1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 เราจะขี่ 13,000 ไมล์ ไปใน 13 ประเทศ 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 จากอูซัวยา เข้าออกอาร์เจนตินา และชิลี ไปทะเลทรายอาตากามา 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 ตรงไปยังลาปาซ ก่อนที่จะข้ามทะเลสาบตีตีกากา 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 ต่อไปยังเทือกเขาแอนดีส โคลัมเบีย และปานามา 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 ข้ามอเมริกากลาง เม็กซิโก ถึงลอสแอนเจลิสในอีก 100 วัน 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 (รัส มัลกิน ผู้กํากับ - โปรดิวเซอร์) 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 เราจะให้กล้องแก่เขา 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 และเขาก็มีกล้องติดหมวกกันน็อค พร้อมทั้งไมโครโฟน 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 เขาจะได้บันทึกภาพไปด้วย 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 นี่ถนนหรือ โอพระเจ้า 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 (เดวิด อเล็กซาเนียน ผู้กํากับ - โปรดิวเซอร์) 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 มีมอเตอร์ไซค์ คันที่สามไปกับเขา 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 ขี่โดยตากล้อง คลอดิโอ้ 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 รัสและผมก็จะเดินทางไป ด้วยรถปิคอัพไฟฟ้าอีกสองคัน 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 และตากล้อง จิมมี่ 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 แอนโทนี่และเทเลอร์ จะช่วยเรื่องขนส่ง 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 จะถ่ายภาพจากบนรถ 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 เราจะไปเจอกับพวกที่พรมแดน 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 ไม่อย่างนั้น เขาก็ไปกันเอง 20 00:01:36,638 --> 00:01:39,474 (ซานตาครูซ อาร์เจนตินา) 21 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 (จากลอสแอนเจลิส 11,860 ไมล์) 22 00:01:54,948 --> 00:01:58,410 เราข้ามไปยังชิลี และขึ้นไปยังเทือกเขาแอนดีส 23 00:01:58,493 --> 00:02:01,038 ขึ้นไปบนภูเขาอีกหน่อย 24 00:02:04,583 --> 00:02:05,959 แกะ แกะ แกะ แกะ 25 00:02:06,335 --> 00:02:10,506 ดูนั่นสิ พระเจ้า มีแกะเป็นร้อยเลย 26 00:02:11,715 --> 00:02:15,260 ไอ้เจ้าตัวเล็กๆ พวกนี้ 27 00:02:20,349 --> 00:02:21,350 ผมชอบแกะ 28 00:02:21,975 --> 00:02:23,644 อย่างน้อยมันก็สวยดี 29 00:02:33,362 --> 00:02:35,239 รู้สึกดีมากเลย รู้ไหม 30 00:02:35,322 --> 00:02:37,908 ผมรู้สึกว่าในสิบวันแรกมันยาก 31 00:02:37,991 --> 00:02:42,371 เราเริ่มด้วยบทเรียนของรถไฟฟ้า 32 00:02:43,205 --> 00:02:45,374 เมื่อวานรู้สึกว่า "ทําไม่ได้ เราทําไม่ได้" 33 00:02:45,457 --> 00:02:48,293 วันนี้เรารู้สึก "โอเคมาก ดีมากๆ" 34 00:02:49,336 --> 00:02:52,172 เรารู้ว่า อากาศเย็นมีผลกระทบกับรถ 35 00:02:52,256 --> 00:02:54,758 เห็นชัดว่าแบตตารี่ ก็เหมือนกับคน 36 00:02:54,842 --> 00:02:58,053 เรารู้ว่ามันทํางานได้อย่างสมบูรณ์ ที่อุณหภูมิที่ 37 องศา 37 00:02:58,136 --> 00:03:03,058 ถ้าขี่ได้ 140 ถึง 150 ไมล์ ต่อการชาร์จหนึ่งครั้ง 38 00:03:03,141 --> 00:03:05,310 จะน่าอัศจรรย์ใจมาก 39 00:03:08,313 --> 00:03:10,274 เรามาได้ 1,000 ไมล์แล้ว 40 00:03:10,357 --> 00:03:13,193 จากอูซัวยาถึงเพอริโต้ มอรีโน่ 41 00:03:13,277 --> 00:03:17,197 ต่อไปเราจะข้ามชิลี ไปทางตะวันตกของแอนดีสไปยังไชเต้น 42 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 ก่อนจะขึ้นเฟอร์รี่ ไปยังเปอร์โต มอนต์ 43 00:03:23,412 --> 00:03:25,122 (เพอริโต้ มอรีโน่ อาร์เจนตินา) 44 00:03:25,205 --> 00:03:26,582 ตอนนี้รถทํางานแล้ว 45 00:03:26,665 --> 00:03:27,916 เราก็จะผ่อนคลายได้สักหน่อย 46 00:03:28,000 --> 00:03:30,586 และเราก็จะไปเที่ยวดูชาวบ้าน ซึ่งเป็นเรื่องหลักของทริปนี้ 47 00:03:31,003 --> 00:03:32,421 สวัสดี ผมชื่อยวน 48 00:03:33,046 --> 00:03:34,047 สบายดีไหม 49 00:03:34,131 --> 00:03:35,299 เบนจามินหรือ 50 00:03:39,428 --> 00:03:41,013 เต้นรํา เต้นรํา 51 00:03:42,973 --> 00:03:46,226 เอาละ ไหนดูท่าเต้นหน่อยซิ 52 00:03:46,685 --> 00:03:50,731 เย็ป เย็ป เย็ป 53 00:03:50,814 --> 00:03:52,649 ฟล็อปสักหน่อย 54 00:03:55,360 --> 00:03:56,737 ดีมาก 55 00:03:56,820 --> 00:03:58,113 ผมเคยเป็นมือกลอง 56 00:03:58,197 --> 00:04:00,240 - นายเคยเป็นนี่นา - วงร็อคอะไรพวกนั้น 57 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 วงร็อคของเรา 58 00:04:11,877 --> 00:04:12,920 เจ๋งเลย 59 00:04:14,129 --> 00:04:15,172 - บาย - บาย 60 00:04:24,014 --> 00:04:27,559 ถึงแล้ว พาโซ่ อินเตอร์เนชั่นแนล 61 00:04:29,102 --> 00:04:31,939 เป็นการข้ามพรมแดนที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ตั้งแต่เคยทํามา 62 00:04:32,022 --> 00:04:34,358 (อาร์เจนตินา - พรมแดนชิลี) 63 00:04:36,527 --> 00:04:40,030 เรามาถึงชิลี สวยมากจริงๆ 64 00:04:40,113 --> 00:04:41,907 ดูวิวสิ พระเจ้า 65 00:04:42,699 --> 00:04:45,035 มีภูเขา มีทะเลสาบ 66 00:04:45,118 --> 00:04:46,286 มันมหัศจรรย์จริง 67 00:04:50,707 --> 00:04:53,335 จริงเพื่อน สิ่งต่างๆ ดูดีขึ้น 68 00:04:54,461 --> 00:04:57,589 ผมชอบชิลี และผมมีญาติอยู่ที่นี่ 69 00:04:57,673 --> 00:05:02,052 ปู่ของปู่ของปู่ทวดของผม มาที่ชิลี เพื่อสร้างรางรถไฟ 70 00:05:02,135 --> 00:05:03,595 เขาเป็นวิศวกร 71 00:05:05,264 --> 00:05:07,224 ดังนั้นผมมีเชื้อสายชิลี 72 00:05:07,307 --> 00:05:12,312 แทรกอยู่ในสายเลือดสก็อตเต็มๆ นี่ 73 00:05:14,690 --> 00:05:16,441 มันเป็นสัปดาห์อิสรภาพ 74 00:05:16,525 --> 00:05:18,986 ตอนที่เขาประกาศอิสรภาพจากสเปน 75 00:05:19,069 --> 00:05:20,904 เพราะฉะนั้นเขาถึงชักธงชาติ 76 00:05:20,988 --> 00:05:23,866 คนเริ่มพักร้อนตั้งแต่เริ่มต้น ของฤดูใบไม้ผลิ 77 00:05:23,949 --> 00:05:26,785 สัปดาห์หน้าจะคึกคักมาก 78 00:05:31,248 --> 00:05:36,378 ปี 1818 ชาวชิลีปฏิวัติจากการ ครอบครองของสเปนนาน 300 ปี 79 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 ตั้งแต่นั้นมา ทุกๆ สัปดาห์ที่สาม ของเดือนกันยายน 80 00:05:39,298 --> 00:05:40,924 เพื่อฉลองวันประกาศอิสรภาพ 81 00:05:41,008 --> 00:05:42,467 เราเลือกเวลาได้ดีมาก 82 00:05:43,760 --> 00:05:44,595 แต่ก็นั่นแหละ... 83 00:05:44,678 --> 00:05:45,512 (ยูเซฟ) 84 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 อยากพูดภาษาสเปนได้จัง ขอจอดรถหน่อยได้ไหมครับ 85 00:05:49,892 --> 00:05:50,934 เอาละ ลองดู 86 00:05:51,727 --> 00:05:53,645 - มันไม่เปิดอะ - ไม่เปิดหรือ 87 00:05:54,396 --> 00:05:55,939 เริ่มต้นไม่ดีเสียแล้ว 88 00:05:58,317 --> 00:05:59,902 เพราะว่ามันเป็นวันหยุด 89 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 ทุกอย่างปิดหมดเลย 90 00:06:02,321 --> 00:06:04,615 มีใครนั่งกินข้าวอยู่แน่ะ 91 00:06:05,199 --> 00:06:07,409 ใช่ แต่ว่าประตูล็อคอยู่ 92 00:06:08,493 --> 00:06:09,953 มีคนเดินมาแล้ว 93 00:06:12,664 --> 00:06:13,665 - สวัสดี - สวัสดี 94 00:06:16,960 --> 00:06:18,545 มีออดแน่ะ 95 00:06:18,629 --> 00:06:19,713 กดกระดิ่ง 96 00:06:19,796 --> 00:06:20,631 แน่นอน 97 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 - โอ้ ใช่ - โอ้ ขอบคุณ 98 00:06:24,092 --> 00:06:25,511 นั่น มีสลัดอยู่ตรงกลาง 99 00:06:26,386 --> 00:06:27,554 และชิมมี่ชูรี่ 100 00:06:27,638 --> 00:06:29,097 - ชิมมี่ชูรี่หรือ - ใช่ 101 00:06:29,181 --> 00:06:30,015 ใช่ 102 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 ขอบคุณ 103 00:06:32,017 --> 00:06:33,769 ขอบคุณ ไม่ ไม่ ขอบคุณมาก 104 00:06:33,852 --> 00:06:36,563 - ชอบสลัดนี่มาก - ใช่ 105 00:06:36,647 --> 00:06:38,690 เราคงกินไม่หมด 106 00:06:38,774 --> 00:06:39,691 มันพอสําหรับสามคนเลย 107 00:06:39,775 --> 00:06:41,568 อร่อยมากเลย นี่เนื้อแกะหรือ 108 00:06:41,652 --> 00:06:43,195 ไม่รู้เหมือนกันว่าอะไร 109 00:06:48,742 --> 00:06:51,161 - เนื้อสัตว์น่ะแหละ - เนื้อสัตว์หรือเปล่า 110 00:06:51,828 --> 00:06:54,331 ไม่รู้ว่าอะไร เผ็ดเชียว 111 00:06:54,414 --> 00:06:57,125 มาจากพวกชิมมี่ชูรี่นั่นแหละ ไม่รู้เหมือนกันว่าอะไร 112 00:06:58,961 --> 00:07:01,630 เริ่มออกอาการแล้ว น้ํามูกเริ่มไหล 113 00:07:03,340 --> 00:07:07,427 ผมต้องเป่าปากบ่อยๆ เพื่อให้หายเผ็ด 114 00:07:07,511 --> 00:07:09,888 ผมพยายามตักนิดเดียว พระเจ้า เขาดักมาอีก ดูสิ 115 00:07:09,972 --> 00:07:11,515 - เขาตักเอามาให้อีก - ขอบคุณ 116 00:07:12,057 --> 00:07:13,392 เผ็ดมากเลย 117 00:07:26,488 --> 00:07:28,448 (คาร์เรเทร่า ออสตรัล ชิลี) 118 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 สวยมากเลยวันนี้ 119 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 หวังว่าจะได้แบบนี้แหละ 120 00:07:34,997 --> 00:07:37,249 เป็นถนนที่น่าอัศจรรย์ใจมาก 121 00:07:37,332 --> 00:07:41,545 ตั้งแต่ขี่รถมา 122 00:07:41,628 --> 00:07:43,130 สวยกว่ารถในสก็อตแลนด์ 123 00:07:45,382 --> 00:07:46,800 นี่มันสวรรรค์บนดิน 124 00:07:54,725 --> 00:07:58,854 กินซอสชิมมี่ชูรี่ตอนกลางวันมากไป... 125 00:07:58,937 --> 00:07:59,771 (กล้องไดอะรี่) 126 00:08:02,900 --> 00:08:05,569 ตอนนี้ต้องชดใช้กรรม 127 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 โอ ที่รัก 128 00:08:08,572 --> 00:08:11,408 (พูยูฮัวปี ชิลี) 129 00:08:11,491 --> 00:08:13,744 ฝนตกหนักมาก 130 00:08:15,621 --> 00:08:16,747 ฟังดูสิ 131 00:08:18,665 --> 00:08:20,501 ทุกอย่างตลกมาก 132 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 ต้องไปให้ถึงเรือพรุงนี้เช้า เพื่อเดินทางต่อ 133 00:08:25,047 --> 00:08:27,257 มันจะไม่... 134 00:08:27,841 --> 00:08:29,551 โอพระเจ้า 135 00:08:30,093 --> 00:08:31,261 ยวน รู้สึกอย่างไร 136 00:08:31,803 --> 00:08:32,804 รู้สึกแบบ... 137 00:08:33,304 --> 00:08:34,932 ไม่อยากพูดตอนนี้ 138 00:08:35,015 --> 00:08:36,099 แต่อยากจะถ่าย 139 00:08:37,351 --> 00:08:38,352 ลุคนี้ 140 00:08:38,434 --> 00:08:40,020 ทําไม ลุคนี้เป็นยังไง 141 00:08:40,562 --> 00:08:42,481 - ดีไหม - ก็ดี แต่ว่า... 142 00:08:42,563 --> 00:08:43,398 ผมเป็นยังไง 143 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 - เป็นลุคคุณยาย - ใช่คุณยายน้อย 144 00:08:47,653 --> 00:08:49,404 หนาวจังเลย 145 00:08:54,284 --> 00:08:56,036 นี่เป็นครั้งแรกที่ฝนตก 146 00:08:56,119 --> 00:08:59,456 และเราขี่บนถนนดินด้วย คงน่าสนใจดีเหมือนกัน 147 00:09:00,999 --> 00:09:02,042 เปียกโชกหมดเลย 148 00:09:02,668 --> 00:09:04,753 เข้าตาเลย แย่มาก 149 00:09:10,092 --> 00:09:13,720 ขอโทษที่หัวเราะ แต่ว่ามันสุดยอดแล้ว 150 00:09:40,455 --> 00:09:43,000 หมวกกันน้อคของผมชื้น 151 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 โฟมข้างใต้นี่แฉะเลย 152 00:09:46,086 --> 00:09:49,590 พอขี่ๆ ไป ไอน้ําขึ้นมาเลย 153 00:09:50,174 --> 00:09:51,633 - ถึงแม้ว่าจะมี... - โทษที เพื่อน 154 00:09:51,717 --> 00:09:54,136 - ถึงแม้ว่า มีสอง... - โทษที ขอโทษเพื่อน 155 00:09:54,219 --> 00:09:56,305 - ถึงแม้ว่า มีสอง... - โทษที ต้องเดินผ่านไป 156 00:09:56,388 --> 00:09:57,848 มีเคลือบสองชั้น 157 00:09:59,308 --> 00:10:02,060 คุณอาจจะทํา 360 ได้สักวันหนึ่ง 158 00:10:02,144 --> 00:10:03,854 - ถ้าอยากจะลองดู - อะไรนะ 159 00:10:04,730 --> 00:10:05,689 พูดว่าอะไรนะ 160 00:10:08,442 --> 00:10:10,652 พยายามไม่ให้ไอน้ําขึ้น 161 00:10:11,528 --> 00:10:13,906 - เพิ่งดูครูซ่าเปิดตําราร็อคไปน่ะ - เออ ใช่ 162 00:10:13,989 --> 00:10:15,282 เขาเต้นแบบนี้เยอะอยู่ 163 00:10:17,993 --> 00:10:20,120 แต่มันไม่ใช่ร็อคแอนด์โรล 164 00:10:20,204 --> 00:10:21,622 แต่เวลาเขาทําแล้วดูเท่ดี 165 00:10:24,958 --> 00:10:27,544 หาคนมาจัดการกับของพวกนี้ได้ไหม 166 00:10:27,628 --> 00:10:29,838 ไม่อยากจะให้มันเรี่ยราดอยู่ในฝน 167 00:10:29,922 --> 00:10:32,132 - ขอบใจ ยวน - เรามีทีมงาน 168 00:10:32,216 --> 00:10:34,343 ให้แผนกชาร์จแบตเข้ามา 169 00:10:35,594 --> 00:10:36,887 เอามาก่อนเมคอัพได้ไหม 170 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 - ผมไม่รู้ - เขามาล่าช้า 171 00:10:39,181 --> 00:10:42,601 มีแผนกอาหาร เมคอัพ เครื่องแต่งตัว และชาร์จแบต... 172 00:10:43,101 --> 00:10:43,936 ใครจะรู้ 173 00:10:55,364 --> 00:10:59,701 กําลังออกไปกับทีมงาน และมุ่งหน้าไปเฟอร์รี่ 174 00:11:01,078 --> 00:11:03,664 ฝนเริ่มจะตกหนักอีกแล้ว 175 00:11:05,541 --> 00:11:08,669 มันยากมากที่จะขี่รถฝ่าฝนไปแบบนี้ วิสัยทัศน์แย่มาก 176 00:11:08,752 --> 00:11:10,045 แล้วก็ขี่เร็วไม่ได้ 177 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 ซึ่งไม่ดี เวลาพยายามจะไปขึ้นเฟอร์รี่ 178 00:11:16,260 --> 00:11:19,388 เบรคของผมก็ห้อยอยู่ตรงนั้น น็อตก็หลวมอยู่ 179 00:11:20,180 --> 00:11:24,226 มันอาจจะไปติดอะไรอยู่ ทําให้เกิดลําบากขึ้นมา 180 00:11:24,309 --> 00:11:27,729 เดี๋ยวเอาสายเคเบิลมาผูกไว้ดีกว่า จะได้ไม่ติดอะไร 181 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 แบบนี้ไง 182 00:11:30,190 --> 00:11:32,568 จริงแล้ว ไม่ค่อยได้ใช้เบรคเลย 183 00:11:34,945 --> 00:11:35,779 เอา นี่ไง 184 00:11:35,863 --> 00:11:38,282 ไปกันเถอะ อยากไปถึงมากเลย 185 00:11:39,616 --> 00:11:40,909 (ไชเต้น ชิลี) 186 00:11:40,993 --> 00:11:42,786 เรือเฟอร์รี่มาวันละครั้ง 187 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 ถ้าพลาดแล้วก็พลาดเลย 188 00:11:44,496 --> 00:11:49,376 ไม่อย่างนั้นก็ต้องรออีกวันหนึ่ง ยิ่งไม่มีเวลาอยู่ด้วย 189 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 นั่นไง 190 00:11:58,594 --> 00:11:59,595 ว้าว 191 00:12:00,888 --> 00:12:02,055 สวยมากเพื่อน สวยมาก 192 00:12:05,517 --> 00:12:08,812 พระเจ้า ทั้งเปียกทั้งลมแรง 193 00:12:08,896 --> 00:12:12,232 มีแต่ความรู้สึกว่า "เมื่อไหร่จะถึงเนื่ย" 194 00:12:27,122 --> 00:12:28,832 มีที่ชาร์จแบตจํากัดมาก 195 00:12:28,916 --> 00:12:30,375 ในช่วงต่อไปที่จะถึง 196 00:12:30,459 --> 00:12:34,588 เราก็เลยจะขึ้นเรือเฟอร์รี่ เพื่อที่จะข้ามอ่าวอานคุด 197 00:12:34,671 --> 00:12:37,674 จะใช้เวลาประมาณเก้าชั่งโมง กว่าจะถึงเปอร์โต มอนต์ 198 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 เคาะสองครั้ง 199 00:12:47,017 --> 00:12:49,478 ไม่เห็นบอกไว้ในวิธีใช้เลยว่า ให้เคาะสองครั้ง 200 00:12:50,479 --> 00:12:52,773 - อือ... - นอกจากจะไม่ได้อ่านอย่างระวัง 201 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 ไม่ไม่ คุณไม่ได้อ่านเลย 202 00:12:55,192 --> 00:12:57,736 นั่นแหละคือปัญหา ไม่ใช่ว่านายจะไม่ได้... 203 00:12:58,278 --> 00:13:00,822 ไม่ใช่ไม่ได้บอก แต่ไม่ได้อ่าน 204 00:13:04,409 --> 00:13:07,371 เหมือนกับแต่งงาน เหมือนแต่งงานสามเดือน 205 00:13:09,081 --> 00:13:12,668 บางที... ในเปรู เราอาจไปหา จิตแพทย์สักแห่ง 206 00:13:12,751 --> 00:13:15,003 ไปปรึกษาเรื่องชีวิตคู่สักหน่อย 207 00:13:15,087 --> 00:13:16,713 เมื่อพูดว่า... 208 00:13:18,549 --> 00:13:22,219 แบบ... พูดแบบนั้น มันฟังดูเจ็บปวด 209 00:13:23,428 --> 00:13:25,556 - ทําให้รู้สึก... - ทําให้ผมรู้สึก... 210 00:13:26,181 --> 00:13:27,766 เอ่อ... 211 00:13:28,851 --> 00:13:33,605 เราคุยกันไม่เยอะ และไม่พูดเรื่องความรู้สึกแท้จริง 212 00:13:33,689 --> 00:13:35,983 โอเค ได้ยินแล้ว 213 00:13:36,483 --> 00:13:39,611 จะจําไว้ 214 00:13:39,695 --> 00:13:43,657 ถ้าอยากจะพูดอะไรก็จะพูด 215 00:13:43,740 --> 00:13:46,910 อย่าเป็นแบบนั้น ไม่อยากให้คุณรู้สึกอย่างนั้น 216 00:13:46,994 --> 00:13:49,538 - โอเค - เมื่อคุณพูดอะไรก็ตาม 217 00:13:49,621 --> 00:13:52,291 ทําให้ผมรู้สึกว่า... 218 00:13:54,585 --> 00:13:57,713 ไม่มีค่าเพียงพอ 219 00:13:57,796 --> 00:13:59,631 ทําให้ผมรู้สึกไม่มีค่าเพียงพอ 220 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 - และผม... - ไม่เคยเลย 221 00:14:02,509 --> 00:14:05,470 ไม่มีทาง ที่จะไร้ค่า ไม่มีทาง 222 00:14:07,222 --> 00:14:09,433 ทุกเช้า ที่มากินอาหารเช้า 223 00:14:09,516 --> 00:14:12,311 คุณก็อยู่ที่นั่น เหมือนแสงอาทิตย์ จริงๆ นะ 224 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 รู้สึกเหมือนกันเลย 225 00:14:15,939 --> 00:14:17,900 เอาละ ดีขึ้นมากเลยใช่ไหม 226 00:14:17,983 --> 00:14:20,652 - ทั้งหมด 5,000 เหรียญนะ - ได้ 227 00:14:21,195 --> 00:14:22,446 ขอบคุณมาก 228 00:14:22,529 --> 00:14:23,447 (เปอร์โต มอนต์ ชิลี) 229 00:14:23,530 --> 00:14:26,200 - ใช่ ที่นี่เลย - วันอิสรภาพ 230 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 - ที่นี่หรือ - ใช่ 231 00:14:27,367 --> 00:14:29,745 เราได้รู้ว่ามีงาน เลี้ยงฉลองอิสรภาพ 232 00:14:29,828 --> 00:14:32,039 ในที่จอดรถใกล้เปอร์โต มอนต์กลาง 233 00:14:32,122 --> 00:14:32,956 โอเค เพอร์เฟ็ค 234 00:14:33,874 --> 00:14:35,667 ดูเหมือนว่าเขากางเต็นท์ 235 00:14:35,751 --> 00:14:37,002 และเล่นดนตรี 236 00:14:37,252 --> 00:14:39,338 เขาก็สนุกกันจริงๆ 237 00:14:39,421 --> 00:14:41,340 สวัสดี สบายดีไหม 238 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 - อะไรนะ - ยวน ยินดีที่ได้รู้จัก 239 00:14:43,217 --> 00:14:44,301 คุณชื่ออะไร 240 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 ยวน 241 00:14:46,970 --> 00:14:48,180 - ยวนหรือ - ยวน 242 00:14:49,515 --> 00:14:51,391 - ยวน - ยินดีที่ได้รู้จัก 243 00:14:56,313 --> 00:15:00,526 มีการเต้นรําที่น่าสนุก มีคนเต้นรําเมาๆ ด้วย 244 00:15:00,609 --> 00:15:04,571 แต่แบบเป็นมิตรนะ ไม่ใช่แบบโวยวาย 245 00:15:05,697 --> 00:15:11,870 แบบน้ําหวานนะ แต่มีแอลกอฮอล์ 36% 246 00:15:12,871 --> 00:15:14,122 แต่ผสมกับน้ํา 247 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 กับไอศครีม 248 00:15:19,795 --> 00:15:23,340 นี่เป็นเอมพานาด้าอเมริกาใต้ ซึ่งมีส่วนผสมแบบ... 249 00:15:24,132 --> 00:15:25,926 ส่วนผสมแบบพายของสก็อต 250 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 พระเจ้า 251 00:15:29,096 --> 00:15:30,097 ไปละ สาวๆ 252 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 สนุกดี บอกเลยว่าสนุก 253 00:15:36,436 --> 00:15:39,147 มาชิลีช่วงนี้ เป็นพิเศษมากๆ 254 00:15:39,231 --> 00:15:41,608 วันนี้เราจะข้ามพรมแดนกลับไปที่ อาร์เจนตินา 255 00:15:41,692 --> 00:15:43,110 และชี่ไปบนอลูมิเน 256 00:15:43,193 --> 00:15:44,611 (อลูมิเน) 257 00:15:49,241 --> 00:15:52,619 เป็นพื้นที่ที่ไม่มีคนอาศัยในระหว่าง พรมแดนชิลีกับอาร์เจนตินา 258 00:15:53,996 --> 00:15:56,081 เราขี่ขึ้นไปเรื่อยๆ 259 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 มันเป็นสิ่งที่ ไม่ค่อยดีกับแบตเราเท่าไหร่ 260 00:16:12,306 --> 00:16:15,601 แถวนี้ไม่มีไฟฟ้า และแบตรถริเวียนก็ต่ํา 261 00:16:15,684 --> 00:16:17,019 อยากจะถามชายคนนี้... 262 00:16:17,102 --> 00:16:17,936 (เนติ โปรดิวเซอร์ท้องถิ่น) 263 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 ว่าเขาจะเอารถเทรลเลอร์ 264 00:16:20,189 --> 00:16:23,817 มาลากรถเราไป 15 นาที กลับอีก 15 นาทีได้ไหม 265 00:16:23,901 --> 00:16:25,444 - โอเค โอเคไหม - โอเค 266 00:16:25,527 --> 00:16:26,904 ขอบคุณมาก 267 00:16:28,530 --> 00:16:30,115 ผมพร้อมไปทุกเมื่อ ถ้าเขาพร้อม 268 00:16:33,118 --> 00:16:36,038 การลากชาร์จ เพิ่มไฟในแบตได้เร็ว 269 00:16:36,121 --> 00:16:39,041 มันเป็นลูกเล่นที่ทําให้ กลับมาใช้รถวิ่งได้ 270 00:16:42,544 --> 00:16:44,755 คนนี้เขามาเอาเอมพานาด้า 271 00:16:44,838 --> 00:16:48,217 และเราก็เกลี้ยกล่อมให้เขา ช่วยลากรถไฟฟ้า 272 00:16:48,842 --> 00:16:51,678 เดฟมีความคิดดีมากในการชาร์จแบบนี้ 273 00:16:51,762 --> 00:16:53,889 มีเครื่องอยู่ทั้งสี่มุมของรถยนต์ 274 00:16:53,972 --> 00:16:55,807 ซึ่งใช้ขับเคลื่อนล้อแต่ละล้อ 275 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 แต่ถ้าลากรถไป 276 00:16:57,768 --> 00:17:01,730 ซึ่งทําให้ล้อหมุนแล้วชาร์จไฟ กลับไปในแบตตารี่ 277 00:17:01,813 --> 00:17:06,568 การลากชาร์จแบบนี้ เราจะได้ไฟ ประมาณ 80% ในหนึ่งชั่วโมง 278 00:17:09,320 --> 00:17:11,781 เราลําบากเหมือนกันเพราะอยู่ที่ ห่างไกลความเจริญ 279 00:17:11,865 --> 00:17:14,284 จอดเมืองนี้เป็นเมืองสุดท้าย 280 00:17:15,661 --> 00:17:19,330 ก่อนจะออกไปยาวเลยถึง 150 กิโลเมตร 281 00:17:19,414 --> 00:17:21,333 และเรามีไฟไม่พอที่จะไปถึงได้ 282 00:17:21,415 --> 00:17:24,545 เราก็ยังวางจังหวะการชาร์จไฟ ได้ไม่ค่อยดี 283 00:17:24,627 --> 00:17:27,839 แต่เราก็มีไอเดียใหม่ๆ ในการชาร์จไฟ 284 00:17:27,923 --> 00:17:33,595 เพื่อให้เราเดินทางต่อไปได้ วึ่งแบบนี้ก็สนุกดี 285 00:17:33,971 --> 00:17:35,681 ขอบคุณมาก 286 00:17:40,185 --> 00:17:42,271 รถก็วิ่งเป็นปกติดี 287 00:17:42,354 --> 00:17:44,940 ถึงแม้ว่าจะบรรทุกอุปกรณ์เยอะแยะ 288 00:17:45,023 --> 00:17:48,151 ระบบไฟฟ้าก็เป็นโปรโตไทป์ทั้งหมด 289 00:17:58,495 --> 00:18:01,999 ว้าว ดูหิมะสิ ตกเยอะแยะเลย พระเจ้า 290 00:18:02,082 --> 00:18:02,916 ดูสิ 291 00:18:03,542 --> 00:18:06,837 ยวนก็แว่บไปแว่บมากับไอน้ําอยู่นั่น 292 00:18:09,339 --> 00:18:11,592 จําได้ว่าขี่รถ ในหิมะครั้งหนึ่งกับพ่อ 293 00:18:11,675 --> 00:18:15,554 ไปขี่รถในเซียร่า 294 00:18:16,597 --> 00:18:17,639 ใกล้ๆ กับทะเลสาปทาโฮ 295 00:18:18,640 --> 00:18:22,686 คิดว่าเราไปที่ทะเลสาปทาโฮ ที่มีหิมะตกอยู่ 296 00:18:23,312 --> 00:18:24,521 แต่ว่าไม่หนักขนาดนี้ 297 00:18:28,567 --> 00:18:33,071 แต่รถฮาร์เลย์ก็แจ๋วมาก 298 00:18:33,155 --> 00:18:35,782 ถนนเปียกแต่ไม่เป็นน้ําแข็ง 299 00:18:36,241 --> 00:18:40,204 ถนนมีหลุมบ้างบางครั้ง แต่รถก็ควบคุมสถานะได้ดี 300 00:18:41,914 --> 00:18:44,082 - ทําอะไรน่ะ - แจ๋วมากเลย ใช่ไหม 301 00:18:44,166 --> 00:18:45,542 เราทําอะไรนี่ 302 00:18:45,626 --> 00:18:47,961 ไปขี่รถในหิมะกัน 303 00:18:48,045 --> 00:18:53,342 บ้าอยู่นะ เราอยู่ที่ 4,100 ฟุต 304 00:18:53,425 --> 00:18:54,426 โอเค 305 00:18:55,636 --> 00:18:58,347 สุดยอดมากในการข้าม เทือกเขาแอนดีสบนหิมะ 306 00:18:58,430 --> 00:19:00,224 เป็นการถ่ายทําที่พิเศษทีเดียว 307 00:19:00,516 --> 00:19:02,851 สนุกมากๆ เลย 308 00:19:04,853 --> 00:19:06,647 ผมว่าพวกเรารักชิลี 309 00:19:07,439 --> 00:19:10,776 มันสวยงามมาก ปาตาโกเนียมีทุกสิ่งทุกอย่าง 310 00:19:13,028 --> 00:19:14,071 จะปาให้โดนนายแน่ๆ 311 00:19:16,865 --> 00:19:17,699 โอเค 312 00:19:19,409 --> 00:19:20,786 ขอวินาทีหนึ่ง 313 00:19:28,335 --> 00:19:31,171 เราลงมาหลายพันฟุต ในการผ่านไปในเทือกเขาแอนดีส 314 00:19:31,255 --> 00:19:32,798 ตอนนี้แทบไม่มีหิมะแล้ว 315 00:19:35,634 --> 00:19:39,721 มีพระอาทิตย์แล้ว ออกมาหลังต้นไม้ 316 00:19:40,222 --> 00:19:41,598 รู้สึกอุ่นขึ้นซึ่งดีแล้ว 317 00:19:42,599 --> 00:19:45,477 วันนี้ไม่แข็งตายแล้ว 318 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 เอาละ ข้ามพรมแดนอาร์เจนตินา 319 00:19:49,439 --> 00:19:50,774 เป็นทางเข้าไปปาตาโกเนีย 320 00:19:50,858 --> 00:19:53,569 เราออกไปปาตาโกเนียวันนี้ 321 00:19:57,614 --> 00:19:58,740 (วิลล่า ลา แองโกทูร่า อาร์เจนตินา) 322 00:19:58,824 --> 00:20:00,951 ในที่สุด เราก็ไปที่แคมป์ 323 00:20:01,493 --> 00:20:03,996 - ยวน แมคเกรเกอร์ - ใช่ ยวน 324 00:20:04,079 --> 00:20:06,582 - ยวน โอ - ใช่ ใช่ 325 00:20:06,665 --> 00:20:08,417 - ไม่มีทาง - ชาร์ลีย์ บอร์แมน 326 00:20:08,500 --> 00:20:10,127 - คุณชื่ออะไร - มาร์ติน 327 00:20:10,210 --> 00:20:13,046 - คุณมาจากไหน - โปแลนด์ ผมปั่นจักรยาน 328 00:20:13,130 --> 00:20:15,549 แล้วจะไปไหนหรือ ใต้หรือเหนือ 329 00:20:15,632 --> 00:20:18,886 เหนือ เบื่ออากาศหนาว 330 00:20:19,595 --> 00:20:21,638 ก่อนเจอเขา ก็ไม่ได้ปั่นจักรยาน 331 00:20:21,722 --> 00:20:23,223 - งั้นหรือ - ไม่ใช่นักขี่จักรยาน 332 00:20:23,307 --> 00:20:24,391 (ทูกบ้า นักผจญภัย) 333 00:20:24,474 --> 00:20:25,517 - ไม่มี - ไม่ 334 00:20:25,601 --> 00:20:27,811 เคยมีชีวิตแบบปกติ 335 00:20:27,895 --> 00:20:30,480 เป็นครู ขับรถ 336 00:20:30,939 --> 00:20:32,900 ไม่ได้ชอบกีฬาด้วย 337 00:20:32,983 --> 00:20:34,860 เจอกันที่ไหนหรือ ที่... 338 00:20:34,943 --> 00:20:35,986 - ตุรกี - ตุรกีหรือ 339 00:20:36,069 --> 00:20:38,030 อยู่ในเมืองเล็กๆ ในตุรกี แล้วก็... 340 00:20:38,113 --> 00:20:41,283 เขามองดูชีวิตแบบนี้ 341 00:20:41,366 --> 00:20:43,285 - ใช่ ใช่ - ปิดกั้นมากๆ 342 00:20:43,368 --> 00:20:47,331 ผมอยู่ในระหว่าง 343 00:20:47,414 --> 00:20:49,208 ฉันไม่อยากให้เขาไป 344 00:20:51,793 --> 00:20:54,963 ฉันคิดถึงดวงตาของเขา 345 00:20:55,047 --> 00:20:56,089 ตาที่สวยมาก 346 00:20:59,009 --> 00:21:00,594 ทิ้งโรงเรียนเลยหรือ 347 00:21:00,677 --> 00:21:02,387 พ่อแม่ ครอบครัวว่าอย่างไร 348 00:21:02,471 --> 00:21:04,473 ฉันเก็บกระเป๋าแล้วก็ว่า 349 00:21:04,556 --> 00:21:07,309 "ฉันจะไปทํางานเป็นครูที่อีสตันบูล" 350 00:21:07,809 --> 00:21:08,977 แล้วก็ไม่ได้บอกเขาพวกเขา 351 00:21:09,061 --> 00:21:12,272 ว้าว ไม่ได้บอกพ่อแม่หรือ 352 00:21:12,356 --> 00:21:13,565 - เราจะบอก - เป็นช่วงเวลาดีๆ 353 00:21:13,649 --> 00:21:16,026 - ค่อยบอกตอนกลับไปไง - ใช่ 354 00:21:17,778 --> 00:21:20,113 คู่นั้นเขาทําให้ผมรู้สึก เบาใจกับชีวิต 355 00:21:20,197 --> 00:21:22,115 เราทุกคนมีชีวิตของเรา 356 00:21:22,199 --> 00:21:25,827 แล้วก็ใช้ชีวิตของเราไป แล้วก็ทําให้ดีที่สุด 357 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 เขาก็กล้ามากเลยที่ทําแบบนั้น 358 00:21:28,038 --> 00:21:30,999 ที่ออกมาจากกรอบและ ได้อยู่กับคนที่ตัวรัก 359 00:21:31,083 --> 00:21:32,835 ได้ไปผจญภัยที่น่าทึ่ง 360 00:21:35,379 --> 00:21:37,464 เป็นเรื่องความรักที่งดงาม 361 00:21:38,173 --> 00:21:41,552 เรื่องที่พูดถึงเขา เรื่องที่รักตาสีฟ้าของเขา 362 00:21:41,635 --> 00:21:45,264 หน้าตาสดใส โอ พระเจ้า น่ารักจริงๆ 363 00:21:45,806 --> 00:21:48,141 เขากําลังมีความรัก เพอร์เฟ็คมาก 364 00:21:51,645 --> 00:21:54,690 (อลูมิเน อาร์เจนตินา) 365 00:21:55,315 --> 00:21:58,318 - เป็นโรงแรม แต่ในฤดูร้อน - อือ 366 00:21:58,402 --> 00:22:01,196 เราหวังว่าจะได้พัก บางทีอาจจะกินอาหาร 367 00:22:01,864 --> 00:22:04,366 - ตกลงไหม - แล้วก็นอน แต่เป็นไม่ได้หรือ 368 00:22:04,908 --> 00:22:06,660 - ไม่น่าจะได้ - โอเค 369 00:22:06,743 --> 00:22:08,954 เราบุกเข้าไป และมีผู้หญิงที่น่ารักคนหนึ่ง 370 00:22:09,037 --> 00:22:10,080 โซลาโน่และลูกสาว 371 00:22:10,163 --> 00:22:12,374 ที่นี่ยังไม่ได้เปิดให้บริการ 372 00:22:13,542 --> 00:22:15,878 ผมว่าที่นี่ เขาไม่ต้องการเรา 373 00:22:15,961 --> 00:22:19,173 - ไม่เป็นไรหรอกน่ะ - ผมว่าเราไปได้ 374 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 - ตามมา จะพาไปดู - โอเค 375 00:22:21,800 --> 00:22:23,594 มันยังไม่พร้อมดี 376 00:22:23,677 --> 00:22:25,846 ไม่เป็นไร นอนในถุงนอนก็ได้ 377 00:22:25,929 --> 00:22:27,097 - เออ ใช่ 378 00:22:27,681 --> 00:22:29,266 - ใช่ - มันใช้ได้ ใช่ไหม 379 00:22:29,892 --> 00:22:31,435 ดีมากเลย ขอบคุณ 380 00:22:32,561 --> 00:22:33,770 แจ๋วมาก 381 00:22:35,981 --> 00:22:36,940 เฮ้ เจ้าแมว 382 00:22:37,399 --> 00:22:39,318 มาเล่นอะไรบนรถ หือ 383 00:22:39,943 --> 00:22:42,196 เรากินอาหารแคมป์ หรือไอ้นี่ก็ได้ 384 00:22:42,279 --> 00:22:43,989 ชาร์ลีย์ เห็ดกับไก่หรือ 385 00:22:44,072 --> 00:22:45,324 สองอย่างนี้ก็พอแล้ว 386 00:22:47,826 --> 00:22:50,078 นี่คือการใช้ชีวิตจริงๆ 387 00:22:50,829 --> 00:22:53,081 ทีนี่มันรู้สึกไกลเนอะ 388 00:22:53,165 --> 00:22:54,166 ใช่ 389 00:23:07,262 --> 00:23:09,389 แค่ตื่นมาตอนเช้า 390 00:23:10,807 --> 00:23:13,060 ดูนี่สิ นี่มัน... 391 00:23:14,269 --> 00:23:15,270 สวยจริงๆ 392 00:23:22,277 --> 00:23:25,030 ปัญหาคือ ถ้าไปที่นี่ มัน 92 ไมล์ 393 00:23:25,531 --> 00:23:30,911 ถ้าจะไปให้ถึง เราก็ต้องชาร์จรถ 394 00:23:32,329 --> 00:23:33,163 ทั้งวัน 395 00:23:33,247 --> 00:23:37,417 ที่พักระหว่างที่นี่จนถึงปลายทาง มันห่างกันมาก 396 00:23:37,501 --> 00:23:40,712 มีเมืองเล็กๆ ทีนั่นลาส ลาฮาส และนั่น... 397 00:23:42,297 --> 00:23:43,924 หนึ่งร้อยยี่สิบเจ็ดไมล์ 398 00:23:44,007 --> 00:23:47,886 ซึ่งจะแจ๋วมาก ถ้าได้ทําเวลาสักหน่อย 399 00:23:52,140 --> 00:23:55,352 เราต้องเร่งขี่ให้ได้ทางไกล มากขึ้น ในแต่ละวัน 400 00:23:56,520 --> 00:24:00,774 แผนการก็คือในสองวันข้างหน้า ต้องขี่ไปทางตะวันตกเฉียงเหนือ 401 00:24:00,858 --> 00:24:03,986 ผ่านลาส ลาฮาส เข้าสู่บารางคาส 402 00:24:04,069 --> 00:24:06,280 ถ้าโชคดีก็จะได้เจอที่ตั้งแคมป์ 403 00:24:11,201 --> 00:24:13,370 ชาร์ลีย์กําลังคุยอยู่กับเจ้าของ 404 00:24:13,453 --> 00:24:16,874 แทนที่จะคลําทางไปทางเหนือ เราจะเปลี่ยนไปใช้ทางใหม่ 405 00:24:17,749 --> 00:24:21,170 ซึ่งเราอ่านแผนที่แล้วก็ไม่ได้เลือก 406 00:24:21,253 --> 00:24:24,506 ซึ่งเร็วกว่า สั้นกว่า แล้วก็มีทางโค้งใหญ่ 407 00:24:24,590 --> 00:24:26,925 เป็นทางขึ้นเขา น่าจะสนุกดี 408 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 ขึ้นมาคดเคี้ยวมาก 409 00:24:50,073 --> 00:24:51,533 ตรงนี้คือ... 410 00:24:51,909 --> 00:24:55,954 คลอดิโอ้ แวน แพลนต้า ผู้ควบคุมโดรน 411 00:24:59,750 --> 00:25:02,711 คลอดิโอ้เป็นตากล้อง ที่บันทึกภาพทริปนี้ 412 00:25:02,794 --> 00:25:04,922 และเขาขี่ฮาร์เลย์ เดวิดสัน แบบใช้น้ํามัน 413 00:25:05,964 --> 00:25:08,300 คลอดิโอ้ มีเหตุการณ์อะไรเกิดขึ้น 414 00:25:10,344 --> 00:25:11,345 นั่นอะไร 415 00:25:12,304 --> 00:25:13,931 - ไว้ใส่อะไร - มัน... 416 00:25:14,014 --> 00:25:15,349 มันไม่มีอะไรแล้ว 417 00:25:17,935 --> 00:25:22,481 มันจะต้องเป็น เรื่องรับผิดชอบ... เจ้ารถของนายนี่ ใช่ไหม 418 00:25:23,815 --> 00:25:26,944 ไม่รู้ว่าได้จดหมายจาก Long Way Up หรือเปล่า 419 00:25:27,027 --> 00:25:29,571 แต่นี่มันเป็นทริปใช้ไฟฟ้า 420 00:25:30,280 --> 00:25:32,950 รถเรายังไปได้อีกหลายไมล์มาก 421 00:25:33,450 --> 00:25:34,660 นี่หมายความว่าอย่างไร 422 00:25:35,744 --> 00:25:37,162 สี่สิบเก้าไมล์ 423 00:25:38,580 --> 00:25:41,250 แต่เราลําบาก เรื่องน้ํามันเชื้อเพลิง 424 00:25:41,333 --> 00:25:44,211 ถ้าไม่เป็นไรแล้วนะ คลอดิโอ้ เราจะออกเดินทางแล้ว 425 00:25:47,714 --> 00:25:52,386 เรามีกระแสไฟฟ้าอีกเยอะ แต่เชื้อเพลิงของคลอดิโอ้หมดแล้ว 426 00:25:53,095 --> 00:25:54,137 แปลกมาก 427 00:25:59,977 --> 00:26:03,105 (ห้าสิบไมล์ไปทางใต้) 428 00:26:03,522 --> 00:26:05,983 นี่คือครั้งแรกที่เจ๊ง 429 00:26:06,066 --> 00:26:08,110 แล้วก็อยู่ในที่ไกลมาก 430 00:26:08,193 --> 00:26:11,446 ผมจอดอยู่ เข้าเกียร์ไม่ได้ 431 00:26:11,530 --> 00:26:12,990 ขยับไปเกียร์ว่างสิ แล้ว... 432 00:26:13,073 --> 00:26:14,449 ขยับไปไหนไม่ได้ 433 00:26:18,495 --> 00:26:21,206 เบรคมีอะไรติดอยู่ ในรถของเดฟ 434 00:26:21,623 --> 00:26:23,876 ตอนนี้ก็มันล็อกถาวรเลย 435 00:26:24,459 --> 00:26:26,920 ล้อไม่ยอมขยับ เราไปไหนไม่ได้ 436 00:26:28,255 --> 00:26:29,715 มันไม่ยอมขยับ 437 00:26:29,798 --> 00:26:31,091 เราได้ยิน 438 00:26:31,175 --> 00:26:32,759 ไหนขอไขควงหน่อยสิ 439 00:26:38,807 --> 00:26:40,976 - เข้าไปได้ไหม - โอ้ ไม่ ไม่ 440 00:26:47,232 --> 00:26:49,401 นี่คือซาปาล่า สุภาพบุรุษ สุภาพสตรีทั้งหลาย 441 00:26:49,484 --> 00:26:50,485 (ซาปาล่า อาร์เจนตินา) 442 00:26:50,569 --> 00:26:52,112 มีวิกฤตเรื่องเชื้อเพลิง 443 00:26:52,196 --> 00:26:55,449 ดูคิวคนรอเชื้อเพลิงสิ 444 00:26:56,116 --> 00:26:58,911 ซึ่งเราก็ต้องติดรอเหมือนเขา 445 00:27:00,120 --> 00:27:05,292 เพราะต้องรอน้ํามันสําหรับ รถของคลอดิโอ้ 446 00:27:05,375 --> 00:27:06,418 มันน่าตลกดี 447 00:27:06,960 --> 00:27:11,048 ดูสิ เห็นไหม มีน้ํามันมาส่ง 448 00:27:11,131 --> 00:27:13,634 ปั๊มน้ํามันในเมืองไม่มีน้ํามันเลย 449 00:27:14,426 --> 00:27:16,386 นี่คือคิวรอ เห็นคิวไหม 450 00:27:16,470 --> 00:27:17,971 ยาวมาถึงนี่ 451 00:27:18,055 --> 00:27:22,559 ผู้หญิงคนข้างหน้า รอมาห้าชั่วโมงแล้ว 452 00:27:23,310 --> 00:27:24,645 ยินดีต้อนรับ ซาปาล่า 453 00:27:26,647 --> 00:27:30,025 เรารอซื้อน้ํามัน 454 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 หรือไม่ก็ค้าง รอซื้อพรุ่งนี้ 455 00:27:32,110 --> 00:27:33,654 ตอนที่เขาไม่บ้าซื้อกันแล้ว 456 00:27:34,196 --> 00:27:37,449 เราอยู่ในการจราจลนี้ ไม่รู้ว่าทําอย่างไร 457 00:27:39,243 --> 00:27:41,203 หยุดมือก่อน อย่าเพิงลงมือ 458 00:27:41,286 --> 00:27:43,330 อยากจะทําอะไร เรากําลังดันไอ้นี่ออกมา 459 00:27:43,413 --> 00:27:44,748 จะได้หมุนได้อีก 460 00:27:44,831 --> 00:27:45,707 ผมรู้ว่าต้องซ่อม 461 00:27:45,791 --> 00:27:48,544 ลองใช้ไฟฟ้าก่อนที่จะแกะออกได้ไหม 462 00:27:48,961 --> 00:27:51,880 เราก็รู้ว่ารถพวกนี้เป็นโปรโตไทป์ ไม่ใช่รถจริง 463 00:27:51,964 --> 00:27:53,423 ต้องให้เวลาเขานิดนึง 464 00:27:53,507 --> 00:27:57,719 ลองสตาร์ทคอมพิวเตอร์ก่อน 465 00:27:58,428 --> 00:28:00,055 เผื่อว่ามันจะคลายเบรคออก 466 00:28:03,433 --> 00:28:06,353 ผมถามคนที่เขาให้เครื่องชาร์จ... 467 00:28:07,479 --> 00:28:10,774 เขาว่ามันชอบเป็นอย่างนี้ 468 00:28:10,858 --> 00:28:11,984 มันชอบเป็นอย่างนี้ 469 00:28:13,026 --> 00:28:14,444 เราไม่เห็นค่าของมัน ใช่ไหม 470 00:28:14,528 --> 00:28:17,197 เราไปจอดที่ปั๊ม แล้วก็เติมน้ํามันได้ 471 00:28:17,281 --> 00:28:19,741 ไม่ต้องคิดมาก แต่ในส่วนอื่นของโลก 472 00:28:19,825 --> 00:28:21,535 อย่างที่นี่ มันไม่ง่ายแบบนั้น 473 00:28:21,618 --> 00:28:23,662 เราได้รู้เรื่องจากที่เขาพูดกัน 474 00:28:23,745 --> 00:28:26,415 ว่ามันยากลําบากอยู่ 475 00:28:26,498 --> 00:28:30,502 ผู้คนไม่มีเงินในกระเป๋า และไม่มีแม้อาหารในตู้เย็น 476 00:28:31,545 --> 00:28:33,297 หรือไม่มีน้ํามันที่ปั๊มของพวกเขา 477 00:28:35,966 --> 00:28:41,930 เพิ่งเห็นผู้ชายในมอเตอร์ไซค์เล็ก เอาถ้งน้ํามันเล็กๆ มา 478 00:28:42,014 --> 00:28:44,766 ผมเลยเอาถังของคลอดิโอ้ไปรอง 479 00:28:44,850 --> 00:28:47,060 ขอแบ่งน้ํามันหน่อย 480 00:28:47,144 --> 00:28:51,440 ให้เขาไปสองร้อย 481 00:28:51,523 --> 00:28:54,401 ตอนนี้เขาก็มีเต็ม 482 00:28:54,484 --> 00:28:56,028 แล้วมีไอศครีมไหม 483 00:28:56,111 --> 00:28:57,321 ผมกินไปแล้ว 484 00:28:57,821 --> 00:28:58,906 ไม่ได้ถามเลย 485 00:28:58,989 --> 00:29:02,576 ไม่ถามเราสักหน่อยว่า เอาไอศครีมไหม 486 00:29:03,160 --> 00:29:04,286 เติมน้ํามันแล้ว 487 00:29:05,537 --> 00:29:08,749 พร้อมเดินทาง เจอกันที่ลาส ลาฮาส 488 00:29:13,378 --> 00:29:15,380 อยากจะรีเซ็ต ตามหลักการ 489 00:29:15,923 --> 00:29:17,799 เดฟ ลองขยับปุ่มลงซิ 490 00:29:17,883 --> 00:29:21,220 กดปุ่มลงสัก 45 วินาทีซิ ลองดูว่าจะได้ไหม 491 00:29:24,181 --> 00:29:25,516 ช่วยทํางานหน่อยนะหนู 492 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 ช่วยหน่อย 493 00:29:27,893 --> 00:29:28,894 เขียว 494 00:29:41,698 --> 00:29:42,699 อยู่ในตําแหน่งขับแล้ว 495 00:29:49,581 --> 00:29:50,832 ดูโอเคแล้ว 496 00:29:57,631 --> 00:29:59,216 เอมพานาด้า เรามาแล้ว 497 00:30:01,343 --> 00:30:04,555 ขอบคุณมากทุกคน เราขยับแล้ว 498 00:30:09,935 --> 00:30:11,854 เอาละ เรายังต้องไปอีกไกล 499 00:30:11,937 --> 00:30:13,564 ตอนนี้ก็ออกเดินทางได้แล้ว 500 00:30:16,400 --> 00:30:19,570 (ลาส ลาฮาส อาร์เจนตินา) 501 00:30:22,531 --> 00:30:26,618 เฮ้อ วันนี้ทําได้ 137.6 ไมล์ 502 00:30:26,702 --> 00:30:31,832 เรามีเหลืออีกสิบไมล์ รวมเป็น 147 ไมล์ 503 00:30:31,915 --> 00:30:35,002 รถพวกนี้ทํางานได้ดีมากกว่า ในอากาศอุ่น 504 00:30:35,586 --> 00:30:40,340 พูดได้เลยว่า ถ้าไม่ชาร์จไฟ ก็ได้ 130 ไมล์ 505 00:30:40,424 --> 00:30:42,217 ก็ดีนะ 130 ไมล์ 506 00:30:42,301 --> 00:30:45,262 มันไม่เหมือนตอนอยู่ทางใต้ ที่หนาวมากเลย 507 00:30:45,345 --> 00:30:48,473 เกมมันเปลี่ยนไปในสองสามวันนี้ 508 00:30:48,557 --> 00:30:52,060 (ถอดปลั๊กวิ่ง เก้าเปอร์เซนต์ 11 ไมล์) 509 00:30:58,233 --> 00:31:00,736 อากาศดีมาก รู้สึกว่าจะอุ่น 510 00:31:00,819 --> 00:31:03,906 ไม่ต้องใส่เสื้อหนาว ยีนส์ เสื้อยืด ถุงเท้าปกติ 511 00:31:04,656 --> 00:31:08,035 เสื้อหนาวขนสัตว์น่าจะได้เกษียณแล้ว 512 00:31:09,328 --> 00:31:13,290 อาจไม่ต้องใช้อีกเลย ในทริปนี้ 513 00:31:14,124 --> 00:31:15,334 ต้องลองดู 514 00:31:15,417 --> 00:31:16,418 แต่ตอนนี้ 515 00:31:16,919 --> 00:31:19,338 ต้องขอบคุณเจ้าเสื้อหนาวมาก 516 00:31:19,421 --> 00:31:20,756 ขอบคุณมากที่ช่วยเหลือนะ 517 00:31:22,382 --> 00:31:25,010 อากาศอุ่นนี่ทําให้เรา ขี่ได้เร็วขึ้นนิดหน่อย 518 00:31:25,093 --> 00:31:27,513 ได้มีโอกาสจอด ดีที่ได้เจอคนมากขึ้น 519 00:31:27,888 --> 00:31:30,682 "ฉันเป็นสายเลือดของชาวมาพูชี่" 520 00:31:31,642 --> 00:31:33,727 มอพอช โมพุช หรือมาพูชี่นะครับ 521 00:31:33,810 --> 00:31:34,937 - มาพูชี่ - มาพูชี่ 522 00:31:35,020 --> 00:31:35,854 (กิลเลอร์มิน่า เจ้าของร้านอาหาร) 523 00:31:35,938 --> 00:31:39,358 "เพราะฉันคือภาษามาพูชี่ ฉันเป็นเชื้อสายของมาพูชี่" 524 00:31:39,441 --> 00:31:41,568 ดีจัง ยินดีที่ได้รู้จัก 525 00:31:41,652 --> 00:31:43,987 เราสานฝันของพ่อ 526 00:31:44,071 --> 00:31:47,074 เมื่อสามปีก่อน พ่อมีข้อเสนอ 527 00:31:47,157 --> 00:31:49,326 เพื่อหลานจะได้ไม่ลําบาก 528 00:31:49,409 --> 00:31:52,412 "ฉันกับสามี สืบทอดโครงการของครอบครัว 529 00:31:52,496 --> 00:31:57,417 ในการขายอาหารและขนมปังทําเอง และหลายเมนูที่ทําเอง" 530 00:31:57,501 --> 00:32:02,464 แถวนี้ ดูเหมือนจะหากินลําบาก 531 00:32:03,423 --> 00:32:07,636 นี่เป็นเรื่องความสําเร็จอันยิ่งใหญ่ ใช่ไหม 532 00:32:07,719 --> 00:32:09,847 สุดยอด มีไม่กี่แห่ง 533 00:32:09,930 --> 00:32:11,473 ที่เป็นแบบนี้ 534 00:32:11,557 --> 00:32:13,058 เขาเป็นเผ่ามาชู 535 00:32:13,141 --> 00:32:14,351 (เรสโต บาร์ ราค่า ชา ช่า) 536 00:32:14,434 --> 00:32:17,437 น่าจะก่อนคริส์ศาสนา สัก 600 ถึง 500 ปี 537 00:32:17,938 --> 00:32:20,315 จากที่ผมอ่าน มีอยู่ในชิลีจํานวนมากเหมือนกัน 538 00:32:20,399 --> 00:32:22,109 เขาได้รับการกดขี่ 539 00:32:25,112 --> 00:32:27,781 เราไปเยี่ยมอีกเผ่าก็ได้ เดินไปอีกหน่อยเดียว 540 00:32:27,865 --> 00:32:31,493 เราจะไปหาเมืองเล็กๆ ที่มีชาวมาพูชี่อยู่ 541 00:32:34,580 --> 00:32:38,375 ชาวมาพูชี่เป็นชนพื้นเมืองที่อยู่ ที่นี่มาเกือบสามร้อยปี 542 00:32:38,458 --> 00:32:41,170 ในช่วงปี 1800 ทหารสเปนมาครอบครอง 543 00:32:41,253 --> 00:32:43,380 ชาวบ้านที่เลี้ยงวัวและค้าขายเกลือ 544 00:32:43,463 --> 00:32:47,176 ชุมชนของเขาก็ยากจน ไม่สามารถฟิ้นตัวได้ 545 00:32:48,635 --> 00:32:50,429 (ชอร์ริเอค่า อาร์เจนตินา) 546 00:32:50,512 --> 00:32:53,807 ที่คือเมืองของชาวมาพูชี่ 547 00:32:56,101 --> 00:33:00,856 ดูเรียบร้อยมากเลย จริงไหม 548 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 ชุมชนที่ดี แข็งแรง 549 00:33:04,401 --> 00:33:06,904 เหมือนเป็นศาลากลาง หรืออะไรสักอย่าง 550 00:33:08,572 --> 00:33:09,865 - สวัสดี - สวัสดี 551 00:33:12,826 --> 00:33:14,286 ผมชื่อแซมมวล 552 00:33:14,369 --> 00:33:15,913 - แซมมวล - แซมมวล 553 00:33:15,996 --> 00:33:18,165 แซมมวล ผมชื่อชาร์ลีย์ 554 00:33:19,416 --> 00:33:21,418 - ยวน - ยวน ยินดีครับ 555 00:33:23,253 --> 00:33:25,923 - ไปโรงเรียนได้ไหม - ได้ 556 00:33:27,007 --> 00:33:29,134 - สวัสดี - สวัสดี 557 00:33:30,010 --> 00:33:31,762 ดูดีมากเลย ดูสิ 558 00:33:31,845 --> 00:33:33,931 ทุกอย่างนี่ สงสัยเด็กทําทั้งนั้น 559 00:33:34,014 --> 00:33:36,517 มีพวกของแขวนอยู่ สวยดี 560 00:33:36,600 --> 00:33:37,809 - สวัสดี - สวัสดี 561 00:33:37,893 --> 00:33:39,019 (มาริเอล่า ครู) 562 00:33:39,102 --> 00:33:40,270 - ผมยวน นี่ชาร์ลีย์ - ชาร์ลีย์ 563 00:33:40,354 --> 00:33:42,147 ที่นี่น่าตื่นตาตื่นใจดี 564 00:33:42,231 --> 00:33:43,774 ผนังสีสวยมาก 565 00:33:43,857 --> 00:33:44,858 - ทุกอย่างเลย - สุดยอด 566 00:33:44,942 --> 00:33:45,943 - น่ารักดีเนอะ - ใช่ 567 00:33:46,026 --> 00:33:47,486 คําว่า "เด็ก" พูดว่ายังไง 568 00:33:47,569 --> 00:33:49,029 - มี "เด็ก" กี่คน - เอ่อ นิโน่ 569 00:33:51,448 --> 00:33:52,991 64 คนค่ะ 570 00:33:53,075 --> 00:33:57,829 เป็นโรงเรียนสองภาษา สเปนและมาพูชี่ 571 00:33:57,913 --> 00:34:01,375 ในมาพูชี่พูด "อรุณสวัสดิ์" 572 00:34:01,458 --> 00:34:02,709 มาร์ มารี พิชิคีเช่ 573 00:34:02,793 --> 00:34:04,837 มาร์มารีพิชิคีเช่ 574 00:34:04,920 --> 00:34:06,129 มาร์ มารีแปลว่า "อรุณสวัสดิ์" 575 00:34:06,213 --> 00:34:07,172 พิชิคีเช่แปลว่า "เด็ก" 576 00:34:07,256 --> 00:34:08,590 มาร์ มารี... 577 00:34:10,259 --> 00:34:12,511 "พิ - ชิ - คี - คี - เช่" 578 00:34:12,594 --> 00:34:15,806 "เช่" แปลว่า "สบายดีไหม" 579 00:34:15,889 --> 00:34:18,058 พระเจ้า อยู่โรงเรียนแล้ว รู้สึกว่าอยู่ถูกที่ 580 00:34:18,141 --> 00:34:19,518 คุณเป็นครูที่ดี 581 00:34:19,601 --> 00:34:22,228 ใช่ เราได้บทเรียน 582 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 ดีจัง 583 00:34:25,690 --> 00:34:27,818 ขอบคุณ ขอบคุณมาก 584 00:34:27,900 --> 00:34:29,319 - ขอบคุณมากที่พาเที่ยว - เดินทางดีๆ 585 00:34:29,777 --> 00:34:30,946 - แล้วเจอกัน - ลาก่อน 586 00:34:38,954 --> 00:34:40,746 นี่คือ สิ่งที่ผมรักมากในทริปนี้ 587 00:34:40,831 --> 00:34:44,293 การได้เรียนรู้วัฒนธรรมและเห็นความ เป็นอยู่ของผู้คน 588 00:34:44,835 --> 00:34:46,753 ผู้ชายคนนี้ก็ยังยิ้มอยู่ 589 00:34:46,837 --> 00:34:50,257 เขาทําแว่นตก คลอดิโอ้เหยียบแว่น ของเขาแตกโดยบังเอิญ 590 00:34:50,340 --> 00:34:52,092 - เขาจะไม่ลืมเรา - เขาไม่ลืมแน่นอน 591 00:34:52,176 --> 00:34:54,011 เขาน่ารักมาก เราเพิ่งทําแว่นของเขาแตก 592 00:34:54,094 --> 00:34:56,304 เขาน่าจะมีแว่นนี้มานานมากแล้วด้วย 593 00:34:56,388 --> 00:34:57,598 เอาละ... 594 00:34:58,724 --> 00:35:00,434 สําหรับคุณ สําหรับคุณ เราอยาก... 595 00:35:00,517 --> 00:35:01,852 - ไม่ ไม่ ไม่ - ได้โปรด โปรด 596 00:35:01,935 --> 00:35:02,769 สําหรับแว่น 597 00:35:02,853 --> 00:35:05,981 อุบัติเหตุเกิดขึ้นได้ 598 00:35:06,523 --> 00:35:10,068 เจอคนแบบนี้ในทริป ทําให้หัวใจอบอุ่น 599 00:35:19,161 --> 00:35:21,788 (โชส์ มาลาล อาร์เจนตินา) 600 00:35:21,872 --> 00:35:25,292 นี่คือโชส์ มาลาล ในภาษามาพูชี่แปลว่า "หินสีเหลือง" 601 00:35:26,126 --> 00:35:27,294 หลังจากภูเขาที่ล้อมรอบ 602 00:35:27,377 --> 00:35:28,921 มา มา 603 00:35:30,380 --> 00:35:32,090 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ อาทิลลิโอ้ 604 00:35:32,174 --> 00:35:34,051 - อรุณสวัสดิ์ - สวัสดี 605 00:35:34,134 --> 00:35:35,802 ผมชื่อยวน นี่ชาร์ลีย์ 606 00:35:36,720 --> 00:35:37,596 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 607 00:35:37,679 --> 00:35:38,514 (อาทิลลิโอ้ เอลาร์คอน นักดนตรี) 608 00:35:38,597 --> 00:35:42,100 เขาเป็นนักร้อง และคนผสมพันธุ์ชิวิโต้ 609 00:35:42,184 --> 00:35:44,228 - แพะ - ใช่ แพะ 610 00:35:44,311 --> 00:35:48,607 เขาทําเพลงให้กอโช่โดยเฉพาะ ให้คาวบอยหรือ 611 00:35:48,690 --> 00:35:52,277 เพราะผมชื่นชมความฉลาด และการสร้างสรรค์อย่างมาก 612 00:35:52,361 --> 00:35:54,238 จากคนในชนบท 613 00:35:54,321 --> 00:35:56,782 เขาจะร้องเพลงกับเราหรือ ที่นี่ เดี๋ยวนี้ได้ไหม 614 00:35:59,284 --> 00:36:00,285 ยินดีครับ 615 00:36:01,286 --> 00:36:03,413 จากพีชกระป๋อง 616 00:36:03,497 --> 00:36:05,707 พีชธรรมชาติ 617 00:36:05,791 --> 00:36:07,835 เหมือนคนเลี้ยงแพะ 618 00:36:07,918 --> 00:36:09,711 ฉันเจอเพื่อนใหม่เพื่อกินชามาเต้ 619 00:36:10,379 --> 00:36:12,589 ขอลงจากหลังม้า 620 00:36:12,673 --> 00:36:15,050 หาที่ลงนอน 621 00:36:15,133 --> 00:36:17,386 กับผลไม้ 622 00:36:17,469 --> 00:36:19,680 ฉันจะนั่งกับเพื่อน 623 00:36:19,763 --> 00:36:22,182 ฉันภาวนาต่อพระเจ้าและพระแม่ 624 00:36:22,266 --> 00:36:24,560 ขอให้ติดตามฉันไปทุกที่ 625 00:36:24,643 --> 00:36:26,645 ตลอเวลา ในกระเป๋าฉันมี 626 00:36:26,728 --> 00:36:28,897 นาโค่ แฮม และขนมปัง 627 00:36:29,356 --> 00:36:31,942 ใบยาสูบอีกนิดหน่อย และ... 628 00:36:32,025 --> 00:36:33,402 ชามาเต้สําหรับดื่ม 629 00:36:33,485 --> 00:36:34,319 - สบายดีไหม - เฮ้ 630 00:36:34,403 --> 00:36:36,029 ยาสูบสักหน่อย และ... 631 00:36:36,113 --> 00:36:37,781 ชามาเต้สําหรับดื่ม 632 00:36:39,783 --> 00:36:41,076 พระอาทิตย์ส่องมา 633 00:36:41,535 --> 00:36:42,744 อากาศอุ่นขึ้นอีก 634 00:36:42,828 --> 00:36:45,706 หวังว่าอีกไม่นานนี้ เราคงจะพร้อม และอึดได้มากกว่านี้ 635 00:36:45,789 --> 00:36:46,665 เราจะตั้งแคมป์มากขึ้น 636 00:36:46,748 --> 00:36:48,959 อยากนอนในเต็นท์มากขึ้น 637 00:36:49,042 --> 00:36:53,547 อยากจะตั้งแคมป์ อยากมากเลย 638 00:36:57,551 --> 00:37:01,013 (บารางคาส อาร์เจนตินา) 639 00:37:01,096 --> 00:37:03,390 เรามาถึงที่ตั้งแคมป์ 640 00:37:05,058 --> 00:37:07,978 ไม่แน่ใจว่าเป็นที่ตั้งแคมป์แบบที่ วาดภาพไว้หรือเปล่า 641 00:37:08,061 --> 00:37:09,521 เราขับรถมาที่นี่ 642 00:37:10,606 --> 00:37:13,483 รวมๆ แล้วที่นี่คือ ลานทิ้งอุปกรณ์ก่อสร้างที่ไม่ใช้แล้ว 643 00:37:13,567 --> 00:37:16,361 และติดป้ายไว้ว่า "แคมปิ้ง" 644 00:37:19,656 --> 00:37:21,241 สําหรับ การตั้งแคมป์ในทริปนี้ 645 00:37:21,325 --> 00:37:23,243 ไม่เคยเปิดเต็นท์นี้มาก่อน 646 00:37:24,036 --> 00:37:25,746 เอาละ ก็แค่นั้น 647 00:37:27,664 --> 00:37:29,416 ลืมไปแล้วว่าชอบแคมปิ้งแค่ไหน 648 00:37:29,499 --> 00:37:30,709 เป็นไงบ้างชาร์ลีย์ 649 00:37:31,168 --> 00:37:33,879 เออ มันก็เป็นไปได้ด้วยดี 650 00:37:33,962 --> 00:37:35,172 ตื่นแล้วหรือ 651 00:37:35,255 --> 00:37:37,758 - เราไม่อยากจะพูดอะไร - โอ พระเจ้า 652 00:37:38,258 --> 00:37:39,676 ชาร์ลีย์กําลังโมโหอยู่นี่ 653 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 นี่มันอะไร 654 00:37:43,180 --> 00:37:44,515 - ยวน แย่แล้ว - ทําไมหรือ 655 00:37:45,182 --> 00:37:47,226 ไม่รู้ว่าทําอะไรอยู่ 656 00:37:49,520 --> 00:37:51,396 ไม่ใช่เต็นท์สําหรับสองคนแน่ 657 00:37:53,649 --> 00:37:56,068 ดูสิ มันเล็กมาก นอกจากว่าผมจะกางผิด 658 00:37:56,151 --> 00:37:58,237 ไม่ ปักหมุดตรงนี้ ดูนี่ 659 00:37:58,320 --> 00:37:59,655 - อือ - ดึงมุมนั้นสิ 660 00:37:59,738 --> 00:38:01,365 นี่ไง เต็นท์สําหรับสองคน 661 00:38:01,448 --> 00:38:03,200 - สองคนหรือ - ใช่ 662 00:38:03,283 --> 00:38:04,535 มันก็ไม่แย่เท่าไหร่ 663 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 ชอบนอนในเต็นท์มากเลย สนุกดี 664 00:38:11,166 --> 00:38:13,752 ความรู้สึกดี ทุกอย่างที่ต้องใช้อยู่บนรถ 665 00:38:19,550 --> 00:38:21,927 ไม่น่าเชื่อว่า จะแข็งตายมาก่อนหน้านี้ 666 00:38:22,010 --> 00:38:23,887 ตอนนี้อยู่ในทะเลทรายที่ร้อนมาก 667 00:38:31,645 --> 00:38:34,523 วันนี้ขี่ได้ 130 ไมล์ ข้ามทะเลทรายมาลาเกว 668 00:38:34,898 --> 00:38:37,860 ไกลมาก มีเมืองแค่เมืองเดียวเท่านั้น 669 00:38:37,943 --> 00:38:40,195 หวังว่าเราจะไปถึงที่นั่นได้ ด้วยการชาร์จครั้งเดียว 670 00:38:41,446 --> 00:38:43,323 ไม่อย่างนั้นต้องติดอยู่ ในทะเลทรายข้ามคืนแน่ 671 00:38:43,407 --> 00:38:44,867 ถ้าอุณหภูมิต่ําลงจนหนาว 672 00:38:47,536 --> 00:38:49,454 พระเจ้า อยู่ที่นี่คงลําบากมาก 673 00:38:49,872 --> 00:38:51,164 ว่างเปล่าและแห้ง 674 00:38:51,790 --> 00:38:56,211 ฟาร์มสวยๆ พวกนี้ดูเหมือน อยู่มาหลายร้อยปีแล้ว 675 00:38:56,837 --> 00:38:59,798 เป็นชีวิตแบบโบราณจริงๆ 676 00:39:00,382 --> 00:39:01,675 (รีโอ แกรนด์) 677 00:39:04,845 --> 00:39:06,722 หวังว่าสะพานนี้คงปลอดภัย 678 00:39:08,390 --> 00:39:10,309 ไม่ค่อยชอบความสูง 679 00:39:10,893 --> 00:39:13,312 ไม่รู้ว่ารู้สึกเหมือนกันหรือเปล่า เมื่อไหร่ที่ทําอย่างนี้... 680 00:39:14,855 --> 00:39:15,939 อยากจะกระโดดทุกที 681 00:39:16,607 --> 00:39:17,608 อยากจะโดดเลย 682 00:39:19,735 --> 00:39:21,820 ต้องไปอีกหน่อย กว่าจะถึงมาลาเกว 683 00:39:21,904 --> 00:39:23,864 บีแอนด์บีแรกตั้งแต่เห็นมา 684 00:39:23,947 --> 00:39:25,949 หวังว่าคงจะชาร์จแบตได้ 685 00:39:27,451 --> 00:39:28,577 ผมชื่อลูซ์ 686 00:39:28,660 --> 00:39:29,661 เขาชื่อเอนโซ่ 687 00:39:29,745 --> 00:39:30,579 ลูซ์และเอนโซ่ 688 00:39:30,662 --> 00:39:32,164 ไปตรงนั้นไหม 689 00:39:33,498 --> 00:39:34,541 โอเคหรือเปล่า 690 00:39:34,625 --> 00:39:37,085 - มาเถอะ - เข้าไป เข้าไป 691 00:39:37,503 --> 00:39:39,713 ว้าว นี่เจ๋งมากเลย ที่นี่สวยมาก 692 00:39:40,422 --> 00:39:43,634 - แปลกดีนะ - หินสําหรับกระเทียมหรือ ดูสิ 693 00:39:44,635 --> 00:39:46,178 - ดูนั่นสิ - พวกนายน่ะ 694 00:39:46,261 --> 00:39:47,721 ชาร์โคล 695 00:39:47,804 --> 00:39:49,264 ถ่านหรือ สวยดี 696 00:39:49,348 --> 00:39:50,849 ดูม้านั่งสิ 697 00:39:52,935 --> 00:39:54,686 - นี่ทําเองนะ - ดูสิ นี่ทําจาก... 698 00:39:54,770 --> 00:39:56,688 - ทุกอย่างทําเอง - เหมือนบ้านผม 699 00:39:56,772 --> 00:39:58,106 - ม้านั่งของผม - อย่างกับของคุณเอง 700 00:39:58,190 --> 00:40:01,276 - ทําจากอะไรก็ตาม - นั่งตรงนี้แล้ว... 701 00:40:01,360 --> 00:40:03,612 - พักและดื่มเบียร์ - และดื่มเบียร์ 702 00:40:03,695 --> 00:40:07,157 ระบบการสร้างทั้งหมด ใช้งานได้ไม่สิ้นสุด 703 00:40:07,241 --> 00:40:08,283 เยี่ยมมาก 704 00:40:08,367 --> 00:40:10,035 สร้างเองหรือ ใช่ 705 00:40:10,118 --> 00:40:11,537 - ว้าว ไม่น่าเชื่อ - อัศจรรย์ 706 00:40:11,620 --> 00:40:13,205 - มีให้ดูอีกไหม - ได้สิ 707 00:40:13,288 --> 00:40:14,289 ขอดูได้ไหม 708 00:40:15,415 --> 00:40:18,669 - นี่เป็นแผ่นโซล่าร์ - ใช่แล้ว 709 00:40:21,713 --> 00:40:24,132 โอ เป็นแบตรถทั้งนั้น ไม่น่าเชื่อ 710 00:40:24,216 --> 00:40:26,844 ดูสิ ดูคุ้นๆ มาก 711 00:40:26,927 --> 00:40:29,888 แปด... แปดพันวัตต์ 712 00:40:30,389 --> 00:40:32,683 ฉลาดมาก คล้ายกับของยวนเลย 713 00:40:32,766 --> 00:40:34,643 จริงๆ แล้วไม่ยากหรอก 714 00:40:35,811 --> 00:40:37,396 ผมสร้างแบบนี้ไม่ได้ แต่กระนั้นเถอะ 715 00:40:37,479 --> 00:40:39,815 คนที่สร้างเป็น ก็สร้างได้ 716 00:40:39,898 --> 00:40:43,151 ตอนกลางวัน ทุกอย่างจัดการได้ด้วยแผงโซล่าร์ 717 00:40:44,278 --> 00:40:49,283 ตอนกลางคืนใช้ลม กลางวันใช้แสงอาทิตย์ 718 00:40:49,366 --> 00:40:51,493 หลักการคือใช้สองอย่าง 719 00:40:52,160 --> 00:40:56,081 นี่คืออนาคต คืออนาคตจริงๆ 720 00:41:00,919 --> 00:41:03,922 เขาไมได้ใช้พลังไฟฟ้า อย่างที่คิด 721 00:41:04,006 --> 00:41:06,925 และเรารู้ว่าถ้าเราเสียบปลั๊ก 722 00:41:07,009 --> 00:41:08,969 มันก็ไม่ชาร์จ 723 00:41:09,052 --> 00:41:12,139 เราก็เลยเคลื่อนไปต่อที่เมืองอื่น 724 00:41:13,432 --> 00:41:17,311 ปัญหาคือ มันมีไม่กี่แห่ง ในระหว่างเมือง 725 00:41:37,456 --> 00:41:39,541 ถนนนี่สั่นกระดูกผมจะหลุดแล้ว 726 00:41:39,625 --> 00:41:40,626 ในบางที 727 00:41:40,709 --> 00:41:42,544 ล้อหน้าลงหลุมลึก 728 00:41:42,628 --> 00:41:45,172 ทําให้เหมือนหัวใจจะหยุดเต้น 729 00:41:48,884 --> 00:41:51,094 พระเจ้า เราถึงจนได้ ทางโหดมาก 730 00:41:51,178 --> 00:41:52,513 (บาร์ด้าส์ บลังค่า อาร์เจนตินา) 731 00:41:53,472 --> 00:41:55,766 เราชาร์จไฟไปประมาณสองชั่วโมง 732 00:41:55,849 --> 00:41:57,476 และตัดสินใจเดินทางต่อ 733 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 เราต้องเดินทางอีก 30 ไมล์ กว่าจะถึงมาลาเกว เริ่มสายแล้ว 734 00:42:04,316 --> 00:42:07,236 เราไม่อยากจะติดอยู่ที่นี่คืนนี้ หนาวสั่นแล้วนี่ 735 00:42:09,613 --> 00:42:11,406 เราวิ่งฝ่าลมชาร์ลีย์ 736 00:42:11,490 --> 00:42:13,909 มันทําให้แบตหมดไวขึ้นนิดหน่อย 737 00:42:13,992 --> 00:42:17,162 ลองดูสักสิบนาที ดูซิว่าเป็นไง 738 00:42:17,246 --> 00:42:18,622 ไม่ไกลเท่าไหร่ 739 00:42:25,629 --> 00:42:27,005 ไปไม่ถึงแน่ 740 00:42:27,089 --> 00:42:30,217 เดี๋ยวอีกซักพักผมจะไปต่อไม่ได้แน่ 741 00:42:30,300 --> 00:42:32,928 ถ้าผมไปไม่ถึง ผมต้องติดอยู่ที่นี่ 742 00:42:36,932 --> 00:42:37,933 ดูนี่ 743 00:42:38,642 --> 00:42:40,310 เขามีไฟฟ้าเข้ามา 744 00:42:41,061 --> 00:42:43,522 จากนี่ไง ไม่รู้สิ ลองถามดู 745 00:42:44,398 --> 00:42:46,108 เราต้องชาร์จอย่างเหมาะสม 746 00:42:46,191 --> 00:42:48,944 เราเห็นฟาร์มนี่ เราก็เลยเข้ามา 747 00:42:49,027 --> 00:42:50,237 โอเค 748 00:42:51,238 --> 00:42:54,366 มันไม่บอกว่าเมื่อไหร่จะเต็ม ซึ่งเป็นสัญญาณไม่ดี 749 00:42:55,659 --> 00:42:57,828 - ของนายล่ะ - ของผมบอกว่า 42 ชั่วโมง 750 00:42:57,911 --> 00:42:58,912 ไม่ได้ผล 751 00:42:58,996 --> 00:43:02,749 ไฟฟ้าที่นี่... ไม่แรงพอ 752 00:43:02,833 --> 00:43:04,418 ขอบคุณมาก ไปละ 753 00:43:04,501 --> 00:43:05,794 ขอบคุณ 754 00:43:06,420 --> 00:43:07,421 อือ 755 00:43:09,756 --> 00:43:11,717 เราไปไม่ถึงแน่ ต้องหันหลังกลับ 756 00:43:11,800 --> 00:43:13,051 และไปที่บาร์ด้าส์ บลังค่า 757 00:43:19,600 --> 00:43:22,227 แค่ผมฝันไป นึกว่าจะถึงเมืองนั้น 758 00:43:22,311 --> 00:43:23,937 อาบน้ําอุ่น ไวไฟ 759 00:43:28,317 --> 00:43:29,860 จําไม่ได้ว่าอย่างไร 760 00:43:29,943 --> 00:43:32,029 ทําแว่นกันแดดหายอีกแล้ว 761 00:43:32,112 --> 00:43:33,739 บางทีอาจลึมไว้ที่ฟาร์ม 762 00:43:34,698 --> 00:43:38,368 ถ้าลีมไว้ เด็กๆ ก็ได้ แว่นกันแดดดีๆ ไปใช้ 763 00:43:39,703 --> 00:43:41,788 เด็กคนนั้นที่มองลอดหน้าต่างมา 764 00:43:52,591 --> 00:43:55,969 เมื่อคืนนอนไม่หลับ มีแต่รถบรรทุกวิ่งผ่าน 765 00:43:56,053 --> 00:43:59,389 แต่ก็ตื่นแล้ว อีกสิบห้านาที จะเจ็ดโมง 766 00:44:00,015 --> 00:44:01,934 ไปดูซิว่ารถชาร์จเป็นไง 767 00:44:03,227 --> 00:44:04,811 เก้าสิบเก้าเปอร์เซนต์ 768 00:44:09,024 --> 00:44:10,651 นี่เป็นท่าเต้นชาร์จ 769 00:44:10,734 --> 00:44:12,653 ท่าหมุนชาร์จ 770 00:44:12,736 --> 00:44:15,864 ท่าเต้นชาร์จและท่าหมุนชาร์จ 771 00:44:19,159 --> 00:44:23,705 คิดว่านี่เป็นระบบน้ําทิ้ง ของตึก รอบๆ นี้ 772 00:44:24,206 --> 00:44:25,207 ตอนที่เดินมา 773 00:44:25,290 --> 00:44:28,168 ดูว่าแบตชาร์จหรือเปล่าแล้ว... 774 00:44:28,252 --> 00:44:31,421 ตอนนี้ผมได้กลิ่นไม่พึงประสงค์ จากระบบบําบัดตรงนั้น 775 00:44:32,673 --> 00:44:34,341 นี่คือเต็นท์ของผม 776 00:44:34,424 --> 00:44:35,425 น้ําเสีย 777 00:44:36,552 --> 00:44:37,678 เต็นท์ 778 00:44:41,598 --> 00:44:42,975 เอาอีกแล้ว 779 00:44:43,058 --> 00:44:45,143 ชอบตั้งแคมป์แต่ถึงเวลาต้องไป 780 00:44:47,646 --> 00:44:50,274 - โอเคที่ 55 ไหม - ก็ได้ 55 781 00:44:58,323 --> 00:45:02,369 เราจะขี่ไปซานฮวน เมืองที่ชื่อว่าวิลล่า ยูเนี่ยน 782 00:45:02,452 --> 00:45:04,621 เราจะพยายามวิ่งให้ได้ไกลที่สุด 783 00:45:04,705 --> 00:45:07,082 สองร้อยไมล์ถึงเมืองเบเล็น 784 00:45:07,165 --> 00:45:09,877 จบการเดินทางที่อาร์เจนตินา 785 00:45:11,587 --> 00:45:15,215 แดดออกแล้ว ถ้าโชคดีก็ไปได้ไกลอยู่ 786 00:45:15,299 --> 00:45:18,719 คิดว่าเมื่อวานหันหลังกลับที่นี่ 787 00:45:18,802 --> 00:45:21,346 ที่ผมคิดว่าไปต่อไม่ได้ 788 00:45:21,805 --> 00:45:22,806 และ... เอ่อ 789 00:45:25,100 --> 00:45:29,479 คิดว่าลืมแว่นไว้ที่นี่ 790 00:45:30,022 --> 00:45:33,108 ไหนดูซิว่าตกอยู่ที่ระเบียงหรือเปล่า 791 00:45:34,902 --> 00:45:36,486 หาอะไรน่ะ 792 00:45:37,946 --> 00:45:39,072 แว่นหรือ 793 00:45:40,657 --> 00:45:42,534 ไม่น่าเชื่อ... ไม่ 794 00:45:43,493 --> 00:45:44,786 ไม่ 795 00:45:44,870 --> 00:45:45,704 เยี่ยม 796 00:45:45,787 --> 00:45:47,664 ไม่น่าเชื่อ 797 00:45:49,458 --> 00:45:51,543 น่าสงสารเด็กนั่น 798 00:45:51,627 --> 00:45:52,669 สุดยอด 799 00:45:54,046 --> 00:45:56,548 โอเค ประหลาด 800 00:46:15,859 --> 00:46:16,860 อั๊ยยะ 801 00:46:25,160 --> 00:46:26,703 ว้าว นี่มันหลอนมาก 802 00:46:31,750 --> 00:46:32,751 ว้าว 803 00:46:38,298 --> 00:46:39,800 ไม่น่าเชื่อ ไม่มีใครอยู่แถวนั้น 804 00:46:45,264 --> 00:46:47,474 เขาน่าจะทําหนัง เจมส์ บอนด์ที่นี่ 805 00:46:47,558 --> 00:46:49,518 มีอุโมงค์และ... 806 00:46:50,227 --> 00:46:51,270 - เจมส์ บอนด์ - เจมส์ บอนด์ 807 00:46:51,353 --> 00:46:52,771 ดูนี่ทั้งหมด 808 00:46:53,480 --> 00:46:56,149 - มิสเตอร์บอนด์ ใช่แล้ว - แบบเจมส์ บอนด์มากๆ 809 00:47:01,363 --> 00:47:02,447 เขื่อนสวยมากๆ 810 00:47:02,990 --> 00:47:06,994 ทําให้นึกถึงตอนที่พ่อเด็กๆ พ่อทํางาน 811 00:47:07,077 --> 00:47:11,164 อายุ 17 หรือ 18 ปี เขาสร้างเขื่อนที่ครีฟ 812 00:47:11,248 --> 00:47:13,625 ที่ที่ผมเกิดและโตมา 813 00:47:13,709 --> 00:47:15,294 เมืองชื่อครีฟในสก็อตแลนด์ 814 00:47:15,377 --> 00:47:17,421 ผมมองดูว่าเป็นงานมหัศจรรย์ 815 00:47:17,504 --> 00:47:22,217 ในการสร้างอะไรแบบนี้ 816 00:47:24,678 --> 00:47:26,513 น่าทึ่งมากในสิ่งที่เราทําได้ 817 00:47:31,351 --> 00:47:32,519 ออกถนนกันอีก 818 00:47:35,230 --> 00:47:38,066 จะทําให้ได้ 200 ไมล์วันนี้ เพื่อไปให้ถึงเบเล็น 819 00:47:38,150 --> 00:47:40,777 ดูซิว่าจะเกิดอะไรขึ้น มันเป็นการผจญภัย 820 00:47:51,622 --> 00:47:54,541 ตลกดี มีขึ้นๆ ลงๆ 821 00:47:54,625 --> 00:47:56,710 วันนี้รู้สึกดีทีเดียว 822 00:47:56,793 --> 00:47:59,713 ในทางจิตวิญญาณ รู้สึกดี 823 00:48:05,511 --> 00:48:06,637 เยี่ยมมาก 824 00:48:06,720 --> 00:48:09,640 อย่างกับรถสําหรับขี่ในความฝัน 825 00:48:12,809 --> 00:48:15,562 คิดว่าออกมาจากหุบเขาแล้ว 826 00:48:18,106 --> 00:48:20,984 (ชิเลซิโต้ อาร์เจนตินา) 827 00:48:22,027 --> 00:48:23,529 ลองชาร์จแบตที่นี่ก็ได้ 828 00:48:23,612 --> 00:48:25,697 เหมือนเป็นร้านอุปกรณ์ไฟฟ้า 829 00:48:29,034 --> 00:48:30,118 ชื่ออะไรครับ 830 00:48:30,202 --> 00:48:32,120 - วาเนสซ่า - วาเนสซ๋า 831 00:48:32,204 --> 00:48:33,580 ยินดีที่ได้พบ วาเนสซ่า 832 00:48:35,374 --> 00:48:36,375 - สวัสดี - สบายดีไหม 833 00:48:37,125 --> 00:48:38,126 ยินดีที่ได้รู้จัก 834 00:48:40,963 --> 00:48:43,799 เป็นโอกาสดีที่ได้มาที่นี่ 835 00:48:43,882 --> 00:48:46,552 คิดแล้วว่าเป็นร้านสเตอริโอแบบนี้ 836 00:48:46,635 --> 00:48:47,469 (โทโด เครื่องใช้ไฟฟ้าทุกชนิด เครื่องเสียง เครื่องเสียงรถยนต์) 837 00:48:47,553 --> 00:48:50,097 ร้านติดตั้งสเตอริโอที่นี่ สําหรับรถยนต์ 838 00:48:50,180 --> 00:48:53,058 เราคิดว่าจะต่อไฟได้ดี ก็เลยขี่เข้ามา 839 00:48:53,141 --> 00:48:57,062 และปรากฏว่านี่เป็นโรงจอดรถ บ้านของเขาอยู่ข้างหลังนี่เอง 840 00:48:57,145 --> 00:48:59,523 ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับร้านสเตอริโอเลย แต่เขาก็ให้เราชาร์จไฟ 841 00:49:00,232 --> 00:49:01,233 เขาเลี้ยงอาหารกลางวันด้วย 842 00:49:01,984 --> 00:49:05,195 ตลกมาก เราไม่... เขาไม่รู้จักเราหรอก 843 00:49:06,488 --> 00:49:09,449 พระเจ้า เรามาเบียดเบียน คนแปลกหน้า 844 00:49:09,533 --> 00:49:13,078 ใช้ไฟของเขาและกินอาหารเขาด้วย 845 00:49:13,161 --> 00:49:14,580 กินอาหารเขา 846 00:49:15,581 --> 00:49:19,251 - ไอส์แลนด์ - เขาเพ่งเล็งผมแล้ว 847 00:49:21,628 --> 00:49:24,047 เขาเพ่งเล็งครึ่ง ไม่เพ่งเล็งครึ่ง 848 00:49:24,923 --> 00:49:27,050 - งั้นหรือ - เขาไม่เชื่อสัญชาตญาณ 849 00:49:27,134 --> 00:49:28,719 ต้องเชื่อสิ 850 00:49:30,304 --> 00:49:34,141 ขยายความรู้สึกของคุณ ใช้พลังนั่น 851 00:49:35,976 --> 00:49:36,977 เขาเอาอีกแล้ว 852 00:49:37,060 --> 00:49:39,730 สิ่งที่ต้องจํา สําหรับประเทศนี้ 853 00:49:39,813 --> 00:49:42,441 สิ่งที่ต้องจําไว้เกี่ยวกับประเทศนี้ คือผู้คน 854 00:49:43,025 --> 00:49:46,737 ดีมาก ผู้คนที่นี่ดีมากๆ 855 00:49:46,820 --> 00:49:50,824 เป็นมิตรมาก คอยช่วยเหลือเกื้อกูล มีน้ําใจ 856 00:49:50,908 --> 00:49:55,662 ไม่เคยมีใครเอ่ย "ไม่" เป็นที่ที่ดีมากบนโลก 857 00:49:56,538 --> 00:49:57,581 น่าเสียดายที่ต้องจากไป 858 00:50:02,336 --> 00:50:05,672 เราทําได้ 97.8 ไมล์ 859 00:50:06,215 --> 00:50:07,049 ดูดี 860 00:50:07,132 --> 00:50:10,802 ขณะนี้ ทําได้อย่างใจเลย 861 00:50:17,851 --> 00:50:19,728 เกือบถึงหรือยัง 862 00:50:19,811 --> 00:50:23,065 นี่คือการวิ่งได้ 200 ไมล์ต่อวัน ขี่กันจนมืด 863 00:50:29,571 --> 00:50:33,450 ไฟบนถนน เบเล็น 864 00:50:33,534 --> 00:50:34,368 บูม 865 00:50:36,119 --> 00:50:38,288 ดีใจที่ได้มาถึงเบเล็น 866 00:50:38,372 --> 00:50:39,373 ใช่ 867 00:50:39,748 --> 00:50:41,208 (เบเล็น อาร์เจนตินา) 868 00:50:41,291 --> 00:50:44,628 เราขี่ได้ประมาณ 215 ไมล์ 869 00:50:44,711 --> 00:50:48,632 มันเป็นวันพิเศษ 870 00:50:48,715 --> 00:50:50,259 ใช่ เป็นวันดีจริงๆ 871 00:50:51,468 --> 00:50:52,553 ดีมาก ชาร์ลีย์ 872 00:50:53,220 --> 00:50:54,721 ใช่ เราคิดออกแล้ว 873 00:50:57,015 --> 00:50:59,268 ชอบสิ่งที่ไม่รู้มากๆ 874 00:50:59,351 --> 00:51:01,520 การได้เจอกับคนที่ได้เจอ 875 00:51:01,603 --> 00:51:03,105 และสถานที่ที่ได้ไป 876 00:51:03,188 --> 00:51:04,398 มันมห้ศจรรย์มาก 877 00:51:04,481 --> 00:51:05,315 ชาร์ลีย์ 878 00:51:05,816 --> 00:51:09,653 ดีที่ได้ข้ามปาตาโกเนีย และตอนล่างของอาร์เจนตินา 879 00:51:09,736 --> 00:51:11,280 เป็นเกียรติมากที่ได้เห็น 880 00:51:11,363 --> 00:51:13,615 ที่ที่ได้ไปด้วยรถของเรา 881 00:51:13,699 --> 00:51:15,075 ตอนนี้คือการท้าทายใหม่ 882 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 เราจะข้ามที่สูงของแอนเดอร์ส 883 00:51:17,786 --> 00:51:19,788 และเสียงกับการขี่ในที่สูง