1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Čaká nás 21-tisíc kilometrov a 13 krajín. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Z Ushuaie striedavo cez Argentínu a Čile až do púšte Atacama. 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 Potom smer La Paz, preplávame jazero Titicaca, 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 popri Andách prejdeme až po Kolumbiu a cez Panamu, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 Strednú Ameriku a Mexiko dorazíme o 100 dní neskôr až do Los Angeles. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REŽISÉR A PRODUCENT 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Chlapcov vybavíme kamerami. 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 Kamery s mikrofónmi budú mať aj na helmách, 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 aby mohli natáčať za jazdy. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 To je cesta? Och, Bože! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REŽISÉR A PRODUCENT 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 Na 3. motorke 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 pôjde kameraman Claudio. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Russ, kameraman Jimmy a ja ich budeme sprevádzať 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 na elektrických pickupoch 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 spolu s Anthonym a Taylorom, ktorý zabezpečí logistiku. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Budeme ich natáčať z áut 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 a stretneme sa na hraniciach, 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 ale inak pôjdu motorky sólo. 20 00:01:36,763 --> 00:01:40,726 ÚDOLIE CALCHAQUI ARGENTÍNA 21 00:01:41,894 --> 00:01:44,730 15 600 KILOMETROV DO LOS ANGELES 22 00:01:54,031 --> 00:01:56,575 Je to naozaj úchvatná scenéria. 23 00:01:56,658 --> 00:01:59,828 To sa nedá ani popísať. Kaktusy sú úplne všade. 24 00:01:59,912 --> 00:02:06,627 Armáda hliadkujúcich kaktusov držiaca stráž pozdĺž tejto obrovskej rokliny. 25 00:02:08,419 --> 00:02:12,341 Toto proste milujem. Tento pohľad na matku prírodu. 26 00:02:12,799 --> 00:02:15,844 Keď sa mi krajina za jazdy premieňa pred očami. 27 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 Naozaj ma to vie veľmi dojať a... 28 00:02:21,141 --> 00:02:25,562 toto mám na mysli pod pojmom byť bližšie k svetu, k zemi. 29 00:02:25,646 --> 00:02:29,399 Tento pocit, keď môžem oceniť jej nádheru, keď ňou prechádzam. 30 00:02:32,986 --> 00:02:35,280 Dnes to človeka nabíja energiou. 31 00:02:36,865 --> 00:02:39,618 Bože, toto údolie je šialene úžasné. Uch! 32 00:02:43,288 --> 00:02:47,167 Prechádzame údolím Calchaquí na ceste k poslednému prechodu Čile. 33 00:02:47,251 --> 00:02:50,087 Bude to naša prvá dávka extrémnej nadmorskej výšky. 34 00:02:54,007 --> 00:02:55,384 Je to veľkolepé. 35 00:02:55,968 --> 00:02:58,637 Vzácna chvíľa v takom otvorenom priestranstve, že? 36 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 Ráno bolo všetko svetločervené 37 00:03:00,681 --> 00:03:04,309 a teraz to všetko prekrývajú tmavozelené kaktusy. 38 00:03:04,393 --> 00:03:05,394 Nádhera. 39 00:03:06,186 --> 00:03:09,314 Ten pocit každé ráno... Neviem, či to cítiš, Charley, 40 00:03:09,398 --> 00:03:12,651 keď sa každé ráno prebúdzame na inom mieste. 41 00:03:12,734 --> 00:03:16,947 A občas máš zvláštne... vieš, také zvláštne sny. 42 00:03:17,030 --> 00:03:19,700 A chvíľami proste netušíš, kde sa nachádzaš. 43 00:03:19,783 --> 00:03:21,577 Zobudíš sa v úžase: „Kde? Čo?" 44 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 Jasné, neraz naozaj nevieme, kde sme. 45 00:03:24,788 --> 00:03:26,331 ČERSTVÉ EMPANADAS 46 00:03:26,415 --> 00:03:27,749 Ahoj, psíček. 47 00:03:27,833 --> 00:03:31,295 Jasné, poď sa pekne pozdraviť. Strašne si zlatý. 48 00:03:31,378 --> 00:03:34,506 Aké máš oranžové oči. A aké ich máš svetlé. 49 00:03:35,257 --> 00:03:37,301 Áno, to je Claudio. To je kamera. 50 00:03:38,177 --> 00:03:39,553 Neboj sa jej. 51 00:03:39,636 --> 00:03:40,804 Pozri na tie kurence. 52 00:03:44,391 --> 00:03:48,228 Och, chúďatká. Dosť drsné, však? Brutálne. 53 00:03:49,271 --> 00:03:52,191 Ja neviem... Táto cesta ma nejako... 54 00:03:52,274 --> 00:03:55,402 Normálne vážne uvažujem, že sa stanem vegetariánom. 55 00:03:55,485 --> 00:03:57,279 Neviem. Musíš zjesť toľko mäsa. 56 00:03:57,362 --> 00:03:58,864 Mal by si jesť... 57 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 Aspoň raz, dvakrát týždenne obmedziť príjem mäsa. 58 00:04:02,868 --> 00:04:03,911 Ak by to robil každý, 59 00:04:03,994 --> 00:04:05,621 - pomôže to prírode. - Áno. 60 00:04:05,704 --> 00:04:08,707 Chovalo by sa menej kráv a kureniec 61 00:04:08,790 --> 00:04:11,710 a znížil by sa tlak na životné prostredie. 62 00:04:12,211 --> 00:04:15,172 Toto je vegetariánske. Neobsahuje živočíchy. 63 00:04:15,547 --> 00:04:17,007 Hej, ľudia! 64 00:04:17,089 --> 00:04:19,009 Och, Bože. Aha, brazílski kamoši. Ahojte. 65 00:04:19,091 --> 00:04:20,969 - Hola, hola. - Cómo estás? 66 00:04:21,512 --> 00:04:23,555 - Muy bien. - Muy bien. 67 00:04:24,431 --> 00:04:25,849 Radi by sme išli s vami. 68 00:04:25,933 --> 00:04:26,767 ARNO A HENRIQUE DOBRODRUHOVIA 69 00:04:26,850 --> 00:04:27,935 - Buď za vami, alebo... - Spolu. 70 00:04:28,018 --> 00:04:28,852 To by bolo super. 71 00:04:30,771 --> 00:04:33,273 A je to. Stretnutie so starými priateľmi. 72 00:04:34,233 --> 00:04:38,612 Sympatický otec so synom na ich veľkej ceste po diaľnici číslo 40. 73 00:04:41,114 --> 00:04:42,282 A môžeme ísť. 74 00:04:44,493 --> 00:04:47,704 Ten ich chrobák je úžasný. Milujem to auto. Je super. 75 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Páni. Toto je tá najúžasnejšia vec na svete. 76 00:04:54,294 --> 00:04:56,171 Nahoď úsmev, chrobák. 77 00:04:56,672 --> 00:05:00,926 Keď som bol malý, moji rodičia mali tri chrobáky po sebe. 78 00:05:01,009 --> 00:05:03,679 - Tri po sebe? - V sedemdesiatych rokoch. 79 00:05:03,762 --> 00:05:07,057 Červeného, keď sa mi narodil brat, potom bieleho 80 00:05:07,140 --> 00:05:10,811 a potom oranžového. Pamätám si, že ten oranžový bol najlepší. 81 00:05:10,894 --> 00:05:12,521 Každé leto sme stanovali. 82 00:05:12,604 --> 00:05:15,148 Chodievali sme zo Škótska až do Francúzska. 83 00:05:16,108 --> 00:05:17,359 Bolo to skvelé. 84 00:05:17,442 --> 00:05:19,111 Asi preto ich tak milujem, 85 00:05:19,194 --> 00:05:21,947 lebo mi tak veľmi pripomínajú moje detstvo. 86 00:05:24,867 --> 00:05:26,827 Ahojte. Bolo s vami super. 87 00:05:44,970 --> 00:05:47,264 Hola. Zdravím. Cómo estás? 88 00:05:47,723 --> 00:05:49,892 - Jimmy, vieš, čo potrebujem? - Čo? 89 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 Odlakovač na nechty. 90 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 Na prsty? 91 00:05:54,062 --> 00:05:55,939 Už mi odrastá tá modrá. 92 00:05:56,023 --> 00:06:00,194 Modrá mi už odrastá a začína presvitať biely necht. 93 00:06:01,195 --> 00:06:03,906 Už to vyzerá hrozne. Nalakujem si ich nanovo. 94 00:06:05,115 --> 00:06:06,325 Nie! 95 00:06:09,578 --> 00:06:11,121 V tom filme som hral. Ja... 96 00:06:11,205 --> 00:06:12,456 Nie! 97 00:06:14,791 --> 00:06:17,711 Myslíš, že si tu zo mňa niekto strieľa? 98 00:06:18,962 --> 00:06:20,589 Ja tam hrám. 99 00:06:21,673 --> 00:06:23,258 Musím sa vidieť, len chvíľu. 100 00:06:23,342 --> 00:06:25,010 Chcem počuť svoju Španielčinu. 101 00:06:25,469 --> 00:06:28,055 Tu som po španielsky povedal: 102 00:06:28,138 --> 00:06:29,223 „Poďme, Jack." 103 00:06:33,435 --> 00:06:35,812 - Nie je to... To si ty, Ewan? - Áno, ja. 104 00:06:35,896 --> 00:06:39,066 Hrám Elmonta, rytiera s fantastickými vlasmi. 105 00:06:39,149 --> 00:06:42,611 Neviem. Nespomínam si, ktorá časť deja je to. 106 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 No ukážte. 107 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 - Nikdy som nevidel... - Tam si! 108 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 Bravo. 109 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 Vidíš to? Pozeraj. 110 00:06:54,414 --> 00:06:57,793 - Koniec. - A hotovo? Zlosynovia vybavení. 111 00:06:57,876 --> 00:06:59,920 Super. Sem si to vytetujem. 112 00:07:00,003 --> 00:07:01,964 - A je to. Gracias. - Gracias! 113 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 Sranda. 114 00:07:06,051 --> 00:07:07,511 A tá tvoja Španielčina. 115 00:07:07,594 --> 00:07:09,888 Hovoríš super, áno. Úžasné, koľko... 116 00:07:09,972 --> 00:07:12,099 ako to za tie roky zabudneš. 117 00:07:13,267 --> 00:07:15,060 ÚDOLIE CALCHAQUÍ 118 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 OKROVÁ ROKLINA 119 00:07:22,818 --> 00:07:24,570 Toto je Okrová roklina. 120 00:07:24,653 --> 00:07:27,447 Pomenovali ju podľa jedinečných skalných útvarov. 121 00:07:34,037 --> 00:07:37,749 Zastavíme sa v prírodnom amfiteátri preslávenom úžasnou akustikou. 122 00:07:39,501 --> 00:07:42,671 Ľudia sem veľmi nechodia. Nie je to tu moc známe. 123 00:07:42,754 --> 00:07:44,423 Tak, nevie o tom nikto. 124 00:07:45,632 --> 00:07:46,633 Páni, pozri. 125 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 Je ich tu zopár autobusov. 126 00:07:49,178 --> 00:07:50,679 Páni, to je... 127 00:07:52,014 --> 00:07:53,640 to je čosi, však? 128 00:07:53,724 --> 00:07:56,768 Pripomína mi to nejaký čokoládový zákusok. 129 00:07:56,852 --> 00:07:59,271 Také tie čokoládové vrstvy v zákusku. 130 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 Ony sú tak... 131 00:08:00,772 --> 00:08:04,818 A medzi nimi tie vrstvy krému. 132 00:08:04,902 --> 00:08:06,695 Vidíš to? Sú to akési vrstvy. 133 00:08:06,778 --> 00:08:09,156 Celé to tak klesá, chápeš? 134 00:08:09,239 --> 00:08:11,533 Trochu im to ušlo... Píliš mäkké cesto. 135 00:08:20,501 --> 00:08:22,294 Ten chlapec to rozkopáva. 136 00:08:25,923 --> 00:08:28,926 Niekto to dlhé... dlhé roky staval. 137 00:08:31,637 --> 00:08:34,556 - Má rád tie na kraji. - Hej, krajšie padajú. 138 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 Padajú ďalej. 139 00:08:39,561 --> 00:08:40,604 - Prepáčte? - Áno? 140 00:08:40,687 --> 00:08:42,773 - Tam... - Áno, samozrejme. 141 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 Idem tam. 142 00:08:48,070 --> 00:08:49,696 - Ďakujem. - Pozrite, či môžu byť. 143 00:08:49,780 --> 00:08:51,698 - Ďakujem. - Ak áno, ešte vám urobím. 144 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 Sú nádherné! 145 00:08:54,243 --> 00:08:56,411 - Je ich pár. Neviem - Vy ste... 146 00:08:56,495 --> 00:08:59,540 Vy to viete... Ďakujem. Veľmi vám ďakujem. 147 00:08:59,623 --> 00:09:01,083 - Super. Dobre. - Ďakujem. 148 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 To nič, s radosťou. 149 00:09:21,562 --> 00:09:24,147 Pôjdeme na Nebeskom vláčiku. 150 00:09:24,231 --> 00:09:27,734 Volá sa to Nebeský vláčik, lebo za určitých podmienok 151 00:09:27,818 --> 00:09:30,529 je to výlet vlakom nad oblakmi. 152 00:09:30,612 --> 00:09:34,074 Ale nenastane to vždy, potrebujete k tomu kus šťastia. 153 00:09:34,157 --> 00:09:36,910 A teraz sú mraky nízko. 154 00:09:37,870 --> 00:09:41,665 Spravíme si krátky výlet v najvyššej časti Ánd. 155 00:09:42,583 --> 00:09:44,835 Takže si držme palce, 156 00:09:44,918 --> 00:09:47,421 aby bol vlak nad oblakmi. 157 00:09:48,839 --> 00:09:51,425 - Sme dosť vysoko. - Viem, 3 600 metrov. 158 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 Slušná nadmorská výška, čo? 159 00:09:53,302 --> 00:09:55,679 Hej. Je tu pekne a vysoko. 160 00:09:55,762 --> 00:09:59,057 Tri a pol kilometra a stále stúpame. 161 00:09:59,141 --> 00:10:02,019 Tam sú tie hory ešte vyššie, že? Tam. 162 00:10:02,102 --> 00:10:03,353 Vyššie a vyššie. 163 00:10:05,647 --> 00:10:07,816 Takto vysoko sme ešte neboli 164 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 a na Taylora to už začína vplývať. 165 00:10:12,571 --> 00:10:15,115 Začína sa uňho prejavovať výšková choroba. 166 00:10:16,617 --> 00:10:19,244 Teraz zažívame skutočný fenomén. 167 00:10:20,746 --> 00:10:24,958 Kým sa človek neocitne vo výškach, netuší, ako naňho budú vplývať. 168 00:10:25,042 --> 00:10:27,878 Je to sranda. Na niekoho to nepôsobí vôbec... 169 00:10:27,961 --> 00:10:30,214 a na ďalšieho to má obrovský vplyv... 170 00:10:31,256 --> 00:10:34,176 Naším dnešným cieľom je len jazda vlakom. 171 00:10:34,259 --> 00:10:37,596 Už sa teším, ako si v ňom pár hodín posedím 172 00:10:37,679 --> 00:10:38,764 a vychutnám si to. 173 00:10:39,389 --> 00:10:41,391 Koľko je to ešte po ten vlak? 174 00:10:41,475 --> 00:10:46,480 Asi 32 kilometrov a dojazd mám 34 kilometrov. 175 00:10:47,147 --> 00:10:49,107 Už žmýkam batériu nadoraz. 176 00:10:49,775 --> 00:10:51,944 Bude to o chlp, povedal by som. 177 00:10:52,027 --> 00:10:55,280 Budem musieť spomaliť. Celý čas ideme do kopca. 178 00:10:55,364 --> 00:10:57,366 Navyše nám fúka protivietor. 179 00:11:00,160 --> 00:11:03,956 Je to naozaj na konci sveta, viete. Toto je... 180 00:11:04,039 --> 00:11:06,834 Sú to veľké, rozsiahle, pusté priestranstvá. 181 00:11:06,917 --> 00:11:08,919 Pumpu alebo nabíjanie tu nenájdete. 182 00:11:09,294 --> 00:11:12,714 Tie motorky, tie vzdialenosti... sú naozaj obrovské, viete. 183 00:11:13,173 --> 00:11:15,759 Toto je každodenný experiment. 184 00:11:15,843 --> 00:11:18,053 Je to... Neviete, čo bude. 185 00:11:20,973 --> 00:11:22,432 Ten vietor, Ježiši. 186 00:11:24,017 --> 00:11:25,018 Ten nám chýbal. 187 00:11:26,770 --> 00:11:29,189 Nevidím to nejako ružovo. 188 00:11:29,815 --> 00:11:32,860 Momentálne mám taký pocit... Že to nezvládnem. 189 00:11:37,072 --> 00:11:39,283 Poďme za Sprinterom. 190 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 - Dobre, Ewan? - Áno. Poďme. 191 00:11:46,373 --> 00:11:50,210 Sú hneď za tebou, v žiadnom prípade nesmieš zabrzdiť. 192 00:11:50,294 --> 00:11:51,753 Idú veľmi tesne za tebou. 193 00:11:51,837 --> 00:11:53,463 Pozri. Nie je to nebezpečné? 194 00:11:53,547 --> 00:11:57,718 Pár centimetrov od nárazníka, aby znížili odpor vzduchu. 195 00:11:57,801 --> 00:12:01,805 Vanu sme povedali, aby v žiadnom prípade nebrzdili. 196 00:12:03,557 --> 00:12:05,184 Totálne šialené. 197 00:12:05,267 --> 00:12:09,271 - Totálne šialené! - Šialené! Čo to robíme? 198 00:12:09,855 --> 00:12:13,317 Ewana máš 15 centimetrov od nárazníka, 199 00:12:13,400 --> 00:12:15,027 choď hladko, ako sa len dá. 200 00:12:15,110 --> 00:12:18,697 Ideme na tempomat a nebrzdíme. 201 00:12:19,573 --> 00:12:23,994 Takže chlapci sa vezú za našou dodávkou Sprinter. 202 00:12:25,078 --> 00:12:28,874 A Russ mierne brzdí odpor vzduchu aj zľava. 203 00:12:30,334 --> 00:12:32,961 Je to ako jazda vo víre. Nič tu nefúka. 204 00:12:34,713 --> 00:12:37,466 Už hodnú chvíľu mi ukazuje dojazd 23 kilometrov. 205 00:12:39,593 --> 00:12:42,846 A mne... Áno, 26 kilometrov. Takže to pomáha. 206 00:12:42,930 --> 00:12:45,182 Funguje to. Koľko máme do cieľa? 207 00:12:45,265 --> 00:12:47,809 - Dvadsať. - Takže to funguje. 208 00:12:47,893 --> 00:12:49,811 - Paráda. - Takto tam dôjdeme. 209 00:12:54,900 --> 00:12:59,363 Možno to nie je najpohodlnejší spôsob, ako sa tam dostať, ale, chápeš. 210 00:13:00,781 --> 00:13:02,991 Ak prudko nezabrzdí, tak sme v poho. 211 00:13:08,121 --> 00:13:09,248 Zvládli sme to. 212 00:13:11,375 --> 00:13:15,003 San Antonio de los Cobres a náš posledný deň v Argentíne. 213 00:13:15,087 --> 00:13:17,339 Jedno z najvyššie položených miest sveta. 214 00:13:17,422 --> 00:13:19,591 Začínam pociťovať výšku. 215 00:13:25,138 --> 00:13:27,432 Fajn. Tak toto bolo dobré. 216 00:13:28,016 --> 00:13:31,770 Keď sme sa držali za Sprinterom, dojazd nám už neklesal. 217 00:13:31,854 --> 00:13:34,314 Proste neklesal. To všetko ten odpor vzduchu. 218 00:13:37,401 --> 00:13:40,654 Z tej výšky ma začína bolieť hlava. 219 00:13:40,737 --> 00:13:41,822 Taylor ochorel. 220 00:13:43,866 --> 00:13:47,286 Vo výškach klesá počet červených krviniek. 221 00:13:47,369 --> 00:13:48,370 MAX MIESTNY PRODUCENT 222 00:13:48,453 --> 00:13:50,247 Do mozgu tak ide menej kyslíka. 223 00:13:50,330 --> 00:13:52,374 Tranquilo. 224 00:13:52,457 --> 00:13:53,959 Ako sme sem išli... 225 00:13:56,503 --> 00:13:57,713 bola mi vážne zima. 226 00:13:57,796 --> 00:13:59,423 Bol to... 227 00:14:01,633 --> 00:14:05,012 stiesňujúci pocit, zalievalo ma teplo... 228 00:14:06,138 --> 00:14:08,557 najprv v strede, potom vpravo... 229 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 Pokojne. 230 00:14:13,812 --> 00:14:16,106 Pokojne. Esta todo bien. 231 00:14:16,190 --> 00:14:17,608 Taylorovi je zle. 232 00:14:17,691 --> 00:14:20,694 Nešiel by si ho, chápeš, trochu upokojiť? 233 00:14:20,777 --> 00:14:22,237 - Povedať, že bude fajn? - Áno. 234 00:14:22,321 --> 00:14:23,739 Mrzí ma to, chlape. 235 00:14:23,822 --> 00:14:27,242 Keby sme sa stavili, kto dostane výškovú chorobu, teba by som 236 00:14:27,326 --> 00:14:28,744 - určite netipoval. - Viem. 237 00:14:28,827 --> 00:14:30,454 - Prepáč, kámo. - Je mi to blbé. 238 00:14:30,537 --> 00:14:32,456 - Hrozné. - Je v poriadku? Lebo... 239 00:14:32,539 --> 00:14:35,959 Pri tejto chorobe je najlepšie vrátiť sa do nižších polôh. 240 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 - Áno. - Vrátiš sa dole. 241 00:14:37,711 --> 00:14:38,712 Dobre. 242 00:14:39,588 --> 00:14:41,548 Budeš v poho, kámo, neboj ty nič. 243 00:14:43,175 --> 00:14:44,885 Budeš nám chýbať, Taylor. 244 00:14:44,968 --> 00:14:47,346 Drž sa, uvidíme sa o pár dní. 245 00:14:51,266 --> 00:14:55,062 Vyzeral dosť zle a zlomilo ho, že nemôže pokračovať. 246 00:14:55,145 --> 00:14:57,814 Ale výšková choroba človeka poriadne vysilí. 247 00:14:57,898 --> 00:15:00,067 Nepomôžete si. Musíte sa vrátiť dole. 248 00:15:00,150 --> 00:15:03,237 On je... Uvidíme sa opäť až v Bolivii. 249 00:15:07,157 --> 00:15:10,202 Z toho riedkeho vzduchu som normálne zhúlený. 250 00:15:11,662 --> 00:15:12,996 Dobre. 251 00:15:13,080 --> 00:15:15,165 Normálne na ňom šlapem. 252 00:15:19,294 --> 00:15:20,921 Pozri, nie sú skvelí? 253 00:15:22,130 --> 00:15:23,549 To sú školáci. 254 00:15:31,223 --> 00:15:33,767 Sme na nebeskom vláčiku 255 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 A neviem sa tu... 256 00:15:36,562 --> 00:15:39,314 Na vláčiku sa neviem nadýchnuť 257 00:15:39,398 --> 00:15:41,859 A tento môj pomaranč je riadny matroš 258 00:15:44,111 --> 00:15:45,529 Pripravení na trik s bonbónom? 259 00:15:45,612 --> 00:15:46,822 - Poďme na to. - Môžem? 260 00:15:46,905 --> 00:15:50,075 - Ideš, Charley. - Ak odpadnem, tak kvôli tej výške. 261 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 Tak nič. 262 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 Skús to druhou rukou. 263 00:15:57,040 --> 00:15:58,208 Odpadneš. Skoro! 264 00:15:58,292 --> 00:16:00,043 - Skoro! - Zastavia film. 265 00:16:00,127 --> 00:16:02,337 - Je tu riedky vzduch. - Skús druhou rukou... 266 00:16:02,421 --> 00:16:05,090 A ide sa. Usaďme sa a oddychujme. 267 00:16:10,220 --> 00:16:12,764 Je to Nebeský vláčik, lebo je tak vysoko, 268 00:16:12,848 --> 00:16:15,267 že sa pod ním formujú mraky. 269 00:16:15,350 --> 00:16:18,061 - Presne. - Vyše tritisíc metrov. 270 00:16:18,145 --> 00:16:21,690 - Začali ho stavať okolo roku 1920. - Áno. 271 00:16:21,773 --> 00:16:24,693 A zdá sa mi, že stavba trvala okolo 30 rokov. 272 00:16:26,320 --> 00:16:28,488 Pozrite tú roklinu. Pozrite tam dole. 273 00:16:36,246 --> 00:16:40,375 Ach, Bože! Pozrite sa! Strašidelná výška. 274 00:16:43,128 --> 00:16:45,005 Chytám z toho závrat. 275 00:16:47,049 --> 00:16:48,842 Fajn, vzchop sa, chlape. 276 00:17:01,897 --> 00:17:03,482 Paráda! Toto milujem. 277 00:17:22,626 --> 00:17:23,669 Našiel som... 278 00:17:23,752 --> 00:17:25,127 KAMEROVÝ DENNÍK 279 00:17:25,212 --> 00:17:28,257 ...odlakovač a bavlnenú vatu. 280 00:17:28,339 --> 00:17:31,927 Som pripravený pohnúť sa ďalej. 281 00:17:32,010 --> 00:17:33,679 Deťom som to nepovedal, ale... 282 00:17:35,055 --> 00:17:39,601 Jamyan a Anouk, prepáčte, tá modrá dnes ide dole. 283 00:17:51,822 --> 00:17:54,324 Dnes to bude veľký deň. Vyše 320 kilometrov. 284 00:17:54,408 --> 00:17:57,661 Prejdeme po čilské hranice a potom budeme stúpať. 285 00:17:57,744 --> 00:18:00,956 Vystúpime až do výšky 4 000 metrov. 286 00:18:01,039 --> 00:18:02,332 Teraz sme vo výške... 287 00:18:03,584 --> 00:18:06,962 Sme vo výške, nuž... Ešte nám chýba asi 700 metrov. 288 00:18:07,045 --> 00:18:10,340 Poobede vždy zosilnie vietor. 289 00:18:10,424 --> 00:18:13,010 - Chápem. - A je veľmi silný. 290 00:18:13,886 --> 00:18:17,431 V tejto výške teplota klesá až na mínus 10 až 15 stupňov. 291 00:18:17,514 --> 00:18:18,682 Pozri na ne. 292 00:18:18,765 --> 00:18:21,518 Chlapci čelia tým istým fenoménom ako my, 293 00:18:21,602 --> 00:18:22,769 ale na bicykloch. 294 00:18:24,146 --> 00:18:25,856 To ten strašný protivietor. 295 00:18:25,939 --> 00:18:29,693 To je výprava. Aha. „Dobrodružstvá na MTB, Salta". 296 00:18:29,776 --> 00:18:31,069 Dobrodružstvá, Salta. 297 00:18:31,153 --> 00:18:32,362 Úžasné. 298 00:18:35,157 --> 00:18:36,783 Takže ideme stále len hore. 299 00:18:37,284 --> 00:18:40,579 A na zlom štrku na dosť... dlhom úseku. 300 00:18:41,747 --> 00:18:44,750 Ak bude hore fúkať a podobné veci, 301 00:18:44,833 --> 00:18:46,793 môžeme sa, samozrejme vybiť. 302 00:18:46,877 --> 00:18:49,630 A ak sa vybijeme pred čilskými hranicami, 303 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 máme problém. 304 00:18:50,797 --> 00:18:53,425 Takže musíme jazdiť nanajvýš jemne. 305 00:18:54,801 --> 00:18:55,969 Jemnúčko stúpať. 306 00:18:56,845 --> 00:18:58,472 Čile, už ideme. 307 00:19:07,356 --> 00:19:10,150 - Pozri, kam ideme. - Stále dohora. 308 00:19:14,655 --> 00:19:16,823 - Hupiky-hup. - No pekne. 309 00:19:17,741 --> 00:19:21,370 Drsní motorkári všetkých krajín, spojte sa! 310 00:19:22,371 --> 00:19:26,291 Ale môžeme skončiť aj ako chlapi tlačiaci motorky hore Andami. 311 00:19:26,375 --> 00:19:27,376 Hore Andami. 312 00:19:37,094 --> 00:19:39,179 Pozri na ten prach zdola. 313 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 Úžasné. 314 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 - Ten výhľad. - Skvelý, že? 315 00:19:43,642 --> 00:19:46,353 Toto je nádherná cesta. 316 00:19:46,436 --> 00:19:49,106 - Argentínska vysočina. Ach, Bože. - Argentínska vysočina. 317 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 - Zastavme. - Áno. 318 00:19:51,275 --> 00:19:54,361 Páni. To je naozaj čosi. 319 00:19:57,322 --> 00:20:02,369 Veľkolepé. A my budeme ďalej odvíjať našu cestu hore a hore. 320 00:20:02,911 --> 00:20:04,329 Skoro mi padla motorka. 321 00:20:12,838 --> 00:20:16,425 Toto je nepochybne jeden z najodľahlejších kútov Ánd. 322 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 A jeden z najvyšších hraničných prechodov sveta. 323 00:20:19,136 --> 00:20:19,970 HRANIČNÝ PRECHOD 324 00:20:23,056 --> 00:20:26,727 Tam vo vode bol ľad. Trochu bola zamrznutá. 325 00:20:27,644 --> 00:20:30,147 Je vážne veľmi veľká zima. Veľká zima. 326 00:20:36,028 --> 00:20:37,154 Tak, Ewan, čo je to? 327 00:20:38,113 --> 00:20:42,242 Ideme pozdĺž nej... a smrdelo to ako síra. 328 00:20:42,868 --> 00:20:45,454 Napadlo mi, či nebude teplá. A je. 329 00:20:46,705 --> 00:20:49,625 Je to nejaký horúci prameň. 330 00:20:50,834 --> 00:20:53,378 - Och, Bože! Skús ju. - Je horúca? 331 00:20:53,462 --> 00:20:56,507 Nie extra horúca, ale určite teplejšia, ako má byť. 332 00:20:57,716 --> 00:20:59,551 Ach, áno. Je naozaj teplá. 333 00:20:59,635 --> 00:21:02,137 - Úžasné, že? - Hej, paráda. 334 00:21:02,221 --> 00:21:03,388 Rovno zo zeme. 335 00:21:04,097 --> 00:21:06,308 Bože. Ťažko sa dýcha, však? 336 00:21:06,391 --> 00:21:10,229 Hej. Zdá sa mi, že za pár minút sme vo výške 4 600 metrov. 337 00:21:10,312 --> 00:21:12,272 - Teraz sme okolo 4 300. - Áno. 338 00:21:16,985 --> 00:21:18,195 Áno. 339 00:21:22,241 --> 00:21:24,409 Hej. To je zlý nápad. 340 00:21:27,871 --> 00:21:30,415 Je krásne, ako sa tá cesta zarezáva do kopca. 341 00:21:30,499 --> 00:21:33,418 Pozri na to. Úchvatné. 342 00:21:39,466 --> 00:21:40,676 Skoro som spadol. 343 00:21:40,759 --> 00:21:42,678 - Áno. - Hej. Skoro mi ušiel predok. 344 00:21:46,640 --> 00:21:48,225 Aj tak je tá cesta super. 345 00:21:48,934 --> 00:21:50,894 - Viem. Úžasná, však? - Áno. 346 00:21:55,274 --> 00:21:57,442 Ideme správnym smerom? 347 00:22:03,866 --> 00:22:06,952 To je názov... hraničného prechodu. 348 00:22:07,035 --> 00:22:08,996 Že?„Paso Internacional de Sico." 349 00:22:09,079 --> 00:22:11,582 - Lenže tak sa volajú všetky. - Hej. 350 00:22:12,416 --> 00:22:13,876 Ale táto... 351 00:22:13,959 --> 00:22:17,713 Sranda je, že táto ukazuje na Paso de Sicona na ceste 51. 352 00:22:17,796 --> 00:22:19,715 To je tá, na ktorú chceme ísť, 51. 353 00:22:19,798 --> 00:22:21,175 Tak nám povedali. A táto... 354 00:22:22,467 --> 00:22:26,138 hovorí, že 51 je tým smerom. 355 00:22:30,601 --> 00:22:34,313 Paso Internacional de Sico. Tadiaľ alebo tadiaľ? 356 00:22:34,396 --> 00:22:35,689 - Tadiaľ. - Tadiaľ? 357 00:22:35,772 --> 00:22:38,192 - Po 51. - Paso Internacional de Sico. 358 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 Tadiaľ? Nie po tejto. 359 00:22:43,906 --> 00:22:46,825 - Nie, nie, nie. - Nie, tadiaľto. Fajn. Gracias. 360 00:22:49,953 --> 00:22:52,289 Myslíš, že všetky sú Paso Internacional de Sico? 361 00:22:52,372 --> 00:22:53,582 Hej, myslím. Áno. 362 00:22:53,665 --> 00:22:55,834 Fajn. Takže to nie je označenie... 363 00:22:57,252 --> 00:22:58,253 hraníc. 364 00:23:01,798 --> 00:23:03,091 - Hola. - Hola. 365 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Veľmi dobre. 366 00:23:04,885 --> 00:23:06,428 Viete, kadiaľ sú hranice? 367 00:23:06,512 --> 00:23:09,765 Neviem. Kadiaľ vám to vyhovuje. 368 00:23:09,848 --> 00:23:11,600 - Dobre. Gracias. - Dobre. 369 00:23:15,437 --> 00:23:18,732 - Inštinkt mi vraví tadiaľ. - Dobre, tak poďme. 370 00:23:18,815 --> 00:23:20,484 Fajn. Tak poďme na to. 371 00:23:29,409 --> 00:23:34,706 Neviem, či ideme správnym smerom 372 00:23:35,582 --> 00:23:39,002 Mám z toho zlý pocit. 373 00:23:39,086 --> 00:23:40,963 Vieš, teraz už vôbec netuším. 374 00:23:41,880 --> 00:23:42,881 Ach, nuž. 375 00:23:46,426 --> 00:23:49,930 Ale aj tak je to nádherná cesta. 376 00:23:54,393 --> 00:23:57,271 Ešte krajšia by bola, keby bola správna. 377 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 - Bavila by nás viac. - Viem. 378 00:24:03,402 --> 00:24:04,403 Zdá sa mi, 379 00:24:04,486 --> 00:24:07,447 že týmto smerom ide oveľa menej ľudí, chápeš. 380 00:24:09,199 --> 00:24:11,493 A nevidno žiadne značenie hraníc. 381 00:24:12,327 --> 00:24:15,247 Široko-ďaleko ani živej duše. 382 00:24:15,330 --> 00:24:19,001 Toto bude nejaký prechod bez názvu. 383 00:24:19,084 --> 00:24:19,918 Hej. 384 00:24:20,002 --> 00:24:21,962 Ak ho nájdeme a nik tam nebude... 385 00:24:22,921 --> 00:24:24,047 Áno. 386 00:24:24,798 --> 00:24:26,466 Tam niečo vidím. 387 00:24:27,634 --> 00:24:29,469 Žeby to bol kameraman? 388 00:24:33,599 --> 00:24:35,142 Nie, to je značka. 389 00:24:43,483 --> 00:24:46,403 Možno je to tam hore pri tých budovách. 390 00:24:46,486 --> 00:24:49,072 - Vidíš? To sú domy či sneh? - Och, áno. Áno. 391 00:24:49,156 --> 00:24:51,658 - Tam to bude. - Hej, to bude ono. 392 00:24:54,286 --> 00:24:55,412 Dopekla. 393 00:24:58,665 --> 00:25:01,919 - Zdá sa mi, že vidím ľudí. - Aj mne sa zdá, že vidím. 394 00:25:03,587 --> 00:25:05,756 - Snáď to budú naši. - Áno. 395 00:25:05,839 --> 00:25:08,467 Keď tam prídeme, zistíme, že sú to cudzinci. 396 00:25:10,052 --> 00:25:11,887 - Vidím statív. - Áno. 397 00:25:11,970 --> 00:25:13,013 Hej, sú to oni. 398 00:25:15,432 --> 00:25:19,520 Uf. Nikdy som nebol šťastnejší, že vidím ľudí. 399 00:25:23,148 --> 00:25:24,816 Ahojte, ľudia. 400 00:25:25,526 --> 00:25:26,902 Hola. 401 00:25:28,654 --> 00:25:30,531 Dobre sme. To sú štátne hranice. 402 00:25:34,701 --> 00:25:35,953 ARGENTÍNA/ČILE HRANIČNÝ PRECHOD 403 00:25:36,036 --> 00:25:38,163 Trvá to sem snáď večnosť. 404 00:25:38,247 --> 00:25:40,582 Nič sa nepribližuje, napadne vám: 405 00:25:40,666 --> 00:25:43,126 - „Čo tú cestu niekto ťahá?" - Presne. 406 00:25:43,210 --> 00:25:45,879 Niekto ju na druhom konci navíja? 407 00:25:45,963 --> 00:25:47,047 Asi takto. 408 00:25:47,130 --> 00:25:48,674 Vravíte si: „Už stačilo. Dosť!" 409 00:25:48,757 --> 00:25:49,883 Človeče. 410 00:25:50,717 --> 00:25:52,761 Má tu niekto arašidy? Sem s nimi. 411 00:25:54,596 --> 00:25:56,765 Vo výškach musíš jesť toto. 412 00:25:57,558 --> 00:26:00,310 Prosím, pane. Prosím. Prosím. 413 00:26:00,394 --> 00:26:02,062 Môžem kúsok, prosím? Ďakujem. 414 00:26:02,896 --> 00:26:06,358 Ak by som divákom našej šou mal niečo poradiť... 415 00:26:07,359 --> 00:26:08,986 ak idete na takúto cestu... 416 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 pred cestou sa naučte svoje číslo pasu. 417 00:26:12,739 --> 00:26:16,076 Ušetrí to more... Zapamätal som si ho? Nie. 418 00:26:16,159 --> 00:26:19,496 Je to to isté, ako zapamätať si telefónne číslo? Áno. 419 00:26:19,580 --> 00:26:22,708 A pamätáme si ich, odkedy sú smartfóny? Nie. 420 00:26:22,791 --> 00:26:24,293 Vyplním len to, čo viem. 421 00:26:24,376 --> 00:26:25,961 Volám sa McGregor... 422 00:26:29,673 --> 00:26:31,550 ...z rodu McGregorových. 423 00:26:32,843 --> 00:26:34,219 Vlastným menom Ewan. 424 00:26:35,429 --> 00:26:38,182 Národnosť... americká. 425 00:26:40,559 --> 00:26:43,437 Práve som všetkých Škótov vytočil do nepríčetna. 426 00:26:43,520 --> 00:26:45,564 „Škótsko mu nie je dosť dobré?" 427 00:26:46,481 --> 00:26:48,025 Odkiaľ si? 428 00:26:48,108 --> 00:26:49,818 - Brazília. - Brazília? Ach. 429 00:26:50,611 --> 00:26:53,572 Spravil deväťtisíc kilometrov. 430 00:26:55,407 --> 00:26:56,283 To je veľa. 431 00:26:56,366 --> 00:26:57,367 JOSÉ DOBRODRUH 432 00:26:57,451 --> 00:27:01,914 - To je veľa. - Rok aj tri mesiace. 433 00:27:01,997 --> 00:27:03,874 - Rok a tri mesiace? - Si. 434 00:27:03,957 --> 00:27:06,168 Toto vyrába a cestou to predáva. 435 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 Platí? 436 00:27:10,464 --> 00:27:11,465 Je to milé. 437 00:27:11,548 --> 00:27:13,967 On ho vyrobil a ja som si ho dal dopredu. 438 00:27:25,312 --> 00:27:27,481 S ľútosťou opúšťame Argentínu, 439 00:27:27,564 --> 00:27:30,108 ale sme radi, že ideme ďalej. 440 00:27:31,485 --> 00:27:34,321 Ale aj smutní, lebo Argentína bola super. 441 00:27:34,404 --> 00:27:36,532 Prekrásne miesto na výlet. 442 00:27:36,615 --> 00:27:38,742 Milí a priateľskí ľudia, 443 00:27:38,825 --> 00:27:40,619 škoda, že odchádzame. 444 00:27:40,702 --> 00:27:44,581 Ale polovicu Južnej Ameriky máme už za sebou, 445 00:27:44,665 --> 00:27:45,916 čo je perfektné. 446 00:27:46,458 --> 00:27:48,210 Pokračujeme cez púšť Atacama 447 00:27:48,293 --> 00:27:50,295 do San Pedro de Atacama, 448 00:27:50,379 --> 00:27:53,423 posledného mesta v Čile pred Bolíviou. 449 00:28:01,390 --> 00:28:05,561 Pôda tu má podobné zloženie ako vzorky odobrané na Marse. 450 00:28:05,644 --> 00:28:08,814 NASA tu testuje nástroje na ďalšie misie, 451 00:28:08,897 --> 00:28:10,941 chápeš to? To je šupa. 452 00:28:31,712 --> 00:28:33,255 - Ako sa darí? - Saturnino. 453 00:28:33,338 --> 00:28:35,215 - Ewan. teší ma, Saturnino. - Hola. 454 00:28:35,299 --> 00:28:36,967 - Saturnino. - Fajn meno. 455 00:28:37,551 --> 00:28:39,303 Povedz nám o soľných baniach, 456 00:28:39,386 --> 00:28:40,888 lebo o nich nič nevieme. 457 00:28:40,971 --> 00:28:44,933 Ťažba soli tu bola vždy náročná 458 00:28:45,017 --> 00:28:49,062 kvôli tvrdosti okolitej pôdy. 459 00:28:49,146 --> 00:28:51,857 Ak chceli vydolovať kryštalickú soľ, 460 00:28:51,940 --> 00:28:54,568 museli kopať niekoľko metrov hlboko. 461 00:28:54,651 --> 00:28:58,864 Kryštalickú a číru. Lebo väčšinou nie je číra. 462 00:28:58,947 --> 00:29:03,327 Museli sa zavŕtať veľmi hlboko, aby získali bloky kryštálov, 463 00:29:03,410 --> 00:29:06,455 aby získali aspoň trochu použiteľnej kuchynskej soli. 464 00:29:08,749 --> 00:29:10,959 Aký príbeh má tento autobus? 465 00:29:11,251 --> 00:29:17,591 Tým autobusom zvážali robotníkov a baníkov do soľnej bane... 466 00:29:17,674 --> 00:29:19,593 - Chápem. - ...a bývali v ňom. 467 00:29:19,676 --> 00:29:22,137 Takže ich priniesli a spávali v autobuse? 468 00:29:22,221 --> 00:29:23,847 - Áno. - Nie preto, že sa pokazil, 469 00:29:23,931 --> 00:29:25,682 ale opúšťali ho len keď robili... 470 00:29:25,766 --> 00:29:26,892 Áno. Potom sa vrátili. 471 00:29:26,975 --> 00:29:28,560 Potom slúžil ako úkryt. 472 00:29:28,644 --> 00:29:31,313 - Áno. - Teraz je tu navždy, 473 00:29:31,396 --> 00:29:34,441 a stále viac sa rozpadáva, však? 474 00:29:34,525 --> 00:29:36,360 Šiel by som ním na výlet. 475 00:29:36,443 --> 00:29:39,238 Je tu úžasne. Mohol by som nájsť starý autobus. 476 00:29:40,072 --> 00:29:43,784 Rád by som ho našiel. Len nechápem, ako sa sem dostal. 477 00:29:43,867 --> 00:29:46,411 - Predstav si, že s ním vyjdeš až sem. - Nuž... 478 00:29:46,495 --> 00:29:48,664 Úplná normálka... Čo je na tom. 479 00:29:48,747 --> 00:29:51,875 Vidíš, čo sa stalo. Prišiel sem a pokazil sa. 480 00:29:51,959 --> 00:29:54,378 Určite naň musíme nalepiť nálepku. 481 00:30:00,175 --> 00:30:02,135 Nakresli tam vtáka s guľami... 482 00:30:02,219 --> 00:30:03,846 - Fajn. - ...lebo tu nie je. 483 00:30:03,929 --> 00:30:09,268 Na každom výlete vidíš nejaké kresby a všade vidíš... 484 00:30:09,351 --> 00:30:10,686 Ale najčastejšie vidíš... 485 00:30:10,769 --> 00:30:13,021 Vždy je tam vták s guľami, nie? Vždy. 486 00:30:13,105 --> 00:30:15,482 Tu nebol žiadny, museli sme ho nakresliť. 487 00:30:21,989 --> 00:30:26,201 Páni. Pozri, je všade. Pozeraj, vidíš? 488 00:30:30,080 --> 00:30:32,541 - Áno. Silná chuť. - Ktovie, koľkí... 489 00:30:32,624 --> 00:30:34,168 - Sa na to... - Presne. 490 00:30:34,251 --> 00:30:35,460 Prestaň! 491 00:30:35,919 --> 00:30:37,588 Páni, aha. Samá soľ. 492 00:30:37,671 --> 00:30:39,715 To je nádhera. Pozri tie vypukliny. 493 00:30:42,551 --> 00:30:45,220 A je to. Nechcem toho veľa. 494 00:30:45,304 --> 00:30:48,056 - To je viac než dosť. - Človeče. 495 00:30:48,140 --> 00:30:49,474 - Vieš, ako to chutí? - Ako? 496 00:30:49,558 --> 00:30:50,726 - Ako soľ. - Nie! 497 00:30:50,809 --> 00:30:52,895 - Fakt. Je to slané. - Bože! 498 00:30:52,978 --> 00:30:54,605 Tu ju máme. Kvapka soli. 499 00:30:55,272 --> 00:30:58,358 Pomeliem si ju a ráno si ňou posolím vajíčka. 500 00:31:00,527 --> 00:31:03,655 Jedna z najkrajších vecí na týchto výletoch 501 00:31:03,739 --> 00:31:06,909 je byť na týchto rozľahlých priestranstvách, chápeš. 502 00:31:07,993 --> 00:31:11,121 V modernom živote sa ti to často nestáva. 503 00:31:11,205 --> 00:31:13,999 A včera si povedal, že je to akýsi druh pokory. 504 00:31:14,082 --> 00:31:16,627 A máš pravdu. Spojí ťa to... 505 00:31:16,710 --> 00:31:18,795 - Presne. - ...akosi s prírodou. 506 00:31:18,879 --> 00:31:22,799 A ty si uvedomíš jej krásu a rozsiahlosť. 507 00:31:53,539 --> 00:31:54,748 Toto je strašidelné. 508 00:31:56,542 --> 00:31:59,628 Tie fúzy máš... Hej, máš ich trochu dlhšie. 509 00:32:00,629 --> 00:32:02,381 Toto sa mi páči najviac. 510 00:32:06,260 --> 00:32:08,470 Už to chce len bolívijské píšťalky. 511 00:32:08,554 --> 00:32:11,223 - Je to také nepálske, že? - To je pekné. Áno. 512 00:32:14,768 --> 00:32:16,311 - Gracias. - Gracias. 513 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 - Gracias. - Gracias. 514 00:32:17,479 --> 00:32:18,772 Nebaliť. Dám si ju. 515 00:32:18,856 --> 00:32:20,357 - Páči sa jej to. - Áno. 516 00:32:20,440 --> 00:32:21,859 - Páči sa jej. - Poviem ti, cítim, že... 517 00:32:22,651 --> 00:32:25,362 Len sa tu tak vmiešavam medzi obyvateľov. 518 00:32:27,823 --> 00:32:29,533 - Hola. - Hola. 519 00:32:32,077 --> 00:32:35,539 Zdalo sa mi, že sa z tej čiapky išla pocikať, že? 520 00:32:38,876 --> 00:32:40,419 Mnohí čiapky neznášajú. 521 00:32:47,885 --> 00:32:52,472 Ewan si povedal, že vyparádime Claudiovu motorku, 522 00:32:52,556 --> 00:32:54,600 a našiel toto. 523 00:32:55,100 --> 00:32:56,435 Dáme mu ich tam. 524 00:32:57,019 --> 00:32:59,605 Nájdeme tomu... Dáme mu to na svetlo. 525 00:32:59,688 --> 00:33:01,982 Sem? Pôjde to takto? 526 00:33:02,399 --> 00:33:04,026 - Možno len... - Priviažem to. 527 00:33:04,109 --> 00:33:05,652 Priviaž. To je fakt dobré. 528 00:33:06,445 --> 00:33:08,697 - Máš klieštiky? - Áno. 529 00:33:08,780 --> 00:33:11,408 Super. Na nové vidlice. 530 00:33:13,160 --> 00:33:14,244 Je to fajn. 531 00:33:14,328 --> 00:33:16,121 - Super. - Trochu farbičiek. 532 00:33:17,122 --> 00:33:20,209 Bude to... Bude sranda ísť za ním. 533 00:33:23,045 --> 00:33:26,590 S týmto ma na colnici pustia hneď. 534 00:33:28,342 --> 00:33:29,551 To musí zabrať. 535 00:33:31,136 --> 00:33:34,431 Och, Bože, ide sa. Hneď sme v Bolívii. 536 00:33:35,807 --> 00:33:38,769 Som naobliekaný. Mám na sebe priveľa vrstiev. 537 00:33:38,852 --> 00:33:42,022 Myslel som si, že bude chladno. 538 00:33:42,606 --> 00:33:46,360 Veď uvidíme, na otvorenej ceste možno bude. Ja neviem. 539 00:33:46,443 --> 00:33:51,532 Ale momentálne mám celé... prepotené. 540 00:33:55,953 --> 00:33:59,581 Tam je, tam. Pred nami je tá sopka. 541 00:34:00,541 --> 00:34:03,168 Pozdĺž cesty bude sedem sopiek. 542 00:34:03,252 --> 00:34:08,465 Vyjdeme tam, obídeme tú sopku, a za ňou je už Bolívia. 543 00:34:10,842 --> 00:34:14,972 Som nadšený, neviem sa dočkať. Som naozaj nadšený. 544 00:34:15,054 --> 00:34:17,431 - Haló? - Hovor, Charley. 545 00:34:17,516 --> 00:34:20,018 Haló! Zabudol som to zapnúť. 546 00:34:20,101 --> 00:34:22,228 Doma som ľuďom rozprával, 547 00:34:22,312 --> 00:34:26,275 aký som nadšený, že do Bolívie pôjdem okolo sopky! 548 00:34:30,152 --> 00:34:32,531 Hej, no škoda, že opúšťame Argentínu a Čile. 549 00:34:32,614 --> 00:34:34,324 Sú to nádherné krajiny. 550 00:34:34,408 --> 00:34:37,828 Aj keď ležia jedna vedľa druhej, sú úplne odlišné. 551 00:34:37,911 --> 00:34:39,955 Boli neuveriteľné. 552 00:34:40,706 --> 00:34:42,206 Toto sú čilské hranice. 553 00:34:56,722 --> 00:34:58,390 - Máš sa? - Ako sa darí? 554 00:34:58,473 --> 00:35:00,434 Fajn. Výšky ti očividne nevadia. 555 00:35:00,517 --> 00:35:01,351 HIDAYA MIESTNA PRODUCENTKA 556 00:35:01,435 --> 00:35:03,562 - Prečo? To je najvyššie miesto? - Skoro. 557 00:35:03,645 --> 00:35:06,565 Sme vo výške 4 700 metrov nad morom. 558 00:35:06,648 --> 00:35:08,650 - Toto je 4 700 metrov? - Áno. 559 00:35:08,734 --> 00:35:11,111 Jedno z našich najvyšších miest, áno. 560 00:35:12,946 --> 00:35:14,573 - Máš sa fajn? - Áno, prečo? 561 00:35:14,656 --> 00:35:16,200 - Lebo sme v najvyššom bode. - Tu? 562 00:35:16,283 --> 00:35:18,452 - Jeden z najvyšších. - 4 700 metorv. 563 00:35:18,535 --> 00:35:21,914 Toto je 4 700 metrov? Myslel som si, že len 2 200. 564 00:35:21,997 --> 00:35:23,832 To je San Pedro de Atacama. 565 00:35:24,875 --> 00:35:26,293 Tak už sa cítim blbo. 566 00:35:29,671 --> 00:35:31,757 Och, Bože! Doktora! 567 00:35:32,758 --> 00:35:33,592 Moment. 568 00:35:33,675 --> 00:35:35,427 - Dýchaj! - Len z úst do úst. 569 00:35:35,511 --> 00:35:37,387 Nie s Davom! Som v poriadku. 570 00:35:37,888 --> 00:35:39,014 Nič mi nie je. 571 00:35:41,183 --> 00:35:43,185 - Bože. - Ako sa má tvoj... 572 00:35:43,268 --> 00:35:46,146 Videl som, ako sa Dave blíži s vyplazeným jazykom. 573 00:35:46,230 --> 00:35:47,397 Už ti je lepšie? 574 00:35:47,481 --> 00:35:50,484 Problém je, že sa nám vždy pomiešajú doklady, 575 00:35:50,567 --> 00:35:52,861 lebo si ich odkladáme na jedno miesto. 576 00:35:52,945 --> 00:35:55,531 Takže papierovačky som zveril Charleymu. 577 00:35:55,614 --> 00:35:57,574 Dajte Maxovi zbohom. Aj ja idem. 578 00:35:57,658 --> 00:35:59,493 Och, nie, Max! To je vtip ako... 579 00:36:00,494 --> 00:36:02,079 Ja nechcem povedať zbohom. 580 00:36:02,162 --> 00:36:04,498 Zbohom nie, poviem mu au revoir. 581 00:36:05,582 --> 00:36:07,042 Nie, ani to nezvládnem. 582 00:36:08,293 --> 00:36:09,127 Ľudia... 583 00:36:10,170 --> 00:36:12,881 Neviem. Vážne mi puká srdce, 584 00:36:12,965 --> 00:36:15,342 je to akoby sme spolu boli rok, chápete. 585 00:36:16,426 --> 00:36:18,720 S rodinou sa lúči ťažko, chlape. 586 00:36:18,804 --> 00:36:19,721 To hej, kamoš. 587 00:36:19,805 --> 00:36:22,724 Som rád, že som vás spoznal. Veľmi. Áno. 588 00:36:22,808 --> 00:36:25,602 Si borec, kamoš. Dávaj si pozor. Si borec. 589 00:36:25,686 --> 00:36:26,812 To by sme mali. 590 00:36:26,895 --> 00:36:31,400 Päť týždňov v Argentíne a Čile. To je dlhá doba. 591 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 - Bolo to super. Do skorého videnia. - Majte sa. 592 00:36:35,112 --> 00:36:36,905 - Opatrne, Max. - Prepáč, Ewan. 593 00:36:41,493 --> 00:36:45,205 Fajn. Opustili sme... Čile sme oficiálne opustili. 594 00:36:45,289 --> 00:36:47,457 Teraz sme v krajine nikoho. 595 00:36:48,417 --> 00:36:51,420 Blížime sa k bolívijskej pasovej kontrole. 596 00:36:55,174 --> 00:36:58,302 Najbližšie dni budú podľa mňa trochu drsné. 597 00:37:01,388 --> 00:37:04,725 Páči sa mi tá ich zástava. Bolívijská zástava je super. 598 00:37:04,808 --> 00:37:06,435 - Nádherná zástava. - Áno. 599 00:37:07,477 --> 00:37:10,105 ČILE/BOLÍVIA HRANIČNÝ PRECHOD 600 00:37:11,231 --> 00:37:14,234 Aha, sušené mäso. Na šnúre na prádlo. 601 00:37:14,318 --> 00:37:16,570 Úplne čerstvé. Úžasné. 602 00:37:18,739 --> 00:37:20,157 - Doklady? - Si. 603 00:37:20,240 --> 00:37:23,076 Kópia vášho pasu? 604 00:37:23,160 --> 00:37:26,997 Načo? Je to Brit. 605 00:37:27,080 --> 00:37:28,916 Nie, Američan. 606 00:37:29,333 --> 00:37:31,418 Chce kópiu pasu? 607 00:37:31,502 --> 00:37:34,254 - Máš tu britský pas? - Áno. 608 00:37:34,463 --> 00:37:35,839 Tak mu daj ten. 609 00:37:35,923 --> 00:37:38,717 - Prečo? - Američania potrebujú víza. 610 00:37:40,719 --> 00:37:42,095 - Dobre. - Má dva pasy. 611 00:37:42,179 --> 00:37:44,806 Nevadí, že z Čile som vyšiel na tento pas? 612 00:37:44,890 --> 00:37:46,350 Nie, nevadí. Že? 613 00:37:47,434 --> 00:37:50,687 Čilská pečiatka je v tomto pase. 614 00:37:50,771 --> 00:37:53,190 Ale môže vojsť s týmto, že? 615 00:37:53,273 --> 00:37:54,274 Nie. 616 00:37:54,650 --> 00:37:56,777 Víza nemáme vybavené. 617 00:37:56,860 --> 00:37:57,861 Tak nemôže... 618 00:37:57,945 --> 00:37:59,613 - Môže. - Nie. 619 00:38:03,075 --> 00:38:04,076 Zaujímavé. 620 00:38:04,159 --> 00:38:07,079 Vstúpil som s americkým pasom a potrebujem víza 621 00:38:07,162 --> 00:38:09,748 Môžeme hovoriť s colníkom? 622 00:38:09,831 --> 00:38:11,625 Bez kamery. Tu nesmiete natáčať. 623 00:38:11,708 --> 00:38:13,210 Môžete to vypnúť? 624 00:38:13,710 --> 00:38:16,588 Môžu ho zatknúť. Tam vzadu som videl väznicu. 625 00:38:16,672 --> 00:38:18,674 Prešli sme už toľko hraníc, viete, 626 00:38:18,757 --> 00:38:22,427 Long Way Round, Long Way Down a teraz Long Way Up. 627 00:38:22,511 --> 00:38:27,099 Ale na hraniciach nikdy neviete, čo vás čaká. 628 00:38:27,182 --> 00:38:29,434 Sem si vošiel na americký pas, že? 629 00:38:29,518 --> 00:38:31,895 Americký používam celú cestu. 630 00:38:31,979 --> 00:38:34,481 A keď do pasu dostaneš vstupnú pečiatku, 631 00:38:34,565 --> 00:38:36,275 musíš doň dostať aj výstupnú. 632 00:38:36,358 --> 00:38:38,610 Inak nebudú chápať, ako si vošiel. 633 00:38:38,694 --> 00:38:41,154 Takže tak som to aj robil. 634 00:38:41,238 --> 00:38:46,952 Ale s americkým pasom potrebuješ v Bolívii víza. 635 00:38:47,035 --> 00:38:49,413 Na vstup do Bolívie nemám víza. 636 00:38:49,496 --> 00:38:51,999 Hej, od Ewana McGregora potrebujem 160 dolárov. 637 00:38:52,082 --> 00:38:54,042 Ewan, prosím. 638 00:38:54,126 --> 00:38:57,421 Už som počul. 160 dolárov, Ewan McGregor. 639 00:38:59,339 --> 00:39:00,757 Neviem. Máme ísť. 640 00:39:00,841 --> 00:39:02,092 - Áno. - Je to vybavené. 641 00:39:02,176 --> 00:39:04,970 Kúpili sme americké víza a som v Bolívii legálne. 642 00:39:05,846 --> 00:39:09,683 PÚŠŤ SILOLI BOLÍVIA 643 00:39:13,353 --> 00:39:16,064 Bolivia, už sme tu. 644 00:39:18,066 --> 00:39:20,903 To nádherné jazero a tie plameniaky! 645 00:39:22,321 --> 00:39:24,781 Bože! To je nádhera. 646 00:39:26,200 --> 00:39:28,452 Úžasné. Tie farby. 647 00:39:29,286 --> 00:39:31,788 Tá červená a tá zelená. 648 00:39:31,872 --> 00:39:33,749 A tam zas žltá a oranžová. 649 00:39:36,210 --> 00:39:37,544 Čo je to? 650 00:39:39,046 --> 00:39:41,632 Prichádza Omar Sharif na ťave? 651 00:39:42,299 --> 00:39:43,842 Alebo len cestné značenie? 652 00:39:45,344 --> 00:39:46,762 Ach, Bože! 653 00:39:55,062 --> 00:39:58,524 To bolo totálne... Práve sa tu prehnalo peklo. 654 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Si v poriadku? 655 00:40:01,485 --> 00:40:04,154 Normálne mi to opieskovalo nos, človeče. 656 00:40:06,740 --> 00:40:07,741 Pozri na to. 657 00:40:15,958 --> 00:40:18,335 Smerujeme do púšte Siloli 658 00:40:18,418 --> 00:40:20,879 uprostred sopečnej krajiny. 659 00:40:20,963 --> 00:40:23,799 Ale nie sú tu cesty. Len tieto prašné. 660 00:40:23,882 --> 00:40:25,801 Toto bude drsná jazda. Myslím si. 661 00:40:30,138 --> 00:40:33,433 Páni. Táto cesta je riadna hrkálka. 662 00:40:33,517 --> 00:40:36,895 Je samý hrboľ a jemný piesok a... 663 00:40:37,646 --> 00:40:39,106 Je to drina. 664 00:40:41,108 --> 00:40:43,110 Drží ma to v koľaji. 665 00:40:43,193 --> 00:40:47,281 Zbadáte hladký úsek, chcete sa naň dostať, ale... 666 00:40:48,282 --> 00:40:50,742 uviaznete za týmito haldami štrku a... 667 00:40:51,243 --> 00:40:53,328 Bojím sa, že keď cez ne pôjdem, viete... 668 00:40:54,580 --> 00:40:56,290 mohlo by ma to zhodiť. 669 00:40:58,250 --> 00:41:02,546 Je to naozaj zvlnené. A tie vlny sú fakt zlé. 670 00:41:05,674 --> 00:41:07,467 Ukazuje mi to 140 kilometrov 671 00:41:08,552 --> 00:41:10,470 po miesto dnešného nocľahu. 672 00:41:16,143 --> 00:41:17,227 No páni. 673 00:41:18,604 --> 00:41:19,980 Je to tu príšerné. 674 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 Ach, Bože! 675 00:41:22,733 --> 00:41:25,402 Príšerné. Príšerné. 676 00:41:25,485 --> 00:41:28,280 Treba vyhľadávať tie hladké úseky, 677 00:41:28,363 --> 00:41:30,490 lebo sa tu naozaj dolámete. 678 00:41:31,617 --> 00:41:35,245 Ach, Bože. Ruka na rukoväti ma už tak bolí. 679 00:41:39,833 --> 00:41:42,002 Toto je zlé. Toto je zlé. 680 00:41:45,964 --> 00:41:49,676 Ach, Bože.Tie cesty by mohli byť trochu... 681 00:41:49,760 --> 00:41:51,386 Ou! Padám! 682 00:41:52,262 --> 00:41:54,223 Si v poriadku? 683 00:41:55,641 --> 00:41:56,808 Fajn, nič sa nedeje. 684 00:41:59,603 --> 00:42:02,397 Mal som šťastie. Začal som preliezať mäkký závej. 685 00:42:02,481 --> 00:42:04,608 Takže ma to zhodilo do mäkkého... 686 00:42:04,691 --> 00:42:07,736 - Ak si sa nezranil... - Nie. Som úplne v poriadku. 687 00:42:07,819 --> 00:42:10,197 Áno, strašne sa bojím, že spadnem. 688 00:42:10,280 --> 00:42:12,199 - Si v poriadku? - Áno. Ja len... 689 00:42:12,282 --> 00:42:14,493 Hej, som si istý. Myslím na to. 690 00:42:14,576 --> 00:42:16,620 Vieš, nechcem ti to pripomínať, lebo... 691 00:42:16,703 --> 00:42:19,373 Nechcem ti to pripomínať, ale myslím na to často. 692 00:42:19,456 --> 00:42:20,582 Je to fakt nebezpečné. 693 00:42:21,124 --> 00:42:24,419 Podľa mňa si si až príliš trúfal, dúfam, že sa neurazíš. 694 00:42:34,179 --> 00:42:37,182 Je to ťažšie, ako sme čakali, ale dáme to. 695 00:42:39,142 --> 00:42:42,521 - Si v poriadku? - Hej, brodím sa tým. 696 00:42:45,190 --> 00:42:46,692 Zastaneme tu? 697 00:42:49,695 --> 00:42:54,449 Som vydesený, keď sa mi celý predok trasie v piesku. 698 00:42:54,533 --> 00:42:57,911 Bojím sa, že sa zraním. 699 00:42:57,995 --> 00:43:00,664 A idem za Charleym, ktorý mal dolámané nohy, 700 00:43:00,747 --> 00:43:04,251 a keď vidím, ako mu hádže predok, bojím sa oňho. 701 00:43:07,462 --> 00:43:11,091 Bojím sa, chápete? Nechcem, aby sa niekto zranil. 702 00:43:11,175 --> 00:43:13,927 Nechcem, aby sme si ublížili. Takže takýto bol... 703 00:43:14,720 --> 00:43:16,430 ten dnešný výlet. 704 00:43:16,513 --> 00:43:19,474 Myslím si, že s týmto sme naozaj nerátali. 705 00:43:19,558 --> 00:43:22,060 A bolo to ťažké. A nasmiali sme sa. 706 00:43:22,144 --> 00:43:23,770 - Veď sme... - Nasmiali sme sa. 707 00:43:23,854 --> 00:43:25,522 Motivovali sme sa navzájom. 708 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 Zachovali sme sa úžasne, keď sme sa... 709 00:43:28,317 --> 00:43:31,820 Občas sa najlepšie nasmejeme v tých najťažších chvíľach. 710 00:43:35,157 --> 00:43:36,783 - Poďme tam. - Poďme k nim. 711 00:43:36,867 --> 00:43:38,619 Spýtame sa, odkiaľ sú. 712 00:43:38,702 --> 00:43:41,663 Sú z Nemecka a Rakúska a hovoria po anglicky. 713 00:43:43,749 --> 00:43:47,544 Ježiši, zápach ešte zatiaľ prenášať našťastie nedokážu. 714 00:43:52,716 --> 00:43:53,717 Ach, Bože! 715 00:43:53,800 --> 00:43:57,804 - Hej, viem, jasné? - Ach, Bože! To je paráda! 716 00:43:57,888 --> 00:44:00,098 - Ste cyklisti? - Áno. 717 00:44:00,182 --> 00:44:02,601 - Cyklisti. - Teda, fantastické. 718 00:44:02,684 --> 00:44:03,894 Kedy ste vyrážali? 719 00:44:05,145 --> 00:44:06,688 - Každý inak. - Rôzne. 720 00:44:06,772 --> 00:44:07,981 - Ja idem z Aljašky. - Všetci sme... 721 00:44:08,065 --> 00:44:10,150 - Jasné. - Pred 7 mesiacmi. 722 00:44:10,234 --> 00:44:11,777 - Pred 7? - Sedemnástimi. 723 00:44:11,860 --> 00:44:13,820 - To je slušné, človeče. - Páni. 724 00:44:13,904 --> 00:44:15,113 A vy? 725 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 Idem z Cartagena v Kolumbii už 7 mesiacov. 726 00:44:17,950 --> 00:44:20,827 - Zo Santa Cruz, 4 týždne. - Štyri týždne. 727 00:44:20,911 --> 00:44:22,496 - Na bicykli je to drina. - Áno. 728 00:44:22,579 --> 00:44:24,498 - Je to ťažké. - Je to zvlnené? 729 00:44:24,581 --> 00:44:26,708 - Hej, miestami. - A piesčité. 730 00:44:26,792 --> 00:44:29,837 - Piesok a hrbolce, áno. - Piesok a strminy. 731 00:44:29,920 --> 00:44:31,421 Aj výška je problém. 732 00:44:31,505 --> 00:44:34,508 - Je tu len polovica kyslíka. - Hej. 733 00:44:34,591 --> 00:44:38,178 Posledný mesiac som strávil vo výške asi 4 000 metrov. 734 00:44:38,262 --> 00:44:40,430 Vysočiny v Bolívii a Peru sú super. 735 00:44:40,514 --> 00:44:43,225 Juh je tiež relatívne vysoko. Takže som... 736 00:44:43,308 --> 00:44:46,061 Ale budeš ako Arnold Schwarzenegger. 737 00:44:47,271 --> 00:44:51,066 Budeš šliapať a zistíš: „Bože! Veď idem stále rýchlejšie." 738 00:44:51,149 --> 00:44:52,317 Ukážte mi ruky. 739 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 Ukážeš mi ruky? 740 00:44:53,861 --> 00:44:55,654 - Áno. - Koľko ste tu? 741 00:44:56,947 --> 00:44:58,490 - Hodinu. - Iba 45 minút. 742 00:44:58,574 --> 00:45:00,784 - Ach, vážne? - Asi hodinu, zdá sa mi. 743 00:45:03,537 --> 00:45:06,748 Musíme vyraziť, lebo tu sa rýchlo stmieva. 744 00:45:11,295 --> 00:45:15,257 Aký máme plán? Čo budeme robiť? Máme na výber medzi zlým a horším. 745 00:45:17,718 --> 00:45:20,929 - Hej, to sedí. - Sme... Je päť minút po piatej. 746 00:45:21,013 --> 00:45:22,723 Po nocľah je to hodina a pol... 747 00:45:22,806 --> 00:45:25,434 - Áno. Dobre. - ...po Červenú lagúnu. 748 00:45:25,517 --> 00:45:26,351 MAXIM MIESTNY PRODUCENT 749 00:45:26,435 --> 00:45:29,980 A ďalšia hodina, kým sa dostaneme k hotelu. 750 00:45:30,063 --> 00:45:34,401 Hovoria, že cesta by tu mala byť vraj už trochu lepšia. Nie? 751 00:45:34,484 --> 00:45:36,653 - Už po nej išli? 752 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 - Nie. - Tak nevedia. To je postreh. 753 00:45:38,822 --> 00:45:40,240 Nevedia, o čom hovoria. 754 00:45:40,324 --> 00:45:41,992 Hej. Nemajú ani poňatia. 755 00:45:42,075 --> 00:45:45,746 Vchádzame do nesmierne pustej oblasti 756 00:45:45,829 --> 00:45:48,832 a nehostinného prostredia, jedného z najhorších. 757 00:45:49,708 --> 00:45:51,668 A keď vravím pustá, myslím to vážne. 758 00:45:51,752 --> 00:45:53,921 Tam naozaj nežije vôbec nikto. 759 00:45:54,421 --> 00:45:57,883 Budeme v situácii, kde by bola evakuácia veľmi náročná. 760 00:46:02,804 --> 00:46:04,598 Páni. Pozri na to. 761 00:46:08,685 --> 00:46:11,772 Momentálne je to len o vytrvalosti. O prežití. 762 00:46:16,944 --> 00:46:19,571 Ale my sme odhodlaní a dokážeme to. 763 00:46:21,740 --> 00:46:25,160 Dorazíme tam určite až za tmy. 764 00:46:25,244 --> 00:46:28,080 Toto zvládnuť v tme bude nebezpečné. A zároveň... 765 00:46:29,331 --> 00:46:30,999 bude veľmi chladno. 766 00:46:31,542 --> 00:46:35,295 Teploty klesajú okamžite so západom slnka. 767 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 Ach, Bože. Ale... 768 00:46:38,382 --> 00:46:39,883 som vzrušený. 769 00:46:43,554 --> 00:46:46,598 Ak mám dôjsť do cieľa, musím sa prezliecť. 770 00:46:46,682 --> 00:46:48,016 Mám mokré ponožky. 771 00:46:48,100 --> 00:46:51,687 Nie, to nezvládneme. Pochybujem, že tam dôjdeme. 772 00:46:51,770 --> 00:46:53,564 Nuž, ak niet... kde prespať... 773 00:46:53,647 --> 00:46:54,481 Áno. Áno. 774 00:46:54,565 --> 00:46:55,440 ...tak budeme musieť. 775 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 Len sa musím prezliecť. 776 00:46:57,526 --> 00:47:00,112 Už si necítim prsty. 777 00:47:02,322 --> 00:47:04,157 Ideme k Červenej lagúne. 778 00:47:04,241 --> 00:47:07,786 To nie je náš hotel. Ja netuším, čo to je. 779 00:47:07,870 --> 00:47:12,124 Je to murovaný hotel? Alebo len nejaká chatrč. 780 00:47:12,708 --> 00:47:16,044 Vraj sú to len chatrče bez kúrenia. 781 00:47:16,128 --> 00:47:19,673 Potrebujete tam vlastné deky. Tak je to. 782 00:47:20,465 --> 00:47:21,842 Ale naozaj netuším. 783 00:47:23,552 --> 00:47:25,721 Nevieme, či sa tam dá nabíjať, 784 00:47:25,804 --> 00:47:27,681 všetky Riviany sú vybité. 785 00:47:28,807 --> 00:47:30,517 Vľavo vidím svetlo. 786 00:47:31,560 --> 00:47:33,937 A kde je svetlo, tam je aj elektrika. 787 00:47:35,272 --> 00:47:39,109 Kde je elektrika, tam sa aj kúri. 788 00:47:41,195 --> 00:47:46,408 A kde sa kúri, tam je aj jedlo. 789 00:47:56,502 --> 00:47:59,129 - Ostaneme tu. Áno - Ostaneme. 790 00:47:59,213 --> 00:48:00,881 Ale musíme nabiť autá, jasné? 791 00:48:01,548 --> 00:48:03,383 Poďme radšej až po hotel. 792 00:48:03,467 --> 00:48:06,595 Lebo v noci musíme nabíjať. 793 00:48:06,678 --> 00:48:09,598 Inak sme zajtra skončili. Nedostaneme sa nikam. 794 00:48:10,432 --> 00:48:12,309 Ak pôjdeme za vami a ostatní ostanú... 795 00:48:12,392 --> 00:48:14,394 Áno, len dve SUV-čka. 796 00:48:14,478 --> 00:48:17,314 Riviany dáme v hoteli do rána nabíjať. 797 00:48:17,397 --> 00:48:18,232 Áno, áno. 798 00:48:20,150 --> 00:48:21,151 Hola. 799 00:48:26,156 --> 00:48:28,116 Bože, som rád, že som tu. 800 00:48:29,284 --> 00:48:32,871 Len sa... Mám len taký... 801 00:48:34,331 --> 00:48:35,374 pocit, že... 802 00:48:36,416 --> 00:48:38,377 keď je tma, zima a ty si... 803 00:48:39,962 --> 00:48:42,339 chceš sa len vyspať, chápeš. 804 00:48:42,422 --> 00:48:45,425 Ako staroveký vandrák. Ako nejaký... 805 00:48:45,509 --> 00:48:47,928 Spoznávaš starobylý spôsob života. 806 00:48:48,011 --> 00:48:51,348 Cítiš, že potrebuješ len niekde prespať cez noc, 807 00:48:51,431 --> 00:48:53,809 skryť sa pred vetrom a chladom. 808 00:48:54,351 --> 00:48:55,352 A... 809 00:48:56,103 --> 00:48:58,313 Toto je vynikajúce. Absolútne. 810 00:49:01,316 --> 00:49:04,736 My musíme pokračovať, lebo ak tie naše masívne batérie 811 00:49:04,820 --> 00:49:07,531 nenabijeme, tak uviazneme na najbližších 812 00:49:07,614 --> 00:49:09,366 - dvadsaťštyri hodín. - Fajn. 813 00:49:09,449 --> 00:49:11,493 Nie je to koniec sveta, zvládneme to. 814 00:49:11,577 --> 00:49:12,911 Máme v úmysle... 815 00:49:12,995 --> 00:49:16,206 Neviem, či sa tam dostaneme... ale pokúsime sa. 816 00:49:19,793 --> 00:49:22,588 Dva Riviany a Sprinter idú za Land Cruiserom. 817 00:49:22,796 --> 00:49:26,508 Po hotel je to asi hodina jazdy. 818 00:49:30,053 --> 00:49:34,224 Divné. Vždy hovoríme o tom, že v noci jazdiť nesmieme. 819 00:49:34,683 --> 00:49:35,976 A z ničoho nič... 820 00:49:38,145 --> 00:49:39,229 jazdíme v noci. 821 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 Ostalo mi 25 %. 822 00:49:44,443 --> 00:49:48,488 Ale Dave má už len nejakých 7 alebo 8 %. 823 00:49:49,406 --> 00:49:53,452 Ale kvôli tej zime vonku mu to rýchlo klesá. 824 00:49:55,204 --> 00:49:58,874 Takže to, či to dá, je jedna veľká lotéria. 825 00:49:59,541 --> 00:50:03,504 Tie vyjazdené koľaje vás nesú kam chcú, nevyrovnáte to. 826 00:50:03,587 --> 00:50:05,380 Zoberú vás kam len chcete... 827 00:50:05,464 --> 00:50:08,509 kedykoľvek, a hneď vedľa je útes. 828 00:50:09,176 --> 00:50:12,679 Ak to bude padať takto rýchlo, nedôjdeme tam. 829 00:50:13,722 --> 00:50:15,390 Ale asi držíme... 830 00:50:17,059 --> 00:50:18,435 Pôjdeme ďalej. 831 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 Ježiši, pružina. 832 00:50:22,940 --> 00:50:24,816 Požuješ to vŕzganie? 833 00:50:24,900 --> 00:50:27,653 To je koleso o podbeh a je tu tma... Sleduj to! 834 00:51:27,921 --> 00:51:29,923 Preklad titulkov: Ladislav Jakab