1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Vi skal kjøre 2 000 mil gjennom 13 land. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Fra Ushuaia, inn og ut og fra Argentina og Chile, til Atacama-ørkenen, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 mot La Paz, før vi krysser Titicaca-innsjøen 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 og fortsetter langs Andesfjellene til Columbia over til Panama, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 gjennom Mellom-Amerika og Mexico og ankommer Los Angeles 100 dager senere. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REGISSØR-PRODUSENT 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Vi skal gi disse karene videokameraer, 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 og de får også kameraer montert med mikrofoner på hjelmene sine 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 så de kan filme mens de kjører. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Er dette en vei? Åh, herregud! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REGISSØR-PRODUSENT 12 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 En tredje sykkel følger dem, og der er Claudio, kameramannen. 13 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 I tillegg reiser Russ og jeg i to elektriske pickuper 14 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 sammen med kameramennene, Jimmy, 15 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony og Taylor, som også hjelper til med logistikken. 16 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Vi filmer karene fra kjøretøyene 17 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 og møter dem ved grensene, 18 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 men ellers er motorsyklene på egenhånd. 19 00:01:41,894 --> 00:01:44,730 1 560 MIL TIL LOS ANGELES 20 00:01:54,031 --> 00:01:56,575 Det er et utrolig vakkert landskap. 21 00:01:56,658 --> 00:01:59,828 Det er vanskelig å beskrive. Kaktus overalt. 22 00:01:59,912 --> 00:02:06,627 En armé av kaktusvakter som vokter denne enorme kløfta. 23 00:02:08,419 --> 00:02:12,341 Jeg bare elsker dette. Jeg elsker å se moder jord sånn. 24 00:02:12,799 --> 00:02:15,844 Å se landskapet endre seg langs veien. 25 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 Det er så rørende og... 26 00:02:21,141 --> 00:02:25,562 ...det jeg var ute etter for å føle meg nærmere verden, jorden. 27 00:02:25,646 --> 00:02:29,399 Denne følelsen av å verdsette skjønnheten mens vi kjører. 28 00:02:32,986 --> 00:02:35,280 Føler meg energisk i dag. 29 00:02:36,865 --> 00:02:39,618 Herregud, denne dalen er utrolig. 30 00:02:43,288 --> 00:02:47,167 Vi kjører gjennom Calchaquí-dalen på vei til siste grensen med Chile. 31 00:02:47,251 --> 00:02:50,087 Dette blir første dosen med ekstremhøyde. 32 00:02:54,007 --> 00:02:55,384 Det er fantastisk. 33 00:02:55,968 --> 00:02:58,637 Det er unikt å være på et så åpent sted, hva? 34 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 Men det var skikkelig rødt i morges, 35 00:03:00,681 --> 00:03:04,309 og så får du de grønne kaktusene foran. 36 00:03:04,393 --> 00:03:05,394 Det er nydelig. 37 00:03:06,186 --> 00:03:09,314 Og den følelsen, hver morgen... Vet ikke om du får det, Charley, 38 00:03:09,398 --> 00:03:12,651 våkne hver morgen på et nytt sted. 39 00:03:12,734 --> 00:03:16,947 Og noen ganger har du rare... du vet, rare drømmer. 40 00:03:17,030 --> 00:03:19,700 Og noen ganger vet du ikke hvor du er. 41 00:03:19,783 --> 00:03:21,577 Du våkner og tenker: "Hvor? Hva?" 42 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 Ofte vet jeg faktisk ikke hvor vi er. 43 00:03:26,415 --> 00:03:27,749 Hei, flott hund. 44 00:03:27,833 --> 00:03:31,295 Kom og si hei. Ja, du er så fin. 45 00:03:31,378 --> 00:03:34,506 Du har så oransje øyne. Øynene dine er så klare. 46 00:03:35,257 --> 00:03:37,301 Ja, det er Claudio. Han har kameraet. 47 00:03:38,177 --> 00:03:39,553 Det er ok. 48 00:03:39,636 --> 00:03:40,804 Se på alle kyllingene. 49 00:03:44,391 --> 00:03:48,228 Åh, kjære. Det er tøft, hva? Litt brutalt. 50 00:03:49,271 --> 00:03:52,191 Jeg vet ikke... Jeg tenker at turen gjør meg... 51 00:03:52,274 --> 00:03:55,402 Jeg tenker seriøst på å bli vegetarianer. 52 00:03:55,485 --> 00:03:57,279 Vet ikke. Det er så mye kjøtt å få. 53 00:03:57,362 --> 00:03:58,864 Du burde spise... 54 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 Redusere inntaket av kjøtt til bare én eller to ganger i uka. 55 00:04:02,868 --> 00:04:03,911 Det er bra for miljøet 56 00:04:03,994 --> 00:04:05,621 -om alle gjorde det. -Ja. 57 00:04:05,704 --> 00:04:08,707 Færre kuer til produksjon og færre kyllinger, 58 00:04:08,790 --> 00:04:11,710 og det blir mindre press på miljøet. 59 00:04:12,211 --> 00:04:15,172 Ja, de er vegetariske. Ikke noe animalsk her. 60 00:04:15,547 --> 00:04:17,007 Hei, dere! 61 00:04:17,089 --> 00:04:19,009 Se, våre brasilianske venner. Hei. 62 00:04:19,091 --> 00:04:20,969 -Hola. -Cómo estás? 63 00:04:21,512 --> 00:04:23,555 -Muy bien. -Muy bien. 64 00:04:24,431 --> 00:04:25,849 Vi vil gjerne kjøre med dere. 65 00:04:25,933 --> 00:04:26,767 EVENTYRERE 66 00:04:26,850 --> 00:04:27,935 -Eller følge... -Vi kan dra sammen. 67 00:04:28,018 --> 00:04:28,852 Gjerne. 68 00:04:30,771 --> 00:04:33,273 Her er vi. Vi traff noen gamle venner. 69 00:04:34,233 --> 00:04:38,612 Den flotte faren og sønnen som nå kjører den store motorvei 40. 70 00:04:41,114 --> 00:04:42,282 Da drar vi. 71 00:04:44,493 --> 00:04:47,704 Det er så fint å se Bobla deres. Jeg elsker den. Den er flott. 72 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Oi. Det er det kuleste i verden. 73 00:04:54,294 --> 00:04:56,171 Får deg til å smile, Bobler. 74 00:04:56,672 --> 00:05:00,926 Da jeg var liten, hadde mora og faren min tre på rad. 75 00:05:01,009 --> 00:05:03,679 -Tre på rad? -På 70-tallet, ja. 76 00:05:03,762 --> 00:05:07,057 De hadde en rød en da broren min ble født, en hvit en 77 00:05:07,140 --> 00:05:10,811 og så en oransje en. Jeg husker den oransje best. 78 00:05:10,894 --> 00:05:12,521 Vi dro på camping hver sommer. 79 00:05:12,604 --> 00:05:15,148 Mamma og pappa kjørte fra Skottland til Frankrike. 80 00:05:16,108 --> 00:05:17,359 Det var strålende. 81 00:05:17,442 --> 00:05:19,111 Det er nok derfor jeg elsker dem, 82 00:05:19,194 --> 00:05:21,947 for de minner meg om barndommen. 83 00:05:24,867 --> 00:05:26,827 Ses, folkens. Det var gøy å kjøre med dere. 84 00:05:44,970 --> 00:05:47,264 Hola. Hallo. Cómo estás? 85 00:05:47,723 --> 00:05:49,892 -Jimmy, vet du hva jeg trenger? -Hva? 86 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 Neglelakkfjerner. 87 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 Til tærne dine? 88 00:05:54,062 --> 00:05:55,939 Det vokser ut, det blå. 89 00:05:56,023 --> 00:06:00,194 Det blå vokser ut, og jeg får voksemerker. 90 00:06:01,195 --> 00:06:03,906 Jeg er ikke fornøyd mer. Men jeg gjør det gjerne igjen. 91 00:06:05,115 --> 00:06:06,325 Nei! 92 00:06:09,578 --> 00:06:11,121 Jeg er i den filmen. Jeg... 93 00:06:11,205 --> 00:06:12,456 Nei! 94 00:06:14,791 --> 00:06:17,711 Tror du noen, liksom, tuller med meg? 95 00:06:18,962 --> 00:06:20,589 Jeg er i den filmen. 96 00:06:21,673 --> 00:06:23,258 Jeg må se meg selv, bare litt. 97 00:06:23,342 --> 00:06:25,010 Jeg vil gjerne høre spansken min. 98 00:06:25,469 --> 00:06:28,055 Det var jeg som sa: "Kom igjen, Jack", på spansk. 99 00:06:28,138 --> 00:06:29,223 "Kom igjen, Jack." 100 00:06:33,435 --> 00:06:35,812 -Er... Er ikke du med i denne, Ewan? -Jo. 101 00:06:35,896 --> 00:06:39,066 Jeg spiller Elmont, en ridder med fantastisk hår. 102 00:06:39,149 --> 00:06:42,611 Jeg vet ikke, jeg husker ikke hvor jeg er akkurat her. 103 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Her ja. 104 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 -Har aldri sett... -Der er du! 105 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 Der er vi. 106 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 Så dere? Se. 107 00:06:54,414 --> 00:06:57,793 -For en slutt. -Hei, er det slutt? Skurken er død. 108 00:06:57,876 --> 00:06:59,920 Flott. Jeg skal tatovere det her. 109 00:07:00,003 --> 00:07:01,964 -Der ja. Gracias. -Gracias! 110 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 Det var hysterisk. 111 00:07:06,051 --> 00:07:07,511 Spansken din. 112 00:07:07,594 --> 00:07:09,888 Spansken er god, ja. Utrolig hvor mye... 113 00:07:09,972 --> 00:07:12,099 ...hvor fort du mister det etter som årene går. 114 00:07:13,267 --> 00:07:15,060 CALCHAQUÍ-DALEN 115 00:07:22,818 --> 00:07:24,570 Dette er Gorge of Shells. 116 00:07:24,653 --> 00:07:27,447 Navnet kommer av de unike steinformasjonene. 117 00:07:34,037 --> 00:07:37,749 Vi stikker innom et naturlig amfiteater kjent for sin utrolige akustikk. 118 00:07:39,501 --> 00:07:42,671 Det kommer visst bare få hit. Det er ganske ukjent. 119 00:07:42,754 --> 00:07:44,423 Så ingen vet om det. 120 00:07:45,632 --> 00:07:46,633 Se på det. 121 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 En hel haug, et par busslaster. 122 00:07:49,178 --> 00:07:50,679 Oi, det er... 123 00:07:52,014 --> 00:07:53,640 ...noe for seg selv, hva? 124 00:07:53,724 --> 00:07:56,768 Det minner meg om en... en slags sjokoladekake. 125 00:07:56,852 --> 00:07:59,271 Alle lagene med sprø sjokolade. 126 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 Så er de... 127 00:08:00,772 --> 00:08:04,818 Så er det tynne lag med krem imellom. 128 00:08:04,902 --> 00:08:06,695 Ser dere? Det er lag. 129 00:08:06,778 --> 00:08:09,156 Og alt har liksom sunket litt, skjønner? 130 00:08:09,239 --> 00:08:11,533 Det har blitt... Sukkerbrødet har blitt litt mykt. 131 00:08:20,501 --> 00:08:22,294 Den ungen sparker alle ned. 132 00:08:25,923 --> 00:08:28,926 Noen har brukt masse tid... på å sette det opp. 133 00:08:31,637 --> 00:08:34,556 -Han liker dem på kanten. -Ja, de ramler bedre. 134 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 De ramler lenger. 135 00:08:39,561 --> 00:08:40,604 -Unnskyld? -Ja? 136 00:08:40,687 --> 00:08:42,773 -Der... -Ja, klart. 137 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 Jeg går dit. 138 00:08:48,070 --> 00:08:49,696 -Tusen takk. -Se om du liker dem. 139 00:08:49,780 --> 00:08:51,698 -Tusen takk. -Liker du det, tar jeg flere. 140 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 Nydelig. 141 00:08:54,243 --> 00:08:56,411 -Jeg tok et par. Jeg vet ikke. -Du er... 142 00:08:56,495 --> 00:08:59,540 Du kan... Takk. Tusen takk. 143 00:08:59,623 --> 00:09:01,083 -Flott. Bra. -Tusen takk. 144 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 Nei. Bare hyggelig. 145 00:09:21,562 --> 00:09:24,147 Vi skal ta Skytoget. 146 00:09:24,231 --> 00:09:27,734 Det kalles Skytoget, for ved spesielle forhold 147 00:09:27,818 --> 00:09:30,529 er togreisen over skyene. 148 00:09:30,612 --> 00:09:34,074 Men du må være heldig for at det skal skje på reisen din. 149 00:09:34,157 --> 00:09:36,910 Og nå ser vi at skyene ligger lavt. 150 00:09:37,870 --> 00:09:41,665 Det tar oss på en kort rundreise gjennom høyeste del av Andesfjellene. 151 00:09:42,583 --> 00:09:44,835 Så vi krysser fingrene 152 00:09:44,918 --> 00:09:47,421 for at toget kommer over skyene. 153 00:09:48,839 --> 00:09:51,425 -Vi er ganske høyt oppe. -Ja. 3 600 meter. 154 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 Det er bra høyt, hva? 155 00:09:53,302 --> 00:09:55,679 Ja. Det er høyt og fint. 156 00:09:55,762 --> 00:09:59,057 Tre tusen syv hundre meter, og vi stiger ennå. 157 00:09:59,141 --> 00:10:02,019 De blir høyere, fjellene, ikke sant? Der borte. 158 00:10:02,102 --> 00:10:03,353 Høyere og høyere. 159 00:10:05,647 --> 00:10:07,816 Definitivt høyere enn vi har vært før, 160 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 og det begynner å påvirke Taylor. 161 00:10:12,571 --> 00:10:15,115 Han begynner å vise tegn på høydesyke. 162 00:10:16,617 --> 00:10:19,244 Nå har vi med noen seriøse ting å gjøre. 163 00:10:20,746 --> 00:10:24,958 Ingen vet hvordan stigning påvirker dem før de er oppi det. 164 00:10:25,042 --> 00:10:27,878 Det er rart. Det merkes ikke for noen, og det... 165 00:10:27,961 --> 00:10:30,214 ...det påvirker andre stort, så... 166 00:10:31,256 --> 00:10:34,176 Dagens mål er bare å komme til dette toget. 167 00:10:34,259 --> 00:10:37,596 Og vi har sett fram til å sitte på toget noen timer 168 00:10:37,679 --> 00:10:38,764 og nyte turen. 169 00:10:39,389 --> 00:10:41,391 Hvor mange mil sa du at det var til toget? 170 00:10:41,475 --> 00:10:46,480 Det er 3,2 mil, og jeg har 3,4 mil igjen. 171 00:10:47,147 --> 00:10:49,107 Jeg tapper batteriet. 172 00:10:49,775 --> 00:10:51,944 Det holder hardt, vil jeg si. 173 00:10:52,027 --> 00:10:55,280 Jeg må ta det rolig. For bratt. 174 00:10:55,364 --> 00:10:57,366 Motvind også. 175 00:11:00,160 --> 00:11:03,956 Det er ingen steder her, vet du. Dette er... 176 00:11:04,039 --> 00:11:06,834 Dette er store, vidstrakte vidder. 177 00:11:06,917 --> 00:11:08,919 Ingen steder for bensin eller lading. 178 00:11:09,294 --> 00:11:12,714 De syklene, rekkevidden har vært... Den har variert. 179 00:11:13,173 --> 00:11:15,759 Hver dag her ute er et eksperiment. 180 00:11:15,843 --> 00:11:18,053 Det er det jammen... Man aner ikke. 181 00:11:20,973 --> 00:11:22,432 Vind, jøsses. 182 00:11:24,017 --> 00:11:25,018 Det er alt vi trenger. 183 00:11:26,770 --> 00:11:29,189 Jeg ser ikke hvordan vi klarer denne. 184 00:11:29,815 --> 00:11:32,860 Jeg er der hvor jeg bare... Jeg tror ikke jeg når fram. 185 00:11:37,072 --> 00:11:39,283 Vi legger oss bak den Sprinteren. 186 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 -Eller hva, Ewan? -Ja. Ok. 187 00:11:46,373 --> 00:11:48,417 Guttene er rett bak deg, 188 00:11:48,500 --> 00:11:50,210 så ikke finn på å bremse. 189 00:11:50,294 --> 00:11:51,753 De er veldig, veldig nær bak. 190 00:11:51,837 --> 00:11:53,463 Se. Det er vel bra farlig? 191 00:11:53,547 --> 00:11:57,718 Tretti centimeter fra støtfangeren for å dempe vindmotstanden. 192 00:11:57,801 --> 00:12:01,805 Vi ba dem i vanen om å ikke bremse, samme hva. 193 00:12:03,557 --> 00:12:05,184 Helt sprøtt. 194 00:12:05,267 --> 00:12:09,271 -Helt sprøtt! -Sprøtt! Hva er det vi gjør? 195 00:12:09,855 --> 00:12:13,317 Ewan er 15 centimeter bak bakskjermen din, 196 00:12:13,400 --> 00:12:15,027 så hold deg helt jevn. 197 00:12:15,110 --> 00:12:18,697 Vi har cruisekontroll på og bremser ikke. 198 00:12:19,573 --> 00:12:23,994 Guttene trekker bak Sprinteren vi har. 199 00:12:25,078 --> 00:12:28,874 Og Russ tar av for noe av vindmotstanden på venstre også. 200 00:12:30,334 --> 00:12:32,961 Det er som å kjøre i virvelstrøm. Ingen vind. 201 00:12:34,713 --> 00:12:37,466 Jeg hadde 2,2 mil rekkevidde ganske lenge. 202 00:12:39,593 --> 00:12:42,846 Jeg har... Ja, 2,6. Det funker. 203 00:12:42,930 --> 00:12:45,182 Det funker. Og hva er distansen? 204 00:12:45,265 --> 00:12:47,809 -Tolv. -Så dette funker. 205 00:12:47,893 --> 00:12:49,811 -Bra. -Dette kan få oss dit. 206 00:12:54,900 --> 00:12:59,363 Det er nok ikke den mest avslappende måten å ta turen på, vet du. 207 00:13:00,781 --> 00:13:02,991 Så lenge ingen bremser, går det bra. 208 00:13:08,121 --> 00:13:09,248 Vi klarte det. 209 00:13:11,375 --> 00:13:15,003 San Antonio de los Cobres er siste kveld i Argentina, 210 00:13:15,087 --> 00:13:17,339 og dette er en av de høyeste byene i verden. 211 00:13:17,422 --> 00:13:19,591 Nå begynner jeg å føle høyden. 212 00:13:25,138 --> 00:13:27,432 Ålreit. Det var bra. 213 00:13:28,016 --> 00:13:31,770 Straks vi var nær Sprinteren, gikk ikke rekkevidden ned. 214 00:13:31,854 --> 00:13:34,314 Den gikk ikke ned. Det er all vindmotstanden. 215 00:13:37,401 --> 00:13:40,654 Har en kraftig hodepine på gang, høyden. 216 00:13:40,737 --> 00:13:41,822 Taylor er syk. 217 00:13:43,866 --> 00:13:44,950 Når du stiger, 218 00:13:45,033 --> 00:13:47,286 synker antall blodceller i blodstrømmen. 219 00:13:47,369 --> 00:13:48,370 LOKAL PRODUSENT 220 00:13:48,453 --> 00:13:50,247 Så det går mindre oksygen til hjernen. 221 00:13:50,330 --> 00:13:52,374 Tranquilo. 222 00:13:52,457 --> 00:13:53,959 Vi kjørte opp hit... 223 00:13:56,503 --> 00:13:57,713 ...og det var bra kaldt. 224 00:13:57,796 --> 00:13:59,423 Jeg bare ... 225 00:14:01,633 --> 00:14:05,012 ...krøp sammen og ble varm og... 226 00:14:06,138 --> 00:14:08,557 ...følte midten, og så... 227 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 Slapp av. 228 00:14:13,812 --> 00:14:16,106 Slapp av. Está todo bien. 229 00:14:16,190 --> 00:14:17,608 Taylor har det ikke bra. 230 00:14:17,691 --> 00:14:20,694 Har du noe imot å bare gi ham en klem? 231 00:14:20,777 --> 00:14:22,237 -Og bare si at det går bra? -Ja. 232 00:14:22,321 --> 00:14:23,739 Unnskyld. 233 00:14:23,822 --> 00:14:27,242 Om jeg skulle veddet på hvem som fikk høydesyke, 234 00:14:27,326 --> 00:14:28,744 -så ikke på deg. -Jeg vet. 235 00:14:28,827 --> 00:14:30,454 -Unnskyld. -Det er så dumt. 236 00:14:30,537 --> 00:14:32,456 -Det er fryktelig. -Går det bra? For... 237 00:14:32,539 --> 00:14:35,959 Det beste å gjøre om du får høydesyke, er å dra ned igjen. 238 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 -Ja. -Bare dra ned igjen. 239 00:14:37,711 --> 00:14:38,712 Ok. 240 00:14:39,588 --> 00:14:41,548 Det går bra. Ikke bekymre deg. 241 00:14:43,175 --> 00:14:44,885 Vi vil savne deg, Taylor. 242 00:14:44,968 --> 00:14:47,346 Lykke til, vi ses om noen dager. 243 00:14:51,266 --> 00:14:55,062 Han så veldig dårlig ut og lei for at han ikke kunne fortsette. 244 00:14:55,145 --> 00:14:57,814 Men når du får høydesyke, blir du bare svak. 245 00:14:57,898 --> 00:15:00,067 Du kan ikke gjøre noe med det. Du må ned igjen. 246 00:15:00,150 --> 00:15:03,237 Han er... Han møter oss igjen i Bolivia. 247 00:15:07,157 --> 00:15:10,202 Veldig tynn luft. Jeg blir litt høy. 248 00:15:11,662 --> 00:15:12,996 Ok. 249 00:15:13,080 --> 00:15:15,165 Jeg er helt med. 250 00:15:19,294 --> 00:15:20,921 Oi, er de ikke flinke? 251 00:15:22,130 --> 00:15:23,549 Jeg mener, det er skolebarn. 252 00:15:31,223 --> 00:15:33,767 Her er vi ved skytoget 253 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 Og jeg har ingen... 254 00:15:36,562 --> 00:15:39,314 Jeg kan ikke puste ved skytoget 255 00:15:39,398 --> 00:15:41,859 Vi er så høyt oppe med appelsinen min 256 00:15:44,111 --> 00:15:45,529 Klare for den Malteser-greia? 257 00:15:45,612 --> 00:15:46,822 -Ålreit, sånn ja. -Klar? 258 00:15:46,905 --> 00:15:48,323 -Gjør det. -Jeg kan besvime, 259 00:15:48,407 --> 00:15:50,075 for vi er så høyt. 260 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 Nei. 261 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 Og med andre hånden? 262 00:15:57,040 --> 00:15:58,208 Du besvimer. Det var bra. 263 00:15:58,292 --> 00:16:00,043 -Nesten bra. -De kan fryse det. 264 00:16:00,127 --> 00:16:02,337 -Luften er så tynn. -Prøv med andre... 265 00:16:02,421 --> 00:16:05,090 Da drar vi. Sitt og nyt. 266 00:16:10,220 --> 00:16:12,764 Kalt Skytoget fordi det er så høyt... 267 00:16:12,848 --> 00:16:15,267 ...at skyene formerer seg under toget. 268 00:16:15,350 --> 00:16:18,061 -Stemmer. -Det er cirka 3 200 meter, tror jeg. 269 00:16:18,145 --> 00:16:21,690 -De begynte å bygge det rundt 1920. -Ja. 270 00:16:21,773 --> 00:16:24,693 Jeg tror det tok cirka 30 år å gjøre det ferdig. 271 00:16:26,320 --> 00:16:28,488 Se på det juvet. Se på det der nede. 272 00:16:36,246 --> 00:16:40,375 Åh, herregud! Se på det! Fryktelig høyt. 273 00:16:43,128 --> 00:16:45,005 Jeg blir skikkelig svimmel. 274 00:16:47,049 --> 00:16:48,842 Ok, mann deg opp, bare mann deg opp. 275 00:17:01,897 --> 00:17:03,482 Jeg elsker det. Elsker det! 276 00:17:22,626 --> 00:17:23,669 Jeg fant litt... 277 00:17:23,752 --> 00:17:25,127 JOURNALKAMERA 278 00:17:25,212 --> 00:17:28,257 ...neglelakkfjerner og bomull. 279 00:17:28,339 --> 00:17:31,927 Jeg er klar til å gå videre. 280 00:17:32,010 --> 00:17:33,679 Jeg har ikke sagt det til barna... 281 00:17:35,055 --> 00:17:39,601 Jamyan og Anouk, beklager, men i dag forsvinner det blå. 282 00:17:51,822 --> 00:17:54,324 Det blir en stor dag. Det er over 32 mil. 283 00:17:54,408 --> 00:17:57,661 Vi skal over til den chilenske grensen, og så klatrer vi. 284 00:17:57,744 --> 00:18:00,956 Det en stor stigning opp til 4 000 meter. 285 00:18:01,039 --> 00:18:02,332 Nå er vi på... 286 00:18:03,584 --> 00:18:06,962 Vi er på... Vi må stige 700 meter til. 287 00:18:07,045 --> 00:18:10,340 Vinden øker mer og mer på ettermiddagen. 288 00:18:10,424 --> 00:18:13,010 -Ok. -Den blir sterk. 289 00:18:13,886 --> 00:18:17,431 Temperaturen faller med ti-femten grader i denne høyden. 290 00:18:17,514 --> 00:18:18,682 Se på disse. 291 00:18:18,765 --> 00:18:21,518 De må takle samme elementer som oss, 292 00:18:21,602 --> 00:18:22,769 men på tråsykler. 293 00:18:24,146 --> 00:18:25,856 Det var den fryktelige motvinden. 294 00:18:25,939 --> 00:18:29,693 Det er en tour. Se. Det er "MTB Adventure Salta". 295 00:18:29,776 --> 00:18:31,069 Adventure Salta. 296 00:18:31,153 --> 00:18:32,362 Det er utrolig. 297 00:18:35,157 --> 00:18:36,783 Vi går opp, opp, opp. 298 00:18:37,284 --> 00:18:40,579 Dårlig grus ganske... ganske lenge. 299 00:18:41,747 --> 00:18:44,750 Og om det er vind og sånt der oppe, 300 00:18:44,833 --> 00:18:46,793 kan vi gå tom for strøm. 301 00:18:46,877 --> 00:18:49,630 Går vi tom for strøm før vi kommer til den chilenske grensen, 302 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 kan vi få trøbbel. 303 00:18:50,797 --> 00:18:53,425 Så vi må være litt forsiktig på tur opp. 304 00:18:54,801 --> 00:18:55,969 En forsiktig stigning. 305 00:18:56,845 --> 00:18:58,472 Chile, her kommer vi. 306 00:19:07,356 --> 00:19:10,150 -Se hvor vi skal. -Oppover. 307 00:19:14,655 --> 00:19:16,823 -Hompetitten. -Ålreit. 308 00:19:17,741 --> 00:19:21,370 Verdens tøffe førere, foren dere. 309 00:19:22,371 --> 00:19:26,291 Dette kan være de to mennene som dytter sykler opp Andesfjellene. 310 00:19:26,375 --> 00:19:27,376 Andesfjellene. 311 00:19:37,094 --> 00:19:39,179 Se på støvet der nedenfra. 312 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 Utrolig. 313 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 -Se utsikten. -Slående, hva? 314 00:19:43,642 --> 00:19:46,353 Dette er en av de gode veiene. 315 00:19:46,436 --> 00:19:49,106 -Argentinas høyland. Herregud. -Argentinas høyland. 316 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 -Vi stopper. -Ja. 317 00:19:51,275 --> 00:19:54,361 Oi. Det var spesielt. 318 00:19:57,322 --> 00:20:02,369 Utrolig. Og vi skal bare fortsette å krype oppover. 319 00:20:02,911 --> 00:20:04,329 Jeg mistet nesten sykkelen. 320 00:20:12,838 --> 00:20:15,507 Ingen tvil om at dette er et av de fjerneste hjørnene 321 00:20:15,591 --> 00:20:16,425 i Andesfjellene. 322 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 Og jeg tror dette er en av verdens høyeste grenser. 323 00:20:19,136 --> 00:20:19,970 GRENSEKRYSSING 324 00:20:23,056 --> 00:20:26,727 Is på vannet. Litt frosset. 325 00:20:27,644 --> 00:20:30,147 Det er veldig kaldt. Veldig kaldt. 326 00:20:36,028 --> 00:20:37,154 Ewan, hva er dette? 327 00:20:38,113 --> 00:20:42,242 Kjørte bare, og det... Det luktet svovel. 328 00:20:42,868 --> 00:20:45,454 Jeg tenkte at det var varmt, og det er det. 329 00:20:46,705 --> 00:20:49,625 Det er helt klart en varm kilde. 330 00:20:50,834 --> 00:20:53,378 -Jøss! Kjenn på det. -Er det varmt? 331 00:20:53,462 --> 00:20:56,507 Det er ikke veldig varmt, men det er varmere enn det burde. 332 00:20:57,716 --> 00:20:59,551 Åh, ja. Det er definitivt varmt. 333 00:20:59,635 --> 00:21:02,137 -Utrolig, hva? -Ja, det er kult. 334 00:21:02,221 --> 00:21:03,388 Rett fra jorden. 335 00:21:04,097 --> 00:21:06,308 Bra. Det er vanskelig å puste, ikke sant? 336 00:21:06,391 --> 00:21:10,229 Ja, det er 4 600 meter. Jeg tror vi når 4 600 meter straks. 337 00:21:10,312 --> 00:21:12,272 -Vi er på 4 200 og noe nå. -Ja. 338 00:21:16,985 --> 00:21:18,195 Ja. 339 00:21:22,241 --> 00:21:24,409 Ja. Jeg tror ikke det er en god idé. 340 00:21:27,871 --> 00:21:30,415 Det er så vakkert, måten veien går inn i fjellet. 341 00:21:30,499 --> 00:21:33,418 Se på det. Det er skjønt. 342 00:21:39,466 --> 00:21:40,676 Jeg veltet nesten. 343 00:21:40,759 --> 00:21:42,678 -Ja. -Ja. Mistet nesten fronten der. 344 00:21:46,640 --> 00:21:48,225 Den er så kul, denne veien. 345 00:21:48,934 --> 00:21:50,894 -Jeg vet det. Utrolig, hva? -Ja. 346 00:21:55,274 --> 00:21:57,442 Kjører vi rett vei? 347 00:22:03,866 --> 00:22:06,952 Dette er navnet... Dette er navnet på grensekryssingen. 348 00:22:07,035 --> 00:22:08,996 Ikke sant? "Paso Internacional de Sico." 349 00:22:09,079 --> 00:22:11,582 -Om ikke alle kalles det. -Ja. 350 00:22:12,416 --> 00:22:13,876 Men den... 351 00:22:13,959 --> 00:22:17,713 Det artige med den, er at det står Paso de Sico på den 51. 352 00:22:17,796 --> 00:22:19,715 Det er den vi vil kjøre på, den 51. 353 00:22:19,798 --> 00:22:21,175 Det var det de sa. Men... 354 00:22:22,467 --> 00:22:26,138 Denne 51-en sier vi skal den veien. 355 00:22:30,601 --> 00:22:34,313 Paso Internacional de Sico. Denne eller denne veien? 356 00:22:34,396 --> 00:22:35,689 -Denne. -Denne? 357 00:22:35,772 --> 00:22:38,192 -Motorvei 51. -Paso Internacional de Sico. 358 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 Denne veien? Ikke denne. 359 00:22:43,906 --> 00:22:46,825 -Nei. -Nei, denne. Ok. Gracias. 360 00:22:49,953 --> 00:22:52,289 Tror du alle kalles Paso Internacional de Sico? 361 00:22:52,372 --> 00:22:53,582 Ja, det gjør jeg. Ja. 362 00:22:53,665 --> 00:22:55,834 Ok. Så det er ikke indikasjon på... 363 00:22:57,252 --> 00:22:58,253 ...grensen. 364 00:23:01,798 --> 00:23:03,091 -Hola. -Hola. 365 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Bra. 366 00:23:04,885 --> 00:23:06,428 Vet dere hvilken vei grensen er? 367 00:23:06,512 --> 00:23:09,765 Jeg vet ikke. Den du vil. 368 00:23:09,848 --> 00:23:11,600 -Ok. Gracias. -Ok. 369 00:23:15,437 --> 00:23:18,732 -Instinktet mitt sier at det er den der. -Ok, da drar vi. 370 00:23:18,815 --> 00:23:20,484 Greit. Da drar vi. 371 00:23:29,409 --> 00:23:34,706 Jeg vet ikke om vi drar rett vei 372 00:23:35,582 --> 00:23:39,002 Jeg har en dårlig følelse på dette 373 00:23:39,086 --> 00:23:40,963 Jeg vet ikke lenger. 374 00:23:41,880 --> 00:23:42,881 Åh, vel. 375 00:23:46,426 --> 00:23:49,930 Det er en flott vei å se. 376 00:23:54,393 --> 00:23:57,271 Hadde vært bedre om vi visste at det var rett vei. 377 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 -Ville kost deg mer. -Jeg vet. 378 00:24:03,402 --> 00:24:04,403 Jeg har følelsen 379 00:24:04,486 --> 00:24:07,447 av at det er få som kjører her. 380 00:24:09,199 --> 00:24:11,493 Ser ingen tegn på noen grense ennå. 381 00:24:12,327 --> 00:24:15,247 Ikke en sjel i sikte. 382 00:24:15,330 --> 00:24:19,001 Jeg tror det er en grensekryssing her, men ubemannet. 383 00:24:19,084 --> 00:24:19,918 Ja. 384 00:24:20,002 --> 00:24:21,962 Om vi kommer over, og ingen er der... 385 00:24:22,921 --> 00:24:24,047 Ja. 386 00:24:24,798 --> 00:24:26,466 Jeg ser noe på veien. 387 00:24:27,634 --> 00:24:29,469 Kan det være en kameraperson? 388 00:24:33,599 --> 00:24:35,142 Nei, det er et veiskilt. 389 00:24:43,483 --> 00:24:46,403 Kan være der oppe ved alle bygningene. 390 00:24:46,486 --> 00:24:49,072 -Ser du? Er det bygninger eller snø? -Åh, ja. Ja. 391 00:24:49,156 --> 00:24:51,658 -Det kan være der oppe. -Ja, det er nok det. 392 00:24:54,286 --> 00:24:55,412 Fy faen. 393 00:24:58,665 --> 00:25:01,919 -Tror jeg ser folk. -Tror jeg ser folk. 394 00:25:03,587 --> 00:25:05,756 -Jeg håper det er våre folk. -Ja. 395 00:25:05,839 --> 00:25:08,467 Hvis ikke vi kommer dit, og det er en haug fremmede. 396 00:25:10,052 --> 00:25:11,887 -Jeg ser en tripod. -Ja. 397 00:25:11,970 --> 00:25:13,013 Ja, det er oss. 398 00:25:15,432 --> 00:25:19,520 Puh. Jeg har aldri vært gladere for å se folk. 399 00:25:23,148 --> 00:25:24,816 Hallo, dere. 400 00:25:25,526 --> 00:25:26,902 Hola. 401 00:25:28,654 --> 00:25:30,531 Her er det. Her er grensen. 402 00:25:34,701 --> 00:25:35,953 GRENSEKRYSSING 403 00:25:36,036 --> 00:25:38,163 Du kjører her i evigheter. 404 00:25:38,247 --> 00:25:40,582 Og ingenting kommer nærmere, og du tenker: 405 00:25:40,666 --> 00:25:43,126 -"Er det noen som flytter veien?" -Ja. 406 00:25:43,210 --> 00:25:45,879 Er det noen som gjør sånn i andre enden av veien? 407 00:25:45,963 --> 00:25:47,047 Sånn som det. 408 00:25:47,130 --> 00:25:48,674 Du tenker: "Vent litt. Slutt." 409 00:25:48,757 --> 00:25:49,883 Åh, jøss. 410 00:25:50,717 --> 00:25:52,761 Har noen en pakke peanøtter? Kom igjen. 411 00:25:54,596 --> 00:25:56,765 I høyden er det det du spiser. 412 00:25:57,558 --> 00:26:00,310 Vær så snill, sir. 413 00:26:00,394 --> 00:26:02,062 Kan jeg få noen, vær så snill? Takk. 414 00:26:02,896 --> 00:26:06,358 Om jeg har noe råd til reisende som ser på showet... 415 00:26:07,359 --> 00:26:08,986 ...skal du ta en tur som dette... 416 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 ...rett før du drar, lær deg passnummeret ditt. 417 00:26:12,739 --> 00:26:16,076 Sparer deg for mye... Gjorde jeg det? Nei. 418 00:26:16,159 --> 00:26:19,496 Er det som å lære noens telefonnummer? Ja. 419 00:26:19,580 --> 00:26:22,708 Gjør vi det mer med smarttelefoner? Nei. 420 00:26:22,791 --> 00:26:24,293 Jeg tar bare det jeg kan. 421 00:26:24,376 --> 00:26:25,961 Navnet er McGregor... 422 00:26:29,673 --> 00:26:31,550 ...fra McGregor-klanen. 423 00:26:32,843 --> 00:26:34,219 Fornavn er Ewan. 424 00:26:35,429 --> 00:26:38,182 Nasjonalitet: amerikansk. 425 00:26:40,559 --> 00:26:43,437 Vedder på alle i Skottland blir forbanna nå. 426 00:26:43,520 --> 00:26:45,564 "Skottland er ikke bra nok for ham." 427 00:26:46,481 --> 00:26:48,025 Hvor er du fra? 428 00:26:48,108 --> 00:26:49,818 -Brasil. -Brasil? 429 00:26:50,611 --> 00:26:53,572 Ni tusen kilometer har han kjørt. 430 00:26:55,407 --> 00:26:56,283 Det er mye. 431 00:26:56,366 --> 00:26:57,367 EVENTYRER 432 00:26:57,451 --> 00:27:01,914 -Det er mye. -Ett år og tre måneder. 433 00:27:01,997 --> 00:27:03,874 -Ett år og tre måneder? -Si. 434 00:27:03,957 --> 00:27:06,168 Han må lage disse og selge dem på veien. 435 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 Avtale? 436 00:27:10,464 --> 00:27:11,465 Er den ikke søt? 437 00:27:11,548 --> 00:27:13,967 Han lagde denne sykkelen og satte den på sykkelen min. 438 00:27:25,312 --> 00:27:27,481 Vi forlater Argentina, det er vemodig, 439 00:27:27,564 --> 00:27:30,108 men bra fordi vi beveger oss oppover. 440 00:27:31,485 --> 00:27:34,321 Trist fordi det har vært utrolig, Argentina. 441 00:27:34,404 --> 00:27:36,532 Det har vært et så flott sted å besøke. 442 00:27:36,615 --> 00:27:38,742 Menneskene har vært flotte og vennlige, 443 00:27:38,825 --> 00:27:40,619 og det er bare trist å forlate det. 444 00:27:40,702 --> 00:27:44,581 Men om du ser på det, er vi halvveis oppover Sør-Amerika alt, 445 00:27:44,665 --> 00:27:45,916 det er spennende. 446 00:27:46,458 --> 00:27:48,210 Vi krysser Atacama-ørkenen 447 00:27:48,293 --> 00:27:50,295 til San Pedro de Atacama, 448 00:27:50,379 --> 00:27:53,423 den siste byen i Chile, før vi krysser grensen til Bolivia. 449 00:28:01,390 --> 00:28:05,561 Jordsmonnprøver her likner på prøver de har tatt på Mars. 450 00:28:05,644 --> 00:28:08,814 NASA bruker området for å teste nye instrumenter til framtidige oppdrag, 451 00:28:08,897 --> 00:28:10,941 kan du tenke deg? Det er kult. 452 00:28:31,712 --> 00:28:33,255 -Hvordan går det? -Saturnino. 453 00:28:33,338 --> 00:28:35,215 -Ewan. Hyggelig, Saturnino. -Hola. 454 00:28:35,299 --> 00:28:36,967 -Saturnino. -For et flott navn. 455 00:28:37,551 --> 00:28:39,303 Du kan fortelle litt om saltgruven, 456 00:28:39,386 --> 00:28:40,888 for vi vet ikke noe om den. 457 00:28:40,971 --> 00:28:44,933 Å utvinne salt herfra har alltid vært vanskelig 458 00:28:45,017 --> 00:28:49,062 på grunn av hardheten i jorden her. 459 00:28:49,146 --> 00:28:51,857 Så de må grave mange meter dypt 460 00:28:51,940 --> 00:28:54,568 for å finne de krystalliserte blokkene med salt. 461 00:28:54,651 --> 00:28:57,446 Krystallisert og rent. 462 00:28:57,529 --> 00:28:58,864 For det meste er urent. 463 00:28:58,947 --> 00:29:03,327 De pleide å grave dypt for å få ut en blokk med krystall 464 00:29:03,410 --> 00:29:06,455 for å få et rent stykke koksalt. 465 00:29:08,749 --> 00:29:10,959 Hva er historien til denne bussen? 466 00:29:11,251 --> 00:29:15,339 Denne bussen ble brukt til å bringe arbeidere, gruvearbeidere... 467 00:29:15,923 --> 00:29:17,591 ...til saltgruven... 468 00:29:17,674 --> 00:29:19,593 -Greit. -...for å komme og bli her. 469 00:29:19,676 --> 00:29:22,137 Kjørte de dem opp og så sov de i bussen? 470 00:29:22,221 --> 00:29:23,847 -Ja. -Ikke fordi den sto, 471 00:29:23,931 --> 00:29:25,682 de lot bussen stå fordi det er sånn... 472 00:29:25,766 --> 00:29:26,892 Ja. De fortsetter å leve. 473 00:29:26,975 --> 00:29:28,560 Siden den sto, laget de et ly. 474 00:29:28,644 --> 00:29:31,313 -Ja. -Men nå er den alltid her, 475 00:29:31,396 --> 00:29:34,441 og den blir mer og mer slitt enn noensinne, hva? 476 00:29:34,525 --> 00:29:36,360 Tar gjerne en stor tur i en buss. 477 00:29:36,443 --> 00:29:39,238 Det er utrolig her. Kanskje jeg finner en gammel buss. 478 00:29:40,072 --> 00:29:43,784 Skulle likt å finne en gammel buss. Kan ikke tenke meg hvordan den kom dit. 479 00:29:43,867 --> 00:29:46,411 -Tenk deg å kjøre bussen hit. -Vel... 480 00:29:46,495 --> 00:29:48,664 Ikke rart... Det er ikke rart. 481 00:29:48,747 --> 00:29:51,875 Du ser hva som skjedde. De kom hit, den ble ødelagt. Det var det. 482 00:29:51,959 --> 00:29:54,378 Vi må sette merket vårt på denne bussen. 483 00:29:56,588 --> 00:29:58,590 DEN LANGE VEIEN OPP! 484 00:30:00,175 --> 00:30:02,135 Du må ta litt kuk og baller... 485 00:30:02,219 --> 00:30:03,846 -Ok. -...for det er ingen. 486 00:30:03,929 --> 00:30:09,268 På hele reisen, alle steder vi har vært, ser du graffiti, og du ser... 487 00:30:09,351 --> 00:30:10,686 Men det er mest, du vet... 488 00:30:10,769 --> 00:30:13,021 Det er alltid kuk og baller, ikke sant? Alltid. 489 00:30:13,105 --> 00:30:15,482 Der var det ingen, så jeg tror vi la igjen en. 490 00:30:21,989 --> 00:30:26,201 Oi. Se, det er overalt. Se, ser du det? 491 00:30:30,080 --> 00:30:32,541 -Ja. Smaker heftig. -Jeg lurer på hvor mange som... 492 00:30:32,624 --> 00:30:34,168 -Har gjort det? -Nettopp. 493 00:30:34,251 --> 00:30:35,460 Ikke si det. 494 00:30:35,919 --> 00:30:37,588 Oi, se. Alt er bare salt. 495 00:30:37,671 --> 00:30:39,715 Så vakkert. Se på kantene. 496 00:30:42,551 --> 00:30:45,220 Det er bra. Jeg vil ikke ta for mye. 497 00:30:45,304 --> 00:30:48,056 -Det er massevis. -Oi. 498 00:30:48,140 --> 00:30:49,474 -Vet du hva det smaker? -Hva? 499 00:30:49,558 --> 00:30:50,726 -Salt. -Nei! 500 00:30:50,809 --> 00:30:52,895 -Jo. Det er veldig salt. -Jøss! 501 00:30:52,978 --> 00:30:54,605 Her, en liten bit salt. 502 00:30:55,272 --> 00:30:58,358 Jeg skal smuldre den opp og ha den på egget mitt i morgen. 503 00:31:00,527 --> 00:31:03,655 Jeg tror noe av det jeg elsker mest med disse turene, 504 00:31:03,739 --> 00:31:06,909 er å være på disse store stedene. 505 00:31:07,993 --> 00:31:11,121 I det moderne livet er du sjelden i en sånn skala. 506 00:31:11,205 --> 00:31:13,999 Du sa i går at det gjør deg ydmyk. 507 00:31:14,082 --> 00:31:16,627 Jeg tror det er sant. Det setter deg i kontakt... 508 00:31:16,710 --> 00:31:18,795 -Ja, det gjør det. -...med deg selv og verden. 509 00:31:18,879 --> 00:31:22,799 Du innser at det er det vakre og det endeløse ved det. 510 00:31:53,539 --> 00:31:54,748 Det var skummelt. 511 00:31:56,542 --> 00:31:59,628 Barten din er... Vel, den er litt lenger nå. 512 00:32:00,629 --> 00:32:02,381 Det er favoritten min her. 513 00:32:06,260 --> 00:32:08,470 Trenger bare panfløyter nå. 514 00:32:08,554 --> 00:32:11,223 -Denne føles nepalsk, hva? -Den er fin. Ja. 515 00:32:14,768 --> 00:32:16,311 -Gracias. -Gracias. 516 00:32:16,395 --> 00:32:18,772 -Gracias. -Gracias. Jeg tar den på. 517 00:32:18,856 --> 00:32:20,357 -Hun liker den. -Ja. 518 00:32:20,440 --> 00:32:21,859 -Hun liker den. -Jeg... 519 00:32:22,651 --> 00:32:25,362 Det jeg gjør her, er at jeg blender inn. 520 00:32:27,823 --> 00:32:29,533 -Hola. -Hola. 521 00:32:32,077 --> 00:32:35,539 Jeg tror hun lo av lua mi, eller hva? 522 00:32:38,876 --> 00:32:40,419 Noen tåler bare ikke en lue. 523 00:32:47,885 --> 00:32:52,472 Det var Ewans idé å pimpe opp Claudios sykkel, 524 00:32:52,556 --> 00:32:54,600 så han fant disse. 525 00:32:55,100 --> 00:32:56,435 Vi skal bare sette dem på. 526 00:32:57,019 --> 00:32:59,605 Vi må tenke... Jeg vil ha disse rundt frontlykten. 527 00:32:59,688 --> 00:33:01,982 Rundt der? Klarer vi det om vi gjør sånn? 528 00:33:02,399 --> 00:33:04,026 -Kanskje... -Med kabler. 529 00:33:04,109 --> 00:33:05,652 Med kabler. Det er bra. 530 00:33:06,445 --> 00:33:08,697 -Har du en saks? -Ja. 531 00:33:08,780 --> 00:33:11,408 Det er bra. På den nye gaffelen hans. 532 00:33:13,160 --> 00:33:14,244 Veldig bra, da. 533 00:33:14,328 --> 00:33:16,121 -Ser bra ut. -Litt farge. 534 00:33:17,122 --> 00:33:20,209 Det blir... Det blir gøy å følge ham. 535 00:33:23,045 --> 00:33:26,590 Jeg fyker gjennom tollen til Bolivia med dette. 536 00:33:28,342 --> 00:33:29,551 Det må funke. 537 00:33:31,136 --> 00:33:34,431 Åh, herregud, nå kjører vi. Vi kommer til Bolivia snart. 538 00:33:35,807 --> 00:33:38,769 Jeg har for mye klær på. Jeg har for mange lag. 539 00:33:38,852 --> 00:33:42,022 Jeg antok at det ble kaldt. 540 00:33:42,606 --> 00:33:46,360 Kanskje det blir det når vi kommer ut på den åpne veien, jeg vet ikke. 541 00:33:46,443 --> 00:33:51,532 Men akkurat nå svetter jeg... mi av. 542 00:33:55,953 --> 00:33:59,581 Der er den, der. Der er vulkanen foran oss. 543 00:34:00,541 --> 00:34:03,168 Det er syv vulkaner langs denne ryggen. 544 00:34:03,252 --> 00:34:08,465 Vi kjører opp, rundt, bak den vulkanen, og der er Bolivia. 545 00:34:10,842 --> 00:34:14,972 Superspent på å kjøre i vei der oppe. Det er jeg virkelig. 546 00:34:15,054 --> 00:34:17,431 -Hallo? -Der er du, Charley. 547 00:34:17,516 --> 00:34:20,018 Hallo! Jeg glemmer å skru den på. 548 00:34:20,101 --> 00:34:22,228 Jeg fortalte nettopp de der hjemme 549 00:34:22,312 --> 00:34:26,275 hvor spent jeg er på å kjøre opp rundt den vulkanen til Bolivia! 550 00:34:30,152 --> 00:34:32,531 Det er litt trist å forlate Argentina og Chile. 551 00:34:32,614 --> 00:34:34,324 Jeg koste meg på de to stedene. 552 00:34:34,408 --> 00:34:37,828 Selv om de ligger side om side, er de veldig forskjellige. 553 00:34:37,911 --> 00:34:39,955 Så det har vært utrolig. 554 00:34:40,706 --> 00:34:42,206 Dette er den chilenske grensen. 555 00:34:56,722 --> 00:34:58,390 -Føler du deg bra? -Hvordan går det? 556 00:34:58,473 --> 00:35:00,434 Bra. Ser ut som du er høyde-sikker. 557 00:35:00,517 --> 00:35:01,351 LOKAL PRODUSENT 558 00:35:01,435 --> 00:35:03,562 -Hvorfor? Er dette høyeste punktet? -Ett av dem. 559 00:35:03,645 --> 00:35:06,565 Vi er 4 700 meter over havet nå. 560 00:35:06,648 --> 00:35:08,650 -Er dette 4 700 meter? -Ja. 561 00:35:08,734 --> 00:35:11,111 Ett av de høyeste punktene, ja. 562 00:35:12,946 --> 00:35:14,573 -Føler du deg bra? -Ja, hvorfor? 563 00:35:14,656 --> 00:35:16,200 -Dette er høyeste punkt. -Er det? 564 00:35:16,283 --> 00:35:18,452 -Ett av de høyeste. -Dette er 4 700 meter. 565 00:35:18,535 --> 00:35:21,914 Er det 4 700 meter? Trodde det var 2 200. 566 00:35:21,997 --> 00:35:23,832 Det er San Pedro de Atacama. 567 00:35:24,875 --> 00:35:26,293 Nå føler jeg meg dritt. 568 00:35:29,671 --> 00:35:31,757 Herregud! Ring en lege. 569 00:35:32,758 --> 00:35:33,592 Vent litt. 570 00:35:33,675 --> 00:35:35,427 -Pust! -Jeg trenger munn-til-munn. 571 00:35:35,511 --> 00:35:37,387 Nei, ikke Dave. Jeg har det bra. 572 00:35:37,888 --> 00:35:39,014 Jeg har det bra. 573 00:35:41,183 --> 00:35:43,185 -Herregud. -Hvordan går... 574 00:35:43,268 --> 00:35:46,146 Jeg så Dave komme mot meg fra solen med tungen ute. 575 00:35:46,230 --> 00:35:47,397 Hvordan føler du deg nå? 576 00:35:47,481 --> 00:35:50,484 Problemet er at dokumentene våre alltid forveksles, 577 00:35:50,567 --> 00:35:52,861 for vi gjør det alltid ved siden av hverandre. 578 00:35:52,945 --> 00:35:55,531 Så jeg ga herremennene Charleys papirer. 579 00:35:55,614 --> 00:35:57,574 Si ha det til Max. Jeg vil si ha det. 580 00:35:57,658 --> 00:35:59,493 Åh, nei, Max! Dette er en spøk jeg... 581 00:36:00,494 --> 00:36:02,079 Jeg kan ikke si ha det. Vil ikke. 582 00:36:02,162 --> 00:36:04,498 Jeg kan ikke si ha det, vi sier au revoir. 583 00:36:05,582 --> 00:36:07,042 Nei, jeg kan ikke si det heller. 584 00:36:08,293 --> 00:36:09,127 Dere... 585 00:36:10,170 --> 00:36:12,881 Jeg vet ikke. Jeg blir knust av å dra, 586 00:36:12,965 --> 00:36:15,342 for dette føles som et år. 587 00:36:16,426 --> 00:36:18,720 Det er bare tøft å forlate familien. 588 00:36:18,804 --> 00:36:19,721 Ja. 589 00:36:19,805 --> 00:36:22,724 Jeg er så glad for å møte dere. Bare det. Ja. 590 00:36:22,808 --> 00:36:25,602 Godt jobba. Vær forsiktig. Godt jobba. 591 00:36:25,686 --> 00:36:26,812 Det var det. 592 00:36:26,895 --> 00:36:31,400 Argentina og Chile i fem uker. Det har tatt oss lang tid. 593 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 -Det har vært fantastisk. Ses snart. -Ses senere. 594 00:36:35,112 --> 00:36:36,905 -Vær forsiktig. -Beklager. 595 00:36:41,493 --> 00:36:45,205 Ok. Vi er ute... offisielt ute av Chile. 596 00:36:45,289 --> 00:36:47,457 Vi er nå i ingenmannsland. 597 00:36:48,417 --> 00:36:51,420 Vi ankommer den bolivianske passkontrollen. 598 00:36:55,174 --> 00:36:58,302 De neste dagene blir litt tøffe, tror jeg. 599 00:37:01,388 --> 00:37:04,725 Jeg liker flagget deres. Det bolivianske flagget er kult. 600 00:37:04,808 --> 00:37:06,435 -Nydelig flagg. -Ja. 601 00:37:07,477 --> 00:37:10,105 GRENSEKRYSSING 602 00:37:11,231 --> 00:37:14,234 Se, tørt kjøtt. Henger bare ut vasken. 603 00:37:14,318 --> 00:37:16,570 Det er ferskt. Utrolig. 604 00:37:18,739 --> 00:37:20,157 -Dokumenter? -Si. 605 00:37:20,240 --> 00:37:23,076 Kopier av passet? 606 00:37:23,160 --> 00:37:26,997 Hvorfor? Han er britisk. 607 00:37:27,080 --> 00:37:28,916 Nei, han er amerikansk. 608 00:37:29,333 --> 00:37:31,418 Vil han ha kopi av passet? 609 00:37:31,502 --> 00:37:34,254 -Har du det britiske passet ditt? -Ja. 610 00:37:34,463 --> 00:37:35,839 Du kan bruke det. 611 00:37:35,923 --> 00:37:38,717 -Hvorfor? -Fordi du trenger visum med dette. 612 00:37:40,719 --> 00:37:42,095 -Ok. -Han har to pass. 613 00:37:42,179 --> 00:37:44,806 Går det bra om jeg dro ut av det andre med dette? 614 00:37:44,890 --> 00:37:46,350 Det går bra. Hva? 615 00:37:47,434 --> 00:37:50,687 Det chilenske stemplet er her på dette passet. 616 00:37:50,771 --> 00:37:53,190 Men han kan vel komme inn med det? 617 00:37:53,273 --> 00:37:54,274 Nei. 618 00:37:54,650 --> 00:37:56,777 Vi har ikke papirer til visum. 619 00:37:56,860 --> 00:37:57,861 Han kan ikke... 620 00:37:57,945 --> 00:37:59,613 -Jo. -Nei. 621 00:38:03,075 --> 00:38:04,076 Interessant. 622 00:38:04,159 --> 00:38:07,079 Jeg kom inn med det amerikanske passet, og det må ha visum. 623 00:38:07,162 --> 00:38:09,748 Hvor er inspektøren? Kan vi snakke med ham? 624 00:38:09,831 --> 00:38:11,625 Skru av, dere kan ikke filme. 625 00:38:11,708 --> 00:38:13,210 Skrur du av kameraet? 626 00:38:13,710 --> 00:38:16,588 De burer ham kanskje inn. Jeg så et fengsel der. 627 00:38:16,672 --> 00:38:18,674 Vi har krysset så mange grenser, 628 00:38:18,757 --> 00:38:22,427 Long Way Round, Long Way Down,Long Way Up. 629 00:38:22,511 --> 00:38:24,179 Hver gang du kommer til en grense, 630 00:38:24,263 --> 00:38:27,099 aner du ikke hva du har i vente. 631 00:38:27,182 --> 00:38:29,434 Du kom inn på det amerikanske passet, hva? 632 00:38:29,518 --> 00:38:31,895 Har brukt det amerikanske passet på hele turen. 633 00:38:31,979 --> 00:38:34,481 Når du stempler inn i et land på et pass, 634 00:38:34,565 --> 00:38:36,275 må du stemple ut på det. 635 00:38:36,358 --> 00:38:38,610 Ellers tenker de: "Hvor... Hvordan kom du inn?" 636 00:38:38,694 --> 00:38:41,154 Så det er det jeg har gjort. 637 00:38:41,238 --> 00:38:46,952 Men et amerikansk pass krever visum for å komme inn i Bolivia. 638 00:38:47,035 --> 00:38:49,413 Jeg har ikke visum til Bolivia. 639 00:38:49,496 --> 00:38:51,999 Ja, jeg trenger 160 dollar fra Ewan McGregor. 640 00:38:52,082 --> 00:38:54,042 Ewan, kom. 641 00:38:54,126 --> 00:38:57,421 Jeg har hørt det før. 160 dollar, Ewan McGregor. 642 00:38:59,339 --> 00:39:00,757 Jeg vet ikke. De ba oss dra. 643 00:39:00,841 --> 00:39:02,092 -Ja. -Det er fikset. 644 00:39:02,176 --> 00:39:04,970 Vi kjøpte et amerikansk visum, og nå er jeg lovlig i Bolivia. 645 00:39:05,846 --> 00:39:09,683 SILOLIØRKENEN 646 00:39:13,353 --> 00:39:16,064 Bolivia, her kommer vi. 647 00:39:18,066 --> 00:39:20,903 Med en vakker innsjø, flamingoene. 648 00:39:22,321 --> 00:39:24,781 Herregud! Det er så vakkert. 649 00:39:26,200 --> 00:39:28,452 Dette er utrolig. Fargene. 650 00:39:29,286 --> 00:39:31,788 Det røde og det grønne. 651 00:39:31,872 --> 00:39:33,749 Og der borte, gult og oransje. 652 00:39:36,210 --> 00:39:37,544 Hva er det? 653 00:39:39,046 --> 00:39:41,632 Er det Omar Sharif som kommer på kamelen sin? 654 00:39:42,299 --> 00:39:43,842 Eller er det bare et veiskilt? 655 00:39:45,344 --> 00:39:46,762 Herregud! 656 00:39:55,062 --> 00:39:58,524 Det er helt... Det kom nettopp en støvvirvel. 657 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Går det bra? 658 00:40:01,485 --> 00:40:04,154 Det sandblåste nesen min. 659 00:40:06,740 --> 00:40:07,741 Se på det. 660 00:40:15,958 --> 00:40:18,335 Vi er på vei mot Siloliørkenen 661 00:40:18,418 --> 00:40:20,879 her i hjertet av dette vulkanske landskapet. 662 00:40:20,963 --> 00:40:23,799 Men det er ingen veier nå. Det er bare sånne spor. 663 00:40:23,882 --> 00:40:25,801 Det blir en tøff tur, tror jeg. 664 00:40:30,138 --> 00:40:33,433 Oi. Denne veien er humpete. 665 00:40:33,517 --> 00:40:36,895 Det er humpete, og det er myk sand og... 666 00:40:37,646 --> 00:40:39,106 Det er hardt arbeid. 667 00:40:41,108 --> 00:40:43,110 Du kjører deg fast i et spor. 668 00:40:43,193 --> 00:40:47,281 Du ser et jevnt stykke, og du vil over dit, men... 669 00:40:48,282 --> 00:40:50,742 Du kjører deg fast bak haugene med grus og... 670 00:40:51,243 --> 00:40:53,328 Jeg er redd for at når du krysser dem... 671 00:40:54,580 --> 00:40:56,290 ...blir du kastet av. 672 00:40:58,250 --> 00:41:02,546 Det er veldig ruglete. Furene er fæle. 673 00:41:05,674 --> 00:41:07,467 Det er 14 mil... 674 00:41:08,552 --> 00:41:10,470 ...til dit vi skal bo i natt. 675 00:41:16,143 --> 00:41:17,227 Da kjører vi. 676 00:41:18,604 --> 00:41:19,980 Det er fryktelig her. 677 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 Åh, herregud! 678 00:41:22,733 --> 00:41:25,402 Fryktelig. 679 00:41:25,485 --> 00:41:28,280 Du må lete etter de jevne stedene, 680 00:41:28,363 --> 00:41:30,490 ellers ødelegger du deg selv. 681 00:41:31,617 --> 00:41:35,245 Herregud. Hendene mine blir såre på clutchen. 682 00:41:39,833 --> 00:41:42,002 Det er ille. 683 00:41:45,964 --> 00:41:49,676 Åh, herregud. Disse veiene kan være litt... 684 00:41:49,760 --> 00:41:51,386 Oi! Jeg ramler av! 685 00:41:52,262 --> 00:41:54,223 Ok? Går det bra? 686 00:41:55,641 --> 00:41:56,808 Bra, det går bra. 687 00:41:59,603 --> 00:42:02,397 Jeg var heldig. Jeg begynte å stige opp den myke kanten. 688 00:42:02,481 --> 00:42:04,608 Det kastet meg av på det myke, så... 689 00:42:04,691 --> 00:42:07,736 -Så lenge du ikke skadet noe. -Nei. Ikke i det hele tatt. 690 00:42:07,819 --> 00:42:10,197 Ja, jeg er så redd for å ramle av. 691 00:42:10,280 --> 00:42:12,199 -Går det bra? -Ja, nei. Jeg mener... 692 00:42:12,282 --> 00:42:14,493 Jeg er sikker. Jeg tenker mye på det. 693 00:42:14,576 --> 00:42:16,620 Jeg ville ikke ta det opp, for jeg... 694 00:42:16,703 --> 00:42:19,373 Jeg ville ikke ta det opp, men jeg tenker mye på det. 695 00:42:19,456 --> 00:42:20,582 Det er faktisk farlig. 696 00:42:21,124 --> 00:42:24,419 Jeg syns du har vært tøff, om jeg får si det. 697 00:42:34,179 --> 00:42:37,182 Dette er litt mer enn vi forventet, men vi kommer dit. 698 00:42:39,142 --> 00:42:42,521 -Går det bra der? -Ja, jeg vakler med. 699 00:42:45,190 --> 00:42:46,692 Skal vi stoppe nå? 700 00:42:49,695 --> 00:42:54,449 Jeg er redd for meg selv når sykkelen rister i sanden. 701 00:42:54,533 --> 00:42:57,911 Og jeg er redd for å skade meg. 702 00:42:57,995 --> 00:43:00,664 Og jeg kjører bak Charley som er ødelagt i beina, 703 00:43:00,747 --> 00:43:04,251 og jeg er redd for ham når jeg ser sykkelen rister. 704 00:43:07,462 --> 00:43:11,091 Jeg er redd, ok? 705 00:43:11,175 --> 00:43:13,927 Jeg vil ikke at noen skal skade seg. Så alt det... 706 00:43:14,720 --> 00:43:16,430 ...var turen i morges. 707 00:43:16,513 --> 00:43:19,474 Jeg tror vi bare ikke forventet det. 708 00:43:19,558 --> 00:43:22,060 Og det var tøft. Og vi lo. 709 00:43:22,144 --> 00:43:23,770 -Vi bare... -Vi lo masse. 710 00:43:23,854 --> 00:43:25,522 Vi var gode til å holde oss i gang. 711 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 Og det er det som er flott med oss, at vi... 712 00:43:28,317 --> 00:43:31,820 Når det er tøft er gjerne da vi har det gøyest. 713 00:43:35,157 --> 00:43:36,783 -Må uti. -Uti med gutta. 714 00:43:36,867 --> 00:43:38,619 Vi skravler, ser hvor de kommer fra. 715 00:43:38,702 --> 00:43:41,663 De kommer fra Tyskland, Østerrike, og alle snakker engelsk. 716 00:43:43,749 --> 00:43:47,544 Jøss, gudskjelov at du ikke har lukte-syn. 717 00:43:52,716 --> 00:43:53,717 Åh, herregud. 718 00:43:53,800 --> 00:43:57,804 -Ja, jeg vet, ikke sant? -Åh, herregud! Det var godt! 719 00:43:57,888 --> 00:44:00,098 -Er dere syklister? -Ja. 720 00:44:00,182 --> 00:44:02,601 -De er syklister. -Oi, fantastisk. 721 00:44:02,684 --> 00:44:03,894 Når startet dere? 722 00:44:05,145 --> 00:44:06,688 -Ulikt. -Ulikt. 723 00:44:06,772 --> 00:44:07,981 -I Alaska. -Vi er... 724 00:44:08,065 --> 00:44:10,150 -Ja. -For syv måneder siden. 725 00:44:10,234 --> 00:44:11,777 -Syv måneder? -Sytten måneder. 726 00:44:11,860 --> 00:44:13,820 -Det er en stund. -Oi. 727 00:44:13,904 --> 00:44:15,113 Og dere? 728 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 Jeg startet i Cartagena, Colombia, syv måneder siden. 729 00:44:17,950 --> 00:44:20,827 -Santa Cruz, fire uker. -Fire uker. 730 00:44:20,911 --> 00:44:22,496 -Tøft på sykkel. -Ja. 731 00:44:22,579 --> 00:44:24,498 -Det er tøft. -Er det ruglete? 732 00:44:24,581 --> 00:44:26,708 -Ja, noen ganger. -Veldig mye sand. 733 00:44:26,792 --> 00:44:29,837 -Sand og vaskebrett, ja. -Sand og gjerne bratt. 734 00:44:29,920 --> 00:44:31,421 Høyden er et problem. 735 00:44:31,505 --> 00:44:34,508 -Det er bare halve oksygenet. -Ja. 736 00:44:34,591 --> 00:44:38,178 Forrige måned var jeg på nesten 4 000 meter hele tiden. 737 00:44:38,262 --> 00:44:40,430 Som Altiplano i Bolivia og i Peru. 738 00:44:40,514 --> 00:44:43,225 De sørlige delene er også relativt høye. Så jeg er... 739 00:44:43,308 --> 00:44:46,061 Men du blir som Arnold Schwarzenegger. 740 00:44:47,271 --> 00:44:51,066 Med sånn tråkking tenker du: "Herregud! Jeg kjører fortere og fortere." 741 00:44:51,149 --> 00:44:52,317 Få se hendene dine. 742 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 Får jeg se hendene? 743 00:44:53,861 --> 00:44:55,654 -Ja. -Hvor lenge har du vært uti? 744 00:44:56,947 --> 00:44:58,490 -Én time. -Det er 45 minutter. 745 00:44:58,574 --> 00:45:00,784 -Å? -Én time, tror jeg. 746 00:45:03,537 --> 00:45:06,748 Vi må komme oss på veien igjen, for mørket kommer fort her. 747 00:45:11,295 --> 00:45:15,257 Hva er planen? Hva skal vi gjøre? Er vi mellom barken og veden? 748 00:45:17,718 --> 00:45:20,929 -Ja, absolutt. -Vi... Den er 17.05. 749 00:45:21,013 --> 00:45:22,723 Vi har halvannen time til neste ly... 750 00:45:22,806 --> 00:45:25,434 -Ja. Ok. -...til Red Lagoon. 751 00:45:25,517 --> 00:45:26,351 LOKAL PRODUSENT 752 00:45:26,435 --> 00:45:29,980 Nok halvannen time etter det til hotellet vi planla å være på. 753 00:45:30,063 --> 00:45:34,401 De sier at veien blir litt bedre, tror de. Nei? 754 00:45:34,484 --> 00:45:36,653 -Har de vært på den veien ennå? 755 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 -Nei. -De vet ikke. Det er et poeng. 756 00:45:38,822 --> 00:45:40,240 De vet ikke hva de snakker om. 757 00:45:40,324 --> 00:45:41,992 Ja. De aner ikke hva de snakker om. 758 00:45:42,075 --> 00:45:45,746 Området vi skal inn i nå, er nok det mest avsidesliggende, 759 00:45:45,829 --> 00:45:48,832 og et av de tøffeste som dere støter på. 760 00:45:49,708 --> 00:45:51,668 Og når jeg sier "avsides", mener jeg det. 761 00:45:51,752 --> 00:45:53,921 Det er absolutt ingen som bor der. 762 00:45:54,421 --> 00:45:57,883 Vi er i en situasjon hvor det er vanskelig å evakuere. 763 00:46:02,804 --> 00:46:04,598 Oi. Se på det. 764 00:46:08,685 --> 00:46:11,772 Det utholdenhet som gjelder nå. Det er kun overlevelse. 765 00:46:16,944 --> 00:46:19,571 Vi er forpliktet, og vi må gjøre det. 766 00:46:21,740 --> 00:46:25,160 Det er helt sikkert mørkt innen vi kommer fram. 767 00:46:25,244 --> 00:46:28,080 Og det blir ganske farlig å kjøre i mørket. Og også... 768 00:46:29,331 --> 00:46:30,999 ...iskaldt. 769 00:46:31,542 --> 00:46:35,295 I det øyeblikket solen går ned, synker temperaturen. 770 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 Herregud. Bare... 771 00:46:38,382 --> 00:46:39,883 ...så utslitt. 772 00:46:43,554 --> 00:46:46,598 Om vi må ta resten, må jeg skifte. 773 00:46:46,682 --> 00:46:48,016 Sokkene mine er våte. 774 00:46:48,100 --> 00:46:51,687 Nei, vi kan ikke. Jeg tror ikke vi klarer resten. 775 00:46:51,770 --> 00:46:53,564 Kan vi ikke... Er det ingen steder... 776 00:46:53,647 --> 00:46:54,481 Ja. 777 00:46:54,565 --> 00:46:55,440 ...må vi kanskje. 778 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 Men da sier jeg bare at jeg må skifte. 779 00:46:57,526 --> 00:47:00,112 Jeg kan ikke føle fingre eller tær lenger. 780 00:47:02,322 --> 00:47:04,157 Vi skal til Red Lagoon. 781 00:47:04,241 --> 00:47:07,786 Det er ikke hotellet vi egentlig skal være på. Jeg aner ikke hva det er. 782 00:47:07,870 --> 00:47:12,124 Er det et hotell med vegger, eller er det bare et skur? 783 00:47:12,708 --> 00:47:16,044 Noen sa at disse bare er skur uten varme. 784 00:47:16,128 --> 00:47:19,673 Du må være der inne med tepper. Det er alt. 785 00:47:20,465 --> 00:47:21,842 Men jeg aner ikke. 786 00:47:23,552 --> 00:47:25,721 Vi vet ikke om vi kan lade her, 787 00:47:25,804 --> 00:47:27,681 og Rivianene trenger å lade. 788 00:47:28,807 --> 00:47:30,517 Jeg ser et lys til venstre. 789 00:47:31,560 --> 00:47:33,937 Er det lys, er det elektrisitet. 790 00:47:35,272 --> 00:47:39,109 Er det elektrisitet, betyr det at det kan være varme. 791 00:47:41,195 --> 00:47:46,408 Er det varme, kan det være mat. 792 00:47:56,502 --> 00:47:59,129 -Vi blir her. Ja. -Bli her. 793 00:47:59,213 --> 00:48:00,881 Men vi må lade bilene, hva? 794 00:48:01,548 --> 00:48:03,383 Jeg tror vi bør dra til hotellet. 795 00:48:03,467 --> 00:48:06,595 Vi må lade bilene over natten. 796 00:48:06,678 --> 00:48:09,598 Ellers er vi døde i morgen. Vi drar ingen steder. 797 00:48:10,432 --> 00:48:12,309 Om vi følger deg, blir alle andre her... 798 00:48:12,392 --> 00:48:14,394 Ja, bare de to SUV-ene. 799 00:48:14,478 --> 00:48:17,314 Få Rivianene til hotellet, plugge inn, lade på morgenen. 800 00:48:17,397 --> 00:48:18,232 Ja. 801 00:48:20,150 --> 00:48:21,151 Hola. 802 00:48:26,156 --> 00:48:28,116 Jøss, jeg er så spent over å være her. 803 00:48:29,284 --> 00:48:32,871 Jeg bare... Det er bare... 804 00:48:34,331 --> 00:48:35,374 ...følelsen når du... 805 00:48:36,416 --> 00:48:38,377 ...når det blir mørkt og kaldt og du er... 806 00:48:39,962 --> 00:48:42,339 ...du vil bare finne ly. 807 00:48:42,422 --> 00:48:45,425 Det er som oldtidsreisende eller noe. Noe... 808 00:48:45,509 --> 00:48:47,928 Det er som om du forbindes med et gammelt levesett. 809 00:48:48,011 --> 00:48:51,348 Du tenker: "Ok, nå trenger jeg et sted å sove for natten, 810 00:48:51,431 --> 00:48:53,809 et sted å holde vinden og kulden ute." 811 00:48:54,351 --> 00:48:55,352 Og... 812 00:48:56,103 --> 00:48:58,313 Dette er flott. Dette er det. 813 00:49:01,316 --> 00:49:04,736 Vi må fortsette for, selvfølgelig, vi har disse enorme batteriene, 814 00:49:04,820 --> 00:49:07,531 og om vi ikke lader dem, blir vi stående 815 00:49:07,614 --> 00:49:09,366 -i 24 timer. -Ok. 816 00:49:09,449 --> 00:49:11,493 Det er ikke krise, men vi kan gjøre det. 817 00:49:11,577 --> 00:49:12,911 Tanken er at vi skal prøve... 818 00:49:12,995 --> 00:49:16,206 Jeg vet ikke om vi har nok strøm til å komme fram... prøve å dra. 819 00:49:19,793 --> 00:49:22,588 To Rivianer og Sprinteren, følg Land Cruiseren. 820 00:49:22,796 --> 00:49:26,508 Vi tar en... Det blir vanskelig, men vi har en times kjøring til hotellet. 821 00:49:30,053 --> 00:49:34,224 Latterlig. Vi sier alltid at vi ikke skal kjøre på kvelden. 822 00:49:34,683 --> 00:49:35,976 Plutselig... 823 00:49:38,145 --> 00:49:39,229 ...kjører vi om kvelden. 824 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 Jeg har 25 prosent igjen på bilen. 825 00:49:44,443 --> 00:49:48,488 Men Dave, han er nede på 7 eller 8 prosent, tror jeg. 826 00:49:49,406 --> 00:49:53,452 Det synker fort. Må være temperaturen ute. 827 00:49:55,204 --> 00:49:58,874 Det blir så vidt om vi kan klare det. 828 00:49:59,541 --> 00:50:03,504 Hjulsporet er stort, så det spiller ingen rolle hvordan du korrigerer. 829 00:50:03,587 --> 00:50:05,380 Det tar deg hvor du vil... 830 00:50:05,464 --> 00:50:08,509 ...hvor det vil, og det er en fjellside rett her. 831 00:50:09,176 --> 00:50:12,679 Om det fortsetter å synke, går vi tom før vi kommer fram. 832 00:50:13,722 --> 00:50:15,390 Men jeg tenker at vi bare... 833 00:50:17,059 --> 00:50:18,435 Jeg tenker at vi fortsetter. 834 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 Jøss, den spenningen. 835 00:50:22,940 --> 00:50:24,816 Hører dere skrapingen? 836 00:50:24,900 --> 00:50:27,653 Det er hjulet på hjulkassen. 837 00:51:27,921 --> 00:51:29,923 Tekst: Tanja Dromnes