1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Vamos percorrer quase 21 mil km
e atravessar 13 países.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
De Ushuaia, entrando e saindo da Argentina
e do Chile, pelo Deserto de Atacama,
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
passando por La Paz,
atravessando o Lago Titicaca
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
e continuando pelos Andes
até à Colômbia e ao Panamá,
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
pela América Central e o México,
chegando a Los Angeles 100 dias depois.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REALIZADOR-PRODUTOR
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Eles vão ter câmaras de filmar
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
e também terão câmaras
com microfones nos capacetes
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
para filmarem enquanto guiam.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
É uma estrada? Meu Deus!
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REALIZADOR-PRODUTOR
12
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Haverá uma terceira mota
com o Claudio, o operador de câmara.
13
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Eu e o Russ
vamos em duas carrinhas elétricas
14
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
com o operador de câmara Jimmy,
15
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
o Anthony e o Taylor,
que vão ajudar com a logística.
16
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Vamos filmá-los dos veículos,
17
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
reunindo-nos nas fronteiras,
18
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
mas, no geral, eles vão andar sozinhos.
19
00:01:36,763 --> 00:01:40,726
VALE CALCHAQUÍ
20
00:01:41,894 --> 00:01:44,730
15 590 KM PARA LOS ANGELES
21
00:01:54,031 --> 00:01:56,575
É uma paisagem muito bonita.
22
00:01:56,658 --> 00:01:59,828
É difícil de escrever.
Há catos por todo o lado.
23
00:01:59,912 --> 00:02:06,627
Parece um exército de catos
a guardar este enorme vale.
24
00:02:08,419 --> 00:02:12,341
Adoro isto!
Adoro ver a Mãe Natureza assim.
25
00:02:12,799 --> 00:02:15,844
Ver a terra a mudar enquanto avançamos.
26
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
Está a deixar-me comovido e...
27
00:02:21,141 --> 00:02:25,562
Era isto que desejava em termos
de me sentir próximo do mundo e da terra.
28
00:02:25,646 --> 00:02:29,399
Esta sensação de apreciar
a beleza da paisagem por que passamos.
29
00:02:32,986 --> 00:02:35,280
Hoje, sinto-me com energia.
30
00:02:36,865 --> 00:02:39,618
Céus! Este vale é espetacular.
31
00:02:43,288 --> 00:02:47,167
Estamos a passar o Vale Calchaquí,
a caminho da última fronteira com o Chile.
32
00:02:47,251 --> 00:02:50,087
Será a nossa primeira dose
de altitude extrema.
33
00:02:54,007 --> 00:02:55,384
É espetacular!
34
00:02:55,968 --> 00:02:58,637
É raro estarmos
num espaço tão aberto, não é?
35
00:02:58,720 --> 00:03:00,597
Estava muito vermelho esta manhã
36
00:03:00,681 --> 00:03:04,309
e, depois, tem os catos
verde-escuros à frente.
37
00:03:04,393 --> 00:03:05,394
É lindo!
38
00:03:06,186 --> 00:03:09,314
A sensação, todas as manhãs...
Não sei se o sentes, Charley.
39
00:03:09,398 --> 00:03:12,651
Todas as manhãs,
acordar num sítio diferente.
40
00:03:12,734 --> 00:03:16,947
Por vezes, tenho...
Tenho sonhos estranhos.
41
00:03:17,030 --> 00:03:19,700
E, por vezes, não sei onde estou.
42
00:03:19,783 --> 00:03:21,577
Acordo a pensar: "Onde estou?"
43
00:03:21,660 --> 00:03:23,912
Muitas vezes, nem sei onde estamos.
44
00:03:24,788 --> 00:03:26,331
HÁ EMPANADAS
45
00:03:26,415 --> 00:03:27,749
Olá, cãozinho!
46
00:03:27,833 --> 00:03:31,295
Anda cá dizer "olá". És tão simpático!
47
00:03:31,378 --> 00:03:34,506
Tens olhos cor de laranja, são tão vivos.
48
00:03:35,257 --> 00:03:37,301
Sim, é o Claudio, com a câmara.
49
00:03:38,177 --> 00:03:39,553
Está tudo bem.
50
00:03:39,636 --> 00:03:40,804
Vejam as galinhas.
51
00:03:44,391 --> 00:03:48,228
Céus! É um pouco duro, não? Parece brutal.
52
00:03:49,271 --> 00:03:52,191
Não sei se...
Acho que esta viagem me vai tornar...
53
00:03:52,274 --> 00:03:55,402
Estou mesmo a pensar
em tornar-me vegetariano.
54
00:03:55,485 --> 00:03:57,279
Não sei, há tanta carne para comer.
55
00:03:57,362 --> 00:03:58,864
Podes...
56
00:03:58,947 --> 00:04:02,784
Podes reduzir o consumo de carne
para uma ou duas vezes por semana.
57
00:04:02,868 --> 00:04:05,621
- Ajudava o ambiente, se todos o fizessem.
- Sim.
58
00:04:05,704 --> 00:04:08,707
Menos vacas e galinhas
teriam de ser criadas
59
00:04:08,790 --> 00:04:11,710
e haveria menos pressão sobre o ambiente.
60
00:04:12,211 --> 00:04:15,172
Isto é vegetariano.
Não tem produtos animais.
61
00:04:15,547 --> 00:04:17,007
Olá, malta!
62
00:04:17,089 --> 00:04:19,009
Vejam! São os brasileiros.
63
00:04:19,091 --> 00:04:20,969
- Hola!
- Cómo estás?
64
00:04:21,512 --> 00:04:23,555
- Muy bien.
- Muy bien.
65
00:04:24,431 --> 00:04:25,849
Gostávamos de ir convosco.
66
00:04:25,933 --> 00:04:26,767
AVENTUREIROS
67
00:04:26,850 --> 00:04:28,852
- Podemos ir juntos.
- Adorávamos!
68
00:04:30,771 --> 00:04:33,273
Aqui estamos nós, com antigos amigos.
69
00:04:34,233 --> 00:04:38,612
Um pai e filho muito simpáticos
que estão a viajar pela Estrada 40.
70
00:04:41,114 --> 00:04:42,282
Aqui vamos nós.
71
00:04:44,493 --> 00:04:47,704
É tão bom ver o Carocha deles.
Adoro-o, é lindo!
72
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Uau! É a coisa mais fixe do mundo.
73
00:04:54,294 --> 00:04:56,171
Sorri, Carocha!
74
00:04:56,672 --> 00:05:00,926
Quando eu era pequeno,
os meus pais tiveram três seguidos.
75
00:05:01,009 --> 00:05:03,679
- Tiveram três?
- Nos anos 70.
76
00:05:03,762 --> 00:05:07,057
Tinham um vermelho
quando o meu irmão nasceu, um branco
77
00:05:07,140 --> 00:05:10,811
e um cor de laranja,
que é o que me lembro melhor.
78
00:05:10,894 --> 00:05:12,521
Íamos acampar, no verão.
79
00:05:12,604 --> 00:05:15,148
Os meus pais guiavam
da Escócia até França.
80
00:05:16,108 --> 00:05:17,359
Era maravilhoso!
81
00:05:17,442 --> 00:05:19,111
Deve ser por isso que os adoro,
82
00:05:19,194 --> 00:05:21,947
porque me fazem lembrar a minha infância.
83
00:05:24,867 --> 00:05:26,827
Adeus! Foi divertido ir convosco.
84
00:05:44,970 --> 00:05:47,264
Hola! Olá! Cómo estás?
85
00:05:47,723 --> 00:05:49,892
- Jimmy, sabes o que quero?
- O quê?
86
00:05:49,975 --> 00:05:51,393
Removedor de verniz.
87
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
Para os pés?
88
00:05:54,062 --> 00:05:55,939
Está a desaparecer, o azul.
89
00:05:56,023 --> 00:06:00,194
O azul está a desaparecer
e estão a aparecer umas marcas.
90
00:06:01,195 --> 00:06:03,906
Já não gosto assim,
mas gostava de repetir.
91
00:06:05,115 --> 00:06:06,325
Não!
92
00:06:09,578 --> 00:06:11,121
Eu entro neste filme.
93
00:06:11,205 --> 00:06:12,456
Não!
94
00:06:14,791 --> 00:06:17,711
Achas que alguém
me está a pregar uma partida?
95
00:06:18,962 --> 00:06:20,589
Eu entro neste filme.
96
00:06:21,673 --> 00:06:25,010
Consegui ver-me, brevemente.
Quero ouvir-me em espanhol.
97
00:06:25,469 --> 00:06:28,055
Era eu a dizer:
"Vá lá, Jack", em espanhol.
98
00:06:28,138 --> 00:06:29,223
"Vá lá, Jack."
99
00:06:33,435 --> 00:06:35,812
- Não entras nesse filme, Ewan?
- Sim!
100
00:06:35,896 --> 00:06:39,066
Faço de Elmont,
um cavaleiro com cabelo maravilhoso.
101
00:06:39,149 --> 00:06:42,611
Não me lembro de onde estou,
neste momento da história.
102
00:06:43,237 --> 00:06:44,238
Aqui está.
103
00:06:45,405 --> 00:06:47,157
- Nunca vi...
- Ali!
104
00:06:47,574 --> 00:06:48,659
Ali!
105
00:06:51,828 --> 00:06:53,038
Viram?
106
00:06:54,414 --> 00:06:57,793
- Já acabou.
- Já está? O mau perdeu.
107
00:06:57,876 --> 00:06:59,920
Boa! Vou tatuar aqui.
108
00:07:00,003 --> 00:07:01,964
- Gracias!
- Gracias!
109
00:07:04,591 --> 00:07:05,968
Hilariante!
110
00:07:06,051 --> 00:07:07,511
O espanhol!
111
00:07:07,594 --> 00:07:09,888
O meu espanhol era ótimo.
É incrível como...
112
00:07:09,972 --> 00:07:12,099
Como o perdi depressa, com os anos.
113
00:07:13,267 --> 00:07:15,060
VALE CALCHAQUÍ
114
00:07:17,938 --> 00:07:21,024
QUEBRADA DAS CONCHAS
115
00:07:22,818 --> 00:07:24,570
Estamos na Quebrada das Conchas.
116
00:07:24,653 --> 00:07:27,447
O nome vem das formações rochosas únicas.
117
00:07:34,037 --> 00:07:37,749
Vamos visitar um anfiteatro natural
famoso pela incrível acústica.
118
00:07:39,501 --> 00:07:42,671
Parece que vem cá pouca gente,
é pouco conhecido.
119
00:07:42,754 --> 00:07:44,423
Ninguém o conhece.
120
00:07:45,632 --> 00:07:46,633
Vejam!
121
00:07:46,717 --> 00:07:48,677
Está aqui muita gente.
122
00:07:49,178 --> 00:07:50,679
Uau! Isto é...
123
00:07:52,014 --> 00:07:53,640
... magnífico, não é?
124
00:07:53,724 --> 00:07:56,768
Faz-me pensar numa espécie
de bolo de chocolate,
125
00:07:56,852 --> 00:07:59,271
com várias camadas de chocolate crocante.
126
00:07:59,354 --> 00:08:00,689
E, depois...
127
00:08:00,772 --> 00:08:04,818
E, depois, há camadas finas
de natas pelo meio.
128
00:08:04,902 --> 00:08:06,695
Estão a ver? Tem várias camadas
129
00:08:06,778 --> 00:08:09,156
e está tudo a afundar um pouco.
130
00:08:09,239 --> 00:08:11,533
Ficou... O bolo ficou muito suave.
131
00:08:20,501 --> 00:08:22,294
O miúdo está a derrubá-las.
132
00:08:25,923 --> 00:08:28,926
Alguém esteve imenso tempo a empilhá-las.
133
00:08:31,637 --> 00:08:34,556
- Gosta das da ponta.
- Caem melhor.
134
00:08:34,640 --> 00:08:35,849
Caem mais longe.
135
00:08:39,561 --> 00:08:40,604
- Pode?
- Sim.
136
00:08:40,687 --> 00:08:42,773
- Ali.
- Sim, claro.
137
00:08:42,856 --> 00:08:43,899
Eu vou para ali.
138
00:08:48,070 --> 00:08:49,696
- Obrigada.
- Veja se gosta.
139
00:08:49,780 --> 00:08:51,698
- Obrigada.
- Gosta? Posso tirar mais.
140
00:08:51,782 --> 00:08:53,534
Estão lindas.
141
00:08:54,243 --> 00:08:56,411
- Tirei algumas, não sei.
- Sabe...
142
00:08:56,495 --> 00:08:59,540
Sabe tirar... Muito obrigada.
143
00:08:59,623 --> 00:09:01,083
- Ótimo!
- Muito obrigada.
144
00:09:01,166 --> 00:09:02,459
O prazer foi meu.
145
00:09:21,562 --> 00:09:24,147
Vamos andar no Comboio das Nuvens.
146
00:09:24,231 --> 00:09:27,734
Chama-se Comboio das Nuvens,
porque, em alguns momentos,
147
00:09:27,818 --> 00:09:30,529
a viagem de comboio é acima das nuvens.
148
00:09:30,612 --> 00:09:34,074
Temos de ter a sorte
de isso acontecer na nossa viagem.
149
00:09:34,157 --> 00:09:36,910
Agora, vemos que as nuvens baixaram.
150
00:09:37,870 --> 00:09:41,665
Leva-nos numa volta curta
pela zona mais alta dos Andes.
151
00:09:42,583 --> 00:09:44,835
Estamos a fazer figas
152
00:09:44,918 --> 00:09:47,421
para que o comboio ande acima das nuvens.
153
00:09:48,839 --> 00:09:51,425
- Estamos muito alto.
- Sim, a 3660 m.
154
00:09:51,508 --> 00:09:53,218
É uma boa altitude, não?
155
00:09:53,302 --> 00:09:55,679
Sim! É bastante alto.
156
00:09:55,762 --> 00:09:59,057
Estamos a 3660 m e continuamos a subir.
157
00:09:59,141 --> 00:10:02,019
Estas montanhas estão a ficar mais altas.
158
00:10:02,102 --> 00:10:03,353
Cada vez mais altas.
159
00:10:05,647 --> 00:10:07,816
Nunca estivemos tão alto
160
00:10:07,900 --> 00:10:10,027
e isso começa a afetar o Taylor.
161
00:10:12,571 --> 00:10:15,115
Começa a mostrar sinais
da doença da altitude.
162
00:10:16,617 --> 00:10:19,244
Agora, vai tornar-se mais duro.
163
00:10:20,746 --> 00:10:24,958
Ninguém sabe como a altitude
os afeta até passarem por isso.
164
00:10:25,042 --> 00:10:27,878
É engraçado, há quem não sinta nada e...
165
00:10:27,961 --> 00:10:30,214
E outras pessoas ficam muito afetadas.
166
00:10:31,256 --> 00:10:34,176
O objetivo do dia é chegar ao comboio.
167
00:10:34,259 --> 00:10:37,596
Quero muito sentar-me
algumas horas no comboio
168
00:10:37,679 --> 00:10:38,764
e apreciar a viagem.
169
00:10:39,389 --> 00:10:41,391
Quantos quilómetros disseste que faltavam?
170
00:10:41,475 --> 00:10:46,480
Faltam 32 km até lá
e eu já só tenho 34 km.
171
00:10:47,147 --> 00:10:49,107
A minha bateria está a acabar.
172
00:10:49,775 --> 00:10:51,944
- Vai ser mesmo até à última.
- Sim.
173
00:10:52,027 --> 00:10:55,280
Vou ter de abrandar. Está a subir muito.
174
00:10:55,364 --> 00:10:57,366
E também estamos contra o vento.
175
00:11:00,160 --> 00:11:03,956
Não há para onde fugir, isto é...
176
00:11:04,039 --> 00:11:06,834
São extensões grandes, vastas e vazias.
177
00:11:06,917 --> 00:11:08,919
Não há combustível nem eletricidade.
178
00:11:09,294 --> 00:11:12,714
As motas têm tido um grande alcance.
179
00:11:13,173 --> 00:11:15,759
Aqui, todos os dias são uma experiência.
180
00:11:15,843 --> 00:11:18,053
É mesmo... Nem fazem ideia.
181
00:11:20,973 --> 00:11:22,432
O vento. Céus!
182
00:11:24,017 --> 00:11:25,018
Só faltava isto.
183
00:11:26,770 --> 00:11:29,189
Não sei como vamos conseguir.
184
00:11:29,815 --> 00:11:32,860
Cheguei a um ponto
em que não sei se vou conseguir.
185
00:11:37,072 --> 00:11:39,283
Vamos para trás da Sprinter.
186
00:11:39,950 --> 00:11:42,286
- Ouviste, Ewan?
- Sim. Está bem.
187
00:11:46,373 --> 00:11:50,210
Eles estão atrás de vocês,
não travem em nenhuma circunstância.
188
00:11:50,294 --> 00:11:51,753
Estão mesmo atrás de vocês.
189
00:11:51,837 --> 00:11:53,463
É muito perigoso.
190
00:11:53,547 --> 00:11:57,718
Estão mesmo atrás da carrinha
para não haver tanta resistência do vento.
191
00:11:57,801 --> 00:12:01,805
Disse-lhes para não travarem
em nenhuma circunstância.
192
00:12:03,557 --> 00:12:05,184
Que loucura!
193
00:12:05,267 --> 00:12:09,271
- Que loucura!
- Loucura! Que estamos a fazer?
194
00:12:09,855 --> 00:12:13,317
O Ewan está, literalmente,
a 15 cm do para-choques.
195
00:12:13,400 --> 00:12:15,027
Têm de ter muito cuidado.
196
00:12:15,110 --> 00:12:18,697
Estamos em cruise control
e não vamos travar.
197
00:12:19,573 --> 00:12:23,994
Os rapazes estão atrás
da nossa carrinha Sprinter.
198
00:12:25,078 --> 00:12:28,874
E o Russ também está a eliminar
alguma resistência do vento à esquerda.
199
00:12:30,334 --> 00:12:32,961
É como guiar num vórtex, não há vento.
200
00:12:34,713 --> 00:12:37,466
Diz que posso fazer 23 km há algum tempo.
201
00:12:39,593 --> 00:12:42,846
Eu tenho 26 km, está a resultar.
202
00:12:42,930 --> 00:12:45,182
Está a resultar. Quanto falta?
203
00:12:45,265 --> 00:12:47,809
- Faltam 19 km.
- Resulta mesmo.
204
00:12:47,893 --> 00:12:49,811
- Boa!
- Talvez dê.
205
00:12:54,900 --> 00:12:59,363
Talvez não seja a forma
mais descontraída de conduzir, mas...
206
00:13:00,781 --> 00:13:02,991
Se não travarem de repente, tudo bem.
207
00:13:08,121 --> 00:13:09,248
Conseguimos!
208
00:13:11,375 --> 00:13:15,003
San Antonio de los Cobres
é a última noite na Argentina.
209
00:13:15,087 --> 00:13:17,339
É uma das cidades mais elevadas do mundo.
210
00:13:17,422 --> 00:13:19,591
Começo a sentir os efeitos da altitude.
211
00:13:25,138 --> 00:13:27,432
Muito bem. Aquilo resultou.
212
00:13:28,016 --> 00:13:31,770
Quando nos pusemos atrás da Sprinter,
a quilometragem não baixou.
213
00:13:31,854 --> 00:13:34,314
Não baixou, era da resistência do vento.
214
00:13:37,401 --> 00:13:40,654
Já me começou
a doer a cabeça, da altitude.
215
00:13:40,737 --> 00:13:41,822
O Taylor está doente.
216
00:13:43,866 --> 00:13:47,286
Quando sobes, descem os glóbulos
vermelhos no sangue.
217
00:13:47,369 --> 00:13:48,370
PRODUTOR LOCAL
218
00:13:48,453 --> 00:13:50,247
Menos oxigénio chega ao cérebro.
219
00:13:50,330 --> 00:13:52,374
Tranquilo.
220
00:13:52,457 --> 00:13:53,959
Estávamos a vir para aqui.
221
00:13:56,503 --> 00:13:57,713
E estava muito frio.
222
00:13:57,796 --> 00:13:59,423
Eu tentei...
223
00:14:01,633 --> 00:14:05,012
... enrolar-me e comecei
a ficar quente e...
224
00:14:06,138 --> 00:14:08,557
Senti o centro e fiquei...
225
00:14:11,643 --> 00:14:12,644
Relaxa.
226
00:14:13,812 --> 00:14:16,106
Relaxa. Esta todo bien.
227
00:14:16,190 --> 00:14:17,608
O Taylor não está bem.
228
00:14:17,691 --> 00:14:20,694
Podes ir dar-lhe um abraço
229
00:14:20,777 --> 00:14:22,237
- e dizer que vai ficar bem?
- Sim.
230
00:14:22,321 --> 00:14:23,739
Céus! Desculpa.
231
00:14:23,822 --> 00:14:27,242
Se tivesse apostado em quem ficaria
com a doença da altitude,
232
00:14:27,326 --> 00:14:28,744
- não teria sido em ti.
- Eu sei.
233
00:14:28,827 --> 00:14:30,454
- Desculpa.
- É tão parvo.
234
00:14:30,537 --> 00:14:32,456
- Isso é horrível.
- Ele está bem?
235
00:14:32,539 --> 00:14:35,959
Se tens doença da altitude, devias descer.
236
00:14:36,043 --> 00:14:37,628
- Sim.
- O melhor é descer.
237
00:14:37,711 --> 00:14:38,712
Está bem.
238
00:14:39,588 --> 00:14:41,548
Vais ficar bem, não te preocupes.
239
00:14:43,175 --> 00:14:44,885
Vamos ter saudades, Taylor.
240
00:14:44,968 --> 00:14:47,346
Boa sorte e vemo-nos daqui a uns dias.
241
00:14:51,266 --> 00:14:55,062
Parecia estar muito mal
e ficou triste por não continuar,
242
00:14:55,145 --> 00:14:57,814
mas a doença da altitude é debilitante.
243
00:14:57,898 --> 00:15:00,067
Não há alternativa,
tem de voltar a descer.
244
00:15:00,150 --> 00:15:03,237
Ele vai... Vai ter connosco à Bolívia.
245
00:15:07,157 --> 00:15:10,202
O ar é muito rarefeito.
Estou a ficar pedrado.
246
00:15:11,662 --> 00:15:12,996
Certo.
247
00:15:13,080 --> 00:15:15,165
Estou a aproveitar isto.
248
00:15:19,294 --> 00:15:20,921
Uau! Não são ótimos?
249
00:15:22,130 --> 00:15:23,549
São jovens.
250
00:15:31,223 --> 00:15:33,767
Aqui estamos nós
No Comboio das Nuvens
251
00:15:34,309 --> 00:15:36,478
E não tenho...
252
00:15:36,562 --> 00:15:39,314
Não consigo respirar
No Comboio das Nuvens
253
00:15:39,398 --> 00:15:41,859
Estamos tão altos, com a minha laranja
254
00:15:44,111 --> 00:15:46,822
- Prontos para a cena do Malteser?
- Vamos lá!
255
00:15:46,905 --> 00:15:50,075
- Força, Charley.
- Posso desmaiar, da altitude.
256
00:15:51,994 --> 00:15:52,995
Não.
257
00:15:55,539 --> 00:15:58,208
- Com a outra mão, Charley.
- Vais desmaiar. Foi bom!
258
00:15:58,292 --> 00:16:00,043
- Quase bom.
- Param a imagem.
259
00:16:00,127 --> 00:16:02,337
- O ar é rarefeito.
- Com a outra mão.
260
00:16:02,421 --> 00:16:05,090
Vamos lá! Vamos aproveitar e relaxar.
261
00:16:10,220 --> 00:16:12,764
É o Comboio das Nuvens,
porque anda tão alto...
262
00:16:12,848 --> 00:16:15,267
As nuvens formam-se abaixo do comboio.
263
00:16:15,350 --> 00:16:18,061
- Certo.
- Acho que está a 3200 m.
264
00:16:18,145 --> 00:16:21,690
- Começaram a construí-lo em 1920.
- Sim.
265
00:16:21,773 --> 00:16:24,693
Acho que demorou 30 anos a construir.
266
00:16:26,320 --> 00:16:28,488
Vejam aquele desfiladeiro.
267
00:16:36,246 --> 00:16:40,375
Meu Deus! Vejam só! Está mesmo muito alto.
268
00:16:43,128 --> 00:16:45,005
Está a dar-me vertigens.
269
00:16:47,049 --> 00:16:48,842
Vá! Faz-te homem.
270
00:17:01,897 --> 00:17:03,482
Adoro isto!
271
00:17:22,626 --> 00:17:23,669
Encontrei...
272
00:17:23,752 --> 00:17:25,127
CÂMARA-DIÁRIO
273
00:17:25,212 --> 00:17:28,257
... removedor de verniz e algodão.
274
00:17:28,339 --> 00:17:31,927
Estou pronto para seguir em frente.
275
00:17:32,010 --> 00:17:33,679
Não disse às minhas filhas, mas...
276
00:17:35,055 --> 00:17:39,601
Jamyan e Anouk, peço desculpa,
mas o azul vai desaparecer, hoje.
277
00:17:51,822 --> 00:17:54,324
Vai ser um longo dia, mais de 320 km.
278
00:17:54,408 --> 00:17:57,661
Vamos passar a fronteira do Chile e subir.
279
00:17:57,744 --> 00:18:00,956
É uma grande subida,
até aos quatro mil metros.
280
00:18:01,039 --> 00:18:02,332
Agora, estamos...
281
00:18:03,584 --> 00:18:06,962
Estamos...
Bem, temos de subir mais 700 metros.
282
00:18:07,045 --> 00:18:10,340
O vento vai começar a aumentar
cada vez mais, à tarde.
283
00:18:10,424 --> 00:18:13,010
- Certo.
- Vai ficar muito forte.
284
00:18:13,886 --> 00:18:17,431
Vai descer para os -10 oC ou -15 oC,
naquela altitude.
285
00:18:17,514 --> 00:18:18,682
Vejam!
286
00:18:18,765 --> 00:18:21,518
Estão a lidar
com os mesmos elementos que nós,
287
00:18:21,602 --> 00:18:22,769
mas com bicicletas.
288
00:18:24,146 --> 00:18:25,856
Havia aquele vento contrário.
289
00:18:25,939 --> 00:18:29,693
É uma excursão.
Diz: "MTB Adventure Salta".
290
00:18:29,776 --> 00:18:31,069
Adventure Salta.
291
00:18:31,153 --> 00:18:32,362
É incrível.
292
00:18:35,157 --> 00:18:36,783
Vamos subir bastante.
293
00:18:37,284 --> 00:18:40,579
A estrada vai ser má
durante bastante tempo.
294
00:18:41,747 --> 00:18:44,750
E, se houver vento e essas coisas,
295
00:18:44,833 --> 00:18:46,793
o problema
é que podemos ficar sem bateria.
296
00:18:46,877 --> 00:18:49,630
Se isso acontecer
antes de chegarmos à fronteira,
297
00:18:49,713 --> 00:18:50,714
podemos ter sarilhos.
298
00:18:50,797 --> 00:18:53,425
Temos de ir subindo com cuidado.
299
00:18:54,801 --> 00:18:55,969
Uma subida cuidadosa.
300
00:18:56,845 --> 00:18:58,472
Chile, aqui vamos nós.
301
00:19:07,356 --> 00:19:10,150
- Vê para onde vamos.
- Sempre a subir.
302
00:19:14,655 --> 00:19:16,823
- É acidentado.
- Isso mesmo!
303
00:19:17,741 --> 00:19:21,370
Condutores corajosos do mundo, unam-se!
304
00:19:22,371 --> 00:19:26,291
Pode transformar-se em dois homens
a empurrar as motas nos Andes.
305
00:19:26,375 --> 00:19:27,376
Nos Andes.
306
00:19:37,094 --> 00:19:39,179
Vejam a poeira ali em baixo.
307
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
Incrível!
308
00:19:41,807 --> 00:19:43,559
- Que vista!
- É linda!
309
00:19:43,642 --> 00:19:46,353
É uma das melhores estradas.
310
00:19:46,436 --> 00:19:49,106
- Os planaltos da Argentina. Meu Deus!
- Exato.
311
00:19:49,189 --> 00:19:50,190
- Paramos?
- Sim.
312
00:19:51,275 --> 00:19:54,361
Uau! Isto é magnífico.
313
00:19:57,322 --> 00:20:02,369
É espetacular!
E ainda temos muito que subir.
314
00:20:02,911 --> 00:20:04,329
Quase deixei cair a mota.
315
00:20:12,838 --> 00:20:16,425
Sem dúvida que é um dos cantos
mais remotos dos Andes
316
00:20:16,508 --> 00:20:19,052
e deve ser das fronteiras
mais elevadas do mundo.
317
00:20:19,136 --> 00:20:19,970
TRAVESSIA DA FRONTEIRA
318
00:20:23,056 --> 00:20:26,727
Há gelo ali na água. Congelou um pouco.
319
00:20:27,644 --> 00:20:30,147
Está mesmo muito frio.
320
00:20:36,028 --> 00:20:37,154
Ewan, que é isto?
321
00:20:38,113 --> 00:20:42,242
Estávamos a conduzir e...
Começou a cheirar a enxofre.
322
00:20:42,868 --> 00:20:45,454
Pensei que podia estar quente e está.
323
00:20:46,705 --> 00:20:49,625
É óbvio que se trata de uma fonte termal.
324
00:20:50,834 --> 00:20:53,378
- Meu Deus!
- Está quente?
325
00:20:53,462 --> 00:20:56,507
Não está muito quente,
mas está mais do que devia estar.
326
00:20:57,716 --> 00:20:59,551
Sim! Está mesmo quente.
327
00:20:59,635 --> 00:21:02,137
- Não é incrível?
- Sim, é mesmo.
328
00:21:02,221 --> 00:21:03,388
Vem da terra.
329
00:21:04,097 --> 00:21:06,308
Céus! É difícil respirar, não é?
330
00:21:06,391 --> 00:21:10,229
Sim, estamos a 4572 m.
Ou estaremos, em breve.
331
00:21:10,312 --> 00:21:12,272
- Estamos a 4200 e tal.
- Sim.
332
00:21:16,985 --> 00:21:18,195
Sim.
333
00:21:22,241 --> 00:21:24,409
Sim, não é boa ideia.
334
00:21:27,871 --> 00:21:30,415
É tão bonito,
como a estrada corta a colina.
335
00:21:30,499 --> 00:21:33,418
Vejam! É deslumbrante.
336
00:21:39,466 --> 00:21:40,676
Quase caí da mota.
337
00:21:40,759 --> 00:21:42,678
- Sim.
- Foi por pouco.
338
00:21:46,640 --> 00:21:48,225
A estrada é muito fixe.
339
00:21:48,934 --> 00:21:50,894
- Sim, é incrível.
- Sim.
340
00:21:55,274 --> 00:21:57,442
Estamos a ir bem?
341
00:22:03,866 --> 00:22:06,952
Este é o nome da travessia da fronteira.
342
00:22:07,035 --> 00:22:08,996
Certo? Passagem de Sico.
343
00:22:09,079 --> 00:22:11,582
- A não ser que se chame tudo assim.
- Sim.
344
00:22:12,416 --> 00:22:13,876
Mas ali...
345
00:22:13,959 --> 00:22:17,713
O mais engraçado é que ali diz
que a Passagem de Sico fica na 51.
346
00:22:17,796 --> 00:22:19,715
É para onde queremos ir, a 51.
347
00:22:19,798 --> 00:22:21,175
Foi o que disseram, mas...
348
00:22:22,467 --> 00:22:26,138
Aqui, a 51 diz que é para ali.
349
00:22:30,601 --> 00:22:34,313
A Passagem de Sico é para ali ou para ali?
350
00:22:34,396 --> 00:22:35,689
- Ali.
- Ali?
351
00:22:35,772 --> 00:22:38,192
- Estrada 51.
- Passagem de Sico.
352
00:22:40,652 --> 00:22:43,238
Ali? Não é naquela estrada?
353
00:22:43,906 --> 00:22:46,825
- Não.
- Não, é ali. Gracias.
354
00:22:49,953 --> 00:22:52,289
Achas que se chamam todas
Passagem de Sico?
355
00:22:52,372 --> 00:22:53,582
Sim, acho.
356
00:22:53,665 --> 00:22:55,834
Certo. Então, não é uma indicação...
357
00:22:57,252 --> 00:22:58,253
... da fronteira.
358
00:23:01,798 --> 00:23:03,091
- Hola!
- Hola!
359
00:23:03,800 --> 00:23:06,428
- Sim.
- Onde é a fronteira?
360
00:23:06,512 --> 00:23:09,765
Não sei qual é a que prefere.
361
00:23:09,848 --> 00:23:11,600
- Gracias.
- Sim.
362
00:23:15,437 --> 00:23:18,732
- O meu instinto diz-me que é para ali.
- Está bem.
363
00:23:18,815 --> 00:23:20,484
Certo, vamos lá.
364
00:23:29,409 --> 00:23:34,706
Eu não sei se estamos no caminho certo
365
00:23:35,582 --> 00:23:39,002
Tenho um mau pressentimento sobre isto
366
00:23:39,086 --> 00:23:40,963
Já não sei.
367
00:23:41,880 --> 00:23:42,881
Bem...
368
00:23:46,426 --> 00:23:49,930
Bem... A estrada é muito bonita.
369
00:23:54,393 --> 00:23:57,271
Seria melhor
se soubéssemos que era a certa.
370
00:23:57,354 --> 00:23:59,356
- Aproveitávamos mais.
- Sim.
371
00:24:03,402 --> 00:24:07,447
Tenho a sensação
de que passa aqui muito pouca gente.
372
00:24:09,199 --> 00:24:11,493
Não vejo sinais da fronteira.
373
00:24:12,327 --> 00:24:15,247
Não se vê vivalma.
374
00:24:15,330 --> 00:24:19,001
Acho que há aqui uma travessia
da fronteira, mas está vazia.
375
00:24:19,084 --> 00:24:19,918
Sim.
376
00:24:20,002 --> 00:24:21,962
Se não houver lá ninguém...
377
00:24:22,921 --> 00:24:24,047
Sim.
378
00:24:24,798 --> 00:24:26,466
Vejo algo na estrada.
379
00:24:27,634 --> 00:24:29,469
Pode ser um operador de câmara?
380
00:24:33,599 --> 00:24:35,142
Não, é uma placa.
381
00:24:43,483 --> 00:24:46,403
Pode ser ali à direita,
naqueles edifícios.
382
00:24:46,486 --> 00:24:49,072
- Vês? São edifícios ou neve?
- Sim.
383
00:24:49,156 --> 00:24:51,658
- Pode ser ali.
- É provável.
384
00:24:54,286 --> 00:24:55,412
Raios!
385
00:24:58,665 --> 00:25:01,919
- Acho que vejo pessoas.
- Eu também acho.
386
00:25:03,587 --> 00:25:05,756
- Espero que sejam dos nossos.
- Sim.
387
00:25:05,839 --> 00:25:08,467
Podemos lá chegar
e, afinal, são estranhos.
388
00:25:10,052 --> 00:25:11,887
- Vejo um tripé.
- Sim.
389
00:25:11,970 --> 00:25:13,013
Sim, são eles.
390
00:25:15,432 --> 00:25:19,520
Nunca fiquei tão feliz por ver pessoas.
391
00:25:23,148 --> 00:25:24,816
Olá, pessoas!
392
00:25:25,526 --> 00:25:26,902
Hola!
393
00:25:28,654 --> 00:25:30,531
Chegámos à fronteira.
394
00:25:34,701 --> 00:25:35,953
FRONTEIRA ARGENTINA/CHILE
395
00:25:36,036 --> 00:25:38,163
Conduzimos durante imenso tempo,
396
00:25:38,247 --> 00:25:40,582
nada parece estar
mais próximo e pensamos...
397
00:25:40,666 --> 00:25:43,126
- "Estão a mexer a estrada?"
- Sim.
398
00:25:43,210 --> 00:25:47,047
Alguém está a fazer isto
do outro lado da estrada?
399
00:25:47,130 --> 00:25:48,674
E nós pensamos: "Esperem!"
400
00:25:48,757 --> 00:25:49,883
Céus!
401
00:25:50,717 --> 00:25:52,761
Quem tem amendoins? Vá lá!
402
00:25:54,596 --> 00:25:56,765
É o que se come, quando estamos elevados.
403
00:25:57,558 --> 00:26:00,310
Por favor!
404
00:26:00,394 --> 00:26:02,062
Dás-me alguns? Obrigado.
405
00:26:02,896 --> 00:26:06,358
Se tiver um conselho
para os viajantes que virem a série...
406
00:26:07,359 --> 00:26:08,986
Se fizerem uma viagem assim,
407
00:26:09,987 --> 00:26:12,406
antes de partirem,
decorem o número do passaporte.
408
00:26:12,739 --> 00:26:16,076
Poupa tanto... Eu fiz isso? Não.
409
00:26:16,159 --> 00:26:19,496
É como decorar
um número de telemóvel? Sim.
410
00:26:19,580 --> 00:26:22,708
Ainda fazemos isso,
com os nossos smartphones? Não.
411
00:26:22,791 --> 00:26:24,293
Vou fazer o que sei.
412
00:26:24,376 --> 00:26:25,961
O meu nome é McGregor.
413
00:26:29,673 --> 00:26:31,550
Do clã McGregor.
414
00:26:32,843 --> 00:26:34,219
O meu primeiro nome é Ewan.
415
00:26:35,429 --> 00:26:38,182
Nacionalidade: americana.
416
00:26:40,559 --> 00:26:43,437
Os escoceses
devem estar todos a passar-se.
417
00:26:43,520 --> 00:26:45,564
Não gosta da Escócia?
418
00:26:46,481 --> 00:26:48,025
De onde és?
419
00:26:48,108 --> 00:26:49,818
- Do Brasil.
- Do Brasil?
420
00:26:50,611 --> 00:26:53,572
Nove mil quilómetros, fez ele.
421
00:26:55,407 --> 00:26:56,283
Isso é muito.
422
00:26:56,366 --> 00:26:57,367
AVENTUREIRO
423
00:26:57,451 --> 00:27:01,914
- É muito.
- Um ano e três meses.
424
00:27:01,997 --> 00:27:03,874
- Um ano e três meses?
- Sim.
425
00:27:03,957 --> 00:27:06,168
Fá-las e vende-as pelo caminho.
426
00:27:07,377 --> 00:27:08,378
Sim?
427
00:27:10,464 --> 00:27:11,465
Não é giro?
428
00:27:11,548 --> 00:27:13,967
Fez uma bicicleta
e eu pu-la na minha mota.
429
00:27:25,312 --> 00:27:27,481
Vamos sair da Argentina, é agridoce.
430
00:27:27,564 --> 00:27:30,108
É bom, porque vamos continuar a subir.
431
00:27:31,485 --> 00:27:34,321
Mas é triste, porque adorámos a Argentina.
432
00:27:34,404 --> 00:27:36,532
Foi um país incrível de visitar.
433
00:27:36,615 --> 00:27:38,742
As pessoas foram muito simpáticas.
434
00:27:38,825 --> 00:27:40,619
Fico triste por partir.
435
00:27:40,702 --> 00:27:44,581
Contudo, se virmos bem,
já percorremos metade da América do Sul.
436
00:27:44,665 --> 00:27:45,916
É muito empolgante.
437
00:27:46,458 --> 00:27:50,295
Vamos passar o Deserto de Atacama
até San Pedro de Atacama,
438
00:27:50,379 --> 00:27:53,423
a última cidade no Chile
antes de entrarmos na Bolívia.
439
00:28:01,390 --> 00:28:05,561
Aqui, as amostras de solo
são semelhantes às recolhidas em Marte.
440
00:28:05,644 --> 00:28:08,814
A NASA usou a zona para testar
instrumentos para futuras missões.
441
00:28:08,897 --> 00:28:10,941
Conseguem imaginar? É muito giro.
442
00:28:31,712 --> 00:28:33,255
- Como estás?
- Saturnino.
443
00:28:33,338 --> 00:28:35,215
- Ewan. Prazer, Saturnino.
- Hola.
444
00:28:35,299 --> 00:28:36,967
- Saturnino.
- Belo nome!
445
00:28:37,551 --> 00:28:40,888
Podes falar-nos da mina de sal,
pois não sabemos nada.
446
00:28:40,971 --> 00:28:44,933
Extrair sal
deste lugar sempre foi difícil,
447
00:28:45,017 --> 00:28:49,062
devido à dureza que tem todo este terreno.
448
00:28:49,146 --> 00:28:51,857
Era preciso escavar
vários metros de profundidade
449
00:28:51,940 --> 00:28:54,568
para encontrar
os blocos de sal cristalizados.
450
00:28:54,651 --> 00:28:58,864
Cristalizados e puros,
porque a maioria está contaminada.
451
00:28:58,947 --> 00:29:03,327
Tinham de fazer escavações muito fundas
para tirar blocos de cristais
452
00:29:03,410 --> 00:29:06,455
e obterem um pedaço limpo
de sal para cozinhar.
453
00:29:08,749 --> 00:29:10,959
Qual é a história do autocarro?
454
00:29:11,251 --> 00:29:15,339
Este autocarro servia para trazer
trabalhadores, mineiros,
455
00:29:15,923 --> 00:29:17,591
para a mina de sal.
456
00:29:17,674 --> 00:29:19,593
- Certo.
- Ficavam aqui.
457
00:29:19,676 --> 00:29:22,137
Traziam-nos e dormiam no autocarro?
458
00:29:22,221 --> 00:29:25,682
- Sim.
- Não por estar parado, era para...
459
00:29:25,766 --> 00:29:28,560
Depois, como estava preso,
fizeram um refúgio.
460
00:29:28,644 --> 00:29:31,313
- Sim.
- Mas, agora, vai cá ficar para sempre.
461
00:29:31,396 --> 00:29:34,441
E está cada vez mais degradado.
462
00:29:34,525 --> 00:29:36,360
Adorava viajar num autocarro.
463
00:29:36,443 --> 00:29:39,238
É incrível!
Vou arranjar um autocarro antigo.
464
00:29:40,072 --> 00:29:43,784
Gostava de arranjar um autocarro antigo.
Não sei como chegou aqui.
465
00:29:43,867 --> 00:29:46,411
- Imagina conduzi-lo até aqui.
- Bem...
466
00:29:46,495 --> 00:29:48,664
Não admira...
467
00:29:48,747 --> 00:29:51,875
Podes ver o que aconteceu,
chegou aqui e avariou.
468
00:29:51,959 --> 00:29:54,378
Temos de deixar
a nossa marca no autocarro.
469
00:30:00,175 --> 00:30:02,135
Desenha um pénis.
470
00:30:02,219 --> 00:30:03,846
- Sim.
- Não há nenhum.
471
00:30:03,929 --> 00:30:09,268
Na nossa viagem, por onde passámos,
vimos vários grafitos e...
472
00:30:09,351 --> 00:30:10,686
Mas é o mais...
473
00:30:10,769 --> 00:30:13,021
Há sempre um pénis, não é? Sempre!
474
00:30:13,105 --> 00:30:15,482
Ainda não havia um e nós desenhámo-lo.
475
00:30:21,989 --> 00:30:26,201
Uau! Está em todo o lado. Olha! Vês?
476
00:30:30,080 --> 00:30:32,541
- Sim. É forte.
- Quantas pessoas terão...
477
00:30:32,624 --> 00:30:34,168
- Feito isto?
- Sim.
478
00:30:34,251 --> 00:30:35,460
Não digas isso.
479
00:30:35,919 --> 00:30:37,588
Olha! É tudo sal.
480
00:30:37,671 --> 00:30:39,715
É lindo! Vês os cristais?
481
00:30:42,551 --> 00:30:45,220
Pronto. Não quero tirar muito.
482
00:30:45,304 --> 00:30:48,056
- É mais que suficiente.
- Uau!
483
00:30:48,140 --> 00:30:49,474
- Sabes a que sabe?
- A quê?
484
00:30:49,558 --> 00:30:50,726
- A sal.
- Não!
485
00:30:50,809 --> 00:30:52,895
- Sim. É muito salgado.
- Céus!
486
00:30:52,978 --> 00:30:54,605
Aqui temos um pouco de sal.
487
00:30:55,272 --> 00:30:58,358
Vou desfazê-lo e pô-lo no meu ovo,
amanhã de manhã.
488
00:31:00,527 --> 00:31:03,655
Uma das coisas
de que mais gosto nestas viagens
489
00:31:03,739 --> 00:31:06,909
é estar nestes espaços enormes.
490
00:31:07,993 --> 00:31:11,121
Na vida moderna,
raramente estamos em espaços assim.
491
00:31:11,205 --> 00:31:13,999
Ontem, disseste que nos tornava humildes.
492
00:31:14,082 --> 00:31:16,627
- Acho que é verdade, põe-nos...
- Pois é.
493
00:31:16,710 --> 00:31:18,795
... em contacto connosco e com o mundo.
494
00:31:18,879 --> 00:31:22,799
E percebemos
que é da beleza e da imensidão.
495
00:31:53,539 --> 00:31:54,748
É assustador.
496
00:31:56,542 --> 00:31:59,628
O teu bigode está...
Está mais comprido, agora.
497
00:32:00,629 --> 00:32:02,381
Isto é a minha coisa favorita.
498
00:32:06,260 --> 00:32:08,470
Só precisamos de flautas de pã.
499
00:32:08,554 --> 00:32:11,223
- Tem um ar nepalês, não?
- É giro, sim.
500
00:32:14,768 --> 00:32:16,311
- Gracias.
- Gracias.
501
00:32:16,395 --> 00:32:17,396
- Gracias.
- Gracias.
502
00:32:17,479 --> 00:32:18,772
Vou usá-lo já.
503
00:32:18,856 --> 00:32:20,357
- Gostou.
- Sim.
504
00:32:20,440 --> 00:32:21,859
- Ela gostou.
- Eu...
505
00:32:22,651 --> 00:32:25,362
Estou a tentar integrar-me.
506
00:32:27,823 --> 00:32:29,533
- Hola!
- Hola!
507
00:32:32,077 --> 00:32:35,539
Acho que ela...
estava a gozar com o meu gorro.
508
00:32:38,876 --> 00:32:40,419
Há quem não goste de gorros.
509
00:32:47,885 --> 00:32:52,472
O Ewan teve a ideia
de aprimorarmos a mota do Claudio.
510
00:32:52,556 --> 00:32:54,600
Por isso, arranjou isto.
511
00:32:55,100 --> 00:32:56,435
Vamos pô-los na mota.
512
00:32:57,019 --> 00:32:59,605
Gostava de os enrolar no farol.
513
00:32:59,688 --> 00:33:01,982
Aqui à volta? Será que dá para pôr?
514
00:33:02,399 --> 00:33:04,026
- Talvez...
- E prendemos.
515
00:33:04,109 --> 00:33:05,652
E prendemos. Sim, fica bem.
516
00:33:06,445 --> 00:33:08,697
- Tens aí os cabos?
- Sim.
517
00:33:08,780 --> 00:33:11,408
Fica bem. Nas novas suspensões.
518
00:33:13,160 --> 00:33:14,244
Fica bonito.
519
00:33:14,328 --> 00:33:16,121
- Sim.
- Dá mais cor.
520
00:33:17,122 --> 00:33:20,209
Vai ser tão...
Vai ser tão divertido ir atrás dele.
521
00:33:23,045 --> 00:33:26,590
Vou passar num instante
pela fronteira da Bolívia.
522
00:33:28,342 --> 00:33:29,551
Tem de resultar.
523
00:33:31,136 --> 00:33:34,431
Meu Deus! Vamos lá.
Não tarda, estamos na Bolívia.
524
00:33:35,807 --> 00:33:38,769
Vesti demasiada roupa,
tenho camadas a mais.
525
00:33:38,852 --> 00:33:42,022
Presumi que ia estar frio.
526
00:33:42,606 --> 00:33:46,360
E talvez até esteja,
quando chegarmos à estrada aberta.
527
00:33:46,443 --> 00:33:51,532
Mas, agora, estou a suar imenso dos...
528
00:33:55,953 --> 00:33:59,581
Ali está ele!
Temos o vulcão à nossa frente.
529
00:34:00,541 --> 00:34:03,168
Há uns sete vulcões nesta cordilheira.
530
00:34:03,252 --> 00:34:08,465
Vamos subir, damos a volta por trás
do vulcão e entramos na Bolívia.
531
00:34:10,842 --> 00:34:14,972
Estou muito empolgado por lá chegar.
Estou mesmo!
532
00:34:15,054 --> 00:34:17,431
- Olá?
- Estás aí, Charley.
533
00:34:17,516 --> 00:34:20,018
Olá! Esqueci-me de ligar.
534
00:34:20,101 --> 00:34:22,228
Estava a dizer às pessoas
535
00:34:22,312 --> 00:34:26,275
como estou empolgado
por dar a volta ao vulcão até à Bolívia!
536
00:34:30,152 --> 00:34:32,531
Tenho pena de sair
da Argentina e do Chile.
537
00:34:32,614 --> 00:34:34,324
Adorei os dois países.
538
00:34:34,408 --> 00:34:37,828
Apesar de estarem lado a lado,
são muito diferentes.
539
00:34:37,911 --> 00:34:39,955
Por isso, foi incrível.
540
00:34:40,706 --> 00:34:42,206
Eis a fronteira com o Chile.
541
00:34:56,722 --> 00:34:58,390
- Sentes-te bem?
- Como estás?
542
00:34:58,473 --> 00:35:00,434
Bem! Pareces ser à prova de altitude.
543
00:35:00,517 --> 00:35:01,351
PRODUTORA LOCAL
544
00:35:01,435 --> 00:35:03,562
- É o ponto mais alto?
- Um deles.
545
00:35:03,645 --> 00:35:06,565
Estamos 4700 m acima do nível do mar,
neste momento.
546
00:35:06,648 --> 00:35:08,650
- Estamos a 4700 m?
- Sim.
547
00:35:08,734 --> 00:35:11,111
É um dos pontos mais altos, sim.
548
00:35:12,946 --> 00:35:14,573
- Estás bem?
- Sim, porquê?
549
00:35:14,656 --> 00:35:16,200
- É o ponto mais alto.
- É?
550
00:35:16,283 --> 00:35:18,452
- Um deles.
- Estamos a 4700 m.
551
00:35:18,535 --> 00:35:21,914
Estamos a 4700 m?
Pensava que estávamos a 2200 m.
552
00:35:21,997 --> 00:35:23,832
Isso é San Pedro de Atacama.
553
00:35:24,875 --> 00:35:26,293
Afinal, estou péssimo.
554
00:35:29,671 --> 00:35:31,757
Céus! Chamem um médico.
555
00:35:32,758 --> 00:35:33,592
Espera.
556
00:35:33,675 --> 00:35:35,427
- Respira!
- Respiração boca a boca.
557
00:35:35,511 --> 00:35:37,387
Do Dave, não. Estou bem!
558
00:35:37,888 --> 00:35:39,014
Estou bem.
559
00:35:41,183 --> 00:35:43,185
- Céus!
- Como...
560
00:35:43,268 --> 00:35:46,146
Vi o Dave a aproximar-se
com a língua de fora.
561
00:35:46,230 --> 00:35:47,397
Como te sentes?
562
00:35:47,481 --> 00:35:50,484
O problema é que trocamos
sempre os documentos,
563
00:35:50,567 --> 00:35:52,861
pois fazemo-lo ao lado um do outro.
564
00:35:52,945 --> 00:35:55,531
Eu dei aos senhores
os documentos do Charley.
565
00:35:55,614 --> 00:35:57,574
Vamos despedir-nos do Max.
566
00:35:57,658 --> 00:35:59,493
Não, Max! Tenho uma piada.
567
00:36:00,494 --> 00:36:02,079
Não consigo dizer adeus.
568
00:36:02,162 --> 00:36:04,498
Não quero dizer adeus.
Vamos dizer au revoir.
569
00:36:05,582 --> 00:36:07,042
Não, também não consigo.
570
00:36:08,293 --> 00:36:09,127
Vocês...
571
00:36:10,170 --> 00:36:12,881
Não sei, fico muito triste
por ir embora, porque...
572
00:36:12,965 --> 00:36:15,342
Parece que passou um ano.
573
00:36:16,426 --> 00:36:18,720
É muito difícil deixar uma família.
574
00:36:18,804 --> 00:36:19,721
Sim.
575
00:36:19,805 --> 00:36:22,724
Estou muito contente
por vos ter conhecido, só isso.
576
00:36:22,808 --> 00:36:25,602
Que bom! Fica bem.
577
00:36:25,686 --> 00:36:26,812
Já está.
578
00:36:26,895 --> 00:36:31,400
Estivemos cinco semanas
na Argentina e no Chile, foi muito tempo.
579
00:36:32,067 --> 00:36:35,028
- Foi maravilhoso. Até breve!
- Adeus!
580
00:36:35,112 --> 00:36:36,905
- Adeus, Max.
- Desculpa, Ewan.
581
00:36:41,493 --> 00:36:45,205
Muito bem, saímos oficialmente do Chile.
582
00:36:45,289 --> 00:36:47,457
Estamos na terra de ninguém.
583
00:36:48,417 --> 00:36:51,420
Vamos chegar
ao controlo de passaportes boliviano.
584
00:36:55,174 --> 00:36:58,302
Acho que os próximos dias vão ser duros.
585
00:37:01,388 --> 00:37:04,725
Gosto da bandeira.
A bandeira da Bolívia é gira.
586
00:37:04,808 --> 00:37:06,435
- Bela bandeira.
- Sim.
587
00:37:07,477 --> 00:37:10,105
FRONTEIRA CHILE/BOLÍVIA
588
00:37:11,231 --> 00:37:14,234
Vejam! É carne, pendurada no estendal.
589
00:37:14,318 --> 00:37:16,570
Está muito fresca. Incrível!
590
00:37:18,739 --> 00:37:20,157
- Documentos?
- Si.
591
00:37:20,240 --> 00:37:23,076
Fotocópias do seu passaporte?
592
00:37:23,160 --> 00:37:26,997
Porquê? Ele é inglês.
593
00:37:27,080 --> 00:37:28,916
Não, é americano.
594
00:37:29,333 --> 00:37:31,418
Quer fotocópia do passaporte?
595
00:37:31,502 --> 00:37:34,254
- Tens o teu passaporte inglês?
- Sim.
596
00:37:34,463 --> 00:37:35,839
Podes usar esse.
597
00:37:35,923 --> 00:37:38,717
- Porquê?
- Precisas de um visto com este.
598
00:37:40,719 --> 00:37:42,095
- Certo.
- Ele tem dois.
599
00:37:42,179 --> 00:37:44,806
Não faz mal eu ter passado
há pouco com este?
600
00:37:44,890 --> 00:37:46,350
Não faz mal.
601
00:37:47,434 --> 00:37:50,687
O carimbo chileno está neste.
602
00:37:50,771 --> 00:37:53,190
Mas pode entrar com este.
603
00:37:53,273 --> 00:37:54,274
Não.
604
00:37:54,650 --> 00:37:56,777
Não tem os papéis do visto.
605
00:37:56,860 --> 00:37:57,861
Não pode.
606
00:37:57,945 --> 00:37:59,613
- Pode.
- Não.
607
00:38:03,075 --> 00:38:04,076
Curioso.
608
00:38:04,159 --> 00:38:07,079
Entrei com o passaporte americano
e preciso de um visto.
609
00:38:07,162 --> 00:38:09,748
Queremos falar com o polícia.
610
00:38:09,831 --> 00:38:13,210
- Não podem filmar.
- Desliga a câmara.
611
00:38:13,710 --> 00:38:16,588
Podem prendê-lo, vi uma prisão lá atrás.
612
00:38:16,672 --> 00:38:18,674
Já atravessámos tantas fronteiras,
613
00:38:18,757 --> 00:38:22,427
na Long Way Round, na Long Way Down
e, agora, na Long Way Up.
614
00:38:22,511 --> 00:38:24,179
E sempre que chegamos a uma
615
00:38:24,263 --> 00:38:27,099
não fazemos ideia de como vai correr.
616
00:38:27,182 --> 00:38:29,434
Entraste com o passaporte americano?
617
00:38:29,518 --> 00:38:31,895
Tenho usado sempre o passaporte americano.
618
00:38:31,979 --> 00:38:34,481
Quando pomos um carimbo de entrada,
619
00:38:34,565 --> 00:38:36,275
temos de pôr um de saída.
620
00:38:36,358 --> 00:38:38,610
Senão, perguntam onde entrámos.
621
00:38:38,694 --> 00:38:41,154
Por isso, foi o que eu fiz.
622
00:38:41,238 --> 00:38:46,952
Mas um passaporte americano
requer um visto para entrar na Bolívia.
623
00:38:47,035 --> 00:38:49,413
Não tenho um visto para entrar na Bolívia.
624
00:38:49,496 --> 00:38:51,999
Preciso de 160 dólares do Ewan McGregor.
625
00:38:52,082 --> 00:38:54,042
Ewan, por favor.
626
00:38:54,126 --> 00:38:57,421
Já ouvi isso antes.
São 160 dólares do Ewan McGregor.
627
00:38:59,339 --> 00:39:00,757
Disseram para irmos.
628
00:39:00,841 --> 00:39:02,092
- Sim.
- Resolveu-se.
629
00:39:02,176 --> 00:39:04,970
Comprámos um visto americano
e estou legalmente na Bolívia.
630
00:39:05,846 --> 00:39:09,683
DESERTO SILOLI
BOLÍVIA
631
00:39:13,353 --> 00:39:16,064
Bolívia, aqui vamos nós.
632
00:39:18,066 --> 00:39:20,903
Com um lago lindíssimo e flamingos.
633
00:39:22,321 --> 00:39:24,781
Meu Deus! É tão bonito.
634
00:39:26,200 --> 00:39:28,452
É incrível! As cores.
635
00:39:29,286 --> 00:39:31,788
O vermelho e, depois, o verde.
636
00:39:31,872 --> 00:39:33,749
E o amarelo e cor de laranja.
637
00:39:36,210 --> 00:39:37,544
Que é aquilo?
638
00:39:39,046 --> 00:39:41,632
É Omar Sharif a vir de camelo?
639
00:39:42,299 --> 00:39:43,842
Ou é só uma placa?
640
00:39:45,344 --> 00:39:46,762
Meu Deus!
641
00:39:55,062 --> 00:39:58,524
Aquilo foi...
Acabou de passar um pé-de-vento.
642
00:40:00,400 --> 00:40:01,401
Vocês estão bem?
643
00:40:01,485 --> 00:40:04,154
Entrou-me imensa areia no nariz.
644
00:40:06,740 --> 00:40:07,741
Vejam!
645
00:40:15,958 --> 00:40:18,335
Vamos para o Deserto Siloli,
646
00:40:18,418 --> 00:40:20,879
no centro desta paisagem vulcânica.
647
00:40:20,963 --> 00:40:23,799
Mas já não há estradas,
só há troços assim.
648
00:40:23,882 --> 00:40:25,801
Vai ser um percurso atribulado.
649
00:40:30,138 --> 00:40:33,433
Uau! Esta estrada é turbulenta.
650
00:40:33,517 --> 00:40:36,895
É turbulenta, mas tem areia macia e...
651
00:40:37,646 --> 00:40:39,106
É muito difícil.
652
00:40:41,108 --> 00:40:43,110
Fico preso numa faixa.
653
00:40:43,193 --> 00:40:47,281
Vejo uma zona suave
e quero ir até lá, mas...
654
00:40:48,282 --> 00:40:50,742
Fico preso nestas pilhas de cascalho e...
655
00:40:51,243 --> 00:40:53,328
Tenho medo que, ao atravessá-las...
656
00:40:54,580 --> 00:40:56,290
... possa cair da mota.
657
00:40:58,250 --> 00:41:02,546
É bastante ondulado,
os altos são muito maus.
658
00:41:05,674 --> 00:41:07,467
Faltam 140 km...
659
00:41:08,552 --> 00:41:10,470
... até ao sítio em que queremos dormir.
660
00:41:16,143 --> 00:41:17,227
Aqui vamos nós.
661
00:41:18,604 --> 00:41:19,980
Isto é horrível.
662
00:41:20,439 --> 00:41:21,815
Meu Deus!
663
00:41:22,733 --> 00:41:25,402
Horrible!
664
00:41:25,485 --> 00:41:28,280
Temos de procurar as partes suaves.
665
00:41:28,363 --> 00:41:30,490
Senão, vai correr muito mal.
666
00:41:31,617 --> 00:41:35,245
Céus! As minhas mãos
estão a ficar doridas do acelerador.
667
00:41:39,833 --> 00:41:42,002
Isto é mau.
668
00:41:45,964 --> 00:41:49,676
Meu Deus!
Estas estradas podem ser demasiado...
669
00:41:49,760 --> 00:41:51,386
Vou cair!
670
00:41:52,262 --> 00:41:54,223
Estás bem?
671
00:41:55,641 --> 00:41:56,808
Eu estou bem.
672
00:41:59,603 --> 00:42:02,397
Tive sorte,
tinha começado a subir a parte plana.
673
00:42:02,481 --> 00:42:04,608
Por isso, caí na parte macia.
674
00:42:04,691 --> 00:42:07,736
- Desde que não te tenhas magoado.
- Não, nada disso.
675
00:42:07,819 --> 00:42:10,197
Tenho imenso medo de cair.
676
00:42:10,280 --> 00:42:12,199
- Estás bem?
- Sim, eu...
677
00:42:12,282 --> 00:42:14,493
Imagino! Penso imenso nisso.
678
00:42:14,576 --> 00:42:16,620
Não te digo nada, porque...
679
00:42:16,703 --> 00:42:19,373
Não te quero falar nisso, mas penso nisso.
680
00:42:19,456 --> 00:42:20,582
É perigoso.
681
00:42:21,124 --> 00:42:24,419
Acho que tens sido muito corajoso,
se o posso dizer.
682
00:42:34,179 --> 00:42:37,182
É pior do que imaginámos,
mas vamos lá chegar.
683
00:42:39,142 --> 00:42:42,521
- Estás bem?
- Sim, estou só instável.
684
00:42:45,190 --> 00:42:46,692
Paramos aqui?
685
00:42:49,695 --> 00:42:54,449
Fico com medo por mim,
quando a mota treme a dianteira na areia.
686
00:42:54,533 --> 00:42:57,911
Tenho medo de me magoar.
687
00:42:57,995 --> 00:43:00,664
E vou atrás do Charley,
que deu cabo das pernas,
688
00:43:00,747 --> 00:43:04,251
e fico com medo por ele,
quando vejo a mota dele a tremer.
689
00:43:07,462 --> 00:43:11,091
Fico com medo,
não quero que ninguém se magoe.
690
00:43:11,175 --> 00:43:13,927
Não quero que ninguém se magoe.
Foi assim...
691
00:43:14,720 --> 00:43:16,430
... que passámos a manhã toda
692
00:43:16,513 --> 00:43:19,474
e acho que não esperávamos isso.
693
00:43:19,558 --> 00:43:22,060
E foi muito difícil, mas rimo-nos.
694
00:43:22,144 --> 00:43:23,770
- Conseguimos...
- Rimo-nos muito.
695
00:43:23,854 --> 00:43:25,522
Conseguimos puxar um pelo outro.
696
00:43:25,606 --> 00:43:28,233
É algo maravilhoso que temos,
conseguimos...
697
00:43:28,317 --> 00:43:31,820
Quando é difícil, por vezes,
é quando nos divertimos mais.
698
00:43:33,989 --> 00:43:35,073
BOLÍVIA
699
00:43:35,157 --> 00:43:36,783
- Vamos.
- Com eles.
700
00:43:36,867 --> 00:43:38,619
Podemos ver de onde são.
701
00:43:38,702 --> 00:43:41,663
São da Alemanha e da Áustria
e falam todos inglês.
702
00:43:43,749 --> 00:43:47,544
Céus! Ainda bem que não têm
Smell-O-Vision. Meu Deus!
703
00:43:52,716 --> 00:43:53,717
Meu Deus!
704
00:43:53,800 --> 00:43:57,804
- Eu sei.
- Meu Deus! É tão bom.
705
00:43:57,888 --> 00:44:00,098
- Sim.
- São ciclistas?
706
00:44:00,182 --> 00:44:02,601
- São ciclistas.
- Ótimo!
707
00:44:02,684 --> 00:44:03,894
Quando começaram?
708
00:44:05,145 --> 00:44:06,688
- Vários sítios.
- Sim.
709
00:44:06,772 --> 00:44:07,981
- Comecei no Alasca.
- Nós...
710
00:44:08,065 --> 00:44:10,150
- Sim.
- Há sete meses.
711
00:44:10,234 --> 00:44:11,777
- Sete meses?
- Há 17 meses.
712
00:44:11,860 --> 00:44:13,820
Incrível!
713
00:44:13,904 --> 00:44:15,113
E vocês?
714
00:44:15,197 --> 00:44:17,866
Comecei em Cartagena,
na Colômbia, há sete meses.
715
00:44:17,950 --> 00:44:20,827
- Santa Cruz, há quatro semanas.
- Certo.
716
00:44:20,911 --> 00:44:24,498
- De bicicleta é duro.
- É muito ondulado?
717
00:44:24,581 --> 00:44:26,708
- Sim, às vezes.
- Muito arenoso.
718
00:44:26,792 --> 00:44:29,837
- Arenoso e com altos.
- Arenoso e íngreme, às vezes.
719
00:44:29,920 --> 00:44:31,421
E a altitude é dura.
720
00:44:31,505 --> 00:44:34,508
- Só temos metade do oxigénio.
- Sim.
721
00:44:34,591 --> 00:44:38,178
Passei o último mês
quase sempre a quatro mil metros.
722
00:44:38,262 --> 00:44:40,430
No Antiplano na Bolívia e no Peru.
723
00:44:40,514 --> 00:44:43,225
A parte do sul também é bastante alta.
724
00:44:43,308 --> 00:44:46,061
Vão ficar como o Arnold Schwarzenegger.
725
00:44:47,271 --> 00:44:51,066
Sempre a pedalar e pensam:
"Meu Deus! Estou cada vez mais rápido".
726
00:44:51,149 --> 00:44:52,317
Mostrem as mãos.
727
00:44:52,776 --> 00:44:53,777
As vossas mãos.
728
00:44:53,861 --> 00:44:55,654
Quando entraram aqui?
729
00:44:56,947 --> 00:44:58,490
- Há uma hora.
- Há 45 minutos.
730
00:44:58,574 --> 00:45:00,784
- A sério?
- Há uma hora.
731
00:45:03,537 --> 00:45:06,748
Temos de continuar,
pois rapidamente fica escuro.
732
00:45:11,295 --> 00:45:15,257
Qual é o plano? Que vamos fazer?
Estamos entre a espada e a parede?
733
00:45:17,718 --> 00:45:20,929
- Sim, sem dúvida.
- Porque são 17h05.
734
00:45:21,013 --> 00:45:22,723
O próximo refúgio fica a 1h30.
735
00:45:22,806 --> 00:45:25,434
- Sim.
- O da Lagoa Vermelha.
736
00:45:25,517 --> 00:45:26,351
PRODUTOR LOCAL
737
00:45:26,435 --> 00:45:29,980
E o hotel em que queríamos ficar
é uma hora ainda mais longe.
738
00:45:30,063 --> 00:45:34,401
Eles disseram que acham
que as estradas ficam melhores, ou não?
739
00:45:34,484 --> 00:45:36,653
- Estiveram naquela estrada?
740
00:45:36,737 --> 00:45:38,739
- Não.
- Não sabem, bem visto.
741
00:45:38,822 --> 00:45:40,240
Não sabem do que falam.
742
00:45:40,324 --> 00:45:41,992
Não fazem ideia do que falam.
743
00:45:42,075 --> 00:45:45,746
A área que vamos atravessar agora
deve ser a mais remota
744
00:45:45,829 --> 00:45:48,832
e com o ambiente mais severo
por que vão passar.
745
00:45:49,708 --> 00:45:51,668
Quando digo remoto, é mesmo a sério.
746
00:45:51,752 --> 00:45:53,921
Ninguém vive naquela zona.
747
00:45:54,421 --> 00:45:57,883
Estamos numa situação
da qual é muito difícil escapar.
748
00:46:02,804 --> 00:46:04,598
Vejam.
749
00:46:08,685 --> 00:46:11,772
Trata-se de resistência e sobrevivência.
750
00:46:16,944 --> 00:46:19,571
Estamos empenhados e temos de conseguir.
751
00:46:21,740 --> 00:46:25,160
Vai estar certamente escuro
quando lá chegarmos.
752
00:46:25,244 --> 00:46:28,080
É muito perigoso conduzir no escuro e...
753
00:46:29,331 --> 00:46:30,999
Está imenso frio.
754
00:46:31,542 --> 00:46:35,295
Assim que o Sol se põe,
a temperatura desce imenso.
755
00:46:35,838 --> 00:46:37,256
Meu Deus! Estou...
756
00:46:38,382 --> 00:46:39,883
... tão cansado.
757
00:46:43,554 --> 00:46:46,598
Se tivermos de continuar,
tenho de mudar de roupa.
758
00:46:46,682 --> 00:46:48,016
Tenho as meias molhadas.
759
00:46:48,100 --> 00:46:51,687
Não conseguimos.
Acho que não conseguimos continuar.
760
00:46:51,770 --> 00:46:53,564
Se não tivermos onde dormir...
761
00:46:53,647 --> 00:46:54,481
Sim.
762
00:46:54,565 --> 00:46:57,442
... temos de continuar,
mas preciso de mudar de roupa.
763
00:46:57,526 --> 00:47:00,112
Já não sinto os dedos
dos pés nem das mãos.
764
00:47:02,322 --> 00:47:04,157
Vamos para a Lagoa Vermelha.
765
00:47:04,241 --> 00:47:07,786
Não é o hotel em que íamos ficar,
não faço ideia o que seja.
766
00:47:07,870 --> 00:47:12,124
Será um hotel com paredes
ou serão apenas barracas?
767
00:47:12,708 --> 00:47:16,044
Alguém me disse que eram
apenas barracas sem aquecimento.
768
00:47:16,128 --> 00:47:19,673
Temos de dormir lá dentro
com cobertores, só isso.
769
00:47:20,465 --> 00:47:21,842
Mas não faço ideia.
770
00:47:23,552 --> 00:47:27,681
Não sabemos se dá para carregar lá
e as Rivians precisam de carregar.
771
00:47:28,807 --> 00:47:30,517
Vejo uma luz à esquerda.
772
00:47:31,560 --> 00:47:33,937
Se há luz, significa que há eletricidade.
773
00:47:35,272 --> 00:47:39,109
Se há eletricidade,
significa que pode haver aquecimento.
774
00:47:41,195 --> 00:47:46,408
Se há aquecimento,
significa que pode haver comida.
775
00:47:53,248 --> 00:47:56,418
LAGOA VERMELHA
BOLÍVIA
776
00:47:56,502 --> 00:47:59,129
- Ficamos aqui.
- Certo.
777
00:47:59,213 --> 00:48:00,881
Temos de carregar os carros.
778
00:48:01,548 --> 00:48:03,383
Acho melhor irmos para o hotel.
779
00:48:03,467 --> 00:48:06,595
Temos de carregar os carros
durante a noite
780
00:48:06,678 --> 00:48:09,598
ou amanhã não há bateria
e não vamos a lado nenhum.
781
00:48:10,432 --> 00:48:12,309
Se formos contigo e eles ficarem aqui...
782
00:48:12,392 --> 00:48:14,394
Sim, só as duas carrinhas.
783
00:48:14,478 --> 00:48:17,314
Levamos as Rivians para o hotel
e carregamo-las lá.
784
00:48:17,397 --> 00:48:18,232
Sim.
785
00:48:20,150 --> 00:48:21,151
Hola!
786
00:48:26,156 --> 00:48:28,116
Estou tão feliz por estar aqui.
787
00:48:29,284 --> 00:48:32,871
Eu só... É só...
788
00:48:34,331 --> 00:48:35,374
Aquela sensação...
789
00:48:36,416 --> 00:48:38,377
... quando fica escuro e frio e...
790
00:48:39,962 --> 00:48:42,339
Queremos apenas um refúgio, sabem?
791
00:48:42,422 --> 00:48:45,425
Como os viajantes, no passado.
792
00:48:45,509 --> 00:48:47,928
É como se nos ligássemos
a um estilo de vida antigo.
793
00:48:48,011 --> 00:48:51,348
Do género: "Preciso de um sítio
para passar a noite,
794
00:48:51,431 --> 00:48:53,809
que me proteja do vento e do frio".
795
00:48:54,351 --> 00:48:55,352
E...
796
00:48:56,103 --> 00:48:58,313
Isto é excelente. É isso mesmo.
797
00:49:01,316 --> 00:49:04,736
Nós vamos continuar,
porque temos baterias enormes
798
00:49:04,820 --> 00:49:07,531
e, se não as carregarmos, ficamos presos
799
00:49:07,614 --> 00:49:09,366
- durante 24 horas.
- Está bem.
800
00:49:09,449 --> 00:49:12,911
Não é o fim do mundo, mas conseguimos.
Logo, vamos tentar...
801
00:49:12,995 --> 00:49:16,206
Nem sei se tenho bateria suficiente,
mas vamos tentar ir.
802
00:49:19,793 --> 00:49:22,588
Duas Rivians e a Sprinter
vão seguir o Land Cruiser.
803
00:49:22,796 --> 00:49:26,508
Vai ser difícil,
mas estamos a uma hora do hotel.
804
00:49:30,053 --> 00:49:34,224
É ridículo! Dizemos sempre
que nunca vamos conduzir à noite.
805
00:49:34,683 --> 00:49:35,976
Damos por nós...
806
00:49:38,145 --> 00:49:39,229
... e é de noite.
807
00:49:42,065 --> 00:49:44,359
O meu carro ainda tem 25 %,
808
00:49:44,443 --> 00:49:48,488
mas acho que o do Dave
já só tem 7 % ou 8 %.
809
00:49:49,406 --> 00:49:53,452
Mas está a baixar depressa,
deve ser da temperatura lá fora.
810
00:49:55,204 --> 00:49:58,874
Não temos a certeza
se ele consegue lá chegar.
811
00:49:59,541 --> 00:50:03,504
Os sulcos são tão grandes
que, mesmo tentando corrigir,
812
00:50:03,587 --> 00:50:05,380
levam-nos para onde queremos...
813
00:50:05,464 --> 00:50:08,509
Para onde querem ir e há aqui uma falésia.
814
00:50:09,176 --> 00:50:12,679
Se continuar a baixar,
ficamos sem bateria antes de chegarmos.
815
00:50:13,722 --> 00:50:15,390
Mas acho que temos...
816
00:50:17,059 --> 00:50:18,435
Temos de continuar.
817
00:50:19,478 --> 00:50:20,979
Céus! A suspensão.
818
00:50:22,940 --> 00:50:24,816
Conseguem ouvi-la a raspar?
819
00:50:24,900 --> 00:50:27,653
É a roda no eixo
e há aqui um grande... Cuidado!
820
00:51:27,921 --> 00:51:29,923
Legendas: Lara Kahrel