1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Vi skal køre 21.000 kilometer
gennem 13 lande.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Fra Ushuaia, ind og ud af Argentina
og Chile, til Atacamaørkenen,
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
videre til La Paz,
før vi krydser Titicacasøen,
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
gennem Andesbjergene til Colombia,
videre til Panama,
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
gennem Mellemamerika og Mexico
med ankomst i Los Angeles efter 100 dage.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
INSTRUKTØR OG PRODUCENT
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Vi udstyrer dem med kameraer,
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
og de får kameraer med mikrofoner
på hjelmene,
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
så de kan filme sig selv.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
Er det en vej? Du godeste!
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
INSTRUKTØR OG PRODUCENT
12
00:01:14,449 --> 00:01:15,701
De får følge
13
00:01:15,784 --> 00:01:17,077
af kameramanden Claudio.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Russ og jeg følger efter
i to elektriske pickupper
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
sammen med kameramændene Jimmy,
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthony og Taylor,
som også hjælper med logistikken.
17
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Vi filmer dem fra bilerne
18
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
og møder dem ved grænserne,
19
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
men derudover er de på egen hånd.
20
00:01:45,606 --> 00:01:49,735
19.000 KILOMETER TIL LOS ANGELES
21
00:01:54,948 --> 00:02:01,038
Vi er på ind i Chile,
hvor vi skal videre op i Andesbjergene.
22
00:02:04,583 --> 00:02:05,959
Får.
23
00:02:06,335 --> 00:02:10,506
Hold da op. Der må være hundredvis af får.
24
00:02:11,715 --> 00:02:15,260
De har allesammen bæ i bagenden.
25
00:02:20,349 --> 00:02:21,350
Får er fine.
26
00:02:21,975 --> 00:02:23,644
I de mindste er de pæne.
27
00:02:33,362 --> 00:02:35,239
Det føles godt nu.
28
00:02:35,322 --> 00:02:37,908
De første ti dage var hårde.
29
00:02:37,991 --> 00:02:42,371
Motorcyklernes elektriske dele voldte
os problemer.
30
00:02:43,205 --> 00:02:45,374
I går var vi tæt på at give op.
31
00:02:45,457 --> 00:02:48,293
Men i dag kører det bare.
32
00:02:49,336 --> 00:02:52,172
Vi fandt ud af,
at kulden påvirker motorcyklerne.
33
00:02:52,256 --> 00:02:54,758
Batterier er lidt ligesom mennesker.
34
00:02:54,842 --> 00:02:58,053
De fungerer perfekt ved 37 grader.
35
00:02:58,136 --> 00:03:03,058
Tænk, hvis vi kunne køre
op til 240 kilometer på én ladning.
36
00:03:03,141 --> 00:03:05,310
Det ville være fantastisk.
37
00:03:08,313 --> 00:03:10,274
Vi har kørt over 1.600 kilometer
38
00:03:10,357 --> 00:03:13,193
fra Ushuaia til Perito Moreno.
39
00:03:13,277 --> 00:03:17,197
Nu krydser vi grænsen til Chile
og kører over Andesbjergene til Chaitén,
40
00:03:17,906 --> 00:03:19,908
før vi skal med færgen til Puerto Montt.
41
00:03:25,205 --> 00:03:27,916
Nu, hvor motorcyklerne virker,
kan vi slappe af
42
00:03:28,000 --> 00:03:30,586
og møde de lokale,
hvilket er formålet med turen.
43
00:03:31,003 --> 00:03:32,421
Hej, mit navn er Ewan.
44
00:03:33,046 --> 00:03:34,047
Hej.
45
00:03:34,131 --> 00:03:35,299
Benjamin?
46
00:03:39,428 --> 00:03:41,013
Og dans!
47
00:03:42,973 --> 00:03:46,226
Kom så, lad mig se, hvad I kan.
48
00:03:46,685 --> 00:03:50,731
Sådan. Flot.
49
00:03:50,814 --> 00:03:52,649
Og floss!
50
00:03:55,360 --> 00:03:56,737
Flot!
51
00:03:56,820 --> 00:03:58,113
Jeg har spillet trommer.
52
00:03:58,197 --> 00:04:00,240
-Er det rigtig?
-Rockbands og sådan.
53
00:04:00,657 --> 00:04:02,075
Altså, vores rockband.
54
00:04:11,877 --> 00:04:12,920
Sådan!
55
00:04:14,129 --> 00:04:15,172
-Ses!
-Ses!
56
00:04:24,014 --> 00:04:27,559
Så er vi her. Paso Internacional.
57
00:04:29,102 --> 00:04:31,939
Den flotteste grænseovergang, jeg har set.
58
00:04:32,022 --> 00:04:34,358
GRÆNSEN MELLEM ARGENTINA OG CHILE
59
00:04:36,527 --> 00:04:40,030
Så er vi i Chile, og det er spektakulært.
60
00:04:40,113 --> 00:04:41,907
Sikke et landskab.
61
00:04:42,699 --> 00:04:45,035
Der er bjergene og søen.
62
00:04:45,118 --> 00:04:46,286
Det er magisk.
63
00:04:50,707 --> 00:04:53,335
Nu bliver det interessant.
64
00:04:54,461 --> 00:04:57,589
Jeg elsker Chile,
og min familie har rødder her.
65
00:04:57,673 --> 00:05:02,052
Min tiptipoldefar tog til Chile
for at være med til at bygge jernbanen.
66
00:05:02,135 --> 00:05:03,595
Han var ingeniør.
67
00:05:05,264 --> 00:05:07,224
Så der er en lille chilensk sprække
68
00:05:07,307 --> 00:05:12,312
i min ellers fuldstændig skotske slægt.
69
00:05:14,690 --> 00:05:18,986
Det er uafhængighedsuge,
hvilket markerer frigørelsen fra Spanien,
70
00:05:19,069 --> 00:05:20,904
og derfor flager de.
71
00:05:20,988 --> 00:05:23,866
Folk går på ferie i begyndelsen
af foråret,
72
00:05:23,949 --> 00:05:26,785
så der er gang i den i denne uge.
73
00:05:31,248 --> 00:05:36,378
I 1818 smed chilenerne spanierne
på porten efter 300 år under spansk styre.
74
00:05:36,461 --> 00:05:40,924
Siden da har de fejret deres uafhængighed
den første uge i september.
75
00:05:41,008 --> 00:05:42,467
Et godt tidspunkt at være her.
76
00:05:43,760 --> 00:05:44,595
Der står...
77
00:05:45,596 --> 00:05:48,932
Gid jeg kunne spansk,
men må vi parkere vores...
78
00:05:49,892 --> 00:05:50,934
Lad os prøve.
79
00:05:51,727 --> 00:05:53,645
-Der er lukket.
-Er der lukket?
80
00:05:54,396 --> 00:05:55,939
Dårlig start.
81
00:05:58,317 --> 00:05:59,902
Det er på grund af ferien.
82
00:06:00,986 --> 00:06:02,237
Alt er lukket.
83
00:06:02,321 --> 00:06:04,615
Der er nogen, der sidder og spiser.
84
00:06:05,199 --> 00:06:07,409
Ja, men døren er låst.
85
00:06:08,493 --> 00:06:09,953
Nu kommer der en.
86
00:06:12,664 --> 00:06:13,665
-Hej
-Hej.
87
00:06:18,629 --> 00:06:19,713
Ring på klokken.
88
00:06:19,796 --> 00:06:20,631
Selvfølgelig.
89
00:06:22,716 --> 00:06:24,009
-Lækkert.
-Tak.
90
00:06:24,092 --> 00:06:25,511
Der er vores salat.
91
00:06:26,386 --> 00:06:27,554
Og chimichurri.
92
00:06:27,638 --> 00:06:29,097
-Chimichurri?
-Ja.
93
00:06:29,181 --> 00:06:30,015
Ja.
94
00:06:30,557 --> 00:06:31,934
Tak.
95
00:06:32,017 --> 00:06:33,769
Mange tak.
96
00:06:33,852 --> 00:06:36,563
-Jeg er vild med den lidt undselige salat.
-Ja.
97
00:06:36,647 --> 00:06:38,690
Vi spiser den nok ikke.
98
00:06:38,774 --> 00:06:39,691
Der er nok.
99
00:06:39,775 --> 00:06:41,568
Fantastisk. Er det lam?
100
00:06:41,652 --> 00:06:43,195
Jeg aner det ikke.
101
00:06:48,742 --> 00:06:51,161
-Det er kød.
-Er det kød? Det er kød.
102
00:06:51,828 --> 00:06:54,331
Jeg ved det ikke. Min mund brænder
103
00:06:54,414 --> 00:06:57,125
på grund af al den chimichurri.
Jeg kan ikke smage det.
104
00:06:58,961 --> 00:07:01,630
Det rammer pludselig.
Næsen begynder at løbe...
105
00:07:03,340 --> 00:07:07,427
Jeg er hele tiden sådan...
Jeg prøver at køle tungen ned.
106
00:07:07,511 --> 00:07:09,888
Jeg har prøvet...
Åh gud, der er mere på vej.
107
00:07:09,972 --> 00:07:11,515
-Vi får mere.
-Tak.
108
00:07:12,057 --> 00:07:13,392
Det brænder.
109
00:07:28,532 --> 00:07:30,033
Det er smukt i dag.
110
00:07:30,117 --> 00:07:32,953
Det var det her, jeg havde drømt om.
111
00:07:34,997 --> 00:07:41,545
Det er den mest fantastiske vej,
jeg nogensinde har kørt motorcykel på,
112
00:07:41,628 --> 00:07:43,130
ud over dem i Skotland.
113
00:07:45,382 --> 00:07:46,800
Det er ren paradis!
114
00:07:54,725 --> 00:07:58,854
Jeg fik for meget chimichurri til frokost.
115
00:07:58,937 --> 00:07:59,771
DAGBOG
116
00:08:02,900 --> 00:08:05,569
Nu betaler jeg prisen.
117
00:08:06,778 --> 00:08:07,779
Du godeste.
118
00:08:11,491 --> 00:08:13,744
Det styrter ned.
119
00:08:15,621 --> 00:08:16,747
Hør.
120
00:08:18,665 --> 00:08:20,501
Det er morsomt.
121
00:08:20,751 --> 00:08:24,421
Vi skal afsted med båden i morgen,
122
00:08:25,047 --> 00:08:27,257
og det vil bare ikke...
123
00:08:27,841 --> 00:08:29,551
Åh gud.
124
00:08:30,093 --> 00:08:31,261
Hvordan har du det, Ewan?
125
00:08:31,803 --> 00:08:32,804
Jeg...
126
00:08:33,304 --> 00:08:34,932
Det vil jeg ikke sige.
127
00:08:35,015 --> 00:08:36,099
Jeg vil filme det her.
128
00:08:37,351 --> 00:08:38,352
Det her fine look.
129
00:08:38,434 --> 00:08:40,020
Hvad er der galt med det?
130
00:08:40,562 --> 00:08:42,481
-Er det flot?
-Det er flot, men...
131
00:08:42,563 --> 00:08:43,398
Sidder håret?
132
00:08:45,108 --> 00:08:47,236
-Bedstemorlooket.
-Bedstemorlooket.
133
00:08:47,653 --> 00:08:49,404
Jeg fryser.
134
00:08:54,284 --> 00:08:56,036
Det er vores første regnvejr,
135
00:08:56,119 --> 00:08:59,456
og vi kører på jordveje,
hvilket burde være fantastisk.
136
00:09:00,999 --> 00:09:02,042
Jeg er drivvåd.
137
00:09:02,668 --> 00:09:04,753
Lige i øjet. Forfærdeligt.
138
00:09:10,092 --> 00:09:13,720
Undskyld, jeg griner. Det var sjovt.
139
00:09:40,455 --> 00:09:43,000
Jeg glemte min hjelm udenfor,
140
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
og skummet hernede er blevet vådt,
141
00:09:46,086 --> 00:09:49,590
så når jeg kører, dugger den til,
142
00:09:50,174 --> 00:09:51,633
-selvom den har...
-Undskyld mig.
143
00:09:51,717 --> 00:09:54,136
-Selvom den har dobbelt...
-Undskyld mig.
144
00:09:54,219 --> 00:09:56,305
-Selvom den har dobbelt...
-Jeg skal forbi.
145
00:09:56,388 --> 00:09:57,848
Selvom den har dobbelt glas...
146
00:09:59,308 --> 00:10:02,060
Du kan prøve en 360 en dag,
147
00:10:02,144 --> 00:10:03,854
-hvis du har lyst til det.
-Hvad?
148
00:10:04,730 --> 00:10:05,689
Hvad sagde du?
149
00:10:08,442 --> 00:10:10,652
Jeg prøver at undgå, at den dugger.
150
00:10:11,528 --> 00:10:13,906
-Jeg så School of Rock med Jack Black.
-Javel.
151
00:10:13,989 --> 00:10:15,282
Og han gør sådan her.
152
00:10:17,993 --> 00:10:21,622
Det er altså ikke rock 'n' roll,
men det er sejt, når han gør det.
153
00:10:24,958 --> 00:10:27,544
Er der nogen, der kan få styr på det der?
154
00:10:27,628 --> 00:10:29,838
Det skal ikke ligge der i regnen.
155
00:10:29,922 --> 00:10:32,132
-Tak, Ewan.
-Det har vi folk til.
156
00:10:32,216 --> 00:10:34,343
Tilkald opladerfolkene.
157
00:10:35,594 --> 00:10:36,887
Kan de komme forbi makeuppen?
158
00:10:37,554 --> 00:10:39,097
-Pas.
-De sidder fast.
159
00:10:39,181 --> 00:10:42,601
Der er mad, makeup, kostumer
og dernæst opladning, så...
160
00:10:43,101 --> 00:10:43,936
Hvem ved?
161
00:10:55,364 --> 00:10:59,701
Vi er kørt afsted mod færgen.
162
00:11:01,078 --> 00:11:03,664
Det er begyndt at regne igen.
163
00:11:05,541 --> 00:11:08,669
Det er svært at køre i regnen.
Dårlig sigtbarhed.
164
00:11:08,752 --> 00:11:10,045
Og farten er lav,
165
00:11:10,128 --> 00:11:12,297
hvilket er skidt,
når man skal nå en færge.
166
00:11:16,260 --> 00:11:19,388
Bremsen hænger. Bolten har løsnet sig.
167
00:11:20,180 --> 00:11:24,226
Jeg kunne være blevet smidt af,
hvis jeg fik fat i den.
168
00:11:24,309 --> 00:11:27,729
Jeg binder den fast med en kabelbinder.
169
00:11:28,438 --> 00:11:29,439
Sådan her.
170
00:11:30,190 --> 00:11:32,568
Jeg bruger ellers sjældent bremsen.
171
00:11:34,945 --> 00:11:35,779
Sådan.
172
00:11:35,863 --> 00:11:38,282
Lad os skynde os at komme afsted.
173
00:11:40,993 --> 00:11:42,786
Færgen sejler én gang om dagen,
174
00:11:42,870 --> 00:11:44,413
så man har kun én chance.
175
00:11:44,496 --> 00:11:49,376
Ellers må man vente til næste dag,
og det har vi ikke tid til.
176
00:11:57,134 --> 00:11:58,510
Der er den.
177
00:11:58,594 --> 00:11:59,595
Wow.
178
00:12:00,888 --> 00:12:02,055
Smukt.
179
00:12:05,517 --> 00:12:08,812
Det var en våd og blæsende tur.
180
00:12:08,896 --> 00:12:12,232
Det meste af vejen tænkte jeg,
"Er vi der snart?"
181
00:12:27,122 --> 00:12:30,375
Der er begrænsende muligheder
for at lade motorcyklerne,
182
00:12:30,459 --> 00:12:34,588
så vi tager færgen.
Den sejler gennem Ancudbugten,
183
00:12:34,671 --> 00:12:37,674
og turen til Puerto Montt
tager cirka ni timer.
184
00:12:45,474 --> 00:12:46,600
Man skal trykke to gange.
185
00:12:47,017 --> 00:12:49,478
Det stod der ikke i manualen.
186
00:12:50,479 --> 00:12:52,773
-Altså...
-Medmindre jeg læste forkert.
187
00:12:52,856 --> 00:12:54,691
Du har slet ikke læst den.
188
00:12:55,192 --> 00:12:57,736
Det er problemet. Ikke, at du ikke...
189
00:12:58,278 --> 00:13:00,822
Du har bare ikke læste manualen.
190
00:13:04,409 --> 00:13:07,371
Det er som et ægteskab,
der varer tre måneder.
191
00:13:09,081 --> 00:13:12,668
Måske skal vi finde en parterapeut i Peru.
192
00:13:12,751 --> 00:13:15,003
Få lidt hjælp til parforholdet.
193
00:13:15,087 --> 00:13:16,713
Når du siger...
194
00:13:18,549 --> 00:13:22,219
...tingene på den måde, sårer det mig.
195
00:13:23,428 --> 00:13:25,556
-Det får dig til at føle...
-Jeg føler...
196
00:13:26,181 --> 00:13:27,766
Du ved...
197
00:13:28,851 --> 00:13:33,605
At vi ikke taler nok sammen,
og at du ikke siger, hvordan du har det.
198
00:13:33,689 --> 00:13:35,983
Okay. Jeg forstår.
199
00:13:36,483 --> 00:13:39,611
Det skal jeg nok huske.
200
00:13:39,695 --> 00:13:43,657
Og jeg vil tænke over det,
hvis jeg får lyst til at sige noget.
201
00:13:43,740 --> 00:13:46,910
Og forsøge at undgå det,
for du skal ikke have det sådan.
202
00:13:46,994 --> 00:13:49,538
-Okay.
-Og når du siger noget,
203
00:13:49,621 --> 00:13:52,291
føler jeg mig...
204
00:13:54,585 --> 00:13:57,713
...ikke værdsat.
205
00:13:57,796 --> 00:13:59,631
Jeg føler mig ikke værdsat.
206
00:13:59,715 --> 00:14:00,716
-Og så...
-Aldrig.
207
00:14:02,509 --> 00:14:05,470
Du er bestemt værdsat.
208
00:14:07,222 --> 00:14:09,433
Hver morgen, når vi skal have morgenmad,
209
00:14:09,516 --> 00:14:12,311
og du er der, bliver jeg så glad.
210
00:14:12,394 --> 00:14:13,687
Det gør jeg også.
211
00:14:15,939 --> 00:14:17,900
Sådan. Det var bedre, ikke?
212
00:14:17,983 --> 00:14:20,652
-Det bliver 5.000 dollars, tak.
-Ja.
213
00:14:21,195 --> 00:14:22,446
Tusind tak.
214
00:14:23,530 --> 00:14:26,200
-Det er her.
-Det er uafhængighedsdag.
215
00:14:26,283 --> 00:14:27,284
-Her?
-Ja.
216
00:14:27,367 --> 00:14:29,745
Vi har hørt,
at der er en uafhængighedsfest
217
00:14:29,828 --> 00:14:32,039
på en parkeringsplads i centrum
af Puerto Montt.
218
00:14:32,122 --> 00:14:32,956
Perfekt.
219
00:14:33,874 --> 00:14:35,667
De har vist bare sat telte op
220
00:14:35,751 --> 00:14:37,002
og sat noget musik på.
221
00:14:37,252 --> 00:14:39,338
Der bliver festet igennem.
222
00:14:39,421 --> 00:14:41,340
Hej. Hvordan gå det?
223
00:14:41,423 --> 00:14:43,133
-Hvad?
-Ewan. Rart at møde dig.
224
00:14:43,217 --> 00:14:44,301
Hvad hedder du?
225
00:14:45,677 --> 00:14:46,678
Ewan.
226
00:14:46,970 --> 00:14:48,180
-Ewan?
-Ewan.
227
00:14:48,263 --> 00:14:49,431
-Ewan?
228
00:14:49,515 --> 00:14:51,391
-Ewan.
-Rart at møde dig.
229
00:14:56,313 --> 00:15:00,526
Der blev danset,
og der var nogle meget fulde mennesker,
230
00:15:00,609 --> 00:15:04,571
men på en venlig måde.
De var ikke aggressive.
231
00:15:05,697 --> 00:15:11,870
Det er som candy floss med hård alkohol.
232
00:15:12,871 --> 00:15:14,122
Men i vand.
233
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
Med is.
234
00:15:19,795 --> 00:15:23,340
Det er den sydamerikanske empanada,
som er baseret på...
235
00:15:24,132 --> 00:15:25,926
...den skotske tærte.
236
00:15:26,009 --> 00:15:27,052
Åh gud.
237
00:15:29,096 --> 00:15:30,097
Farvel, piger!
238
00:15:31,098 --> 00:15:33,141
Det var sjovt. Jeg morede mig.
239
00:15:36,436 --> 00:15:39,147
Det er specielt at være i Chile
på denne tid af året.
240
00:15:39,231 --> 00:15:41,608
I dag krydser vi grænsen til Argentina
241
00:15:41,692 --> 00:15:43,110
og kører til Aluminé.
242
00:15:49,241 --> 00:15:52,619
Det er et ingenmandsland mellem
den chilenske og argentinske grænse.
243
00:15:53,996 --> 00:15:56,081
Vi kører længere og længere op.
244
00:15:56,582 --> 00:15:58,792
Det tærer på batteriet.
245
00:16:12,306 --> 00:16:15,601
Vi er væk fra civilisationen,
og batteriet er lavt.
246
00:16:15,684 --> 00:16:17,019
Jeg vil spørge ham her...
247
00:16:17,102 --> 00:16:17,936
LOKAL PRODUCER
248
00:16:18,020 --> 00:16:20,105
-Ja?
-...om han vil smide anhængeren
249
00:16:20,189 --> 00:16:23,817
og trække os et kvarter frem og tilbage.
250
00:16:23,901 --> 00:16:25,444
-Er det i orden?
-Okay.
251
00:16:25,527 --> 00:16:26,904
Tak.
252
00:16:28,530 --> 00:16:30,115
Jeg er klar, når han er klar.
253
00:16:33,118 --> 00:16:36,038
Batteriet lader hurtigt op,
når bilen bliver trukket.
254
00:16:36,121 --> 00:16:39,041
Det er en smart måde
at få os tilbage på vejen på.
255
00:16:42,544 --> 00:16:44,755
Fyren holdt ind for at få frokost,
256
00:16:44,838 --> 00:16:48,217
og vi fik ham overtalt
til at trække en elektrisk bil.
257
00:16:48,842 --> 00:16:51,678
Det er en god idé at lade batteriet op
på denne måde.
258
00:16:51,762 --> 00:16:53,889
Der er en motor i hvert hjørne af bilen,
259
00:16:53,972 --> 00:16:55,807
som normalt får hjulene til at køre.
260
00:16:55,891 --> 00:16:57,684
Men når man trækker bilen,
261
00:16:57,768 --> 00:17:01,730
bliver der dannet strøm,
som går direkte til batteriet.
262
00:17:01,813 --> 00:17:06,568
Ved at trække bilen kan vi få batteriet
op på 80 procent på en time.
263
00:17:09,320 --> 00:17:11,781
Vi mangler batteri,
og vi er langt ude på landet.
264
00:17:11,865 --> 00:17:14,284
Byen her er sidste stop...
265
00:17:15,661 --> 00:17:19,330
...inden destinationen,
som ligger 150 kilometer herfra,
266
00:17:19,414 --> 00:17:21,333
og vi har ikke strøm til den tur.
267
00:17:21,415 --> 00:17:24,545
Vi har ikke helt fundet opladningsrytmen,
268
00:17:24,627 --> 00:17:27,839
men vi finder på kreative metoder
til at få strøm på hurtigt,
269
00:17:27,923 --> 00:17:33,595
så vi kan fortsætte ekspeditionen.
Og det er en sjov måde at gøre det på.
270
00:17:33,971 --> 00:17:35,681
Tak!
271
00:17:40,185 --> 00:17:42,271
Bilerne har klaret det godt,
272
00:17:42,354 --> 00:17:44,940
på trods af at de er fyldt
med optageudstyr,
273
00:17:45,023 --> 00:17:48,151
og det elektriske udstyr er prototyper.
274
00:17:58,495 --> 00:18:01,999
Se lige al den sne. Du milde!
275
00:18:02,082 --> 00:18:02,916
Hvor er det vildt.
276
00:18:03,542 --> 00:18:06,837
Ewan forsvinder helt af syne
på grund af al den damp.
277
00:18:09,339 --> 00:18:11,592
Jeg husker, at min far og jeg kørte i sne.
278
00:18:11,675 --> 00:18:15,554
Vi var på motorcykeltur i Sierra Nevada.
279
00:18:16,597 --> 00:18:17,639
I nærheden af Lake Tahoe.
280
00:18:18,640 --> 00:18:22,686
Der var sne, da vi kom op til Lake Tahoe.
281
00:18:23,312 --> 00:18:24,521
Men ikke så meget som her.
282
00:18:28,567 --> 00:18:33,071
Men Harleyerne klarer det fantastisk.
283
00:18:33,155 --> 00:18:35,782
Vejene er våde, ikke isglatte.
284
00:18:36,241 --> 00:18:40,204
Der er lidt huller hist og her,
men det er intet problem for mc'erne.
285
00:18:41,914 --> 00:18:44,082
-Hvad har vi gang i?
-Fantastisk, ikke?
286
00:18:44,166 --> 00:18:45,542
Hvad laver vi?
287
00:18:45,626 --> 00:18:47,961
Lad os køre en tur i sneen.
288
00:18:48,045 --> 00:18:53,342
Ja, det er det glade vanvid.
Vi er i 1200 meters højde.
289
00:18:53,425 --> 00:18:54,426
Okay.
290
00:18:55,636 --> 00:18:58,347
Det har været fantastisk
at krydse Andes i snevejr,
291
00:18:58,430 --> 00:19:00,224
og det har været noget særligt at filme.
292
00:19:00,516 --> 00:19:02,851
Men det har også været sjovt at være her.
293
00:19:04,853 --> 00:19:06,647
Vi er vilde med Chile.
294
00:19:07,439 --> 00:19:10,776
Det har været prægtigt.
Patagonien har alt.
295
00:19:13,028 --> 00:19:14,071
Jeg rammer dig.
296
00:19:16,865 --> 00:19:17,699
Okay.
297
00:19:19,409 --> 00:19:20,786
Vent lidt.
298
00:19:28,335 --> 00:19:31,171
Vi er kørt længere ned i dalen,
299
00:19:31,255 --> 00:19:32,798
så der er næsten ingen sne.
300
00:19:35,634 --> 00:19:39,721
Se solen. Den viser sig bag træerne.
301
00:19:40,222 --> 00:19:41,598
Skønt med lidt varme.
302
00:19:42,599 --> 00:19:45,477
Det er rart, at det ikke er så koldt.
303
00:19:46,603 --> 00:19:48,897
Så krydser vi grænsen til Argentina.
304
00:19:49,439 --> 00:19:50,774
Det er en port til Patagonien,
305
00:19:50,858 --> 00:19:53,569
men vi er på vej væk fra Patagonien.
306
00:19:58,824 --> 00:20:00,951
Vi ankom til en teltplads.
307
00:20:01,493 --> 00:20:03,996
-Ewan McGregor?
-Ja. Ewan.
308
00:20:04,079 --> 00:20:06,582
-Ewan? Du godeste!
-Ja.
309
00:20:06,665 --> 00:20:08,417
-Det er løgn.
-Ja. Charley Boorman.
310
00:20:08,500 --> 00:20:10,127
-Hvad hedder du?
-Martin.
311
00:20:10,210 --> 00:20:13,046
-Hvor er du fra?
-Polen. Jeg er på cykel.
312
00:20:13,130 --> 00:20:15,549
Hvor er du på vej hen? Syd? Nord?
313
00:20:15,632 --> 00:20:18,886
Nord. Vi blev trætte af kulden.
314
00:20:19,595 --> 00:20:21,638
Jeg cyklede ikke, før jeg mødte ham.
315
00:20:21,722 --> 00:20:23,223
-Nej.
-Jeg rejste ikke.
316
00:20:23,307 --> 00:20:24,391
EVENTYRER
317
00:20:24,474 --> 00:20:25,517
-Ingenting.
-Nej.
318
00:20:25,601 --> 00:20:27,811
Jeg havde et helt normalt liv.
319
00:20:27,895 --> 00:20:30,480
Jeg var lærer. Jeg havde en bil.
320
00:20:30,939 --> 00:20:32,900
Jeg dyrkede heller ikke sport.
321
00:20:32,983 --> 00:20:34,860
Hvor mødtes i? Var det i...
322
00:20:34,943 --> 00:20:35,986
-Tyrkiet.
-Tyrkiet.
323
00:20:36,069 --> 00:20:38,030
Jeg kommer fra en lille by i Tyrkiet,
324
00:20:38,113 --> 00:20:41,283
hvor man ser sådan her på livet.
325
00:20:41,366 --> 00:20:43,285
-Ja.
-Meget snæversynet.
326
00:20:43,368 --> 00:20:47,331
Jeg skulle på en jordomrejse på cykel.
327
00:20:47,414 --> 00:20:49,208
Jeg ville have, at han skulle blive.
328
00:20:51,793 --> 00:20:54,963
Jeg tænkte på hans øjne.
329
00:20:55,047 --> 00:20:56,089
Hans smukke øjne.
330
00:20:59,009 --> 00:21:00,594
Men du sagde dit job op.
331
00:21:00,677 --> 00:21:02,387
Hvad sagde din familie til det?
332
00:21:02,471 --> 00:21:04,473
Jeg pakkede min rygsæk og sagde:
333
00:21:04,556 --> 00:21:07,309
"Jeg vil være lærer i Istanbul."
334
00:21:07,809 --> 00:21:08,977
Jeg løj.
335
00:21:09,061 --> 00:21:12,272
Hold da op.
Du fortalte det simpelthen ikke.
336
00:21:12,356 --> 00:21:13,565
-Det gør vi.
-Snart.
337
00:21:13,649 --> 00:21:16,026
-Sig det, når I kommer hjem.
-Ja.
338
00:21:17,778 --> 00:21:20,113
Parret fik mig i bedre humør.
339
00:21:20,197 --> 00:21:22,115
Vi har hver vores liv,
340
00:21:22,199 --> 00:21:25,827
og vi skal leve det og gøre,
hvad vi finder bedst.
341
00:21:25,911 --> 00:21:27,955
Hun havde modet til at gøre det.
342
00:21:28,038 --> 00:21:30,999
Hun brød ud og er sammen med en mand,
hun elsker,
343
00:21:31,083 --> 00:21:32,835
på et fantastisk eventyr.
344
00:21:35,379 --> 00:21:37,464
Det var en skøn kærlighedshistorie.
345
00:21:38,173 --> 00:21:41,552
Når hun taler om,
at hun blev forelsket i hans blå øjne,
346
00:21:41,635 --> 00:21:45,264
lyser hun helt op. Det var skønt at se.
347
00:21:45,806 --> 00:21:48,141
Hun var så forelsket. Det var perfekt.
348
00:21:55,315 --> 00:21:58,318
Hotellet er kun åbent om sommeren.
349
00:21:58,402 --> 00:22:01,196
Vi håbede,
vi kunne blive her og få noget mad...
350
00:22:01,864 --> 00:22:04,366
-Ja?
-...og lidt søvn, men det er ikke muligt?
351
00:22:04,908 --> 00:22:06,660
-Nej, desværre.
-Okay.
352
00:22:06,743 --> 00:22:08,954
Vi blev mødt af en venlig kvinde,
353
00:22:09,037 --> 00:22:10,080
Solano, og hendes datter.
354
00:22:10,163 --> 00:22:12,374
De har ikke åbent endnu.
355
00:22:13,542 --> 00:22:15,878
Jeg tror ikke, de vil have os her.
356
00:22:15,961 --> 00:22:19,173
-Jo, det er fint.
-Jeg tror, vi kan overtale dem.
357
00:22:19,256 --> 00:22:21,008
-Følg med.
-Okay.
358
00:22:21,800 --> 00:22:23,594
De er ikke klar. De er...
359
00:22:23,677 --> 00:22:25,846
Det er fint, vi har vores soveposer.
360
00:22:25,929 --> 00:22:27,097
-Ja.
-Ja.
361
00:22:27,681 --> 00:22:29,266
-Okay.
-Er det i orden?
362
00:22:29,892 --> 00:22:31,435
Skønt. Tak.
363
00:22:32,561 --> 00:22:33,770
Fantastisk.
364
00:22:35,981 --> 00:22:36,940
Hej kat.
365
00:22:37,399 --> 00:22:39,318
Hvad laver du på min motorcykel?
366
00:22:39,943 --> 00:22:42,196
Vi kan spise vores forsyninger
eller de her.
367
00:22:42,279 --> 00:22:43,989
Charley, svampe eller kylling?
368
00:22:44,072 --> 00:22:45,324
Jeg er ligeglad.
369
00:22:47,826 --> 00:22:50,078
Det her er livet.
370
00:22:50,829 --> 00:22:53,081
Det er meget afsides her, ikke?
371
00:22:53,165 --> 00:22:54,166
Ja.
372
00:23:07,262 --> 00:23:09,389
Jeg er lige vågnet her tidligt
om morgenen.
373
00:23:10,807 --> 00:23:13,060
Og se lige her. Det er bare...
374
00:23:14,269 --> 00:23:15,270
...smukt.
375
00:23:22,277 --> 00:23:25,030
Problemet er,
at der er 148 kilometer hertil.
376
00:23:25,531 --> 00:23:30,911
Og hvis vi så skal herop, skal vi lade...
377
00:23:32,329 --> 00:23:33,163
...hele dagen.
378
00:23:33,247 --> 00:23:37,417
Der er lidt langt mellem pauserne
på vej til destinationen.
379
00:23:37,501 --> 00:23:40,712
Der er en lille by der. La Lajas.
Den er...
380
00:23:42,297 --> 00:23:43,924
...to hundrede og fire km herfra.
381
00:23:44,007 --> 00:23:47,886
Vi vil gerne tilbagelægge nogle kilometer.
382
00:23:52,140 --> 00:23:55,352
Vi vil gerne øge
det daglige antal kilometer.
383
00:23:56,520 --> 00:24:00,774
De næste par dage vil vi køre
gennem det nordvestlige Argentina,
384
00:24:00,858 --> 00:24:03,986
gennem Las Lajas og derfra til Barrancas,
385
00:24:04,069 --> 00:24:06,280
og forhåbentlig finde et sted at slå lejr.
386
00:24:11,201 --> 00:24:13,370
Charley forhørte sig hos ejeren af stedet,
387
00:24:13,453 --> 00:24:16,874
og i stedet for bare at køre nordpå,
tager vi en anden rute,
388
00:24:17,749 --> 00:24:21,170
som vi aldrig havde valgt,
hvis vi kun benyttede os af kortet.
389
00:24:21,253 --> 00:24:24,506
Den er hurtigere, kortere,
og der er en masse hårnålesving
390
00:24:24,590 --> 00:24:26,925
på vejen op, så det bliver sjovt.
391
00:24:47,404 --> 00:24:49,198
Gennem alle svingene.
392
00:24:50,073 --> 00:24:51,533
Og her har vi...
393
00:24:51,909 --> 00:24:55,954
...Claudio von Planta,
dronepilot for berømtheder.
394
00:24:59,750 --> 00:25:02,711
Claudio har filmet alle vores ture.
395
00:25:02,794 --> 00:25:04,922
Han kører
på en benzindrevet Harley-Davidson.
396
00:25:05,964 --> 00:25:08,300
Claudio, hvad sker der her?
397
00:25:10,344 --> 00:25:11,345
Hvad er det?
398
00:25:12,304 --> 00:25:13,931
-Hvad er den til?
-Den...
399
00:25:14,014 --> 00:25:15,349
Den er tom!
400
00:25:17,935 --> 00:25:22,481
Den volder vist en del problemer,
den motorcykel.
401
00:25:23,815 --> 00:25:26,944
Jeg ved ikke, om du kender konceptet,
402
00:25:27,027 --> 00:25:29,571
men vi bruger elektriske motorer.
403
00:25:30,280 --> 00:25:32,950
Vi har stadig masser
af kilometer i tanken.
404
00:25:33,450 --> 00:25:34,660
Hvad står der?
405
00:25:35,744 --> 00:25:37,162
Otteoghalvfjerds kilometer.
406
00:25:38,580 --> 00:25:41,250
Vi er ved at løbe tør for brændstof.
407
00:25:41,333 --> 00:25:44,211
Hvis det er fint med dig,
vil vi gerne videre, Claudio.
408
00:25:47,714 --> 00:25:52,386
Vi har masser af strøm
på batteriet, men Claudio går snart tør.
409
00:25:53,095 --> 00:25:54,137
Bizart.
410
00:25:59,977 --> 00:26:03,105
81 KILOMETER MOD SYD
411
00:26:03,522 --> 00:26:05,983
Det er første gang, bilen bryder sammen,
412
00:26:06,066 --> 00:26:08,110
og vi er ude midt i ingenting.
413
00:26:08,193 --> 00:26:11,446
Den er i parkering.
Ellers kan jeg ikke få den igear.
414
00:26:11,530 --> 00:26:12,990
Sæt den i frigear, og...
415
00:26:13,073 --> 00:26:14,449
Det kan jeg ikke.
416
00:26:18,495 --> 00:26:21,206
Bremserne sidder fast i Daves bil,
417
00:26:21,623 --> 00:26:23,876
så de er permanent aktiveret.
418
00:26:24,459 --> 00:26:26,920
Hjulet kan ikke dreje, så vi sidder fast.
419
00:26:28,255 --> 00:26:29,715
De vil ikke give slip.
420
00:26:29,798 --> 00:26:31,091
Vi kan høre det.
421
00:26:31,175 --> 00:26:32,759
Ræk mig skruetrækkeren.
422
00:26:38,807 --> 00:26:40,976
-Virker det?
-Nej.
423
00:26:47,232 --> 00:26:50,485
Så er vi i Zapala.
424
00:26:50,569 --> 00:26:52,112
Der er brændstofkrise.
425
00:26:52,196 --> 00:26:55,449
Se, hvor mange der holder i kø til tanken.
426
00:26:56,116 --> 00:26:58,911
Det ironiske er, at vi bliver forsinkede,
427
00:27:00,120 --> 00:27:05,292
fordi Claudio skal tanke op,
ikke fordi vi mangler strøm.
428
00:27:05,375 --> 00:27:06,418
Det er lidt sjovt.
429
00:27:06,960 --> 00:27:11,048
Som I kan se,
har de lige fået leveret brændstof.
430
00:27:11,131 --> 00:27:13,634
Alle tankstationerne er løbet tør
for brændstof.
431
00:27:14,426 --> 00:27:16,386
Der er kø, og man kan se,
432
00:27:16,470 --> 00:27:17,971
at den går helt derned.
433
00:27:18,055 --> 00:27:22,559
Kvinden her har ventet i fem timer.
434
00:27:23,310 --> 00:27:24,645
Velkommen til Zapala!
435
00:27:26,647 --> 00:27:30,025
Enten venter vi her og tanker op,
436
00:27:30,108 --> 00:27:32,027
eller også bliver vi i byen til i morgen,
437
00:27:32,110 --> 00:27:33,654
hvor panikken er drevet over.
438
00:27:34,196 --> 00:27:37,449
Vi ved ikke, hvad vi skal gøre.
439
00:27:39,243 --> 00:27:41,203
Vent lidt, før I gør noget.
440
00:27:41,286 --> 00:27:43,330
Hvad vil du gøre? Vi tvinger den ud,
441
00:27:43,413 --> 00:27:44,748
så den kan rotere igen.
442
00:27:44,831 --> 00:27:48,544
Jeg ved, den skal ordnes, men kan vi prøve
at gøre det elektronisk først?
443
00:27:48,961 --> 00:27:51,880
Vi ved begge, at hun er en prototype.
444
00:27:51,964 --> 00:27:53,423
Hun virker nok om lidt.
445
00:27:53,507 --> 00:27:57,719
Vi håber,
at hvis vi genstarter bilens computer,
446
00:27:58,428 --> 00:28:00,055
vil bremsen slippe.
447
00:28:03,433 --> 00:28:06,353
Jeg spurgte fyren, hvad...
448
00:28:07,479 --> 00:28:10,774
...hvad der sker, og han siger,
at det altid er sådan her.
449
00:28:10,858 --> 00:28:11,984
Sådan er det altid.
450
00:28:13,026 --> 00:28:14,444
Vi tager det for givet,
451
00:28:14,528 --> 00:28:17,197
at man altid kan køre ind og tanke benzin.
452
00:28:17,281 --> 00:28:19,741
Vi tænker ikke over det. Men andre steder,
453
00:28:19,825 --> 00:28:21,535
som her, er det ikke så nemt.
454
00:28:21,618 --> 00:28:26,415
Vi har hørt om det før,
når folk har talt om, hvordan det er her.
455
00:28:26,498 --> 00:28:30,502
Folk har hverken penge på lommen
eller mad i køleskabet.
456
00:28:31,545 --> 00:28:33,297
Eller benzin på tankstationerne.
457
00:28:35,966 --> 00:28:41,930
Jeg så en fyr på en knallert
fylde en lille dunk op,
458
00:28:42,014 --> 00:28:44,766
så jeg løb derover med Claudios dunk
459
00:28:44,850 --> 00:28:47,060
og fik lidt benzin af dem.
460
00:28:47,144 --> 00:28:51,440
Så det blev lagt oven i hans regning,
og så gav jeg ham de 200.
461
00:28:51,523 --> 00:28:54,401
Så nu har han en dunk benzin.
462
00:28:54,484 --> 00:28:56,028
Fik du også en is?
463
00:28:56,111 --> 00:28:57,321
Jeg fik en is.
464
00:28:57,821 --> 00:28:58,906
Han spurgte ikke mig.
465
00:28:58,989 --> 00:29:02,576
Han spurgte heller ikke mig,
om jeg ville have en is.
466
00:29:03,160 --> 00:29:04,286
Nu har vi benzin.
467
00:29:05,537 --> 00:29:08,749
Vi er klar til at køre.
Okay. Ses i Las Lajas.
468
00:29:13,378 --> 00:29:15,380
Jeg vil lige genstarte ordentligt.
469
00:29:15,923 --> 00:29:17,799
Dave, prøv at trykke på...
470
00:29:17,883 --> 00:29:21,220
Hold dem nede i 45 sekunder for at se,
om det virker.
471
00:29:24,181 --> 00:29:25,516
Kom så.
472
00:29:25,599 --> 00:29:26,600
Kom nu.
473
00:29:27,893 --> 00:29:28,894
Grøn.
474
00:29:41,698 --> 00:29:42,699
Den er i kør.
475
00:29:49,581 --> 00:29:50,832
Det virker.
476
00:29:57,631 --> 00:29:59,216
Empanadaer, nu kommer vi.
477
00:30:01,343 --> 00:30:04,555
Tak, folkens. Vi er på vej igen.
478
00:30:09,935 --> 00:30:11,854
Drengene er langt foran os nu,
479
00:30:11,937 --> 00:30:13,564
men vi er tilbage på vejen.
480
00:30:22,531 --> 00:30:26,618
Sikke en dag. Vi har kørt 221 kilometer,
481
00:30:26,702 --> 00:30:31,832
og vi har 16 kilometer i tanken.
Det giver 236 kilometer.
482
00:30:31,915 --> 00:30:35,002
Motorcyklerne virker bedre i varmen.
483
00:30:35,586 --> 00:30:40,340
Vi kan køre i hvert fald 209 kilometer
uden at lade.
484
00:30:40,424 --> 00:30:42,217
Det er ret godt.
485
00:30:42,301 --> 00:30:45,262
Sådan var det ikke længere sydpå i kulden.
486
00:30:45,345 --> 00:30:48,473
Det har ændret sig de sidste par dage.
487
00:30:58,233 --> 00:31:00,736
Vejret er smukt. Det bliver varmt.
488
00:31:00,819 --> 00:31:03,906
Intet termotøj i dag.
Jeans, T-shirt, normale sokker.
489
00:31:04,656 --> 00:31:08,035
Det varme undertøj skal på pension,
måske...
490
00:31:09,328 --> 00:31:13,290
Måske resten af turen. Hvem ved?
491
00:31:14,124 --> 00:31:15,334
Vi får se.
492
00:31:15,417 --> 00:31:16,418
Men indtil videre
493
00:31:16,919 --> 00:31:19,338
siger vi tak til det uldne undertøj.
494
00:31:19,421 --> 00:31:20,756
Tak for indsatsen.
495
00:31:22,382 --> 00:31:25,010
Det varme vejr har gjort det muligt
at sætte farten op.
496
00:31:25,093 --> 00:31:27,513
Nu har vi tid til rent faktisk
at møde folk.
497
00:31:27,888 --> 00:31:30,682
"Jeg nedstammer fra Mapuchefolket." Aha.
498
00:31:31,642 --> 00:31:33,727
Mapuche?
499
00:31:33,810 --> 00:31:34,937
-Mapuche.
-Mapuche.
500
00:31:35,020 --> 00:31:35,854
RESTAURANTEJER
501
00:31:35,938 --> 00:31:39,358
"Jeg taler Mapuchesproget
og nedstammer fra Mapuchefolket."
502
00:31:39,441 --> 00:31:41,568
Spændende. Hyggeligt at møde dig.
503
00:31:41,652 --> 00:31:43,987
Vi og min far havde en fælles drøm.
504
00:31:44,071 --> 00:31:47,074
For tre år siden gjorde min far noget,
505
00:31:47,157 --> 00:31:49,326
som skulle sikre børnebørnene økonomisk.
506
00:31:49,409 --> 00:31:52,412
"Sammen med min mand
startede han en forretning,
507
00:31:52,496 --> 00:31:57,417
som skulle sælge hjemmelavet mad og brød."
508
00:31:57,501 --> 00:32:02,464
Det virker, som om det er svært
at tjene til dagen og vejen her,
509
00:32:03,423 --> 00:32:07,636
så det her er en stor succeshistorie,
ikke?
510
00:32:07,719 --> 00:32:11,473
Jo. Vi er ikke stødt på mange
af den slags steder her.
511
00:32:11,557 --> 00:32:14,351
De er Machuer.
512
00:32:14,434 --> 00:32:17,437
De boede her 500-600 f.Kr.
513
00:32:17,938 --> 00:32:20,315
Der er mange af dem i Chile,
514
00:32:20,399 --> 00:32:22,109
og de blev behandlet dårligt.
515
00:32:25,112 --> 00:32:27,781
Vi kan besøge en af stammerne i nærheden.
516
00:32:27,865 --> 00:32:31,493
Vi vil finde den her lille by,
hvor Mapuchefolket bor.
517
00:32:34,580 --> 00:32:38,375
Det indfødte Mapuchefolk har boet
i regionen i næsten tre århundreder.
518
00:32:38,458 --> 00:32:41,170
I 1800-tallet tog spanierne kontrol
519
00:32:41,253 --> 00:32:43,380
over deres kvæg- og salthandel,
520
00:32:43,463 --> 00:32:47,176
og folket blev drevet til fattigdom
og er aldrig rigtig kommet på fode.
521
00:32:50,512 --> 00:32:53,807
Vi er ankommet til Mapuchebyen.
522
00:32:56,101 --> 00:33:00,856
Det ser ret velfungerende ud.
523
00:33:00,939 --> 00:33:02,482
Et godt fællesskab.
524
00:33:04,401 --> 00:33:06,904
Det ligner et slags rådhus.
525
00:33:08,572 --> 00:33:09,865
-Hej.
-Hej.
526
00:33:12,826 --> 00:33:14,286
Mit navn er Samuel.
527
00:33:14,369 --> 00:33:15,913
-Samuel.
-Samuel.
528
00:33:15,996 --> 00:33:18,165
Mit navn er Charley.
529
00:33:19,416 --> 00:33:21,418
-Ewan.
-Ewan. Hyggeligt at møde dig.
530
00:33:23,253 --> 00:33:25,923
-Må vi se skolen?
-Ja.
531
00:33:27,007 --> 00:33:29,134
-Godmorgen.
-Godmorgen.
532
00:33:30,010 --> 00:33:31,762
Hvor er det fint.
533
00:33:31,845 --> 00:33:33,931
Det må være noget, børnene har lavet.
534
00:33:34,014 --> 00:33:36,517
Alt det, der hænger der. Det er flot.
535
00:33:36,600 --> 00:33:37,809
-Hej.
-Hej.
536
00:33:37,893 --> 00:33:39,019
LÆRER
537
00:33:39,102 --> 00:33:40,270
-Jeg hedder Ewan.
-Charley.
538
00:33:40,354 --> 00:33:42,147
Det er et skønt og muntert sted.
539
00:33:42,231 --> 00:33:43,774
De fine farver på væggene
540
00:33:43,857 --> 00:33:44,858
-og alt muligt.
-Det er flot.
541
00:33:44,942 --> 00:33:45,943
-Flot, ikke?
-Jo.
542
00:33:46,026 --> 00:33:47,486
Hvordan siger man "børn?"
543
00:33:47,569 --> 00:33:49,029
-Hvor mange børn?
-Niños.
544
00:33:51,448 --> 00:33:52,991
Fireogtres.
545
00:33:53,075 --> 00:33:57,829
Det er en tosproget skole.
Spansk og mapuche. Mapudungun.
546
00:33:57,913 --> 00:34:01,375
Sig "godmorgen" på mapuche.
547
00:34:01,458 --> 00:34:02,709
Marr marri, pichiqueche.
548
00:34:02,793 --> 00:34:04,837
Marr Marri, Pichiqueche.
549
00:34:04,920 --> 00:34:06,129
Marr Marribetyder "godmorgen,"
550
00:34:06,213 --> 00:34:07,172
pichiqueche "børn."
551
00:34:07,256 --> 00:34:08,590
Marr marri...
552
00:34:10,259 --> 00:34:12,511
"Pi-chi-que-que-che."
553
00:34:12,594 --> 00:34:15,806
"Che." Det betyder, "Hvordan går det?"
554
00:34:15,889 --> 00:34:18,058
Jeg er tilbage på skolebænken.
555
00:34:18,141 --> 00:34:19,518
Du er en dygtig lærer.
556
00:34:19,601 --> 00:34:22,228
Vi bliver undervist.
557
00:34:23,772 --> 00:34:24,773
Det er flot.
558
00:34:25,690 --> 00:34:27,818
Tusind tak.
559
00:34:27,900 --> 00:34:29,319
-Tak for turen.
-God tur.
560
00:34:29,777 --> 00:34:30,946
-Ja. Vi ses.
-Farvel.
561
00:34:38,954 --> 00:34:40,746
Det elsker jeg ved de her ture.
562
00:34:40,831 --> 00:34:44,293
At lære om kulturer og se,
hvordan folk holder traditioner i live.
563
00:34:44,835 --> 00:34:46,753
Fyren der holder humøret højt,
564
00:34:46,837 --> 00:34:50,257
selvom hans briller gik i stykker,
fordi Claudio trådte på dem.
565
00:34:50,340 --> 00:34:52,092
-Han glemmer ikke os.
-Nej.
566
00:34:52,176 --> 00:34:54,011
Han er så sød,
og vi har lige ødelagt hans briller.
567
00:34:54,094 --> 00:34:56,304
Han har sikkert haft dem for evigt.
568
00:34:56,388 --> 00:34:57,598
Lad os...
569
00:34:58,724 --> 00:35:00,434
Til dig. Vi vil gerne...
570
00:35:00,517 --> 00:35:01,852
-Nej.
-Vil du ikke nok?
571
00:35:01,935 --> 00:35:02,769
For brillerne.
572
00:35:02,853 --> 00:35:05,981
Vi kan ikke forhindre uheld.
573
00:35:06,523 --> 00:35:10,068
Man bliver glad af
at møde de her mennesker.
574
00:35:21,872 --> 00:35:25,292
Det her er Chos Malal,
hvilket på mapuche betyder "gul sten,"
575
00:35:26,126 --> 00:35:27,294
opkaldt efter bjergene.
576
00:35:27,377 --> 00:35:28,921
Kom så.
577
00:35:32,174 --> 00:35:34,051
-Godmorgen.
-Hej.
578
00:35:34,134 --> 00:35:35,802
Jeg er Ewan. Det er Charley.
579
00:35:36,720 --> 00:35:37,596
Rart at møde jer.
580
00:35:37,679 --> 00:35:38,514
MUSIKER
581
00:35:38,597 --> 00:35:42,100
Han er sanger og gedeavler.
582
00:35:42,184 --> 00:35:44,228
-Gedeavler?
-Ja.
583
00:35:44,311 --> 00:35:48,607
Skriver han udelukkende sange til cowboys?
584
00:35:48,690 --> 00:35:52,277
Jeg beundrer den kløgt og kreativitet,
585
00:35:52,361 --> 00:35:54,238
som landmændene besidder.
586
00:35:54,321 --> 00:35:56,782
Vil han synge en sang for os?
587
00:35:59,284 --> 00:36:00,285
Ja.
588
00:36:01,286 --> 00:36:03,413
Af en ferskendåse
589
00:36:03,497 --> 00:36:05,707
Naturlige ferskner
590
00:36:05,791 --> 00:36:07,835
Som en flittig muldriver
591
00:36:07,918 --> 00:36:09,711
Skar jeg et krus til min mate
592
00:36:10,379 --> 00:36:12,589
Så jeg kan parkere min pakhest
593
00:36:12,673 --> 00:36:15,050
Og finde et sted at slå lejr
594
00:36:15,133 --> 00:36:17,386
Og af mit krus
595
00:36:17,469 --> 00:36:19,680
Vil jeg nyde min mate
596
00:36:19,763 --> 00:36:22,182
Jeg beder til Gud og Jomfruen
597
00:36:22,266 --> 00:36:24,560
Må de vogte over mig
598
00:36:24,643 --> 00:36:26,645
Og må de fylde min taske
599
00:36:26,728 --> 00:36:28,897
Med majs og skinke og brød
600
00:36:29,356 --> 00:36:31,942
En smule tobak og
601
00:36:32,025 --> 00:36:33,402
En god flaske mate
602
00:36:33,485 --> 00:36:34,319
-Hej.
-Hej.
603
00:36:34,403 --> 00:36:36,029
En smule tobak og
604
00:36:36,113 --> 00:36:37,781
En god flaske mate
605
00:36:39,783 --> 00:36:41,076
Solen skinner.
606
00:36:41,535 --> 00:36:42,744
Det er blevet varmere.
607
00:36:42,828 --> 00:36:46,665
Jeg håber, det bliver lidt mere primitivt,
og at vi kan slå lejr et sted.
608
00:36:46,748 --> 00:36:48,959
Jeg trænger til at sove i et telt.
609
00:36:49,042 --> 00:36:53,547
Jeg er desperat efter at få gang i teltet.
610
00:37:01,096 --> 00:37:03,390
Vi er ankommet til lejren.
611
00:37:05,058 --> 00:37:09,521
Det er ikke helt, som vi havde forventet.
612
00:37:10,606 --> 00:37:13,483
Det er en mark fyldt med byggeaffald,
613
00:37:13,567 --> 00:37:16,361
og så har de sat et campingskilt op.
614
00:37:19,656 --> 00:37:23,243
Det er første gang, jeg åbner teltposen.
615
00:37:24,036 --> 00:37:25,746
Så langt så godt.
616
00:37:27,664 --> 00:37:29,416
Jeg er vild med at campere.
617
00:37:29,499 --> 00:37:30,709
Hvordan går det?
618
00:37:31,168 --> 00:37:33,879
Det går faktisk fint.
619
00:37:33,962 --> 00:37:35,172
Er dit allerede slået op?
620
00:37:35,255 --> 00:37:37,758
-Jeg ville ikke sige noget.
-Åh gud.
621
00:37:38,258 --> 00:37:39,676
Charley er rasende.
622
00:37:39,760 --> 00:37:40,761
Hvad er det?
623
00:37:43,180 --> 00:37:44,515
-Ewan, jeg kæmper.
-Hvorfor?
624
00:37:45,182 --> 00:37:47,226
Jeg aner ikke, hvad jeg laver.
625
00:37:49,520 --> 00:37:51,396
Det kan ikke være et tomandstelt.
626
00:37:53,649 --> 00:37:56,068
Det er jo lillebitte.
Medmindre jeg gør det forkert.
627
00:37:56,151 --> 00:37:58,237
Nej, men de her skal strækkes ud.
628
00:37:58,320 --> 00:37:59,655
-Ja.
-Hiv i hjørnet.
629
00:37:59,738 --> 00:38:01,365
Sådan. Se, det er et tomandstelt.
630
00:38:01,448 --> 00:38:03,200
-Er det?
-Ja.
631
00:38:03,283 --> 00:38:04,535
Det er okay.
632
00:38:08,288 --> 00:38:10,582
Det var sjovt at sove i telt i nat.
633
00:38:11,166 --> 00:38:13,752
Det er rart, når alt, man har brug for,
er på motorcyklen.
634
00:38:19,550 --> 00:38:21,927
Det er underligt, at vi lige har frosset,
635
00:38:22,010 --> 00:38:23,887
og nu er vi en glohed ørken.
636
00:38:31,645 --> 00:38:34,523
I dag kører vi 209 kilometer
gennem ørkenen til Malargüe.
637
00:38:34,898 --> 00:38:37,860
Den er meget afsides,
og der er kun én by på vejen,
638
00:38:37,943 --> 00:38:40,195
så forhåbentlig løber vi
ikke tør for strøm.
639
00:38:41,446 --> 00:38:44,867
Ellers må vi overnatte i ørkenen,
hvor temperaturen når frysepunktet.
640
00:38:47,536 --> 00:38:49,454
Det må være hårdt at bo herude.
641
00:38:49,872 --> 00:38:51,164
Så goldt og tørt.
642
00:38:51,790 --> 00:38:56,211
Den fine gård ligner noget,
der er flere hundrede år gammel.
643
00:38:56,837 --> 00:38:59,798
De lever som i gamle dage.
644
00:39:04,845 --> 00:39:06,722
Jeg håber, broen holder.
645
00:39:08,390 --> 00:39:10,309
Jeg bryder mig ikke om højder.
646
00:39:10,893 --> 00:39:13,312
Jeg ved ikke, om I kender det,
men når jeg kigger ned,
647
00:39:14,855 --> 00:39:15,939
får jeg lyst til at hoppe.
648
00:39:16,607 --> 00:39:17,608
Jeg vil bare hoppe.
649
00:39:19,735 --> 00:39:21,820
Der er stadig langt til Malargüe,
650
00:39:21,904 --> 00:39:23,864
og denne b&b er den første, vi har set,
651
00:39:23,947 --> 00:39:25,949
så forhåbentlig kan vi lade her.
652
00:39:27,451 --> 00:39:28,577
Hej, jeg er Luz.
653
00:39:28,660 --> 00:39:29,661
Det er Enzo.
654
00:39:29,745 --> 00:39:30,579
Luz and Enzo.
655
00:39:30,662 --> 00:39:32,164
Skal vi gå derover?
656
00:39:33,498 --> 00:39:34,541
Er det okay?
657
00:39:34,625 --> 00:39:37,085
-Kom ind.
-Gå ind.
658
00:39:37,503 --> 00:39:39,713
Hvor er det et fint sted.
659
00:39:40,422 --> 00:39:43,634
-Det er fantastisk,
-De har en sten til hvidløg.
660
00:39:44,635 --> 00:39:46,178
-Se lige.
-Det er jer.
661
00:39:46,261 --> 00:39:47,721
Kul.
662
00:39:47,804 --> 00:39:49,264
Kul. Det er flot.
663
00:39:49,348 --> 00:39:50,849
Se lige bænken.
664
00:39:52,935 --> 00:39:54,686
-Den er hjemmelavet.
-Den...
665
00:39:54,770 --> 00:39:56,688
-Alt er hjemmelavet.
-Ligesom hos mig.
666
00:39:56,772 --> 00:39:58,106
-Mine bænke.
-Ja.
667
00:39:58,190 --> 00:40:01,276
-Men den er...
-Vi kan sidde her og...
668
00:40:01,360 --> 00:40:03,612
-...og hvile os. Og drikke øl.
-Og drikke øl.
669
00:40:03,695 --> 00:40:07,157
Hele bygningen er bæredygtig.
670
00:40:07,241 --> 00:40:08,283
Fedt.
671
00:40:08,367 --> 00:40:10,035
Har du bygget den?
672
00:40:10,118 --> 00:40:11,537
-Det er utroligt.
-Fantastisk.
673
00:40:11,620 --> 00:40:13,205
-Må vi se mere?
-Ja.
674
00:40:13,288 --> 00:40:14,289
Må vi se?
675
00:40:15,415 --> 00:40:18,669
-Solpanelerne...
-Præcis.
676
00:40:21,713 --> 00:40:24,132
De bruger bilbatterier. Fantastisk.
677
00:40:24,216 --> 00:40:26,844
Se lige. Det ser bekendt ud.
678
00:40:26,927 --> 00:40:29,888
Otte tusind watt.
679
00:40:30,389 --> 00:40:32,683
Smart. Det minder om Ewans hus.
680
00:40:32,766 --> 00:40:34,643
Det er ikke så kompliceret.
681
00:40:35,811 --> 00:40:37,396
Altså, jeg kunne ikke bygge det.
682
00:40:37,479 --> 00:40:39,815
Men det kan man, hvis man ved,
hvad man laver.
683
00:40:39,898 --> 00:40:43,151
Om dagen klarer solcellerne det hele.
684
00:40:44,278 --> 00:40:49,283
Om natten har vi vinden.
Og dagen har vi solen.
685
00:40:49,366 --> 00:40:51,493
Det er bedst,
hvis man kan kombinere de to.
686
00:40:52,160 --> 00:40:56,081
Det her er fremtiden.
687
00:41:00,919 --> 00:41:03,922
De var ikke koblet til elnettet,
688
00:41:04,006 --> 00:41:08,969
og vi var bange for, at motorcyklerne
ikke ville lade, hvis vi koblede dem til.
689
00:41:09,052 --> 00:41:12,139
Så vi besluttede os for
at køre videre til den næste by.
690
00:41:13,432 --> 00:41:17,311
Problemet er,
at der er langt mellem byerne.
691
00:41:37,456 --> 00:41:39,541
Vi får os en rystetur.
692
00:41:39,625 --> 00:41:42,544
Indimellem graver forhjulet sig
ned i gruset,
693
00:41:42,628 --> 00:41:45,172
og så slår hjertet et ekstra slag.
694
00:41:48,884 --> 00:41:51,094
Jeg er glad for, vi nåede frem.
Det var hårdt.
695
00:41:53,472 --> 00:41:55,766
Motorcyklerne ladede i et par timer,
696
00:41:55,849 --> 00:41:57,476
og så kørte vi videre.
697
00:42:00,687 --> 00:42:03,941
Der er 48 kilometer til Malargüe,
og det er ved at blive sent.
698
00:42:04,316 --> 00:42:07,236
Vi vil ikke være herude i nat.
Det er allerede koldt.
699
00:42:09,613 --> 00:42:11,406
Vi har modvind, Charley.
700
00:42:11,490 --> 00:42:13,909
Det dræner batteriet.
701
00:42:13,992 --> 00:42:17,162
Prøv det i ti minutter og se,
om det ændrer noget.
702
00:42:17,246 --> 00:42:18,622
Vi er der snart.
703
00:42:25,629 --> 00:42:27,005
Jeg tror ikke, jeg når frem.
704
00:42:27,089 --> 00:42:30,217
Vi når et punkt,
hvor det er for sent at vende om
705
00:42:30,300 --> 00:42:32,928
og for langt i mål, og så er jeg på den.
706
00:42:36,932 --> 00:42:37,933
Se der.
707
00:42:38,642 --> 00:42:40,310
De har elledninger.
708
00:42:41,061 --> 00:42:43,522
Vi kan lige så godt spørge dem.
709
00:42:44,398 --> 00:42:46,108
Batterierne skal lades op,
710
00:42:46,191 --> 00:42:48,944
så vi er kørt ind til den her lille gård.
711
00:42:49,027 --> 00:42:50,237
Okay.
712
00:42:51,238 --> 00:42:54,366
Den viser ikke, hvornår den er opladet,
hvilket er et dårligt tegn.
713
00:42:55,659 --> 00:42:57,828
-Hvad med din?
-Min siger 42 timer.
714
00:42:57,911 --> 00:42:58,912
Det fungerer ikke.
715
00:42:58,996 --> 00:43:02,749
Strømmen er ikke stærk nok.
716
00:43:02,833 --> 00:43:04,418
Tak. Farvel.
717
00:43:04,501 --> 00:43:05,794
Tak.
718
00:43:06,420 --> 00:43:07,421
Nå.
719
00:43:09,756 --> 00:43:11,717
Det går ikke, så vi vender om
720
00:43:11,800 --> 00:43:13,051
og kører til Bardas Blancas.
721
00:43:19,600 --> 00:43:22,227
Jeg håbede sådan, vi ville nå frem
722
00:43:22,311 --> 00:43:23,937
og få et varmt bad, internet...
723
00:43:28,317 --> 00:43:29,860
Hvordan er det nu?
724
00:43:29,943 --> 00:43:32,029
Jeg har mistet endnu et par solbriller
i dag.
725
00:43:32,112 --> 00:43:33,739
Måske glemte jeg dem på gården.
726
00:43:34,698 --> 00:43:38,368
Så har drengen fået
et par flotte solbriller.
727
00:43:39,703 --> 00:43:41,788
Ham, der kiggede på os gennem vinduet.
728
00:43:52,591 --> 00:43:55,969
Jeg har ikke sovet så godt
på grund af alle lastbilerne,
729
00:43:56,053 --> 00:43:59,389
men jeg er vågen. Klokken er kvart i syv.
730
00:44:00,015 --> 00:44:01,934
Lad os se, om der er strøm på batterierne.
731
00:44:03,227 --> 00:44:04,811
Nioghalvfems procent.
732
00:44:09,024 --> 00:44:10,651
Det er ladedansen
733
00:44:10,734 --> 00:44:12,653
Det er ladehvirvlen
734
00:44:12,736 --> 00:44:15,864
Det er ladedansen og ladehvirvlen
735
00:44:19,159 --> 00:44:23,705
Jeg tror, det er kloaksystemet.
736
00:44:24,206 --> 00:44:25,207
Jeg gik der forbi
737
00:44:25,290 --> 00:44:28,168
på vej tilbage fra motorcyklerne, og...
738
00:44:28,252 --> 00:44:31,421
Der er en frygtelig lugt,
og det er kloaksystemet...
739
00:44:32,673 --> 00:44:34,341
...og det er mit telt.
740
00:44:34,424 --> 00:44:35,425
Kloak.
741
00:44:36,552 --> 00:44:37,678
Telt.
742
00:44:41,598 --> 00:44:42,975
Så kører vi igen.
743
00:44:43,058 --> 00:44:45,143
Jeg elsker at campere, men vi skal videre.
744
00:44:47,646 --> 00:44:50,274
-Går det med 55?
-Ja, det er fint.
745
00:44:58,323 --> 00:45:02,369
Vi kører til San Juan
og videre til en by ved navn Villa Union,
746
00:45:02,452 --> 00:45:04,621
og så skal vi ud
på vores længste dagsrejse,
747
00:45:04,705 --> 00:45:07,082
tre hundrede og enogtyve kilometer
til Belén,
748
00:45:07,165 --> 00:45:09,877
hvor vi nærmer os slutningen på rejsen
gennem Argentina.
749
00:45:11,587 --> 00:45:15,215
Solen skinner.
Forhåbentlig kan vi køre langt i dag.
750
00:45:15,299 --> 00:45:18,719
Det var her,
vi besluttede os for at vende om i går.
751
00:45:18,802 --> 00:45:21,346
Jeg måtte erkende,
at vi ikke kunne nå frem.
752
00:45:21,805 --> 00:45:22,806
Og...
753
00:45:25,100 --> 00:45:29,479
...det var muligvis her,
jeg glemte mine solbriller.
754
00:45:30,022 --> 00:45:33,108
Måske ligger de her et sted.
755
00:45:34,902 --> 00:45:36,486
Hvad leder du efter?
756
00:45:37,946 --> 00:45:39,072
Dine solbriller?
757
00:45:40,657 --> 00:45:42,534
Det er løgn!
758
00:45:43,493 --> 00:45:44,786
Nej!
759
00:45:44,870 --> 00:45:45,704
Fedt!
760
00:45:45,787 --> 00:45:47,664
Det var da utroligt!
761
00:45:49,458 --> 00:45:51,543
Synd for drengen, men alligevel.
762
00:45:51,627 --> 00:45:52,669
Fantastisk.
763
00:45:54,046 --> 00:45:56,548
Okay. Herligt.
764
00:46:15,859 --> 00:46:16,860
Hold da kæft.
765
00:46:25,160 --> 00:46:26,703
Det er uhyggeligt.
766
00:46:31,750 --> 00:46:32,751
Wow!
767
00:46:38,298 --> 00:46:39,800
Utroligt. Vi er helt alene.
768
00:46:45,264 --> 00:46:47,474
De må have lavet en Bond-film her.
769
00:46:47,558 --> 00:46:49,518
Vi har en tunnel, og en...
770
00:46:50,227 --> 00:46:51,270
-James Bond.
-James Bond.
771
00:46:51,353 --> 00:46:52,771
Og alt det her.
772
00:46:53,480 --> 00:46:56,149
-Mr. Bond. Ja.
-Det er meget Bond-agtigt.
773
00:47:01,363 --> 00:47:02,447
Den fantastiske dæmning.
774
00:47:02,990 --> 00:47:06,994
Det minder mig om,
at da min far var teenager,
775
00:47:07,077 --> 00:47:11,164
sytten eller atten år gammel,
arbejdede han på en dæmning over Crieff.
776
00:47:11,248 --> 00:47:13,625
Den by jeg kommer fra,
777
00:47:13,709 --> 00:47:15,294
Crieff i Skotland.
778
00:47:15,377 --> 00:47:17,421
Sikke et foretagende.
779
00:47:17,504 --> 00:47:22,217
Hvilken utrolig bedrift
at bygge sådan noget.
780
00:47:24,678 --> 00:47:26,513
Det er utroligt, hvad vi er i stand til.
781
00:47:31,351 --> 00:47:32,519
På vejen igen.
782
00:47:35,230 --> 00:47:38,066
Vi vil forsøge at køre 321 kilometer i dag
og nå til Belén.
783
00:47:38,150 --> 00:47:40,777
Lad os se, hvad der sket.
Det er et eventyr.
784
00:47:51,622 --> 00:47:54,541
Det er en sand rutsjebanetur.
785
00:47:54,625 --> 00:47:56,710
Jeg har det godt i dag.
786
00:47:56,793 --> 00:47:59,713
Jeg har en god fornemmelse.
787
00:48:05,511 --> 00:48:06,637
Det er skønt.
788
00:48:06,720 --> 00:48:09,640
Det er en perfekt motorcykelvej.
789
00:48:12,809 --> 00:48:15,562
Jeg tror, vi er på vej ud af dalen.
790
00:48:22,027 --> 00:48:23,529
Vi kan prøve at lade her.
791
00:48:23,612 --> 00:48:25,697
Det ligner en elektronikbutik.
792
00:48:29,034 --> 00:48:30,118
Hvad hedder du?
793
00:48:30,202 --> 00:48:32,120
-Vanessa.
-Vanessa.
794
00:48:32,204 --> 00:48:33,580
Rart at møde dig, Vanessa.
795
00:48:35,374 --> 00:48:36,375
-Hej.
-Hej.
796
00:48:37,125 --> 00:48:38,126
Rart at møde dig.
797
00:48:40,963 --> 00:48:43,799
Det fine er, at vi bare kørte herind,
798
00:48:43,882 --> 00:48:46,552
fordi vi syntes,
det lignede en stereobutik.
799
00:48:46,635 --> 00:48:47,469
BILANLÆG
800
00:48:47,553 --> 00:48:50,097
Et sted hvor de installerer bilanlæg.
801
00:48:50,180 --> 00:48:53,058
De måtte have strøm, så vi kørte herind,
802
00:48:53,141 --> 00:48:57,062
og så er det bare deres garage.
De bor omme bagved.
803
00:48:57,145 --> 00:48:59,523
Det er ikke en butik,
men vi fik lov til at lade.
804
00:49:00,232 --> 00:49:01,233
De gav frokost.
805
00:49:01,984 --> 00:49:05,195
Det er sjovt. Og de kender os slet ikke.
806
00:49:06,488 --> 00:49:09,449
Vi kom bare rullende, helt fremmede,
807
00:49:09,533 --> 00:49:13,078
og nu tager vi deres strøm
og spiser deres mad.
808
00:49:13,161 --> 00:49:14,580
Vi spiser deres mad.
809
00:49:15,581 --> 00:49:19,251
-The Island.
-Han genkender mig.
810
00:49:21,628 --> 00:49:24,047
Han er tæt på at genkende mig.
811
00:49:24,923 --> 00:49:27,050
-Ja?
-Han stoler ikke på sine instinkter.
812
00:49:27,134 --> 00:49:28,719
Stol på dine instinkter.
813
00:49:30,304 --> 00:49:34,141
Brug dine følelser. Brug Kraften.
814
00:49:35,976 --> 00:49:36,977
Han ved det.
815
00:49:37,060 --> 00:49:39,730
En ting,
jeg altid vil huske fra det her land,
816
00:49:39,813 --> 00:49:42,441
er menneskene.
817
00:49:43,025 --> 00:49:46,737
Fantastiske mennesker.
818
00:49:46,820 --> 00:49:50,824
Venlige, hjælpsomme, gæstfrie,
819
00:49:50,908 --> 00:49:55,662
ingen har afvist os.
Det er en skøn del af delen.
820
00:49:56,538 --> 00:49:57,581
Trist at sige farvel.
821
00:50:02,336 --> 00:50:05,672
Vi har kørt 157 kilometer.
822
00:50:06,215 --> 00:50:07,049
Det kører.
823
00:50:07,132 --> 00:50:10,802
Ja, lige nu kører det som smurt.
824
00:50:17,851 --> 00:50:19,728
Er vi der snart?
825
00:50:19,811 --> 00:50:23,065
Sådan er det at tage 321 km på én dag.
Kørsel i mørket.
826
00:50:29,571 --> 00:50:33,450
Gadelamper! Belén.
827
00:50:33,534 --> 00:50:34,368
Bum.
828
00:50:36,119 --> 00:50:38,288
Sådan! Herligt at være i Belén.
829
00:50:38,372 --> 00:50:39,373
Ja.
830
00:50:41,291 --> 00:50:44,628
Vi har kørt omkring 346 kilometer i dag.
831
00:50:44,711 --> 00:50:48,632
Endnu en storslået dag.
832
00:50:48,715 --> 00:50:50,259
Ja, det var en god dag.
833
00:50:51,468 --> 00:50:52,553
Godt gået, Charley.
834
00:50:53,220 --> 00:50:54,721
Det lykkedes.
835
00:50:57,015 --> 00:50:59,268
Jeg elsker uvisheden.
836
00:50:59,351 --> 00:51:01,520
De mennesker, vi møder,
837
00:51:01,603 --> 00:51:03,105
og de steder, vi ser.
838
00:51:03,188 --> 00:51:04,398
Det har været skønt.
839
00:51:04,481 --> 00:51:05,315
Charley.
840
00:51:05,816 --> 00:51:09,653
Det er fantastisk at have krydset
Patagonien og Argentinas lavland.
841
00:51:09,736 --> 00:51:11,280
Et kæmpe privilegium.
842
00:51:11,363 --> 00:51:13,615
Et fantastisk sted
at krydse på motorcykel.
843
00:51:13,699 --> 00:51:15,075
Men nu en ny udfordring:
844
00:51:15,158 --> 00:51:17,703
Vi skal højt op i Andesbjergene
845
00:51:17,786 --> 00:51:19,788
med alle de risici, det indebærer.
846
00:52:15,135 --> 00:52:17,137
Tekster af: Mads Moltsen