsobom, ubližuje mi to. 202 00:13:23,428 --> 00:13:25,556 - Myslíš si... - Vtedy mám pocit... 203 00:13:26,181 --> 00:13:27,766 Chápeš... 204 00:13:28,851 --> 00:13:33,605 že nekomunikujeme dostatočne a že nepovieš, čo si naozaj myslíš. 205 00:13:33,689 --> 00:13:35,983 Dobre. Chápem ťa. 206 00:13:36,483 --> 00:13:39,611 Budem to mať pamäti. 207 00:13:39,695 --> 00:13:43,657 Ak niečo budem chcieť povedať, tak sa vyjadrím jasne. 208 00:13:43,740 --> 00:13:46,910 A nebudem zahmlievať len preto, aby si sa ty neurazil. 209 00:13:46,994 --> 00:13:49,538 - Fajn. - A keď, chápeš, čokoľvek povieš... 210 00:13:49,621 --> 00:13:52,291 Ja... mám pocit, akoby... 211 00:13:54,585 --> 00:13:57,713 si ma podceňoval. 212 00:13:57,796 --> 00:13:59,631 Cítim sa ako menejcenný. 213 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 - Preto... - Nikdy. 214 00:14:02,509 --> 00:14:05,470 Nikdy som ťa nepodceňoval. Nikdy v živote. 215 00:14:07,222 --> 00:14:09,433 Vždy, keď ideme na raňajky, 216 00:14:09,516 --> 00:14:12,311 ty si tam. Si zväzok slnečných lúčov. Vážne. 217 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 Ja to cítim rovnako. 218 00:14:15,939 --> 00:14:17,900 Fajn, a je to. Lepšie? Čo povieš? 219 00:14:17,983 --> 00:14:20,652 - Visíš mi za to päť litrov... - Áno. 220 00:14:21,195 --> 00:14:22,446 To ti pekne ďakujem. 221 00:14:23,530 --> 00:14:26,200 - Áno, tu je to. - Deň nezávislosti. 222 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 - Tu? - Áno. 223 00:14:27,367 --> 00:14:29,745 V niektorých autoparkoch v Puerto Montt 224 00:14:29,828 --> 00:14:32,039 vraj prebiehajú oslavy Dňa nezávislosti. 225 00:14:32,122 --> 00:14:32,956 Fajn, super. 226 00:14:33,874 --> 00:14:37,002 Postavili tu stany a púšťajú si hudbu. 227 00:14:37,252 --> 00:14:39,338 A poriadne sa odviazali. 228 00:14:39,421 --> 00:14:41,340 Hola. Ako sa máš? 229 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 - Čo? - Ewan. Teší ma. 230 00:14:43,217 --> 00:14:44,301 Ako sa voláš? 231 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 Ewan. 232 00:14:46,970 --> 00:14:48,180 - Ewan? - Ewan. 233 00:14:48,263 --> 00:14:49,431 - Ewan? 234 00:14:49,515 --> 00:14:51,391 - Ewan. - Áno. Teší ma. 235 00:14:56,313 --> 00:15:00,526 Boli tam vynikajúci tanečníci a pár poriadne nacenganých ľudí, 236 00:15:00,609 --> 00:15:04,571 ale v takom priateľskom štýle. Neboli to agresívni ožrani. 237 00:15:05,697 --> 00:15:11,870 Chutí to ako cukrová vata s 36 % alkoholu. 238 00:15:12,871 --> 00:15:14,122 Ale tekutá. 239 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 A so zmrzlinou. 240 00:15:19,795 --> 00:15:23,340 Toto je juhoamerická empanada, niečo ako... 241 00:15:24,132 --> 00:15:25,926 škótske mäsové šatôčky. 242 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 Bože. 243 00:15:29,096 --> 00:15:30,097 Ahoj, dievčatá! 244 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 Bola to zábava. Vážne som zabavil. 245 00:15:36,436 --> 00:15:39,147 Byť v tomto čase v Čile je úžasné. 246 00:15:39,231 --> 00:15:41,608 Dnes sa vrátime do Argentíny 247 00:15:41,692 --> 00:15:43,110 a pôjdeme do Alumine. 248 00:15:49,241 --> 00:15:52,619 Toto je územie nikoho medzi Čile a Argentínou. 249 00:15:53,996 --> 00:15:56,081 Stále stúpame dohora. 250 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 Baterkám to určite nepomáha. 251 00:16:12,306 --> 00:16:15,601 Nie je tu elektrina a Rivian má vybitú batériu. 252 00:16:15,684 --> 00:16:17,019 Opýtam sa tohto pána... 253 00:16:17,102 --> 00:16:17,936 MIESTNA PRODUCENTKA 254 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 ...či by si nezložil príves 255 00:16:20,189 --> 00:16:23,817 a neťahal nás 15 minút tam a 15 minút späť. 256 00:16:23,901 --> 00:16:25,444 - Dobre? Dá sa? - Dá. 257 00:16:25,527 --> 00:16:26,904 Ďakujeme. Super. 258 00:16:28,530 --> 00:16:30,115 Hej, ja som pripravený. 259 00:16:33,118 --> 00:16:36,038 Pri ťahaní sa Rivianu baterka rýchlo dobije. 260 00:16:36,121 --> 00:16:39,041 Účinný spôsob, ako sa dostať späť na cesty. 261 00:16:42,544 --> 00:16:44,755 Pán sa tu zastavil po empanadas, 262 00:16:44,838 --> 00:16:48,217 a prehovorili sme ho, nech nás potiahne. 263 00:16:48,842 --> 00:16:51,678 Dave mal super nápad nabiť nás za ťahačom. 264 00:16:51,762 --> 00:16:53,889 Auto má v každom rohu motor, 265 00:16:53,972 --> 00:16:55,807 ktorý bežne poháňa každé koleso. 266 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 Ale keď auto ťaháte, 267 00:16:57,768 --> 00:17:01,730 premieňajú tie motory pohyb na elektrinu, ktorú vracajú do batérie. 268 00:17:01,813 --> 00:17:06,568 A ak dobíjame takýmto spôsobom, za hodinu dokážeme dobiť asi 80 % batérie. 269 00:17:09,320 --> 00:17:11,781 Máme málo šťavy a sme uprostred ničoho, 270 00:17:11,865 --> 00:17:14,284 toto je naša posledná zastávka... 271 00:17:15,661 --> 00:17:19,330 kým sa dostaneme do nášho 150 kilometrov vzdialeného cieľa, 272 00:17:19,414 --> 00:17:21,333 a to by sme zrejme nezvládli. 273 00:17:21,415 --> 00:17:24,545 Zatiaľ sme na tejto ceste nechytili nabíjací rytmus, 274 00:17:24,627 --> 00:17:27,839 ale sme kreatívni a vymýšľame rýchlejšie spôsoby nabitia, 275 00:17:27,923 --> 00:17:33,595 aby expedícia pokračovala v ceste. A toto je celkom zábavný spôsob. 276 00:17:33,971 --> 00:17:35,681 Gracias, señor! 277 00:17:40,185 --> 00:17:44,940 Autá si počínali vynikajúco, ak zvážime, že vláčili filmovaciu techniku 278 00:17:45,023 --> 00:17:48,151 a že ich elektronika je prototyp. 279 00:17:58,495 --> 00:18:01,999 Človeče, pozri, koľko toho snehu je. Bože! 280 00:18:02,082 --> 00:18:02,916 Pozri na to. 281 00:18:03,542 --> 00:18:06,837 Ewan na to z času na čas šliapne a zmizne mi. 282 00:18:09,339 --> 00:18:11,592 Pamätám si zimnú jazdu s otcom. 283 00:18:11,675 --> 00:18:15,554 Chceli sme si na motorkách prejsť Sierras. 284 00:18:16,597 --> 00:18:17,639 Až po jazero Tahoe. 285 00:18:18,640 --> 00:18:22,686 Pri jazere Tahoe bolo dosť snehu. 286 00:18:23,312 --> 00:18:24,521 Ale nie až toľkoto. 287 00:18:28,567 --> 00:18:33,071 Ale opakujem, Harleje sú fantastické, držia si skvelú formu. 288 00:18:33,155 --> 00:18:35,782 Cesty sú mokré, nie zľadovatené. 289 00:18:36,241 --> 00:18:40,204 Sem-tam sa vyskytne výmoľ, ale motorky ich hravo zvládajú. 290 00:18:41,914 --> 00:18:44,082 - Čo robíš? - Neuveriteľné, čo povieš? 291 00:18:44,166 --> 00:18:45,542 Čo to robíme? 292 00:18:45,626 --> 00:18:47,961 Jazdíme na snehu. 293 00:18:48,045 --> 00:18:53,342 Áno, to je šialené, nie? Sme v nadmorskej výške 1 250 metrov. 294 00:18:53,425 --> 00:18:54,426 Fajn. 295 00:18:55,636 --> 00:18:58,347 Prechádzať zasneženými Andami bolo úžasné 296 00:18:58,430 --> 00:19:00,224 a nádherné filmovať. 297 00:19:00,516 --> 00:19:02,851 Ale bola aj úžasná zábava. 298 00:19:04,853 --> 00:19:06,647 Čile sa nám fakt páčilo. 299 00:19:07,439 --> 00:19:10,776 Bolo to veľkolepé. V Patagónii nájdete všetko. 300 00:19:13,028 --> 00:19:14,071 A mám ťa! 301 00:19:16,865 --> 00:19:17,699 Dobre. 302 00:19:19,409 --> 00:19:20,786 Moment. 303 00:19:28,335 --> 00:19:31,171 Zišli sme do nižšej nadmorskej výšky, 304 00:19:31,255 --> 00:19:32,798 kde sa už sneh nedržal. 305 00:19:35,634 --> 00:19:39,721 Pozri, ako to slnko presvitá pomedzi stromy. 306 00:19:40,222 --> 00:19:41,598 Je nám teplejšie, super. 307 00:19:42,599 --> 00:19:45,477 Je dobré, že dnes nie je taká treskúca zima 308 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 Fajn, a sme tu. Argentínske hranice. 309 00:19:49,439 --> 00:19:50,774 Je to brána do Patagónie, 310 00:19:50,858 --> 00:19:53,569 ale dnes Patagóniu opustíme, vážne. 311 00:19:58,824 --> 00:20:00,951 Zastavili sme sa v kempe. 312 00:20:01,493 --> 00:20:03,996 - Ewan McGregor? - Áno. Ewan. Áno. 313 00:20:04,079 --> 00:20:06,582 - Ewan? Božemôj. - Áno. Áno. 314 00:20:06,665 --> 00:20:08,417 - Neverím. - Áno. Charlie Boorman. 315 00:20:08,500 --> 00:20:10,127 - A ty si? - Martin. 316 00:20:10,210 --> 00:20:13,046 - Odkiaľ ste? - Z Poľska, na bicykloch. 317 00:20:13,130 --> 00:20:15,549 Idete na juh alebo na sever? 318 00:20:15,632 --> 00:20:18,886 Na sever. Len sme prechladnutí. 319 00:20:19,595 --> 00:20:21,638 Bicyklovať som začala až s ním. 320 00:20:21,722 --> 00:20:23,223 - Áno. - Predtým nie, 321 00:20:23,307 --> 00:20:24,391 DOBRODRUH 322 00:20:24,474 --> 00:20:25,517 - Vôbec. - nič. 323 00:20:25,601 --> 00:20:27,811 Žila som normálnym životom. 324 00:20:27,895 --> 00:20:30,480 Bola som učiteľka, mala som auto. 325 00:20:30,939 --> 00:20:32,900 A nešportovala som. 326 00:20:32,983 --> 00:20:34,860 Kde ste sa spoznali? V... 327 00:20:34,943 --> 00:20:35,986 V Turecku. 328 00:20:36,069 --> 00:20:38,030 Žila som v malom tureckom mestečku... 329 00:20:38,113 --> 00:20:41,283 a mala som klapky na očiach. 330 00:20:41,366 --> 00:20:43,285 - Chápem. - Taký zápecník. 331 00:20:43,368 --> 00:20:47,331 Ja som cestoval okolo sveta na bicykli. 332 00:20:47,414 --> 00:20:49,208 Nechcela som ho pustiť. 333 00:20:51,793 --> 00:20:54,963 Myslela som na jeho oči. 334 00:20:55,047 --> 00:20:56,089 Tie prekrásne oči. 335 00:20:59,009 --> 00:21:00,594 Nechala si školu. 336 00:21:00,677 --> 00:21:02,387 Ako reagovala rodina? 337 00:21:02,471 --> 00:21:04,473 Zbalila som sa a povedala: 338 00:21:04,556 --> 00:21:07,309 „Idem učiť do Istanbulu." 339 00:21:07,809 --> 00:21:08,977 Nepovedala som im to. 340 00:21:09,061 --> 00:21:12,272 Teda. Je neuveriteľné, že rodičom si to nepovedala. 341 00:21:12,356 --> 00:21:13,565 Inokedy. 342 00:21:13,649 --> 00:21:16,026 - Možno keď sa vrátite. - Áno. 343 00:21:17,778 --> 00:21:20,113 Tí dvaja mi spravili náladu. 344 00:21:20,197 --> 00:21:22,115 Každý má svoj vlastný život. 345 00:21:22,199 --> 00:21:25,827 A každý musí žiť ten svoj a robiť to, čo považuje za najlepšie. 346 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 A ona k tomu mala dostatok odvahy. 347 00:21:28,038 --> 00:21:30,999 Skoncovala so starým životom a so svojou láskou žijú 348 00:21:31,083 --> 00:21:32,835 to ich úžasné dobrodružstvo. 349 00:21:35,379 --> 00:21:37,464 Úžasný príbeh. 350 00:21:38,173 --> 00:21:41,552 Keď celá zamilovaná hovorí o... jeho modrých očiach, 351 00:21:41,635 --> 00:21:45,264 rozjasní sa jej tvár. Ach, Bože, bolo to také zlaté! 352 00:21:45,806 --> 00:21:48,141 Bola zamilovaná až po uši. Úžasné. 353 00:21:55,315 --> 00:21:58,318 V lete to funguje ako hotel. 354 00:21:58,402 --> 00:22:01,196 Dúfali sme, že tu prenocujeme a najeme sa 355 00:22:01,864 --> 00:22:04,366 - Dobre? - a vyspíme. Nedá sa? 356 00:22:04,908 --> 00:22:06,660 - Obávam sa, že nie. - Dobre. 357 00:22:06,743 --> 00:22:10,080 Vtrhli sme a zaskočili milú dámu Solano s dcérou. 358 00:22:10,163 --> 00:22:12,374 Mimo sezóny majú zatvorené. 359 00:22:13,542 --> 00:22:15,878 Nie sú z nás nadšené, že? 360 00:22:15,961 --> 00:22:19,173 - To bude dobré... - Podľa mňa nás vpustia. 361 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 - Poďte, ukážem vám to. - Fajn. 362 00:22:21,800 --> 00:22:23,594 Nie sú ustlané. Sú... 363 00:22:23,677 --> 00:22:25,846 To nič, máme spacáky. 364 00:22:25,929 --> 00:22:27,097 - Áno. - Áno. 365 00:22:27,681 --> 00:22:29,266 - Jasné. - V poriadku? Áno? 366 00:22:29,892 --> 00:22:31,435 Super. Gracias. 367 00:22:32,561 --> 00:22:33,770 Fantastické. 368 00:22:35,981 --> 00:22:36,940 Čau, cica. 369 00:22:37,399 --> 00:22:39,318 Čo robíš na mojej motorke? 370 00:22:39,943 --> 00:22:42,196 Máme tu nejaké instantné polievky. 371 00:22:42,279 --> 00:22:43,989 Charley, hríby alebo kura? 372 00:22:44,072 --> 00:22:45,324 Je mi to jedno. 373 00:22:47,826 --> 00:22:50,078 Toto je skutočný život. 374 00:22:50,829 --> 00:22:53,081 Dýchajú z toho zvláštne diaľavy, čo? 375 00:22:53,165 --> 00:22:54,166 Áno. 376 00:23:07,262 --> 00:23:09,389 Zobudil som sa do skorého rána. 377 00:23:10,807 --> 00:23:13,060 A pozrite na toto. Toto je proste... 378 00:23:14,269 --> 00:23:15,270 prekrásne. 379 00:23:22,277 --> 00:23:25,030 Problém je, že potiaľto je to 148 kilometrov. 380 00:23:25,531 --> 00:23:30,911 Ak budeme chcieť pokračovať až sem, budeme musieť nabíjať takmer... 381 00:23:32,329 --> 00:23:33,163 celý deň. 382 00:23:33,247 --> 00:23:37,417 Ale medzi miestami s možnosťou nabíjania sú obrovské vzdialenosti. 383 00:23:37,501 --> 00:23:40,712 Tu je mestečko La Lajas. A toto je... 384 00:23:42,297 --> 00:23:43,924 204 kilometrov. 385 00:23:44,007 --> 00:23:47,886 Bolo by super odkrojiť konečne väčší kus cesty. 386 00:23:52,140 --> 00:23:55,352 Chceme trochu zrýchliť a zväčšiť denný dojazd. 387 00:23:56,520 --> 00:24:00,774 Plán na najbližších pár dní je prejsť severozápad Argentíny 388 00:24:00,858 --> 00:24:03,986 popri Las Lajas smerom na Barrancas 389 00:24:04,069 --> 00:24:06,280 a s trochou šťastia si nájsť nocľah. 390 00:24:11,201 --> 00:24:13,370 Charley sa spýtal majiteľa pozemku, 391 00:24:13,453 --> 00:24:16,874 takže nejdeme bezhlavo na sever. Zvolili sme inú trasu, 392 00:24:17,749 --> 00:24:21,170 ktorou by sme nešli, ak by sme išli slepo podľa mapy. 393 00:24:21,253 --> 00:24:24,506 Je rýchlejšia, kratšia a cestou hore plná serpentín, 394 00:24:24,590 --> 00:24:26,925 takže sa zabavíme. 395 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 Sleduj tie zákruty. 396 00:24:50,073 --> 00:24:51,533 A toto je... 397 00:24:51,909 --> 00:24:55,954 Claudio von Planta, pilot dronov ku hviezdam. 398 00:24:59,750 --> 00:25:02,711 Kameraman Claudio natáčal všetky naše cesty. 399 00:25:02,794 --> 00:25:04,922 Jazdí na benzínovom Harley-Davidsonovi. 400 00:25:05,964 --> 00:25:08,300 Claudio, ako tu vyzerá situácia? 401 00:25:10,344 --> 00:25:11,345 Čo je toto? 402 00:25:12,304 --> 00:25:13,931 - Čo do toho dávaš? - Je to... 403 00:25:14,014 --> 00:25:15,349 prázdne! 404 00:25:17,935 --> 00:25:22,481 Toto je dôkaz, že tie vaše motorky sú trochu na obtiaž. 405 00:25:23,815 --> 00:25:26,944 Neviem, či si si všimol, ale Long Way Up 406 00:25:27,027 --> 00:25:29,571 je elektrický podnik. 407 00:25:30,280 --> 00:25:32,950 Ešte nás čaká veľa kilometrov na našich. 408 00:25:33,450 --> 00:25:34,660 Čo nám to tu vraví? 409 00:25:35,744 --> 00:25:37,162 Sedemdesiatosem kilometrov. 410 00:25:38,580 --> 00:25:41,250 A zradila nás benzínová časť výpravy. 411 00:25:41,333 --> 00:25:44,211 Prepáč, Claudio, my budeme pokračovať. 412 00:25:47,714 --> 00:25:52,386 My sme dostatočne nabití a Claudiovi sa palivo zrejme minie. 413 00:25:53,095 --> 00:25:54,137 Bizarné. 414 00:25:59,977 --> 00:26:03,105 80 KILOMETROV JUŽNEJŠIE 415 00:26:03,522 --> 00:26:05,983 Toto je naša prvá porucha, 416 00:26:06,066 --> 00:26:08,110 a rovno uprostred ničoho. 417 00:26:08,193 --> 00:26:11,446 Mám zaradené parkovanie. Inak do jazdy nepreradím. 418 00:26:11,530 --> 00:26:12,990 Daj tam neutrál... 419 00:26:13,073 --> 00:26:14,449 Nedá sa tým pohnúť. 420 00:26:18,495 --> 00:26:21,206 Davovi sa upchali brzdy, 421 00:26:21,623 --> 00:26:23,876 takže sú permanentne zablokované. 422 00:26:24,459 --> 00:26:26,920 Koleso sa nepohne a my sa nikam nedostaneme. 423 00:26:28,255 --> 00:26:29,715 Neuvoľňujú sa. 424 00:26:29,798 --> 00:26:31,091 Počujeme to. 425 00:26:31,175 --> 00:26:32,759 Skúsim skrutkovačom. 426 00:26:38,807 --> 00:26:40,976 - Dostaneš sa tam? - Nie, nie. 427 00:26:47,232 --> 00:26:50,485 Dámy a páni, toto je Zapala. 428 00:26:50,569 --> 00:26:52,112 Zúri tu palivová kríza. 429 00:26:52,196 --> 00:26:55,449 Pozrite ten zástup áut čakajúcich v rade na palivo. 430 00:26:56,116 --> 00:26:58,911 Iróniou osudu je, že zase čakáme, 431 00:27:00,120 --> 00:27:05,292 kým Claudio natankuje. Nie na elektrinu pre nás. 432 00:27:05,375 --> 00:27:06,418 To je sranda. 433 00:27:06,960 --> 00:27:11,048 Pozrite sa sem, aha, práve dorazilo palivo. 434 00:27:11,131 --> 00:27:13,634 Ani jedna pumpa v meste nemá palivo. 435 00:27:14,426 --> 00:27:17,971 Autá stoja v rade, ktorý sa ťahá až tam dole. 436 00:27:18,055 --> 00:27:22,559 A táto pani vpredu čaká na palivo už päť hodín. 437 00:27:23,310 --> 00:27:24,645 Vitajte v Zapale! 438 00:27:26,647 --> 00:27:30,025 Buď tu počkáme na palivo, 439 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 alebo v meste počkáme dozajtra, 440 00:27:32,110 --> 00:27:33,654 kým prejde panika. 441 00:27:34,196 --> 00:27:37,449 Nevieme sa rozhodnúť, čo je lepšie. 442 00:27:39,243 --> 00:27:41,203 Počkajte, nič nerobte. 443 00:27:41,286 --> 00:27:44,748 Čo už s tým? Vypáčime ich nasilu, aby sa koleso mohlo točiť. 444 00:27:44,831 --> 00:27:45,707 Viem, horí to, 445 00:27:45,791 --> 00:27:48,544 ale skúsme to elektronikou, nie silou. 446 00:27:48,961 --> 00:27:51,880 Je to prototyp, nie sériové vozidlo. 447 00:27:51,964 --> 00:27:53,423 Asi len potrebuje čas. 448 00:27:53,507 --> 00:27:57,719 Dúfam, že keď opatrne reštartujeme počítač, 449 00:27:58,428 --> 00:28:00,055 brzdy sa uvoľnia. 450 00:28:03,433 --> 00:28:06,353 Toho, čo mi dal nabíjačku, som sa spýtal, 451 00:28:07,479 --> 00:28:10,774 čo sa deje. Povedal, že to tu majú nonstop. 452 00:28:10,858 --> 00:28:11,984 Stále je to takto. 453 00:28:13,026 --> 00:28:17,197 My to považujeme za normálne. Zastaneme na pumpe a natankujeme. 454 00:28:17,281 --> 00:28:21,535 Neuvažujeme nad tým. Ale nie všade na svete je to tak. 455 00:28:21,618 --> 00:28:23,662 Pár ľudí nám už povedalo, 456 00:28:23,745 --> 00:28:26,415 čo všetko si tu museli zažiť. 457 00:28:26,498 --> 00:28:30,502 Ľudia tu majú prázdne peňaženky aj chladničky. 458 00:28:31,545 --> 00:28:33,297 A prázdne čerpacie stanice. 459 00:28:35,966 --> 00:28:41,930 Videl som, ako jeden chlapík na mopede tankuje do kanistra. 460 00:28:42,014 --> 00:28:44,766 Tak som tam bežal s Claudiovým kanistrom 461 00:28:44,850 --> 00:28:47,060 a poprosil som ho, nech sa podelí. 462 00:28:47,144 --> 00:28:51,440 Takže som mu to tam v zásade len položil a dal som mu 200 dolárov. 463 00:28:51,523 --> 00:28:54,401 Takže teraz má sklad kanistrov. 464 00:28:54,484 --> 00:28:56,028 Mal si už zmrzlinu? 465 00:28:56,111 --> 00:28:57,321 Áno, mal. 466 00:28:57,821 --> 00:28:58,906 Mňa si sa nepýtal. 467 00:28:58,989 --> 00:29:02,576 Ani mňa sa nepýtal, či nechcem zmrzlinu. 468 00:29:03,160 --> 00:29:04,286 Natankované. 469 00:29:05,537 --> 00:29:08,749 Môžeme ísť. Fajn. Vidíme sa v Las Lajas. 470 00:29:13,378 --> 00:29:15,380 Áno, resetoval som to správne. 471 00:29:15,923 --> 00:29:17,799 Dave, prepni to... 472 00:29:17,883 --> 00:29:21,220 Stlač ich na 45 sekúnd, uvidíme, možno to pomôže. 473 00:29:24,181 --> 00:29:25,516 Tak poď, zlato. 474 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 Pohni sa. 475 00:29:27,893 --> 00:29:28,894 Zelená. 476 00:29:41,698 --> 00:29:42,699 Je na jazde. 477 00:29:49,581 --> 00:29:50,832 Vyzerá to fajn. 478 00:29:57,631 --> 00:29:59,216 Empanadas, už ideme. 479 00:30:01,343 --> 00:30:04,555 Všetkým vám ďakujem Zdá sa, že môžeme pokračovať. 480 00:30:09,935 --> 00:30:11,854 Chlapci sú ďaleko pred nami 481 00:30:11,937 --> 00:30:13,564 ale aspoň už pokračujeme. 482 00:30:22,531 --> 00:30:26,618 To bol deň! Dnes sme prešli 221 kilometrov 483 00:30:26,702 --> 00:30:31,832 a ešte 15 máme dojazd. To by bol spolu dojazd 236 kilometrov. 484 00:30:31,915 --> 00:30:35,002 Tie motorky fungujú v teple oveľa lepšie. 485 00:30:35,586 --> 00:30:40,340 Pokojne môžeme povedať, že na jedno nabitie prejdeme 210 kilometrov. 486 00:30:40,424 --> 00:30:42,217 210 kilometrov je celkom fajn. 487 00:30:42,301 --> 00:30:45,262 V zime na juhu sme okolo toho ani nechodili. 488 00:30:45,345 --> 00:30:48,473 Takže za posledných pár dní sa karta celkom obrátila. 489 00:30:48,557 --> 00:30:52,060 PRED JAZDOU ODPOJTE 9 % 17 KM 490 00:30:58,233 --> 00:31:00,736 Super počasie. Asi bude teplo. 491 00:31:00,819 --> 00:31:03,906 Žiadne oteplovačky. Džínsy, tričko a normálne ponožky. 492 00:31:04,656 --> 00:31:08,035 Termooblečenie pôjde možno navždy na zaslúžený odpočinok... 493 00:31:09,328 --> 00:31:13,290 Možno už aj na celý výlet. Ktovie? My teda nie. 494 00:31:14,124 --> 00:31:15,334 Ale uvidíme. 495 00:31:15,417 --> 00:31:16,418 Ale nateraz, 496 00:31:16,919 --> 00:31:19,338 vďaka za služby, vlnené oteplovačky. 497 00:31:19,421 --> 00:31:20,756 Vďaka za vaše služby. 498 00:31:22,382 --> 00:31:25,010 Vďaka teplejšiemu počasiu ideme rýchlejšie, 499 00:31:25,093 --> 00:31:27,513 preto máme čas zastaviť a spoznávať ľudí. 500 00:31:27,888 --> 00:31:30,682 „Som potomok Mapuchskej komunity." 501 00:31:31,642 --> 00:31:33,727 Mapuche? Mapuche? Mapuche? 502 00:31:33,810 --> 00:31:34,937 - Mapuche. - Mapuche. 503 00:31:35,020 --> 00:31:35,854 MAJITEĽKA REŠTAURÁCIE 504 00:31:35,938 --> 00:31:39,358 „Kedže hovorím po mapuchsky, som potomok ich komunity." 505 00:31:39,441 --> 00:31:41,568 To je milé. Veľmi ma teší. 506 00:31:41,652 --> 00:31:43,987 S ockom sme mali taký sen. 507 00:31:44,071 --> 00:31:49,326 Pred 10 rokmi nám ocko čosi navrhol, aby jeho vnúčatá nemuseli žiť z podpory. 508 00:31:49,409 --> 00:31:52,412 „S manželom sme rozbehli rodinný projekt 509 00:31:52,496 --> 00:31:57,417 na predaj domáceho mäsa aj chleba. Výlučne len domáce výrobky." 510 00:31:57,501 --> 00:32:02,464 V týchto končinách sa však živobytie zháňa naozaj ťažko, 511 00:32:03,423 --> 00:32:07,636 takže príbeh týchto ľudí je obrovským úspechom, nie? 512 00:32:07,719 --> 00:32:11,473 Hej, úchvatné. V tomto meste je málo podobných miest. 513 00:32:11,557 --> 00:32:14,351 Sú z kmeňa Machuov. 514 00:32:14,434 --> 00:32:17,437 Žili tu už 600 až 500 rokov pred naším letopočtom. 515 00:32:17,938 --> 00:32:22,109 V Čile ich je vraj tiež dosť, vraj tam s nimi zle zaobchádzajú. 516 00:32:25,112 --> 00:32:27,781 Jeden z kmeňov môžeme navštíviť, je po ceste. 517 00:32:27,865 --> 00:32:31,493 Pohľadáme to mestečko s Mapucháncami. 518 00:32:34,580 --> 00:32:38,375 Domorodí Mapuchovia žijú v tejto oblasti takmer tri storočia. 519 00:32:38,458 --> 00:32:41,170 V 19. storočí sa španielski dobyvatelia zmocnili 520 00:32:41,253 --> 00:32:43,380 ich hovädzieho dobytka a obchodu so soľou, 521 00:32:43,463 --> 00:32:47,176 kmeň tak ostal chudobný a už nikdy sa nezotavil. 522 00:32:50,512 --> 00:32:53,807 Toto je mesto Mapuchencov. 523 00:32:56,101 --> 00:33:00,856 Áno, vyzerá... celkom udržiavané, čo povieš? 524 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 Dobrá komunita. Silná. 525 00:33:04,401 --> 00:33:06,904 Tamto vyzerá ako radnica alebo niečo také. 526 00:33:08,572 --> 00:33:09,865 - Hola. - Hola. 527 00:33:12,826 --> 00:33:14,286 Ja som Samuel. 528 00:33:14,369 --> 00:33:15,913 Samuel. 529 00:33:15,996 --> 00:33:18,165 Samuel, ja som Charley. Charley. 530 00:33:19,416 --> 00:33:21,418 - Ewan. - Ewan. Teší ma. 531 00:33:23,253 --> 00:33:25,923 - Môžeme ísť do školy? Hej? - Si. 532 00:33:27,007 --> 00:33:29,134 - Buenos días. - Buenos días. 533 00:33:30,010 --> 00:33:31,762 Aha, to je zlaté. 534 00:33:31,845 --> 00:33:33,931 Všetko. Určite to robili deti. 535 00:33:34,014 --> 00:33:36,517 Tie visiace veci. Majú to tu krásne. 536 00:33:36,600 --> 00:33:37,809 - Hola. Buenos días. - Hola. 537 00:33:37,893 --> 00:33:39,019 UČITEĽKA 538 00:33:39,102 --> 00:33:40,270 - Ewan. Charley. - Charley. 539 00:33:40,354 --> 00:33:42,147 Veľmi príjemné, veselé miesto. 540 00:33:42,231 --> 00:33:43,774 Krása, tie farebné steny, 541 00:33:43,857 --> 00:33:44,858 - to všetko - Úžasné. 542 00:33:44,942 --> 00:33:45,943 Milé, že? 543 00:33:46,026 --> 00:33:47,486 Ako poviete „deti"? 544 00:33:47,569 --> 00:33:49,029 - Koľko „detí"? - Niños. 545 00:33:51,448 --> 00:33:52,991 Šesťdesiatštyri. 546 00:33:53,075 --> 00:33:57,829 Je to bilinguálna škola, učia sa španielsky a mapuchsky. 547 00:33:57,913 --> 00:34:01,375 „Buenos días" sa po mapuchsky povie: 548 00:34:01,458 --> 00:34:02,709 „Marr marri, pichiqueche." 549 00:34:02,793 --> 00:34:04,837 Marr Marri, Pichiqueche. 550 00:34:04,920 --> 00:34:06,129 Marr Marrije „dobré ráno", 551 00:34:06,213 --> 00:34:07,172 pichiqueche „deti". 552 00:34:07,256 --> 00:34:08,590 Marr marri... 553 00:34:10,259 --> 00:34:12,511 „Pi- chi- que- que- che." 554 00:34:12,594 --> 00:34:15,806 „Che." Po našom: „Ako sa máš?" 555 00:34:15,889 --> 00:34:18,058 Bože, som v ozajstnej škole. 556 00:34:18,141 --> 00:34:19,518 Ste super učiteľka. 557 00:34:19,601 --> 00:34:22,228 Máme školenie. Áno. 558 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Krásne. 559 00:34:25,690 --> 00:34:27,818 Gracias. Ďakujem. 560 00:34:27,900 --> 00:34:29,319 Vďaka za prehliadku. 561 00:34:29,777 --> 00:34:30,946 - Do videnia... - Zbohom. 562 00:34:38,954 --> 00:34:40,746 Toto na cestách milujem. 563 00:34:40,831 --> 00:34:44,293 Spoznávať rozličné kultúry a sledovať uchovávanie tradícií. 564 00:34:44,835 --> 00:34:46,753 Tento týpek sa stále smeje 565 00:34:46,837 --> 00:34:50,257 a padli mu okuliare. Claudio na ne stúpil a rozbil ich. 566 00:34:50,340 --> 00:34:52,092 - Ten na nás nezabudne. - Isto. 567 00:34:52,176 --> 00:34:54,011 Za dobrotu na žobrotu. 568 00:34:54,094 --> 00:34:56,304 Mal ich zrejme už celú večnosť. 569 00:34:56,388 --> 00:34:57,598 Fajn... 570 00:34:58,724 --> 00:35:00,434 Pre teba. Mohol by si to... 571 00:35:00,517 --> 00:35:01,852 - Nie. - Prosím. 572 00:35:01,935 --> 00:35:02,769 Za tie okuliare. 573 00:35:02,853 --> 00:35:05,981 To sa stáva. 574 00:35:06,523 --> 00:35:10,068 Dobré duše ako je táto vás hrejú pri srdci. 575 00:35:21,872 --> 00:35:25,292 Toto je Chos Malal, čiže po Mapuchsky „žltá skala" 576 00:35:26,126 --> 00:35:27,294 podľa okolitých skál. 577 00:35:27,377 --> 00:35:28,921 K nohe. Poď, fešák. 578 00:35:30,380 --> 00:35:32,090 Buenos días. 579 00:35:32,174 --> 00:35:34,051 - Buenos días. Hola. - Hola. 580 00:35:34,134 --> 00:35:35,802 Som Ewan. Charley. 581 00:35:36,720 --> 00:35:37,596 Teší ma. 582 00:35:37,679 --> 00:35:38,514 HUDOBNÍK 583 00:35:38,597 --> 00:35:42,100 Je to spevák. A zároveň pastier kôz. 584 00:35:42,184 --> 00:35:44,228 - Kôz? - Áno. 585 00:35:44,311 --> 00:35:48,607 Píše piesne... špeciálne pre gaučov? Pre pastierov koní? 586 00:35:48,690 --> 00:35:52,277 Lebo veľmi obdivujem inteligenciu a tvorivosť 587 00:35:52,361 --> 00:35:54,238 vidieckeho človeka. 588 00:35:54,321 --> 00:35:56,782 Zaspieval by nám niečo? Tu? Teraz? 589 00:35:59,284 --> 00:36:00,285 Áno. 590 00:36:01,286 --> 00:36:03,413 Z plechovky broskýň 591 00:36:03,497 --> 00:36:05,707 Prírodných broskýň 592 00:36:05,791 --> 00:36:07,835 Ako dobrý pastier 593 00:36:07,918 --> 00:36:09,711 Spravil som čutoru na maté čaj 594 00:36:10,379 --> 00:36:12,589 Teraz zložím z mojej mulice 595 00:36:12,673 --> 00:36:15,050 A chvíľočku si oddýchnem 596 00:36:15,133 --> 00:36:17,386 A z mojej čutory 597 00:36:17,469 --> 00:36:19,680 Si môj maté čaj vychutnám 598 00:36:19,763 --> 00:36:22,182 Modlím sa k Bohu a panne Márii 599 00:36:22,266 --> 00:36:24,560 Aby ma všade sprevádzali 600 00:36:24,643 --> 00:36:26,645 A aby som v batohu vždy mal 601 00:36:26,728 --> 00:36:28,897 kukuricu, šunku a chlieb 602 00:36:29,356 --> 00:36:31,942 Štipku tabaku 603 00:36:32,025 --> 00:36:33,402 A trochu maté na pitie 604 00:36:33,485 --> 00:36:34,319 - Ako? - Hej! 605 00:36:34,403 --> 00:36:36,029 Štipku tabaku 606 00:36:36,113 --> 00:36:37,781 A trochu maté na pitie 607 00:36:39,783 --> 00:36:41,076 Svieti slnko. 608 00:36:41,535 --> 00:36:42,744 Stúpa teplota. 609 00:36:42,828 --> 00:36:46,665 Dúfam, že to konečne zjednodušíme a budeme kempovať niekde po ceste. 610 00:36:46,748 --> 00:36:48,959 Túžim sa konečne vyspať v stane. 611 00:36:49,042 --> 00:36:53,547 Rozložiť si vlastný kemp, postaviť si stany. 612 00:37:01,096 --> 00:37:03,390 Dorazili sme do kempu. 613 00:37:05,058 --> 00:37:07,978 Neviem, či som si ho predstavoval takto, 614 00:37:08,061 --> 00:37:09,521 keď sme sem išli. 615 00:37:10,606 --> 00:37:13,483 Je to len skládka stavebného odpadu, 616 00:37:13,567 --> 00:37:16,361 ktorú pomenovali „kemping". 617 00:37:19,656 --> 00:37:21,241 Pred touto cestou 618 00:37:21,325 --> 00:37:23,243 som zatiaľ tento stan neotvoril. 619 00:37:24,036 --> 00:37:25,746 Von. Fajn, to by bolo. 620 00:37:27,664 --> 00:37:29,416 Už som zabudol, ako to milujem. 621 00:37:29,499 --> 00:37:30,709 Ide ti to? 622 00:37:31,168 --> 00:37:33,879 Ánol, ide. Vlastne to ide super, áno. 623 00:37:33,962 --> 00:37:35,172 Už stojíš? 624 00:37:35,255 --> 00:37:37,758 - Nič som nepovedal. - Bože. 625 00:37:38,258 --> 00:37:39,676 Charley zúri. 626 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 Čo to je? 627 00:37:43,180 --> 00:37:44,515 - Ewan, mám problém. - Aký? 628 00:37:45,182 --> 00:37:47,226 Vlastne ani netuším, čo robím. 629 00:37:49,520 --> 00:37:51,396 Toto nie je... dvojmiestny stan. 630 00:37:53,649 --> 00:37:56,068 Pozri, aký je malý. Alebo ho skladám zle. 631 00:37:56,151 --> 00:37:58,237 Nie. Ale kolíky vytiahni. Takto. 632 00:37:58,320 --> 00:37:59,655 - Aha. - Potiahni to. 633 00:37:59,738 --> 00:38:01,365 Páči sa. Pozri. Dvojmiestny. 634 00:38:01,448 --> 00:38:03,200 - To je pre dvoch? - Áno. 635 00:38:03,283 --> 00:38:04,535 Celkom ujde. 636 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 Spať v stane bolo super. 637 00:38:11,166 --> 00:38:13,752 Je fajn, že na motorke nájdeš, čo potrebuješ. 638 00:38:19,550 --> 00:38:21,927 Neverím, že ešte nedávno sme mrzli. 639 00:38:22,010 --> 00:38:23,887 A teraz sme v rozpálenej púšti. 640 00:38:31,645 --> 00:38:34,523 Dnes nás čaká 210 kilometrov cez púšť do Malargüe. 641 00:38:34,898 --> 00:38:37,860 Je to ďaleko a po ceste je len jedno mesto, 642 00:38:37,943 --> 00:38:40,195 dúfame, že to dáme na jedno nabitie. 643 00:38:41,446 --> 00:38:43,323 Inak budeme nocovať v púšti, 644 00:38:43,407 --> 00:38:44,867 kde v noci mrzne. 645 00:38:47,536 --> 00:38:49,454 Tam musí byť tvrdý život. 646 00:38:49,872 --> 00:38:51,164 Je to neúrodné, suché. 647 00:38:51,790 --> 00:38:56,211 Tento krásny statok vyzerá, akoby tu bol už stovky rokov. 648 00:38:56,837 --> 00:38:59,798 Je to starobylý spôsob života. 649 00:39:04,845 --> 00:39:06,722 Ten most je snáď bezpečný. 650 00:39:08,390 --> 00:39:10,309 Výšky moc nemusím. 651 00:39:10,893 --> 00:39:13,312 Neviem, či aj vy, ale ja keď spravím toto... 652 00:39:14,855 --> 00:39:15,939 chce sa mi skočiť. 653 00:39:16,607 --> 00:39:17,608 Proste chcem ísť. 654 00:39:19,735 --> 00:39:21,820 Do Malargüe je ešte ďaleko 655 00:39:21,904 --> 00:39:23,864 a toto je prvý motel po ceste, 656 00:39:23,947 --> 00:39:25,949 tak snáď tu nabijeme. 657 00:39:27,451 --> 00:39:28,577 Som Luz. 658 00:39:28,660 --> 00:39:29,661 Toto je Enzo. 659 00:39:29,745 --> 00:39:30,579 Luz a Enzo. 660 00:39:30,662 --> 00:39:32,164 Prejdeme? 661 00:39:33,498 --> 00:39:34,541 Nevadí? 662 00:39:34,625 --> 00:39:37,085 - Poďte ďalej. - Vstúpte. 663 00:39:37,503 --> 00:39:39,713 Krása. Nádherné miesto. 664 00:39:40,422 --> 00:39:43,634 - Úžasné. - Kameň na cesnak, pozri. 665 00:39:44,635 --> 00:39:46,178 - Pozeraj. - To ste vy. 666 00:39:46,261 --> 00:39:47,721 Uhlík. 667 00:39:47,804 --> 00:39:49,264 Krásne. 668 00:39:49,348 --> 00:39:50,849 Pozri tú lavičku. Pozeraj. 669 00:39:52,935 --> 00:39:54,686 Doma robená. 670 00:39:54,770 --> 00:39:56,688 Ako u mňa doma. 671 00:39:56,772 --> 00:39:58,106 Sú ako moje. 672 00:39:58,190 --> 00:40:01,276 - Je len tak pozbíjaná. - Sadnime si a... 673 00:40:01,360 --> 00:40:03,612 - oddychujme. Dajme si pivo. - Dajme. 674 00:40:03,695 --> 00:40:07,157 Systém budovy je z obnoviteľných zdrojov. 675 00:40:07,241 --> 00:40:08,283 Paráda. 676 00:40:08,367 --> 00:40:10,035 Vytvoril si ho ty sám? 677 00:40:10,118 --> 00:40:11,537 - Neuveriteľné. - Úžasné. 678 00:40:11,620 --> 00:40:13,205 - Ukážeš nám ju? - Jasné. 679 00:40:13,288 --> 00:40:14,289 Môžeme sa pozrieť? 680 00:40:15,415 --> 00:40:18,669 - Solárne panely... - Presne. 681 00:40:21,713 --> 00:40:24,132 Aha, samé autobatérie. Fantázia. 682 00:40:24,216 --> 00:40:26,844 Pozri. To poznám. 683 00:40:26,927 --> 00:40:29,888 Osem mil... tisíc wattov. 684 00:40:30,389 --> 00:40:32,683 Šikovné. Podobá sa Ewanovmu systému. 685 00:40:32,766 --> 00:40:34,643 A nie je to nič zložité, vážne. 686 00:40:35,811 --> 00:40:37,396 Ja by som to nezvládol, 687 00:40:37,479 --> 00:40:39,815 ale niekto iný áno, ak vie, čo robí. 688 00:40:39,898 --> 00:40:43,151 Cez deň všetko poháňajú solárne panely. 689 00:40:44,278 --> 00:40:49,283 V noci fúka vietor. Cez deň svieti slnko. 690 00:40:49,366 --> 00:40:51,493 Ideálne je skombinovať to. 691 00:40:52,160 --> 00:40:56,081 Toto je budúcnosť. Toto je skutočne budúcnosť. 692 00:41:00,919 --> 00:41:03,922 Neboli zapojení v riadnej sieti 693 00:41:04,006 --> 00:41:06,925 a báli sme sa, že ak to zapojíme do tej ich siete, 694 00:41:07,009 --> 00:41:08,969 tie motorky sa nám nenabijú. 695 00:41:09,052 --> 00:41:12,139 Rozhodli sme sa presunúť do ďalšieho mesta. 696 00:41:13,432 --> 00:41:17,311 Problém je, že po ceste je veľmi málo miest. 697 00:41:37,456 --> 00:41:39,541 Tá cesta z vás vytrasie dušu. 698 00:41:39,625 --> 00:41:40,626 A predné koleso 699 00:41:40,709 --> 00:41:42,544 vbieha do hlbšieho štrku 700 00:41:42,628 --> 00:41:45,172 a vtedy vám na chvíľu zastane srdce. 701 00:41:48,884 --> 00:41:51,094 Vďakabohu sme tu. To bola jazda. 702 00:41:53,472 --> 00:41:55,766 Pár hodín budeme nabíjať 703 00:41:55,849 --> 00:41:57,476 a potom ideme ďalej. 704 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 Do Malargüe je to asi 50 kilometrov a čas pokročil. 705 00:42:04,316 --> 00:42:07,236 Nechceme tu uviaznuť na noc, veď už mrzne. 706 00:42:09,613 --> 00:42:11,406 Fúka menší protivietor, Charley, 707 00:42:11,490 --> 00:42:13,909 a trochu viac mi to žerie baterku. 708 00:42:13,992 --> 00:42:17,162 Pozrieme sa o 10 minút, ako si na tom. 709 00:42:17,246 --> 00:42:18,622 Už to nie je ďaleko. 710 00:42:25,629 --> 00:42:27,005 Nedôjdem potiaľ. 711 00:42:27,089 --> 00:42:30,217 Čoskoro nebudem mať dosť šťavy ani na návrat späť, 712 00:42:30,300 --> 00:42:32,928 ani na dojazd do cieľa a uviaznem tu. 713 00:42:36,932 --> 00:42:37,933 Pozrite sa. 714 00:42:38,642 --> 00:42:40,310 Majú tu elektrické vedenie. 715 00:42:41,061 --> 00:42:43,522 Ide odtiaľ. Ja neviem. Asi sa opýtame. 716 00:42:44,398 --> 00:42:46,108 Chce to správne nabiť. 717 00:42:46,191 --> 00:42:48,944 Videli sme malú farmu a zastavili pri nej. 718 00:42:49,027 --> 00:42:50,237 Dobre. 719 00:42:51,238 --> 00:42:54,366 Neukazuje čas do plného nabitia, to neveští nič dobré. 720 00:42:55,659 --> 00:42:57,828 - A tvoja? - Píše 42 hodín. 721 00:42:57,911 --> 00:42:58,912 Hej, nepôjde to. 722 00:42:58,996 --> 00:43:02,749 Tento prúd... je proste slabý. 723 00:43:02,833 --> 00:43:04,418 Gracias. Ciao. 724 00:43:04,501 --> 00:43:05,794 Gracias. 725 00:43:06,420 --> 00:43:07,421 Čo už. 726 00:43:09,756 --> 00:43:11,717 Nedáme to, tak sa vrátime 727 00:43:11,800 --> 00:43:13,051 do Bardas Blancas. 728 00:43:19,600 --> 00:43:22,227 Snívalo sa mi, že sme do toho mesta došli, 729 00:43:22,311 --> 00:43:23,937 dali si sprchu, mali Wi-Fi... 730 00:43:28,317 --> 00:43:29,860 Zabudol som, ako to ide. 731 00:43:29,943 --> 00:43:32,029 Stratil som ďalšie slnečné okuliare. 732 00:43:32,112 --> 00:43:33,739 Možno ostali na farme. 733 00:43:34,698 --> 00:43:38,368 Ak áno, tak ten chlapček má nové okuliare, to je super. 734 00:43:39,703 --> 00:43:41,788 Ten, čo sa na nás pozeral cez okno. 735 00:43:52,591 --> 00:43:55,969 Včera som kvôli okoloidúcim nákladiakom veľa nespal, 736 00:43:56,053 --> 00:43:59,389 ale už som hore. Môže byť trištvrte na sedem. 737 00:44:00,015 --> 00:44:01,934 Poďme sa pozrieť, či sme nabití. 738 00:44:03,227 --> 00:44:04,811 Deväťdesiatpäť percent. 739 00:44:09,024 --> 00:44:10,651 Dávam nabíjací tanec 740 00:44:10,734 --> 00:44:12,653 Nabíjacie otočky 741 00:44:12,736 --> 00:44:15,864 Dávam nabíjací tanec Nabíjacie otočky 742 00:44:19,159 --> 00:44:23,705 Tamto je podľa mňa septik pre všetky okolité budovy. 743 00:44:24,206 --> 00:44:25,207 Šiel som nad ním, 744 00:44:25,290 --> 00:44:28,168 keď som sa vracal od motoriek, a je to... 745 00:44:28,252 --> 00:44:31,421 To je ten zápach, ktorý cítim. Takže tu je septik, 746 00:44:32,673 --> 00:44:34,341 a tu mám stan. 747 00:44:34,424 --> 00:44:35,425 Septik. 748 00:44:36,552 --> 00:44:37,678 Stan. 749 00:44:41,598 --> 00:44:42,975 A ide sa ďalej! 750 00:44:43,058 --> 00:44:45,143 Kempy milujem, ale je čas ísť. 751 00:44:47,646 --> 00:44:50,274 - Si spokojný s 55 %? - Jasné, 55 je v poho. 752 00:44:58,323 --> 00:45:02,369 Pôjdeme do San Juanu a potom do mesta Villa Union. 753 00:45:02,452 --> 00:45:04,621 Potom sa pokúsime o najdlhšiu etapu 754 00:45:04,705 --> 00:45:07,082 a skúsime prejsť 231 kilometrov po Belén, 755 00:45:07,165 --> 00:45:09,877 ležiaci takmer na konci argentínskej časti cesty. 756 00:45:11,587 --> 00:45:15,215 Slnko svieti. S trochou šťastia rozšírime najazdené kilometre. 757 00:45:15,299 --> 00:45:18,719 Tu sme sa včera otáčali. 758 00:45:18,802 --> 00:45:21,346 Tu mi došlo, že do cieľa nedôjdem. 759 00:45:21,805 --> 00:45:22,806 A... 760 00:45:25,100 --> 00:45:29,479 tu niekde som si stratil okuliare. 761 00:45:30,022 --> 00:45:33,108 Len pozriem, či nie sú niekde na verande. 762 00:45:34,902 --> 00:45:36,486 Čo hľadáš? 763 00:45:37,946 --> 00:45:39,072 Svoje okuliare? 764 00:45:40,657 --> 00:45:42,534 Mne sa snáď... Neverím! 765 00:45:43,493 --> 00:45:44,786 Nie! 766 00:45:44,870 --> 00:45:45,704 Super! 767 00:45:45,787 --> 00:45:47,664 Ja som ich našiel! 768 00:45:49,458 --> 00:45:51,543 Chlapček má smolu, ale aj tak. 769 00:45:51,627 --> 00:45:52,669 Paráda. 770 00:45:54,046 --> 00:45:56,548 Fajn. Fantázia. 771 00:46:15,859 --> 00:46:16,860 Do riti! 772 00:46:25,160 --> 00:46:26,703 Páni, celkom strašidelné. 773 00:46:31,750 --> 00:46:32,751 Človeče! 774 00:46:38,298 --> 00:46:39,800 Úžasné. Ani človiečika. 775 00:46:45,264 --> 00:46:47,474 Určite tu točili James Bonda. 776 00:46:47,558 --> 00:46:49,518 Je tu tunel a... 777 00:46:50,227 --> 00:46:51,270 James Bond. 778 00:46:51,353 --> 00:46:52,771 A toto všetko, pozri. 779 00:46:53,480 --> 00:46:56,149 - Pán Bond. Áno. - Ako z jeho scény. 780 00:47:01,363 --> 00:47:02,447 Úžasná priehrada. 781 00:47:02,990 --> 00:47:06,994 Spomenul som si, že môj oco ako 17, 18-ročný tínedžer 782 00:47:07,077 --> 00:47:11,164 pracoval na výstavbe priehrady nad Crieffom. 783 00:47:11,248 --> 00:47:15,294 Nad mojím rodným mestom Crieff v Škótsku, kde som vyrastal. 784 00:47:15,377 --> 00:47:17,421 Pozrite, aké obrovské dielo to je. 785 00:47:17,504 --> 00:47:22,217 Postaviť čosi také je neskutočný čin. 786 00:47:24,678 --> 00:47:26,513 Je neskutočné, čo človek dokáže. 787 00:47:31,351 --> 00:47:32,519 A opäť na ceste. 788 00:47:35,230 --> 00:47:38,066 Pokúsíme sa prejsť 321 kilometrov do Belénu. 789 00:47:38,150 --> 00:47:40,777 Som zvedavý, kámo. To je dobrodružstvo. 790 00:47:51,622 --> 00:47:54,541 Je to zábava. Raz sme hore, raz dole. 791 00:47:54,625 --> 00:47:56,710 Dnes sa cítim super, musím povedať. 792 00:47:56,793 --> 00:47:59,713 Po duševnej stránke sa cítim úžasne. 793 00:48:05,511 --> 00:48:06,637 Nádhera. 794 00:48:06,720 --> 00:48:09,640 Ako motocyklová dráha snov, vážne. 795 00:48:12,809 --> 00:48:15,562 Zdá sa, že už opúšťame údolie. 796 00:48:22,027 --> 00:48:23,529 Skúsime tu nabiť. 797 00:48:23,612 --> 00:48:25,697 Je to nejaký elektroobchod. 798 00:48:29,034 --> 00:48:30,118 Ako sa voláš? 799 00:48:30,202 --> 00:48:32,120 - Vanessa. - Vanessa. 800 00:48:32,204 --> 00:48:33,580 Teší ma, Vanessa. 801 00:48:34,248 --> 00:48:35,290 - Hola. - Hola. 802 00:48:35,374 --> 00:48:36,375 - Ahoj. - Ako? 803 00:48:37,125 --> 00:48:38,126 Teší ma. 804 00:48:40,963 --> 00:48:43,799 Toto sú milé situácie. Keď sme to tu zbadali, 805 00:48:43,882 --> 00:48:47,469 zdalo sa, že je to nejaká audio predajňa... 806 00:48:47,553 --> 00:48:50,097 ...kde do áut montujú reproduktory 807 00:48:50,180 --> 00:48:53,058 takže by pre nás mohli mať dostatočne silný prúd. 808 00:48:53,141 --> 00:48:57,062 Ukázalo sa, že je to ich garáž. Tam vzadu majú dom. 809 00:48:57,145 --> 00:48:59,523 Audio nerobia, ale môžeme sa tu nabiť. 810 00:49:00,232 --> 00:49:01,233 Dali nám jesť. 811 00:49:01,984 --> 00:49:05,195 Komické. A my sme ne... Nevedeli, kto sme. 812 00:49:06,488 --> 00:49:09,449 Bože, doslova sem vtrhneme ako cudzinci 813 00:49:09,533 --> 00:49:13,078 a už využívame ich prúd a jeme ich jedlo. 814 00:49:13,161 --> 00:49:14,580 Ich jedlo. 815 00:49:15,581 --> 00:49:19,251 - Ostrov. The Island. - Spoznáva ma, pozri. 816 00:49:21,628 --> 00:49:24,047 Už si takmer spomenul, kto som. 817 00:49:24,923 --> 00:49:27,050 - Hej? - Neverí svojim inštinktom. 818 00:49:27,134 --> 00:49:28,719 Dôveruj svojim inštinktom. 819 00:49:30,304 --> 00:49:34,141 Rozprestri svoje city. Využi Silu. 820 00:49:35,976 --> 00:49:36,977 Už ma má. 821 00:49:37,060 --> 00:49:42,441 Čo si na tejto krajine navždy zapamätám, sú tí jej ľudia. 822 00:49:43,025 --> 00:49:46,737 Tí ľudia sú skvelí. Prosto skvelí. 823 00:49:46,820 --> 00:49:50,824 Priateľskí, najradšej by sa celí rozdali, otvoria vám dvere, 824 00:49:50,908 --> 00:49:55,662 nikto vám nepovie nie. Toto je skvelý kúsok sveta. 825 00:49:56,538 --> 00:49:57,581 Škoda, že odchádzame. 826 00:50:02,336 --> 00:50:05,672 Prešli sme skoro 160 kilometrov. 827 00:50:06,215 --> 00:50:07,049 Super. 828 00:50:07,132 --> 00:50:10,802 Hej, momentálne to ide presne podľa našich predstáv. 829 00:50:17,851 --> 00:50:19,728 Už sme skoro tam? 830 00:50:19,811 --> 00:50:23,065 Keď chceš dať za deň 321 kilometrov, jazdíš aj po tme. 831 00:50:29,571 --> 00:50:33,450 Pouličné osvetlenie! Pouličné osvetlenie! Belén. 832 00:50:33,534 --> 00:50:34,368 Bum. 833 00:50:36,119 --> 00:50:38,288 Som šťastný, že sme v Beléne. 834 00:50:38,372 --> 00:50:39,373 Presne. 835 00:50:41,291 --> 00:50:44,628 Takže dnes sme dali nejakých 346 kilometrov. 836 00:50:44,711 --> 00:50:48,632 Hej, je to ďalší výnimočný deň. 837 00:50:48,715 --> 00:50:50,259 Hej, bol to parádny deň. 838 00:50:51,468 --> 00:50:52,553 Dobrá práca, Charley. 839 00:50:53,220 --> 00:50:54,721 Hej, zvládli sme to. 840 00:50:57,015 --> 00:50:59,268 To tajomno všetkého bolo úžasné. 841 00:50:59,351 --> 00:51:01,520 Tých ľudí, čo sme spoznali, 842 00:51:01,603 --> 00:51:03,105 tie miesta, čo sme videli. 843 00:51:03,188 --> 00:51:04,398 Zatiaľ úplná nádhera. 844 00:51:04,481 --> 00:51:05,315 Charley. 845 00:51:05,816 --> 00:51:09,653 Precestovať Patagóniu a juh Argentíny je úžasné. 846 00:51:09,736 --> 00:51:11,280 Mali sme tú česť vidieť to. 847 00:51:11,363 --> 00:51:13,615 Úžasné miesto na motocyklovú expedíciu. 848 00:51:13,699 --> 00:51:15,075 Ale teraz k ďalšej výzve: 849 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 Vyšplháme sa až k vrcholkom Ánd 850 00:51:17,786 --> 00:51:19,788 a zažijeme riziko výšok. 851 00:52:15,135 --> 00:52:17,137 Preklad titulkov: Ladislav Jakab