1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 เราจะขี่มอเตอร์ไซค์ 21,000 กม. ผ่าน 13 ประเทศ 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 จากอูซัวยา เข้าและออกจากอาร์เจนตินา และชิลี ไปยังทะเลทรายอาตากามา 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 ขึ้นไปที่ลาปาซ ก่อนจะข้ามทะเลสาบติติกากา 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 เลียบเทือกเขาแอนดีสไปที่โคลอมเบีย ข้ามไปปานามา 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 ผ่านอเมริกากลางและเม็กซิโก ไปถึงลอสแอนเจลิสในอีก 100 วันต่อมา 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 (รัส มัลกิน ผู้กํากับ - โปรดิวเซอร์) 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 เราจะให้กล้องวิดีโอกับพวกเขา 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 พวกเขาจะมีกล้องกับไมค์ ติดบนหมวกกันน็อก 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 เพื่อถ่ายระหว่างเดินทาง 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 นั่นถนนเหรอ โอ้ พระเจ้า 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 (เดวิด อเล็กซาเนียน ผู้กํากับ - โปรดิวเซอร์) 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 มอเตอร์ไซค์คันที่สามจะเดินทางไปด้วย 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 และคนขี่คือเคลาดิโอ เป็นตากล้อง 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 นอกจากนั้น รัสกับผมจะเดินทางด้วย รถกระบะไฟฟ้าสองคัน 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 รวมทั้งจิมมี่ที่เป็นตากล้อง 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 แอนโทนี่และเทย์เลอร์ จะดูแลด้านโลจิสติก 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 เราจะถ่ายสองคนนั้น จากรถของเรา 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 ช่วยประสานงานให้พวกเขาที่ชายแดน 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 แต่นอกจากนั้นแล้ว นักบิดทั้งสองจะเดินทางกันเอง 20 00:01:36,763 --> 00:01:40,726 (หุบเขากัลชากี อาร์เจนตินา) 21 00:01:41,894 --> 00:01:44,730 (อีก 15,589 กม. ถึงลอสแอนเจลิส) 22 00:01:54,031 --> 00:01:56,575 วิวสวยจริงๆ 23 00:01:56,658 --> 00:01:59,828 บรรยายได้ยากครับ มีต้นกระบองเพชรเต็มไปหมด 24 00:01:59,912 --> 00:02:06,627 กองทัพต้นกระบองเพชร ยืนเฝ้ายามอยู่ตามหุบเขายักษ์ 25 00:02:08,419 --> 00:02:12,341 ผมชอบจัง ผมชอบที่ได้เห็นธรรมชาติแบบนี้ 26 00:02:12,799 --> 00:02:15,844 มองภูมิประเทศเปลี่ยนไป ระหว่างที่เราขี่รถผ่าน 27 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 มันประทับใจผมจริงๆ และ... 28 00:02:21,141 --> 00:02:25,562 สิ่งที่ผมมองหาในแง่ของ ความรู้สึกใกล้ชิดกับโลกมากขึ้น 29 00:02:25,646 --> 00:02:29,399 ความรู้สึกของการชื่นชมความงดงาม ระหว่างที่เราขี่รถผ่านไป 30 00:02:32,986 --> 00:02:35,280 วันนี้รู้สึกสดชื่นดีนะ 31 00:02:36,865 --> 00:02:39,618 ในหุบเขานี้มันเจ๋งเป็นบ้าเลย วู้ 32 00:02:43,288 --> 00:02:47,167 เรากําลังขี่รถผ่านหุบเขากัลชากี ระหว่างทางไปที่ชายแดนสุดท้ายติดชิลี 33 00:02:47,251 --> 00:02:50,087 และนี่จะเป็นการขึ้นพื้นที่สูงสุดขีด อย่างจริงจังครั้งแรกของเรา 34 00:02:54,007 --> 00:02:55,384 ตระการตามาก 35 00:02:55,968 --> 00:02:58,637 เราไม่ค่อยได้อยู่ในที่โล่งกว้าง แบบนี้ใช่ไหม 36 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 แต่เมื่อเช้ามันเป็นสีแดงสด 37 00:03:00,681 --> 00:03:04,309 แล้วตอนนี้ก็มีกระบองเพชร สีเขียวเข้มอยู่ข้างหน้า 38 00:03:04,393 --> 00:03:05,394 สวยดีนะ 39 00:03:06,186 --> 00:03:09,314 และความรู้สึกในทุกๆ เช้า... ไม่รู้ว่าคุณรู้สึกบ้างไหม ชาร์ลีย์ 40 00:03:09,398 --> 00:03:12,651 ทุกเช้าที่ตื่นมาตามที่ต่างๆ 41 00:03:12,734 --> 00:03:16,947 และบางครั้งเราก็ฝัน... ฝันพิลึกๆ 42 00:03:17,030 --> 00:03:19,700 และบางครั้งเราก็ไม่รู้ ว่าเราอยู่ที่ไหน 43 00:03:19,783 --> 00:03:21,577 เราตื่นขึ้นมาแล้วคิดว่า "นี่ที่ไหน อะไรกัน" 44 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 เอาเถอะ ที่จริงผมก็ไม่ค่อยรู้ ว่าเราอยู่ที่ไหน 45 00:03:24,788 --> 00:03:26,331 (มีเอมปานาดาส) 46 00:03:26,415 --> 00:03:27,749 ไงจ๊ะน้องหมา 47 00:03:27,833 --> 00:03:31,295 มาทักทายกันหน่อย ใช่ แกน่ารักจัง 48 00:03:31,378 --> 00:03:34,506 แกตาสีส้มสุดๆ ตาแกสีสดมากเลย 49 00:03:35,257 --> 00:03:37,301 ใช่ นั่นเคลาดิโอ เขาถือกล้องอยู่ 50 00:03:38,177 --> 00:03:39,553 ไม่เป็นไร 51 00:03:39,636 --> 00:03:40,804 ดูไก่พวกนั้นสิ 52 00:03:44,391 --> 00:03:48,228 ตายจริง นั่นโหดไปหน่อยนะ ทารุณไปหน่อย 53 00:03:49,271 --> 00:03:52,191 ผมไม่รู้ว่า... ผมคิดว่าทริปนี้ทําให้ผม... 54 00:03:52,274 --> 00:03:55,402 ผมคิดจริงๆ นะ ว่าจะเปลี่ยนไปกินมังสวิรัติ 55 00:03:55,485 --> 00:03:57,279 ไม่รู้สิ มีเนื้อตั้งหลายอย่างให้กินได้ 56 00:03:57,362 --> 00:03:58,864 คุณน่าจะกิน... 57 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 กินเนื้อให้น้อยลง เหลือแค่สัปดาห์ละหนึ่งหรือสองครั้ง 58 00:04:02,868 --> 00:04:03,911 นั่นจะช่วยสิ่งแวดล้อม 59 00:04:03,994 --> 00:04:05,621 - ถ้าทุกคนทําแบบนั้น - ใช่ 60 00:04:05,704 --> 00:04:08,707 จะได้ใช้วัวน้อยลงเพื่อผลิตเนื้อ ใช้ไก่น้อยลง 61 00:04:08,790 --> 00:04:11,710 และมีความกดดันต่อสิ่งแวดล้อมน้อยลง 62 00:04:12,211 --> 00:04:15,172 ใช่ นี่อาหารมังสวิรัติ ไม่มีผลผลิตจากสัตว์ในนี้ 63 00:04:15,547 --> 00:04:17,007 เฮ้ พวกคุณ 64 00:04:17,089 --> 00:04:19,009 โอ้ พระเจ้า ดูสิ เพื่อนชาวบราซิลของเรา เฮ้ พวกคุณ 65 00:04:19,091 --> 00:04:20,969 - สวัสดี สวัสดี - สบายดีไหมครับ 66 00:04:21,512 --> 00:04:23,555 - สบายดี - สบายดี 67 00:04:24,431 --> 00:04:25,849 จะดีมากเลยถ้าเราขี่รถไปกับคุณได้ 68 00:04:25,933 --> 00:04:26,767 (อาร์โน่กับเอนริเก้ นักผจญภัย) 69 00:04:26,850 --> 00:04:27,935 - หรือตามคุณไปหรือ... - ไปด้วยกันได้ 70 00:04:28,018 --> 00:04:28,852 ดีมากครับ 71 00:04:30,771 --> 00:04:33,273 ตอนนี้เราได้เจอกับเพื่อนเก่า 72 00:04:34,233 --> 00:04:38,612 คู่พ่อลูกผู้น่ารักที่เดินทาง ท่องเที่ยวไปตามทางหลวง 40 73 00:04:41,114 --> 00:04:42,282 ไปละนะ 74 00:04:44,493 --> 00:04:47,704 ดีจังที่ได้เห็นรถเต่าของพวกเขา ผมชอบรถเต่าคันนี้ เยี่ยมเลย 75 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 ว้าว นั่นเป็นสิ่งที่เจ๋งที่สุดในโลก 76 00:04:54,294 --> 00:04:56,171 รถเต่าทําให้คุณยิ้มได้ 77 00:04:56,672 --> 00:05:00,926 สมัยผมเด็กๆ แม่กับพ่อผมมีรถเต่าสามคันติดกัน 78 00:05:01,009 --> 00:05:03,679 - สามคันติดกันเลยเหรอ - ในยุค 70 น่ะ ใช่ 79 00:05:03,762 --> 00:05:07,057 มีรถสีแดงตอนพี่ชายผมเกิด มีคันสีขาว 80 00:05:07,140 --> 00:05:10,811 จากนั้นก็คันสีส้ม และผมจําคันสีส้มได้มากที่สุด 81 00:05:10,894 --> 00:05:12,521 เราไปตั้งแคมป์กันทุกหน้าร้อน 82 00:05:12,604 --> 00:05:15,148 แม่กับพ่อจะขับรถ จากสกอตแลนด์ไปฝรั่งเศส 83 00:05:16,108 --> 00:05:17,359 สนุกมากเลย 84 00:05:17,442 --> 00:05:19,111 คงเพราะอย่างนั้นผมถึงชอบมันมาก 85 00:05:19,194 --> 00:05:21,947 เพราะมันทําให้ผมนึกถึงสมัยเด็กๆ 86 00:05:24,867 --> 00:05:26,827 ไว้เจอกันนะ สนุกดีที่ได้ขี่รถกับคุณ 87 00:05:44,970 --> 00:05:47,264 สวัสดีครับ สวัสดี สบายดีไหม 88 00:05:47,723 --> 00:05:49,892 - จิมมี่ รู้ไหมว่าผมอยากได้อะไร - คุณอยากได้อะไร 89 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 น้ํายาล้างเล็บ 90 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 ล้างเล็บเท้าใช่ไหม 91 00:05:54,062 --> 00:05:55,939 มันยาวแล้วน่ะ สีน้ําเงิน 92 00:05:56,023 --> 00:06:00,194 ตรงสีน้ําเงินมันยาวแล้ว และก็มีร่องเล็กๆ ตรงที่เล็บยาวออกมา 93 00:06:01,195 --> 00:06:03,906 ผมไม่ชอบมันแล้ว แต่ผมอยากทาอีกนะ 94 00:06:05,115 --> 00:06:06,325 ไม่จริง 95 00:06:09,578 --> 00:06:11,121 ผมเล่นหนังเรื่องนี้ คือว่าผม... 96 00:06:11,205 --> 00:06:12,456 ไม่ 97 00:06:14,791 --> 00:06:17,711 คุณว่านี่มันแบบว่า มีคนแกล้งผมอยู่หรือเปล่า 98 00:06:18,962 --> 00:06:20,589 ผมเล่นหนังเรื่องนี้ 99 00:06:21,673 --> 00:06:23,258 ผมต้องได้เห็นตัวเองก่อนสักนิด 100 00:06:23,342 --> 00:06:25,010 ผมอยากได้ยินตัวเองพูดภาษาสเปนน่ะ 101 00:06:25,469 --> 00:06:28,055 นั่นผมพูดว่า "เร็วเข้า แจ็ค" ในภาษาสเปน 102 00:06:28,138 --> 00:06:29,223 "เร็วเข้า แจ็ค" 103 00:06:33,435 --> 00:06:35,812 - คุณเล่นเรื่องนี้ใช่ไหม ยวน - ใช่แล้ว 104 00:06:35,896 --> 00:06:39,066 ผมเล่นเป็นเอลมอนต์ อัศวินทรงผมสุดเท่ 105 00:06:39,149 --> 00:06:42,611 ไม่รู้สิ ผมจําไม่ได้ว่าผมอยู่ไหน ในเนื้อเรื่องตอนนี้ 106 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 มาแล้ว 107 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 - ผมไม่เคยดู... - นั่นไง 108 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 นั่นไงล่ะ 109 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 เห็นไหม ดูสิ 110 00:06:54,414 --> 00:06:57,793 - ตอนจบแล้ว - แค่นั้นเหรอ ตัวร้ายแพ้แล้ว 111 00:06:57,876 --> 00:06:59,920 เยี่ยมเลย ฉันจะสักไว้ตรงนี้ 112 00:07:00,003 --> 00:07:01,964 - นี่ครับ ขอบคุณ - ขอบคุณค่ะ 113 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 นั่นตลกดีนะ 114 00:07:06,051 --> 00:07:07,511 ภาษาสเปนของคุณน่ะ 115 00:07:07,594 --> 00:07:09,888 พูดสเปนเก่งทีเดียวครับ น่าทึ่งนะที่เรา... 116 00:07:09,972 --> 00:07:12,099 เราลืมมันได้เร็วขนาดนี้ พอเวลาผ่านไป 117 00:07:13,267 --> 00:07:15,060 (หุบเขากัลชากี) 118 00:07:15,143 --> 00:07:16,520 (ซานอันโตนิโอ เดลอสโคเบรส) 119 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 (หุบเขาเปลือกหอย อาร์เจนตินา) 120 00:07:22,818 --> 00:07:24,570 ที่นี่คือช่องเขาเปลือกหอย 121 00:07:24,653 --> 00:07:27,447 มันได้ชื่อมาจากรูปทรงของหิน ที่มีเอกลักษณ์ 122 00:07:34,037 --> 00:07:37,749 เราจะแวะที่ชั้นหินโค้งธรรมชาติ ที่ขึ้นชื่อเรื่องเสียงก้องข้างใน 123 00:07:39,501 --> 00:07:42,671 มีคนมาที่นี่ไม่มากนัก มันไม่ค่อยดัง 124 00:07:42,754 --> 00:07:44,423 ก็เลยไม่มีใครรู้จักมัน 125 00:07:45,632 --> 00:07:46,633 ว้าว ดูนั่นสิ 126 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 มากันทั้งกลุ่ม สองสามคันรถได้ 127 00:07:49,178 --> 00:07:50,679 ว้าว นั่นมัน... 128 00:07:52,014 --> 00:07:53,640 ไม่ธรรมดาเลยใช่ไหม 129 00:07:53,724 --> 00:07:56,768 มันทําให้ผมนึกถึง... เค้กช็อกโกแลตสักอย่าง 130 00:07:56,852 --> 00:07:59,271 มีแผ่นช็อกโกแลตเป็นชั้นๆ 131 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 จากนั้นก็เป็น... 132 00:08:00,772 --> 00:08:04,818 มีไส้ครีมเป็นชั้นบางๆ อยู่ตรงกลาง 133 00:08:04,902 --> 00:08:06,695 เห็นไหม เป็นชั้นๆ 134 00:08:06,778 --> 00:08:09,156 แล้วมันก็ยวบลงมานิดหน่อย 135 00:08:09,239 --> 00:08:11,533 แบบเนื้อเค้กมันนุ่มยวบลงนิดหน่อย 136 00:08:20,501 --> 00:08:22,294 เด็กนั่นพังหินลงหมดเลย 137 00:08:25,923 --> 00:08:28,926 มีคนใช้เวลาเป็นชาติ กว่าจะก่อกองหินพวกนั้น แล้วเขา... 138 00:08:31,637 --> 00:08:34,556 - เขาชอบกองริมๆ - ใช่ มันล้มสวยกว่า 139 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 มันล้มไกลกว่า 140 00:08:39,561 --> 00:08:40,604 - ช่วยหน่อยค่ะ - ครับ 141 00:08:40,687 --> 00:08:42,773 - ตรงนั้น... - ได้ครับ 142 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 ฉันจะไปตรงนั้น 143 00:08:48,070 --> 00:08:49,696 - ขอบคุณมากค่ะ - ดูด้วยนะว่าชอบไหม 144 00:08:49,780 --> 00:08:51,698 - ขอบคุณมากค่ะ - ดูด้วยว่าชอบไหม ผมถ่ายได้อีก 145 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 สวยจัง 146 00:08:54,243 --> 00:08:56,411 - ผมถ่ายไปหลายรูป ไม่รู้สิ - คุณ... 147 00:08:56,495 --> 00:08:59,540 คุณรู้วิธี... ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมากค่ะ 148 00:08:59,623 --> 00:09:01,083 - เยี่ยม ดีครับ - ขอบคุณมากค่ะ 149 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 ไม่ๆ ยินดีครับ 150 00:09:21,562 --> 00:09:24,147 เราจะไปขึ้นรถไฟเมฆ 151 00:09:24,231 --> 00:09:27,734 มันเรียกว่ารถไฟเมฆ เพราะในบางจังหวะเหมาะๆ 152 00:09:27,818 --> 00:09:30,529 รถไฟจะแล่นอยู่เหนือเมฆ 153 00:09:30,612 --> 00:09:34,074 แต่คุณต้องโชคดี ถึงจะเจอโอกาสนั้นในทริปของคุณ 154 00:09:34,157 --> 00:09:36,910 ตอนนี้เราเห็นเมฆลอยตัวนิ่ง 155 00:09:37,870 --> 00:09:41,665 มันพาเราเดินทางไปกลับสั้นๆ ผ่านจุดสูงสุดของเทือกเขาแอนดีส 156 00:09:42,583 --> 00:09:44,835 ดังนั้นเราก็ภาวนาไว้ครับ 157 00:09:44,918 --> 00:09:47,421 ว่ารถไฟจะอยู่เหนือเมฆ 158 00:09:48,839 --> 00:09:51,425 - เราอยู่สูงทีเดียวนะ - ผมรู้ เราอยู่สูง 12,000 ฟุต 159 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 ความสูงกําลังดีเลยใช่ไหม 160 00:09:53,302 --> 00:09:55,679 ใช่ สูงมากเลย 161 00:09:55,762 --> 00:09:59,057 12,000 ฟุต และเรายังไต่ขึ้นไปอีก 162 00:09:59,141 --> 00:10:02,019 ภูเขายังสูงขึ้นอีกใช่ไหม ที่นี่น่ะ 163 00:10:02,102 --> 00:10:03,353 สูงขึ้นเรื่อยๆ 164 00:10:05,647 --> 00:10:07,816 สูงกว่าที่เราเคยไปแน่นอน 165 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 และเห็นได้ชัด ว่ามันเริ่มส่งผลกับเทย์เลอร์ 166 00:10:12,571 --> 00:10:15,115 เขาเริ่มแสดงสัญญาณ ของอาการแพ้ความสูง 167 00:10:16,617 --> 00:10:19,244 ตอนนี้เรากําลังรับมือกับสภาพอากาศ ที่แท้จริง 168 00:10:20,746 --> 00:10:24,958 ไม่มีใครรู้ว่าการขึ้นที่สูง ส่งผลกับพวกเขายังไงจนขึ้นไปแล้ว 169 00:10:25,042 --> 00:10:27,878 มันประหลาดนะครับ มันไม่มีผลอะไรกับบางคน และมัน... 170 00:10:27,961 --> 00:10:30,214 และมันก็ส่งผลกับคนอื่นๆ อย่างรุนแรง 171 00:10:31,256 --> 00:10:34,176 จุดหมายของวันนี้ แค่เพื่อไปขึ้นรถไฟขบวนนี้ 172 00:10:34,259 --> 00:10:37,596 และผมก็ตั้งตารอที่จะได้นั่งรถไฟ สักสองสามชั่วโมง 173 00:10:37,679 --> 00:10:38,764 และสนุกกับการเดินทาง 174 00:10:39,389 --> 00:10:41,391 คุณว่ากี่กม. กว่าจะถึงรถไฟนะ 175 00:10:41,475 --> 00:10:46,480 ไปอีก 32 กม. และแบตรถผมเหลืออีก 33 กม. 176 00:10:47,147 --> 00:10:49,107 แบตเตอรี่ผมกําลังจะหมด 177 00:10:49,775 --> 00:10:51,944 ผมว่าคงลุ้นทีเดียว 178 00:10:52,027 --> 00:10:55,280 ผมจะต้องขี่ช้าลง ไต่สูงเกินไปน่ะ 179 00:10:55,364 --> 00:10:57,366 ขี่ต้านลมด้วย 180 00:11:00,160 --> 00:11:03,956 ไม่มีที่ไหนให้ไปเลยจริงๆ ที่นี่มัน... 181 00:11:04,039 --> 00:11:06,834 ที่นี่เวิ้งว้างว่างเปล่า 182 00:11:06,917 --> 00:11:08,919 ไม่มีปั๊มน้ํามันหรือที่ชาร์จไฟ 183 00:11:09,294 --> 00:11:12,714 มอเตอร์ไซค์พวกนั้น ระยะทางมัน... มันไกลนะครับ 184 00:11:13,173 --> 00:11:15,759 และทุกวันคือการทดลองข้างนอกนี้ 185 00:11:15,843 --> 00:11:18,053 มันช่าง... เราไม่รู้เลย 186 00:11:20,973 --> 00:11:22,432 ลม ให้ตายสิ 187 00:11:24,017 --> 00:11:25,018 อย่างที่ต้องการเลย 188 00:11:26,770 --> 00:11:29,189 ผมไม่รู้ว่า เราจะผ่านช่วงนี้ไปได้ยังไง 189 00:11:29,815 --> 00:11:32,860 ผมมาถึงจุดที่ผมแค่... ผมว่าผมจะไปไม่ถึงที่หมาย 190 00:11:37,072 --> 00:11:39,283 ขี่ตามหลังรถตู้กันเถอะ 191 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 - ดีไหม ยวน - ได้ โอเค 192 00:11:46,373 --> 00:11:48,417 หนุ่มๆ ตามหลังคุณอยู่ 193 00:11:48,500 --> 00:11:50,210 ห้ามเหยียบเบรกเด็ดขาด 194 00:11:50,294 --> 00:11:51,753 พวกเขาตามหลังใกล้คุณมากๆ 195 00:11:51,837 --> 00:11:53,463 ดูนั่นสิ มันอันตรายแค่ไหน 196 00:11:53,547 --> 00:11:57,718 ห่างกันชนหลังเขามาฟุตเดียว เพื่อพยายามลดแรงต้านลม 197 00:11:57,801 --> 00:12:01,805 เราบอกคนในรถตู้ ไม่ให้เหยียบเบรกเด็ดขาด 198 00:12:03,557 --> 00:12:05,184 บ้าระห่ําสุดๆ 199 00:12:05,267 --> 00:12:09,271 - บ้าระห่ําสุดๆ - บ้าระห่ํา เราทําอะไรอยู่ 200 00:12:09,855 --> 00:12:13,317 ยวนอยู่ห่างจาก กันชนหลังคุณแค่หกนิ้วเท่านั้น 201 00:12:13,400 --> 00:12:15,027 ขับให้นิ่งสุดๆ เลยนะ 202 00:12:15,110 --> 00:12:18,697 เราใช้ระบบ ความเร็วอัตโนมัติและไม่เหยียบเบรก 203 00:12:19,573 --> 00:12:23,994 พวกหนุ่มๆ โต้ลม ตามหลังรถตู้ขนของของเรา 204 00:12:25,078 --> 00:12:28,874 และรัสก็ลดแรงต้านลม อยู่ทางซ้ายด้วย 205 00:12:30,334 --> 00:12:32,961 เหมือนขี่รถอยู่ในน้ําวน ไม่มีลมเลย 206 00:12:34,713 --> 00:12:37,466 ผมเหลือระยะทาง 22 กม. มาสักพักแล้ว 207 00:12:39,593 --> 00:12:42,846 ผมมี... ใช่ 25 แสดงว่ามันได้ผล 208 00:12:42,930 --> 00:12:45,182 มันได้ผล แล้วระยะทางจริงเท่าไหร่ 209 00:12:45,265 --> 00:12:47,809 - 19 กม. - งั้นนี่ก็ได้ผล 210 00:12:47,893 --> 00:12:49,811 - ดีมาก - นี่อาจจะพาเราไปถึงนะ 211 00:12:54,900 --> 00:12:59,363 มันอาจจะไม่ใช่วิธีที่ผ่อนคลายที่สุด ให้เดินทาง แต่ก็นะ 212 00:13:00,781 --> 00:13:02,991 ตราบใดที่ไม่เบรกกะทันหัน เราก็ไม่เป็นไร 213 00:13:08,121 --> 00:13:09,248 เรามาถึงแล้ว 214 00:13:09,623 --> 00:13:11,291 (ซานอันโตนิโอ เดลอสโคเบรส อาร์เจนตินา) 215 00:13:11,375 --> 00:13:15,003 ซานอันโตนิโอ เดลอสโคเบรส เป็นคืนสุดท้ายของเราในอาร์เจนตินา 216 00:13:15,087 --> 00:13:17,339 และนี่เป็นหนึ่งในเมือง ที่อยู่สูงที่สุดในโลก 217 00:13:17,422 --> 00:13:19,591 ตอนนี้ผมเริ่มรู้สึก ถึงระดับความสูงแล้ว 218 00:13:25,138 --> 00:13:27,432 เอาละ นั่นสนุกดีนะ 219 00:13:28,016 --> 00:13:31,770 ทันทีที่เราเข้าใกล้รถตู้ ระยะไมล์ก็ไม่ลดลง 220 00:13:31,854 --> 00:13:34,314 มันไม่ลดลงเลย ทั้งหมดเป็นเพราะแรงต้านลม 221 00:13:37,401 --> 00:13:40,654 เริ่มรู้สึกปวดหัวแล้ว เพราะระดับความสูง 222 00:13:40,737 --> 00:13:41,822 เทย์เลอร์ไม่สบาย 223 00:13:43,866 --> 00:13:44,950 เมื่อคุณขึ้นเขา 224 00:13:45,033 --> 00:13:47,286 จํานวนเซลล์เม็ดเลือดแดง ในเลือดคุณก็ลดลง 225 00:13:47,369 --> 00:13:48,370 (แม็กซ์ โปรดิวเซอร์ท้องถิ่น) 226 00:13:48,453 --> 00:13:50,247 จึงมีออกซิเจนไปเลี้ยงสมองน้อยลง 227 00:13:50,330 --> 00:13:52,374 ใจเย็นๆ นะ 228 00:13:52,457 --> 00:13:53,959 เราขับขึ้นมาที่นี่ 229 00:13:56,503 --> 00:13:57,713 และมันก็หนาวมาก 230 00:13:57,796 --> 00:13:59,423 ผมแค่แบบว่า... 231 00:14:01,633 --> 00:14:05,012 นั่งซุกตัวไว้แล้วเริ่มอุ่นและ... 232 00:14:06,138 --> 00:14:08,557 รู้สึกเหมือนตรงกลาง จากนั้นก็... 233 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 ใจเย็นๆ 234 00:14:13,812 --> 00:14:16,106 ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรหรอก 235 00:14:16,190 --> 00:14:17,608 เทย์เลอร์ป่วย 236 00:14:17,691 --> 00:14:20,694 คุณช่วยไปแบบว่า ไปกอดเขาหน่อยได้ไหม 237 00:14:20,777 --> 00:14:22,237 - แล้วบอกว่าเขาจะไม่เป็นไร - ได้สิ 238 00:14:22,321 --> 00:14:23,739 เพื่อน ผมเสียใจ 239 00:14:23,822 --> 00:14:27,242 ถ้าให้ผมพนัน ว่าใครจะเกิดอาการแพ้ความสูง 240 00:14:27,326 --> 00:14:28,744 - คงไม่ใช่คุณหรอก - ผมรู้ 241 00:14:28,827 --> 00:14:30,454 - ผมเสียใจนะ เพื่อน - งี่เง่าชะมัด 242 00:14:30,537 --> 00:14:32,456 - มันแย่นะ - เขาไหวไหม เพราะ... 243 00:14:32,539 --> 00:14:35,959 วิธีที่ดีที่สุดถ้าคุณเกิดอาการ แพ้ความสูงคือกลับลงไปที่ต่ํา 244 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 - ใช่ - แค่กลับลงไปข้างล่าง 245 00:14:37,711 --> 00:14:38,712 โอเค 246 00:14:39,588 --> 00:14:41,548 คุณไม่เป็นไรหรอก พวก ไม่ต้องห่วงนะ 247 00:14:43,175 --> 00:14:44,885 เราจะคิดถึงคุณ เทย์เลอร์ 248 00:14:44,968 --> 00:14:47,346 โชคดีนะ อีกสองสามวันเจอกัน 249 00:14:51,266 --> 00:14:55,062 เขาดูแย่จริงๆ และเสียใจที่เขาไปต่อไม่ได้ 250 00:14:55,145 --> 00:14:57,814 แต่เมื่อคุณมีอาการแพ้ความสูง มันก็ทําให้อ่อนเพลีย 251 00:14:57,898 --> 00:15:00,067 คุณทําอะไรไม่ได้ คุณต้องกลับลงไปที่ต่ํา 252 00:15:00,150 --> 00:15:03,237 เขาจะ... เขาจะเจอเราอีกในโบลิเวีย 253 00:15:07,157 --> 00:15:10,202 อากาศเบาบางมาก มันทําให้ผมเมานิดหน่อย 254 00:15:11,662 --> 00:15:12,996 โอเค 255 00:15:13,080 --> 00:15:15,165 ผมแค่ปล่อยเลยตามเลยน่ะ 256 00:15:19,294 --> 00:15:20,921 ว้าว เก่งดีนะ 257 00:15:22,130 --> 00:15:23,549 เด็กๆ ทั้งนั้นเลย 258 00:15:31,223 --> 00:15:33,767 เราอยู่ที่นี่ที่รถไฟลอยฟ้า 259 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 และผมก็ไม่มี... 260 00:15:36,562 --> 00:15:39,314 ผมหายใจไม่ออกที่รถไฟลอยฟ้า 261 00:15:39,398 --> 00:15:41,859 และเราอยู่ที่สูงกับส้มของผม 262 00:15:44,111 --> 00:15:45,529 พร้อมเล่นเป่ามอลทีเซอร์ไหม 263 00:15:45,612 --> 00:15:46,822 - ตกลง เริ่มเลย - พร้อมนะ 264 00:15:46,905 --> 00:15:48,323 - เอาเลย ชาร์ลีย์ - ผมอาจเป็นลม 265 00:15:48,407 --> 00:15:50,075 เพราะเราอยู่ที่สูง 266 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 ไม่ 267 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 คุณใช้มืออีกข้างได้ไหม ชาร์ลีย์ 268 00:15:57,040 --> 00:15:58,208 คุณจะเป็นลมนะ นั่นดีแฮะ 269 00:15:58,292 --> 00:16:00,043 - เกือบดีแล้ว - ให้หยุดภาพไว้ได้เลย 270 00:16:00,127 --> 00:16:02,337 - อากาศเบาบางเกินไป - ลองใช้อีกมือสิ เพราะ... 271 00:16:02,421 --> 00:16:05,090 เอาละนะ นั่งพักให้สบาย 272 00:16:10,220 --> 00:16:12,764 มันเรียกว่ารถไฟเมฆ เพราะมันอยู่สูงจน... 273 00:16:12,848 --> 00:16:15,267 จนเมฆก่อตัวอยู่ใต้รถไฟ 274 00:16:15,350 --> 00:16:18,061 - ใช่ - สูงประมาณ 3,200 เมตร 275 00:16:18,145 --> 00:16:21,690 - พวกเขาเริ่มสร้างประมาณปี 1920 - ใช่ 276 00:16:21,773 --> 00:16:24,693 และผมว่าใช้เวลาราวๆ 30 ปีถึงสร้างเสร็จ 277 00:16:26,320 --> 00:16:28,488 ดูช่องเขานี่สิ ดูข้างล่างนั่นสิ 278 00:16:36,246 --> 00:16:40,375 โอ้ พระเจ้า ดูนั่นสิ สูงสุดๆ เลย 279 00:16:43,128 --> 00:16:45,005 มันทําให้ผมเวียนหัวจริงๆ 280 00:16:47,049 --> 00:16:48,842 โอเค แข็งใจไว้ แข็งใจไว้ 281 00:17:01,897 --> 00:17:03,482 ผมชอบนะ ผมชอบจัง 282 00:17:22,626 --> 00:17:23,669 ผมเจอ... 283 00:17:23,752 --> 00:17:25,127 (กล้องไดอะรี่) 284 00:17:25,212 --> 00:17:28,257 น้ํายาล้างเล็บกับสําลี 285 00:17:28,339 --> 00:17:31,927 ผมพร้อมจะเดินหน้าต่อแล้ว 286 00:17:32,010 --> 00:17:33,679 ผมยังไม่ได้บอกลูกๆ แต่... 287 00:17:35,055 --> 00:17:39,601 จาเมียนกับอานุค พ่อขอโทษ แต่ต้องลบสีน้ําเงินออกคืนนี้ 288 00:17:51,822 --> 00:17:54,324 วันนี้งานหนักครับ เราจะไปไกลกว่า 321 กม. 289 00:17:54,408 --> 00:17:57,661 เราจะข้ามไปชายแดนชิลี จากนั้นก็จะไต่ขึ้น 290 00:17:57,744 --> 00:18:00,956 เราจะขึ้นไปสูงถึง 4,000 เมตร 291 00:18:01,039 --> 00:18:02,332 ตอนนี้เราอยู่ที่... 292 00:18:03,584 --> 00:18:06,962 เราอยู่ที่... เราต้องขึ้นไปอีก 700 เมตร 293 00:18:07,045 --> 00:18:10,340 ลมจะเริ่มแรงขึ้นเรื่อยๆ ในตอนบ่าย 294 00:18:10,424 --> 00:18:13,010 - โอเค - ซึ่งจะแรงมาก 295 00:18:13,886 --> 00:18:17,431 อากาศจะติดลบ 10 ถึง 15 องศา ที่ระดับความสูงนี้ 296 00:18:17,514 --> 00:18:18,682 ดูนี่สิ 297 00:18:18,765 --> 00:18:21,518 คนพวกนี้เจอสภาพอากาศเดียวกัน กับพวกเรา 298 00:18:21,602 --> 00:18:22,769 แต่บนจักรยานขาไถ 299 00:18:24,146 --> 00:18:25,856 เพราะมีลมต้านแรงมาก 300 00:18:25,939 --> 00:18:29,693 บริษัททัวร์ ดูสิ ชื่อ "เอ็มทีบี แอดเวนเจอร์ ซอลตา" 301 00:18:29,776 --> 00:18:31,069 แอดเวนเจอร์ ซอลตา 302 00:18:31,153 --> 00:18:32,362 สุดยอดเลย 303 00:18:35,157 --> 00:18:36,783 เราจะไต่สูงขึ้นไปเรื่อยๆ 304 00:18:37,284 --> 00:18:40,579 ทางกรวดแย่ๆ ค่อนข้าง... ค่อนข้างไกล 305 00:18:41,747 --> 00:18:44,750 และถ้ามีลมแรงบนนั้น 306 00:18:44,833 --> 00:18:46,793 ปัญหาก็คือว่า รถเราอาจจะแบตหมด 307 00:18:46,877 --> 00:18:49,630 และถ้าเราแบตหมดก่อนไปถึงชายแดนชิลี 308 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 เราก็อาจเดือดร้อน 309 00:18:50,797 --> 00:18:53,425 เราต้องค่อยๆ เป็นค่อยๆ ไป ระหว่างขี่ขึ้นเขา 310 00:18:54,801 --> 00:18:55,969 ค่อยๆ ไต่ขึ้น 311 00:18:56,845 --> 00:18:58,472 ชิลี เรามาแล้ว 312 00:19:07,356 --> 00:19:10,150 - ดูทางที่เราไปสิ - ขึ้นไปอีก 313 00:19:14,655 --> 00:19:16,823 - ขรุขระจัง - ได้เลย 314 00:19:17,741 --> 00:19:21,370 นักบิดวิบากจากทั่วโลกจงรวมตัว 315 00:19:22,371 --> 00:19:26,291 นี่เรียกได้ว่าเป็นผู้ชายสองคน เข็นมอเตอร์ไซค์ขึ้นเขาแอนดีส 316 00:19:26,375 --> 00:19:27,376 ขึ้นเขาแอนดีส 317 00:19:37,094 --> 00:19:39,179 ดูฝุ่นจากข้างล่างสิ 318 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 สุดยอดเลย 319 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 - ดูวิวนั่นสิ - ตระการตาใช่ไหม 320 00:19:43,642 --> 00:19:46,353 นี่เป็นถนนเส้นที่ดีเส้นหนึ่ง 321 00:19:46,436 --> 00:19:49,106 - ที่ราบสูงอาร์เจนตินา พระเจ้า - ที่ราบสูงอาร์เจนตินา 322 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 - จอดเถอะ - ได้ 323 00:19:51,275 --> 00:19:54,361 ว้าว ไม่ธรรมดาจริงๆ นะ 324 00:19:57,322 --> 00:20:02,369 งดงามมาก และเราจะยังขี่รถคดเคี้ยว ไต่ขึ้นไปเรื่อยๆ 325 00:20:02,911 --> 00:20:04,329 ผมเกือบทํารถล้ม 326 00:20:12,838 --> 00:20:15,507 ไม่ต้องสงสัยว่าที่นี่ เป็นหนึ่งในพื้นที่ห่างไกลที่สุด 327 00:20:15,591 --> 00:20:16,425 ของเทือกเขาแอนดีส 328 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 และผมว่าที่นี่เป็นหนึ่งในชายแดน ที่อยู่สูงที่สุดในโลก 329 00:20:19,136 --> 00:20:19,970 (ข้ามชายแดน) 330 00:20:23,056 --> 00:20:26,727 มีน้ําแข็งอยู่ในน้ํา เป็นน้ําแข็งนิดหน่อย 331 00:20:27,644 --> 00:20:30,147 อากาศหนาวมากๆ หนาวจริงๆ 332 00:20:36,028 --> 00:20:37,154 ยวน นี่อะไรน่ะ 333 00:20:38,113 --> 00:20:42,242 ผมขี่รถมาเรื่อยๆ และได้กลิ่นเหมือนกํามะถัน 334 00:20:42,868 --> 00:20:45,454 และผมก็คิดว่าน้ําอาจจะอุ่น และมันก็อุ่นจริงๆ 335 00:20:46,705 --> 00:20:49,625 เห็นได้ชัดว่าเป็นน้ําพุร้อน 336 00:20:50,834 --> 00:20:53,378 - โอ้ พระเจ้า แตะดูสิ - อุ่นจริงๆ เหรอ 337 00:20:53,462 --> 00:20:56,507 มันก็ไม่ได้อุ่นมากนักหรอก แต่ก็อุ่นกว่าที่ควร 338 00:20:57,716 --> 00:20:59,551 โอ้ ใช่ มันอุ่นแน่นอน 339 00:20:59,635 --> 00:21:02,137 - น่าทึ่งใช่ไหม - ใช่ เจ๋งดีนะ 340 00:21:02,221 --> 00:21:03,388 ตรงขึ้นมาจากผืนโลกเลย 341 00:21:04,097 --> 00:21:06,308 พระเจ้า หายใจลําบากใช่ไหม 342 00:21:06,391 --> 00:21:10,229 ใช่ สูง 15,000 ฟุต ผมว่าอีกเดี๋ยวเราจะไปถึง 15,000 ฟุต 343 00:21:10,312 --> 00:21:12,272 - ตอนนี้เราอยู่สูง 14,000 ฟุตกว่าๆ - ใช่ 344 00:21:16,985 --> 00:21:18,195 แจ๋ว 345 00:21:22,241 --> 00:21:24,409 ใช่ ผมว่าความคิดไม่เข้าท่า 346 00:21:27,871 --> 00:21:30,415 สวยมากเลย เส้นทางที่ถนนตัดเข้าไปในเนินเขา 347 00:21:30,499 --> 00:21:33,418 ดูนั่นสิ งดงามจริงๆ 348 00:21:39,466 --> 00:21:40,676 ผมเกือบล้มแล้ว 349 00:21:40,759 --> 00:21:42,678 - ใช่ - ใช่ เมื่อกี้เกือบลื่น 350 00:21:46,640 --> 00:21:48,225 ถนนเส้นนี้เจ๋งดีจัง วู้ฮู้ 351 00:21:48,934 --> 00:21:50,894 - ใช่ สุดยอดเลยใช่ไหม - ใช่ 352 00:21:55,274 --> 00:21:57,442 เรามาถูกทางหรือเปล่า 353 00:22:03,866 --> 00:22:06,952 นี่คือชื่อ... นี่คือชื่อของด่านชายแดน 354 00:22:07,035 --> 00:22:08,996 ใช่ไหม "พาโซ อินเตอร์นาซิอนแนล เดอ ซิโก" 355 00:22:09,079 --> 00:22:11,582 - นอกจากว่าจะชื่อนั้นทุกที่ - ใช่ 356 00:22:12,416 --> 00:22:13,876 แต่ป้ายนั้น... 357 00:22:13,959 --> 00:22:17,713 เรื่องประหลาดก็คือป้ายนั้น บอกว่าพาโซ เดอ ซิโกอยู่บนถนนสาย 51 358 00:22:17,796 --> 00:22:19,715 และนั่นคือถนนที่เราอยากไป สาย 51 359 00:22:19,798 --> 00:22:21,175 นั่นคือที่เรารู้มา แต่นี่... 360 00:22:22,467 --> 00:22:26,138 51 บอกให้เราไปทางนั้น 361 00:22:30,601 --> 00:22:34,313 พาโซ อินเตอร์นาซิอนแนล เดอ ซิโก ทางนี้หรือทางนี้ 362 00:22:34,396 --> 00:22:35,689 - อยู่ทางนี้ - ทางนี้เหรอ 363 00:22:35,772 --> 00:22:38,192 - ถนนสาย 51 - พาโซ อินเตอร์นาซิอนแนล เดอ ซิโก 364 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 ทางนี้เหรอ ไม่ใช่ถนนนี้ 365 00:22:43,906 --> 00:22:46,825 - ไม่ใช่ - ไม่ เส้นนี้ โอเค ขอบคุณครับ 366 00:22:49,953 --> 00:22:52,289 คุณว่าทุกที่ชื่อว่า พาโซ อินเตอร์นาซิอนแนล เดอ ซิโกหรือเปล่า 367 00:22:52,372 --> 00:22:53,582 ผมว่างั้นนะ ใช่ 368 00:22:53,665 --> 00:22:55,834 โอเค งั้นนั่นก็ไม่ใช่ป้ายบอกทาง... 369 00:22:57,252 --> 00:22:58,253 ไปชายแดน 370 00:23:01,798 --> 00:23:03,091 - สวัสดี - สวัสดี 371 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 ดีครับ 372 00:23:04,885 --> 00:23:06,428 พวกคุณรู้ทางไปชายแดนไหมครับ 373 00:23:06,512 --> 00:23:09,765 ผมไม่รู้ ทางไหนก็ได้ที่คุณอยากไป 374 00:23:09,848 --> 00:23:11,600 - โอเค ขอบคุณครับ - โอเค 375 00:23:15,437 --> 00:23:18,732 - สัญชาตญาณผมบอกว่าทางนั้น - โอเค งั้นก็ไปกัน 376 00:23:18,815 --> 00:23:20,484 ตกลง ไปกันเถอะ 377 00:23:29,409 --> 00:23:34,706 ผมไม่รู้ ว่าเรามาถูกทางหรือเปล่า 378 00:23:35,582 --> 00:23:39,002 ผมสังหรณ์ใจไม่ดีเลย 379 00:23:39,086 --> 00:23:40,963 รู้ไหม ผมไม่รู้แล้ว 380 00:23:46,426 --> 00:23:49,930 เอาเถอะ มันเป็นถนนที่สุดยอดที่ได้เห็นอยู่ดี 381 00:23:54,393 --> 00:23:57,271 จะดียิ่งกว่านี้ ถ้าเราเชื่อว่ามาถูกทาง 382 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 - เราจะสนุกได้มากกว่านี้ - ผมรู้ 383 00:24:03,402 --> 00:24:04,403 ผมแค่รู้สึกว่า 384 00:24:04,486 --> 00:24:07,447 มีคนไม่มากที่ผ่านทางนี้น่ะ 385 00:24:09,199 --> 00:24:11,493 ตอนนี้ไม่เห็นวี่แวว ชายแดนที่ไหนเลย 386 00:24:12,327 --> 00:24:15,247 ไม่เห็นใครสักคน 387 00:24:15,330 --> 00:24:19,001 ผมว่ามีด่านชายแดนอยู่ตรงนี้ แต่ไม่มีคนเฝ้า 388 00:24:19,084 --> 00:24:19,918 ใช่ 389 00:24:20,002 --> 00:24:21,962 และถ้าเราเจอด่าน และไม่มีใครอยู่ที่นั่น... 390 00:24:22,921 --> 00:24:24,047 ใช่ 391 00:24:24,798 --> 00:24:26,466 ผมเห็นอะไรบางอย่างบนถนน 392 00:24:27,634 --> 00:24:29,469 จะใช่ตากล้องหรือเปล่า 393 00:24:33,599 --> 00:24:35,142 ไม่ มันคือป้ายถนน 394 00:24:43,483 --> 00:24:46,403 อาจจะอยู่ทางขวาข้างหน้า ที่มีตึกพวกนั้น 395 00:24:46,486 --> 00:24:49,072 - เห็นไหม นั่นตึกหรือหิมะน่ะ - อ๋อ ใช่ ใช่ๆ 396 00:24:49,156 --> 00:24:51,658 - อาจจะอยู่บนนั้น - อาจจะใช่นะ 397 00:24:54,286 --> 00:24:55,412 ให้ตายสิ 398 00:24:58,665 --> 00:25:01,919 - ผมว่าผมเห็นคน - ผมว่าผมเห็นคนนะ 399 00:25:03,587 --> 00:25:05,756 - หวังว่าเป็นคนของเรา - ใช่ 400 00:25:05,839 --> 00:25:08,467 นอกจากว่าเราไปถึง แล้วเจอแต่คนแปลกหน้า 401 00:25:10,052 --> 00:25:11,887 - ผมเห็นขาตั้งกล้อง - ใช่ 402 00:25:11,970 --> 00:25:13,013 ใช่ พวกเราเอง 403 00:25:15,432 --> 00:25:19,520 เฮ้อ ผมดีใจสุดๆ ที่ได้เห็นผู้คน 404 00:25:23,148 --> 00:25:24,816 สวัสดี ผู้คน 405 00:25:25,526 --> 00:25:26,902 สวัสดี 406 00:25:28,654 --> 00:25:30,531 ถึงแล้ว นี่คือชายแดน 407 00:25:34,701 --> 00:25:35,953 (ด่านชายแดน อาร์เจนตินา / ชิลี) 408 00:25:36,036 --> 00:25:38,163 เราขี่รถมาที่นี่ อยู่นานเป็นชาติ 409 00:25:38,247 --> 00:25:40,582 แล้วก็ไม่เข้าใกล้อะไรพวกนี้สักที แล้วเราก็คิดว่า 410 00:25:40,666 --> 00:25:43,126 - "มีคนเลื่อนถนนหนีหรือเปล่า" - ใช่ๆ 411 00:25:43,210 --> 00:25:45,879 มีใครทําแบบนั้น อยู่อีกฟากถนนหรือเปล่า 412 00:25:45,963 --> 00:25:47,047 หมุนแบบนั้นอยู่ 413 00:25:47,130 --> 00:25:48,674 แล้วเราก็ "นี่ เดี๋ยวนะ หยุดก่อน" 414 00:25:48,757 --> 00:25:49,883 ให้ตาย 415 00:25:50,717 --> 00:25:52,761 ใครมีถั่วสักถุงบ้าง เร็วเข้า 416 00:25:54,596 --> 00:25:56,765 บนที่สูง นั่นคือสิ่งที่เรากิน 417 00:25:57,558 --> 00:26:00,310 ได้โปรดครับ ขอเถอะ 418 00:26:00,394 --> 00:26:02,062 ขอผมบ้างได้ไหม ขอบคุณ 419 00:26:02,896 --> 00:26:06,358 ถ้าผมมีคําแนะนํา ให้นักเดินทางที่ดูรายการอยู่ 420 00:26:07,359 --> 00:26:08,986 เมื่อคุณจะเดินทางแบบนี้ 421 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 ก่อนคุณจะออกไป จําเลขพาสปอร์ตของคุณไว้ 422 00:26:12,739 --> 00:26:16,076 ช่วยประหยัดได้... ผมจําไว้หรือเปล่า ไม่ 423 00:26:16,159 --> 00:26:19,496 มันเหมือนกับ การจําเบอร์โทรศัพท์คนหรือเปล่า ใช่ 424 00:26:19,580 --> 00:26:22,708 เรายังจําเบอร์อยู่หรือเปล่า พอมีสมาร์ทโฟนแล้ว ไม่ 425 00:26:22,791 --> 00:26:24,293 ผมแค่กรอกสิ่งที่ผมรู้ 426 00:26:24,376 --> 00:26:25,961 ผมนามสกุลแม็คเกรเกอร์... 427 00:26:29,673 --> 00:26:31,550 แห่งตระกูลแม็คเกรเกอร์ 428 00:26:32,843 --> 00:26:34,219 ชื่อต้นผมคือยวน 429 00:26:35,429 --> 00:26:38,182 สัญชาติอเมริกัน 430 00:26:40,559 --> 00:26:43,437 พนันเลยว่าตอนนี้ ทุกคนในสกอตแลนด์กําลังยัวะสุดๆ 431 00:26:43,520 --> 00:26:45,564 "สกอตแลนด์ดีไม่พอสําหรับเขาเรอะ" 432 00:26:46,481 --> 00:26:48,025 คุณมาจากไหน 433 00:26:48,108 --> 00:26:49,818 - บราซิล - บราซิลเหรอ 434 00:26:50,611 --> 00:26:53,572 เขาขี่มาแล้วเก้าพันกิโลเมตร 435 00:26:55,407 --> 00:26:56,283 โห ไกลมากนะ 436 00:26:56,366 --> 00:26:57,367 (โฮเซ่ นักผจญภัย) 437 00:26:57,451 --> 00:27:01,914 - นั่นไกลมาก - หนึ่งปีกับสามเดือน 438 00:27:01,997 --> 00:27:03,874 - หนึ่งปีกับสามเดือนเหรอ - ใช่ 439 00:27:03,957 --> 00:27:06,168 เขาต้องทําของพวกนี้ ขายระหว่างทาง 440 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 ตกลงไหม 441 00:27:10,464 --> 00:27:11,465 น่ารักไหม 442 00:27:11,548 --> 00:27:13,967 เขาทําจักรยานจิ๋วคันนี้ แล้วผมก็ติดมันไว้หน้ามอเตอร์ไซค์ 443 00:27:25,312 --> 00:27:27,481 เรากําลังออกจากอาร์เจนตินา ซึ่งก็สุขปนเศร้า 444 00:27:27,564 --> 00:27:30,108 สุขเพราะเราเดินทางขึ้นไปต่อ 445 00:27:31,485 --> 00:27:34,321 แต่เศร้าเพราะอาร์เจนตินา มันยอดเยี่ยมมาก 446 00:27:34,404 --> 00:27:36,532 ช่างเป็นสถานที่ที่งดงามให้ไปเยือน 447 00:27:36,615 --> 00:27:38,742 ผู้คนน่ารักและเป็นมิตร 448 00:27:38,825 --> 00:27:40,619 น่าเศร้าที่ต้องจากไปจริงๆ ครับ 449 00:27:40,702 --> 00:27:44,581 แต่เมื่อดูเส้นทาง เราก็ขึ้นมาได้ ครึ่งทางของอเมริกาใต้แล้ว 450 00:27:44,665 --> 00:27:45,916 ซึ่งก็น่าตื่นเต้นมาก 451 00:27:46,458 --> 00:27:48,210 เรากําลังข้ามทะเลทรายอาตากามา 452 00:27:48,293 --> 00:27:50,295 ไปที่ซานเปโดร เดอาตากามา 453 00:27:50,379 --> 00:27:53,423 เมืองสุดท้ายในชิลี ก่อนที่เราจะข้ามชายแดนไปโบลิเวีย 454 00:28:01,390 --> 00:28:05,561 ตัวอย่างดินของที่นี่เหมือนกันกับ ตัวอย่างที่เก็บจากดาวอังคาร 455 00:28:05,644 --> 00:28:08,814 นาซ่าใช้บริเวณนี้ทดสอบอุปกรณ์ใหม่ๆ สําหรับภารกิจในอนาคต 456 00:28:08,897 --> 00:28:10,941 คิดดูสิ เจ๋งทีเดียวนะ 457 00:28:23,871 --> 00:28:26,999 (ซาลาร์ เดอาตากามา ชิลี) 458 00:28:31,712 --> 00:28:33,255 - สบายดีไหม - ซาตูร์นิโน่ครับ 459 00:28:33,338 --> 00:28:35,215 - ยวนครับ ยินดีที่ได้พบ ซาตูร์นิโน่ - สวัสดี 460 00:28:35,299 --> 00:28:36,967 - ซาตูร์นิโน่ - ชื่อเพราะมาก 461 00:28:37,551 --> 00:28:39,303 คุณอาจจะบอกเราเกี่ยวกับ เหมืองเกลือได้มากกว่า 462 00:28:39,386 --> 00:28:40,888 เพราะเราไม่รู้อะไรเลย 463 00:28:40,971 --> 00:28:44,933 การสกัดเกลือ จากที่นี่ทําได้ยากมาตลอด 464 00:28:45,017 --> 00:28:49,062 เพราะความแข็งของพื้นดินแถวนี้ 465 00:28:49,146 --> 00:28:51,857 พวกเขาจึงต้องขุดลึกลงไปหลายเมตร 466 00:28:51,940 --> 00:28:54,568 เพื่อหาก้อนผลึกเกลือ 467 00:28:54,651 --> 00:28:57,446 เป็นผลึกและบริสุทธิ์ 468 00:28:57,529 --> 00:28:58,864 เพราะส่วนใหญ่ไม่บริสุทธิ์ 469 00:28:58,947 --> 00:29:03,327 พวกเขาเคยขุดโพรงลึกหลายโพรง ให้ได้ก้อนผลึกพวกนี้ 470 00:29:03,410 --> 00:29:06,455 เพื่อให้มีเกลือสะอาดมาทําอาหาร 471 00:29:08,749 --> 00:29:10,959 แล้วรถบัสนี่มีที่มายังไงครับ 472 00:29:11,251 --> 00:29:15,339 รถบัสคันนี้เคยพาคนงาน คนงานเหมือง... 473 00:29:15,923 --> 00:29:17,591 ไปที่เหมืองเกลือ... 474 00:29:17,674 --> 00:29:19,593 - ครับ - แล้วมาค้างคืนที่นี่ 475 00:29:19,676 --> 00:29:22,137 งั้นพวกเขาก็ขับรถพาคนไป แล้วก็นอนในรถบัสเหรอ 476 00:29:22,221 --> 00:29:23,847 - ใช่ - แต่ไม่ใช่เพราะมันติดหล่ม 477 00:29:23,931 --> 00:29:25,682 แต่พวกเขาทิ้งรถไว้ เพราะนี่เป็นวิธีที่พวกเขา... 478 00:29:25,766 --> 00:29:26,892 ครับ แล้วพวกเขาก็ใช้ชีวิตต่อไป 479 00:29:26,975 --> 00:29:28,560 เพราะมันติดหล่ม พวกเขาก็สร้างที่พักนี้ 480 00:29:28,644 --> 00:29:31,313 - ครับ - แต่ตอนนี้ก็อยู่ที่นี่ไปตลอดกาล 481 00:29:31,396 --> 00:29:34,441 และทรุดโทรมลงมากเลยใช่ไหม 482 00:29:34,525 --> 00:29:36,360 ผมอยากเดินทางไกลด้วยรถบัส 483 00:29:36,443 --> 00:29:39,238 มันน่าทึ่งนะ ผมอาจจะหารถบัสเก่าๆ 484 00:29:40,072 --> 00:29:43,784 ผมอยากหารถบัสเก่าๆ นึกไม่ออกเลยว่ามันมาที่นี่ได้ยังไง 485 00:29:43,867 --> 00:29:46,411 - ลองนึกว่าขับรถบัสคันนี้มาที่นี่สิ - ก็... 486 00:29:46,495 --> 00:29:48,664 ก็ไม่ต้องสงสัย... ไม่ต้องสงสัยเลย 487 00:29:48,747 --> 00:29:51,875 คุณก็เห็นว่าเกิดอะไรขึ้น พวกเขามาถึงแล้วรถพัง แค่นั้นแหละ 488 00:29:51,959 --> 00:29:54,378 เราต้องทําสัญลักษณ์ของเรา ไว้บนรถบัสคันนี้ 489 00:29:56,588 --> 00:29:58,590 (LONG WAY UP!) 490 00:30:00,175 --> 00:30:02,135 ต้องวาด กระปู๋กับป๋องแป๋งเล็กๆ ไว้สักที่... 491 00:30:02,219 --> 00:30:03,846 - โอเค - เพราะยังไม่มีเลย 492 00:30:03,929 --> 00:30:09,268 ตลอดการเดินทางของเราไม่ว่าที่ไหน เราจะเห็นภาพกราฟิตี้และจะเห็น... 493 00:30:09,351 --> 00:30:10,686 แต่บ่อยที่สุดจะเป็น... 494 00:30:10,769 --> 00:30:13,021 มีกระปู๋กับป๋องแป๋งเสมอเลยใช่ไหม เสมอเลย 495 00:30:13,105 --> 00:30:15,482 และไม่มีสักรูปอยู่ที่นี่ ผมเลยคิดว่าเราจะวาดทิ้งไว้ 496 00:30:21,989 --> 00:30:26,201 ว้าว ดูสิ เต็มไปหมดเลย ดูสิ เห็นไหม 497 00:30:30,080 --> 00:30:32,541 - ใช่ รสจัดนะ - สงสัยจังว่ามีกี่คนที่... 498 00:30:32,624 --> 00:30:34,168 - ทําแบบนั้นมาแล้ว - ใช่แล้ว 499 00:30:34,251 --> 00:30:35,460 อย่าพูดสิ 500 00:30:35,919 --> 00:30:37,588 ว้าว ดูสิ เกลือทั้งนั้น 501 00:30:37,671 --> 00:30:39,715 สวยจังเลย ดูตรงขอบสิ 502 00:30:42,551 --> 00:30:45,220 เอาละนะ ผมไม่อยากขุดมาเยอะเกินไป 503 00:30:45,304 --> 00:30:48,056 - นั่นเหลือเฟือแล้ว - ว้าว 504 00:30:48,140 --> 00:30:49,474 - รู้ไหมว่ารสเหมือนอะไร - อะไร 505 00:30:49,558 --> 00:30:50,726 - เกลือ - ไม่จริง! 506 00:30:50,809 --> 00:30:52,895 - ใช่ เค็มมากเลย - พระเจ้า 507 00:30:52,978 --> 00:30:54,605 นี่ครับ เกลือก้อนเล็กๆ 508 00:30:55,272 --> 00:30:58,358 ผมจะบดแล้วโรยใส่ไข่ในตอนเช้า 509 00:31:00,527 --> 00:31:03,655 ผมว่าหนึ่งในสิ่ง ที่ผมชอบที่สุดในทริปพวกนี้ 510 00:31:03,739 --> 00:31:06,909 คือการได้อยู่ในพื้นที่กว้างใหญ่นี้ 511 00:31:07,993 --> 00:31:11,121 ในชีวิตยุคใหม่ เราแทบไม่ได้อยู่ในพื้นที่ขนาดนี้ 512 00:31:11,205 --> 00:31:13,999 และคุณพูดอะไรบางอย่างเมื่อวานนี้ ที่บอกว่ามันทําให้เราเจียมตัว 513 00:31:14,082 --> 00:31:16,627 และผมว่าจริงนะ มันทําให้เราใกล้ชิด... 514 00:31:16,710 --> 00:31:18,795 - ถูกแล้ว - กับตัวเองและกับโลกสักทางหนึ่ง 515 00:31:18,879 --> 00:31:22,799 แล้วเราก็ตระหนักได้ ถึงความงดงามและความกว้างใหญ่ของมัน 516 00:31:40,859 --> 00:31:44,863 (ซานเปโดร เดอาตากามา ชิลี) 517 00:31:53,539 --> 00:31:54,748 น่ากลัวนิดหน่อยนะ 518 00:31:56,542 --> 00:31:59,628 หนวดคุณค่อนข้าง... ตอนนี้มันยาวขึ้นแล้ว 519 00:32:00,629 --> 00:32:02,381 นี่คือสิ่งที่ผมชอบที่สุดในนี้ 520 00:32:06,260 --> 00:32:08,470 แค่ต้องมีขลุ่ยแถวสักอัน 521 00:32:08,554 --> 00:32:11,223 - มีสไตล์แบบชาวเนปาลเนอะ - เท่ดีนะ ใช่ 522 00:32:14,768 --> 00:32:16,311 - ขอบคุณครับ 523 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณครับ 524 00:32:17,479 --> 00:32:18,772 ไม่ต้องห่อครับ ผมจะสวมไปเลย 525 00:32:18,856 --> 00:32:20,357 - เธอชอบมันนะ - เธอชอบมัน ใช่ 526 00:32:20,440 --> 00:32:21,859 - เธอชอบมัน - แต่จะบอกให้นะ ผมคงรู้สึก... 527 00:32:22,651 --> 00:32:25,362 ผมกําลังทําตัวกลมกลืนอยู่ 528 00:32:27,823 --> 00:32:29,533 - สวัสดี - สวัสดี 529 00:32:32,077 --> 00:32:35,539 ผมว่าเธอล้อหมวกผมนะ 530 00:32:38,876 --> 00:32:40,419 บางคนก็รับหมวกไม่ได้ 531 00:32:47,885 --> 00:32:52,472 ไอเดียของยวน ให้เริ่มแต่งมอเตอร์ไซค์ของเคลาดิโอ 532 00:32:52,556 --> 00:32:54,600 เขาเจอของพวกนี้ 533 00:32:55,100 --> 00:32:56,435 เราจะติดพวกมันไว้ 534 00:32:57,019 --> 00:32:59,605 เราต้องคิด... ผมอยากติดไว้รอบไฟหน้ารถ 535 00:32:59,688 --> 00:33:01,982 ตรงนั้นเหรอ จะติดได้ไหมถ้าติดไว้แบบนั้น 536 00:33:02,399 --> 00:33:04,026 - อาจจะ... - แล้วมัดไว้ 537 00:33:04,109 --> 00:33:05,652 มัดไว้ ที่จริงก็ดูดีนะ 538 00:33:06,445 --> 00:33:08,697 - มีกรรไกรไหม - มี 539 00:33:08,780 --> 00:33:11,408 ดีนะ บนโช้คใหม่ของเขา 540 00:33:13,160 --> 00:33:14,244 แต่ดีทีเดียว 541 00:33:14,328 --> 00:33:16,121 - ดูดีนะ - มีสีสันขึ้นมาหน่อย 542 00:33:17,122 --> 00:33:20,209 จะต้อง... จะต้องสนุกแน่ให้ขี่ตามเขา 543 00:33:23,045 --> 00:33:26,590 ผมจะผ่านตม. ฉลุย ที่ชายแดนโบลิเวียกับเจ้านี่ 544 00:33:28,342 --> 00:33:29,551 ต้องได้ผลแน่ 545 00:33:31,136 --> 00:33:34,431 โอ้ พระเจ้า เอาละนะ อีกเดี๋ยวเราจะอยู่ในโบลิเวียแล้ว 546 00:33:35,807 --> 00:33:38,769 ผมสวมเสื้อผ้าเยอะเกินไป ผมสวมหลายชั้นเกินไป 547 00:33:38,852 --> 00:33:42,022 ผมเดาว่าอากาศจะหนาว 548 00:33:42,606 --> 00:33:46,360 และอาจจะหนาวเมื่อเราออกไป บนถนนใหญ่ ไม่รู้สิ 549 00:33:46,443 --> 00:33:51,532 แต่ตอนนี้ ผมเหงื่อท่วม เลย 550 00:33:55,953 --> 00:33:59,581 นั่นไงครับ มีภูเขาไฟอยู่ข้างหน้าเรา 551 00:34:00,541 --> 00:34:03,168 มีภูเขาไฟสักเจ็ดลูก อยู่ตามเทือกเขานี้ 552 00:34:03,252 --> 00:34:08,465 เราไต่ขึ้น อ้อมไปด้านหลังภูเขาไฟ และโบลิเวียก็อยู่ที่นั่น 553 00:34:10,842 --> 00:34:14,972 ตื่นเต้นสุดๆ ที่จะได้ขึ้นไปบนนั้น จริงๆ นะ 554 00:34:15,054 --> 00:34:17,431 - สวัสดี - อยู่นี่เอง ชาร์ลีย์ 555 00:34:17,516 --> 00:34:20,018 สวัสดี ผมลืมเปิดไมค์ 556 00:34:20,101 --> 00:34:22,228 ผมเพิ่งบอกคนที่บ้าน 557 00:34:22,312 --> 00:34:26,275 ว่าผมตื่นเต้นแค่ไหนที่จะได้ ไต่อ้อมภูเขาไฟลูกนั้นไปโบลิเวีย 558 00:34:30,152 --> 00:34:32,531 แต่ผมก็เศร้านะ ที่ต้องไปจากอาร์เจนตินากับชิลี 559 00:34:32,614 --> 00:34:34,324 ผมชอบสองประเทศนั้นจริงๆ 560 00:34:34,408 --> 00:34:37,828 ถึงทั้งสองที่จะขนานกัน ทั้งคู่ก็แตกต่างกันมาก 561 00:34:37,911 --> 00:34:39,955 มันน่าทึ่งครับ 562 00:34:40,706 --> 00:34:42,206 ตรงนี้คือชายแดนชิลี 563 00:34:43,583 --> 00:34:45,585 (ชิลี) 564 00:34:56,722 --> 00:34:58,390 - สบายดีไหม - เป็นยังไงบ้าง 565 00:34:58,473 --> 00:35:00,434 ดีค่ะ ดูเหมือนคุณทนความสูงได้นะ 566 00:35:00,517 --> 00:35:01,351 (ฮิดาย่า โปรดิวเซอร์ท้องถิ่น) 567 00:35:01,435 --> 00:35:03,562 - ทําไม นี่เป็นจุดสูงสุดที่เราไปเหรอ - หนึ่งในจุดสูงสุด 568 00:35:03,645 --> 00:35:06,565 ตอนนี้เราอยู่สูงกว่าระดับน้ําทะเล 4,700 เมตร 569 00:35:06,648 --> 00:35:08,650 - ตรงนี้คือ 4,700 เมตรเหรอ - ค่ะ 570 00:35:08,734 --> 00:35:11,111 หนึ่งในจุดสูงสุด ใช่ 571 00:35:12,946 --> 00:35:14,573 - คุณสบายดีใช่ไหม - ใช่ ทําไม 572 00:35:14,656 --> 00:35:16,200 - เพราะที่นี่คือจุดสูงสุด - จริงเหรอ 573 00:35:16,283 --> 00:35:18,452 - ค่ะ หนึ่งในจุดสูงสุด - ตรงนี้สูง 4,700 เมตร 574 00:35:18,535 --> 00:35:21,914 นี่ 4,700 เมตรเหรอ ผมนึกว่า 2,200 เมตร 575 00:35:21,997 --> 00:35:23,832 นั่นซานเปโดร เดอาตากามา 576 00:35:24,875 --> 00:35:26,293 ทีนี้ผมรู้สึกแย่เลย 577 00:35:29,671 --> 00:35:31,757 โอ้ พระเจ้า ตามหมอเร็ว 578 00:35:32,758 --> 00:35:33,592 เดี๋ยวนะ 579 00:35:33,675 --> 00:35:35,427 - หายใจสิ หายใจ - ผมต้องการคนเป่าปาก 580 00:35:35,511 --> 00:35:37,387 ไม่ ไม่เอาเดฟ ผมไม่เป็นไร 581 00:35:37,888 --> 00:35:39,014 ผมไม่เป็นไร 582 00:35:41,183 --> 00:35:43,185 - พระเจ้า - คุณเป็น... 583 00:35:43,268 --> 00:35:46,146 ผมเห็นเดฟก้มลงมาหา จากดวงอาทิตย์พร้อมกับแลบลิ้น 584 00:35:46,230 --> 00:35:47,397 ตอนนี้คุณรู้สึกยังไงบ้าง 585 00:35:47,481 --> 00:35:50,484 ปัญหาก็คือ เอกสารของเราสลับกันเสมอ 586 00:35:50,567 --> 00:35:52,861 เพราะเรามักจะกรอกอยู่ข้างกัน 587 00:35:52,945 --> 00:35:55,531 ผมก็เลยส่งเอกสารของชาร์ลีย์ ให้เจ้าหน้าที่ 588 00:35:55,614 --> 00:35:57,574 บอกลาแม็กซ์กันเถอะ ผมอยากบอกลาชายคนนี้ 589 00:35:57,658 --> 00:35:59,493 โอ้ ไม่นะ แม็กซ์ ผมชอบมุกนี้... 590 00:36:00,494 --> 00:36:02,079 ผมบอกลาไม่ได้ ผมไม่อยากบอกลา 591 00:36:02,162 --> 00:36:04,498 ผมบอกลาไม่ได้ มาพูดว่าแล้วเจอกันใหม่เถอะ 592 00:36:05,582 --> 00:36:07,042 ไม่ ผมก็พูดคํานั้นไม่ได้ด้วย 593 00:36:08,293 --> 00:36:09,127 พวกคุณ... 594 00:36:10,170 --> 00:36:12,881 ไม่รู้สิ ผมเศร้ามากจริงๆ ที่ต้องไป 595 00:36:12,965 --> 00:36:15,342 เพราะรู้สึกเหมือนนานเป็นปีแล้วเลย 596 00:36:16,426 --> 00:36:18,720 มันยากมากให้ลาจากครอบครัว 597 00:36:18,804 --> 00:36:19,721 ใช่ เพื่อน 598 00:36:19,805 --> 00:36:22,724 และผมดีใจที่ได้เจอพวกคุณทุกคน แค่นั้นแหละครับ 599 00:36:22,808 --> 00:36:25,602 เก่งมาก เพื่อน เก่งมาก รักษาตัวนะ เก่งมาก 600 00:36:25,686 --> 00:36:26,812 แค่นั้นครับ 601 00:36:26,895 --> 00:36:31,400 อาร์เจนตินากับชิลีห้าสัปดาห์ เราใช้เวลานานเลย 602 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 - มันยอดเยี่ยมมากครับ แล้วเจอกัน - ไว้เจอกันใหม่ ทุกคน 603 00:36:35,112 --> 00:36:36,905 - รักษาตัวนะ แม็กซ์ - โทษที ยวน 604 00:36:41,493 --> 00:36:45,205 โอเค เราออกจาก... ออกจากชิลีอย่างเป็นทางการ 605 00:36:45,289 --> 00:36:47,457 ตอนนี้เราอยู่ในพื้นที่ระหว่างพรมแดน 606 00:36:48,417 --> 00:36:51,420 เราจะไปถึงด่านตรวจพาสปอร์ต ของโบลิเวีย 607 00:36:55,174 --> 00:36:58,302 อีกสองสามวันข้างหน้า ผมว่าจะโหดนิดหน่อย 608 00:37:01,388 --> 00:37:04,725 ผมชอบธงของพวกเขา ธงโบลิเวียเจ๋งดี 609 00:37:04,808 --> 00:37:06,435 - ธงสวยนะ - ใช่ 610 00:37:07,477 --> 00:37:10,105 (ด่านชายแดน ชิลี / โบลิเวีย) 611 00:37:11,231 --> 00:37:14,234 ดูสิ เนื้อแห้ง ตากไว้เหมือนผ้าเลย 612 00:37:14,318 --> 00:37:16,570 สดมาก สุดยอด 613 00:37:18,739 --> 00:37:20,157 - เอกสารครับ - ครับ 614 00:37:20,240 --> 00:37:23,076 ขอสําเนาพาสปอร์ตของคุณครับ 615 00:37:23,160 --> 00:37:26,997 ทําไมคะ เขาเป็นคนอังกฤษ 616 00:37:27,080 --> 00:37:28,916 ไม่ เขาเป็นคนอเมริกัน 617 00:37:29,333 --> 00:37:31,418 เขาอยากได้สําเนาพาสปอร์ตเหรอ 618 00:37:31,502 --> 00:37:34,254 - คุณมีพาสปอร์ตอังกฤษไหม - ครับ 619 00:37:34,463 --> 00:37:35,839 คุณใช้เล่มนั้นได้ 620 00:37:35,923 --> 00:37:38,717 - ทําไมล่ะ - เพราะเล่มนี้คุณต้องใช้วีซ่า 621 00:37:40,719 --> 00:37:42,095 - โอเค - เขามีสองเล่ม 622 00:37:42,179 --> 00:37:44,806 ไม่สําคัญใช่ไหมว่าผมใช้ เล่มนี้หรืออีกเล่มออกมา 623 00:37:44,890 --> 00:37:46,350 ไม่ค่ะ ไม่สําคัญ หือ 624 00:37:47,434 --> 00:37:50,687 ตราประทับชิลี อยู่ในพาสปอร์ตเล่มนี้ 625 00:37:50,771 --> 00:37:53,190 แต่เขาใช้เล่มนี้เข้าได้ใช่ไหม 626 00:37:53,273 --> 00:37:54,274 ไม่ได้ 627 00:37:54,650 --> 00:37:56,777 เราไม่มีเอกสารวีซ่าของเขา 628 00:37:56,860 --> 00:37:57,861 เขาเข้าไม่ได้... 629 00:37:57,945 --> 00:37:59,613 - เขาเข้าได้ - ไม่ได้ 630 00:38:03,075 --> 00:38:04,076 น่าสนใจนะ 631 00:38:04,159 --> 00:38:07,079 ผมเข้ามาด้วยพาสปอร์ตอเมริกา และมันต้องใช้วีซ่า 632 00:38:07,162 --> 00:38:09,748 หัวหน้าอยู่ไหน ขอคุยกับเขาได้ไหมคะ 633 00:38:09,831 --> 00:38:11,625 ปิดกล้องด้วยครับ เพราะคุณถ่ายไม่ได้ 634 00:38:11,708 --> 00:38:13,210 คุณปิดกล้องได้ไหมคะ 635 00:38:13,710 --> 00:38:16,588 พวกนั้นอาจจะขังเขาไว้ ผมเห็นคุกอยู่ข้างหลัง 636 00:38:16,672 --> 00:38:18,674 เราข้ามชายแดนมาหลายด่าน 637 00:38:18,757 --> 00:38:22,427 Long Way Round Long Way Down ทีนี้ก็ Long Way Up 638 00:38:22,511 --> 00:38:24,179 แต่ทุกครั้งที่เรามาที่ชายแดน 639 00:38:24,263 --> 00:38:27,099 เราก็ไม่รู้เลยว่ามีอะไรรออยู่ 640 00:38:27,182 --> 00:38:29,434 คุณเพิ่งเข้ามาด้วยพาสปอร์ตอเมริกา ใช่ไหม 641 00:38:29,518 --> 00:38:31,895 ใช้พาสปอร์ตอเมริกาทุกที่ ตลอดทริป 642 00:38:31,979 --> 00:38:34,481 และเมื่อประทับตราเข้าประเทศ บนพาสปอร์ต 643 00:38:34,565 --> 00:38:36,275 ก็ต้องประทับตราออกเล่มนั้น 644 00:38:36,358 --> 00:38:38,610 ไม่งั้นพวกเขาจะถามว่า "คุณเข้ามาได้ยังไง" 645 00:38:38,694 --> 00:38:41,154 นั่นคือสิ่งที่ผมทํา 646 00:38:41,238 --> 00:38:46,952 แต่ พาสปอร์ตอเมริกา ต้องใช้วีซ่าเข้าโบลิเวีย 647 00:38:47,035 --> 00:38:49,413 ผมไม่มีวีซ่าเข้าโบลิเวีย 648 00:38:49,496 --> 00:38:51,999 ฉันต้องใช้ 160 เหรียญ จากยวน แม็คเกรเกอร์ 649 00:38:52,082 --> 00:38:54,042 ยวนคะ 650 00:38:54,126 --> 00:38:57,421 ผมเคยได้ยินมาก่อน 160 เหรียญ ยวน แม็คเกรเกอร์ 651 00:38:59,339 --> 00:39:00,757 ไม่รู้สิ พวกเขาบอกให้เราไป 652 00:39:00,841 --> 00:39:02,092 - ใช่ - ยังไงก็เถอะ คลี่คลายแล้ว 653 00:39:02,176 --> 00:39:04,970 เราซื้อวีซ่าอเมริกา และตอนนี้ผมเข้าโบลิเวียแบบถูกกฎหมาย 654 00:39:05,846 --> 00:39:09,683 (ทะเลทรายซิโลลี่ โบลิเวีย) 655 00:39:13,353 --> 00:39:16,064 โบลิเวีย เรามาแล้ว 656 00:39:18,066 --> 00:39:20,903 วู้ ทะเลสาบแสนสวย นกฟลามิงโก 657 00:39:22,321 --> 00:39:24,781 พระเจ้า สวยชะมัด 658 00:39:26,200 --> 00:39:28,452 สีสันสุดยอดมาก 659 00:39:29,286 --> 00:39:31,788 สีแดงกับสีเขียว 660 00:39:31,872 --> 00:39:33,749 แล้วทางนั้นก็มีสีเหลืองกับสีส้ม 661 00:39:36,210 --> 00:39:37,544 นั่นอะไรน่ะ 662 00:39:39,046 --> 00:39:41,632 โอมาร์ ชารีฟกําลังขี่อูฐมาเหรอ 663 00:39:42,299 --> 00:39:43,842 หรือแค่ป้ายถนน 664 00:39:45,344 --> 00:39:46,762 โอ้ พระเจ้า 665 00:39:55,062 --> 00:39:58,524 นั่นมัน... เพิ่งเกิดพายุฝุ่นขึ้นที่นี่ 666 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 โอ๊ย คุณไม่เป็นไรนะ 667 00:40:01,485 --> 00:40:04,154 มันพัดทรายเข้าจมูกผมเลย 668 00:40:06,740 --> 00:40:07,741 ดูนั่นสิ 669 00:40:15,958 --> 00:40:18,335 เรากําลังมุ่งหน้าเข้าทะเลทรายซิโลลี่ 670 00:40:18,418 --> 00:40:20,879 ในใจกลางภูมิประเทศภูเขาไฟ 671 00:40:20,963 --> 00:40:23,799 แต่ไม่มีถนนแล้ว มีแค่ทางรถแบบนี้ 672 00:40:23,882 --> 00:40:25,801 และผมว่ามันจะเป็นการขี่รถ ที่โหดทีเดียว 673 00:40:30,138 --> 00:40:33,433 ว้าว ถนนนี่ขรุขระนะ 674 00:40:33,517 --> 00:40:36,895 มันขรุขระ และเป็นทรายนุ่มกับ... 675 00:40:37,646 --> 00:40:39,106 ขี่ลําบากครับ 676 00:40:41,108 --> 00:40:43,110 เหมือนติดอยู่ในเลนหนึ่ง 677 00:40:43,193 --> 00:40:47,281 คุณเห็นทางเรียบ และอยากข้ามไปทางนั้น แต่... 678 00:40:48,282 --> 00:40:50,742 คุณติดอยู่หลังกองกรวดพวกนี้และ... 679 00:40:51,243 --> 00:40:53,328 ผมกังวลว่าพอข้ามไปแล้ว 680 00:40:54,580 --> 00:40:56,290 มันจะทําให้เสียหลัก 681 00:40:58,250 --> 00:41:02,546 มันเป็นลูกฟูกมากเลย เป็นคลื่นเยอะจริงๆ 682 00:41:05,674 --> 00:41:07,467 อีก 140 กม. 683 00:41:08,552 --> 00:41:10,470 จะถึงที่พักของเราคืนนี้ 684 00:41:16,143 --> 00:41:17,227 โอ๊ะ เอาละนะ 685 00:41:18,604 --> 00:41:19,980 ที่นี่แย่มากเลย 686 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 โอ้ พระเจ้า 687 00:41:22,733 --> 00:41:25,402 แย่มาก แย่มาก 688 00:41:25,485 --> 00:41:28,280 คุณต้องตั้งใจ มองหาทางเรียบๆ 689 00:41:28,363 --> 00:41:30,490 ไม่งั้นคุณจะมีแต่ทําลายตัวเอง 690 00:41:31,617 --> 00:41:35,245 โอ้ พระเจ้า มือผมระบมมากเลยบนคันเร่ง 691 00:41:39,833 --> 00:41:42,002 นั่นแย่นะ แย่จริงๆ 692 00:41:45,964 --> 00:41:49,676 โอ๊ย ตายแล้ว ถนนนี่อาจจะ... 693 00:41:49,760 --> 00:41:51,386 ว้าว ผมจะล้ม! 694 00:41:52,262 --> 00:41:54,223 คุณโอเคนะ เป็นอะไรไหม 695 00:41:55,641 --> 00:41:56,808 ดี ผมไม่เป็นไร 696 00:41:59,603 --> 00:42:02,397 ผมโชคดีน่ะ ผมเพิ่งเริ่มไต่ขอบพื้นนิ่ม 697 00:42:02,481 --> 00:42:04,608 ผมเลยเสียหลักล้มลงบนพื้นนิ่ม 698 00:42:04,691 --> 00:42:07,736 - ตราบใดที่คุณไม่เจ็บตรงไหน - ไม่ๆ ไม่เลย 699 00:42:07,819 --> 00:42:10,197 ทุกวันนี้ผมกลัวล้มมากเลย 700 00:42:10,280 --> 00:42:12,199 - คุณเป็นอะไรไหม - ไม่ คือว่า... 701 00:42:12,282 --> 00:42:14,493 ไม่ ผมแน่ใจ ผมนึกถึงมันบ่อยมาก 702 00:42:14,576 --> 00:42:16,620 ผมไม่พูดถึงมันกับคุณ เพราะผม... 703 00:42:16,703 --> 00:42:19,373 ผมไม่อยากพูดถึงมันกับคุณ แต่ผมนึกถึงมันนะ 704 00:42:19,456 --> 00:42:20,582 มันอันตรายน่ะ 705 00:42:21,124 --> 00:42:24,419 ผมว่าคุณกล้าจนน่าทึ่งเลย ถ้าให้พูดได้น่ะนะ 706 00:42:34,179 --> 00:42:37,182 นี่เกินกว่าที่เราคาดไว้นิดหน่อย แต่เราจะผ่านไปได้ 707 00:42:39,142 --> 00:42:42,521 - คุณไม่เป็นไรใช่ไหม - ใช่ ผมแค่เลื้อยไปน่ะ 708 00:42:45,190 --> 00:42:46,692 เราควรจอดที่นี่ไหม 709 00:42:49,695 --> 00:42:54,449 ผมห่วงตัวเอง ตอนที่รถผมเริ่มส่ายไปมาบนทราย 710 00:42:54,533 --> 00:42:57,911 และผมก็กลัว ว่าผมจะทําให้ตัวเองบาดเจ็บ 711 00:42:57,995 --> 00:43:00,664 จากนั้นผมก็ขี่ตามหลังชาร์ลีย์ ซึ่งเคยบาดเจ็บที่ขา 712 00:43:00,747 --> 00:43:04,251 และผมก็เป็นห่วงเขา เมื่อเห็นรถเขาส่ายไปมา 713 00:43:07,462 --> 00:43:11,091 ผมกลัวจริงๆ 714 00:43:11,175 --> 00:43:13,927 ผมไม่อยากให้ใครบาดเจ็บ ทั้งหมดนั้น... 715 00:43:14,720 --> 00:43:16,430 คือการเดินทางเมื่อเช้านี้ 716 00:43:16,513 --> 00:43:19,474 และผมว่าเราไม่คาดคิดกันจริงๆ 717 00:43:19,558 --> 00:43:22,060 และมันก็ลําบาก และเราก็สนุกกัน 718 00:43:22,144 --> 00:43:23,770 - แบบว่าเรา... - เราหัวเราะบ่อยมาก 719 00:43:23,854 --> 00:43:25,522 เราค่อนข้างเก่งในการ ให้กําลังใจกันและกัน 720 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 และนั่นคือเรื่องที่ยอดเยี่ยมของเรา ที่เรา... 721 00:43:28,317 --> 00:43:31,820 เมื่อถึงคราวลําบาก บางครั้ง นั่นคือตอนที่เราเจอเรื่องตลก 722 00:43:33,989 --> 00:43:35,073 (เทอร์มาส เดโปลเกส โบลิเวีย) 723 00:43:35,157 --> 00:43:36,783 - ต้องลงไปนะ - อยากลงไปกับพวกเขาจัง 724 00:43:36,867 --> 00:43:38,619 เราชวนพวกเขาคุยได้ ว่ามาจากไหน 725 00:43:38,702 --> 00:43:41,663 คนพวกนี้มาจากเยอรมนี ออสเตรีย และทุกคนพูดภาษาอังกฤษ 726 00:43:43,749 --> 00:43:47,544 โอ๊ย ดีนะที่คุณไม่ได้กลิ่นผ่านจอ ให้ตายสิ 727 00:43:52,716 --> 00:43:53,717 โอ้ พระเจ้า 728 00:43:53,800 --> 00:43:57,804 - ใช่ ผมรู้ - โอ้ พระเจ้า ดีมากเลย 729 00:43:57,888 --> 00:44:00,098 - พวกคุณเป็นนักปั่นเหรอ - ใช่ 730 00:44:00,182 --> 00:44:02,601 - พวกเขาขี่จักรยาน - ว้าว เยี่ยมเลย 731 00:44:02,684 --> 00:44:03,894 คุณเริ่มเมื่อไหร่น่ะ 732 00:44:05,145 --> 00:44:06,688 - ไม่พร้อมกัน - ไม่พร้อมกัน 733 00:44:06,772 --> 00:44:07,981 - ผมเริ่มในอะแลสกา - ที่จริงเราทุกคน... 734 00:44:08,065 --> 00:44:10,150 - ใช่ๆ - เจ็ดเดือนก่อน 735 00:44:10,234 --> 00:44:11,777 - เจ็ดเดือนเหรอ - 17 เดือน 736 00:44:11,860 --> 00:44:13,820 - นานดีทีเดียวนะ - ว้าว 737 00:44:13,904 --> 00:44:15,113 แล้วพวกคุณล่ะ 738 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 ผมเริ่มในคาร์ตาเกนา โคลอมเบียเมื่อเจ็ดเดือนก่อน 739 00:44:17,950 --> 00:44:20,827 - ซานตาครูซ สี่สัปดาห์ - สี่สัปดาห์ 740 00:44:20,911 --> 00:44:22,496 - กับจักรยานมันยากนะ - ใช่ 741 00:44:22,579 --> 00:44:24,498 - มันยาก - ถนนเป็นลูกฟูกเยอะไหม 742 00:44:24,581 --> 00:44:26,708 - ใช่ บางครั้งครับ - ทรายเยอะมาก 743 00:44:26,792 --> 00:44:29,837 - ทรายและเป็นลูกคลื่น - ทรายและบางครั้งก็ชัน 744 00:44:29,920 --> 00:44:31,421 และความสูงก็เป็นปัญหาด้วย 745 00:44:31,505 --> 00:44:34,508 - มีออกซิเจนแค่ครึ่งเดียว - ใช่ 746 00:44:34,591 --> 00:44:38,178 เดือนที่แล้ว ผมอยู่สูงประมาณ 4,000 เมตรตลอด 747 00:44:38,262 --> 00:44:40,430 ที่อัลติพลาโนในโบลิเวียกับเปรู 748 00:44:40,514 --> 00:44:43,225 ทางทิศใต้ก็ค่อนข้างสูง ผมก็เลย... 749 00:44:43,308 --> 00:44:46,061 แต่คุณจะเหมือน อาร์โนลด์ ชวาร์เซเนกเกอร์ 750 00:44:47,271 --> 00:44:51,066 ปั่นไปแบบนี้ แล้วคุณจะแบบว่า "พระเจ้า ฉันไปเร็วขึ้นเรื่อยๆ" 751 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 ขอดูมือคุณหน่อย 752 00:44:53,861 --> 00:44:55,654 - ใช่ - คุณแช่น้ํานานแค่ไหนแล้ว 753 00:44:56,947 --> 00:44:58,490 - หนึ่งชั่วโมง - 45 นาที 754 00:44:58,574 --> 00:45:00,784 - โอ้ จริงเหรอ - หนึ่งชั่วโมงมั้ง 755 00:45:03,537 --> 00:45:06,748 เราต้องกลับไปบนถนน เพราะที่นี่มืดเร็วมาก 756 00:45:11,295 --> 00:45:15,257 มีแผนว่ายังไง เราจะทําอะไร เราจะหนีเสือปะจระเข้ไหม 757 00:45:17,718 --> 00:45:20,929 - ใช่ แน่นอน - เรา... เพราะตอนนี้ห้าโมงห้านาที 758 00:45:21,013 --> 00:45:22,723 คุณมีเวลาชั่วโมงครึ่ง จนถึงที่พักถัดไป... 759 00:45:22,806 --> 00:45:25,434 - ครับ โอเค - ไปที่ทะเลสาบแดง 760 00:45:25,517 --> 00:45:26,351 (แม็กซิม โปรดิวเซอร์ท้องถิ่น) 761 00:45:26,435 --> 00:45:29,980 อีกหนึ่งชั่วโมงถัดจากนั้น ให้ถึงโรงแรมที่เราตั้งใจจะไปพัก 762 00:45:30,063 --> 00:45:34,401 พวกเขาบอกว่าถนน ดีขึ้นนิดหน่อยมั้ง ไม่เหรอ 763 00:45:34,484 --> 00:45:36,653 - พวกเขาผ่านถนนเส้นนั้นมาหรือยัง - ยัง 764 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 - ไม่ - งั้นพวกเขาก็ไม่รู้ นั่นก็จริงนะ 765 00:45:38,822 --> 00:45:40,240 พวกเขาไม่รู้ว่าพูดเรื่องอะไรอยู่ 766 00:45:40,324 --> 00:45:41,992 ใช่ พวกเขาไม่รู้เลย ว่าพูดเรื่องอะไรอยู่ 767 00:45:42,075 --> 00:45:45,746 พื้นที่ที่เรากําลังจะเข้าไป อาจจะเป็นพื้นที่ห่างไกลที่สุด 768 00:45:45,829 --> 00:45:48,832 และมีสภาพแวดล้อมทุรกันดารที่สุด ที่พวกคุณจะได้เจอ 769 00:45:49,708 --> 00:45:51,668 และเมื่อผมบอกว่าห่างไกล ก็คือไกลจริงๆ 770 00:45:51,752 --> 00:45:53,921 แบบว่าไม่มีใคร อาศัยอยู่ข้างนอกนั่นเลย 771 00:45:54,421 --> 00:45:57,883 เราอยู่ในสถานการณ์ ที่จะอพยพได้ยากมาก 772 00:46:02,804 --> 00:46:04,598 ว้าว ดูนั่นสิ 773 00:46:08,685 --> 00:46:11,772 ขั้นนี้ต้องใช้แต่ความอึด มันคือการเอาชีวิตรอด 774 00:46:16,944 --> 00:46:19,571 เราตั้งใจแล้วและเราต้องทําให้ได้ 775 00:46:21,740 --> 00:46:25,160 ผมว่ากว่าเราจะไปถึง ก็ต้องมืดแล้วแน่ๆ 776 00:46:25,244 --> 00:46:28,080 และที่นี่จะอันตรายทีเดียว ให้ขี่รถในความมืด และยัง... 777 00:46:29,331 --> 00:46:30,999 หนาวบาดใจด้วย 778 00:46:31,542 --> 00:46:35,295 ทันทีที่พระอาทิตย์ตก อุณหภูมิก็ลดฮวบ 779 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 โอ้ พระเจ้า มันช่าง... 780 00:46:38,382 --> 00:46:39,883 เหนื่อยชะมัด 781 00:46:43,554 --> 00:46:46,598 ถ้าเราจะขี่ไปจนสุดทาง ผมต้องเปลี่ยนชุด 782 00:46:46,682 --> 00:46:48,016 ถุงเท้าผมเปียก 783 00:46:48,100 --> 00:46:51,687 ไม่ เราไม่ไหว เราไม่ไหว ผมว่าเราขี่จนสุดทางไม่ได้ 784 00:46:51,770 --> 00:46:53,564 ถ้าเราไม่ไหว... ก็ไม่มีที่ให้พัก... 785 00:46:53,647 --> 00:46:54,481 ใช่ ใช่ 786 00:46:54,565 --> 00:46:55,440 งั้นเราก็อาจจะต้องไป 787 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 แต่ที่ผมจะบอกก็คือ ผมต้องเปลี่ยนชุด 788 00:46:57,526 --> 00:47:00,112 นิ้วเท้ากับนิ้วมือผม ไม่รู้สึกอะไรแล้ว 789 00:47:02,322 --> 00:47:04,157 เรากําลังไปที่ทะเลสาบแดง 790 00:47:04,241 --> 00:47:07,786 ไม่ใช่โรงแรมที่เราจะไปพัก ผมไม่รู้ว่ามันคืออะไร 791 00:47:07,870 --> 00:47:12,124 มันเป็นโรงแรมที่มีผนัง หรือเป็นแค่กระท่อม 792 00:47:12,708 --> 00:47:16,044 มีคนบอกผมว่าพวกมันเป็นแค่กระท่อม ที่ไม่มีเครื่องทําความร้อน 793 00:47:16,128 --> 00:47:19,673 เราต้องอยู่ในนั้นกับผ้าห่ม แค่นั้น 794 00:47:20,465 --> 00:47:21,842 แต่ผมไม่รู้เลย 795 00:47:23,552 --> 00:47:25,721 เราไม่รู้ว่าเราชาร์จไฟ จากที่นี่ได้ไหม 796 00:47:25,804 --> 00:47:27,681 และรถริเวียนก็ต้องชาร์จไฟ 797 00:47:28,807 --> 00:47:30,517 ผมเห็นแสงไฟทางซ้ายมือ 798 00:47:31,560 --> 00:47:33,937 ถ้ามีแสงไฟก็แปลว่ามีไฟฟ้า 799 00:47:35,272 --> 00:47:39,109 ถ้ามีไฟฟ้าก็แปลว่ามีความร้อน 800 00:47:41,195 --> 00:47:46,408 ถ้ามีความร้อนก็แปลว่ามีอาหาร 801 00:47:53,248 --> 00:47:56,418 (ลากูน่า โคโลราด้า โบลิเวีย) 802 00:47:56,502 --> 00:47:59,129 - เราจะพักที่นี่ ใช่ - พักที่นี่ 803 00:47:59,213 --> 00:48:00,881 แต่เราต้องชาร์จรถใช่ไหม 804 00:48:01,548 --> 00:48:03,383 ผมว่าเราไปโรงแรมดีกว่า 805 00:48:03,467 --> 00:48:06,595 เพราะเราต้องชาร์จรถข้ามคืน 806 00:48:06,678 --> 00:48:09,598 เพราะไม่งั้นพรุ่งนี้แบตหมดแน่ เราจะไปไหนไม่ได้ 807 00:48:10,432 --> 00:48:12,309 ถ้าเราตามคุณไป คนอื่นๆ อยู่ที่นี่... 808 00:48:12,392 --> 00:48:14,394 ใช่ แค่รถเอสยูวีสองคัน 809 00:48:14,478 --> 00:48:17,314 ขับรถริเวียนไปที่โรงแรม เราเสียบไฟ ชาร์จรถตอนเช้า 810 00:48:17,397 --> 00:48:18,232 ได้ๆ 811 00:48:20,150 --> 00:48:21,151 สวัสดี 812 00:48:26,156 --> 00:48:28,116 ให้ตาย ตื่นเต้นจังที่ได้มาที่นี่ 813 00:48:29,284 --> 00:48:32,871 ผมแค่... มันก็แค่... 814 00:48:34,331 --> 00:48:35,374 ความรู้สึกนั้นเมื่อเรา... 815 00:48:36,416 --> 00:48:38,377 เมื่อมันมืดและหนาว และเรา... 816 00:48:39,962 --> 00:48:42,339 เราแค่ต้องการที่หลบภัยน่ะ 817 00:48:42,422 --> 00:48:45,425 อย่างกับนักเดินทางโบราณ แค่อะไรสักอย่าง... 818 00:48:45,509 --> 00:48:47,928 เหมือนเราได้สัมผัสวิถีชีวิตแบบโบราณ 819 00:48:48,011 --> 00:48:51,348 เราแบบว่า "โอเค ทีนี้ ฉันก็ต้องการที่ไหนสักที่ให้ค้างคืน 820 00:48:51,431 --> 00:48:53,809 ที่ไหนสักที่ให้หลบลม และอากาศหนาว" 821 00:48:54,351 --> 00:48:55,352 และ... 822 00:48:56,103 --> 00:48:58,313 ที่นี่ยอดเยี่ยมมาก ที่นี่คือสิ่งนั้น 823 00:49:01,316 --> 00:49:04,736 เราจะไปต่อเพราะเรามีแบตเตอรี่ ก้อนโตพวกนี้ 824 00:49:04,820 --> 00:49:07,531 และถ้าไม่ชาร์จไฟ เราก็ไปไหนไม่ได้ 825 00:49:07,614 --> 00:49:09,366 - อยู่นานสัก 24 ชั่วโมง - โอเค 826 00:49:09,449 --> 00:49:11,493 คือว่ามันก็ไม่ใช่หายนะอะไร แต่เราทําได้ 827 00:49:11,577 --> 00:49:12,911 ความคิดว่าเราจะพยายาม... 828 00:49:12,995 --> 00:49:16,206 ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเรามีแบตพอไหม ให้ไปถึงที่นั่น... พยายามไป 829 00:49:19,793 --> 00:49:22,588 รถริเวียนสองคันกับรถตู้หนึ่งคัน ขับตามรถแลนด์ครูเซอร์ 830 00:49:22,796 --> 00:49:26,508 มันจะลําบาก แต่มีระยะทางหนึ่งชั่วโมง ให้ไปถึงโรงแรมนี้ 831 00:49:30,053 --> 00:49:34,224 เหลวไหลชะมัด เราพูดอยู่เสมอ ว่าเราจะไม่ขับรถตอนกลางคืน 832 00:49:34,683 --> 00:49:35,976 พอรู้ตัวอีกที... 833 00:49:38,145 --> 00:49:39,229 เรากําลังขับรถตอนกลางคืน 834 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 รถผมเหลือแบต อีก 25 เปอร์เซ็นต์ 835 00:49:44,443 --> 00:49:48,488 แต่เดฟ ผมว่าตอนนี้เขา เหลือแค่เจ็ดหรือแปดเปอร์เซ็นต์ 836 00:49:49,406 --> 00:49:53,452 แต่มันลดลงอย่างรวดเร็ว ต้องเป็นเพราะอุณหภูมิข้างนอก 837 00:49:55,204 --> 00:49:58,874 ต้องลุ้นกันเลยครับ ว่าเขาจะไปถึงหรือเปล่า 838 00:49:59,541 --> 00:50:03,504 และร่องถนนก็ใหญ่พอ จนไม่ว่าคุณจะพยายามเบี่ยงยังไง 839 00:50:03,587 --> 00:50:05,380 มันก็จะพาคุณไป ที่ไหนก็ตามที่คุณอยากไป... 840 00:50:05,464 --> 00:50:08,509 ที่ไหนก็ตามที่มันอยากไป และมีหน้าผาอยู่ทางนี้ 841 00:50:09,176 --> 00:50:12,679 ถ้าแบตยังลดลงอีก แปลว่ามันจะหมดก่อนที่เราจะไปถึง 842 00:50:13,722 --> 00:50:15,390 แต่ผมว่าเราแค่ไป... 843 00:50:17,059 --> 00:50:18,435 ผมว่าเราแค่ไปต่อเรื่อยๆ 844 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 ให้ตายสิ ลุ้นเป็นบ้า 845 00:50:22,940 --> 00:50:24,816 ได้ยินเสียงครูดไหม 846 00:50:24,900 --> 00:50:27,653 นั่นเสียงล้อครูดซุ้มล้อ และก็มี... ระวัง! 847 00:51:27,921 --> 00:51:29,923 คําบรรยายไทยโดย ต้องตา สุธรรมรังษี