1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Čaká nás 21-tisíc kilometrov a 13 krajín.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Z Ushuaie striedavo cez Argentínu a Čile
až do púšte Atacama.
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
Potom smer La Paz,
preplávame jazero Titicaca,
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
popri Andách prejdeme až po Kolumbiu
a cez Panamu,
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
Strednú Ameriku a Mexiko dorazíme
o 100 dní neskôr až do Los Angeles.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REŽISÉR A PRODUCENT
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Chlapcov vybavíme kamerami.
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
Kamery s mikrofónmi
budú mať aj na helmách,
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
aby mohli natáčať za jazdy.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
To je cesta? Och, Bože!
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REŽISÉR A PRODUCENT
12
00:01:14,449 --> 00:01:15,701
Na 3. motorke
13
00:01:15,784 --> 00:01:17,077
pôjde kameraman Claudio.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Russ, kameraman Jimmy a ja
ich budeme sprevádzať
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
na elektrických pickupoch
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
spolu s Anthonym a Taylorom,
ktorý zabezpečí logistiku.
17
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Budeme ich natáčať z áut
18
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
a stretneme sa na hraniciach,
19
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
ale inak pôjdu motorky sólo.
20
00:01:36,763 --> 00:01:40,726
ÚDOLIE CALCHAQUI
ARGENTÍNA
21
00:01:41,894 --> 00:01:44,730
15 600 KILOMETROV DO LOS ANGELES
22
00:01:54,031 --> 00:01:56,575
Je to naozaj úchvatná scenéria.
23
00:01:56,658 --> 00:01:59,828
To sa nedá ani popísať.
Kaktusy sú úplne všade.
24
00:01:59,912 --> 00:02:06,627
Armáda hliadkujúcich kaktusov držiaca
stráž pozdĺž tejto obrovskej rokliny.
25
00:02:08,419 --> 00:02:12,341
Toto proste milujem.
Tento pohľad na matku prírodu.
26
00:02:12,799 --> 00:02:15,844
Keď sa mi krajina
za jazdy premieňa pred očami.
27
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
Naozaj ma to vie veľmi dojať a...
28
00:02:21,141 --> 00:02:25,562
toto mám na mysli pod pojmom
byť bližšie k svetu, k zemi.
29
00:02:25,646 --> 00:02:29,399
Tento pocit, keď môžem oceniť
jej nádheru, keď ňou prechádzam.
30
00:02:32,986 --> 00:02:35,280
Dnes to človeka nabíja energiou.
31
00:02:36,865 --> 00:02:39,618
Bože, toto údolie je šialene úžasné. Uch!
32
00:02:43,288 --> 00:02:47,167
Prechádzame údolím Calchaquí
na ceste k poslednému prechodu Čile.
33
00:02:47,251 --> 00:02:50,087
Bude to naša prvá dávka
extrémnej nadmorskej výšky.
34
00:02:54,007 --> 00:02:55,384
Je to veľkolepé.
35
00:02:55,968 --> 00:02:58,637
Vzácna chvíľa
v takom otvorenom priestranstve, že?
36
00:02:58,720 --> 00:03:00,597
Ráno bolo všetko svetločervené
37
00:03:00,681 --> 00:03:04,309
a teraz to všetko prekrývajú
tmavozelené kaktusy.
38
00:03:04,393 --> 00:03:05,394
Nádhera.
39
00:03:06,186 --> 00:03:09,314
Ten pocit každé ráno...
Neviem, či to cítiš, Charley,
40
00:03:09,398 --> 00:03:12,651
keď sa každé ráno
prebúdzame na inom mieste.
41
00:03:12,734 --> 00:03:16,947
A občas máš zvláštne...
vieš, také zvláštne sny.
42
00:03:17,030 --> 00:03:19,700
A chvíľami proste netušíš,
kde sa nachádzaš.
43
00:03:19,783 --> 00:03:21,577
Zobudíš sa v úžase: „Kde? Čo?"
44
00:03:21,660 --> 00:03:23,912
Jasné, neraz naozaj nevieme, kde sme.
45
00:03:24,788 --> 00:03:26,331
ČERSTVÉ
EMPANADAS
46
00:03:26,415 --> 00:03:27,749
Ahoj, psíček.
47
00:03:27,833 --> 00:03:31,295
Jasné, poď sa pekne pozdraviť.
Strašne si zlatý.
48
00:03:31,378 --> 00:03:34,506
Aké máš oranžové oči.
A aké ich máš svetlé.
49
00:03:35,257 --> 00:03:37,301
Áno, to je Claudio. To je kamera.
50
00:03:38,177 --> 00:03:39,553
Neboj sa jej.
51
00:03:39,636 --> 00:03:40,804
Pozri na tie kurence.
52
00:03:44,391 --> 00:03:48,228
Och, chúďatká. Dosť drsné, však? Brutálne.
53
00:03:49,271 --> 00:03:52,191
Ja neviem...
Táto cesta ma nejako...
54
00:03:52,274 --> 00:03:55,402
Normálne vážne uvažujem,
že sa stanem vegetariánom.
55
00:03:55,485 --> 00:03:57,279
Neviem. Musíš zjesť toľko mäsa.
56
00:03:57,362 --> 00:03:58,864
Mal by si jesť...
57
00:03:58,947 --> 00:04:02,784
Aspoň raz, dvakrát týždenne
obmedziť príjem mäsa.
58
00:04:02,868 --> 00:04:03,911
Ak by to robil každý,
59
00:04:03,994 --> 00:04:05,621
- pomôže to prírode.
- Áno.
60
00:04:05,704 --> 00:04:08,707
Chovalo by sa menej kráv a kureniec
61
00:04:08,790 --> 00:04:11,710
a znížil by sa tlak na životné prostredie.
62
00:04:12,211 --> 00:04:15,172
Toto je vegetariánske.
Neobsahuje živočíchy.
63
00:04:15,547 --> 00:04:17,007
Hej, ľudia!
64
00:04:17,089 --> 00:04:19,009
Och, Bože.
Aha, brazílski kamoši. Ahojte.
65
00:04:19,091 --> 00:04:20,969
- Hola, hola.
- Cómo estás?
66
00:04:21,512 --> 00:04:23,555
- Muy bien.
- Muy bien.
67
00:04:24,431 --> 00:04:25,849
Radi by sme išli s vami.
68
00:04:25,933 --> 00:04:26,767
ARNO A HENRIQUE
DOBRODRUHOVIA
69
00:04:26,850 --> 00:04:27,935
- Buď za vami, alebo...
- Spolu.
70
00:04:28,018 --> 00:04:28,852
To by bolo super.
71
00:04:30,771 --> 00:04:33,273
A je to. Stretnutie so starými priateľmi.
72
00:04:34,233 --> 00:04:38,612
Sympatický otec so synom
na ich veľkej ceste po diaľnici číslo 40.
73
00:04:41,114 --> 00:04:42,282
A môžeme ísť.
74
00:04:44,493 --> 00:04:47,704
Ten ich chrobák je úžasný.
Milujem to auto. Je super.
75
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Páni.
Toto je tá najúžasnejšia vec na svete.
76
00:04:54,294 --> 00:04:56,171
Nahoď úsmev, chrobák.
77
00:04:56,672 --> 00:05:00,926
Keď som bol malý,
moji rodičia mali tri chrobáky po sebe.
78
00:05:01,009 --> 00:05:03,679
- Tri po sebe?
- V sedemdesiatych rokoch.
79
00:05:03,762 --> 00:05:07,057
Červeného, keď sa mi narodil brat,
potom bieleho
80
00:05:07,140 --> 00:05:10,811
a potom oranžového.
Pamätám si, že ten oranžový bol najlepší.
81
00:05:10,894 --> 00:05:12,521
Každé leto sme stanovali.
82
00:05:12,604 --> 00:05:15,148
Chodievali sme
zo Škótska až do Francúzska.
83
00:05:16,108 --> 00:05:17,359
Bolo to skvelé.
84
00:05:17,442 --> 00:05:19,111
Asi preto ich tak milujem,
85
00:05:19,194 --> 00:05:21,947
lebo mi tak veľmi
pripomínajú moje detstvo.
86
00:05:24,867 --> 00:05:26,827
Ahojte. Bolo s vami super.
87
00:05:44,970 --> 00:05:47,264
Hola. Zdravím. Cómo estás?
88
00:05:47,723 --> 00:05:49,892
- Jimmy, vieš, čo potrebujem?
- Čo?
89
00:05:49,975 --> 00:05:51,393
Odlakovač na nechty.
90
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
Na prsty?
91
00:05:54,062 --> 00:05:55,939
Už mi odrastá tá modrá.
92
00:05:56,023 --> 00:06:00,194
Modrá mi už odrastá
a začína presvitať biely necht.
93
00:06:01,195 --> 00:06:03,906
Už to vyzerá hrozne.
Nalakujem si ich nanovo.
94
00:06:05,115 --> 00:06:06,325
Nie!
95
00:06:09,578 --> 00:06:11,121
V tom filme som hral. Ja...
96
00:06:11,205 --> 00:06:12,456
Nie!
97
00:06:14,791 --> 00:06:17,711
Myslíš, že si tu zo mňa niekto strieľa?
98
00:06:18,962 --> 00:06:20,589
Ja tam hrám.
99
00:06:21,673 --> 00:06:23,258
Musím sa vidieť, len chvíľu.
100
00:06:23,342 --> 00:06:25,010
Chcem počuť svoju Španielčinu.
101
00:06:25,469 --> 00:06:28,055
Tu som po španielsky povedal:
102
00:06:28,138 --> 00:06:29,223
„Poďme, Jack."
103
00:06:33,435 --> 00:06:35,812
- Nie je to... To si ty, Ewan?
- Áno, ja.
104
00:06:35,896 --> 00:06:39,066
Hrám Elmonta,
rytiera s fantastickými vlasmi.
105
00:06:39,149 --> 00:06:42,611
Neviem.
Nespomínam si, ktorá časť deja je to.
106
00:06:43,237 --> 00:06:44,238
No ukážte.
107
00:06:45,405 --> 00:06:47,157
- Nikdy som nevidel...
- Tam si!
108
00:06:47,574 --> 00:06:48,659
Bravo.
109
00:06:51,828 --> 00:06:53,038
Vidíš to? Pozeraj.
110
00:06:54,414 --> 00:06:57,793
- Koniec.
- A hotovo? Zlosynovia vybavení.
111
00:06:57,876 --> 00:06:59,920
Super. Sem si to vytetujem.
112
00:07:00,003 --> 00:07:01,964
- A je to. Gracias.
- Gracias!
113
00:07:04,591 --> 00:07:05,968
Sranda.
114
00:07:06,051 --> 00:07:07,511
A tá tvoja Španielčina.
115
00:07:07,594 --> 00:07:09,888
Hovoríš super, áno. Úžasné, koľko...
116
00:07:09,972 --> 00:07:12,099
ako to za tie roky zabudneš.
117
00:07:13,267 --> 00:07:15,060
ÚDOLIE CALCHAQUÍ
118
00:07:17,938 --> 00:07:21,024
OKROVÁ ROKLINA
119
00:07:22,818 --> 00:07:24,570
Toto je Okrová roklina.
120
00:07:24,653 --> 00:07:27,447
Pomenovali ju podľa
jedinečných skalných útvarov.
121
00:07:34,037 --> 00:07:37,749
Zastavíme sa v prírodnom amfiteátri
preslávenom úžasnou akustikou.
122
00:07:39,501 --> 00:07:42,671
Ľudia sem veľmi nechodia.
Nie je to tu moc známe.
123
00:07:42,754 --> 00:07:44,423
Tak, nevie o tom nikto.
124
00:07:45,632 --> 00:07:46,633
Páni, pozri.
125
00:07:46,717 --> 00:07:48,677
Je ich tu zopár autobusov.
126
00:07:49,178 --> 00:07:50,679
Páni, to je...
127
00:07:52,014 --> 00:07:53,640
to je čosi, však?
128
00:07:53,724 --> 00:07:56,768
Pripomína mi to nejaký čokoládový zákusok.
129
00:07:56,852 --> 00:07:59,271
Také tie čokoládové vrstvy v zákusku.
130
00:07:59,354 --> 00:08:00,689
Ony sú tak...
131
00:08:00,772 --> 00:08:04,818
A medzi nimi tie vrstvy krému.
132
00:08:04,902 --> 00:08:06,695
Vidíš to? Sú to akési vrstvy.
133
00:08:06,778 --> 00:08:09,156
Celé to tak klesá, chápeš?
134
00:08:09,239 --> 00:08:11,533
Trochu im to ušlo... Píliš mäkké cesto.
135
00:08:20,501 --> 00:08:22,294
Ten chlapec to rozkopáva.
136
00:08:25,923 --> 00:08:28,926
Niekto to dlhé... dlhé roky staval.
137
00:08:31,637 --> 00:08:34,556
- Má rád tie na kraji.
- Hej, krajšie padajú.
138
00:08:34,640 --> 00:08:35,849
Padajú ďalej.
139
00:08:39,561 --> 00:08:40,604
- Prepáčte?
- Áno?
140
00:08:40,687 --> 00:08:42,773
- Tam...
- Áno, samozrejme.
141
00:08:42,856 --> 00:08:43,899
Idem tam.
142
00:08:48,070 --> 00:08:49,696
- Ďakujem.
- Pozrite, či môžu byť.
143
00:08:49,780 --> 00:08:51,698
- Ďakujem.
- Ak áno, ešte vám urobím.
144
00:08:51,782 --> 00:08:53,534
Sú nádherné!
145
00:08:54,243 --> 00:08:56,411
- Je ich pár. Neviem
- Vy ste...
146
00:08:56,495 --> 00:08:59,540
Vy to viete... Ďakujem.
Veľmi vám ďakujem.
147
00:08:59,623 --> 00:09:01,083
- Super. Dobre.
- Ďakujem.
148
00:09:01,166 --> 00:09:02,459
To nič, s radosťou.
149
00:09:21,562 --> 00:09:24,147
Pôjdeme na Nebeskom vláčiku.
150
00:09:24,231 --> 00:09:27,734
Volá sa to Nebeský vláčik,
lebo za určitých podmienok
151
00:09:27,818 --> 00:09:30,529
je to výlet vlakom nad oblakmi.
152
00:09:30,612 --> 00:09:34,074
Ale nenastane to vždy,
potrebujete k tomu kus šťastia.
153
00:09:34,157 --> 00:09:36,910
A teraz sú mraky nízko.
154
00:09:37,870 --> 00:09:41,665
Spravíme si krátky výlet
v najvyššej časti Ánd.
155
00:09:42,583 --> 00:09:44,835
Takže si držme palce,
156
00:09:44,918 --> 00:09:47,421
aby bol vlak nad oblakmi.
157
00:09:48,839 --> 00:09:51,425
- Sme dosť vysoko.
- Viem, 3 600 metrov.
158
00:09:51,508 --> 00:09:53,218
Slušná nadmorská výška, čo?
159
00:09:53,302 --> 00:09:55,679
Hej. Je tu pekne a vysoko.
160
00:09:55,762 --> 00:09:59,057
Tri a pol kilometra a stále stúpame.
161
00:09:59,141 --> 00:10:02,019
Tam sú tie hory ešte vyššie, že? Tam.
162
00:10:02,102 --> 00:10:03,353
Vyššie a vyššie.
163
00:10:05,647 --> 00:10:07,816
Takto vysoko sme ešte neboli
164
00:10:07,900 --> 00:10:10,027
a na Taylora to už začína vplývať.
165
00:10:12,571 --> 00:10:15,115
Začína sa uňho prejavovať výšková choroba.
166
00:10:16,617 --> 00:10:19,244
Teraz zažívame skutočný fenomén.
167
00:10:20,746 --> 00:10:24,958
Kým sa človek neocitne vo výškach,
netuší, ako naňho budú vplývať.
168
00:10:25,042 --> 00:10:27,878
Je to sranda.
Na niekoho to nepôsobí vôbec...
169
00:10:27,961 --> 00:10:30,214
a na ďalšieho to má obrovský vplyv...
170
00:10:31,256 --> 00:10:34,176
Naším dnešným cieľom
je len jazda vlakom.
171
00:10:34,259 --> 00:10:37,596
Už sa teším,
ako si v ňom pár hodín posedím
172
00:10:37,679 --> 00:10:38,764
a vychutnám si to.
173
00:10:39,389 --> 00:10:41,391
Koľko je to ešte po ten vlak?
174
00:10:41,475 --> 00:10:46,480
Asi 32 kilometrov
a dojazd mám 34 kilometrov.
175
00:10:47,147 --> 00:10:49,107
Už žmýkam batériu nadoraz.
176
00:10:49,775 --> 00:10:51,944
Bude to o chlp, povedal by som.
177
00:10:52,027 --> 00:10:55,280
Budem musieť spomaliť.
Celý čas ideme do kopca.
178
00:10:55,364 --> 00:10:57,366
Navyše nám fúka protivietor.
179
00:11:00,160 --> 00:11:03,956
Je to naozaj na konci sveta, viete.
Toto je...
180
00:11:04,039 --> 00:11:06,834
Sú to veľké, rozsiahle,
pusté priestranstvá.
181
00:11:06,917 --> 00:11:08,919
Pumpu alebo nabíjanie tu nenájdete.
182
00:11:09,294 --> 00:11:12,714
Tie motorky, tie vzdialenosti...
sú naozaj obrovské, viete.
183
00:11:13,173 --> 00:11:15,759
Toto je každodenný experiment.
184
00:11:15,843 --> 00:11:18,053
Je to... Neviete, čo bude.
185
00:11:20,973 --> 00:11:22,432
Ten vietor, Ježiši.
186
00:11:24,017 --> 00:11:25,018
Ten nám chýbal.
187
00:11:26,770 --> 00:11:29,189
Nevidím to nejako ružovo.
188
00:11:29,815 --> 00:11:32,860
Momentálne mám taký pocit...
Že to nezvládnem.
189
00:11:37,072 --> 00:11:39,283
Poďme za Sprinterom.
190
00:11:39,950 --> 00:11:42,286
- Dobre, Ewan?
- Áno. Poďme.
191
00:11:46,373 --> 00:11:50,210
Sú hneď za tebou,
v žiadnom prípade nesmieš zabrzdiť.
192
00:11:50,294 --> 00:11:51,753
Idú veľmi tesne za tebou.
193
00:11:51,837 --> 00:11:53,463
Pozri. Nie je to nebezpečné?
194
00:11:53,547 --> 00:11:57,718
Pár centimetrov od nárazníka,
aby znížili odpor vzduchu.
195
00:11:57,801 --> 00:12:01,805
Vanu sme povedali,
aby v žiadnom prípade nebrzdili.
196
00:12:03,557 --> 00:12:05,184
Totálne šialené.
197
00:12:05,267 --> 00:12:09,271
- Totálne šialené!
- Šialené! Čo to robíme?
198
00:12:09,855 --> 00:12:13,317
Ewana máš 15 centimetrov od nárazníka,
199
00:12:13,400 --> 00:12:15,027
choď hladko, ako sa len dá.
200
00:12:15,110 --> 00:12:18,697
Ideme na tempomat a nebrzdíme.
201
00:12:19,573 --> 00:12:23,994
Takže chlapci sa vezú
za našou dodávkou Sprinter.
202
00:12:25,078 --> 00:12:28,874
A Russ mierne brzdí odpor vzduchu
aj zľava.
203
00:12:30,334 --> 00:12:32,961
Je to ako jazda vo víre. Nič tu nefúka.
204
00:12:34,713 --> 00:12:37,466
Už hodnú chvíľu mi ukazuje
dojazd 23 kilometrov.
205
00:12:39,593 --> 00:12:42,846
A mne... Áno, 26 kilometrov.
Takže to pomáha.
206
00:12:42,930 --> 00:12:45,182
Funguje to. Koľko máme do cieľa?
207
00:12:45,265 --> 00:12:47,809
- Dvadsať.
- Takže to funguje.
208
00:12:47,893 --> 00:12:49,811
- Paráda.
- Takto tam dôjdeme.
209
00:12:54,900 --> 00:12:59,363
Možno to nie je najpohodlnejší spôsob,
ako sa tam dostať, ale, chápeš.
210
00:13:00,781 --> 00:13:02,991
Ak prudko nezabrzdí, tak sme v poho.
211
00:13:08,121 --> 00:13:09,248
Zvládli sme to.
212
00:13:11,375 --> 00:13:15,003
San Antonio de los Cobres
a náš posledný deň v Argentíne.
213
00:13:15,087 --> 00:13:17,339
Jedno z najvyššie položených miest sveta.
214
00:13:17,422 --> 00:13:19,591
Začínam pociťovať výšku.
215
00:13:25,138 --> 00:13:27,432
Fajn. Tak toto bolo dobré.
216
00:13:28,016 --> 00:13:31,770
Keď sme sa držali za Sprinterom,
dojazd nám už neklesal.
217
00:13:31,854 --> 00:13:34,314
Proste neklesal.
To všetko ten odpor vzduchu.
218
00:13:37,401 --> 00:13:40,654
Z tej výšky ma začína bolieť hlava.
219
00:13:40,737 --> 00:13:41,822
Taylor ochorel.
220
00:13:43,866 --> 00:13:47,286
Vo výškach klesá počet červených krviniek.
221
00:13:47,369 --> 00:13:48,370
MAX
MIESTNY PRODUCENT
222
00:13:48,453 --> 00:13:50,247
Do mozgu tak ide menej kyslíka.
223
00:13:50,330 --> 00:13:52,374
Tranquilo.
224
00:13:52,457 --> 00:13:53,959
Ako sme sem išli...
225
00:13:56,503 --> 00:13:57,713
bola mi vážne zima.
226
00:13:57,796 --> 00:13:59,423
Bol to...
227
00:14:01,633 --> 00:14:05,012
stiesňujúci pocit, zalievalo ma teplo...
228
00:14:06,138 --> 00:14:08,557
najprv v strede, potom vpravo...
229
00:14:11,643 --> 00:14:12,644
Pokojne.
230
00:14:13,812 --> 00:14:16,106
Pokojne. Esta todo bien.
231
00:14:16,190 --> 00:14:17,608
Taylorovi je zle.
232
00:14:17,691 --> 00:14:20,694
Nešiel by si ho, chápeš, trochu upokojiť?
233
00:14:20,777 --> 00:14:22,237
- Povedať, že bude fajn?
- Áno.
234
00:14:22,321 --> 00:14:23,739
Mrzí ma to, chlape.
235
00:14:23,822 --> 00:14:27,242
Keby sme sa stavili,
kto dostane výškovú chorobu, teba by som
236
00:14:27,326 --> 00:14:28,744
- určite netipoval.
- Viem.
237
00:14:28,827 --> 00:14:30,454
- Prepáč, kámo.
- Je mi to blbé.
238
00:14:30,537 --> 00:14:32,456
- Hrozné.
- Je v poriadku? Lebo...
239
00:14:32,539 --> 00:14:35,959
Pri tejto chorobe je najlepšie
vrátiť sa do nižších polôh.
240
00:14:36,043 --> 00:14:37,628
- Áno.
- Vrátiš sa dole.
241
00:14:37,711 --> 00:14:38,712
Dobre.
242
00:14:39,588 --> 00:14:41,548
Budeš v poho, kámo, neboj ty nič.
243
00:14:43,175 --> 00:14:44,885
Budeš nám chýbať, Taylor.
244
00:14:44,968 --> 00:14:47,346
Drž sa, uvidíme sa o pár dní.
245
00:14:51,266 --> 00:14:55,062
Vyzeral dosť zle a zlomilo ho,
že nemôže pokračovať.
246
00:14:55,145 --> 00:14:57,814
Ale výšková choroba
človeka poriadne vysilí.
247
00:14:57,898 --> 00:15:00,067
Nepomôžete si. Musíte sa vrátiť dole.
248
00:15:00,150 --> 00:15:03,237
On je... Uvidíme sa opäť až v Bolivii.
249
00:15:07,157 --> 00:15:10,202
Z toho riedkeho vzduchu
som normálne zhúlený.
250
00:15:11,662 --> 00:15:12,996
Dobre.
251
00:15:13,080 --> 00:15:15,165
Normálne na ňom šlapem.
252
00:15:19,294 --> 00:15:20,921
Pozri, nie sú skvelí?
253
00:15:22,130 --> 00:15:23,549
To sú školáci.
254
00:15:31,223 --> 00:15:33,767
Sme na nebeskom vláčiku
255
00:15:34,309 --> 00:15:36,478
A neviem sa tu...
256
00:15:36,562 --> 00:15:39,314
Na vláčiku sa neviem nadýchnuť
257
00:15:39,398 --> 00:15:41,859
A tento môj pomaranč je riadny matroš
258
00:15:44,111 --> 00:15:45,529
Pripravení na trik s bonbónom?
259
00:15:45,612 --> 00:15:46,822
- Poďme na to.
- Môžem?
260
00:15:46,905 --> 00:15:50,075
- Ideš, Charley.
- Ak odpadnem, tak kvôli tej výške.
261
00:15:51,994 --> 00:15:52,995
Tak nič.
262
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
Skús to druhou rukou.
263
00:15:57,040 --> 00:15:58,208
Odpadneš. Skoro!
264
00:15:58,292 --> 00:16:00,043
- Skoro!
- Zastavia film.
265
00:16:00,127 --> 00:16:02,337
- Je tu riedky vzduch.
- Skús druhou rukou...
266
00:16:02,421 --> 00:16:05,090
A ide sa. Usaďme sa a oddychujme.
267
00:16:10,220 --> 00:16:12,764
Je to Nebeský vláčik, lebo je tak vysoko,
268
00:16:12,848 --> 00:16:15,267
že sa pod ním formujú mraky.
269
00:16:15,350 --> 00:16:18,061
- Presne.
- Vyše tritisíc metrov.
270
00:16:18,145 --> 00:16:21,690
- Začali ho stavať okolo roku 1920.
- Áno.
271
00:16:21,773 --> 00:16:24,693
A zdá sa mi,
že stavba trvala okolo 30 rokov.
272
00:16:26,320 --> 00:16:28,488
Pozrite tú roklinu. Pozrite tam dole.
273
00:16:36,246 --> 00:16:40,375
Ach, Bože! Pozrite sa! Strašidelná výška.
274
00:16:43,128 --> 00:16:45,005
Chytám z toho závrat.
275
00:16:47,049 --> 00:16:48,842
Fajn, vzchop sa, chlape.
276
00:17:01,897 --> 00:17:03,482
Paráda! Toto milujem.
277
00:17:22,626 --> 00:17:23,669
Našiel som...
278
00:17:23,752 --> 00:17:25,127
KAMEROVÝ
DENNÍK
279
00:17:25,212 --> 00:17:28,257
...odlakovač a bavlnenú vatu.
280
00:17:28,339 --> 00:17:31,927
Som pripravený pohnúť sa ďalej.
281
00:17:32,010 --> 00:17:33,679
Deťom som to nepovedal, ale...
282
00:17:35,055 --> 00:17:39,601
Jamyan a Anouk, prepáčte,
tá modrá dnes ide dole.
283
00:17:51,822 --> 00:17:54,324
Dnes to bude veľký deň.
Vyše 320 kilometrov.
284
00:17:54,408 --> 00:17:57,661
Prejdeme po čilské hranice
a potom budeme stúpať.
285
00:17:57,744 --> 00:18:00,956
Vystúpime až do výšky 4 000 metrov.
286
00:18:01,039 --> 00:18:02,332
Teraz sme vo výške...
287
00:18:03,584 --> 00:18:06,962
Sme vo výške, nuž...
Ešte nám chýba asi 700 metrov.
288
00:18:07,045 --> 00:18:10,340
Poobede vždy zosilnie vietor.
289
00:18:10,424 --> 00:18:13,010
- Chápem.
- A je veľmi silný.
290
00:18:13,886 --> 00:18:17,431
V tejto výške teplota klesá
až na mínus 10 až 15 stupňov.
291
00:18:17,514 --> 00:18:18,682
Pozri na ne.
292
00:18:18,765 --> 00:18:21,518
Chlapci čelia tým istým fenoménom ako my,
293
00:18:21,602 --> 00:18:22,769
ale na bicykloch.
294
00:18:24,146 --> 00:18:25,856
To ten strašný protivietor.
295
00:18:25,939 --> 00:18:29,693
To je výprava. Aha.
„Dobrodružstvá na MTB, Salta".
296
00:18:29,776 --> 00:18:31,069
Dobrodružstvá, Salta.
297
00:18:31,153 --> 00:18:32,362
Úžasné.
298
00:18:35,157 --> 00:18:36,783
Takže ideme stále len hore.
299
00:18:37,284 --> 00:18:40,579
A na zlom štrku na dosť... dlhom úseku.
300
00:18:41,747 --> 00:18:44,750
Ak bude hore fúkať a podobné veci,
301
00:18:44,833 --> 00:18:46,793
môžeme sa, samozrejme vybiť.
302
00:18:46,877 --> 00:18:49,630
A ak sa vybijeme pred čilskými hranicami,
303
00:18:49,713 --> 00:18:50,714
máme problém.
304
00:18:50,797 --> 00:18:53,425
Takže musíme jazdiť nanajvýš jemne.
305
00:18:54,801 --> 00:18:55,969
Jemnúčko stúpať.
306
00:18:56,845 --> 00:18:58,472
Čile, už ideme.
307
00:19:07,356 --> 00:19:10,150
- Pozri, kam ideme.
- Stále dohora.
308
00:19:14,655 --> 00:19:16,823
- Hupiky-hup.
- No pekne.
309
00:19:17,741 --> 00:19:21,370
Drsní motorkári všetkých krajín,
spojte sa!
310
00:19:22,371 --> 00:19:26,291
Ale môžeme skončiť aj ako
chlapi tlačiaci motorky hore Andami.
311
00:19:26,375 --> 00:19:27,376
Hore Andami.
312
00:19:37,094 --> 00:19:39,179
Pozri na ten prach zdola.
313
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
Úžasné.
314
00:19:41,807 --> 00:19:43,559
- Ten výhľad.
- Skvelý, že?
315
00:19:43,642 --> 00:19:46,353
Toto je nádherná cesta.
316
00:19:46,436 --> 00:19:49,106
- Argentínska vysočina. Ach, Bože.
- Argentínska vysočina.
317
00:19:49,189 --> 00:19:50,190
- Zastavme.
- Áno.
318
00:19:51,275 --> 00:19:54,361
Páni. To je naozaj čosi.
319
00:19:57,322 --> 00:20:02,369
Veľkolepé. A my budeme ďalej odvíjať
našu cestu hore a hore.
320
00:20:02,911 --> 00:20:04,329
Skoro mi padla motorka.
321
00:20:12,838 --> 00:20:16,425
Toto je nepochybne jeden
z najodľahlejších kútov Ánd.
322
00:20:16,508 --> 00:20:19,052
A jeden z najvyšších
hraničných prechodov sveta.
323
00:20:19,136 --> 00:20:19,970
HRANIČNÝ PRECHOD
324
00:20:23,056 --> 00:20:26,727
Tam vo vode bol ľad.
Trochu bola zamrznutá.
325
00:20:27,644 --> 00:20:30,147
Je vážne veľmi veľká zima. Veľká zima.
326
00:20:36,028 --> 00:20:37,154
Tak, Ewan, čo je to?
327
00:20:38,113 --> 00:20:42,242
Ideme pozdĺž nej...
a smrdelo to ako síra.
328
00:20:42,868 --> 00:20:45,454
Napadlo mi, či nebude teplá. A je.
329
00:20:46,705 --> 00:20:49,625
Je to nejaký horúci prameň.
330
00:20:50,834 --> 00:20:53,378
- Och, Bože! Skús ju.
- Je horúca?
331
00:20:53,462 --> 00:20:56,507
Nie extra horúca,
ale určite teplejšia, ako má byť.
332
00:20:57,716 --> 00:20:59,551
Ach, áno. Je naozaj teplá.
333
00:20:59,635 --> 00:21:02,137
- Úžasné, že?
- Hej, paráda.
334
00:21:02,221 --> 00:21:03,388
Rovno zo zeme.
335
00:21:04,097 --> 00:21:06,308
Bože. Ťažko sa dýcha, však?
336
00:21:06,391 --> 00:21:10,229
Hej. Zdá sa mi,
že za pár minút sme vo výške 4 600 metrov.
337
00:21:10,312 --> 00:21:12,272
- Teraz sme okolo 4 300.
- Áno.
338
00:21:16,985 --> 00:21:18,195
Áno.
339
00:21:22,241 --> 00:21:24,409
Hej. To je zlý nápad.
340
00:21:27,871 --> 00:21:30,415
Je krásne,
ako sa tá cesta zarezáva do kopca.
341
00:21:30,499 --> 00:21:33,418
Pozri na to. Úchvatné.
342
00:21:39,466 --> 00:21:40,676
Skoro som spadol.
343
00:21:40,759 --> 00:21:42,678
- Áno.
- Hej. Skoro mi ušiel predok.
344
00:21:46,640 --> 00:21:48,225
Aj tak je tá cesta super.
345
00:21:48,934 --> 00:21:50,894
- Viem. Úžasná, však?
- Áno.
346
00:21:55,274 --> 00:21:57,442
Ideme správnym smerom?
347
00:22:03,866 --> 00:22:06,952
To je názov... hraničného prechodu.
348
00:22:07,035 --> 00:22:08,996
Že?„Paso Internacional de Sico."
349
00:22:09,079 --> 00:22:11,582
- Lenže tak sa volajú všetky.
- Hej.
350
00:22:12,416 --> 00:22:13,876
Ale táto...
351
00:22:13,959 --> 00:22:17,713
Sranda je, že táto ukazuje na
Paso de Sicona na ceste 51.
352
00:22:17,796 --> 00:22:19,715
To je tá, na ktorú chceme ísť, 51.
353
00:22:19,798 --> 00:22:21,175
Tak nám povedali. A táto...
354
00:22:22,467 --> 00:22:26,138
hovorí, že 51 je tým smerom.
355
00:22:30,601 --> 00:22:34,313
Paso Internacional de Sico.
Tadiaľ alebo tadiaľ?
356
00:22:34,396 --> 00:22:35,689
- Tadiaľ.
- Tadiaľ?
357
00:22:35,772 --> 00:22:38,192
- Po 51.
- Paso Internacional de Sico.
358
00:22:40,652 --> 00:22:43,238
Tadiaľ? Nie po tejto.
359
00:22:43,906 --> 00:22:46,825
- Nie, nie, nie.
- Nie, tadiaľto. Fajn. Gracias.
360
00:22:49,953 --> 00:22:52,289
Myslíš, že všetky sú
Paso Internacional de Sico?
361
00:22:52,372 --> 00:22:53,582
Hej, myslím. Áno.
362
00:22:53,665 --> 00:22:55,834
Fajn. Takže to nie je označenie...
363
00:22:57,252 --> 00:22:58,253
hraníc.
364
00:23:01,798 --> 00:23:03,091
- Hola.
- Hola.
365
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Veľmi dobre.
366
00:23:04,885 --> 00:23:06,428
Viete, kadiaľ sú hranice?
367
00:23:06,512 --> 00:23:09,765
Neviem. Kadiaľ vám to vyhovuje.
368
00:23:09,848 --> 00:23:11,600
- Dobre. Gracias.
- Dobre.
369
00:23:15,437 --> 00:23:18,732
- Inštinkt mi vraví tadiaľ.
- Dobre, tak poďme.
370
00:23:18,815 --> 00:23:20,484
Fajn. Tak poďme na to.
371
00:23:29,409 --> 00:23:34,706
Neviem, či ideme správnym smerom
372
00:23:35,582 --> 00:23:39,002
Mám z toho zlý pocit.
373
00:23:39,086 --> 00:23:40,963
Vieš, teraz už vôbec netuším.
374
00:23:41,880 --> 00:23:42,881
Ach, nuž.
375
00:23:46,426 --> 00:23:49,930
Ale aj tak je to nádherná cesta.
376
00:23:54,393 --> 00:23:57,271
Ešte krajšia by bola, keby bola správna.
377
00:23:57,354 --> 00:23:59,356
- Bavila by nás viac.
- Viem.
378
00:24:03,402 --> 00:24:04,403
Zdá sa mi,
379
00:24:04,486 --> 00:24:07,447
že týmto smerom
ide oveľa menej ľudí, chápeš.
380
00:24:09,199 --> 00:24:11,493
A nevidno žiadne značenie hraníc.
381
00:24:12,327 --> 00:24:15,247
Široko-ďaleko ani živej duše.
382
00:24:15,330 --> 00:24:19,001
Toto bude nejaký prechod bez názvu.
383
00:24:19,084 --> 00:24:19,918
Hej.
384
00:24:20,002 --> 00:24:21,962
Ak ho nájdeme a nik tam nebude...
385
00:24:22,921 --> 00:24:24,047
Áno.
386
00:24:24,798 --> 00:24:26,466
Tam niečo vidím.
387
00:24:27,634 --> 00:24:29,469
Žeby to bol kameraman?
388
00:24:33,599 --> 00:24:35,142
Nie, to je značka.
389
00:24:43,483 --> 00:24:46,403
Možno je to tam hore pri tých budovách.
390
00:24:46,486 --> 00:24:49,072
- Vidíš? To sú domy či sneh?
- Och, áno. Áno.
391
00:24:49,156 --> 00:24:51,658
- Tam to bude.
- Hej, to bude ono.
392
00:24:54,286 --> 00:24:55,412
Dopekla.
393
00:24:58,665 --> 00:25:01,919
- Zdá sa mi, že vidím ľudí.
- Aj mne sa zdá, že vidím.
394
00:25:03,587 --> 00:25:05,756
- Snáď to budú naši.
- Áno.
395
00:25:05,839 --> 00:25:08,467
Keď tam prídeme,
zistíme, že sú to cudzinci.
396
00:25:10,052 --> 00:25:11,887
- Vidím statív.
- Áno.
397
00:25:11,970 --> 00:25:13,013
Hej, sú to oni.
398
00:25:15,432 --> 00:25:19,520
Uf. Nikdy som nebol šťastnejší,
že vidím ľudí.
399
00:25:23,148 --> 00:25:24,816
Ahojte, ľudia.
400
00:25:25,526 --> 00:25:26,902
Hola.
401
00:25:28,654 --> 00:25:30,531
Dobre sme. To sú štátne hranice.
402
00:25:34,701 --> 00:25:35,953
ARGENTÍNA/ČILE
HRANIČNÝ PRECHOD
403
00:25:36,036 --> 00:25:38,163
Trvá to sem snáď večnosť.
404
00:25:38,247 --> 00:25:40,582
Nič sa nepribližuje, napadne vám:
405
00:25:40,666 --> 00:25:43,126
- „Čo tú cestu niekto ťahá?"
- Presne.
406
00:25:43,210 --> 00:25:45,879
Niekto ju na druhom konci navíja?
407
00:25:45,963 --> 00:25:47,047
Asi takto.
408
00:25:47,130 --> 00:25:48,674
Vravíte si: „Už stačilo. Dosť!"
409
00:25:48,757 --> 00:25:49,883
Človeče.
410
00:25:50,717 --> 00:25:52,761
Má tu niekto arašidy? Sem s nimi.
411
00:25:54,596 --> 00:25:56,765
Vo výškach musíš jesť toto.
412
00:25:57,558 --> 00:26:00,310
Prosím, pane. Prosím. Prosím.
413
00:26:00,394 --> 00:26:02,062
Môžem kúsok, prosím? Ďakujem.
414
00:26:02,896 --> 00:26:06,358
Ak by som divákom našej šou
mal niečo poradiť...
415
00:26:07,359 --> 00:26:08,986
ak idete na takúto cestu...
416
00:26:09,987 --> 00:26:12,406
pred cestou sa naučte svoje číslo pasu.
417
00:26:12,739 --> 00:26:16,076
Ušetrí to more...
Zapamätal som si ho? Nie.
418
00:26:16,159 --> 00:26:19,496
Je to to isté,
ako zapamätať si telefónne číslo? Áno.
419
00:26:19,580 --> 00:26:22,708
A pamätáme si ich,
odkedy sú smartfóny? Nie.
420
00:26:22,791 --> 00:26:24,293
Vyplním len to, čo viem.
421
00:26:24,376 --> 00:26:25,961
Volám sa McGregor...
422
00:26:29,673 --> 00:26:31,550
...z rodu McGregorových.
423
00:26:32,843 --> 00:26:34,219
Vlastným menom Ewan.
424
00:26:35,429 --> 00:26:38,182
Národnosť... americká.
425
00:26:40,559 --> 00:26:43,437
Práve som všetkých Škótov
vytočil do nepríčetna.
426
00:26:43,520 --> 00:26:45,564
„Škótsko mu nie je dosť dobré?"
427
00:26:46,481 --> 00:26:48,025
Odkiaľ si?
428
00:26:48,108 --> 00:26:49,818
- Brazília.
- Brazília? Ach.
429
00:26:50,611 --> 00:26:53,572
Spravil deväťtisíc kilometrov.
430
00:26:55,407 --> 00:26:56,283
To je veľa.
431
00:26:56,366 --> 00:26:57,367
JOSÉ
DOBRODRUH
432
00:26:57,451 --> 00:27:01,914
- To je veľa.
- Rok aj tri mesiace.
433
00:27:01,997 --> 00:27:03,874
- Rok a tri mesiace?
- Si.
434
00:27:03,957 --> 00:27:06,168
Toto vyrába a cestou to predáva.
435
00:27:07,377 --> 00:27:08,378
Platí?
436
00:27:10,464 --> 00:27:11,465
Je to milé.
437
00:27:11,548 --> 00:27:13,967
On ho vyrobil a ja som si ho dal dopredu.
438
00:27:25,312 --> 00:27:27,481
S ľútosťou opúšťame Argentínu,
439
00:27:27,564 --> 00:27:30,108
ale sme radi, že ideme ďalej.
440
00:27:31,485 --> 00:27:34,321
Ale aj smutní, lebo Argentína bola super.
441
00:27:34,404 --> 00:27:36,532
Prekrásne miesto na výlet.
442
00:27:36,615 --> 00:27:38,742
Milí a priateľskí ľudia,
443
00:27:38,825 --> 00:27:40,619
škoda, že odchádzame.
444
00:27:40,702 --> 00:27:44,581
Ale polovicu Južnej Ameriky
máme už za sebou,
445
00:27:44,665 --> 00:27:45,916
čo je perfektné.
446
00:27:46,458 --> 00:27:48,210
Pokračujeme cez púšť Atacama
447
00:27:48,293 --> 00:27:50,295
do San Pedro de Atacama,
448
00:27:50,379 --> 00:27:53,423
posledného mesta v Čile pred Bolíviou.
449
00:28:01,390 --> 00:28:05,561
Pôda tu má podobné zloženie
ako vzorky odobrané na Marse.
450
00:28:05,644 --> 00:28:08,814
NASA tu testuje nástroje na ďalšie misie,
451
00:28:08,897 --> 00:28:10,941
chápeš to? To je šupa.
452
00:28:31,712 --> 00:28:33,255
- Ako sa darí?
- Saturnino.
453
00:28:33,338 --> 00:28:35,215
- Ewan. teší ma, Saturnino.
- Hola.
454
00:28:35,299 --> 00:28:36,967
- Saturnino.
- Fajn meno.
455
00:28:37,551 --> 00:28:39,303
Povedz nám o soľných baniach,
456
00:28:39,386 --> 00:28:40,888
lebo o nich nič nevieme.
457
00:28:40,971 --> 00:28:44,933
Ťažba soli tu bola vždy náročná
458
00:28:45,017 --> 00:28:49,062
kvôli tvrdosti okolitej pôdy.
459
00:28:49,146 --> 00:28:51,857
Ak chceli vydolovať kryštalickú soľ,
460
00:28:51,940 --> 00:28:54,568
museli kopať niekoľko metrov hlboko.
461
00:28:54,651 --> 00:28:58,864
Kryštalickú a číru.
Lebo väčšinou nie je číra.
462
00:28:58,947 --> 00:29:03,327
Museli sa zavŕtať veľmi hlboko,
aby získali bloky kryštálov,
463
00:29:03,410 --> 00:29:06,455
aby získali aspoň trochu
použiteľnej kuchynskej soli.
464
00:29:08,749 --> 00:29:10,959
Aký príbeh má tento autobus?
465
00:29:11,251 --> 00:29:17,591
Tým autobusom zvážali
robotníkov a baníkov do soľnej bane...
466
00:29:17,674 --> 00:29:19,593
- Chápem.
- ...a bývali v ňom.
467
00:29:19,676 --> 00:29:22,137
Takže ich priniesli a spávali v autobuse?
468
00:29:22,221 --> 00:29:23,847
- Áno.
- Nie preto, že sa pokazil,
469
00:29:23,931 --> 00:29:25,682
ale opúšťali ho len keď robili...
470
00:29:25,766 --> 00:29:26,892
Áno. Potom sa vrátili.
471
00:29:26,975 --> 00:29:28,560
Potom slúžil ako úkryt.
472
00:29:28,644 --> 00:29:31,313
- Áno.
- Teraz je tu navždy,
473
00:29:31,396 --> 00:29:34,441
a stále viac sa rozpadáva, však?
474
00:29:34,525 --> 00:29:36,360
Šiel by som ním na výlet.
475
00:29:36,443 --> 00:29:39,238
Je tu úžasne.
Mohol by som nájsť starý autobus.
476
00:29:40,072 --> 00:29:43,784
Rád by som ho našiel.
Len nechápem, ako sa sem dostal.
477
00:29:43,867 --> 00:29:46,411
- Predstav si, že s ním vyjdeš až sem.
- Nuž...
478
00:29:46,495 --> 00:29:48,664
Úplná normálka... Čo je na tom.
479
00:29:48,747 --> 00:29:51,875
Vidíš, čo sa stalo.
Prišiel sem a pokazil sa.
480
00:29:51,959 --> 00:29:54,378
Určite naň musíme nalepiť nálepku.
481
00:30:00,175 --> 00:30:02,135
Nakresli tam vtáka s guľami...
482
00:30:02,219 --> 00:30:03,846
- Fajn.
- ...lebo tu nie je.
483
00:30:03,929 --> 00:30:09,268
Na každom výlete vidíš nejaké kresby
a všade vidíš...
484
00:30:09,351 --> 00:30:10,686
Ale najčastejšie vidíš...
485
00:30:10,769 --> 00:30:13,021
Vždy je tam vták s guľami, nie? Vždy.
486
00:30:13,105 --> 00:30:15,482
Tu nebol žiadny, museli sme ho nakresliť.
487
00:30:21,989 --> 00:30:26,201
Páni. Pozri, je všade. Pozeraj, vidíš?
488
00:30:30,080 --> 00:30:32,541
- Áno. Silná chuť.
- Ktovie, koľkí...
489
00:30:32,624 --> 00:30:34,168
- Sa na to...
- Presne.
490
00:30:34,251 --> 00:30:35,460
Prestaň!
491
00:30:35,919 --> 00:30:37,588
Páni, aha. Samá soľ.
492
00:30:37,671 --> 00:30:39,715
To je nádhera. Pozri tie vypukliny.
493
00:30:42,551 --> 00:30:45,220
A je to. Nechcem toho veľa.
494
00:30:45,304 --> 00:30:48,056
- To je viac než dosť.
- Človeče.
495
00:30:48,140 --> 00:30:49,474
- Vieš, ako to chutí?
- Ako?
496
00:30:49,558 --> 00:30:50,726
- Ako soľ.
- Nie!
497
00:30:50,809 --> 00:30:52,895
- Fakt. Je to slané.
- Bože!
498
00:30:52,978 --> 00:30:54,605
Tu ju máme. Kvapka soli.
499
00:30:55,272 --> 00:30:58,358
Pomeliem si ju
a ráno si ňou posolím vajíčka.
500
00:31:00,527 --> 00:31:03,655
Jedna z najkrajších vecí
na týchto výletoch
501
00:31:03,739 --> 00:31:06,909
je byť na týchto
rozľahlých priestranstvách, chápeš.
502
00:31:07,993 --> 00:31:11,121
V modernom živote sa ti to často nestáva.
503
00:31:11,205 --> 00:31:13,999
A včera si povedal,
že je to akýsi druh pokory.
504
00:31:14,082 --> 00:31:16,627
A máš pravdu. Spojí ťa to...
505
00:31:16,710 --> 00:31:18,795
- Presne.
- ...akosi s prírodou.
506
00:31:18,879 --> 00:31:22,799
A ty si uvedomíš jej krásu a rozsiahlosť.
507
00:31:53,539 --> 00:31:54,748
Toto je strašidelné.
508
00:31:56,542 --> 00:31:59,628
Tie fúzy máš...
Hej, máš ich trochu dlhšie.
509
00:32:00,629 --> 00:32:02,381
Toto sa mi páči najviac.
510
00:32:06,260 --> 00:32:08,470
Už to chce len bolívijské píšťalky.
511
00:32:08,554 --> 00:32:11,223
- Je to také nepálske, že?
- To je pekné. Áno.
512
00:32:14,768 --> 00:32:16,311
- Gracias.
- Gracias.
513
00:32:16,395 --> 00:32:17,396
- Gracias.
- Gracias.
514
00:32:17,479 --> 00:32:18,772
Nebaliť. Dám si ju.
515
00:32:18,856 --> 00:32:20,357
- Páči sa jej to.
- Áno.
516
00:32:20,440 --> 00:32:21,859
- Páči sa jej.
- Poviem ti, cítim, že...
517
00:32:22,651 --> 00:32:25,362
Len sa tu tak vmiešavam medzi obyvateľov.
518
00:32:27,823 --> 00:32:29,533
- Hola.
- Hola.
519
00:32:32,077 --> 00:32:35,539
Zdalo sa mi,
že sa z tej čiapky išla pocikať, že?
520
00:32:38,876 --> 00:32:40,419
Mnohí čiapky neznášajú.
521
00:32:47,885 --> 00:32:52,472
Ewan si povedal,
že vyparádime Claudiovu motorku,
522
00:32:52,556 --> 00:32:54,600
a našiel toto.
523
00:32:55,100 --> 00:32:56,435
Dáme mu ich tam.
524
00:32:57,019 --> 00:32:59,605
Nájdeme tomu...
Dáme mu to na svetlo.
525
00:32:59,688 --> 00:33:01,982
Sem? Pôjde to takto?
526
00:33:02,399 --> 00:33:04,026
- Možno len...
- Priviažem to.
527
00:33:04,109 --> 00:33:05,652
Priviaž. To je fakt dobré.
528
00:33:06,445 --> 00:33:08,697
- Máš klieštiky?
- Áno.
529
00:33:08,780 --> 00:33:11,408
Super. Na nové vidlice.
530
00:33:13,160 --> 00:33:14,244
Je to fajn.
531
00:33:14,328 --> 00:33:16,121
- Super.
- Trochu farbičiek.
532
00:33:17,122 --> 00:33:20,209
Bude to...
Bude sranda ísť za ním.
533
00:33:23,045 --> 00:33:26,590
S týmto ma na colnici pustia hneď.
534
00:33:28,342 --> 00:33:29,551
To musí zabrať.
535
00:33:31,136 --> 00:33:34,431
Och, Bože, ide sa.
Hneď sme v Bolívii.
536
00:33:35,807 --> 00:33:38,769
Som naobliekaný.
Mám na sebe priveľa vrstiev.
537
00:33:38,852 --> 00:33:42,022
Myslel som si, že bude chladno.
538
00:33:42,606 --> 00:33:46,360
Veď uvidíme, na otvorenej ceste
možno bude. Ja neviem.
539
00:33:46,443 --> 00:33:51,532
Ale momentálne mám celé... prepotené.
540
00:33:55,953 --> 00:33:59,581
Tam je, tam. Pred nami je tá sopka.
541
00:34:00,541 --> 00:34:03,168
Pozdĺž cesty bude sedem sopiek.
542
00:34:03,252 --> 00:34:08,465
Vyjdeme tam, obídeme tú sopku,
a za ňou je už Bolívia.
543
00:34:10,842 --> 00:34:14,972
Som nadšený, neviem sa dočkať.
Som naozaj nadšený.
544
00:34:15,054 --> 00:34:17,431
- Haló?
- Hovor, Charley.
545
00:34:17,516 --> 00:34:20,018
Haló! Zabudol som to zapnúť.
546
00:34:20,101 --> 00:34:22,228
Doma som ľuďom rozprával,
547
00:34:22,312 --> 00:34:26,275
aký som nadšený,
že do Bolívie pôjdem okolo sopky!
548
00:34:30,152 --> 00:34:32,531
Hej, no škoda,
že opúšťame Argentínu a Čile.
549
00:34:32,614 --> 00:34:34,324
Sú to nádherné krajiny.
550
00:34:34,408 --> 00:34:37,828
Aj keď ležia jedna vedľa druhej,
sú úplne odlišné.
551
00:34:37,911 --> 00:34:39,955
Boli neuveriteľné.
552
00:34:40,706 --> 00:34:42,206
Toto sú čilské hranice.
553
00:34:56,722 --> 00:34:58,390
- Máš sa?
- Ako sa darí?
554
00:34:58,473 --> 00:35:00,434
Fajn. Výšky ti očividne nevadia.
555
00:35:00,517 --> 00:35:01,351
HIDAYA
MIESTNA PRODUCENTKA
556
00:35:01,435 --> 00:35:03,562
- Prečo? To je najvyššie miesto?
- Skoro.
557
00:35:03,645 --> 00:35:06,565
Sme vo výške 4 700 metrov nad morom.
558
00:35:06,648 --> 00:35:08,650
- Toto je 4 700 metrov?
- Áno.
559
00:35:08,734 --> 00:35:11,111
Jedno z našich najvyšších miest, áno.
560
00:35:12,946 --> 00:35:14,573
- Máš sa fajn?
- Áno, prečo?
561
00:35:14,656 --> 00:35:16,200
- Lebo sme v najvyššom bode.
- Tu?
562
00:35:16,283 --> 00:35:18,452
- Jeden z najvyšších.
- 4 700 metorv.
563
00:35:18,535 --> 00:35:21,914
Toto je 4 700 metrov?
Myslel som si, že len 2 200.
564
00:35:21,997 --> 00:35:23,832
To je San Pedro de Atacama.
565
00:35:24,875 --> 00:35:26,293
Tak už sa cítim blbo.
566
00:35:29,671 --> 00:35:31,757
Och, Bože! Doktora!
567
00:35:32,758 --> 00:35:33,592
Moment.
568
00:35:33,675 --> 00:35:35,427
- Dýchaj!
- Len z úst do úst.
569
00:35:35,511 --> 00:35:37,387
Nie s Davom! Som v poriadku.
570
00:35:37,888 --> 00:35:39,014
Nič mi nie je.
571
00:35:41,183 --> 00:35:43,185
- Bože.
- Ako sa má tvoj...
572
00:35:43,268 --> 00:35:46,146
Videl som, ako sa Dave blíži
s vyplazeným jazykom.
573
00:35:46,230 --> 00:35:47,397
Už ti je lepšie?
574
00:35:47,481 --> 00:35:50,484
Problém je,
že sa nám vždy pomiešajú doklady,
575
00:35:50,567 --> 00:35:52,861
lebo si ich odkladáme na jedno miesto.
576
00:35:52,945 --> 00:35:55,531
Takže papierovačky som zveril Charleymu.
577
00:35:55,614 --> 00:35:57,574
Dajte Maxovi zbohom. Aj ja idem.
578
00:35:57,658 --> 00:35:59,493
Och, nie, Max! To je vtip ako...
579
00:36:00,494 --> 00:36:02,079
Ja nechcem povedať zbohom.
580
00:36:02,162 --> 00:36:04,498
Zbohom nie, poviem mu au revoir.
581
00:36:05,582 --> 00:36:07,042
Nie, ani to nezvládnem.
582
00:36:08,293 --> 00:36:09,127
Ľudia...
583
00:36:10,170 --> 00:36:12,881
Neviem. Vážne mi puká srdce,
584
00:36:12,965 --> 00:36:15,342
je to akoby sme spolu boli rok, chápete.
585
00:36:16,426 --> 00:36:18,720
S rodinou sa lúči ťažko, chlape.
586
00:36:18,804 --> 00:36:19,721
To hej, kamoš.
587
00:36:19,805 --> 00:36:22,724
Som rád, že som vás spoznal. Veľmi. Áno.
588
00:36:22,808 --> 00:36:25,602
Si borec, kamoš. Dávaj si pozor. Si borec.
589
00:36:25,686 --> 00:36:26,812
To by sme mali.
590
00:36:26,895 --> 00:36:31,400
Päť týždňov v Argentíne a Čile.
To je dlhá doba.
591
00:36:32,067 --> 00:36:35,028
- Bolo to super. Do skorého videnia.
- Majte sa.
592
00:36:35,112 --> 00:36:36,905
- Opatrne, Max.
- Prepáč, Ewan.
593
00:36:41,493 --> 00:36:45,205
Fajn. Opustili sme...
Čile sme oficiálne opustili.
594
00:36:45,289 --> 00:36:47,457
Teraz sme v krajine nikoho.
595
00:36:48,417 --> 00:36:51,420
Blížime sa k bolívijskej pasovej kontrole.
596
00:36:55,174 --> 00:36:58,302
Najbližšie dni budú podľa mňa
trochu drsné.
597
00:37:01,388 --> 00:37:04,725
Páči sa mi tá ich zástava.
Bolívijská zástava je super.
598
00:37:04,808 --> 00:37:06,435
- Nádherná zástava.
- Áno.
599
00:37:07,477 --> 00:37:10,105
ČILE/BOLÍVIA
HRANIČNÝ PRECHOD
600
00:37:11,231 --> 00:37:14,234
Aha, sušené mäso.
Na šnúre na prádlo.
601
00:37:14,318 --> 00:37:16,570
Úplne čerstvé. Úžasné.
602
00:37:18,739 --> 00:37:20,157
- Doklady?
- Si.
603
00:37:20,240 --> 00:37:23,076
Kópia vášho pasu?
604
00:37:23,160 --> 00:37:26,997
Načo? Je to Brit.
605
00:37:27,080 --> 00:37:28,916
Nie, Američan.
606
00:37:29,333 --> 00:37:31,418
Chce kópiu pasu?
607
00:37:31,502 --> 00:37:34,254
- Máš tu britský pas?
- Áno.
608
00:37:34,463 --> 00:37:35,839
Tak mu daj ten.
609
00:37:35,923 --> 00:37:38,717
- Prečo?
- Američania potrebujú víza.
610
00:37:40,719 --> 00:37:42,095
- Dobre.
- Má dva pasy.
611
00:37:42,179 --> 00:37:44,806
Nevadí, že z Čile som vyšiel na tento pas?
612
00:37:44,890 --> 00:37:46,350
Nie, nevadí. Že?
613
00:37:47,434 --> 00:37:50,687
Čilská pečiatka je v tomto pase.
614
00:37:50,771 --> 00:37:53,190
Ale môže vojsť s týmto, že?
615
00:37:53,273 --> 00:37:54,274
Nie.
616
00:37:54,650 --> 00:37:56,777
Víza nemáme vybavené.
617
00:37:56,860 --> 00:37:57,861
Tak nemôže...
618
00:37:57,945 --> 00:37:59,613
- Môže.
- Nie.
619
00:38:03,075 --> 00:38:04,076
Zaujímavé.
620
00:38:04,159 --> 00:38:07,079
Vstúpil som s americkým pasom
a potrebujem víza
621
00:38:07,162 --> 00:38:09,748
Môžeme hovoriť s colníkom?
622
00:38:09,831 --> 00:38:11,625
Bez kamery. Tu nesmiete natáčať.
623
00:38:11,708 --> 00:38:13,210
Môžete to vypnúť?
624
00:38:13,710 --> 00:38:16,588
Môžu ho zatknúť.
Tam vzadu som videl väznicu.
625
00:38:16,672 --> 00:38:18,674
Prešli sme už toľko hraníc, viete,
626
00:38:18,757 --> 00:38:22,427
Long Way Round, Long Way Down
a teraz Long Way Up.
627
00:38:22,511 --> 00:38:27,099
Ale na hraniciach nikdy neviete,
čo vás čaká.
628
00:38:27,182 --> 00:38:29,434
Sem si vošiel na americký pas, že?
629
00:38:29,518 --> 00:38:31,895
Americký používam celú cestu.
630
00:38:31,979 --> 00:38:34,481
A keď do pasu dostaneš vstupnú pečiatku,
631
00:38:34,565 --> 00:38:36,275
musíš doň dostať aj výstupnú.
632
00:38:36,358 --> 00:38:38,610
Inak nebudú chápať, ako si vošiel.
633
00:38:38,694 --> 00:38:41,154
Takže tak som to aj robil.
634
00:38:41,238 --> 00:38:46,952
Ale s americkým pasom
potrebuješ v Bolívii víza.
635
00:38:47,035 --> 00:38:49,413
Na vstup do Bolívie nemám víza.
636
00:38:49,496 --> 00:38:51,999
Hej, od Ewana McGregora
potrebujem 160 dolárov.
637
00:38:52,082 --> 00:38:54,042
Ewan, prosím.
638
00:38:54,126 --> 00:38:57,421
Už som počul. 160 dolárov, Ewan McGregor.
639
00:38:59,339 --> 00:39:00,757
Neviem. Máme ísť.
640
00:39:00,841 --> 00:39:02,092
- Áno.
- Je to vybavené.
641
00:39:02,176 --> 00:39:04,970
Kúpili sme americké víza
a som v Bolívii legálne.
642
00:39:05,846 --> 00:39:09,683
PÚŠŤ SILOLI
BOLÍVIA
643
00:39:13,353 --> 00:39:16,064
Bolivia, už sme tu.
644
00:39:18,066 --> 00:39:20,903
To nádherné jazero a tie plameniaky!
645
00:39:22,321 --> 00:39:24,781
Bože! To je nádhera.
646
00:39:26,200 --> 00:39:28,452
Úžasné. Tie farby.
647
00:39:29,286 --> 00:39:31,788
Tá červená a tá zelená.
648
00:39:31,872 --> 00:39:33,749
A tam zas žltá a oranžová.
649
00:39:36,210 --> 00:39:37,544
Čo je to?
650
00:39:39,046 --> 00:39:41,632
Prichádza Omar Sharif na ťave?
651
00:39:42,299 --> 00:39:43,842
Alebo len cestné značenie?
652
00:39:45,344 --> 00:39:46,762
Ach, Bože!
653
00:39:55,062 --> 00:39:58,524
To bolo totálne...
Práve sa tu prehnalo peklo.
654
00:40:00,400 --> 00:40:01,401
Si v poriadku?
655
00:40:01,485 --> 00:40:04,154
Normálne mi to opieskovalo nos, človeče.
656
00:40:06,740 --> 00:40:07,741
Pozri na to.
657
00:40:15,958 --> 00:40:18,335
Smerujeme do púšte Siloli
658
00:40:18,418 --> 00:40:20,879
uprostred sopečnej krajiny.
659
00:40:20,963 --> 00:40:23,799
Ale nie sú tu cesty. Len tieto prašné.
660
00:40:23,882 --> 00:40:25,801
Toto bude drsná jazda. Myslím si.
661
00:40:30,138 --> 00:40:33,433
Páni. Táto cesta je riadna hrkálka.
662
00:40:33,517 --> 00:40:36,895
Je samý hrboľ a jemný piesok a...
663
00:40:37,646 --> 00:40:39,106
Je to drina.
664
00:40:41,108 --> 00:40:43,110
Drží ma to v koľaji.
665
00:40:43,193 --> 00:40:47,281
Zbadáte hladký úsek,
chcete sa naň dostať, ale...
666
00:40:48,282 --> 00:40:50,742
uviaznete za týmito haldami štrku a...
667
00:40:51,243 --> 00:40:53,328
Bojím sa, že keď cez ne pôjdem,
viete...
668
00:40:54,580 --> 00:40:56,290
mohlo by ma to zhodiť.
669
00:40:58,250 --> 00:41:02,546
Je to naozaj zvlnené.
A tie vlny sú fakt zlé.
670
00:41:05,674 --> 00:41:07,467
Ukazuje mi to 140 kilometrov
671
00:41:08,552 --> 00:41:10,470
po miesto dnešného nocľahu.
672
00:41:16,143 --> 00:41:17,227
No páni.
673
00:41:18,604 --> 00:41:19,980
Je to tu príšerné.
674
00:41:20,439 --> 00:41:21,815
Ach, Bože!
675
00:41:22,733 --> 00:41:25,402
Príšerné. Príšerné.
676
00:41:25,485 --> 00:41:28,280
Treba vyhľadávať tie hladké úseky,
677
00:41:28,363 --> 00:41:30,490
lebo sa tu naozaj dolámete.
678
00:41:31,617 --> 00:41:35,245
Ach, Bože.
Ruka na rukoväti ma už tak bolí.
679
00:41:39,833 --> 00:41:42,002
Toto je zlé. Toto je zlé.
680
00:41:45,964 --> 00:41:49,676
Ach, Bože.Tie cesty by mohli byť trochu...
681
00:41:49,760 --> 00:41:51,386
Ou! Padám!
682
00:41:52,262 --> 00:41:54,223
Si v poriadku?
683
00:41:55,641 --> 00:41:56,808
Fajn, nič sa nedeje.
684
00:41:59,603 --> 00:42:02,397
Mal som šťastie.
Začal som preliezať mäkký závej.
685
00:42:02,481 --> 00:42:04,608
Takže ma to zhodilo do mäkkého...
686
00:42:04,691 --> 00:42:07,736
- Ak si sa nezranil...
- Nie. Som úplne v poriadku.
687
00:42:07,819 --> 00:42:10,197
Áno, strašne sa bojím, že spadnem.
688
00:42:10,280 --> 00:42:12,199
- Si v poriadku?
- Áno. Ja len...
689
00:42:12,282 --> 00:42:14,493
Hej, som si istý. Myslím na to.
690
00:42:14,576 --> 00:42:16,620
Vieš, nechcem ti to pripomínať, lebo...
691
00:42:16,703 --> 00:42:19,373
Nechcem ti to pripomínať,
ale myslím na to často.
692
00:42:19,456 --> 00:42:20,582
Je to fakt nebezpečné.
693
00:42:21,124 --> 00:42:24,419
Podľa mňa si si až príliš trúfal,
dúfam, že sa neurazíš.
694
00:42:34,179 --> 00:42:37,182
Je to ťažšie, ako sme čakali,
ale dáme to.
695
00:42:39,142 --> 00:42:42,521
- Si v poriadku?
- Hej, brodím sa tým.
696
00:42:45,190 --> 00:42:46,692
Zastaneme tu?
697
00:42:49,695 --> 00:42:54,449
Som vydesený,
keď sa mi celý predok trasie v piesku.
698
00:42:54,533 --> 00:42:57,911
Bojím sa, že sa zraním.
699
00:42:57,995 --> 00:43:00,664
A idem za Charleym,
ktorý mal dolámané nohy,
700
00:43:00,747 --> 00:43:04,251
a keď vidím, ako mu hádže predok,
bojím sa oňho.
701
00:43:07,462 --> 00:43:11,091
Bojím sa, chápete?
Nechcem, aby sa niekto zranil.
702
00:43:11,175 --> 00:43:13,927
Nechcem, aby sme si ublížili.
Takže takýto bol...
703
00:43:14,720 --> 00:43:16,430
ten dnešný výlet.
704
00:43:16,513 --> 00:43:19,474
Myslím si, že s týmto sme naozaj nerátali.
705
00:43:19,558 --> 00:43:22,060
A bolo to ťažké. A nasmiali sme sa.
706
00:43:22,144 --> 00:43:23,770
- Veď sme...
- Nasmiali sme sa.
707
00:43:23,854 --> 00:43:25,522
Motivovali sme sa navzájom.
708
00:43:25,606 --> 00:43:28,233
Zachovali sme sa úžasne, keď sme sa...
709
00:43:28,317 --> 00:43:31,820
Občas sa najlepšie nasmejeme
v tých najťažších chvíľach.
710
00:43:35,157 --> 00:43:36,783
- Poďme tam.
- Poďme k nim.
711
00:43:36,867 --> 00:43:38,619
Spýtame sa, odkiaľ sú.
712
00:43:38,702 --> 00:43:41,663
Sú z Nemecka a Rakúska
a hovoria po anglicky.
713
00:43:43,749 --> 00:43:47,544
Ježiši, zápach ešte zatiaľ prenášať
našťastie nedokážu.
714
00:43:52,716 --> 00:43:53,717
Ach, Bože!
715
00:43:53,800 --> 00:43:57,804
- Hej, viem, jasné?
- Ach, Bože! To je paráda!
716
00:43:57,888 --> 00:44:00,098
- Ste cyklisti?
- Áno.
717
00:44:00,182 --> 00:44:02,601
- Cyklisti.
- Teda, fantastické.
718
00:44:02,684 --> 00:44:03,894
Kedy ste vyrážali?
719
00:44:05,145 --> 00:44:06,688
- Každý inak.
- Rôzne.
720
00:44:06,772 --> 00:44:07,981
- Ja idem z Aljašky.
- Všetci sme...
721
00:44:08,065 --> 00:44:10,150
- Jasné.
- Pred 7 mesiacmi.
722
00:44:10,234 --> 00:44:11,777
- Pred 7?
- Sedemnástimi.
723
00:44:11,860 --> 00:44:13,820
- To je slušné, človeče.
- Páni.
724
00:44:13,904 --> 00:44:15,113
A vy?
725
00:44:15,197 --> 00:44:17,866
Idem z Cartagena v Kolumbii už 7 mesiacov.
726
00:44:17,950 --> 00:44:20,827
- Zo Santa Cruz, 4 týždne.
- Štyri týždne.
727
00:44:20,911 --> 00:44:22,496
- Na bicykli je to drina.
- Áno.
728
00:44:22,579 --> 00:44:24,498
- Je to ťažké.
- Je to zvlnené?
729
00:44:24,581 --> 00:44:26,708
- Hej, miestami.
- A piesčité.
730
00:44:26,792 --> 00:44:29,837
- Piesok a hrbolce, áno.
- Piesok a strminy.
731
00:44:29,920 --> 00:44:31,421
Aj výška je problém.
732
00:44:31,505 --> 00:44:34,508
- Je tu len polovica kyslíka.
- Hej.
733
00:44:34,591 --> 00:44:38,178
Posledný mesiac som strávil
vo výške asi 4 000 metrov.
734
00:44:38,262 --> 00:44:40,430
Vysočiny v Bolívii a Peru sú super.
735
00:44:40,514 --> 00:44:43,225
Juh je tiež relatívne vysoko.
Takže som...
736
00:44:43,308 --> 00:44:46,061
Ale budeš ako Arnold Schwarzenegger.
737
00:44:47,271 --> 00:44:51,066
Budeš šliapať a zistíš:
„Bože! Veď idem stále rýchlejšie."
738
00:44:51,149 --> 00:44:52,317
Ukážte mi ruky.
739
00:44:52,776 --> 00:44:53,777
Ukážeš mi ruky?
740
00:44:53,861 --> 00:44:55,654
- Áno.
- Koľko ste tu?
741
00:44:56,947 --> 00:44:58,490
- Hodinu.
- Iba 45 minút.
742
00:44:58,574 --> 00:45:00,784
- Ach, vážne?
- Asi hodinu, zdá sa mi.
743
00:45:03,537 --> 00:45:06,748
Musíme vyraziť, lebo tu sa rýchlo stmieva.
744
00:45:11,295 --> 00:45:15,257
Aký máme plán? Čo budeme robiť?
Máme na výber medzi zlým a horším.
745
00:45:17,718 --> 00:45:20,929
- Hej, to sedí.
- Sme... Je päť minút po piatej.
746
00:45:21,013 --> 00:45:22,723
Po nocľah je to hodina a pol...
747
00:45:22,806 --> 00:45:25,434
- Áno. Dobre.
- ...po Červenú lagúnu.
748
00:45:25,517 --> 00:45:26,351
MAXIM
MIESTNY PRODUCENT
749
00:45:26,435 --> 00:45:29,980
A ďalšia hodina,
kým sa dostaneme k hotelu.
750
00:45:30,063 --> 00:45:34,401
Hovoria, že cesta by tu mala byť
vraj už trochu lepšia. Nie?
751
00:45:34,484 --> 00:45:36,653
- Už po nej išli?
752
00:45:36,737 --> 00:45:38,739
- Nie.
- Tak nevedia. To je postreh.
753
00:45:38,822 --> 00:45:40,240
Nevedia, o čom hovoria.
754
00:45:40,324 --> 00:45:41,992
Hej. Nemajú ani poňatia.
755
00:45:42,075 --> 00:45:45,746
Vchádzame do nesmierne pustej oblasti
756
00:45:45,829 --> 00:45:48,832
a nehostinného prostredia,
jedného z najhorších.
757
00:45:49,708 --> 00:45:51,668
A keď vravím pustá, myslím to vážne.
758
00:45:51,752 --> 00:45:53,921
Tam naozaj nežije vôbec nikto.
759
00:45:54,421 --> 00:45:57,883
Budeme v situácii,
kde by bola evakuácia veľmi náročná.
760
00:46:02,804 --> 00:46:04,598
Páni. Pozri na to.
761
00:46:08,685 --> 00:46:11,772
Momentálne je to len o vytrvalosti.
O prežití.
762
00:46:16,944 --> 00:46:19,571
Ale my sme odhodlaní a dokážeme to.
763
00:46:21,740 --> 00:46:25,160
Dorazíme tam určite až za tmy.
764
00:46:25,244 --> 00:46:28,080
Toto zvládnuť v tme bude nebezpečné.
A zároveň...
765
00:46:29,331 --> 00:46:30,999
bude veľmi chladno.
766
00:46:31,542 --> 00:46:35,295
Teploty klesajú okamžite so západom slnka.
767
00:46:35,838 --> 00:46:37,256
Ach, Bože. Ale...
768
00:46:38,382 --> 00:46:39,883
som vzrušený.
769
00:46:43,554 --> 00:46:46,598
Ak mám dôjsť do cieľa, musím sa prezliecť.
770
00:46:46,682 --> 00:46:48,016
Mám mokré ponožky.
771
00:46:48,100 --> 00:46:51,687
Nie, to nezvládneme.
Pochybujem, že tam dôjdeme.
772
00:46:51,770 --> 00:46:53,564
Nuž, ak niet... kde prespať...
773
00:46:53,647 --> 00:46:54,481
Áno. Áno.
774
00:46:54,565 --> 00:46:55,440
...tak budeme musieť.
775
00:46:55,524 --> 00:46:57,442
Len sa musím prezliecť.
776
00:46:57,526 --> 00:47:00,112
Už si necítim prsty.
777
00:47:02,322 --> 00:47:04,157
Ideme k Červenej lagúne.
778
00:47:04,241 --> 00:47:07,786
To nie je náš hotel. Ja netuším, čo to je.
779
00:47:07,870 --> 00:47:12,124
Je to murovaný hotel?
Alebo len nejaká chatrč.
780
00:47:12,708 --> 00:47:16,044
Vraj sú to len chatrče bez kúrenia.
781
00:47:16,128 --> 00:47:19,673
Potrebujete tam vlastné deky. Tak je to.
782
00:47:20,465 --> 00:47:21,842
Ale naozaj netuším.
783
00:47:23,552 --> 00:47:25,721
Nevieme, či sa tam dá nabíjať,
784
00:47:25,804 --> 00:47:27,681
všetky Riviany sú vybité.
785
00:47:28,807 --> 00:47:30,517
Vľavo vidím svetlo.
786
00:47:31,560 --> 00:47:33,937
A kde je svetlo, tam je aj elektrika.
787
00:47:35,272 --> 00:47:39,109
Kde je elektrika, tam sa aj kúri.
788
00:47:41,195 --> 00:47:46,408
A kde sa kúri, tam je aj jedlo.
789
00:47:56,502 --> 00:47:59,129
- Ostaneme tu. Áno
- Ostaneme.
790
00:47:59,213 --> 00:48:00,881
Ale musíme nabiť autá, jasné?
791
00:48:01,548 --> 00:48:03,383
Poďme radšej až po hotel.
792
00:48:03,467 --> 00:48:06,595
Lebo v noci musíme nabíjať.
793
00:48:06,678 --> 00:48:09,598
Inak sme zajtra skončili.
Nedostaneme sa nikam.
794
00:48:10,432 --> 00:48:12,309
Ak pôjdeme za vami a ostatní ostanú...
795
00:48:12,392 --> 00:48:14,394
Áno, len dve SUV-čka.
796
00:48:14,478 --> 00:48:17,314
Riviany dáme v hoteli do rána nabíjať.
797
00:48:17,397 --> 00:48:18,232
Áno, áno.
798
00:48:20,150 --> 00:48:21,151
Hola.
799
00:48:26,156 --> 00:48:28,116
Bože, som rád, že som tu.
800
00:48:29,284 --> 00:48:32,871
Len sa... Mám len taký...
801
00:48:34,331 --> 00:48:35,374
pocit, že...
802
00:48:36,416 --> 00:48:38,377
keď je tma, zima a ty si...
803
00:48:39,962 --> 00:48:42,339
chceš sa len vyspať, chápeš.
804
00:48:42,422 --> 00:48:45,425
Ako staroveký vandrák. Ako nejaký...
805
00:48:45,509 --> 00:48:47,928
Spoznávaš starobylý spôsob života.
806
00:48:48,011 --> 00:48:51,348
Cítiš, že potrebuješ
len niekde prespať cez noc,
807
00:48:51,431 --> 00:48:53,809
skryť sa pred vetrom a chladom.
808
00:48:54,351 --> 00:48:55,352
A...
809
00:48:56,103 --> 00:48:58,313
Toto je vynikajúce. Absolútne.
810
00:49:01,316 --> 00:49:04,736
My musíme pokračovať,
lebo ak tie naše masívne batérie
811
00:49:04,820 --> 00:49:07,531
nenabijeme, tak uviazneme na najbližších
812
00:49:07,614 --> 00:49:09,366
- dvadsaťštyri hodín.
- Fajn.
813
00:49:09,449 --> 00:49:11,493
Nie je to koniec sveta, zvládneme to.
814
00:49:11,577 --> 00:49:12,911
Máme v úmysle...
815
00:49:12,995 --> 00:49:16,206
Neviem, či sa tam dostaneme...
ale pokúsime sa.
816
00:49:19,793 --> 00:49:22,588
Dva Riviany a Sprinter
idú za Land Cruiserom.
817
00:49:22,796 --> 00:49:26,508
Po hotel je to asi hodina jazdy.
818
00:49:30,053 --> 00:49:34,224
Divné. Vždy hovoríme o tom,
že v noci jazdiť nesmieme.
819
00:49:34,683 --> 00:49:35,976
A z ničoho nič...
820
00:49:38,145 --> 00:49:39,229
jazdíme v noci.
821
00:49:42,065 --> 00:49:44,359
Ostalo mi 25 %.
822
00:49:44,443 --> 00:49:48,488
Ale Dave má už len nejakých 7 alebo 8 %.
823
00:49:49,406 --> 00:49:53,452
Ale kvôli tej zime vonku
mu to rýchlo klesá.
824
00:49:55,204 --> 00:49:58,874
Takže to, či to dá,
je jedna veľká lotéria.
825
00:49:59,541 --> 00:50:03,504
Tie vyjazdené koľaje vás nesú kam chcú,
nevyrovnáte to.
826
00:50:03,587 --> 00:50:05,380
Zoberú vás kam len chcete...
827
00:50:05,464 --> 00:50:08,509
kedykoľvek, a hneď vedľa je útes.
828
00:50:09,176 --> 00:50:12,679
Ak to bude padať takto rýchlo,
nedôjdeme tam.
829
00:50:13,722 --> 00:50:15,390
Ale asi držíme...
830
00:50:17,059 --> 00:50:18,435
Pôjdeme ďalej.
831
00:50:19,478 --> 00:50:20,979
Ježiši, pružina.
832
00:50:22,940 --> 00:50:24,816
Požuješ to vŕzganie?
833
00:50:24,900 --> 00:50:27,653
To je koleso o podbeh a je tu tma...
Sleduj to!
834
00:51:27,921 --> 00:51:29,923
Preklad titulkov: Ladislav Jakab