1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Vamos rodar 21 mil km em 13 países.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Do Ushuaia, entrando e saindo da Argentina
e do Chile, até o deserto de Atacama,
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
rumo a La Paz
antes de atravessarmos o Lago Titicaca,
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
seguindo os Andes até a Colômbia,
direto para o Panamá,
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
através da América Central e o México,
chegando em Los Angeles 100 dias depois.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
DIRETOR - PRODUTOR
7
00:01:02,729 --> 00:01:08,026
Daremos câmeras a esses caras, e também
terão câmeras com microfone nos capacetes
8
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
para se filmarem no caminho.
9
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
Isto é uma estrada? Meu Deus!
10
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
DIRETOR - PRODUTOR
11
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Uma terceira moto irá com eles,
com Claudio, o cinegrafista.
12
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
E Russ e eu iremos em picapes elétricas,
13
00:01:20,372 --> 00:01:25,752
com os câmeras Jimmy, Anthony e Taylor,
que também ajudarão com a logística.
14
00:01:25,836 --> 00:01:29,131
Vamos filmá-los dos veículos
e encontrá-los nas fronteiras,
15
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
mas fora isso, as motos estarão sozinhas.
16
00:01:36,763 --> 00:01:40,726
VALE CALCHAQUÍ - ARGENTINA
17
00:01:41,894 --> 00:01:44,730
15.000KM ATÉ LOS ANGELES
18
00:01:54,031 --> 00:01:56,575
É uma paisagem maravilhosa.
19
00:01:56,658 --> 00:01:59,828
É difícil descrevê-la.
Tem cactos por toda parte.
20
00:01:59,912 --> 00:02:06,627
Há um exércitos de cactos sentinelas
vigiando todo este vale enorme.
21
00:02:08,419 --> 00:02:12,341
Adoro isto.
Adoro ver a Mãe Natureza agir desta forma.
22
00:02:12,799 --> 00:02:15,844
Observar a paisagem mudar
conforme avançamos.
23
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
Estou ficando emocionado e...
24
00:02:21,141 --> 00:02:25,562
eu estava ansioso para me sentir
mais próximo do mundo, da terra.
25
00:02:25,646 --> 00:02:29,399
O sentimento de admirar
toda sua beleza durante a viagem.
26
00:02:32,986 --> 00:02:35,280
Estou me sentindo muito energizado hoje.
27
00:02:36,865 --> 00:02:39,618
Meu Deus, este vale é incrível.
28
00:02:43,288 --> 00:02:47,167
Estamos cruzando o Vale Calchaquí
a caminho da última fronteira com o Chile.
29
00:02:47,251 --> 00:02:50,087
Será nossa primeira dose
de altitudes extremas.
30
00:02:54,007 --> 00:02:55,384
É espetacular.
31
00:02:55,968 --> 00:02:58,637
É difícil estar em um espaço tão aberto.
32
00:02:58,720 --> 00:03:00,597
Estava vermelho vivo hoje cedo
33
00:03:00,681 --> 00:03:04,309
e depois nos deparamos
com os cactos escuros diante de tudo.
34
00:03:04,393 --> 00:03:05,394
É lindo.
35
00:03:06,186 --> 00:03:09,314
E o sentimento de todas as manhãs...
Não sei se sente o mesmo, Charley,
36
00:03:09,398 --> 00:03:12,651
de acordar em um lugar diferente
todas as manhãs.
37
00:03:12,734 --> 00:03:16,947
Às vezes você tem... sonhos estranhos.
38
00:03:17,030 --> 00:03:21,577
E às vezes você não sabe onde está.
Você acorda e pensa: "Onde? O quê?"
39
00:03:21,660 --> 00:03:23,912
E muitas vezes
eu realmente não sei onde estamos.
40
00:03:24,788 --> 00:03:26,331
TEMOS EMPANADAS
41
00:03:26,415 --> 00:03:27,749
Oi, cachorrinho.
42
00:03:27,833 --> 00:03:31,295
Venha me cumprimentar.
Sim, você é um amor.
43
00:03:31,378 --> 00:03:34,506
Você tem olhos laranjas.
Seus olhos são brilhantes.
44
00:03:35,257 --> 00:03:37,301
Esse é Claudio. Ele tem a câmera.
45
00:03:38,177 --> 00:03:39,553
Está tudo bem.
46
00:03:39,636 --> 00:03:40,804
Veja só as galinhas.
47
00:03:44,391 --> 00:03:48,228
Nossa. É um pouco cruel, não?
Um pouco brutal.
48
00:03:49,271 --> 00:03:52,191
Não sei, acho que a viagem
está me obrigando...
49
00:03:52,274 --> 00:03:55,402
Estou seriamente considerando
me tornar vegetariano.
50
00:03:55,485 --> 00:03:57,279
Há muita carne a ser consumida.
51
00:03:57,362 --> 00:03:58,864
Devia comer...
52
00:03:58,947 --> 00:04:02,784
Coma carne
apenas uma ou duas vezes durante a semana.
53
00:04:02,868 --> 00:04:03,911
Ajudaria o ambiente
54
00:04:03,994 --> 00:04:05,621
-se todos fizessem isso.
-Sim.
55
00:04:05,704 --> 00:04:08,707
Seria preciso menos vacas e frangos
para produção,
56
00:04:08,790 --> 00:04:11,710
e haveria menos pressão sobre o ambiente.
57
00:04:12,211 --> 00:04:15,172
Sim, é vegetariano.
Não há nada animal nisto.
58
00:04:15,547 --> 00:04:17,007
Oi, pessoal!
59
00:04:17,089 --> 00:04:19,009
São nossos amigos brasileiros.
60
00:04:19,091 --> 00:04:20,969
-Hola, hola.
-¿Cómo estás?
61
00:04:21,512 --> 00:04:23,555
-Muy bien.
-Muy bien.
62
00:04:24,431 --> 00:04:25,849
Adoraríamos rodar com vocês.
63
00:04:25,933 --> 00:04:26,767
AVENTUREIROS
64
00:04:26,850 --> 00:04:28,852
-Podemos segui-los. Adoraríamos.
-Ou ir junto.
65
00:04:30,771 --> 00:04:33,273
Aqui estamos.
Encontramos nossos velhos amigos.
66
00:04:34,233 --> 00:04:38,612
Os encantadores pai e filho
que estão se aventurando na Rota 40.
67
00:04:41,114 --> 00:04:42,282
Lá vamos nós.
68
00:04:44,493 --> 00:04:47,704
É ótimo ver o veículo deles.
Adoro esse fusca, é ótimo.
69
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Nossa. Essa é a coisa mais legal do mundo.
70
00:04:54,294 --> 00:04:56,171
Fuscas me alegram.
71
00:04:56,672 --> 00:05:00,926
Quando eu era criança,
meus pais compraram três em sequência.
72
00:05:01,009 --> 00:05:03,679
-Três em sequência?
-Nos anos 70, sim.
73
00:05:03,762 --> 00:05:07,057
Tinham um vermelho
quando meu irmão nasceu, depois um branco
74
00:05:07,140 --> 00:05:10,811
e depois um laranja.
É dele que me lembro mais.
75
00:05:10,894 --> 00:05:12,521
Acampávamos todos os verões.
76
00:05:12,604 --> 00:05:15,148
Meus pais dirigiam
da Escócia até a França.
77
00:05:16,108 --> 00:05:17,359
Era incrível.
78
00:05:17,442 --> 00:05:21,947
Acho que é por isso que os adoro,
me fazem lembrar da adolescência.
79
00:05:24,867 --> 00:05:26,827
Até mais. Foi divertido.
80
00:05:44,970 --> 00:05:47,264
Hola. Oi. ¿Cómo estás?
81
00:05:47,723 --> 00:05:49,892
-Sabe do que preciso, Jimmy?
-Do quê?
82
00:05:49,975 --> 00:05:51,393
De um removedor de esmaltes.
83
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
Para o seu pé?
84
00:05:54,062 --> 00:05:55,939
O azul está ficando disforme.
85
00:05:56,023 --> 00:06:00,194
A parte azul está crescendo
e estou ficando com listras cinzas.
86
00:06:01,195 --> 00:06:03,906
Não estou feliz,
mas quero fazê-las de novo.
87
00:06:05,115 --> 00:06:06,325
Não!
88
00:06:09,578 --> 00:06:11,121
Estou neste filme. Eu...
89
00:06:11,205 --> 00:06:12,456
Não!
90
00:06:14,791 --> 00:06:17,711
Você acha que alguém
está pregando uma peça em mim?
91
00:06:18,962 --> 00:06:20,589
Estou neste filme.
92
00:06:21,673 --> 00:06:25,010
Preciso me ver por um minuto.
Quero me ouvir em espanhol, sabe?
93
00:06:25,469 --> 00:06:28,055
Acabei de dizer: "Vamos, Jack"
em espanhol.
94
00:06:28,138 --> 00:06:29,223
"Vamos, Jack."
95
00:06:33,435 --> 00:06:35,812
-Você não está neste, Ewan?
-Estou, sim.
96
00:06:35,896 --> 00:06:39,066
Interpretei Elmont,
o cavaleiro com um cabelo incrível.
97
00:06:39,149 --> 00:06:42,611
Não lembro onde eu estou
nesta parte da história.
98
00:06:43,237 --> 00:06:44,238
Lá vamos nós.
99
00:06:45,405 --> 00:06:47,157
-Nunca vi...
-Aí está!
100
00:06:47,574 --> 00:06:48,659
Aí está.
101
00:06:51,828 --> 00:06:53,038
Você viu? Veja.
102
00:06:54,414 --> 00:06:57,793
-Belo final.
-Já acabou? O vilão já era.
103
00:06:57,876 --> 00:06:59,920
Ótimo. Vou tatuá-la aqui.
104
00:07:00,003 --> 00:07:01,964
-Pronto. Gracias.
-¡Gracias!
105
00:07:04,591 --> 00:07:05,968
Que hilário.
106
00:07:06,051 --> 00:07:07,511
E seu espanhol...
107
00:07:07,594 --> 00:07:12,099
O espanhol estava ótimo. É incrível
como se esquece rápido com o tempo.
108
00:07:13,267 --> 00:07:15,060
VALE CALCHAQUÍ
109
00:07:17,938 --> 00:07:21,024
DESFILADEIRO DAS CONCHAS
110
00:07:22,818 --> 00:07:24,570
É o Desfiladeiro das Conchas.
111
00:07:24,653 --> 00:07:27,447
Foi batizado por conta
das formações de rochas únicas.
112
00:07:34,037 --> 00:07:37,749
Vamos parar em um anfiteatro natural,
conhecido por sua acústica.
113
00:07:39,501 --> 00:07:42,671
Poucas pessoas vêm aqui.
É um lugar desconhecido.
114
00:07:42,754 --> 00:07:44,423
Então ninguém o conhece.
115
00:07:45,632 --> 00:07:48,677
Nossa, veja só.
Muitas pessoas vieram de ônibus.
116
00:07:49,178 --> 00:07:50,679
Nossa, isso...
117
00:07:52,014 --> 00:07:53,640
é algo especial, não?
118
00:07:53,724 --> 00:07:56,768
Me lembra algum tipo de bolo de chocolate.
119
00:07:56,852 --> 00:07:59,271
Todas as camadas de chocolate crocante.
120
00:07:59,354 --> 00:08:00,689
E então...
121
00:08:00,772 --> 00:08:04,818
E também algumas camadas finas
de creme entre elas.
122
00:08:04,902 --> 00:08:06,695
Está vendo? Parecem camadas.
123
00:08:06,778 --> 00:08:09,156
E também estão um pouco afundadas, sabe?
124
00:08:09,239 --> 00:08:11,533
Parece que a esponja ficou um pouco mole.
125
00:08:20,501 --> 00:08:22,294
Aquele garoto está as derrubando.
126
00:08:25,923 --> 00:08:28,926
Alguém levou uma eternidade
até conseguir empilhá-las e...
127
00:08:31,637 --> 00:08:34,556
-Ele prefere as da borda.
-É mais legal derrubá-las.
128
00:08:34,640 --> 00:08:35,849
Caem mais longe.
129
00:08:39,561 --> 00:08:40,604
-Por favor?
-Sim?
130
00:08:40,687 --> 00:08:42,773
-Ali...
-Sim, claro.
131
00:08:42,856 --> 00:08:43,899
Eu vou ali.
132
00:08:48,070 --> 00:08:49,696
-Obrigada.
-Veja se ficaram boas.
133
00:08:49,780 --> 00:08:51,698
-Muito obrigada.
-Posso tirar mais.
134
00:08:51,782 --> 00:08:53,534
Lindo!
135
00:08:54,243 --> 00:08:56,411
-Tirei algumas.
-Você é...
136
00:08:56,495 --> 00:08:59,540
Você sabe como... Obrigada.
Muito obrigada.
137
00:08:59,623 --> 00:09:01,083
-Ótimo.
-Muito obrigada.
138
00:09:01,166 --> 00:09:02,459
Sem problemas.
139
00:09:21,562 --> 00:09:24,147
Vamos viajar no Trem das Nuvens.
140
00:09:24,231 --> 00:09:27,734
Ele se chama assim porque,
dependendo das circunstâncias,
141
00:09:27,818 --> 00:09:30,529
o trem viaja acima das nuvens.
142
00:09:30,612 --> 00:09:34,074
É preciso ter sorte
para isso acontecer na sua viagem.
143
00:09:34,157 --> 00:09:36,910
As nuvens estão baixas.
144
00:09:37,870 --> 00:09:41,665
Faremos um passeio de ida e volta
até o ponto mais alto dos Andes.
145
00:09:42,583 --> 00:09:44,835
Estamos cruzando os dedos
146
00:09:44,918 --> 00:09:47,421
para o trem viajar acima das nuvens.
147
00:09:48,839 --> 00:09:51,425
-Estamos muito alto.
-A quase 4.000 metros.
148
00:09:51,508 --> 00:09:53,218
É uma boa altitude, não?
149
00:09:53,302 --> 00:09:55,679
Sim. Estamos bem no alto.
150
00:09:55,762 --> 00:09:59,057
Estamos a quase 4.000 metros
e continuamos subindo.
151
00:09:59,141 --> 00:10:02,019
As montanhas estão mais altas aqui, não?
152
00:10:02,102 --> 00:10:03,353
Cada vez maiores.
153
00:10:05,647 --> 00:10:07,816
É o ponto mais alto em que chegamos
154
00:10:07,900 --> 00:10:10,027
e Taylor está sendo claramente afetado.
155
00:10:12,571 --> 00:10:15,115
Está com sintomas do mal das montanhas.
156
00:10:16,617 --> 00:10:19,244
Estamos lidando com elementos reais.
157
00:10:20,746 --> 00:10:24,958
Ninguém sabe como será afetado
pela elevação até isso acontecer.
158
00:10:25,042 --> 00:10:30,214
É curioso. Algumas pessoas não sentem nada
e outras são fortemente afetadas, então...
159
00:10:31,256 --> 00:10:34,176
A meta do dia é chegar até o trem.
160
00:10:34,259 --> 00:10:38,764
Estou ansioso para poder ficar sentado
algumas horas e curtir o passeio.
161
00:10:39,389 --> 00:10:41,391
Qual é a distância até o trem?
162
00:10:41,475 --> 00:10:46,480
Faltam 32km
e só tenho carga para mais 33km.
163
00:10:47,147 --> 00:10:49,107
A moto está comendo a bateria.
164
00:10:49,775 --> 00:10:51,944
Vamos ver no que vai dar.
165
00:10:52,027 --> 00:10:55,280
Vou precisar reduzir um pouco.
É uma subida complicada.
166
00:10:55,364 --> 00:10:57,366
E também na direção do vento.
167
00:11:00,160 --> 00:11:03,956
Não há para onde ir, sabe? Aqui é...
168
00:11:04,039 --> 00:11:06,834
São espaços grandes, vastos e vazios.
169
00:11:06,917 --> 00:11:08,919
Não há onde abastecer ou carregar.
170
00:11:09,294 --> 00:11:12,714
O alcance das motos... tem ficado
bem no limite, sabe?
171
00:11:13,173 --> 00:11:15,759
Cada dia é uma experiência.
172
00:11:15,843 --> 00:11:18,053
É realmente... Você não faz ideia.
173
00:11:20,973 --> 00:11:22,432
Nossa, que vento.
174
00:11:24,017 --> 00:11:25,018
É o que precisávamos.
175
00:11:26,770 --> 00:11:29,189
Não sei como passaremos por essa.
176
00:11:29,815 --> 00:11:32,860
Estou no momento
onde acho que não conseguirei chegar.
177
00:11:37,072 --> 00:11:39,283
Vamos ficar atrás daquela Sprinter.
178
00:11:39,950 --> 00:11:42,286
-Beleza, Ewan?
-Sim. Certo.
179
00:11:46,373 --> 00:11:50,210
Os rapazes estão
atrás de você, então não freie por nada.
180
00:11:50,294 --> 00:11:51,753
Estão muito perto.
181
00:11:51,837 --> 00:11:53,463
Veja. O quão perigoso isso é?
182
00:11:53,547 --> 00:11:57,718
Estão colados na traseira para tentar
reduzir a resistência do vento.
183
00:11:57,801 --> 00:12:01,805
Pedimos para o pessoal da van
não frear por nenhum motivo.
184
00:12:03,557 --> 00:12:05,184
É uma loucura total.
185
00:12:05,267 --> 00:12:09,271
-Uma loucura total!
-O que estamos fazendo?
186
00:12:09,855 --> 00:12:13,317
Ewan está literalmente
a 15cm do para-choque,
187
00:12:13,400 --> 00:12:15,027
então continue nesse ritmo.
188
00:12:15,110 --> 00:12:18,697
Estamos
em piloto automático e não vamos frear.
189
00:12:19,573 --> 00:12:23,994
Os rapazes estão andando
atrás da nossa van Sprinter.
190
00:12:25,078 --> 00:12:28,874
E Russ está tirando parte
da resistência do vento à esquerda.
191
00:12:30,334 --> 00:12:32,961
É como pilotar em um vórtice. Sem vento.
192
00:12:34,713 --> 00:12:37,466
Estou com carga pra 22km
já há algum tempo.
193
00:12:39,593 --> 00:12:42,846
Tenho carga pra 26km. Está dando certo.
194
00:12:42,930 --> 00:12:45,182
Está. Qual é a quilometragem real?
195
00:12:45,265 --> 00:12:47,809
-Doze.
-Está funcionando.
196
00:12:47,893 --> 00:12:49,811
-Bom trabalho.
-Vamos chegar.
197
00:12:54,900 --> 00:12:59,363
Provavelmente não é
a forma mais relaxante de se viajar.
198
00:13:00,781 --> 00:13:02,991
Ficaremos bem
se não houver freadas bruscas.
199
00:13:08,121 --> 00:13:09,248
Conseguimos.
200
00:13:11,375 --> 00:13:15,003
Passaremos nossa última noite
na Argentina em San Antonio de los Cobres,
201
00:13:15,087 --> 00:13:17,339
uma das cidades mais altas do mundo.
202
00:13:17,422 --> 00:13:19,591
Estou sentindo a altitude agora.
203
00:13:25,138 --> 00:13:27,432
Maravilha. Tudo correu bem.
204
00:13:28,016 --> 00:13:31,770
Quando nos aproximamos da Sprinter,
a quilometragem não abaixou.
205
00:13:31,854 --> 00:13:34,314
Não diminuiu, foi a resistência do vento.
206
00:13:37,401 --> 00:13:40,654
Minha cabeça está começando a doer
por causa da altitude.
207
00:13:40,737 --> 00:13:41,822
Taylor está mal.
208
00:13:43,866 --> 00:13:47,286
Quando sobe, sua quantidade
de glóbulos vermelhos diminui.
209
00:13:47,369 --> 00:13:48,370
PRODUTOR LOCAL
210
00:13:48,453 --> 00:13:50,247
Há menos oxigênio no cérebro.
211
00:13:50,330 --> 00:13:52,374
Tranquilo.
212
00:13:52,457 --> 00:13:53,959
Estávamos seguindo pra cá...
213
00:13:56,503 --> 00:13:57,713
e estava muito frio.
214
00:13:57,796 --> 00:13:59,423
Eu meio que...
215
00:14:01,633 --> 00:14:05,012
me encolhi, me aqueci e...
216
00:14:06,138 --> 00:14:08,557
parecia que o centro e depois...
217
00:14:11,643 --> 00:14:12,644
Relaxe.
218
00:14:13,812 --> 00:14:16,106
Relaxe. Está tudo bem.
219
00:14:16,190 --> 00:14:17,608
Taylor não está bem.
220
00:14:17,691 --> 00:14:20,694
Será que você poderia abraçá-lo?
221
00:14:20,777 --> 00:14:22,237
-Dizer que ele ficará bem?
-Sim.
222
00:14:22,321 --> 00:14:23,739
Sinto muito, cara.
223
00:14:23,822 --> 00:14:27,242
Se eu tivesse que apostar
em quem passaria mal,
224
00:14:27,326 --> 00:14:28,744
-não escolheria você.
-Eu sei.
225
00:14:28,827 --> 00:14:30,454
-Sinto muito.
-Que idiotice.
226
00:14:30,537 --> 00:14:32,456
-Que horrível.
-Ele está bem? Porque...
227
00:14:32,539 --> 00:14:35,959
A melhor coisa a fazer
é voltar à altitude normal.
228
00:14:36,043 --> 00:14:37,628
-Sim.
-Desça de novo.
229
00:14:37,711 --> 00:14:38,712
Certo.
230
00:14:39,588 --> 00:14:41,548
Tudo bem, cara. Não se preocupe.
231
00:14:43,175 --> 00:14:44,885
Sentiremos saudades, Taylor.
232
00:14:44,968 --> 00:14:47,346
Boa sorte e nos veremos em alguns dias.
233
00:14:51,266 --> 00:14:55,062
Ele estava mal e se sentiu péssimo
por não conseguir continuar.
234
00:14:55,145 --> 00:14:57,814
Mas a altitude pode te derrubar
se você passa mal.
235
00:14:57,898 --> 00:15:00,067
Não há o que fazer, precisa descer.
236
00:15:00,150 --> 00:15:03,237
Ele...
Nos encontraremos de novo na Bolívia.
237
00:15:07,157 --> 00:15:10,202
O ar está rarefeito.
Estou ficando intoxicado.
238
00:15:11,662 --> 00:15:12,996
Certo.
239
00:15:13,080 --> 00:15:15,165
Estou apenas aceitando.
240
00:15:19,294 --> 00:15:20,921
Nossa, não são ótimos?
241
00:15:22,130 --> 00:15:23,549
São crianças.
242
00:15:31,223 --> 00:15:33,767
Estamos aqui no trem das nuvens
243
00:15:34,309 --> 00:15:36,478
E estou sem...
244
00:15:36,562 --> 00:15:39,314
Não consigo respirar no trem das nuvens
245
00:15:39,398 --> 00:15:41,859
Estamos muito no alto com minha laranja
246
00:15:44,111 --> 00:15:45,529
Preparado pra fazer aquilo?
247
00:15:45,612 --> 00:15:46,822
-Vamos lá.
-Pronto?
248
00:15:46,905 --> 00:15:50,075
-Vai.
-Talvez eu desmaie por causa da altitude.
249
00:15:51,994 --> 00:15:52,995
Não.
250
00:15:55,539 --> 00:15:58,208
-Consegue com a outra mão?
-Vai desmaiar. Foi boa.
251
00:15:58,292 --> 00:16:00,043
-Quase.
-Podem congelar a imagem.
252
00:16:00,127 --> 00:16:02,337
-O ar está rarefeito.
-Use a outra mão...
253
00:16:02,421 --> 00:16:05,090
Lá vamos nós. Sentem-se e relaxem.
254
00:16:10,220 --> 00:16:12,764
Chama-se "Trem das Nuvens"
porque ele vai tão alto...
255
00:16:12,848 --> 00:16:15,267
...que as nuvens ficam abaixo dele.
256
00:16:15,350 --> 00:16:18,061
-Isso.
-Acho que estamos a 3.200 metros.
257
00:16:18,145 --> 00:16:21,690
-Começaram a construí-lo em 1920.
-Sim.
258
00:16:21,773 --> 00:16:24,693
E acho que levaram
30 anos para terminá-lo.
259
00:16:26,320 --> 00:16:28,488
Vejam o desfiladeiro. Lá embaixo.
260
00:16:36,246 --> 00:16:40,375
Meu Deus! Vejam só!
Estamos terrivelmente no alto.
261
00:16:43,128 --> 00:16:45,005
Está me dando tontura.
262
00:16:47,049 --> 00:16:48,842
Certo, aja como um homem.
263
00:17:01,897 --> 00:17:03,482
Estou adorando! Adorei!
264
00:17:22,626 --> 00:17:23,669
Encontrei...
265
00:17:23,752 --> 00:17:25,127
CÂMERA DIÁRIO
266
00:17:25,212 --> 00:17:28,257
...removedor de esmaltes e algodões.
267
00:17:28,339 --> 00:17:31,927
Estou preparado para seguir adiante.
268
00:17:32,010 --> 00:17:33,679
Não contei às minhas filhas, mas...
269
00:17:35,055 --> 00:17:39,601
Jamyan e Anouk, me desculpem,
mas o azul será removido hoje.
270
00:17:51,822 --> 00:17:54,324
Será um grande dia.
Vamos rodar mais de 300km.
271
00:17:54,408 --> 00:17:57,661
Vamos atravessar
a fronteira chilena e subir.
272
00:17:57,744 --> 00:18:00,956
Subiremos até chegarmos a 4.000 metros.
273
00:18:01,039 --> 00:18:02,332
Agora estamos a...
274
00:18:03,584 --> 00:18:06,962
Estamos a... Precisamos subir
mais 700 metros.
275
00:18:07,045 --> 00:18:10,340
O vento ficará ainda mais forte
durante a tarde.
276
00:18:10,424 --> 00:18:13,010
-Certo.
-Estará muito forte.
277
00:18:13,886 --> 00:18:17,431
A temperatura chegará
a -10°C ou -15°C nessa altitude.
278
00:18:17,514 --> 00:18:18,682
Veja só.
279
00:18:18,765 --> 00:18:22,769
Esses rapazes vão lidar com os mesmos
elementos que nós, mas em bicicletas.
280
00:18:24,146 --> 00:18:25,856
Teve aquele vento contrário.
281
00:18:25,939 --> 00:18:29,693
É um tour.
Veja, é a "MTB Adventure Salta."
282
00:18:29,776 --> 00:18:31,069
Adventure Salta.
283
00:18:31,153 --> 00:18:32,362
É incrível.
284
00:18:35,157 --> 00:18:36,783
Vamos subir bastante.
285
00:18:37,284 --> 00:18:40,579
Enfrentaremos cascalhos
por uma longa distância.
286
00:18:41,747 --> 00:18:46,793
E se além disso o vento estiver forte,
o problema será ficarmos sem carga.
287
00:18:46,877 --> 00:18:49,630
Se isso acontecer
antes de chegarmos à fronteira,
288
00:18:49,713 --> 00:18:50,714
teremos problemas.
289
00:18:50,797 --> 00:18:53,425
Então precisamos pegar leve
durante o trajeto.
290
00:18:54,801 --> 00:18:55,969
Uma subida gentil.
291
00:18:56,845 --> 00:18:58,472
Chile, aí vamos nós.
292
00:19:07,356 --> 00:19:10,150
-Veja aonde vamos.
-Cada vez mais alto.
293
00:19:14,655 --> 00:19:16,823
-É bem esburacada.
-É isso aí.
294
00:19:17,741 --> 00:19:21,370
Pilotos durões do mundo, uni-vos.
295
00:19:22,371 --> 00:19:26,291
Talvez isto termine com dois homens
empurrando as motos Andes acima.
296
00:19:26,375 --> 00:19:27,376
Andes acima.
297
00:19:37,094 --> 00:19:39,179
Veja a poeira lá embaixo.
298
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
Incrível.
299
00:19:41,807 --> 00:19:43,559
-Veja a paisagem.
-Deslumbrante.
300
00:19:43,642 --> 00:19:46,353
Esta é uma das melhores estradas.
301
00:19:46,436 --> 00:19:49,106
-As terras altas da Argentina. Deus.
-As terras altas.
302
00:19:49,189 --> 00:19:50,190
-Vamos parar.
-Sim.
303
00:19:51,275 --> 00:19:54,361
Nossa. Isso é mesmo incrível.
304
00:19:57,322 --> 00:20:02,369
Espetacular. Agora vamos continuar
a subir cada vez mais alto.
305
00:20:02,911 --> 00:20:04,329
Quase derrubei a moto.
306
00:20:12,838 --> 00:20:16,425
Este é um dos trechos
mais remotos dos Andes.
307
00:20:16,508 --> 00:20:19,052
E deve ser uma das fronteiras
mais altas do mundo.
308
00:20:19,136 --> 00:20:19,970
TRAVESSIA DA FRONTEIRA
309
00:20:23,056 --> 00:20:26,727
Tem gelo na água ali. Ela congelou.
310
00:20:27,644 --> 00:20:30,147
Está muito frio. De verdade.
311
00:20:36,028 --> 00:20:37,154
O que é isto, Ewan?
312
00:20:38,113 --> 00:20:42,242
Estávamos passando por aqui e...
Senti um cheiro de enxofre.
313
00:20:42,868 --> 00:20:45,454
Achei que podia estar quente,
e está mesmo.
314
00:20:46,705 --> 00:20:49,625
Claramente é uma fonte termal.
315
00:20:50,834 --> 00:20:53,378
-Nossa! Sinta-a.
-Está quente mesmo?
316
00:20:53,462 --> 00:20:56,507
Não está fervendo,
mas está mais quente do que deveria.
317
00:20:57,716 --> 00:20:59,551
Sim. Com certeza está quente.
318
00:20:59,635 --> 00:21:02,137
-Não é incrível?
-Sim, é legal.
319
00:21:02,221 --> 00:21:03,388
Direto da terra.
320
00:21:04,097 --> 00:21:06,308
Meu Deus. É difícil ter uma folga, não?
321
00:21:06,391 --> 00:21:10,229
Chegaremos a 4.572 metros lá.
Acho que chegaremos em um minuto.
322
00:21:10,312 --> 00:21:12,272
-Estamos a uns quatro mil.
-Sim.
323
00:21:16,985 --> 00:21:18,195
Sim.
324
00:21:22,241 --> 00:21:24,409
É, não é uma boa ideia.
325
00:21:27,871 --> 00:21:30,415
É lindo como a estrada entrelaça a colina.
326
00:21:30,499 --> 00:21:33,418
Veja só. É lindo.
327
00:21:39,466 --> 00:21:40,676
Eu quase caí.
328
00:21:40,759 --> 00:21:42,678
-Sim.
-Quase perdi o controle.
329
00:21:46,640 --> 00:21:48,225
Esta estrada é muito legal.
330
00:21:48,934 --> 00:21:50,894
-Ela é incrível, não?
-Sim.
331
00:21:55,274 --> 00:21:57,442
Estamos no caminho certo?
332
00:22:03,866 --> 00:22:06,952
Este é o nome...
É como a travessia da fronteira se chama.
333
00:22:07,035 --> 00:22:08,996
Certo? "Paso Internacional de Sico."
334
00:22:09,079 --> 00:22:11,582
-A menos que todas se chamem assim.
-Sim.
335
00:22:12,416 --> 00:22:13,876
Mas essa...
336
00:22:13,959 --> 00:22:17,713
O curioso é que essa diz
"Paso de Sico na rota 51."
337
00:22:17,796 --> 00:22:21,175
É ali que queremos ir, na 51.
É o que nos disseram, mas...
338
00:22:22,467 --> 00:22:26,138
esta rota 51 está dizendo
que devemos ir por ali.
339
00:22:30,601 --> 00:22:34,313
Paso Internacional de Sico.
É por aqui ou por ali?
340
00:22:34,396 --> 00:22:35,689
-Por aqui.
-Por ali?
341
00:22:35,772 --> 00:22:38,192
-Rota 51.
-Paso Internacional de Sico.
342
00:22:40,652 --> 00:22:43,238
Por ali? Não por esta estrada.
343
00:22:43,906 --> 00:22:46,825
-Não.
-Não, é por ali. Certo. Gracias.
344
00:22:49,953 --> 00:22:52,289
Acha que todas se chamam
Paso Internacional de Sico?
345
00:22:52,372 --> 00:22:53,582
Sim, eu acho.
346
00:22:53,665 --> 00:22:55,834
Certo, então não é um indicativo...
347
00:22:57,252 --> 00:22:58,253
da fronteira.
348
00:23:01,798 --> 00:23:03,091
-Hola.
-Hola.
349
00:23:03,800 --> 00:23:06,428
-Muito bem.
-Qual a direção pra fronteira?
350
00:23:06,512 --> 00:23:09,765
Não sei. Na direção que preferirem.
351
00:23:09,848 --> 00:23:11,600
-Certo. Gracias.
-Certo.
352
00:23:15,437 --> 00:23:18,732
-Meu instinto diz que é por ali.
-Certo, vamos lá.
353
00:23:18,815 --> 00:23:20,484
Beleza. Vamos nessa.
354
00:23:29,409 --> 00:23:34,706
Eu não sei se estamos no caminho certo
355
00:23:35,582 --> 00:23:39,002
Eu tenho um mau pressentimento sobre isso
356
00:23:39,086 --> 00:23:40,963
Já não sei mais.
357
00:23:41,880 --> 00:23:42,881
Bom...
358
00:23:46,426 --> 00:23:49,930
Bom, de qualquer forma,
é uma baita estrada pra se ver.
359
00:23:54,393 --> 00:23:57,271
Seria ainda melhor
se soubéssemos que é a certa.
360
00:23:57,354 --> 00:23:59,356
-Você aproveitaria mais.
-Eu sei.
361
00:24:03,402 --> 00:24:07,447
Estou com a sensação
que poucas pessoas passam por aqui.
362
00:24:09,199 --> 00:24:11,493
Não vejo sinal de fronteira alguma.
363
00:24:12,327 --> 00:24:15,247
Não tem nenhuma alma por perto.
364
00:24:15,330 --> 00:24:19,001
Acho que há uma fronteira por aqui,
mas sem ter sido definida.
365
00:24:19,084 --> 00:24:19,918
Sim.
366
00:24:20,002 --> 00:24:21,962
Se atravessarmos sem ver ninguém...
367
00:24:22,921 --> 00:24:24,047
Sim.
368
00:24:24,798 --> 00:24:26,466
Estou vendo algo na estrada.
369
00:24:27,634 --> 00:24:29,469
Será alguém com uma câmera?
370
00:24:33,599 --> 00:24:35,142
Não, é uma placa.
371
00:24:43,483 --> 00:24:46,403
Talvez seja à direita,
onde aqueles prédios estão.
372
00:24:46,486 --> 00:24:49,072
-Viu? São prédios ou neve?
-Sim. É.
373
00:24:49,156 --> 00:24:51,658
-Talvez seja lá.
-Provavelmente.
374
00:24:54,286 --> 00:24:55,412
Mas que droga.
375
00:24:58,665 --> 00:25:01,919
-Acho que vejo pessoas.
-Acho que vejo pessoas.
376
00:25:03,587 --> 00:25:05,756
-Espero que seja nossa equipe.
-Sim.
377
00:25:05,839 --> 00:25:08,467
Talvez seja um bando de estranhos.
378
00:25:10,052 --> 00:25:11,887
-Estou vendo um tripé.
-Sim.
379
00:25:11,970 --> 00:25:13,013
É a equipe.
380
00:25:15,432 --> 00:25:19,520
Ufa.
Nunca fiquei tão feliz em ver pessoas.
381
00:25:23,148 --> 00:25:24,816
Oi, pessoal.
382
00:25:25,526 --> 00:25:26,902
Hola.
383
00:25:28,654 --> 00:25:30,531
Chegamos na fronteira.
384
00:25:34,701 --> 00:25:35,953
TRAVESSIA DA FRONTEIRA
385
00:25:36,036 --> 00:25:38,163
Levamos uma eternidade pra chegar.
386
00:25:38,247 --> 00:25:40,582
Não parece chegar nunca
e você começa a pensar:
387
00:25:40,666 --> 00:25:43,126
-"Alguém está mexendo a estrada?"
-Sim.
388
00:25:43,210 --> 00:25:45,879
Será que alguém
está fazendo isso do outro lado?
389
00:25:45,963 --> 00:25:48,674
Tipo assim.
E você pensa: "Espera aí. Pare."
390
00:25:48,757 --> 00:25:49,883
Caramba.
391
00:25:50,717 --> 00:25:52,761
Quem tem amendoins? Qual é?
392
00:25:54,596 --> 00:25:56,765
É o que se come na altitude.
393
00:25:57,558 --> 00:26:00,310
Por favor, senhor. Por favor.
394
00:26:00,394 --> 00:26:02,062
Posso comer? Por favor.
395
00:26:02,896 --> 00:26:06,358
Se posso dar um conselho
aos viajantes nos assistindo...
396
00:26:07,359 --> 00:26:08,986
é que, quando forem viajar assim,
397
00:26:09,987 --> 00:26:12,406
decorem o número do seu passaporte.
398
00:26:12,739 --> 00:26:16,076
Poupa muito... Eu fiz isso? Não.
399
00:26:16,159 --> 00:26:19,496
É igual decorar
o número do telefone de alguém? Sim.
400
00:26:19,580 --> 00:26:22,708
Continuamos fazendo isso
com os celulares? Não.
401
00:26:22,791 --> 00:26:24,293
Estou fazendo o que sei.
402
00:26:24,376 --> 00:26:25,961
Me chamo McGregor...
403
00:26:29,673 --> 00:26:31,550
do clã McGregor.
404
00:26:32,843 --> 00:26:34,219
Meu primeiro nome é Ewan.
405
00:26:35,429 --> 00:26:38,182
Nacionalidade... americano.
406
00:26:40,559 --> 00:26:43,437
Aposto que todos na Escócia
estão enlouquecendo agora.
407
00:26:43,520 --> 00:26:45,564
"A Escócia não é boa pra ele?"
408
00:26:46,481 --> 00:26:48,025
Da onde você é?
409
00:26:48,108 --> 00:26:49,818
-Brasil.
-Brasil?
410
00:26:50,611 --> 00:26:53,572
Ele percorreu 9.000km.
411
00:26:55,407 --> 00:26:56,283
É muita coisa.
412
00:26:56,366 --> 00:26:57,367
AVENTUREIRO
413
00:26:57,451 --> 00:27:01,914
-Muita coisa.
-Um ano e três meses.
414
00:27:01,997 --> 00:27:03,874
-Um ano e três meses?
-Si.
415
00:27:03,957 --> 00:27:06,168
Ele deve fazê-las e vender no caminho.
416
00:27:07,377 --> 00:27:08,378
Fechado?
417
00:27:10,464 --> 00:27:11,465
Não é uma graça?
418
00:27:11,548 --> 00:27:13,967
Coloquei a bicicleta na frente da moto.
419
00:27:25,312 --> 00:27:27,481
Estamos saindo da Argentina, e é uma pena,
420
00:27:27,564 --> 00:27:30,108
mas bom, porque estamos subindo.
421
00:27:31,485 --> 00:27:34,321
É triste, porque a Argentina foi incrível.
422
00:27:34,404 --> 00:27:36,532
É um ótimo lugar pra se visitar.
423
00:27:36,615 --> 00:27:38,742
As pessoas foram amigáveis e ótimas,
424
00:27:38,825 --> 00:27:40,619
e é triste precisar partir.
425
00:27:40,702 --> 00:27:44,581
Mas pensando bem, já atravessamos
metade da América do Sul,
426
00:27:44,665 --> 00:27:45,916
o que é animador.
427
00:27:46,458 --> 00:27:50,295
Vamos cruzar o Deserto de Atacama
e parar em San Pedro de Atacama,
428
00:27:50,379 --> 00:27:53,423
a última cidade do Chile,
antes de chegarmos na Bolívia.
429
00:28:01,390 --> 00:28:05,561
As amostras do solo são parecidas
com as amostras colhidas em Marte.
430
00:28:05,644 --> 00:28:08,814
A NASA usa esta área
para testar novos instrumentos,
431
00:28:08,897 --> 00:28:10,941
dá pra imaginar? É muito legal.
432
00:28:31,712 --> 00:28:33,255
-Como vai?
-Saturnino.
433
00:28:33,338 --> 00:28:35,215
-Ewan. Prazer, Saturnino.
-Hola.
434
00:28:35,299 --> 00:28:36,967
-Saturnino.
-Belo nome.
435
00:28:37,551 --> 00:28:40,888
Conte-nos sobre a mina de sal,
pois não sabemos nada.
436
00:28:40,971 --> 00:28:44,933
Sempre foi difícil
extrair sal deste lugar,
437
00:28:45,017 --> 00:28:49,062
devido a rigidez do solo por aqui.
438
00:28:49,146 --> 00:28:51,857
Então é preciso escavar muitos metros
439
00:28:51,940 --> 00:28:54,568
até encontrar blocos de sal cristalizados.
440
00:28:54,651 --> 00:28:57,446
Cristalizados e puros.
441
00:28:57,529 --> 00:28:58,864
Pois a maioria é impuro.
442
00:28:58,947 --> 00:29:03,327
Eles costumavam cavar profundamente
para conseguirem extrair os blocos
443
00:29:03,410 --> 00:29:06,455
e poderem usar sal limpo para cozinhar.
444
00:29:08,749 --> 00:29:10,959
Qual é a história deste ônibus?
445
00:29:11,251 --> 00:29:15,339
O ônibus costumava
trazer os trabalhadores, os mineiros
446
00:29:15,923 --> 00:29:17,591
até a mina de sal...
447
00:29:17,674 --> 00:29:19,593
-Certo.
-...para ficarem aqui.
448
00:29:19,676 --> 00:29:22,137
Eles eram trazidos e dormiam no ônibus?
449
00:29:22,221 --> 00:29:23,847
-Sim.
-Não porque estava atolado,
450
00:29:23,931 --> 00:29:25,682
mas o largaram porque era...
451
00:29:25,766 --> 00:29:28,560
E continuaram morando ali.
Criaram um refúgio.
452
00:29:28,644 --> 00:29:31,313
-Sim.
-Mas ele continuará aqui pra sempre
453
00:29:31,396 --> 00:29:34,441
e está ficando mais degradado
do que nunca, não?
454
00:29:34,525 --> 00:29:36,360
Eu adoraria viajar num ônibus.
455
00:29:36,443 --> 00:29:39,238
É incrível.
Talvez eu encontre um ônibus velho.
456
00:29:40,072 --> 00:29:43,784
Eu gostaria disso. Não consigo imaginar
como ele veio parar aqui.
457
00:29:43,867 --> 00:29:46,411
-Imagine tentar dirigi-lo até aqui.
-Bom...
458
00:29:46,495 --> 00:29:48,664
Não é surpresa... Não é nenhuma surpresa.
459
00:29:48,747 --> 00:29:51,875
Dá pra ver o que aconteceu.
O trouxeram aqui e quebrou.
460
00:29:51,959 --> 00:29:54,378
Precisamos deixar nossa marca nele.
461
00:30:00,175 --> 00:30:02,135
Precisa desenhar um pau e bolas.
462
00:30:02,219 --> 00:30:03,846
-Certo.
-Não tem nenhum.
463
00:30:03,929 --> 00:30:09,268
Em todos os lugares que visitamos
até agora vimos graffitis e...
464
00:30:09,351 --> 00:30:10,686
Mas, sabe...
465
00:30:10,769 --> 00:30:13,021
Sempre tem um pau e bolas, não? Sempre.
466
00:30:13,105 --> 00:30:15,482
Não tinha nenhum aqui, aí nós desenhamos.
467
00:30:21,989 --> 00:30:26,201
Uau. Está em toda parte. Está vendo?
468
00:30:30,080 --> 00:30:32,541
-É salgado.
-Quantas pessoas fizeram...
469
00:30:32,624 --> 00:30:34,168
-Fizeram isso?
-Exato.
470
00:30:34,251 --> 00:30:35,460
Não diga isso.
471
00:30:35,919 --> 00:30:37,588
Veja. É tudo sal.
472
00:30:37,671 --> 00:30:39,715
É lindo. Veja as marcas.
473
00:30:42,551 --> 00:30:45,220
Aí vamos nós. Não quero pegar muito.
474
00:30:45,304 --> 00:30:48,056
-Tem bastante.
-Uau.
475
00:30:48,140 --> 00:30:49,474
-Sabe o que parece?
-O quê?
476
00:30:49,558 --> 00:30:50,726
-Sal.
-Não!
477
00:30:50,809 --> 00:30:52,895
-Sim. É muito salgado.
-Meu Deus!
478
00:30:52,978 --> 00:30:54,605
Aqui, um pouco de sal.
479
00:30:55,272 --> 00:30:58,358
Vou esmigalhá-lo e misturá-lo
com meu ovo de manhã.
480
00:31:00,527 --> 00:31:03,655
Uma das coisas que eu adoro nessas viagens
481
00:31:03,739 --> 00:31:06,909
é conhecer esses lugares enormes, sabe?
482
00:31:07,993 --> 00:31:11,121
Na vida moderna,
você raramente se vê com muito espaço.
483
00:31:11,205 --> 00:31:13,999
E você disse ontem sobre ser algo humilde.
484
00:31:14,082 --> 00:31:16,627
É verdade. Isso o coloca em contato...
485
00:31:16,710 --> 00:31:18,795
-Sim.
-...consigo mesmo e com o mundo.
486
00:31:18,879 --> 00:31:22,799
E aí você percebe que é
por conta da beleza e vastidão do lugar.
487
00:31:53,539 --> 00:31:54,748
Isso é assustador.
488
00:31:56,542 --> 00:31:59,628
Seu bigode está...
Bom, está um pouco maior.
489
00:32:00,629 --> 00:32:02,381
É minha coisa favorita aqui.
490
00:32:06,260 --> 00:32:08,470
Só precisamos de uma flauta de pã agora.
491
00:32:08,554 --> 00:32:11,223
-Parece algo nepalês, não?
-Isso é ótimo. Sim.
492
00:32:14,768 --> 00:32:16,311
-Gracias.
-Gracias.
493
00:32:16,395 --> 00:32:17,396
-Gracias.
-Gracias.
494
00:32:17,479 --> 00:32:18,772
Não embrulhe, vou usar.
495
00:32:18,856 --> 00:32:20,357
-Ela gostou.
-É.
496
00:32:20,440 --> 00:32:21,859
-Gostou.
-Vou dizer...
497
00:32:22,651 --> 00:32:25,362
Só estou me misturando.
498
00:32:27,823 --> 00:32:29,533
-Hola.
-Hola.
499
00:32:32,077 --> 00:32:35,539
Acho que ela
estava zoando do meu gorro, sabe?
500
00:32:38,876 --> 00:32:40,419
Alguns não o admiram.
501
00:32:47,885 --> 00:32:52,472
Foi ideia do Ewan
começar a decorar a moto do Claudio,
502
00:32:52,556 --> 00:32:54,600
e ele encontrou isto.
503
00:32:55,100 --> 00:32:56,435
Vamos pendurá-los.
504
00:32:57,019 --> 00:32:59,605
Quero colocar esses em torno do farol.
505
00:32:59,688 --> 00:33:01,982
Em torno dele? Será que dá pra ser assim?
506
00:33:02,399 --> 00:33:04,026
-Talvez...
-Amarrá-los.
507
00:33:04,109 --> 00:33:05,652
Amarrá-los. Ficou bom.
508
00:33:06,445 --> 00:33:08,697
-Está com a tesoura?
-Sim.
509
00:33:08,780 --> 00:33:11,408
Ficou bom. Embaixo do guidão.
510
00:33:13,160 --> 00:33:14,244
Ficou ótimo.
511
00:33:14,328 --> 00:33:16,121
-Ótimo.
-Ficou mais colorido.
512
00:33:17,122 --> 00:33:20,209
Vai ser... Será muito divertido segui-lo.
513
00:33:23,045 --> 00:33:26,590
Não vou ter problema na alfândega
da fronteira boliviana.
514
00:33:28,342 --> 00:33:29,551
Precisa funcionar.
515
00:33:31,136 --> 00:33:34,431
Meu Deus, lá vamos nós.
Chegaremos na Bolívia logo.
516
00:33:35,807 --> 00:33:38,769
Estou com muitas roupas.
Estou com muitas camadas.
517
00:33:38,852 --> 00:33:42,022
Achei que estaria frio.
518
00:33:42,606 --> 00:33:46,360
Talvez esfrie quando chegarmos
na estrada aberta, não sei,
519
00:33:46,443 --> 00:33:51,532
mas no momento minha... está suando.
520
00:33:55,953 --> 00:33:59,581
Ali está. O vulcão está na nossa frente.
521
00:34:00,541 --> 00:34:03,168
Há uns sete vulcões
ao longo da cordilheira.
522
00:34:03,252 --> 00:34:08,465
Vamos subir, contornar por trás
daquele vulcão, e chegaremos na Bolívia.
523
00:34:10,842 --> 00:34:14,972
Estou muito ansioso pra subir até lá.
Estou mesmo, de verdade.
524
00:34:15,054 --> 00:34:17,431
-Olá?
-Aí está você, Charley.
525
00:34:17,516 --> 00:34:20,018
Olá! Esqueci de ligar.
526
00:34:20,101 --> 00:34:22,228
Eu estava dizendo ao pessoal de casa
527
00:34:22,312 --> 00:34:26,275
que estou ansioso pra contornar o vulcão
e chegar na Bolívia!
528
00:34:30,152 --> 00:34:32,531
Mas estou triste
por deixar a Argentina e o Chile.
529
00:34:32,614 --> 00:34:34,324
Gostei dos dois países.
530
00:34:34,408 --> 00:34:37,828
Embora sejam colados,
ambos são muito diferentes.
531
00:34:37,911 --> 00:34:39,955
Foi incrível.
532
00:34:40,706 --> 00:34:42,206
Estamos na fronteira do Chile.
533
00:34:56,722 --> 00:34:58,390
-Tudo bem?
-Como você está?
534
00:34:58,473 --> 00:35:00,434
Bem. Você é imune à altitude.
535
00:35:00,517 --> 00:35:01,351
PRODUTORA LOCAL
536
00:35:01,435 --> 00:35:03,562
-Aqui é o ponto mais alto?
-Um dos mais altos.
537
00:35:03,645 --> 00:35:06,565
Estamos a 4.700 metros acima do mar agora.
538
00:35:06,648 --> 00:35:08,650
-Estamos a 4.700 metros?
-Sim.
539
00:35:08,734 --> 00:35:11,111
É um dos pontos mais altos.
540
00:35:12,946 --> 00:35:14,573
-Tudo bem?
-Sim, por quê?
541
00:35:14,656 --> 00:35:16,200
-Aqui é o ponto mais alto.
-É?
542
00:35:16,283 --> 00:35:18,452
-Um dos mais altos.
-Estamos a 4.700m.
543
00:35:18,535 --> 00:35:21,914
Estamos a 4.700m?
Achei que estivéssemos a 2.200.
544
00:35:21,997 --> 00:35:23,832
Em San Pedro de Atacama, sim.
545
00:35:24,875 --> 00:35:26,293
Agora estou mal.
546
00:35:29,671 --> 00:35:31,757
Meu Deus! Chamem um médico.
547
00:35:32,758 --> 00:35:33,592
Espera aí.
548
00:35:33,675 --> 00:35:35,427
-Respire!
-Preciso de boca a boca.
549
00:35:35,511 --> 00:35:37,387
Não do Dave. Estou bem.
550
00:35:37,888 --> 00:35:39,014
Estou bem.
551
00:35:41,183 --> 00:35:43,185
-Deus.
-Como está sua...
552
00:35:43,268 --> 00:35:46,146
Vi Dave indo na minha direção
com a língua de fora.
553
00:35:46,230 --> 00:35:47,397
Como se sente agora?
554
00:35:47,481 --> 00:35:50,484
Nossos documentos estão sempre misturados,
555
00:35:50,567 --> 00:35:52,861
porque sempre estamos perto um do outro.
556
00:35:52,945 --> 00:35:55,531
Acabei entregando a papelada de Charley.
557
00:35:55,614 --> 00:35:57,574
Quero me despedir do Max.
558
00:35:57,658 --> 00:35:59,493
Não, Max! Eis uma piada que gosto.
559
00:36:00,494 --> 00:36:04,498
Não quero dizer adeus, não sei
dizer adeus, vamos dizer au revoir.
560
00:36:05,582 --> 00:36:07,042
Também não sei dizer isso.
561
00:36:08,293 --> 00:36:09,127
Vocês...
562
00:36:10,170 --> 00:36:12,881
Sei lá, me parte o coração
precisar partir,
563
00:36:12,965 --> 00:36:15,342
porque pareceu um ano, sabem?
564
00:36:16,426 --> 00:36:19,721
-É difícil abandonar uma família, cara.
-Sim, cara.
565
00:36:19,805 --> 00:36:22,724
E fiquei feliz por tê-los conhecido.
É isso.
566
00:36:22,808 --> 00:36:25,602
Muito bem, cara. Cuide-se. Mandou bem.
567
00:36:25,686 --> 00:36:26,812
É isso.
568
00:36:26,895 --> 00:36:31,400
Foram cinco semanas na Argentina e Chile.
Nos tomaram muito tempo.
569
00:36:32,067 --> 00:36:35,028
-Foi incrível. Nos vemos logo.
-Até depois, caras.
570
00:36:35,112 --> 00:36:36,905
-Cuide-se, Max.
-Desculpe, Ewan.
571
00:36:41,493 --> 00:36:45,205
Certo, estamos oficialmente fora do Chile.
572
00:36:45,289 --> 00:36:47,457
Agora estamos na terra de ninguém.
573
00:36:48,417 --> 00:36:51,420
Chegaremos
no controle de passaportes boliviano.
574
00:36:55,174 --> 00:36:58,302
Acho que os próximos dias
serão um tanto exigentes.
575
00:37:01,388 --> 00:37:04,725
Gostei da bandeira.
A bandeira boliviana é legal.
576
00:37:04,808 --> 00:37:06,435
-Bandeira linda.
-Sim.
577
00:37:07,477 --> 00:37:10,105
TRAVESSIA DA FRONTEIRA
578
00:37:11,231 --> 00:37:14,234
Veja, carne seca.
Estão penduradas como roupas.
579
00:37:14,318 --> 00:37:16,570
Estão bem frescas. Incrível.
580
00:37:18,739 --> 00:37:20,157
-Documentos?
-Sí.
581
00:37:20,240 --> 00:37:23,076
Fotocópias do seu passaporte?
582
00:37:23,160 --> 00:37:26,997
Por quê? Ele é britânico.
583
00:37:27,080 --> 00:37:28,916
Não, ele é americano.
584
00:37:29,333 --> 00:37:31,418
Ele quer uma cópia do passaporte?
585
00:37:31,502 --> 00:37:34,254
-Tem seu passaporte britânico?
-Sim.
586
00:37:34,463 --> 00:37:35,839
Pode usar esse.
587
00:37:35,923 --> 00:37:38,717
-Por quê?
-Este vai precisar de um visto.
588
00:37:40,719 --> 00:37:42,095
-Certo.
-Ele tem dois.
589
00:37:42,179 --> 00:37:44,806
Não importa eu ter
usado o outro passaporte antes?
590
00:37:44,890 --> 00:37:46,350
Não importa.
591
00:37:47,434 --> 00:37:50,687
O carimbo chileno
está aqui, neste passaporte.
592
00:37:50,771 --> 00:37:53,190
Mas ele pode usar o outro, certo?
593
00:37:53,273 --> 00:37:54,274
Não.
594
00:37:54,650 --> 00:37:56,777
Não temos documentos para o visto.
595
00:37:56,860 --> 00:37:57,861
Ele não pode...
596
00:37:57,945 --> 00:37:59,613
-Pode.
-Não.
597
00:38:03,075 --> 00:38:04,076
Interessante.
598
00:38:04,159 --> 00:38:07,079
Cheguei com meu passaporte americano
e preciso de um visto.
599
00:38:07,162 --> 00:38:09,748
Cadê o oficial pra eu falar com ele?
600
00:38:09,831 --> 00:38:11,625
Desligue a câmera, não pode gravar.
601
00:38:11,708 --> 00:38:13,210
Pode desligar a câmera?
602
00:38:13,710 --> 00:38:16,588
Talvez o prendam.
Vi uma prisão nos fundos.
603
00:38:16,672 --> 00:38:18,674
Cruzamos muitas fronteiras
604
00:38:18,757 --> 00:38:22,427
em Long Way Round, Long Way Down,
e agora em Long Way Up.
605
00:38:22,511 --> 00:38:27,099
Mas quando se chega em fronteiras,
é impossível saber o que vai acontecer.
606
00:38:27,182 --> 00:38:29,434
Você chegou
com seu passaporte americano, não?
607
00:38:29,518 --> 00:38:31,895
Eu usei o americano a viagem toda.
608
00:38:31,979 --> 00:38:34,481
Quando carimbam seu passaporte na chegada,
609
00:38:34,565 --> 00:38:36,275
precisam carimbá-lo na saída.
610
00:38:36,358 --> 00:38:38,610
Do contrário, não saberão
como você chegou.
611
00:38:38,694 --> 00:38:41,154
Então foi o que eu fiz.
612
00:38:41,238 --> 00:38:46,952
Mas é preciso ter um visto
no americano pra entrar na Bolívia.
613
00:38:47,035 --> 00:38:49,413
E eu não tenho um visto.
614
00:38:49,496 --> 00:38:51,999
Eu preciso de US$ 160 de Ewan McGregor.
615
00:38:52,082 --> 00:38:54,042
Ewan, por favor.
616
00:38:54,126 --> 00:38:57,421
Já ouvi antes. Ewan McGregor, US$ 160.
617
00:38:59,339 --> 00:39:00,757
Nos mandaram partir.
618
00:39:00,841 --> 00:39:02,092
-Sim.
-Foi resolvido.
619
00:39:02,176 --> 00:39:04,970
Compramos um visto
e estou legalmente na Bolívia.
620
00:39:05,846 --> 00:39:09,683
DESERTO DE SILOLI - BOLÍVIA
621
00:39:13,353 --> 00:39:16,064
Bolívia, aí vamos nós.
622
00:39:18,066 --> 00:39:20,903
Tem um belo lago, flamingos.
623
00:39:22,321 --> 00:39:24,781
Meu Deus, é lindo!
624
00:39:26,200 --> 00:39:28,452
As cores são incríveis.
625
00:39:29,286 --> 00:39:31,788
O vermelho e o verde.
626
00:39:31,872 --> 00:39:33,749
Ali tem o amarelo e o laranja.
627
00:39:36,210 --> 00:39:37,544
O que é isso?
628
00:39:39,046 --> 00:39:41,632
Parece Omar Sharif
chegando com seu camelo?
629
00:39:42,299 --> 00:39:43,842
Ou é só uma placa?
630
00:39:45,344 --> 00:39:46,762
Meu Deus!
631
00:39:55,062 --> 00:39:58,524
Isso totalmente...
Acabou de passar uma tempestade de areia.
632
00:40:00,400 --> 00:40:01,401
Você está bem?
633
00:40:01,485 --> 00:40:04,154
Voou areia no meu nariz, cara.
634
00:40:06,740 --> 00:40:07,741
Veja só.
635
00:40:15,958 --> 00:40:18,335
Estamos entrando no Deserto de Siloli,
636
00:40:18,418 --> 00:40:20,879
no coração do cenário vulcânico.
637
00:40:20,963 --> 00:40:23,799
Não há mais estradas,
apenas trilhas como esta.
638
00:40:23,882 --> 00:40:25,801
Será uma viagem difícil.
639
00:40:30,138 --> 00:40:33,433
Nossa. Que estrada esburacada.
640
00:40:33,517 --> 00:40:36,895
É areia fofa esburacada e...
641
00:40:37,646 --> 00:40:39,106
é difícil de enfrentar.
642
00:40:41,108 --> 00:40:43,110
Estamos presos em uma faixa.
643
00:40:43,193 --> 00:40:47,281
Você vê uma parte macia
e quer subir nela, mas...
644
00:40:48,282 --> 00:40:50,742
fica preso
atrás das pilhas de cascalho e...
645
00:40:51,243 --> 00:40:53,328
tenho medo de passar por elas e...
646
00:40:54,580 --> 00:40:56,290
ser arremessado.
647
00:40:58,250 --> 00:41:02,546
É muito ondulada.
As ondulações são péssimas.
648
00:41:05,674 --> 00:41:07,467
Faltam 140km...
649
00:41:08,552 --> 00:41:10,470
para chegarmos onde passaremos a noite.
650
00:41:16,143 --> 00:41:17,227
Lá vamos nós.
651
00:41:18,604 --> 00:41:19,980
Aqui é horrível.
652
00:41:20,439 --> 00:41:21,815
Meu Deus!
653
00:41:22,733 --> 00:41:25,402
Horrible. Horrible.
654
00:41:25,485 --> 00:41:28,280
É preciso procurar os trechos suaves,
655
00:41:28,363 --> 00:41:30,490
ou você acabará se destruindo.
656
00:41:31,617 --> 00:41:35,245
Deus.
Minha mão está machucando no acelerador.
657
00:41:39,833 --> 00:41:42,002
Isso é ruim.
658
00:41:45,964 --> 00:41:49,676
Minha nossa. Talvez as estradas estejam...
659
00:41:49,760 --> 00:41:51,386
Estou caindo!
660
00:41:52,262 --> 00:41:54,223
Você está bem?
661
00:41:55,641 --> 00:41:56,808
Estou ótimo.
662
00:41:59,603 --> 00:42:02,397
Tive sorte,
mal comecei a subir na parte suave.
663
00:42:02,481 --> 00:42:04,608
Fui jogado na parte macia, então...
664
00:42:04,691 --> 00:42:07,736
-O importante é não ter se machucado.
-Não. Tudo bem.
665
00:42:07,819 --> 00:42:10,197
Sim. Ultimamente morro de medo de cair.
666
00:42:10,280 --> 00:42:12,199
-Tudo bem?
-Sim, digo...
667
00:42:12,282 --> 00:42:14,493
Eu sei. Penso bastante nisso.
668
00:42:14,576 --> 00:42:16,620
Eu não toco no assunto porque...
669
00:42:16,703 --> 00:42:19,373
Não quero tocar no assunto,
mas penso a respeito.
670
00:42:19,456 --> 00:42:20,582
É perigoso.
671
00:42:21,124 --> 00:42:24,419
Você tem sido muito corajoso,
se me permite dizer.
672
00:42:34,179 --> 00:42:37,182
É um pouco mais
do que esperávamos, mas vamos chegar.
673
00:42:39,142 --> 00:42:42,521
-Tudo bem aí?
-Sim, só estou conduzindo.
674
00:42:45,190 --> 00:42:46,692
Vamos parar aqui?
675
00:42:49,695 --> 00:42:54,449
Fico assustado por mim
quando minha moto fica instável na areia.
676
00:42:54,533 --> 00:42:57,911
E estou com medo de me machucar.
677
00:42:57,995 --> 00:43:00,664
Piloto atrás de Charley,
que quebrou as pernas,
678
00:43:00,747 --> 00:43:04,251
e fico com medo por ele
quando a moto dele fica instável.
679
00:43:07,462 --> 00:43:11,091
Sinto medo de verdade.
680
00:43:11,175 --> 00:43:13,927
Não quero que ninguém se machuque.
Então isso...
681
00:43:14,720 --> 00:43:16,430
foi pela jornada desta manhã.
682
00:43:16,513 --> 00:43:19,474
E não esperávamos por isso.
683
00:43:19,558 --> 00:43:22,060
Foi trabalho duro e nos divertimos.
684
00:43:22,144 --> 00:43:23,770
-Tipo...
-Nós rimos muito.
685
00:43:23,854 --> 00:43:25,522
Um incentiva o outro.
686
00:43:25,606 --> 00:43:28,233
É o que há de belo entre nós...
687
00:43:28,317 --> 00:43:31,820
É nos momentos difíceis
que nos divertimos mais.
688
00:43:35,157 --> 00:43:36,783
-Venha.
-Quero ir com eles.
689
00:43:36,867 --> 00:43:38,619
Vamos ver de onde vieram.
690
00:43:38,702 --> 00:43:41,663
Esses rapazes
são da Alemanha e Áustria, e falam inglês.
691
00:43:43,749 --> 00:43:47,544
Nossa, graças a Deus
o fedor não passa pela câmera. Jesus...
692
00:43:52,716 --> 00:43:53,717
Meu Deus!
693
00:43:53,800 --> 00:43:57,804
-Eu sei, certo?
-Meu Deus! Está ótimo!
694
00:43:57,888 --> 00:44:00,098
-Vocês são ciclistas?
-Sim.
695
00:44:00,182 --> 00:44:02,601
-São ciclistas.
-Uau, fantástico.
696
00:44:02,684 --> 00:44:03,894
Quando começaram?
697
00:44:05,145 --> 00:44:06,688
-Diferente.
-Diferente.
698
00:44:06,772 --> 00:44:07,981
-Alasca.
-Na verdade...
699
00:44:08,065 --> 00:44:10,150
-Sim.
-Há sete meses.
700
00:44:10,234 --> 00:44:11,777
-Sete meses?
-Dezessete.
701
00:44:11,860 --> 00:44:13,820
-É muito tempo, cara.
-Uau.
702
00:44:13,904 --> 00:44:15,113
E vocês?
703
00:44:15,197 --> 00:44:17,866
Comecei em Cartagena, Colômbia,
há sete meses.
704
00:44:17,950 --> 00:44:20,827
-Santa Cruz, há quatro semanas.
-Quatro semanas.
705
00:44:20,911 --> 00:44:22,496
-É difícil de bicicleta.
-É.
706
00:44:22,579 --> 00:44:24,498
-É difícil.
-É muito ondulado?
707
00:44:24,581 --> 00:44:26,708
-Às vezes.
-Muito arenoso.
708
00:44:26,792 --> 00:44:29,837
-Arenoso e íngreme.
-Arenoso e acentuado.
709
00:44:29,920 --> 00:44:31,421
E a altitude é um problema.
710
00:44:31,505 --> 00:44:34,508
-Só temos metade do oxigênio.
-Sim.
711
00:44:34,591 --> 00:44:38,178
Passei quase o mês passado todo
a 4.000 metros.
712
00:44:38,262 --> 00:44:40,430
Como no Altiplano na Bolívia e no Peru.
713
00:44:40,514 --> 00:44:43,225
A parte sul é relativamente alta.
Eu tenho...
714
00:44:43,308 --> 00:44:46,061
Mas vocês ficarão como
Arnold Schwarzenegger.
715
00:44:47,271 --> 00:44:51,066
Continuem pedalando assim
e logo ficarão cada vez mais rápidos.
716
00:44:51,149 --> 00:44:52,317
Deixe-me ver suas mãos.
717
00:44:52,776 --> 00:44:53,777
Posso ver suas mãos?
718
00:44:53,861 --> 00:44:55,654
-Sim.
-Há quanto tempo estão aqui?
719
00:44:56,947 --> 00:44:58,490
-Uma hora.
-Há 45 minutos.
720
00:44:58,574 --> 00:45:00,784
-Sério?
-Acho que há uma hora.
721
00:45:03,537 --> 00:45:06,748
Temos que voltar à estrada
porque escurece rápido aqui.
722
00:45:11,295 --> 00:45:15,257
Qual é o plano? O que faremos?
Estamos entre a cruz e a espada?
723
00:45:17,718 --> 00:45:20,929
-Sim, claro.
-Porque são 17h05.
724
00:45:21,013 --> 00:45:22,723
Uma hora e meia até o refúgio...
725
00:45:22,806 --> 00:45:25,434
-Sim. Certo.
-...em Laguna Colorada.
726
00:45:25,517 --> 00:45:26,351
PRODUTOR LOCAL
727
00:45:26,435 --> 00:45:29,980
E uma hora a mais
para chegarmos ao nosso hotel.
728
00:45:30,063 --> 00:45:34,401
Eles disseram que as estradas
melhoram um pouco. Não?
729
00:45:34,484 --> 00:45:36,653
-Eles já foram naquela estrada?
730
00:45:36,737 --> 00:45:38,739
-Não.
-Então não sabem. Bom ponto.
731
00:45:38,822 --> 00:45:41,992
Não sabem.
Não fazem ideia do que disseram.
732
00:45:42,075 --> 00:45:45,746
A área que entraremos agora
provavelmente é a mais remota
733
00:45:45,829 --> 00:45:48,832
e com um dos piores ambientes
que vocês encontrarão.
734
00:45:49,708 --> 00:45:51,668
E falo sério quando digo que é remota.
735
00:45:51,752 --> 00:45:53,921
Absolutamente ninguém vive por lá.
736
00:45:54,421 --> 00:45:57,883
Estamos em uma situação
em que é muito difícil evacuar.
737
00:46:02,804 --> 00:46:04,598
Uau. Veja só.
738
00:46:08,685 --> 00:46:11,772
É uma prova de resistência.
É sobrevivência.
739
00:46:16,944 --> 00:46:19,571
Estamos comprometidos
e precisamos fazer isso.
740
00:46:21,740 --> 00:46:25,160
Eu diria que com certeza
estará escuro quando chegarmos
741
00:46:25,244 --> 00:46:28,080
e será perigoso rodar no escuro.
Além disso...
742
00:46:29,331 --> 00:46:30,999
está muito frio.
743
00:46:31,542 --> 00:46:35,295
Assim que o sol se põe,
a temperatura despenca.
744
00:46:35,838 --> 00:46:37,256
Meu Deus. Estou...
745
00:46:38,382 --> 00:46:39,883
exausto demais.
746
00:46:43,554 --> 00:46:48,016
Se vamos até o final, preciso me trocar.
Minhas meias estão molhadas.
747
00:46:48,100 --> 00:46:51,687
Não dá.
Acho que não vamos concluir o trajeto.
748
00:46:51,770 --> 00:46:53,564
Não temos onde ficar...
749
00:46:53,647 --> 00:46:55,440
Sim.
-...precisamos concluir.
750
00:46:55,524 --> 00:46:57,442
Só digo que preciso me trocar.
751
00:46:57,526 --> 00:47:00,112
Não sinto mais
os dedos da mão e nem do pé.
752
00:47:02,322 --> 00:47:04,157
Estamos indo à Laguna Colorada.
753
00:47:04,241 --> 00:47:07,786
Não é o hotel que pretendíamos ir.
Não faço ideia do que seja.
754
00:47:07,870 --> 00:47:12,124
É um hotel com paredes
ou há apenas barracas?
755
00:47:12,708 --> 00:47:16,044
Me disseram que há apenas barracas,
sem aquecedores.
756
00:47:16,128 --> 00:47:19,673
É preciso se aquecer com cobertores.
É isso.
757
00:47:20,465 --> 00:47:21,842
Mas não faço ideia.
758
00:47:23,552 --> 00:47:27,681
Não sabemos se conseguiremos carregar lá
e os Rivians precisam de carga.
759
00:47:28,807 --> 00:47:30,517
Vejo uma luz à esquerda.
760
00:47:31,560 --> 00:47:33,937
Se há luz, significa que há eletricidade.
761
00:47:35,272 --> 00:47:39,109
Se há eletricidade,
pode haver aquecedores.
762
00:47:41,195 --> 00:47:46,408
Se há aquecedores,
significa que pode haver comida.
763
00:47:56,502 --> 00:47:59,129
-Ficaremos aqui. Sim.
-Vamos ficar.
764
00:47:59,213 --> 00:48:00,881
Podemos carregar os carros, certo?
765
00:48:01,548 --> 00:48:03,383
Acho melhor irmos ao hotel.
766
00:48:03,467 --> 00:48:06,595
Precisamos deixar
os carros carregando durante a noite.
767
00:48:06,678 --> 00:48:09,598
Ou não teremos carga.
Não iremos a lugar algum.
768
00:48:10,432 --> 00:48:14,394
-Podemos segui-lo, todos ficam aqui...
-Apenas as duas SUVs.
769
00:48:14,478 --> 00:48:17,314
Levamos os Rivians ao hotel
e carregamos de manhã.
770
00:48:17,397 --> 00:48:18,232
Sim.
771
00:48:20,150 --> 00:48:21,151
Hola.
772
00:48:26,156 --> 00:48:28,116
Nossa, fico feliz por estar aqui.
773
00:48:29,284 --> 00:48:32,871
Eu só... É só que...
774
00:48:34,331 --> 00:48:35,374
o sentimento quando...
775
00:48:36,416 --> 00:48:38,377
escurece, está frio e você...
776
00:48:39,962 --> 00:48:42,339
só quer um refúgio, sabe?
777
00:48:42,422 --> 00:48:45,425
É como os viajantes antigos.
Apenas algo como...
778
00:48:45,509 --> 00:48:47,928
entrar em contato
com um estilo de vida antigo.
779
00:48:48,011 --> 00:48:51,348
Você pensa: "Certo, preciso
de um lugar pra passar a noite,
780
00:48:51,431 --> 00:48:53,809
pra me proteger do frio e do vento."
781
00:48:54,351 --> 00:48:55,352
E...
782
00:48:56,103 --> 00:48:58,313
Aqui é excelente. É isso.
783
00:49:01,316 --> 00:49:04,736
Nós vamos continuar
porque temos baterias gigantes
784
00:49:04,820 --> 00:49:07,531
e, se não as carregarmos,
ficaremos parados
785
00:49:07,614 --> 00:49:09,366
-durante 24 horas.
-Certo.
786
00:49:09,449 --> 00:49:11,493
Não é o fim do mundo, mas pode acontecer.
787
00:49:11,577 --> 00:49:12,911
Vamos tentar...
788
00:49:12,995 --> 00:49:16,206
Nem sei se tenho carga
pra chegar lá, mas vamos tentar.
789
00:49:19,793 --> 00:49:22,588
Os Rivians e a Sprinter
seguirão o Land Cruiser.
790
00:49:22,796 --> 00:49:26,508
Será difícil, mas o hotel
fica a uma hora daqui.
791
00:49:30,053 --> 00:49:34,224
Que ridículo. Sempre dizemos
que não vamos dirigir durante a noite.
792
00:49:34,683 --> 00:49:35,976
Quando você vê...
793
00:49:38,145 --> 00:49:39,229
estamos dirigindo.
794
00:49:42,065 --> 00:49:44,359
Tenho 25% no meu carro.
795
00:49:44,443 --> 00:49:48,488
Mas acho que Dave tem sete
ou oito por cento.
796
00:49:49,406 --> 00:49:53,452
E está caindo rápido.
Deve ser a temperatura externa.
797
00:49:55,204 --> 00:49:58,874
Vamos ver se ele conseguirá chegar.
798
00:49:59,541 --> 00:50:03,504
A rota é ampla o bastante
que não importa como tente corrigir.
799
00:50:03,587 --> 00:50:05,380
Vai levá-lo aonde você quiser,
800
00:50:05,464 --> 00:50:08,509
aonde ela quiser ir,
e há um barranco à direita.
801
00:50:09,176 --> 00:50:12,679
Se continuar caindo,
a carga terminará antes de chegarmos.
802
00:50:13,722 --> 00:50:15,390
Mas acho que vamos...
803
00:50:17,059 --> 00:50:18,435
Vamos continuar indo.
804
00:50:19,478 --> 00:50:20,979
Jesus, a suspensão.
805
00:50:22,940 --> 00:50:24,816
Está ouvindo a raspagem?
806
00:50:24,900 --> 00:50:27,653
São os arcos das rodas
e há um buraco... Cuidado!
807
00:51:27,921 --> 00:51:29,923
Legendas: Rafael Magiolino