1
00:00:37,663 --> 00:00:40,332
IN MOTO VERSO NORD
2
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Percorreremo 20.000 km
e attraverseremo 13 Paesi.
3
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Da Ushuaia attraverseremo l'Argentina,
il Cile, il deserto di Atacama,
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
poi La Paz, il lago Titicaca,
5
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
risaliremo le Ande fino in Colombia,
poi Panama,
6
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
l'America Centrale, il Messico
e, dopo 100 giorni, saremo a Los Angeles.
7
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
RUSS MALKIN
REGISTA-PRODUTTORE
8
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Avranno anche delle videocamere,
9
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
oltre a quelle montate sui caschi
con tanto di microfoni,
10
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
per riprendersi lungo il viaggio.
11
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
È una strada? Oddio!
12
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
DAVID ALEXANIAN
REGISTA-PRODUTTORE
13
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Su una terza moto ci sarà Claudio,
il cameraman.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Io e Russ viaggeremo
su due pick-up elettrici
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
insieme ai cameraman Jimmy,
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthony e Taylor
che ci aiuteranno anche con la logistica.
17
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Riprenderemo i ragazzi dalle auto
18
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
e li incontreremo ai confini.
19
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
Fatta eccezione per questo,
saranno soli durante il viaggio.
20
00:01:36,763 --> 00:01:40,726
VALLE DI CALCHAQUÍ
ARGENTINA
21
00:01:41,894 --> 00:01:44,730
15.600 KM A LOS ANGELES
22
00:01:54,031 --> 00:01:56,575
Il panorama qui è davvero splendido.
23
00:01:56,658 --> 00:01:59,828
È quasi indescrivibile.
Ci sono cactus ovunque.
24
00:01:59,912 --> 00:02:06,627
Un esercito di cactus
a guardia di questa enorme vallata.
25
00:02:08,419 --> 00:02:12,341
È fantastico.
Adoro ammirare Madre Natura così.
26
00:02:12,799 --> 00:02:15,844
Vedere il paesaggio cambiare man mano.
27
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
È quasi commovente e...
28
00:02:21,141 --> 00:02:25,562
...mi fa sentire più vicino alla Terra.
È ciò che volevo.
29
00:02:25,646 --> 00:02:29,399
Col progredire di questo viaggio,
apprezzo la cosa sempre di più.
30
00:02:32,986 --> 00:02:35,280
Oggi sono pieno di energie.
31
00:02:36,865 --> 00:02:39,618
Questa valle è davvero splendida. Uh!
32
00:02:43,288 --> 00:02:47,167
Stiamo attraversando la Valle di Calchaquí
per poi rientrare l'ultima volta in Cile.
33
00:02:47,251 --> 00:02:50,087
Sarà la nostra prima esperienza
ad altitudini estreme.
34
00:02:54,007 --> 00:02:55,384
È spettacolare.
35
00:02:55,968 --> 00:02:58,637
È raro ritrovarsi
in spazi così aperti, vero?
36
00:02:58,720 --> 00:03:00,597
Stamattina il panorama era rosso acceso
37
00:03:00,681 --> 00:03:04,309
e ora siamo circondati
dai cactus verde scuro.
38
00:03:04,393 --> 00:03:05,394
È splendido.
39
00:03:06,186 --> 00:03:09,314
Ogni mattina ho la sensazione...
Non so se capita anche a te, Charley.
40
00:03:09,398 --> 00:03:12,651
Ogni mattina mi sembra di svegliarmi
in un posto diverso.
41
00:03:12,734 --> 00:03:16,947
E a volte faccio sogni... strani.
42
00:03:17,030 --> 00:03:19,700
A volte non sai dove ti trovi.
43
00:03:19,783 --> 00:03:21,577
Ti svegli e ti chiedi: "Dove sono?"
44
00:03:21,660 --> 00:03:23,912
Beh, spesso non so davvero dove siamo.
45
00:03:26,415 --> 00:03:27,749
Ciao, bel cagnolino.
46
00:03:27,833 --> 00:03:31,295
Vieni a salutarmi. Sei proprio bello.
47
00:03:31,378 --> 00:03:34,506
Hai gli occhi arancioni.
Sono molto luminosi.
48
00:03:35,257 --> 00:03:37,301
Sì, lui è Claudio e ci sta riprendendo.
49
00:03:38,177 --> 00:03:39,553
Tranquillo.
50
00:03:39,636 --> 00:03:40,804
Guardate quanti polli.
51
00:03:44,391 --> 00:03:48,228
Oddio. Non è un bello spettacolo, eh?
È un po' crudele.
52
00:03:49,271 --> 00:03:52,191
Non so...
Questo viaggio mi sta facendo pensare...
53
00:03:52,274 --> 00:03:55,402
Sto seriamente pensando
di diventare vegetariano.
54
00:03:55,485 --> 00:03:57,279
Secondo me consumiamo troppa carne.
55
00:03:57,362 --> 00:03:58,864
Dovremmo...
56
00:03:58,947 --> 00:04:02,784
Ridurre il consumo di carne
a una o due volte la settimana.
57
00:04:02,868 --> 00:04:03,911
Aiuterebbe l'ambiente,
58
00:04:03,994 --> 00:04:05,621
- se lo facessimo tutti.
- Già.
59
00:04:05,704 --> 00:04:08,707
Meno mucche e meno polli da allevare
60
00:04:08,790 --> 00:04:11,710
e l'ambiente ne gioverebbe.
61
00:04:12,211 --> 00:04:15,172
Questi sono vegetariani.
Non sono di origine animale.
62
00:04:15,547 --> 00:04:17,007
Ciao, ragazzi!
63
00:04:17,089 --> 00:04:19,009
Sono i nostri amici brasiliani.
64
00:04:19,091 --> 00:04:20,969
- Hola.
- ¿Cómo estás?
65
00:04:21,512 --> 00:04:23,555
- Muy bien.
- Muy bien.
66
00:04:24,431 --> 00:04:25,849
Ci piacerebbe viaggiare con voi.
67
00:04:25,933 --> 00:04:26,767
ARNO E HENRIQUE
AVVENTURIERI
68
00:04:26,850 --> 00:04:27,935
- Potremmo seguirvi...
- Viaggiare insieme.
69
00:04:28,018 --> 00:04:28,852
Ci piacerebbe.
70
00:04:30,771 --> 00:04:33,273
Abbiamo incontrato dei vecchi amici.
71
00:04:34,233 --> 00:04:38,612
Gli adorabili padre e figlio
che stanno percorrendo la Highway 40.
72
00:04:41,114 --> 00:04:42,282
Si parte.
73
00:04:44,493 --> 00:04:47,704
È una gioia vedere il loro Maggiolone.
È un'auto fantastica.
74
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Wow. È davvero grandioso.
75
00:04:54,294 --> 00:04:56,171
È un'auto che rende felici.
76
00:04:56,672 --> 00:05:00,926
Quando ero piccolo,
i miei hanno avuto tre Maggioloni di fila.
77
00:05:01,009 --> 00:05:03,679
- Tre?
- Sì. Negli anni '70.
78
00:05:03,762 --> 00:05:07,057
Ne avevano uno rosso
quando è nato mio fratello, poi uno bianco
79
00:05:07,140 --> 00:05:10,811
e uno arancione.
Io ricordo quello arancione.
80
00:05:10,894 --> 00:05:12,521
Andavamo in campeggio tutte le estati.
81
00:05:12,604 --> 00:05:15,148
I miei guidavano
dalla Scozia alla Francia.
82
00:05:16,108 --> 00:05:17,359
Era fantastico.
83
00:05:17,442 --> 00:05:19,111
Credo sia per questo che li adoro.
84
00:05:19,194 --> 00:05:21,947
Perché mi ricordano tanto l'infanzia.
85
00:05:24,867 --> 00:05:26,827
Ci si vede.
È stato bello viaggiare con voi.
86
00:05:44,970 --> 00:05:47,264
Hola. Salve. ¿Cómo estás?
87
00:05:47,723 --> 00:05:49,892
- Jimmy, sai cosa mi serve?
- Cosa?
88
00:05:49,975 --> 00:05:51,393
Dell'acetone.
89
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
Per i piedi?
90
00:05:54,062 --> 00:05:55,939
Lo smalto si sta rovinando.
91
00:05:56,023 --> 00:06:00,194
Sta crescendo l'unghia
e si vede il pezzetto bianco.
92
00:06:01,195 --> 00:06:03,906
Lo smalto si sta rovinando.
Ma vorrei rifarlo.
93
00:06:05,115 --> 00:06:06,325
No!
94
00:06:09,578 --> 00:06:11,121
Sono in questo film. Insomma...
95
00:06:11,205 --> 00:06:12,456
No!
96
00:06:14,791 --> 00:06:17,711
Qualcuno vuole farmi uno scherzo?
97
00:06:18,962 --> 00:06:20,589
Sono in questo film.
98
00:06:21,673 --> 00:06:23,258
Mi sono intravisto.
99
00:06:23,342 --> 00:06:25,010
Vorrei sentire il mio spagnolo.
100
00:06:25,469 --> 00:06:28,055
Qui dicevo "Andiamo, Jack" in spagnolo.
101
00:06:28,138 --> 00:06:29,223
"Andiamo, Jack."
102
00:06:33,435 --> 00:06:35,812
- Hai recitato in questo film, Ewan?
- Sì.
103
00:06:35,896 --> 00:06:39,066
Interpreto Elmont,
un cavaliere con capelli fantastici.
104
00:06:39,149 --> 00:06:42,611
Non ricordo dove sono
in questo punto della storia.
105
00:06:43,237 --> 00:06:44,238
Ci siamo.
106
00:06:45,405 --> 00:06:47,157
- Non ho mai visto...
- Eccoti!
107
00:06:47,574 --> 00:06:48,659
Eccolo.
108
00:06:51,828 --> 00:06:53,038
Hai visto?
109
00:06:54,414 --> 00:06:57,793
- Che bel finale.
- È finita? Il cattivo è morto.
110
00:06:57,876 --> 00:06:59,920
Fantastico. Me lo farò tatuare.
111
00:07:00,003 --> 00:07:01,964
- Ecco fatto. Gracias.
- ¡Gracias!
112
00:07:04,591 --> 00:07:05,968
È stato uno spasso.
113
00:07:06,051 --> 00:07:07,511
E che spagnolo!
114
00:07:07,594 --> 00:07:09,888
Parlavo bene spagnolo, vero?
È incredibile
115
00:07:09,972 --> 00:07:12,099
come sia facile dimenticarlo negli anni.
116
00:07:13,267 --> 00:07:15,060
VALLE DI CALCHAQUÍ
117
00:07:17,938 --> 00:07:21,024
GOLA DELLE CONCHIGLIE
118
00:07:22,818 --> 00:07:24,570
Siamo nella Gola delle Conchiglie.
119
00:07:24,653 --> 00:07:27,447
Prende il nome
dalle formazioni rocciose davvero uniche.
120
00:07:34,037 --> 00:07:37,749
Ci fermeremo in un anfiteatro naturale
noto per la sua splendida acustica.
121
00:07:39,501 --> 00:07:42,671
Non ci sono molti turisti, qui.
È un posto poco conosciuto.
122
00:07:42,754 --> 00:07:44,423
Non lo conosce nessuno.
123
00:07:45,632 --> 00:07:46,633
Guardate.
124
00:07:46,717 --> 00:07:48,677
Laggiù ci sono
un paio di pullman turistici.
125
00:07:49,178 --> 00:07:50,679
Wow, è...
126
00:07:52,014 --> 00:07:53,640
...davvero incredibile, eh?
127
00:07:53,724 --> 00:07:56,768
Mi ricorda una torta al cioccolato.
128
00:07:56,852 --> 00:07:59,271
Con gli strati di cioccolato croccante.
129
00:07:59,354 --> 00:08:00,689
E poi...
130
00:08:00,772 --> 00:08:04,818
Tra uno e l'altro,
ci sono gli strati di crema.
131
00:08:04,902 --> 00:08:06,695
Riuscite a vedere gli strati?
132
00:08:06,778 --> 00:08:09,156
Sembra un po' schiacciata.
133
00:08:09,239 --> 00:08:11,533
Il pan di Spagna si è ammorbidito troppo.
134
00:08:20,501 --> 00:08:22,294
Quel bimbo tira giù tutte le pietre.
135
00:08:25,923 --> 00:08:28,926
Qualcuno ci ha messo una vita
a impilarle e...
136
00:08:31,637 --> 00:08:34,556
- Preferisce quelle sul bordo.
- Cadono meglio.
137
00:08:34,640 --> 00:08:35,849
Da un'altezza maggiore.
138
00:08:39,561 --> 00:08:40,604
- Le spiace?
- Sì?
139
00:08:40,687 --> 00:08:42,773
- Potrebbe...
- Certo.
140
00:08:42,856 --> 00:08:43,899
Mi metto là.
141
00:08:48,070 --> 00:08:49,696
- Grazie mille.
- Le controlli.
142
00:08:49,780 --> 00:08:51,698
- Grazie.
- Se non vanno bene, gliene scatto altre.
143
00:08:51,782 --> 00:08:53,534
Sono splendide!
144
00:08:54,243 --> 00:08:56,411
- Ne ho scattate diverse.
- Lei è...
145
00:08:56,495 --> 00:08:59,540
È un esperto. Grazie mille.
146
00:08:59,623 --> 00:09:01,083
- Bene.
- Grazie.
147
00:09:01,166 --> 00:09:02,459
No, è stato un piacere.
148
00:09:21,562 --> 00:09:24,147
Prenderemo il Treno delle Nuvole.
149
00:09:24,231 --> 00:09:27,734
Si chiama il Treno delle Nuvole
perché in alcuni casi
150
00:09:27,818 --> 00:09:30,529
viaggia sopra le nuvole.
151
00:09:30,612 --> 00:09:34,074
Ma bisogna essere fortunati.
Non succede sempre.
152
00:09:34,157 --> 00:09:36,910
Adesso le nuvole si sono abbassate.
153
00:09:37,870 --> 00:09:41,665
Faremo un breve viaggio
di andata e ritorno sulle Ande.
154
00:09:42,583 --> 00:09:44,835
Incrociamo le dita
155
00:09:44,918 --> 00:09:47,421
e speriamo che passi sopra le nuvole.
156
00:09:48,839 --> 00:09:51,425
- Siamo molto in alto.
- Già. A 3.600 metri.
157
00:09:51,508 --> 00:09:53,218
È un'altitudine notevole, eh?
158
00:09:53,302 --> 00:09:55,679
Sì. Siamo belli in alto.
159
00:09:55,762 --> 00:09:59,057
Siamo a 3.600 metri
e stiamo ancora salendo.
160
00:09:59,141 --> 00:10:02,019
Queste montagne
sono sempre più alte, eh?
161
00:10:02,102 --> 00:10:03,353
Sempre più alte.
162
00:10:05,647 --> 00:10:07,816
Non siamo mai stati così in alto
163
00:10:07,900 --> 00:10:10,027
e Taylor inizia ad accusarne gli effetti.
164
00:10:12,571 --> 00:10:15,115
Inizia a mostrare i sintomi
del mal di montagna.
165
00:10:16,617 --> 00:10:19,244
Ci stiamo scontrando con gli elementi.
166
00:10:20,746 --> 00:10:24,958
Non puoi sapere se soffri l'altitudine
finché non ti trovi a certe altezze.
167
00:10:25,042 --> 00:10:27,878
Su alcuni non ha alcun effetto,
168
00:10:27,961 --> 00:10:30,214
mentre su altri ha effetti devastanti.
169
00:10:31,256 --> 00:10:34,176
Oggi il nostro obiettivo
è prendere il treno.
170
00:10:34,259 --> 00:10:37,596
È da un po' che non vedo l'ora
di salirvi a bordo
171
00:10:37,679 --> 00:10:38,764
e godermi il viaggio.
172
00:10:39,389 --> 00:10:41,391
Quanti chilometri mancano al treno?
173
00:10:41,475 --> 00:10:46,480
Trentadue chilometri.
E alle moto ne restano 34.
174
00:10:47,147 --> 00:10:49,107
La batteria si sta scaricando.
175
00:10:49,775 --> 00:10:51,944
Lo scopriremo solo vivendo.
176
00:10:52,027 --> 00:10:55,280
Dovrò rallentare. La strada sale troppo.
177
00:10:55,364 --> 00:10:57,366
E siamo anche controvento.
178
00:11:00,160 --> 00:11:03,956
Qui non c'è praticamente nulla. È...
179
00:11:04,039 --> 00:11:06,834
È solo una grossa distesa deserta.
180
00:11:06,917 --> 00:11:08,919
Non possiamo ricaricare i mezzi
o fare benzina.
181
00:11:09,294 --> 00:11:12,714
Le moto stanno macinando molti chilometri.
182
00:11:13,173 --> 00:11:15,759
Ogni giorno è un esperimento.
183
00:11:15,843 --> 00:11:18,053
È davvero... Non ne avete idea.
184
00:11:20,973 --> 00:11:22,432
Quanto vento.
185
00:11:24,017 --> 00:11:25,018
Non ci voleva proprio.
186
00:11:26,770 --> 00:11:29,189
Non so come faremo ad arrivare.
187
00:11:29,815 --> 00:11:32,860
Ho paura di non riuscire
ad arrivare a destinazione.
188
00:11:37,072 --> 00:11:39,283
Mettiamoci dietro lo Sprinter.
189
00:11:39,950 --> 00:11:42,286
- Che ne dici, Ewan?
- Ok.
190
00:11:46,373 --> 00:11:48,417
I ragazzi sono dietro di voi,
191
00:11:48,500 --> 00:11:50,210
quindi non frenate.
192
00:11:50,294 --> 00:11:51,753
Sono vicinissimi al veicolo.
193
00:11:51,837 --> 00:11:53,463
Guardate. È pericolosissimo.
194
00:11:53,547 --> 00:11:57,718
Gli sta attaccato al paraurti
per ridurre la resistenza del vento.
195
00:11:57,801 --> 00:12:01,805
Abbiamo avvertito i ragazzi sul furgone
di non frenare per nessun motivo.
196
00:12:03,557 --> 00:12:05,184
È pazzesco.
197
00:12:05,267 --> 00:12:09,271
- Pazzesco!
- Pazzesco! Cosa stiamo facendo?
198
00:12:09,855 --> 00:12:13,317
Ewan è attaccato al paraurti posteriore,
199
00:12:13,400 --> 00:12:15,027
quindi non frenate.
200
00:12:15,110 --> 00:12:18,697
Procediamo
a velocità costante e non freniamo.
201
00:12:19,573 --> 00:12:23,994
I ragazzi sfruttano lo Sprinter.
202
00:12:25,078 --> 00:12:28,874
Anche Russ li aiuta a combattere
la resistenza del vento a sinistra.
203
00:12:30,334 --> 00:12:32,961
È come guidare in un vortice.
Il vento non si sente.
204
00:12:34,713 --> 00:12:37,466
Il display è fermo sui 22 km
da un bel po'.
205
00:12:39,593 --> 00:12:42,846
Io sono a 25. Sta funzionando.
206
00:12:42,930 --> 00:12:45,182
Sta funzionando. Quanto manca?
207
00:12:45,265 --> 00:12:47,809
- 19 km.
- Sta funzionando.
208
00:12:47,893 --> 00:12:49,811
- Ottimo lavoro.
- Potremmo farcela.
209
00:12:54,900 --> 00:12:59,363
Non è un modo molto rilassante
di viaggiare, ma va bene così.
210
00:13:00,781 --> 00:13:02,991
L'importante è che non ci siano
frenate brusche.
211
00:13:08,121 --> 00:13:09,248
Ce l'abbiamo fatta.
212
00:13:11,375 --> 00:13:15,003
A San Antonio de los Cobres
passeremo l'ultima notte in Argentina.
213
00:13:15,087 --> 00:13:17,339
È una delle città più alte al mondo.
214
00:13:17,422 --> 00:13:19,591
Inizio ad accusare l'altitudine.
215
00:13:25,138 --> 00:13:27,432
È stato bello.
216
00:13:28,016 --> 00:13:31,770
Dopo esserci avvicinati allo Sprinter,
la batteria ha smesso di scaricarsi.
217
00:13:31,854 --> 00:13:34,314
Quindi la colpa era tutta del vento.
218
00:13:37,401 --> 00:13:40,654
Inizia a farmi male la testa
per l'altitudine.
219
00:13:40,737 --> 00:13:41,822
Taylor sta male.
220
00:13:43,866 --> 00:13:44,950
Salendo di quota,
221
00:13:45,033 --> 00:13:47,286
i globuli rossi nel sangue scendono.
222
00:13:47,369 --> 00:13:48,370
MAX
LOGISTICA LOCALE
223
00:13:48,453 --> 00:13:50,247
Quindi il cervello riceve meno ossigeno.
224
00:13:50,330 --> 00:13:52,374
Tranquilo.
225
00:13:52,457 --> 00:13:53,959
Mentre salivamo...
226
00:13:56,503 --> 00:13:57,713
...sentivo tanto freddo.
227
00:13:57,796 --> 00:13:59,423
Così mi sono...
228
00:14:01,633 --> 00:14:05,012
...rannicchiato, mi sono scaldato...
229
00:14:06,138 --> 00:14:08,557
...e mi sono sentito...
230
00:14:11,643 --> 00:14:12,644
Rilassati.
231
00:14:13,812 --> 00:14:16,106
Calmati. Esta todo bien.
232
00:14:16,190 --> 00:14:17,608
Taylor non sta bene.
233
00:14:17,691 --> 00:14:20,694
Potresti andare da lui
e rincuorarlo un po'?
234
00:14:20,777 --> 00:14:22,237
- E dirgli che andrà tutto bene?
- Sì.
235
00:14:22,321 --> 00:14:23,739
Mi dispiace tanto.
236
00:14:23,822 --> 00:14:27,242
Se avessi dovuto scommettere
su chi avrebbe patito il mal di montagna,
237
00:14:27,326 --> 00:14:28,744
- non avrei mai pensato a te.
- Già.
238
00:14:28,827 --> 00:14:30,454
- Mi dispiace.
- È assurdo.
239
00:14:30,537 --> 00:14:32,456
- È terribile.
- Sta bene?
240
00:14:32,539 --> 00:14:35,959
La cosa migliore, in questi casi,
è sdraiarsi.
241
00:14:36,043 --> 00:14:37,628
- Sì.
- Rimettiti giù.
242
00:14:37,711 --> 00:14:38,712
Ok.
243
00:14:39,588 --> 00:14:41,548
Andrà tutto bene. Non preoccuparti.
244
00:14:43,175 --> 00:14:44,885
Ci mancherai, Taylor.
245
00:14:44,968 --> 00:14:47,346
Buona fortuna.
Ci vediamo tra qualche giorno.
246
00:14:51,266 --> 00:14:55,062
Sembrava stare proprio male.
Non poteva continuare.
247
00:14:55,145 --> 00:14:57,814
Il mal di montagna è debilitante.
248
00:14:57,898 --> 00:15:00,067
Non puoi farci niente.
Puoi solo scendere a valle.
249
00:15:00,150 --> 00:15:03,237
Con lui... Ci rivedremo in Bolivia.
250
00:15:07,157 --> 00:15:10,202
L'aria è molto rarefatta.
Mi gira un po' la testa.
251
00:15:11,662 --> 00:15:12,996
Ok.
252
00:15:13,080 --> 00:15:15,165
Mi adeguo.
253
00:15:19,294 --> 00:15:20,921
Wow, non sono bravissimi?
254
00:15:22,130 --> 00:15:23,549
Sono ragazzini di una scuola.
255
00:15:31,223 --> 00:15:33,767
Siamo al Treno delle Nuvole
256
00:15:34,309 --> 00:15:36,478
E io sono senza...
257
00:15:36,562 --> 00:15:39,314
Non riesco a respirare
al Treno delle Nuvole
258
00:15:39,398 --> 00:15:41,859
Siamo in alta montagna
e mangio un'arancia
259
00:15:44,111 --> 00:15:45,529
Siete pronti per il mio trucchetto?
260
00:15:45,612 --> 00:15:46,822
- Sì.
- Siete pronti?
261
00:15:46,905 --> 00:15:48,323
- Dai, Charley.
- Potrei svenire
262
00:15:48,407 --> 00:15:50,075
per via dell'altitudine.
263
00:15:51,994 --> 00:15:52,995
No.
264
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
Puoi farlo con l'altra mano?
265
00:15:57,040 --> 00:15:58,208
Così sverrai. Bravo.
266
00:15:58,292 --> 00:16:00,043
- C'eri quasi.
- Basterà un fermo immagine.
267
00:16:00,127 --> 00:16:02,337
- L'aria è troppo rarefatta.
- Prova con l'altra mano.
268
00:16:02,421 --> 00:16:05,090
Si parte. Sedetevi e rilassatevi.
269
00:16:10,220 --> 00:16:12,764
Si chiama Treno delle Nuvole
perché è così in alto...
270
00:16:12,848 --> 00:16:15,267
...che le nuvole sono sotto il treno.
271
00:16:15,350 --> 00:16:18,061
- Esatto.
- Siamo a circa 3.200 metri.
272
00:16:18,145 --> 00:16:21,690
- Iniziarono a costruirlo nel 1920.
- Già.
273
00:16:21,773 --> 00:16:24,693
E ci misero circa 30 anni a completarlo.
274
00:16:26,320 --> 00:16:28,488
Guardate quella gola. Guardate laggiù.
275
00:16:36,246 --> 00:16:40,375
Santo cielo! Siamo davvero in alto.
276
00:16:43,128 --> 00:16:45,005
Ho le vertigini.
277
00:16:47,049 --> 00:16:48,842
Ok, cerchiamo di essere uomini.
278
00:17:01,897 --> 00:17:03,482
È fantastico!
279
00:17:22,626 --> 00:17:23,669
Ho trovato...
280
00:17:23,752 --> 00:17:25,127
VIDEODIARIO
281
00:17:25,212 --> 00:17:28,257
...dell'acetone e del cotone.
282
00:17:28,339 --> 00:17:31,927
Sono pronto ad andare avanti.
283
00:17:32,010 --> 00:17:33,679
Non l'ho ancora detto ai miei figli.
284
00:17:35,055 --> 00:17:39,601
Jamyan e Anouk, mi dispiace,
ma da stasera niente più unghie blu.
285
00:17:51,822 --> 00:17:54,324
Sarà una giornata campale.
Oltre 320 km.
286
00:17:54,408 --> 00:17:57,661
Attraverseremo il confine col Cile
e poi inizieremo a salire.
287
00:17:57,744 --> 00:18:00,956
Arriverete fino a 4.000 metri.
288
00:18:01,039 --> 00:18:02,332
Ora siamo a...
289
00:18:03,584 --> 00:18:06,962
Dobbiamo salire ancora di 700 metri.
290
00:18:07,045 --> 00:18:10,340
Il vento aumenterà nel pomeriggio.
291
00:18:10,424 --> 00:18:13,010
- Ok.
- Sarà molto forte.
292
00:18:13,886 --> 00:18:17,431
E la temperatura scenderà a -10°, -15°.
293
00:18:17,514 --> 00:18:18,682
Guardate.
294
00:18:18,765 --> 00:18:21,518
Loro affrontano i nostri stessi elementi,
295
00:18:21,602 --> 00:18:22,769
ma su delle biciclette.
296
00:18:24,146 --> 00:18:25,856
Qui si viaggia controvento.
297
00:18:25,939 --> 00:18:29,693
È un tour. Guarda. "MTB Adventure Salta."
298
00:18:29,776 --> 00:18:31,069
Adventure Salta.
299
00:18:31,153 --> 00:18:32,362
Pazzesco.
300
00:18:35,157 --> 00:18:36,783
Continueremo a salire.
301
00:18:37,284 --> 00:18:40,579
La strada sarà sterrata
per diversi chilometri.
302
00:18:41,747 --> 00:18:44,750
E, se dovesse esserci troppo vento,
303
00:18:44,833 --> 00:18:46,793
le moto potrebbero scaricarsi.
304
00:18:46,877 --> 00:18:49,630
Se dovesse succedere
prima di arrivare in Cile,
305
00:18:49,713 --> 00:18:50,714
saremmo nei guai.
306
00:18:50,797 --> 00:18:53,425
Dobbiamo andarci piano.
307
00:18:54,801 --> 00:18:55,969
Una salita blanda.
308
00:18:56,845 --> 00:18:58,472
Cile, arriviamo.
309
00:19:07,356 --> 00:19:10,150
- Guarda dove stiamo andando.
- Sempre più in alto.
310
00:19:14,655 --> 00:19:16,823
- Inizia lo sterrato.
- Sì!
311
00:19:17,741 --> 00:19:21,370
Motociclisti avventurosi
di tutto il mondo, unitevi.
312
00:19:22,371 --> 00:19:26,291
Potrebbe finire con due uomini
che spingono due moto sulle Ande.
313
00:19:26,375 --> 00:19:27,376
Sulle Ande.
314
00:19:37,094 --> 00:19:39,179
Guardate la polvere laggiù.
315
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
Pazzesco.
316
00:19:41,807 --> 00:19:43,559
- Che vista.
- Incredibile, eh?
317
00:19:43,642 --> 00:19:46,353
Questa è una grande strada.
318
00:19:46,436 --> 00:19:49,106
- Degli altipiani argentini.
- Gli altipiani.
319
00:19:49,189 --> 00:19:50,190
- Fermiamoci.
- Sì.
320
00:19:51,275 --> 00:19:54,361
Wow. È fantastico.
321
00:19:57,322 --> 00:20:02,369
Spettacolare. E continueremo a salire.
322
00:20:02,911 --> 00:20:04,329
Stava per cadermi la moto.
323
00:20:12,838 --> 00:20:15,507
Questa è senz'altro
una delle zone più remote
324
00:20:15,591 --> 00:20:16,425
delle Ande.
325
00:20:16,508 --> 00:20:19,052
E credo che sia uno dei confini
più alti al mondo.
326
00:20:19,136 --> 00:20:19,970
CONFINE
327
00:20:23,056 --> 00:20:26,727
C'è del ghiaccio nell'acqua.
L'acqua è ghiacciata.
328
00:20:27,644 --> 00:20:30,147
Qui fa molto freddo.
329
00:20:36,028 --> 00:20:37,154
Cos'è, Ewan?
330
00:20:38,113 --> 00:20:42,242
Passando, ho sentito odore di zolfo.
331
00:20:42,868 --> 00:20:45,454
Ho pensato che potesse essere calda
e in effetti lo è.
332
00:20:46,705 --> 00:20:49,625
È chiaramente una sorgente termale.
333
00:20:50,834 --> 00:20:53,378
- Santo cielo! Vieni a sentire.
- È calda?
334
00:20:53,462 --> 00:20:56,507
Non caldissima,
ma più di quanto dovrebbe essere.
335
00:20:57,716 --> 00:20:59,551
Oh, sì, è decisamente calda.
336
00:20:59,635 --> 00:21:02,137
- Incredibile, vero?
- Sì.
337
00:21:02,221 --> 00:21:03,388
Esce così dalla terra.
338
00:21:04,097 --> 00:21:06,308
Wow. Qui manca proprio l'aria, eh?
339
00:21:06,391 --> 00:21:10,229
Sì, siamo a 4.600 metri.
Ci arriveremo tra poco.
340
00:21:10,312 --> 00:21:12,272
- Ora siamo circa a 4.200.
- Già.
341
00:21:16,985 --> 00:21:18,195
Sì.
342
00:21:22,241 --> 00:21:24,409
Sì, non è una buona idea.
343
00:21:27,871 --> 00:21:30,415
Il modo in cui la strada
taglia la collina è splendido.
344
00:21:30,499 --> 00:21:33,418
Guardate che meraviglia.
345
00:21:39,466 --> 00:21:40,676
Stavo per cadere.
346
00:21:40,759 --> 00:21:42,678
- Sì.
- Stavo per scivolare.
347
00:21:46,640 --> 00:21:48,225
Ma questa strada è davvero bella.
348
00:21:48,934 --> 00:21:50,894
- Già. È fantastica, vero?
- Sì.
349
00:21:55,274 --> 00:21:57,442
È la direzione giusta?
350
00:22:03,866 --> 00:22:06,952
Questo è il nome del confine.
351
00:22:07,035 --> 00:22:08,996
Giusto? "Paso Internacional de Sico."
352
00:22:09,079 --> 00:22:11,582
- A meno che non si chiamino tutti così.
- Già.
353
00:22:12,416 --> 00:22:13,876
Ma quel cartello...
354
00:22:13,959 --> 00:22:17,713
La cosa strana è che lì c'è scritto
Paso de Sico sulla 51.
355
00:22:17,796 --> 00:22:19,715
E noi dovremmo andare di là. Sulla 51.
356
00:22:19,798 --> 00:22:21,175
Così ci hanno detto. Ma qui...
357
00:22:22,467 --> 00:22:26,138
Dice che la 51 è di là.
358
00:22:30,601 --> 00:22:34,313
Paso Internacional de Sico.
Di qua o di là?
359
00:22:34,396 --> 00:22:35,689
- Di qua.
- Di qua?
360
00:22:35,772 --> 00:22:38,192
- La 51.
- Paso Internacional de Sico.
361
00:22:40,652 --> 00:22:43,238
Di qua? Non di qua.
362
00:22:43,906 --> 00:22:46,825
- No.
- No, questa. Ok. Gracias.
363
00:22:49,953 --> 00:22:52,289
Credi che si chiamino tutti
Paso Internacional de Sico?
364
00:22:52,372 --> 00:22:53,582
Sì.
365
00:22:53,665 --> 00:22:55,834
Ok, quindi il cartello non indica...
366
00:22:57,252 --> 00:22:58,253
...il confine.
367
00:23:01,798 --> 00:23:03,091
- Hola.
- Hola.
368
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Ok.
369
00:23:04,885 --> 00:23:06,428
Sapete da che parte è il confine?
370
00:23:06,512 --> 00:23:09,765
Non saprei. Dove preferite voi.
371
00:23:09,848 --> 00:23:11,600
- Ok. Gracias.
- Ok.
372
00:23:15,437 --> 00:23:18,732
- Il mio istinto mi dice di andare di là.
- Ok. Andiamo.
373
00:23:18,815 --> 00:23:20,484
Forza, andiamo.
374
00:23:29,409 --> 00:23:34,706
Non so se è la strada giusta
375
00:23:35,582 --> 00:23:39,002
Ho un brutto presentimento
376
00:23:39,086 --> 00:23:40,963
Non ne sono più così sicuro.
377
00:23:41,880 --> 00:23:42,881
Oh, beh.
378
00:23:46,426 --> 00:23:49,930
È comunque
una strada bellissima da vedere.
379
00:23:54,393 --> 00:23:57,271
Lo sarebbe di più
se fossimo certi che è quella giusta.
380
00:23:57,354 --> 00:23:59,356
- Ce la godremmo di più.
- Già.
381
00:24:03,402 --> 00:24:04,403
Ho la sensazione
382
00:24:04,486 --> 00:24:07,447
che qui passino pochissime persone.
383
00:24:09,199 --> 00:24:11,493
Del confine neanche l'ombra, finora.
384
00:24:12,327 --> 00:24:15,247
Non c'è anima viva.
385
00:24:15,330 --> 00:24:19,001
Laggiù mi sembra di vedere un confine,
ma non presidiato.
386
00:24:19,084 --> 00:24:19,918
Già.
387
00:24:20,002 --> 00:24:21,962
Se lo attraversassimo
e non ci fosse nessuno...
388
00:24:22,921 --> 00:24:24,047
Già.
389
00:24:24,798 --> 00:24:26,466
Vedo qualcosa sulla strada.
390
00:24:27,634 --> 00:24:29,469
È un cameraman?
391
00:24:33,599 --> 00:24:35,142
No, è un cartello stradale.
392
00:24:43,483 --> 00:24:46,403
Forse è laggiù dove ci sono quelle case.
393
00:24:46,486 --> 00:24:49,072
- Le vedi? Sono case o è neve?
- Sì.
394
00:24:49,156 --> 00:24:51,658
- Forse è lassù.
- Sì, penso anch'io.
395
00:24:54,286 --> 00:24:55,412
Accidenti.
396
00:24:58,665 --> 00:25:01,919
- Vedo delle persone.
- Anch'io.
397
00:25:03,587 --> 00:25:05,756
- Spero siano i nostri.
- Già.
398
00:25:05,839 --> 00:25:08,467
O, una volta arrivati,
potrebbero essere degli estranei.
399
00:25:10,052 --> 00:25:11,887
- Vedo un treppiede.
- Sì.
400
00:25:11,970 --> 00:25:13,013
Sì, sono i nostri.
401
00:25:15,432 --> 00:25:19,520
Fiù. Non sono mai stato
così felice di vedere della gente.
402
00:25:23,148 --> 00:25:24,816
Ciao a tutti.
403
00:25:25,526 --> 00:25:26,902
Hola.
404
00:25:28,654 --> 00:25:30,531
Ci siamo. Siamo al confine.
405
00:25:34,701 --> 00:25:35,953
CONFINE ARGENTINA / CILE
406
00:25:36,036 --> 00:25:38,163
Guidi su queste strade
per un sacco di tempo,
407
00:25:38,247 --> 00:25:40,582
ciò che vedi sembra irraggiungibile
e ti chiedi:
408
00:25:40,666 --> 00:25:43,126
- "Qualcuno mi sposta la strada sotto?"
- Già.
409
00:25:43,210 --> 00:25:45,879
E qualcuno fa così dall'altra parte?
410
00:25:45,963 --> 00:25:47,047
Così.
411
00:25:47,130 --> 00:25:48,674
A quel punto dici: "Ferma tutto".
412
00:25:48,757 --> 00:25:49,883
Oddio.
413
00:25:50,717 --> 00:25:52,761
Chi ha delle noccioline? Avanti.
414
00:25:54,596 --> 00:25:56,765
Sono perfette in alta quota.
415
00:25:57,558 --> 00:26:00,310
Ecco a lei, signore.
416
00:26:00,394 --> 00:26:02,062
Posso averne un po'? Grazie.
417
00:26:02,896 --> 00:26:06,358
Se dovessi dare un consiglio
ai viaggiatori che ci guardano...
418
00:26:07,359 --> 00:26:08,986
...se doveste affrontare
un viaggio come questo
419
00:26:09,987 --> 00:26:12,406
cercate di imparare a memoria
il numero del passaporto.
420
00:26:12,739 --> 00:26:16,076
Risparmiereste un sacco...
Io l'ho fatto? No.
421
00:26:16,159 --> 00:26:19,496
È come imparare un numero di telefono? Sì.
422
00:26:19,580 --> 00:26:22,708
Capita di farlo dopo che hanno
inventato gli smartphone? No.
423
00:26:22,791 --> 00:26:24,293
Compilo già quello che so.
424
00:26:24,376 --> 00:26:25,961
Mi chiamo McGregor...
425
00:26:29,673 --> 00:26:31,550
...del clan dei McGregor.
426
00:26:32,843 --> 00:26:34,219
Nome: Ewan.
427
00:26:35,429 --> 00:26:38,182
Nazionalità: americana.
428
00:26:40,559 --> 00:26:43,437
Scommetto che ora in Scozia
staranno dando di matto.
429
00:26:43,520 --> 00:26:45,564
"La Scozia non è abbastanza per lui?"
430
00:26:46,481 --> 00:26:48,025
Da dove vieni?
431
00:26:48,108 --> 00:26:49,818
- Brasile.
- Dal Brasile?
432
00:26:50,611 --> 00:26:53,572
Ha percorso 9.000 km.
433
00:26:55,407 --> 00:26:56,283
Sono tanti.
434
00:26:56,366 --> 00:26:57,367
JOSÉ
AVVENTURIERO
435
00:26:57,451 --> 00:27:01,914
- Sono tanti.
- Un anno e tre mesi.
436
00:27:01,997 --> 00:27:03,874
- Un anno e tre mesi?
- Sì.
437
00:27:03,957 --> 00:27:06,168
Probabilmente le fa lui e poi le vende.
438
00:27:07,377 --> 00:27:08,378
Affare fatto?
439
00:27:10,464 --> 00:27:11,465
È bellissima.
440
00:27:11,548 --> 00:27:13,967
L'ho attaccata davanti alla moto.
441
00:27:25,312 --> 00:27:27,481
Stiamo per lasciare l'Argentina.
Un po' mi dispiace,
442
00:27:27,564 --> 00:27:30,108
ma è anche bello,
perché significa che stiamo avanzando.
443
00:27:31,485 --> 00:27:34,321
Dispiace perché l'Argentina
è davvero bella.
444
00:27:34,404 --> 00:27:36,532
È stato bello viaggiare per l'Argentina.
445
00:27:36,615 --> 00:27:38,742
La gente è sempre stata gentile
e amichevole
446
00:27:38,825 --> 00:27:40,619
e un po' ci dispiace andarcene,
447
00:27:40,702 --> 00:27:44,581
ma ormai abbiamo risalito metà Sud America
448
00:27:44,665 --> 00:27:45,916
ed è emozionante.
449
00:27:46,458 --> 00:27:48,210
Attraverseremo il deserto di Atacama
450
00:27:48,293 --> 00:27:50,295
fino a San Pedro de Atacama,
451
00:27:50,379 --> 00:27:53,423
l'ultima città in Cile
prima del confine con la Bolivia.
452
00:28:01,390 --> 00:28:05,561
Qui il terreno
è molto simile a quello di Marte.
453
00:28:05,644 --> 00:28:08,814
La NASA testa qui
i nuovi strumenti per le future missioni.
454
00:28:08,897 --> 00:28:10,941
Non è incredibile?
455
00:28:23,871 --> 00:28:26,999
SALAR DE ATACAMA
CILE
456
00:28:31,712 --> 00:28:33,255
- Come va?
- Saturnino.
457
00:28:33,338 --> 00:28:35,215
- Ewan. Piacere, Saturnino.
- Hola.
458
00:28:35,299 --> 00:28:36,967
- Saturnino.
- È un bel nome.
459
00:28:37,551 --> 00:28:39,303
Ci dici qualcosa sulla miniera di sale?
460
00:28:39,386 --> 00:28:40,888
Non ne sappiamo granché.
461
00:28:40,971 --> 00:28:44,933
Estrarre il sale qui
è sempre stato difficile
462
00:28:45,017 --> 00:28:49,062
perché il terreno è molto duro.
463
00:28:49,146 --> 00:28:51,857
Bisogna scavare molto in profondità
464
00:28:51,940 --> 00:28:54,568
per trovare
dei blocchi di sale cristallizzato.
465
00:28:54,651 --> 00:28:57,446
Puro e cristallizzato.
466
00:28:57,529 --> 00:28:58,864
Spesso è impuro.
467
00:28:58,947 --> 00:29:03,327
Dovevano scavare molto in profondità
per arrivare ai blocchi di sale
468
00:29:03,410 --> 00:29:06,455
per trovare quelli puri con cui cucinare.
469
00:29:08,749 --> 00:29:10,959
Qual è la storia di questo pullman?
470
00:29:11,251 --> 00:29:15,339
Serviva a trasportare i lavoratori,
i minatori
471
00:29:15,923 --> 00:29:17,591
che dovevano venire...
472
00:29:17,674 --> 00:29:19,593
- Capisco.
- ...alla miniera di sale.
473
00:29:19,676 --> 00:29:22,137
Li portavano qui
e dormivano sul pullman?
474
00:29:22,221 --> 00:29:23,847
- Esatto.
- Non perché fosse bloccato.
475
00:29:23,931 --> 00:29:25,682
Lo lasciavano qui perché è così che...
476
00:29:25,766 --> 00:29:26,892
Sì. Che vivevano.
477
00:29:26,975 --> 00:29:28,560
Da quando si è bloccato,
è diventato un rifugio.
478
00:29:28,644 --> 00:29:31,313
- Ok.
- Ma ora rimarrà qui per sempre
479
00:29:31,396 --> 00:29:34,441
ed è diventato un vero rottame, no?
480
00:29:34,525 --> 00:29:36,360
Mi piacerebbe fare un viaggio in pullman.
481
00:29:36,443 --> 00:29:39,238
Qui è fantastico.
Potrei trovare un vecchio pullman.
482
00:29:40,072 --> 00:29:43,784
Mi piacerebbe trovarne uno.
Non so immaginare come sia arrivato qui.
483
00:29:43,867 --> 00:29:46,411
- Immagina di portare qui un pullman.
- Beh...
484
00:29:46,495 --> 00:29:48,664
Non mi stupisce... Non stupisce.
485
00:29:48,747 --> 00:29:51,875
È evidente cos'è successo.
Sono arrivati qui e il pullman si è rotto.
486
00:29:51,959 --> 00:29:54,378
Dobbiamo lasciare
la nostra firma sul pullman.
487
00:29:56,588 --> 00:29:58,590
IN MOTO VERSO NORD!
488
00:30:00,175 --> 00:30:02,135
Disegna un pene e due palle.
489
00:30:02,219 --> 00:30:03,846
- Ok.
- Qui non ce n'è.
490
00:30:03,929 --> 00:30:09,268
Durante tutto questo viaggio,
abbiamo visto scritte e graffiti e...
491
00:30:09,351 --> 00:30:10,686
Spesso...
492
00:30:10,769 --> 00:30:13,021
Trovi sempre un pene e due palle.
493
00:30:13,105 --> 00:30:15,482
Qui non c'era
e così l'abbiamo disegnato noi.
494
00:30:21,989 --> 00:30:26,201
Wow. Guarda. È ovunque. Lo vedi?
495
00:30:30,080 --> 00:30:32,541
- Ha un sapore forte.
- Chissà quanta gente...
496
00:30:32,624 --> 00:30:34,168
- L'ha fatto?
- Esatto.
497
00:30:34,251 --> 00:30:35,460
Non dirlo.
498
00:30:35,919 --> 00:30:37,588
Wow, guarda. È tutto sale.
499
00:30:37,671 --> 00:30:39,715
Che meraviglia. Guarda quei crinali.
500
00:30:42,551 --> 00:30:45,220
Ecco fatto. Non voglio prenderne troppo.
501
00:30:45,304 --> 00:30:48,056
- È parecchio.
- Wow.
502
00:30:48,140 --> 00:30:49,474
- Sai di cosa sa?
- Di cosa?
503
00:30:49,558 --> 00:30:50,726
- Di sale.
- No!
504
00:30:50,809 --> 00:30:52,895
- È davvero salato.
- Non mi dire!
505
00:30:52,978 --> 00:30:54,605
Ecco un po' di sale.
506
00:30:55,272 --> 00:30:58,358
Lo sbriciolerò sulle mie uova domattina.
507
00:31:00,527 --> 00:31:03,655
Una delle cose
che preferisco di questi viaggi
508
00:31:03,739 --> 00:31:06,909
sono questi spazi sconfinati.
509
00:31:07,993 --> 00:31:11,121
Oggigiorno, capita raramente di vederne.
510
00:31:11,205 --> 00:31:13,999
Ieri hai detto che ti senti piccolo,
guardandoli.
511
00:31:14,082 --> 00:31:16,627
Ed è vero.
Ti fanno capire quanto siamo piccoli...
512
00:31:16,710 --> 00:31:18,795
- Già.
- ...rispetto alla natura.
513
00:31:18,879 --> 00:31:22,799
È questa vastità a colpirti.
514
00:31:40,859 --> 00:31:44,863
SAN PEDRO DE ATACAMA
CILE
515
00:31:53,539 --> 00:31:54,748
Quella fa un po' paura.
516
00:31:56,542 --> 00:31:59,628
I tuoi baffi sono piuttosto simili...
Ora sono cresciuti.
517
00:32:00,629 --> 00:32:02,381
Questo è il mio preferito.
518
00:32:06,260 --> 00:32:08,470
Ora gli serve solo una zampogna.
519
00:32:08,554 --> 00:32:11,223
- Ha un che di nepalese, vero?
- Mi piace. Sì.
520
00:32:14,768 --> 00:32:16,311
- Gracias.
- Gracias.
521
00:32:16,395 --> 00:32:17,396
- Gracias.
- Gracias.
522
00:32:17,479 --> 00:32:18,772
Non lo incarti. Lo metto subito.
523
00:32:18,856 --> 00:32:20,357
- Approva.
- Già.
524
00:32:20,440 --> 00:32:21,859
- Approva.
- Mi sento...
525
00:32:22,651 --> 00:32:25,362
Voglio confondermi tra la folla.
526
00:32:27,823 --> 00:32:29,533
- Hola.
- Hola.
527
00:32:32,077 --> 00:32:35,539
Credo che mi stesse prendendo in giro.
528
00:32:38,876 --> 00:32:40,419
Alcuni non apprezzano i cappelli.
529
00:32:47,885 --> 00:32:52,472
Ewan ha avuto l'idea
di abbellire la moto di Claudio
530
00:32:52,556 --> 00:32:54,600
e ha trovato questi.
531
00:32:55,100 --> 00:32:56,435
Li attaccheremo alla sua moto.
532
00:32:57,019 --> 00:32:59,605
Dobbiamo pensare...
Vorrei attaccarli al fanale.
533
00:32:59,688 --> 00:33:01,982
Qui intorno? Così possiamo farcela?
534
00:33:02,399 --> 00:33:04,026
- Forse...
- Usiamo una fascetta.
535
00:33:04,109 --> 00:33:05,652
Sì, con una fascetta.
536
00:33:06,445 --> 00:33:08,697
- Hai le forbici?
- Sì.
537
00:33:08,780 --> 00:33:11,408
Perfetto. Sulle forcelle nuove.
538
00:33:13,160 --> 00:33:14,244
Non male.
539
00:33:14,328 --> 00:33:16,121
- Non male.
- Un tocco di colore.
540
00:33:17,122 --> 00:33:20,209
Ora sarà più divertente seguirlo.
541
00:33:23,045 --> 00:33:26,590
Con questi passerò il confine boliviano
senza problemi.
542
00:33:28,342 --> 00:33:29,551
Liscio come l'olio.
543
00:33:31,136 --> 00:33:34,431
Oddio, si parte.
Tra poco saremo in Bolivia.
544
00:33:35,807 --> 00:33:38,769
Ho addosso troppi vestiti. Troppi strati.
545
00:33:38,852 --> 00:33:42,022
Credevo che avrebbe fatto freddo.
546
00:33:42,606 --> 00:33:46,360
Forse farà freddo lasciata la città,
547
00:33:46,443 --> 00:33:51,532
ma ora come ora mi sudano persino le...
548
00:33:55,953 --> 00:33:59,581
Eccolo. Di fronte a noi c'è il vulcano.
549
00:34:00,541 --> 00:34:03,168
Ci saranno sette vulcani
lungo questo crinale.
550
00:34:03,252 --> 00:34:08,465
Risaliremo, gireremo attorno e andremo
dietro a quel vulcano. La Bolivia è lì.
551
00:34:10,842 --> 00:34:14,972
Non vedo l'ora di arrivare lassù.
Dico davvero.
552
00:34:15,054 --> 00:34:17,431
- Ehilà?
- Eccoti, Charley.
553
00:34:17,516 --> 00:34:20,018
Avevo dimenticato
di accendere il microfono.
554
00:34:20,101 --> 00:34:22,228
Stavo dicendo al pubblico
555
00:34:22,312 --> 00:34:26,275
che non vedo l'ora di risalire il vulcano
e arrivare in Bolivia!
556
00:34:30,152 --> 00:34:32,531
Ma sono un po' triste
all'idea di lasciare Argentina e Cile.
557
00:34:32,614 --> 00:34:34,324
Mi sono piaciuti molto.
558
00:34:34,408 --> 00:34:37,828
Pur essendo due Paesi confinanti,
sono molto diversi tra loro.
559
00:34:37,911 --> 00:34:39,955
È stato davvero incredibile.
560
00:34:40,706 --> 00:34:42,206
Eccoci al confine cileno.
561
00:34:43,583 --> 00:34:45,585
CILE
562
00:34:56,722 --> 00:34:58,390
- Tutto bene?
- Tu?
563
00:34:58,473 --> 00:35:00,434
Io sto bene. Tu sei a prova di altitudine.
564
00:35:00,517 --> 00:35:01,351
HIDAYA
LOGISTICA LOCALE
565
00:35:01,435 --> 00:35:03,562
- Abbiamo toccato il punto più alto?
- Uno dei più alti.
566
00:35:03,645 --> 00:35:06,565
Siamo a 4.700 metri sul livello del mare.
567
00:35:06,648 --> 00:35:08,650
- A 4.700 metri?
- Sì.
568
00:35:08,734 --> 00:35:11,111
Uno dei punti più alti.
569
00:35:12,946 --> 00:35:14,573
- Ti senti bene?
- Sì, perché?
570
00:35:14,656 --> 00:35:16,200
- Siamo nel punto più alto.
- Sì?
571
00:35:16,283 --> 00:35:18,452
- Sì. Uno dei più alti.
- 4.700 metri.
572
00:35:18,535 --> 00:35:21,914
Siamo a 4.700 metri?
Credevo fossimo a 2.200.
573
00:35:21,997 --> 00:35:23,832
San Pedro de Atacama è a 2.200.
574
00:35:24,875 --> 00:35:26,293
Inizio a sentirmi male.
575
00:35:29,671 --> 00:35:31,757
Oddio! Chiamate un medico.
576
00:35:32,758 --> 00:35:33,592
Un attimo.
577
00:35:33,675 --> 00:35:35,427
- Respira!
- Serve la respirazione bocca a bocca!
578
00:35:35,511 --> 00:35:37,387
No. Non Dave! No. Sto bene.
579
00:35:37,888 --> 00:35:39,014
Sto bene.
580
00:35:41,183 --> 00:35:43,185
- Oddio.
- Come...
581
00:35:43,268 --> 00:35:46,146
Ho visto Dave arrivare verso di me
con la lingua di fuori.
582
00:35:46,230 --> 00:35:47,397
Come ti senti ora?
583
00:35:47,481 --> 00:35:50,484
Purtroppo mischiamo sempre
i nostri documenti
584
00:35:50,567 --> 00:35:52,861
perché facciamo queste procedure insieme.
585
00:35:52,945 --> 00:35:55,531
Ho dato i documenti di Charley
invece dei miei.
586
00:35:55,614 --> 00:35:57,574
Salutiamo Max. Voglio salutarlo.
587
00:35:57,658 --> 00:35:59,493
Oh, no, Max! Ho una gag ricorrente.
588
00:36:00,494 --> 00:36:02,079
Non so dire addio. Non voglio dire addio.
589
00:36:02,162 --> 00:36:04,498
Non so dire addio. Diciamoci au revoir.
590
00:36:05,582 --> 00:36:07,042
No, non so dire neanche quello.
591
00:36:08,293 --> 00:36:09,127
Voi...
592
00:36:10,170 --> 00:36:12,881
Non lo so. Mi spezza il cuore lasciarvi,
593
00:36:12,965 --> 00:36:15,342
perché sembra passato un anno.
594
00:36:16,426 --> 00:36:18,720
È dura lasciare la propria famiglia.
595
00:36:18,804 --> 00:36:19,721
Già.
596
00:36:19,805 --> 00:36:22,724
È stato bello conoscervi. Già.
597
00:36:22,808 --> 00:36:25,602
Sei stato bravo. Stammi bene.
598
00:36:25,686 --> 00:36:26,812
Ci siamo.
599
00:36:26,895 --> 00:36:31,400
Siamo stati ben cinque settimane
in Argentina e Cile.
600
00:36:32,067 --> 00:36:35,028
- È stato fantastico. A presto.
- A dopo, ragazzi.
601
00:36:35,112 --> 00:36:36,905
- Stammi bene, Max.
- Scusa, Ewan.
602
00:36:41,493 --> 00:36:45,205
Ok. Abbiamo ufficialmente
lasciato il Cile.
603
00:36:45,289 --> 00:36:47,457
E ora siamo nella terra di nessuno.
604
00:36:48,417 --> 00:36:51,420
Siamo diretti
al controllo passaporti boliviano.
605
00:36:55,174 --> 00:36:58,302
I prossimi giorni saranno tosti.
606
00:37:01,388 --> 00:37:04,725
Mi piace la loro bandiera.
La bandiera boliviana è bella.
607
00:37:04,808 --> 00:37:06,435
- Hanno una bella bandiera.
- Sì.
608
00:37:07,477 --> 00:37:10,105
CONFINE
CILE / BOLIVIA
609
00:37:11,231 --> 00:37:14,234
Hanno messo la carne a essiccare
sui fili da stendere.
610
00:37:14,318 --> 00:37:16,570
È freschissima. Caspita.
611
00:37:18,739 --> 00:37:20,157
- Documenti?
- Sì.
612
00:37:20,240 --> 00:37:23,076
Fotocopie del passaporto?
613
00:37:23,160 --> 00:37:26,997
Perché? Lui è inglese.
614
00:37:27,080 --> 00:37:28,916
No, è americano.
615
00:37:29,333 --> 00:37:31,418
Vuole una fotocopia del passaporto?
616
00:37:31,502 --> 00:37:34,254
- Hai il passaporto del Regno Unito?
- Sì.
617
00:37:34,463 --> 00:37:35,839
Puoi usare quello.
618
00:37:35,923 --> 00:37:38,717
- Perché?
- Perché con questo serve il visto.
619
00:37:40,719 --> 00:37:42,095
- Ok.
- Ha due passaporti.
620
00:37:42,179 --> 00:37:44,806
Non conta che sia uscito dal Cile
usando questo?
621
00:37:44,890 --> 00:37:46,350
No, non importa. Eh?
622
00:37:47,434 --> 00:37:50,687
Il timbro cileno è su questo passaporto.
623
00:37:50,771 --> 00:37:53,190
Ma può usare questo per entrare.
624
00:37:53,273 --> 00:37:54,274
No.
625
00:37:54,650 --> 00:37:56,777
Non abbiamo i documenti per il visto.
626
00:37:56,860 --> 00:37:57,861
Non può...
627
00:37:57,945 --> 00:37:59,613
- Sì che può.
- No.
628
00:38:03,075 --> 00:38:04,076
Questa è bella.
629
00:38:04,159 --> 00:38:07,079
Sono entrato col passaporto americano
e mi serve un visto.
630
00:38:07,162 --> 00:38:09,748
Dov'è l'agente, così ne parliamo con lui?
631
00:38:09,831 --> 00:38:11,625
Spegnete la videocamera.
632
00:38:11,708 --> 00:38:13,210
Puoi spegnere?
633
00:38:13,710 --> 00:38:16,588
Finirà in prigione.
Ne ho vista una là dietro.
634
00:38:16,672 --> 00:38:18,674
Abbiamo attraversato molti confini
635
00:38:18,757 --> 00:38:22,427
durante In moto in giro per il mondo,
In moto verso sud e In moto verso nord,
636
00:38:22,511 --> 00:38:24,179
e, ogni volta che succede,
637
00:38:24,263 --> 00:38:27,099
non sai mai cosa ti aspetta.
638
00:38:27,182 --> 00:38:29,434
Sei entrato nel Paese
col passaporto americano, giusto?
639
00:38:29,518 --> 00:38:31,895
L'ho usato per tutto il viaggio.
640
00:38:31,979 --> 00:38:34,481
E quando entri in un Paese
e ti mettono un timbro,
641
00:38:34,565 --> 00:38:36,275
devi farne mettere uno anche quando esci.
642
00:38:36,358 --> 00:38:38,610
Altrimenti non si capisce
come sei entrato.
643
00:38:38,694 --> 00:38:41,154
Ed è ciò che ho fatto finora.
644
00:38:41,238 --> 00:38:46,952
Ma il passaporto americano
ha bisogno di un visto per la Bolivia.
645
00:38:47,035 --> 00:38:49,413
E non ho il visto per entrare nel Paese.
646
00:38:49,496 --> 00:38:51,999
Mi servono 160 dollari da Ewan McGregor.
647
00:38:52,082 --> 00:38:54,042
Ewan, grazie.
648
00:38:54,126 --> 00:38:57,421
Non è la prima volta.
160 dollari, Ewan McGregor.
649
00:38:59,339 --> 00:39:00,757
Ci hanno detto di andare.
650
00:39:00,841 --> 00:39:02,092
- Già.
- Sembra tutto risolto.
651
00:39:02,176 --> 00:39:04,970
Abbiamo pagato il visto
e ora sono legalmente in Bolivia.
652
00:39:05,846 --> 00:39:09,683
DESERTO DI SILOLI
BOLIVIA
653
00:39:13,353 --> 00:39:16,064
Bolivia, eccoci.
654
00:39:18,066 --> 00:39:20,903
Guardate che bel lago e i fenicotteri.
655
00:39:22,321 --> 00:39:24,781
Dio, che meraviglia!
656
00:39:26,200 --> 00:39:28,452
Questi colori sono pazzeschi.
657
00:39:29,286 --> 00:39:31,788
Il rosso e il verde.
658
00:39:31,872 --> 00:39:33,749
E laggiù l'arancione e il giallo.
659
00:39:36,210 --> 00:39:37,544
Quello cos'è?
660
00:39:39,046 --> 00:39:41,632
È Omar Sharif su un cammello?
661
00:39:42,299 --> 00:39:43,842
O è solo un cartello stradale?
662
00:39:45,344 --> 00:39:46,762
Oddio!
663
00:39:55,062 --> 00:39:58,524
Ci siamo... Ci siamo ritrovati
in una tempesta di sabbia.
664
00:40:00,400 --> 00:40:01,401
Tutto bene?
665
00:40:01,485 --> 00:40:04,154
Mi è entrata la sabbia nel naso.
666
00:40:06,740 --> 00:40:07,741
Guardate che roba.
667
00:40:15,958 --> 00:40:18,335
Ora siamo diretti nel Deserto di Siloli
668
00:40:18,418 --> 00:40:20,879
nel cuore di questa zona vulcanica.
669
00:40:20,963 --> 00:40:23,799
Ma non ci sono strade.
Solo percorsi sterrati.
670
00:40:23,882 --> 00:40:25,801
Sarà un viaggio movimentato.
671
00:40:30,138 --> 00:40:33,433
Wow. La strada è molto sconnessa.
672
00:40:33,517 --> 00:40:36,895
Oltre alle pietre,
c'è anche la sabbia e...
673
00:40:37,646 --> 00:40:39,106
È difficile guidare.
674
00:40:41,108 --> 00:40:43,110
Si procede su una traiettoria.
675
00:40:43,193 --> 00:40:47,281
Quando vedi un punto meno accidentato,
cerchi di percorrerlo...
676
00:40:48,282 --> 00:40:50,742
...ma ti ritrovi bloccato
dietro al pietrisco e...
677
00:40:51,243 --> 00:40:53,328
Ho paura, oltrepassandolo...
678
00:40:54,580 --> 00:40:56,290
...di cadere.
679
00:40:58,250 --> 00:41:02,546
La strada è ondulata.
E le increspature ci creano dei problemi.
680
00:41:05,674 --> 00:41:07,467
Mancano 140 km...
681
00:41:08,552 --> 00:41:10,470
...all'albergo dove alloggeremo stanotte.
682
00:41:16,143 --> 00:41:17,227
Ci siamo.
683
00:41:18,604 --> 00:41:19,980
Qui la strada è terribile.
684
00:41:20,439 --> 00:41:21,815
Oddio!
685
00:41:22,733 --> 00:41:25,402
È terribile.
686
00:41:25,485 --> 00:41:28,280
Bisogna individuare
i punti meno sconnessi
687
00:41:28,363 --> 00:41:30,490
per non fare una brutta fine.
688
00:41:31,617 --> 00:41:35,245
Oddio. Mi fanno male le mani
per il troppo traballare.
689
00:41:39,833 --> 00:41:42,002
Si mette male.
690
00:41:45,964 --> 00:41:49,676
Oddio. Queste strade sono...
691
00:41:49,760 --> 00:41:51,386
Wow. Sto per cadere!
692
00:41:52,262 --> 00:41:54,223
Tutto bene?
693
00:41:55,641 --> 00:41:56,808
Sto bene.
694
00:41:59,603 --> 00:42:02,397
Sono stato fortunato.
Stavo salendo sulla sabbia.
695
00:42:02,481 --> 00:42:04,608
Sono caduto, ma sul morbido.
696
00:42:04,691 --> 00:42:07,736
- Basta che tu non sia ferito.
- No, sto bene.
697
00:42:07,819 --> 00:42:10,197
In questi giorni
ho sempre paura di cadere.
698
00:42:10,280 --> 00:42:12,199
- Tu stai bene?
- Sì. Insomma...
699
00:42:12,282 --> 00:42:14,493
Sì, lo so. Ci penso spesso.
700
00:42:14,576 --> 00:42:16,620
Non ne parlo con te perché...
701
00:42:16,703 --> 00:42:19,373
Non voglio parlarne con te,
ma ci penso spesso.
702
00:42:19,456 --> 00:42:20,582
È davvero pericoloso.
703
00:42:21,124 --> 00:42:24,419
Hai dimostrato di avere coraggio,
se posso dirlo.
704
00:42:34,179 --> 00:42:37,182
Non ci aspettavamo
un percorso simile, ma ce la faremo.
705
00:42:39,142 --> 00:42:42,521
- Tutto bene?
- Sì, ondeggio.
706
00:42:45,190 --> 00:42:46,692
Ci fermiamo qui?
707
00:42:49,695 --> 00:42:54,449
Ho paura per me stesso
quando la moto è instabile nella sabbia.
708
00:42:54,533 --> 00:42:57,911
Ho paura di farmi male.
709
00:42:57,995 --> 00:43:00,664
E, vedendo Charley davanti a me,
che ha problemi alle gambe,
710
00:43:00,747 --> 00:43:04,251
ho paura per lui
quando vedo la sua moto instabile.
711
00:43:07,462 --> 00:43:11,091
Ho davvero paura.
Non voglio che qualcuno si faccia male.
712
00:43:11,175 --> 00:43:13,927
Nessuno deve farsi male.
Quello di stamattina
713
00:43:14,720 --> 00:43:16,430
è stato un percorso stressante.
714
00:43:16,513 --> 00:43:19,474
Non ce l'aspettavamo.
715
00:43:19,558 --> 00:43:22,060
Ed è stata dura. Ci siamo divertiti.
716
00:43:22,144 --> 00:43:23,770
- Abbiamo...
- Abbiamo riso molto.
717
00:43:23,854 --> 00:43:25,522
Siamo bravi a spronarci a vicenda.
718
00:43:25,606 --> 00:43:28,233
È la nostra migliore qualità.
719
00:43:28,317 --> 00:43:31,820
Spesso, quando le cose si fanno difficili,
è quando ci divertiamo di più.
720
00:43:35,157 --> 00:43:36,783
- Voglio provare.
- Entriamo con loro.
721
00:43:36,867 --> 00:43:38,619
Così scopriamo da dove vengono.
722
00:43:38,702 --> 00:43:41,663
Vengono dalla Germania,
dall'Austria e parlano tutti inglese.
723
00:43:43,749 --> 00:43:47,544
Grazie a Dio
non potete sentire l'odore. Accidenti.
724
00:43:52,716 --> 00:43:53,717
Oddio!
725
00:43:53,800 --> 00:43:57,804
- Bello, vero?
- Oddio, che meraviglia!
726
00:43:57,888 --> 00:44:00,098
- Siete ciclisti?
- Sì.
727
00:44:00,182 --> 00:44:02,601
- Sono ciclisti.
- È fantastico.
728
00:44:02,684 --> 00:44:03,894
Quando siete partiti?
729
00:44:05,145 --> 00:44:06,688
- In momenti diversi.
- In momenti diversi.
730
00:44:06,772 --> 00:44:07,981
- Io sono partito dall'Alaska.
- Siamo...
731
00:44:08,065 --> 00:44:10,150
- Sì.
- Sette mesi fa.
732
00:44:10,234 --> 00:44:11,777
- Sette mesi?
- 17 mesi.
733
00:44:11,860 --> 00:44:13,820
- Non male.
- Wow.
734
00:44:13,904 --> 00:44:15,113
E voi?
735
00:44:15,197 --> 00:44:17,866
Io sono partito da Cartagena,
in Colombia, sette mesi fa.
736
00:44:17,950 --> 00:44:20,827
- Santa Cruz, un mese.
- Un mese.
737
00:44:20,911 --> 00:44:22,496
- Con la bici è dura.
- Sì.
738
00:44:22,579 --> 00:44:24,498
- È dura.
- La strada è molto ondulata?
739
00:44:24,581 --> 00:44:26,708
- Qua e là.
- È molto sabbiosa.
740
00:44:26,792 --> 00:44:29,837
- Sabbiosa e ondulata.
- Sabbiosa e ripida.
741
00:44:29,920 --> 00:44:31,421
Anche l'altitudine è un problema.
742
00:44:31,505 --> 00:44:34,508
- C'è metà ossigeno.
- Già.
743
00:44:34,591 --> 00:44:38,178
Nell'ultimo mese,
sono sempre stato a 4.000 metri.
744
00:44:38,262 --> 00:44:40,430
Sugli altipiani di Bolivia e Perù.
745
00:44:40,514 --> 00:44:43,225
Anche a sud si è sempre piuttosto alti.
746
00:44:43,308 --> 00:44:46,061
Devi essere come Arnold Schwarzenegger.
747
00:44:47,271 --> 00:44:51,066
Pedalando così, penserai:
"Oddio! Vado sempre più veloce".
748
00:44:51,149 --> 00:44:52,317
Fatemi vedere le mani.
749
00:44:52,776 --> 00:44:53,777
Posso vederle?
750
00:44:53,861 --> 00:44:55,654
- Sì.
- Da quanto siete qui?
751
00:44:56,947 --> 00:44:58,490
- Un'ora.
- 45 minuti.
752
00:44:58,574 --> 00:45:00,784
- Davvero?
- Circa un'ora.
753
00:45:03,537 --> 00:45:06,748
Dobbiamo riprendere il viaggio.
Qui viene notte presto.
754
00:45:11,295 --> 00:45:15,257
Cosa facciamo?
Siamo tra l'incudine e il martello?
755
00:45:17,718 --> 00:45:20,929
- Sì.
- Sono le 17:05.
756
00:45:21,013 --> 00:45:22,723
Manca un'ora e mezza
al prossimo rifugio...
757
00:45:22,806 --> 00:45:25,434
- Ok.
- ...della Laguna Rossa.
758
00:45:25,517 --> 00:45:26,351
MAXIM
LOGISTICA LOCALE
759
00:45:26,435 --> 00:45:29,980
E poi ancora un'ora per arrivare
all'hotel dove dovreste dormire.
760
00:45:30,063 --> 00:45:34,401
Hanno detto che la strada
dopo migliora un po'. No?
761
00:45:34,484 --> 00:45:36,653
- L'hanno già percorsa?
762
00:45:36,737 --> 00:45:38,739
- No.
- Quindi non possono saperlo.
763
00:45:38,822 --> 00:45:40,240
Non sanno di cosa parlano.
764
00:45:40,324 --> 00:45:41,992
Già. Non sanno di cosa parlano.
765
00:45:42,075 --> 00:45:45,746
La zona che stiamo per attraversare
è forse la più remota
766
00:45:45,829 --> 00:45:48,832
e impervia che incontrerete.
767
00:45:49,708 --> 00:45:51,668
E, quando dico remota, non scherzo.
768
00:45:51,752 --> 00:45:53,921
Non ci vive nessuno.
769
00:45:54,421 --> 00:45:57,883
Non avremmo vie di fuga.
770
00:46:02,804 --> 00:46:04,598
Wow. Guarda.
771
00:46:08,685 --> 00:46:11,772
Qui è questione di resistenza
e sopravvivenza.
772
00:46:16,944 --> 00:46:19,571
Non ci tireremo indietro.
773
00:46:21,740 --> 00:46:25,160
Sarà sicuramente buio quando arriveremo.
774
00:46:25,244 --> 00:46:28,080
Ed è molto pericoloso viaggiare al buio.
Farà anche...
775
00:46:29,331 --> 00:46:30,999
...decisamente freddo.
776
00:46:31,542 --> 00:46:35,295
Non appena il sole tramonta,
la temperatura cala.
777
00:46:35,838 --> 00:46:37,256
Oddio. Sono...
778
00:46:38,382 --> 00:46:39,883
...esausto.
779
00:46:43,554 --> 00:46:46,598
Se dobbiamo continuare, devo cambiarmi.
780
00:46:46,682 --> 00:46:48,016
Ho i calzini zuppi.
781
00:46:48,100 --> 00:46:51,687
No, non possiamo andare avanti.
782
00:46:51,770 --> 00:46:53,564
Se non c'è un posto dove dormire...
783
00:46:53,647 --> 00:46:54,481
Già.
784
00:46:54,565 --> 00:46:55,440
...dovremo farlo.
785
00:46:55,524 --> 00:46:57,442
Ma in quel caso dovrei cambiarmi.
786
00:46:57,526 --> 00:47:00,112
Non mi sento più le dita
delle mani e dei piedi.
787
00:47:02,322 --> 00:47:04,157
Andremo alla Laguna Rossa.
788
00:47:04,241 --> 00:47:07,786
Non è lì che dovevamo alloggiare.
Non so cosa sia.
789
00:47:07,870 --> 00:47:12,124
Sarà un hotel con dei muri
o solo delle baracche?
790
00:47:12,708 --> 00:47:16,044
Qualcuno mi ha detto che sono
delle baracche senza riscaldamento.
791
00:47:16,128 --> 00:47:19,673
Ci si scalda con le coperte. Punto.
792
00:47:20,465 --> 00:47:21,842
Ma non ne sono certo.
793
00:47:23,552 --> 00:47:25,721
Non sappiamo se potremo ricaricare i mezzi
794
00:47:25,804 --> 00:47:27,681
e le Rivian hanno le batterie a terra.
795
00:47:28,807 --> 00:47:30,517
Vedo una luce a sinistra.
796
00:47:31,560 --> 00:47:33,937
Se c'è una luce, c'è corrente.
797
00:47:35,272 --> 00:47:39,109
Se c'è la corrente,
forse c'è il riscaldamento.
798
00:47:41,195 --> 00:47:46,408
Se c'è il riscaldamento,
forse c'è del cibo.
799
00:47:56,502 --> 00:47:59,129
- Dormiremo qui.
- Qui.
800
00:47:59,213 --> 00:48:00,881
Ma noi dobbiamo caricare le auto.
801
00:48:01,548 --> 00:48:03,383
Credo sia meglio arrivare all'hotel.
802
00:48:03,467 --> 00:48:06,595
Dobbiamo caricarle di notte.
803
00:48:06,678 --> 00:48:09,598
Altrimenti domani saranno scariche
e non potremo viaggiare.
804
00:48:10,432 --> 00:48:12,309
Seguiamo te e gli altri restano qui.
805
00:48:12,392 --> 00:48:14,394
Sì, solo i due SUV.
806
00:48:14,478 --> 00:48:17,314
Portiamo le Rivian all'hotel,
così domattina saranno cariche.
807
00:48:17,397 --> 00:48:18,232
Sì.
808
00:48:20,150 --> 00:48:21,151
Hola.
809
00:48:26,156 --> 00:48:28,116
Sono felice di essere qui.
810
00:48:29,284 --> 00:48:32,871
È che quando...
811
00:48:34,331 --> 00:48:35,374
...ti ritrovi fuori...
812
00:48:36,416 --> 00:48:38,377
...al buio e al freddo...
813
00:48:39,962 --> 00:48:42,339
...vuoi solo un posto dove ripararti.
814
00:48:42,422 --> 00:48:45,425
Un po' come gli antichi viaggiatori.
815
00:48:45,509 --> 00:48:47,928
Ti immergi in un vecchio stile di vita.
816
00:48:48,011 --> 00:48:51,348
Pensi:
"Mi serve un posto dove dormire stanotte
817
00:48:51,431 --> 00:48:53,809
che mi protegga dal vento e dal freddo".
818
00:48:54,351 --> 00:48:55,352
E...
819
00:48:56,103 --> 00:48:58,313
Questo posto è perfetto.
È esattamente quello.
820
00:49:01,316 --> 00:49:04,736
Noi andremo avanti perché,
con le nostre batterie giganti,
821
00:49:04,820 --> 00:49:07,531
se non le carichiamo stanotte
rischiamo di restare fermi
822
00:49:07,614 --> 00:49:09,366
- per 24 ore.
- Ok.
823
00:49:09,449 --> 00:49:11,493
Non è la fine del mondo,
ma possiamo farcela.
824
00:49:11,577 --> 00:49:12,911
In pratica proveremo...
825
00:49:12,995 --> 00:49:16,206
Non so se la batteria basterà,
ma proveremo a raggiungere l'hotel.
826
00:49:19,793 --> 00:49:22,588
Le due Rivian e lo Sprinter
seguiranno il Land Cruiser.
827
00:49:22,796 --> 00:49:26,508
Sarà dura, ma manca un'ora all'hotel.
828
00:49:30,053 --> 00:49:34,224
È assurdo. Ci eravamo ripromessi
di non guidare la notte.
829
00:49:34,683 --> 00:49:35,976
E ora...
830
00:49:38,145 --> 00:49:39,229
...eccoci qui.
831
00:49:42,065 --> 00:49:44,359
Io ho ancora il 25% di carica.
832
00:49:44,443 --> 00:49:48,488
Ma Dave è al 7 o all'8%.
833
00:49:49,406 --> 00:49:53,452
La batteria si scarica velocemente,
forse per il freddo.
834
00:49:55,204 --> 00:49:58,874
Quindi non sappiamo se lui ce la farà.
835
00:49:59,541 --> 00:50:03,504
La strada è così sconnessa
che non puoi correggere la traiettoria.
836
00:50:03,587 --> 00:50:05,380
La strada ti porta
837
00:50:05,464 --> 00:50:08,509
dove vuole lei e qui c'è un dirupo.
838
00:50:09,176 --> 00:50:12,679
Se la batteria continua a scaricarsi,
non arriveremo a destinazione.
839
00:50:13,722 --> 00:50:15,390
Ma penso che continueremo...
840
00:50:17,059 --> 00:50:18,435
Continueremo ad andare.
841
00:50:19,478 --> 00:50:20,979
Cristo, la sospensione.
842
00:50:22,940 --> 00:50:24,816
Sentite come gratta?
843
00:50:24,900 --> 00:50:27,653
È la ruota sul passaruota,
è buio e... Oddio!
844
00:51:27,921 --> 00:51:29,923
Sottotitoli: Sara Raffo