1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 《長路遙遙》 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 我們要騎近兩萬一千公里,行經13個國家 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 從烏蘇懷亞進出阿根廷和智利 到阿他加馬沙漠 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 前往拉巴斯,然後穿越的的喀喀湖 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 繼續沿著安地斯山脈前往哥倫比亞 再到巴拿馬 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 途經中美洲和墨西哥 上路100天後抵達洛杉磯 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 (導演與製片,洛斯麥肯) 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 我們會給他們錄影機 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 他們的安全帽也裝上附麥克風的攝影機 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 這樣就能邊騎邊拍 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 這是路嗎?我的天啊 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 (導演與製片,大衛亞歷克薩尼昂) 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 第三輛摩托車會加入他們的旅程 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 騎那輛摩托車的是攝影師克勞帝歐 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 此外,洛斯與我會駕駛兩輛電動皮卡車 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 同行的還有攝影師吉米 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 以及安東尼與泰勒 他們也同時協助後勤事宜 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 我們會從車上拍攝他們 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 在邊境與他們會合 20 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 但在其餘時間,摩托車手們得自立自強 21 00:01:36,763 --> 00:01:40,726 (阿根廷,卡爾查基谷) 22 00:01:41,894 --> 00:01:44,730 (距離洛杉磯15590公里) 23 00:01:54,031 --> 00:01:56,575 風景真的非常美 24 00:01:56,658 --> 00:01:59,828 很難描述,到處都是仙人掌 25 00:01:59,912 --> 00:02:06,627 這群仙人掌大軍像在這個巨大峽谷上站哨 26 00:02:08,419 --> 00:02:12,341 我很喜歡這樣欣賞大自然 27 00:02:12,799 --> 00:02:15,844 看著地貌隨著我們前進而改變 28 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 讓我深受感動 29 00:02:21,141 --> 00:02:25,562 我就是希望能這樣親近世界、親近地球 30 00:02:25,646 --> 00:02:29,399 這種邊騎邊欣賞美景的感覺 31 00:02:32,986 --> 00:02:35,280 我今天覺得活力充沛 32 00:02:36,865 --> 00:02:39,618 天啊,這個山谷真是太讚了 33 00:02:43,288 --> 00:02:47,167 我們正騎經卡爾查基谷 準備前往智利最後一處邊界 34 00:02:47,251 --> 00:02:50,087 而這會是我們第一次體驗極高海拔 35 00:02:54,007 --> 00:02:55,384 真壯觀 36 00:02:55,968 --> 00:02:58,637 很難得能身處如此空曠的地方,對吧? 37 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 今早我們眼前是大片亮紅色的土地 38 00:03:00,681 --> 00:03:04,309 然後土地前方布滿深綠色的仙人掌 39 00:03:04,393 --> 00:03:05,394 很漂亮 40 00:03:06,186 --> 00:03:09,314 那種每天早上... 不知道你有沒有這種感覺,查理 41 00:03:09,398 --> 00:03:12,651 每天早上醒來都身在不同地方 42 00:03:12,734 --> 00:03:16,947 有時你會做奇怪的...夢 43 00:03:17,030 --> 00:03:19,700 有時你不知道自己身在何方 44 00:03:19,783 --> 00:03:21,577 醒來時心想:“這是哪裡?怎麼回事?” 45 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 我常不清楚我們在哪裡 46 00:03:24,788 --> 00:03:26,331 (餡餃) 47 00:03:26,415 --> 00:03:27,749 嘿,可愛狗狗 48 00:03:27,833 --> 00:03:31,295 來打個招呼,對,你好乖 49 00:03:31,378 --> 00:03:34,506 你的眼睛是橘色的,炯炯有神 50 00:03:35,257 --> 00:03:37,301 對,他是克勞帝歐,他有攝影機 51 00:03:38,177 --> 00:03:39,553 沒關係 52 00:03:39,636 --> 00:03:40,804 看看那些雞 53 00:03:44,391 --> 00:03:48,228 天啊,有點難受,對吧?有點殘忍 54 00:03:49,271 --> 00:03:52,191 我不知道...我想這趟旅程讓我變得... 55 00:03:52,274 --> 00:03:55,402 我在認真思考吃素 56 00:03:55,485 --> 00:03:57,279 不知道,有好多肉被吃掉 57 00:03:57,362 --> 00:03:58,864 你應該吃... 58 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 將吃肉次數減至每週一、兩次 59 00:04:02,868 --> 00:04:03,911 如此就能幫助環境 60 00:04:03,994 --> 00:04:05,621 -要是大家都那樣做 -對 61 00:04:05,704 --> 00:04:08,707 就可以少生產一些牛和雞 62 00:04:08,790 --> 00:04:11,710 對環境的壓力會比較小 63 00:04:12,211 --> 00:04:15,172 對,這是素食,不含動物產品 64 00:04:15,547 --> 00:04:17,007 嘿,兩位 65 00:04:17,089 --> 00:04:19,009 天啊,看看我們的巴西朋友,嘿,兩位 66 00:04:19,091 --> 00:04:20,969 -你好... -你好嗎? 67 00:04:21,512 --> 00:04:23,555 -很好 -很好 68 00:04:24,431 --> 00:04:25,849 我們很想騎車跟你們同行 69 00:04:25,933 --> 00:04:26,767 (探險者,阿諾與安里克) 70 00:04:26,850 --> 00:04:27,935 -或跟著你們 -一起上路 71 00:04:28,018 --> 00:04:28,852 太好了 72 00:04:30,771 --> 00:04:33,273 現在我們跟老朋友會合了 73 00:04:34,233 --> 00:04:38,612 這對可愛的父子檔正在進行40號公路之旅 74 00:04:41,365 --> 00:04:42,533 我們走 75 00:04:44,493 --> 00:04:47,704 真開心能看到他們的金龜車 我喜歡這輛車,很漂亮 76 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 哇,那是全世界最酷的東西 77 00:04:54,294 --> 00:04:56,171 金龜車讓人賞心悅目 78 00:04:56,672 --> 00:05:00,926 在我小時候,我爸媽連續買了三輛 79 00:05:01,009 --> 00:05:03,679 -他們連續買了三輛? -在1970年代,對 80 00:05:03,762 --> 00:05:07,057 我哥哥出生時 他們買了一輛紅色的,接著是白色 81 00:05:07,140 --> 00:05:10,811 再來又買了一輛橘色的 我對橘色那輛印象最深 82 00:05:10,894 --> 00:05:12,521 我們以前每年夏天都去露營 83 00:05:12,604 --> 00:05:15,148 我爸媽會從蘇格蘭開車到法國 84 00:05:16,108 --> 00:05:17,359 很好玩 85 00:05:17,442 --> 00:05:19,111 那或許就是我超愛金龜車的原因 86 00:05:19,194 --> 00:05:21,947 因為它們讓我想起自己的青少年時期 87 00:05:24,867 --> 00:05:26,827 再見,兩位,跟你們一起上路很好玩 88 00:05:44,970 --> 00:05:47,264 你好,哈囉...你好嗎? 89 00:05:47,723 --> 00:05:49,892 -吉米,你知道我需要什麼嗎? -你需要什麼? 90 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 去光水 91 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 用來卸腳趾甲? 92 00:05:54,062 --> 00:05:55,939 藍色的部分長長了 93 00:05:56,023 --> 00:06:00,194 藍色的部分長長了,出現留長的痕跡 94 00:06:01,195 --> 00:06:03,906 我不喜歡那樣,但我很樂意重塗一次 95 00:06:05,115 --> 00:06:06,325 不會吧 96 00:06:09,578 --> 00:06:11,121 我有演這部片,我... 97 00:06:11,205 --> 00:06:12,456 不會吧 98 00:06:14,791 --> 00:06:17,711 你覺得是有人在捉弄我嗎? 99 00:06:18,962 --> 00:06:20,589 我有演這部片 100 00:06:21,673 --> 00:06:23,258 我很快就會看到我在電視上 101 00:06:23,342 --> 00:06:25,010 我滿想聽我說西班牙語 102 00:06:25,469 --> 00:06:28,055 剛才我用西班牙語說:“來吧,傑克” 103 00:06:28,138 --> 00:06:29,223 “來吧,傑克” 104 00:06:33,435 --> 00:06:35,812 -你不是有演這部嗎,伊旺? -對 105 00:06:35,896 --> 00:06:39,066 我飾演艾蒙特,一個髮型很炫的騎士 106 00:06:39,149 --> 00:06:42,611 我不知道,我不記得這段劇情我在哪裡 107 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 來了 108 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 -我從沒看過... -你在那 109 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 在那裡 110 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 你有看到嗎?你看 111 00:06:54,414 --> 00:06:57,793 -結束了 -嘿,沒了嗎?壞人輸了 112 00:06:57,876 --> 00:06:59,920 太好了,我要把它刺在這裡 113 00:07:00,003 --> 00:07:01,964 -好了,謝謝 -謝謝 114 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 太好笑了 115 00:07:06,051 --> 00:07:07,511 你的西班牙語很溜 116 00:07:07,594 --> 00:07:09,888 我的西班牙語很棒,對,很神奇的是... 117 00:07:09,972 --> 00:07:12,099 過了幾年你就全忘光光了 118 00:07:13,267 --> 00:07:15,060 (卡爾查基谷) 119 00:07:15,143 --> 00:07:16,520 (聖安東尼奧德洛斯科布雷斯) 120 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 (阿根廷,貝殼峽谷) 121 00:07:22,818 --> 00:07:24,570 這是貝殼峽谷 122 00:07:24,653 --> 00:07:27,447 名字來自它外觀獨特的岩石結構 123 00:07:34,037 --> 00:07:37,749 我們將探訪一個 以極佳音響效果聞名的天然圓形劇場 124 00:07:39,501 --> 00:07:42,671 顯然沒什麼人來過這裡,知道的人很少 125 00:07:42,754 --> 00:07:44,423 所以沒人知道這裡 126 00:07:45,632 --> 00:07:46,633 哇,你看 127 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 有一大堆人,大約幾輛巴士的人數 128 00:07:49,178 --> 00:07:50,679 哇,那真是... 129 00:07:52,014 --> 00:07:53,640 很特別,對吧? 130 00:07:53,724 --> 00:07:56,768 讓我想起...某種巧克力蛋糕 131 00:07:56,852 --> 00:07:59,271 一層一層的巧克力脆片 132 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 然後是... 133 00:08:00,772 --> 00:08:04,818 然後各層中間夾著薄薄的奶油 134 00:08:04,902 --> 00:08:06,695 你有看到嗎?一層又一層 135 00:08:06,778 --> 00:08:09,156 整個有點陷下去,你知道嗎? 136 00:08:09,239 --> 00:08:11,533 它有一點...海綿蛋糕有點軟 137 00:08:20,501 --> 00:08:22,294 全被那孩子踢倒了 138 00:08:25,923 --> 00:08:28,926 有人花了很久時間才把那些堆起來 139 00:08:31,637 --> 00:08:34,556 -他喜歡在邊緣的那些 -對,掉得比較下面 140 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 掉得比較深 141 00:08:39,561 --> 00:08:40,604 -不好意思 -什麼事? 142 00:08:40,687 --> 00:08:42,773 -那裡... -好,沒問題 143 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 我去那裡 144 00:08:48,070 --> 00:08:49,696 -非常謝謝你 -看看妳喜不喜歡 145 00:08:49,780 --> 00:08:51,698 -非常謝謝你 -看看妳喜不喜歡,我能再拍 146 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 真美 147 00:08:54,243 --> 00:08:56,411 -我拍了幾張,不知道 -你真是... 148 00:08:56,495 --> 00:08:59,540 你很會...謝謝,非常謝謝你 149 00:08:59,623 --> 00:09:01,083 -很好 -真謝謝你 150 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 不會,我的榮幸 151 00:09:21,562 --> 00:09:24,147 我們要去搭雲端列車 152 00:09:24,231 --> 00:09:27,734 之所以叫雲端列車,是因為在某些情況下 153 00:09:27,818 --> 00:09:30,529 火車有些路段是開在雲端上 154 00:09:30,612 --> 00:09:34,074 但你要夠幸運才能在路途中遇到 155 00:09:34,157 --> 00:09:36,910 現在我們看到雲繚繞在原處 156 00:09:37,870 --> 00:09:41,665 那輛列車能帶我們短程往返 安地斯山脈最高的部分 157 00:09:42,583 --> 00:09:44,835 所以希望我們運氣夠好 158 00:09:44,918 --> 00:09:47,421 列車會在雲端上 159 00:09:48,839 --> 00:09:51,425 -這裡地勢很高 -我知道,3657公尺 160 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 海拔很高,對吧? 161 00:09:53,302 --> 00:09:55,679 對,非常高 162 00:09:55,762 --> 00:09:59,057 3657公尺,而且我們繼續往上 163 00:09:59,141 --> 00:10:02,019 這些山越來越高,對吧?這裡 164 00:10:02,102 --> 00:10:03,353 越來越高 165 00:10:05,647 --> 00:10:07,816 絕對是我們去過最高的地方 166 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 顯然已經開始讓泰勒不舒服 167 00:10:12,571 --> 00:10:15,282 他開始出現高山症的跡象 168 00:10:16,617 --> 00:10:19,244 現在我們面對的是真正的大自然 169 00:10:20,746 --> 00:10:24,958 直到真正身處高海拔 才知道自己是否受影響 170 00:10:25,042 --> 00:10:27,878 很有趣,有些人完全沒事 171 00:10:27,961 --> 00:10:30,214 有些人卻會大受影響 172 00:10:31,256 --> 00:10:34,176 今天的目標就是搭上這班列車 173 00:10:34,259 --> 00:10:37,596 我很期待在火車上坐幾個小時 174 00:10:37,679 --> 00:10:38,764 享受旅程 175 00:10:39,389 --> 00:10:41,391 你說距離火車站還有多遠? 176 00:10:41,475 --> 00:10:46,480 距離32公里 而我剩下的電力只能撐34公里 177 00:10:47,147 --> 00:10:49,107 我的電力正在耗盡 178 00:10:49,775 --> 00:10:51,944 本來就會有難以預料的狀況 179 00:10:52,027 --> 00:10:55,280 我得放慢速度,坡度太陡了 180 00:10:55,364 --> 00:10:57,366 而且又逆風 181 00:11:00,160 --> 00:11:03,956 這裡真的一片荒涼,這是... 182 00:11:04,039 --> 00:11:06,834 這地方廣袤又空曠 183 00:11:06,917 --> 00:11:08,919 沒地方加油或充電 184 00:11:09,294 --> 00:11:12,714 他們的摩托車遇到的情況...變化多端 185 00:11:13,173 --> 00:11:15,759 每天都是一場實驗 186 00:11:15,843 --> 00:11:18,053 真的...你難以想像 187 00:11:20,973 --> 00:11:22,432 這風,天啊 188 00:11:24,017 --> 00:11:25,018 正是我們要的 189 00:11:26,770 --> 00:11:29,189 我不知道我們這次要怎麼撐過去 190 00:11:29,815 --> 00:11:32,860 現在我覺得...我辦不到 191 00:11:37,072 --> 00:11:39,283 我們騎在斯普林特廂型車後頭 192 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 -好嗎,伊旺? -對,好 193 00:11:46,373 --> 00:11:48,417 他們緊跟在你後頭 194 00:11:48,500 --> 00:11:50,210 所以無論如何都不要煞車 195 00:11:50,294 --> 00:11:51,753 他們跟得非常近 196 00:11:51,837 --> 00:11:53,463 你看,那樣有多危險? 197 00:11:53,547 --> 00:11:57,718 離前車的後保險桿30公分,試著降低風阻 198 00:11:57,801 --> 00:12:01,805 我們跟廂型車裡的人說 無論如何都不要煞車 199 00:12:03,557 --> 00:12:05,184 太瘋狂了 200 00:12:05,267 --> 00:12:09,271 -太瘋狂了 -好扯,我們在幹嘛啊? 201 00:12:09,855 --> 00:12:13,317 伊旺距離你的後保險桿只有15公分 202 00:12:13,400 --> 00:12:15,027 所以請繼續順順地開 203 00:12:15,110 --> 00:12:18,697 我們現在是用定速巡航,不會煞車 204 00:12:19,573 --> 00:12:23,994 他們跟在斯普林特廂型車後 靠氣流來牽引 205 00:12:25,078 --> 00:12:28,874 洛斯還幫他們擋住一些左邊的風阻 206 00:12:30,334 --> 00:12:32,961 就像在渦流裡騎車,完全無風 207 00:12:34,713 --> 00:12:37,466 我的剩餘里程數停在23公里好一陣子了 208 00:12:39,593 --> 00:12:42,846 我的是...對,26公里,所以有效 209 00:12:42,930 --> 00:12:45,182 有效,距離還有多遠? 210 00:12:45,265 --> 00:12:47,809 -19公里 -所以真的有用 211 00:12:47,893 --> 00:12:49,811 -幹得好 -我們或許能順利抵達 212 00:12:54,900 --> 00:12:59,363 這或許不是最放鬆的方式,不過... 213 00:13:00,781 --> 00:13:02,991 只要前面不要突然煞車,我們就沒事 214 00:13:08,121 --> 00:13:09,248 我們辦到了 215 00:13:09,623 --> 00:13:11,291 (阿根廷,聖安東尼奧德洛斯科布雷斯) 216 00:13:11,375 --> 00:13:15,003 聖安東尼奧德洛斯科布雷斯 是我們在阿根廷的最後一晚 217 00:13:15,087 --> 00:13:17,339 這是全世界海拔最高的小鎮之一 218 00:13:17,422 --> 00:13:19,591 現在我真的開始感覺到高度了 219 00:13:25,138 --> 00:13:27,432 好了,剛剛真不錯 220 00:13:28,016 --> 00:13:31,770 我們緊跟廂型車之後 剩餘里程數就沒下降了 221 00:13:31,854 --> 00:13:34,314 完全沒下降,都是風阻的問題 222 00:13:37,401 --> 00:13:40,654 開始頭痛了,因為海拔高 223 00:13:40,737 --> 00:13:41,822 泰勒很不舒服 224 00:13:43,866 --> 00:13:44,950 當你上山時 225 00:13:45,033 --> 00:13:47,286 血管中的紅血球數量減少 226 00:13:47,369 --> 00:13:48,370 (當地製片,馬克思) 227 00:13:48,453 --> 00:13:50,247 所以輸送到腦部的氧氣變少 228 00:13:50,330 --> 00:13:52,374 放鬆 229 00:13:52,457 --> 00:13:53,959 我們開到這裡的途中... 230 00:13:56,503 --> 00:13:57,713 真的非常冷 231 00:13:57,796 --> 00:13:59,423 我只能... 232 00:14:01,633 --> 00:14:05,012 我縮成一團,才溫暖一點 233 00:14:06,138 --> 00:14:08,557 覺得體內怪怪的,然後... 234 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 放鬆 235 00:14:13,812 --> 00:14:16,106 放鬆,不會有事的 236 00:14:16,190 --> 00:14:17,608 泰勒很不舒服 237 00:14:17,691 --> 00:14:20,694 你能不能抱他一下? 238 00:14:20,777 --> 00:14:22,237 -告訴他不會有事的 -好 239 00:14:22,321 --> 00:14:23,739 天啊,我很遺憾 240 00:14:23,822 --> 00:14:27,242 如果事前要我下注,賭誰會有高山症 241 00:14:27,326 --> 00:14:28,744 -我不會選你 -我知道 242 00:14:28,827 --> 00:14:30,454 -真遺憾,朋友 -太蠢了 243 00:14:30,537 --> 00:14:32,456 -真糟糕 -他還好嗎?因為... 244 00:14:32,539 --> 00:14:35,959 遇到高山症時,最好的辦法就是回到低處 245 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 -對 -再回到低處 246 00:14:37,711 --> 00:14:38,712 好 247 00:14:39,588 --> 00:14:41,548 你沒事的,別擔心 248 00:14:43,175 --> 00:14:44,885 我們會想念你,泰勒 249 00:14:44,968 --> 00:14:47,346 保重,我們過幾天就會再見面 250 00:14:51,266 --> 00:14:55,062 他看起來真的很不舒服 而且很難過自己不能撐下去 251 00:14:55,145 --> 00:14:57,814 但是高山症就是會讓人越來越虛弱 252 00:14:57,898 --> 00:15:00,067 你束手無策,只能回到低處 253 00:15:00,150 --> 00:15:03,237 他會在玻利維亞跟我們碰頭 254 00:15:07,157 --> 00:15:10,202 空氣真的很稀薄,讓我有點亢奮 255 00:15:11,662 --> 00:15:12,996 是喔 256 00:15:13,080 --> 00:15:15,165 我就順其自然吧 257 00:15:19,294 --> 00:15:20,921 哇,他們很棒吧? 258 00:15:22,130 --> 00:15:23,549 他們是學童 259 00:15:31,223 --> 00:15:33,767 我們來到天空列車 260 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 而我還沒... 261 00:15:36,562 --> 00:15:39,314 我在天空列車無法呼吸 262 00:15:39,398 --> 00:15:41,859 我們在高山上,與我的橘子 263 00:15:44,111 --> 00:15:45,529 準備欣賞巧克力球特技了嗎? 264 00:15:45,612 --> 00:15:46,822 -好,來吧 -準備好了嗎? 265 00:15:46,905 --> 00:15:48,323 -來吧,查理 -我可能會昏倒 266 00:15:48,407 --> 00:15:50,075 因為我們在山上 267 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 不行 268 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 你能用另一隻手嗎,查理? 269 00:15:57,040 --> 00:15:58,208 你會昏倒,剛剛不錯 270 00:15:58,292 --> 00:16:00,043 -算不錯了 -他們可以幫你做定格 271 00:16:00,127 --> 00:16:02,337 -空氣太稀薄了 -用另一隻手,因為... 272 00:16:02,421 --> 00:16:05,090 出發了,坐著享受吧 273 00:16:10,220 --> 00:16:12,764 取名為雲端列車是因為地勢很高 274 00:16:12,848 --> 00:16:15,267 雲會在列車下方繚繞 275 00:16:15,350 --> 00:16:18,061 -對 -應該是三千兩百公尺左右 276 00:16:18,145 --> 00:16:21,690 -在1920年左右開始建造 -對 277 00:16:21,773 --> 00:16:24,693 好像花了大約30年才完工 278 00:16:26,320 --> 00:16:28,488 看看這個峽谷,看看那下方 279 00:16:36,246 --> 00:16:40,375 天啊,看看那裡,高到嚇死人 280 00:16:43,128 --> 00:16:45,005 真的讓我一陣暈眩 281 00:16:47,049 --> 00:16:48,842 好,拿出男子氣概... 282 00:17:01,897 --> 00:17:03,482 我很開心,太棒了 283 00:17:22,626 --> 00:17:23,669 我找到... 284 00:17:23,752 --> 00:17:25,127 (攝影日記) 285 00:17:25,212 --> 00:17:28,257 ...去光水和棉花 286 00:17:28,339 --> 00:17:31,927 我準備好擺脫過去了 287 00:17:32,010 --> 00:17:33,679 我還沒跟孩子們說,但... 288 00:17:35,055 --> 00:17:39,601 潔燕和安努克,我很抱歉 但我今晚就要把藍色指甲油卸掉 289 00:17:51,822 --> 00:17:54,324 今天會很辛苦,路途超過320公里 290 00:17:54,408 --> 00:17:57,661 我們要穿越智利邊界,然後向上騎 291 00:17:57,744 --> 00:18:00,956 一口氣爬升到四千公尺高處 292 00:18:01,039 --> 00:18:02,332 現在我們在... 293 00:18:03,584 --> 00:18:06,962 我們在...我們得再爬升700公尺 294 00:18:07,045 --> 00:18:10,340 下午時,風會開始越來越大 295 00:18:10,424 --> 00:18:13,010 -好 -風會很強 296 00:18:13,886 --> 00:18:17,431 在這個高度 溫度會降到攝氏零下10度、15度 297 00:18:17,514 --> 00:18:18,682 瞧瞧這些車 298 00:18:18,765 --> 00:18:21,518 他們跟我們面對一樣的自然條件 299 00:18:21,602 --> 00:18:22,769 卻只能騎滑步車 300 00:18:24,146 --> 00:18:25,856 因為遇到那陣可怕的逆風 301 00:18:25,939 --> 00:18:29,693 是導覽行程,你看 是“探索薩爾塔自行車租借” 302 00:18:29,776 --> 00:18:31,069 探索薩爾塔 303 00:18:31,153 --> 00:18:32,362 真棒 304 00:18:35,157 --> 00:18:36,783 所以我們正一路往上 305 00:18:37,284 --> 00:18:40,579 崎嶇的碎石路,延續...滿長一段距離 306 00:18:41,747 --> 00:18:44,750 如果上面風又很大 307 00:18:44,833 --> 00:18:46,793 那麼問題當然是我們可能會耗盡電力 308 00:18:46,877 --> 00:18:49,630 如果我們在抵達智利邊界前就耗盡電力 309 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 可能就麻煩大了 310 00:18:50,797 --> 00:18:53,425 所以我們上山時必須溫和一點 311 00:18:54,801 --> 00:18:55,969 溫和地上山 312 00:18:56,845 --> 00:18:58,472 智利,我們來了 313 00:19:07,356 --> 00:19:10,150 -看看前面的路 -一路往上 314 00:19:14,655 --> 00:19:16,823 -很顛簸 -好耶 315 00:19:17,741 --> 00:19:21,370 全世界義勇騎兵,團結起來 316 00:19:22,371 --> 00:19:26,291 騎摩托車上安地斯山脈的 可能就只有這兩人了 317 00:19:26,375 --> 00:19:27,376 騎上安地斯山脈 318 00:19:37,094 --> 00:19:39,179 看看下面的塵土 319 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 太酷了 320 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 -你看那景色 -很驚人吧? 321 00:19:43,642 --> 00:19:46,353 這條路滿好的 322 00:19:46,436 --> 00:19:49,106 -阿根廷高地,我的天啊 -阿根廷高地 323 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 -我們停下來 -好 324 00:19:51,275 --> 00:19:54,361 哇,那真的很驚人 325 00:19:57,322 --> 00:20:02,369 好壯觀,我們要繼續向上騎呀騎 326 00:20:02,911 --> 00:20:04,329 我差點摔車 327 00:20:12,838 --> 00:20:15,507 這裡毫無疑問地是安地斯山脈上 328 00:20:15,591 --> 00:20:16,425 極為偏遠的角落 329 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 這應該是全世界海拔數一數二高的邊界 330 00:20:19,136 --> 00:20:19,970 (邊境關卡) 331 00:20:23,056 --> 00:20:26,727 那裡的水裡有冰,有點結凍 332 00:20:27,644 --> 00:20:30,147 現在真的非常冷,超冷 333 00:20:36,028 --> 00:20:37,154 伊旺,這是什麼? 334 00:20:38,113 --> 00:20:42,242 我騎一騎覺得...聞起來很像硫磺味 335 00:20:42,868 --> 00:20:45,454 所以我想水可能是熱的,結果真的是熱的 336 00:20:46,705 --> 00:20:49,625 這顯然是溫泉 337 00:20:50,834 --> 00:20:53,378 -天啊,摸摸看 -真的是熱的嗎? 338 00:20:53,462 --> 00:20:56,507 不是真的很熱,但比預期的熱 339 00:20:57,716 --> 00:20:59,551 對,真的是熱的 340 00:20:59,635 --> 00:21:02,137 -很神奇,對吧? -對,很酷 341 00:21:02,221 --> 00:21:03,388 直接從地面湧出來 342 00:21:04,097 --> 00:21:06,308 天啊,連喘口氣都很難,對吧? 343 00:21:06,391 --> 00:21:10,229 對,那裡是四千五百多公尺 應該快到四千五百多公尺了 344 00:21:10,312 --> 00:21:12,272 -現在是四千出頭 -對 345 00:21:16,985 --> 00:21:18,195 好 346 00:21:22,241 --> 00:21:24,409 好,我覺得那個主意不好 347 00:21:27,871 --> 00:21:30,415 好美,道路刻劃在山丘上的模樣 348 00:21:30,499 --> 00:21:33,418 看那裡,太漂亮了 349 00:21:39,466 --> 00:21:40,676 我差點摔車 350 00:21:40,759 --> 00:21:42,678 -對 -對,前輪差點失控 351 00:21:46,640 --> 00:21:48,225 這條路真的好酷 352 00:21:48,934 --> 00:21:50,894 -我知道,太棒了,對吧? -對 353 00:21:55,274 --> 00:21:57,442 我們有走對路嗎? 354 00:22:03,866 --> 00:22:06,952 這是...邊境關卡的名字 355 00:22:07,035 --> 00:22:08,996 對吧?“帕索國際公路西可山口” 356 00:22:09,079 --> 00:22:11,582 -除非管制站的名字都一樣 -對 357 00:22:12,416 --> 00:22:13,876 但那個指示牌... 358 00:22:13,959 --> 00:22:17,713 有趣的是,那個指示牌說 西可山口在51號公路上 359 00:22:17,796 --> 00:22:19,715 所以我們應該走51號公路 360 00:22:19,798 --> 00:22:21,175 指示牌是那樣說的,但這裡... 361 00:22:22,467 --> 00:22:26,138 卻說51號在那個方向 362 00:22:30,601 --> 00:22:34,313 帕索國際公路西可山口 是這條路還是那條路? 363 00:22:34,396 --> 00:22:35,689 -這條路 -這條路? 364 00:22:35,772 --> 00:22:38,192 -51號公路 -帕索國際公路西可山口 365 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 這條路?不是那條路 366 00:22:43,906 --> 00:22:46,825 -不是... -不,是這條,好,謝謝 367 00:22:49,953 --> 00:22:52,289 它們會不會都叫做 帕索國際公路西可山口? 368 00:22:52,372 --> 00:22:53,582 對,我覺得是,沒錯 369 00:22:53,665 --> 00:22:55,834 好,所以那指的不是... 370 00:22:57,252 --> 00:22:58,253 邊境 371 00:23:01,798 --> 00:23:03,091 -你好 -你好 372 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 我很好 373 00:23:04,885 --> 00:23:06,428 你們知道去邊境要走哪條路嗎? 374 00:23:06,512 --> 00:23:09,765 我不知道,你選哪個都行 375 00:23:09,848 --> 00:23:11,600 -好,謝謝 -好 376 00:23:15,437 --> 00:23:18,732 -我的直覺認為是那條 -好,那我們出發吧 377 00:23:18,815 --> 00:23:20,484 好,我們走吧 378 00:23:29,409 --> 00:23:34,706 我不知道我們走的路對不對 379 00:23:35,582 --> 00:23:39,002 我有不祥的預感 380 00:23:39,086 --> 00:23:40,963 我越來越不確定了 381 00:23:41,880 --> 00:23:42,881 好吧 382 00:23:46,426 --> 00:23:49,930 好吧,反正這條路滿有看頭的 383 00:23:54,393 --> 00:23:57,271 要是我們確定這條路是對的那就更好了 384 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 -就能好好欣賞 -我懂 385 00:24:03,402 --> 00:24:04,403 我只是覺得 386 00:24:04,486 --> 00:24:07,447 走這條路的人非常少 387 00:24:09,199 --> 00:24:11,493 現在沒看到任何邊界的指示牌 388 00:24:12,327 --> 00:24:15,247 附近完全沒人 389 00:24:15,330 --> 00:24:19,001 我覺得這裡有邊境關卡,不過沒有人 390 00:24:19,084 --> 00:24:19,918 對 391 00:24:20,002 --> 00:24:21,962 如果我們到了發現那裡沒人... 392 00:24:22,921 --> 00:24:24,047 對 393 00:24:24,798 --> 00:24:26,466 我看到路邊有東西 394 00:24:27,634 --> 00:24:29,469 會是攝影師嗎? 395 00:24:33,599 --> 00:24:35,142 不,是道路指示牌 396 00:24:43,483 --> 00:24:46,403 可能是右上方有建築物那裡 397 00:24:46,486 --> 00:24:49,072 -你有看到嗎?那些是建築物還是雪? -有... 398 00:24:49,156 --> 00:24:51,658 -可能在那上面 -對,有可能 399 00:24:54,286 --> 00:24:55,412 天啊 400 00:24:58,665 --> 00:25:01,919 -我好像看見人了 -我好像看見人了 401 00:25:03,587 --> 00:25:05,756 -希望是我們的人 -對 402 00:25:05,839 --> 00:25:08,467 除非我們到了那裡,發現是一群陌生人 403 00:25:10,052 --> 00:25:11,887 -我看到一個腳架 -對 404 00:25:11,970 --> 00:25:13,013 對,是我們的人 405 00:25:15,432 --> 00:25:19,520 這是我看到人最高興的一次 406 00:25:23,148 --> 00:25:24,816 哈囉,人們 407 00:25:25,526 --> 00:25:26,902 你們好 408 00:25:28,654 --> 00:25:30,531 到了,這裡就是邊界 409 00:25:34,701 --> 00:25:35,953 (阿根廷,智利,邊境關卡) 410 00:25:36,036 --> 00:25:38,163 騎過來時感覺就像沒有盡頭 411 00:25:38,247 --> 00:25:40,582 眼前的東西完全沒有變近,你心想 412 00:25:40,666 --> 00:25:43,126 -“有人在移動這條路嗎?” -對... 413 00:25:43,210 --> 00:25:45,879 有人在路的另一邊這樣轉嗎? 414 00:25:45,963 --> 00:25:47,047 像這樣轉 415 00:25:47,130 --> 00:25:48,674 你心想:“嘿,等一下,停下來” 416 00:25:48,757 --> 00:25:49,883 天啊 417 00:25:50,717 --> 00:25:52,761 誰有一包花生?拜託 418 00:25:54,596 --> 00:25:56,765 在高山上就只能吃這個 419 00:25:57,558 --> 00:26:00,310 拜託,先生,拜託... 420 00:26:00,394 --> 00:26:02,062 可以請你給我一些嗎?謝謝 421 00:26:02,896 --> 00:26:06,358 如果要我給正在看這節目的旅客一點建議 422 00:26:07,359 --> 00:26:08,986 若你要像這樣旅行 423 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 出發前一定要熟記你的護照號碼 424 00:26:12,739 --> 00:26:16,076 能節省很多...我有那樣做嗎?沒有 425 00:26:16,159 --> 00:26:19,496 是不是就像背別人的電話號碼一樣?對 426 00:26:19,580 --> 00:26:22,708 現在大家都用智慧型手機了 我們還會那樣做嗎?不會 427 00:26:22,791 --> 00:26:24,293 我只寫我知道的 428 00:26:24,376 --> 00:26:25,961 我的姓氏是麥奎格 429 00:26:29,673 --> 00:26:31,550 來自麥奎格家族 430 00:26:32,843 --> 00:26:34,219 我的名字是伊旺 431 00:26:35,429 --> 00:26:38,182 國籍是美國 432 00:26:40,559 --> 00:26:43,437 現在所有蘇格蘭人一定氣炸了 433 00:26:43,520 --> 00:26:45,564 “他瞧不起蘇格蘭嗎?” 434 00:26:46,481 --> 00:26:48,025 你來自哪裡? 435 00:26:48,108 --> 00:26:49,818 -巴西 -巴西? 436 00:26:50,611 --> 00:26:53,572 他騎了九千公里 437 00:26:55,407 --> 00:26:56,283 很遠耶 438 00:26:56,366 --> 00:26:57,367 (探險者,荷西) 439 00:26:57,451 --> 00:27:01,914 -很遠 -一年三個月 440 00:27:01,997 --> 00:27:03,874 -一年三個月? -對 441 00:27:03,957 --> 00:27:06,168 這些一定是他做的,在旅途上販賣 442 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 成交? 443 00:27:10,464 --> 00:27:11,465 很可愛吧? 444 00:27:11,548 --> 00:27:13,967 他做了這個小腳踏車 我把它放在摩托車頭 445 00:27:25,312 --> 00:27:27,481 我們要離開阿根廷了,感覺悲喜交加 446 00:27:27,564 --> 00:27:30,108 喜的是我們要繼續往北騎了 447 00:27:31,485 --> 00:27:34,321 悲的是阿根廷真的很棒 448 00:27:34,404 --> 00:27:36,532 很高興能探訪這個地方 449 00:27:36,615 --> 00:27:38,742 這裡的人都很友善 450 00:27:38,825 --> 00:27:40,619 真的很捨不得離開 451 00:27:40,702 --> 00:27:44,581 但仔細想想 我們已經往北跨越半個南美洲 452 00:27:44,665 --> 00:27:45,916 真的很令人興奮 453 00:27:46,458 --> 00:27:48,210 我們要穿越阿他加馬沙漠 454 00:27:48,293 --> 00:27:50,295 前往聖佩德羅德阿他加馬 455 00:27:50,379 --> 00:27:53,423 這是我們跨越邊境到玻利維亞前 位於智利境內的最後一個小鎮 456 00:28:01,390 --> 00:28:05,561 這裡的土壤樣本 跟從火星上取的樣本很相似 457 00:28:05,644 --> 00:28:08,814 美國太空總署用這個區域 來測試未來任務的新設備 458 00:28:08,897 --> 00:28:10,941 你能想像嗎?真的很酷 459 00:28:23,871 --> 00:28:26,999 (智利,阿他加馬鹽沼) 460 00:28:31,712 --> 00:28:33,255 -你好嗎? -我是桑圖尼諾 461 00:28:33,338 --> 00:28:35,215 -我是伊旺,幸會,桑圖尼諾 -你好 462 00:28:35,299 --> 00:28:36,967 -桑圖尼諾 -很棒的名字 463 00:28:37,551 --> 00:28:39,303 你可以向我們介紹一下這座鹽礦 464 00:28:39,386 --> 00:28:40,888 因為我們完全不瞭解 465 00:28:40,971 --> 00:28:44,933 在這裡採鹽一向很困難 466 00:28:45,017 --> 00:28:49,062 因為這個區域的地面非常堅硬 467 00:28:49,146 --> 00:28:51,857 所以他們得挖得很深 468 00:28:51,940 --> 00:28:54,568 才能找到鹽的結晶塊 469 00:28:54,651 --> 00:28:57,446 純淨的結晶 470 00:28:57,529 --> 00:28:58,864 因為大多數都不夠純 471 00:28:58,947 --> 00:29:03,327 他們以前要挖到很深,才能採到結晶塊 472 00:29:03,410 --> 00:29:06,455 才能找到乾淨的食用鹽塊 473 00:29:08,749 --> 00:29:10,959 那這輛巴士有什麼故事? 474 00:29:11,251 --> 00:29:15,339 這輛巴士以前用來載工人、礦工 475 00:29:15,923 --> 00:29:17,591 去鹽礦 476 00:29:17,674 --> 00:29:19,593 -對 -來住在這裡 477 00:29:19,676 --> 00:29:22,137 所以會載他們過來,他們會睡在車上嗎? 478 00:29:22,221 --> 00:29:23,847 -對 -但不是因為拋錨 479 00:29:23,931 --> 00:29:25,682 不然下車就好,而是因為那是他們... 480 00:29:25,766 --> 00:29:26,892 對,他們繼續生活下去 481 00:29:26,975 --> 00:29:28,560 既然巴士拋錨,就成了一個休息處 482 00:29:28,644 --> 00:29:31,313 -對 -但現在被永遠留在這裡 483 00:29:31,396 --> 00:29:34,441 變得越來越殘破 484 00:29:34,525 --> 00:29:36,360 我很想搭巴士去長途旅行 485 00:29:36,443 --> 00:29:39,238 這裡很棒,我或許能找到一輛舊巴士 486 00:29:40,072 --> 00:29:43,784 我想找一輛舊巴士 我實在無法想像它是怎麼開到這裡的 487 00:29:43,867 --> 00:29:46,411 -想像一下要把這輛巴士開到這裡 -所以... 488 00:29:46,495 --> 00:29:48,664 所以難怪...難怪會這樣 489 00:29:48,747 --> 00:29:51,875 你也看到發生什麼事了 巴士開到這裡就壞了,就這樣 490 00:29:51,959 --> 00:29:54,378 我們一定要在這輛巴士上留下記號 491 00:29:56,588 --> 00:29:58,590 (長路遙遙) 492 00:30:00,175 --> 00:30:02,135 我想你得畫一些生殖器官 493 00:30:02,219 --> 00:30:03,846 -好 -因為還沒人畫 494 00:30:03,929 --> 00:30:09,268 我們在旅途中無論到哪裡 都能看到簽名塗鴉,還有... 495 00:30:09,351 --> 00:30:10,686 但最多的是 496 00:30:10,769 --> 00:30:13,021 一定有生殖器官,對吧?一定有 497 00:30:13,105 --> 00:30:15,482 這裡還沒有,所以我們畫了一個 498 00:30:21,989 --> 00:30:26,201 哇,你看,到處都是,瞧,你有看到嗎? 499 00:30:30,080 --> 00:30:32,541 -對,好鹹 -不知道有多少人曾經... 500 00:30:32,624 --> 00:30:34,168 -曾經那樣做? -沒錯 501 00:30:34,251 --> 00:30:35,460 別說了 502 00:30:35,919 --> 00:30:37,588 哇,你看,都是鹽 503 00:30:37,671 --> 00:30:39,715 真美,瞧瞧那紋路 504 00:30:42,551 --> 00:30:45,220 好了,我不想拿太多 505 00:30:45,304 --> 00:30:48,056 -那樣夠多了 -哇 506 00:30:48,140 --> 00:30:49,474 -你猜是什麼味道? -什麼? 507 00:30:49,558 --> 00:30:50,726 -鹽味 -不會吧 508 00:30:50,809 --> 00:30:52,895 -對,真的很鹹 -天啊 509 00:30:52,978 --> 00:30:54,605 好了,一小塊鹽 510 00:30:55,272 --> 00:30:58,358 我要把它弄碎,早上撒在蛋上 511 00:31:00,527 --> 00:31:03,655 這些旅程中我很喜歡的就是 512 00:31:03,739 --> 00:31:06,909 看到這些廣闊的地方 513 00:31:07,993 --> 00:31:11,121 現代生活中,你很難得身處這麼大的空間 514 00:31:11,205 --> 00:31:13,999 昨天你說這讓人自覺渺小 515 00:31:14,082 --> 00:31:16,627 我認為說得沒錯,讓你能跟... 516 00:31:16,710 --> 00:31:18,795 -對,沒錯 -跟這個世界連結 517 00:31:18,879 --> 00:31:22,799 你知道是它的美麗和廣闊所致 518 00:31:40,859 --> 00:31:44,863 (智利,聖佩德羅德阿他加馬) 519 00:31:53,539 --> 00:31:54,748 有點可怕 520 00:31:56,542 --> 00:31:59,628 你的鬍子還滿...現在有點長了 521 00:32:00,629 --> 00:32:02,381 這是店裡我最喜歡的東西 522 00:32:06,260 --> 00:32:08,470 現在只需要排笛了 523 00:32:08,554 --> 00:32:11,223 -有種尼泊爾的感覺,對吧? -很讚,對 524 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 -謝謝 -謝謝 525 00:32:17,479 --> 00:32:18,772 不用包起來,我要直接戴 526 00:32:18,856 --> 00:32:20,357 -她喜歡 -她喜歡,對 527 00:32:20,440 --> 00:32:21,859 -她喜歡 -但我得說,我覺得... 528 00:32:22,651 --> 00:32:25,362 我是在入境隨俗 529 00:32:27,823 --> 00:32:29,533 -你好 -妳好 530 00:32:32,077 --> 00:32:35,539 我覺得她在嘲笑我的帽子,對吧? 531 00:32:38,876 --> 00:32:40,419 有些人就是無法忍受帽子 532 00:32:47,885 --> 00:32:52,472 伊旺提議開始裝飾克勞帝歐的摩托車 533 00:32:52,556 --> 00:32:54,600 所以他找到這些東西 534 00:32:55,100 --> 00:32:56,435 我們要把它們黏上去 535 00:32:57,019 --> 00:32:59,605 我們得想想...我想把那些圍著他的車頭燈 536 00:32:59,688 --> 00:33:01,982 圍著那裡嗎?我們能像剛剛那樣黏嗎? 537 00:33:02,399 --> 00:33:04,026 -或許就... -用線綁起來 538 00:33:04,109 --> 00:33:05,652 用線綁起來,很好 539 00:33:06,445 --> 00:33:08,697 -你有剪刀嗎? -有 540 00:33:08,780 --> 00:33:11,408 很好,綁在他的新前叉上 541 00:33:13,160 --> 00:33:14,244 滿好的 542 00:33:14,328 --> 00:33:16,121 -很好看 -點綴一些色彩 543 00:33:17,122 --> 00:33:20,209 一定...跟在他後面一定很好玩 544 00:33:23,045 --> 00:33:27,007 有了這個,我一定能 輕鬆通過玻利維亞邊界 545 00:33:28,342 --> 00:33:29,551 一定要奏效 546 00:33:31,136 --> 00:33:34,431 我的天啊,走吧 我們很快就會到玻利維亞了 547 00:33:35,807 --> 00:33:38,769 我穿太多衣服了,我包太多層了 548 00:33:38,852 --> 00:33:42,022 我還以為會很冷 549 00:33:42,606 --> 00:33:46,360 或許到了空曠的道路上會比較冷,不知道 550 00:33:46,443 --> 00:33:51,532 但現在我滿身大汗 551 00:33:55,953 --> 00:33:59,581 在那裡,我們前方就是火山 552 00:34:00,541 --> 00:34:03,168 這個山脈上有大約七座火山 553 00:34:03,252 --> 00:34:08,465 我們騎上去,繞過那座火山 後方就是玻利維亞了 554 00:34:10,842 --> 00:34:14,972 超期待騎上山,我真的很期待 555 00:34:15,054 --> 00:34:17,431 -哈囉 -是你啊,查理 556 00:34:17,516 --> 00:34:20,018 哈囉,我忘了把它打開 557 00:34:20,101 --> 00:34:22,228 我剛剛在跟觀眾說 558 00:34:22,312 --> 00:34:26,275 我很期待騎上去,繞過火山 抵達玻利維亞 559 00:34:30,152 --> 00:34:32,531 對,但我有點捨不得離開阿根廷和智利 560 00:34:32,614 --> 00:34:34,324 我真的很喜歡這兩個地方 561 00:34:34,408 --> 00:34:37,828 這兩個國家雖然相鄰,卻大不相同 562 00:34:37,911 --> 00:34:39,955 非常奇妙 563 00:34:40,706 --> 00:34:42,206 這裡是智利邊界 564 00:34:43,583 --> 00:34:45,585 (智利) 565 00:34:56,722 --> 00:34:58,390 -你好嗎? -妳好嗎? 566 00:34:58,473 --> 00:35:00,434 我很好,看來你沒有高山症 567 00:35:00,517 --> 00:35:01,351 (當地製片,希達雅) 568 00:35:01,435 --> 00:35:03,562 -為何?這是整趟地勢最高的點嗎? -其中之一 569 00:35:03,645 --> 00:35:06,565 現在這裡是海拔四千七百公尺 570 00:35:06,648 --> 00:35:08,650 -這裡是四千七百公尺? -對 571 00:35:08,734 --> 00:35:11,111 地勢最高的其中一個地方,對 572 00:35:12,946 --> 00:35:14,573 -你還好嗎? -還好,怎麼了嗎? 573 00:35:14,656 --> 00:35:16,200 -因為這是地勢最高的點 -是嗎? 574 00:35:16,283 --> 00:35:18,452 -對,最高的其中一個點 -海拔四千七百公尺 575 00:35:18,535 --> 00:35:21,914 四千七百公尺嗎? 我還以為是兩千兩百公尺 576 00:35:21,997 --> 00:35:23,832 那是聖佩德羅德阿他加馬 577 00:35:24,875 --> 00:35:26,293 現在我覺得不舒服了 578 00:35:29,671 --> 00:35:31,757 天啊,快叫醫生 579 00:35:32,758 --> 00:35:33,592 等等 580 00:35:33,675 --> 00:35:35,427 -快呼吸... -我需要口對口人工呼吸 581 00:35:35,511 --> 00:35:37,387 不,不要大衛...我沒事了 582 00:35:37,888 --> 00:35:39,014 我沒事了 583 00:35:41,183 --> 00:35:43,185 -天啊 -你怎麼... 584 00:35:43,268 --> 00:35:46,146 我看到大衛伸出舌頭,從太陽中走向我 585 00:35:46,230 --> 00:35:47,397 你現在覺得如何? 586 00:35:47,481 --> 00:35:50,484 麻煩之處是我們的文件總是搞混 587 00:35:50,567 --> 00:35:52,861 因為我們每次都是並肩一起寫 588 00:35:52,945 --> 00:35:55,531 所以我把查理的文件給了那位先生 589 00:35:55,614 --> 00:35:57,574 我們跟馬克思道別吧,我想跟他說再見 590 00:35:57,658 --> 00:35:59,493 不,馬克思,跟你說個我喜歡的笑話 591 00:36:00,494 --> 00:36:02,079 我無法說再見,我不想說再見 592 00:36:02,162 --> 00:36:04,498 我無法說再見,所以我們說拜拜 593 00:36:05,582 --> 00:36:07,042 不,那個我也無法 594 00:36:08,293 --> 00:36:09,127 你們... 595 00:36:10,170 --> 00:36:12,881 不知道,其實我好難過要離開了 596 00:36:12,965 --> 00:36:15,342 因為感覺真的很像經過了一年 597 00:36:16,426 --> 00:36:18,720 要離開一個大家庭真的很難過 598 00:36:18,804 --> 00:36:19,721 對,老兄 599 00:36:19,805 --> 00:36:22,724 我很高興認識你們大家,就這樣,對 600 00:36:22,808 --> 00:36:25,602 幹得好,朋友,保重,你做得很好 601 00:36:25,686 --> 00:36:26,812 好了 602 00:36:26,895 --> 00:36:31,400 在阿根廷和智利待了五週 滿長一段時間的 603 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 -真的很棒,再見 -再見,各位 604 00:36:35,112 --> 00:36:36,905 -保重,馬克思 -抱歉,伊旺 605 00:36:41,493 --> 00:36:45,205 好,我們離開...正式離開智利了 606 00:36:45,289 --> 00:36:47,457 我們正在無人之境 607 00:36:48,417 --> 00:36:51,420 我們會騎到玻利維亞的護照檢查處 608 00:36:55,174 --> 00:36:58,302 我想接下來幾天會有點辛苦 609 00:37:01,388 --> 00:37:04,725 我喜歡他們的國旗,玻利維亞國旗很酷 610 00:37:04,808 --> 00:37:06,435 -很美的國旗 -對 611 00:37:07,477 --> 00:37:10,105 (智利,玻利維亞,邊境關卡) 612 00:37:11,231 --> 00:37:14,234 你看,是肉乾,就晾在那裡 613 00:37:14,318 --> 00:37:16,570 非常新鮮,真有趣 614 00:37:18,739 --> 00:37:20,157 -文件? -有 615 00:37:20,240 --> 00:37:23,076 你的護照影本呢? 616 00:37:23,160 --> 00:37:26,997 為什麼?他是英國人 617 00:37:27,080 --> 00:37:28,916 不,他是美國人 618 00:37:29,333 --> 00:37:31,418 他要護照影本? 619 00:37:31,502 --> 00:37:34,254 -你有帶英國護照嗎? -有 620 00:37:34,463 --> 00:37:35,839 你可以用那一本 621 00:37:35,923 --> 00:37:38,717 -為什麼? -因為用這本就需要簽證 622 00:37:40,719 --> 00:37:42,095 -好 -他有兩本護照 623 00:37:42,179 --> 00:37:44,806 我從另一個國家出境是用這本沒關係嗎? 624 00:37:44,890 --> 00:37:46,350 不,沒關係 625 00:37:47,434 --> 00:37:50,687 智利的章是蓋在這本護照 626 00:37:50,771 --> 00:37:53,190 但他能用那本入境,對吧? 627 00:37:53,273 --> 00:37:54,274 不行... 628 00:37:54,650 --> 00:37:56,777 我們沒有幫他辦簽證的文件 629 00:37:56,860 --> 00:37:57,861 他不能... 630 00:37:57,945 --> 00:37:59,613 -他可以 -不行... 631 00:38:03,075 --> 00:38:04,076 真有趣 632 00:38:04,159 --> 00:38:07,079 我用美國護照入境就需要簽證 633 00:38:07,162 --> 00:38:09,748 主管在哪裡?我們要跟他談 634 00:38:09,831 --> 00:38:11,625 請關掉攝影機,因為你們不能錄影 635 00:38:11,708 --> 00:38:13,210 你能關掉攝影機嗎? 636 00:38:13,710 --> 00:38:16,588 他們可能會把他關起來 我看到後面有個監獄 637 00:38:16,672 --> 00:38:18,674 我們跨越過好多邊界 638 00:38:18,757 --> 00:38:22,427 《漫漫長路》和《長路迢迢》 現在是《長路遙遙》 639 00:38:22,511 --> 00:38:24,179 但你每次到了邊界 640 00:38:24,263 --> 00:38:27,099 還是想不到會遇到什麼情況 641 00:38:27,182 --> 00:38:29,434 你是用美國護照入境,對吧? 642 00:38:29,518 --> 00:38:31,895 我整趟旅程都是用美國護照 643 00:38:31,979 --> 00:38:34,481 若你入境一國時,是在這本護照上蓋章 644 00:38:34,565 --> 00:38:36,275 出境時也得蓋在同一本 645 00:38:36,358 --> 00:38:38,610 否則他們會問:“你是怎麼入境的?” 646 00:38:38,694 --> 00:38:41,154 所以我都用美國護照 647 00:38:41,238 --> 00:38:46,952 但是用美國護照入境玻利維亞需要有簽證 648 00:38:47,035 --> 00:38:49,413 我沒有入境玻利維亞的簽證 649 00:38:49,496 --> 00:38:51,999 對,我需要跟伊旺麥奎格拿160塊 650 00:38:52,082 --> 00:38:54,042 伊旺,請過來 651 00:38:54,126 --> 00:38:57,421 我已經聽到了,160塊,伊旺麥奎格 652 00:38:59,339 --> 00:39:00,757 我不知道,他們叫我們離開 653 00:39:00,841 --> 00:39:02,092 -對 -總之是解決了 654 00:39:02,176 --> 00:39:04,970 我們買了美國簽證 現在我合法入境玻利維亞了 655 00:39:05,846 --> 00:39:09,683 (玻利維亞,希羅利沙漠) 656 00:39:13,353 --> 00:39:16,064 玻利維亞,我們出發吧 657 00:39:18,066 --> 00:39:20,903 好美的湖,還有紅鶴 658 00:39:22,321 --> 00:39:24,781 天啊,真是太美了 659 00:39:26,200 --> 00:39:28,452 好神奇,看那顏色 660 00:39:29,286 --> 00:39:31,788 先是紅色,再來是綠色 661 00:39:31,872 --> 00:39:33,749 然後那邊是黃色和橘色 662 00:39:36,210 --> 00:39:37,544 那是什麼? 663 00:39:39,046 --> 00:39:41,632 是奧瑪雪瑞夫騎駱駝過來嗎? 664 00:39:42,299 --> 00:39:43,842 還是道路指示牌? 665 00:39:45,344 --> 00:39:46,762 我的天啊 666 00:39:55,062 --> 00:39:58,524 那真是...剛剛沙塵暴呼嘯而過 667 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 你還好嗎? 668 00:40:01,485 --> 00:40:04,154 沙都飛進我鼻子裡了,天啊 669 00:40:06,740 --> 00:40:07,741 你看那個 670 00:40:15,958 --> 00:40:18,335 現在我們要前往希羅利沙漠 671 00:40:18,418 --> 00:40:20,879 位於這片火山地形的心臟地帶 672 00:40:20,963 --> 00:40:23,799 不過那裡沒有道路,只有像這樣的小徑 673 00:40:23,882 --> 00:40:25,801 我想應該會很難騎 674 00:40:30,138 --> 00:40:33,433 哇,這條路好顛簸 675 00:40:33,517 --> 00:40:36,895 又顛簸又是軟沙 676 00:40:37,646 --> 00:40:39,106 很難騎 677 00:40:41,108 --> 00:40:43,110 就像卡在一條小路裡 678 00:40:43,193 --> 00:40:47,281 你能看到比較平坦的路面 你想過去騎那裡,但是... 679 00:40:48,282 --> 00:40:50,742 你被卡在碎石堆裡 680 00:40:51,243 --> 00:40:53,328 我擔心如果跨越碎石堆 681 00:40:54,580 --> 00:40:56,290 會害我摔車 682 00:40:58,250 --> 00:41:02,546 路面真的凹凸不平,而且起伏很大 683 00:41:05,674 --> 00:41:07,467 還有140公里 684 00:41:08,552 --> 00:41:10,470 才到我們今晚預計要住的地方 685 00:41:16,143 --> 00:41:17,227 開始了 686 00:41:18,604 --> 00:41:19,980 這裡真糟糕 687 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 我的天啊 688 00:41:22,733 --> 00:41:25,402 糟透了... 689 00:41:25,485 --> 00:41:28,280 你得找比較平坦的路面 690 00:41:28,363 --> 00:41:30,490 否則你會搞死自己 691 00:41:31,617 --> 00:41:35,245 天啊,我抓油門的手好痠 692 00:41:39,833 --> 00:41:42,002 真糟糕... 693 00:41:45,964 --> 00:41:49,676 我的老天,這些路可能有點... 694 00:41:49,760 --> 00:41:51,386 哇...我要摔車了 695 00:41:52,262 --> 00:41:54,223 你還好嗎?沒事吧? 696 00:41:55,641 --> 00:41:56,808 我沒事 697 00:41:59,603 --> 00:42:02,397 我很幸運,我剛開始騎上比較柔軟的邊緣 698 00:42:02,481 --> 00:42:04,608 所以我摔在柔軟的地面 699 00:42:04,691 --> 00:42:07,736 -只要你沒受傷就好 -不...完全沒有 700 00:42:07,819 --> 00:42:10,197 好,現在我好怕摔車 701 00:42:10,280 --> 00:42:12,199 -你還好嗎? -還好,我是說... 702 00:42:12,282 --> 00:42:14,493 對,那是一定的,我也常想到摔車 703 00:42:14,576 --> 00:42:16,620 我只是沒跟你說,因為我... 704 00:42:16,703 --> 00:42:19,373 我不想在你面前提,但我經常想到這件事 705 00:42:19,456 --> 00:42:20,582 真的很危險 706 00:42:21,124 --> 00:42:24,419 我覺得你超有種,希望你不介意我這麼說 707 00:42:34,179 --> 00:42:37,182 比我們想像得還困難一點 但我們會順利抵達的 708 00:42:39,142 --> 00:42:42,521 -你還好嗎? -還好,我搖搖晃晃地前進 709 00:42:45,190 --> 00:42:46,692 要不要在這裡停一下? 710 00:42:49,695 --> 00:42:54,449 我的摩托車在沙地中搖晃時 我覺得很害怕 711 00:42:54,533 --> 00:42:57,911 我很怕自己會受傷 712 00:42:57,995 --> 00:43:00,664 而且我騎在查理後面,他曾經摔斷腿 713 00:43:00,747 --> 00:43:04,251 我看到他的車搖晃時,也很替他擔心 714 00:43:07,462 --> 00:43:11,091 我是真的害怕,懂吧? 我不希望任何人受傷 715 00:43:11,175 --> 00:43:13,927 我不希望任何人受傷,所以那就是... 716 00:43:14,720 --> 00:43:16,430 早上那段路途給我的感覺 717 00:43:16,513 --> 00:43:19,474 而且我覺得我們沒有預料到會那麼難騎 718 00:43:19,558 --> 00:43:22,060 騎得很辛苦,但我們很開心 719 00:43:22,144 --> 00:43:23,770 -我們... -我們一直笑 720 00:43:23,854 --> 00:43:25,522 我們很擅長互相打氣 721 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 那就是我們友情的美好之處,我們... 722 00:43:28,317 --> 00:43:31,820 辛苦的時候反而可能是我們最開心的時候 723 00:43:33,989 --> 00:43:35,073 (玻利維亞,保爾圭斯溫泉) 724 00:43:35,157 --> 00:43:36,783 -一定要下去泡 -想跟他們一起泡 725 00:43:36,867 --> 00:43:38,619 我們能跟他們聊天,問他們是哪裡人 726 00:43:38,702 --> 00:43:41,663 他們來自德國、奧地利,都會說英語 727 00:43:43,749 --> 00:43:47,544 天啊,幸好你們看的不是嗅覺電視,老天 728 00:43:52,716 --> 00:43:53,717 好舒服 729 00:43:53,800 --> 00:43:57,804 -對,沒錯吧? -我的天啊,好舒服 730 00:43:57,888 --> 00:44:00,098 -你們騎自行車嗎? -對 731 00:44:00,182 --> 00:44:02,601 -他們騎自行車 -哇,好棒 732 00:44:02,684 --> 00:44:03,894 你們從何時開始騎? 733 00:44:05,145 --> 00:44:06,688 -不同時間 -不同時間 734 00:44:06,772 --> 00:44:07,981 -我從阿拉斯加 -我們... 735 00:44:08,065 --> 00:44:10,150 -對... -七個月前 736 00:44:10,234 --> 00:44:11,777 -七個月? -17個月 737 00:44:11,860 --> 00:44:13,820 -很順利耶 -哇 738 00:44:13,904 --> 00:44:15,113 那你們呢? 739 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 我七個月前從哥倫比亞的迦太基出發 740 00:44:17,950 --> 00:44:20,827 -聖克魯斯省,四星期 -四星期 741 00:44:20,911 --> 00:44:22,496 -騎自行車很辛苦 -對 742 00:44:22,579 --> 00:44:24,498 -很辛苦 -很顛簸嗎? 743 00:44:24,581 --> 00:44:26,708 -對,有時候是 -沙子很多 744 00:44:26,792 --> 00:44:29,837 -沙多又顛簸,對 -有時沙多又陡 745 00:44:29,920 --> 00:44:31,421 海拔高度也是個問題 746 00:44:31,505 --> 00:44:34,508 -氧氣只有一半 -對 747 00:44:34,591 --> 00:44:38,178 上個月我幾乎都在 海拔四千公尺左右的地方 748 00:44:38,262 --> 00:44:40,430 像是玻利維亞和秘魯的阿爾蒂普拉諾高原 749 00:44:40,514 --> 00:44:43,225 南部地勢也比較高,所以我... 750 00:44:43,308 --> 00:44:46,061 但你會變得像阿諾史瓦辛格 751 00:44:47,271 --> 00:44:51,066 邊騎邊想:“天啊,我騎得越來越快” 752 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 我看看你們的手 753 00:44:53,861 --> 00:44:55,654 -好 -你們泡多久了? 754 00:44:56,947 --> 00:44:58,490 -一小時 -45分鐘 755 00:44:58,574 --> 00:45:00,784 -真的嗎? -一小時吧 756 00:45:03,537 --> 00:45:06,748 我們得上路了,因為這裡天黑得很快 757 00:45:11,295 --> 00:45:15,257 有什麼計畫?我們要做什麼? 我們現在進退兩難嗎? 758 00:45:17,718 --> 00:45:20,929 -對,沒錯 -我們...因為現在是5點5分 759 00:45:21,013 --> 00:45:22,723 你們要騎一個半小時到下個休息處 760 00:45:22,806 --> 00:45:25,434 -對,好 -也就是紅湖 761 00:45:25,517 --> 00:45:26,351 (當地製片,馬克辛) 762 00:45:26,435 --> 00:45:29,980 接著再騎一小時到我們要住的旅館 763 00:45:30,063 --> 00:45:34,401 他們說路況應該會變好一點,有嗎? 764 00:45:34,484 --> 00:45:36,653 -他們騎過那條路了嗎? 765 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 -沒有 -所以他們不知道,有道理 766 00:45:38,822 --> 00:45:40,240 他們不知道自己在說什麼 767 00:45:40,324 --> 00:45:41,992 對,他們不瞭解自己在說什麼 768 00:45:42,075 --> 00:45:45,746 我們即將去的地區可能是你們這趟旅程中 769 00:45:45,829 --> 00:45:48,832 最偏遠、環境最嚴苛的地方 770 00:45:49,708 --> 00:45:51,668 我所謂的偏遠是真的很偏遠 771 00:45:51,752 --> 00:45:53,921 完全沒人住在那裡 772 00:45:54,421 --> 00:45:57,883 我們現在的情況是幾乎沒有退路 773 00:46:02,804 --> 00:46:04,598 哇,你看那裡 774 00:46:08,685 --> 00:46:11,772 現在是在考驗耐力,完全是為了生存 775 00:46:16,944 --> 00:46:19,571 我們很堅強,我們辦得到 776 00:46:21,740 --> 00:46:25,160 我們到那裡時一定已經天黑了 777 00:46:25,244 --> 00:46:28,080 在晚上騎車會很危險,而且... 778 00:46:29,331 --> 00:46:30,999 超級冷的 779 00:46:31,542 --> 00:46:35,295 太陽一下山,氣溫就驟降 780 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 我的天啊,真是... 781 00:46:38,382 --> 00:46:39,883 筋疲力盡 782 00:46:43,554 --> 00:46:46,598 如果我們得繼續騎完,我要換衣服 783 00:46:46,682 --> 00:46:48,016 我的襪子溼了 784 00:46:48,100 --> 00:46:51,687 不,我們沒辦法...我覺得我們沒辦法騎完 785 00:46:51,770 --> 00:46:53,564 如果沒辦法...如果會沒地方住 786 00:46:53,647 --> 00:46:54,481 對... 787 00:46:54,565 --> 00:46:55,440 那我們或許得騎完 788 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 但我只是說,那樣的話我得換衣服 789 00:46:57,526 --> 00:47:00,112 我的腳趾和手指已經凍僵了 790 00:47:02,322 --> 00:47:04,157 我們要去紅湖 791 00:47:04,241 --> 00:47:07,786 不是我們預計要住的旅館 我不知道那裡怎麼樣 792 00:47:07,870 --> 00:47:12,124 是有牆壁的旅館還是簡陋的小屋? 793 00:47:12,708 --> 00:47:16,044 有人說只是簡陋的小屋,沒有暖氣 794 00:47:16,128 --> 00:47:19,673 你得縮在棉被裡,就這樣 795 00:47:20,465 --> 00:47:21,842 但我完全不清楚 796 00:47:23,552 --> 00:47:25,721 我們不知道這裡能不能充電 797 00:47:25,804 --> 00:47:27,681 而里維安電動車需要充電器 798 00:47:28,807 --> 00:47:30,517 我看到左邊有燈光 799 00:47:31,560 --> 00:47:33,937 如果有燈光,就代表有電力 800 00:47:35,272 --> 00:47:39,109 如果有電力,就代表可能有暖氣 801 00:47:41,195 --> 00:47:46,408 如果有暖氣,就代表可能有食物 802 00:47:53,248 --> 00:47:56,418 (玻利維亞,紅湖) 803 00:47:56,502 --> 00:47:59,129 -我們要住在這裡,對 -住這裡 804 00:47:59,213 --> 00:48:00,881 但我們的車得充電,對吧? 805 00:48:01,548 --> 00:48:03,383 我想我們最好去那間旅館 806 00:48:03,467 --> 00:48:06,595 因為我們得讓車子充電一整夜 807 00:48:06,678 --> 00:48:09,598 否則我們明天就完了,哪裡都去不了 808 00:48:10,432 --> 00:48:12,309 如果我們跟你們去,其他人住這裡... 809 00:48:12,392 --> 00:48:14,394 對,就兩輛運動休旅車過去 810 00:48:14,478 --> 00:48:17,314 把里維安電動車開到旅館 接上電,在清晨充電 811 00:48:17,397 --> 00:48:18,232 對... 812 00:48:20,150 --> 00:48:21,151 你好 813 00:48:26,156 --> 00:48:28,116 天啊,我好高興來到這裡 814 00:48:29,284 --> 00:48:32,871 我真的...實在是因為... 815 00:48:34,331 --> 00:48:35,374 當你覺得... 816 00:48:36,416 --> 00:48:38,377 外頭又黑又冷,而你... 817 00:48:39,962 --> 00:48:42,339 你只想找個地方休息 818 00:48:42,422 --> 00:48:45,425 就像古代的旅行者,這就像... 819 00:48:45,509 --> 00:48:47,928 就像你回到某種古老的生活方式 820 00:48:48,011 --> 00:48:51,348 心想:“好,現在我得找個地方過夜睡覺 821 00:48:51,431 --> 00:48:53,809 讓我能擋風避寒” 822 00:48:54,351 --> 00:48:55,352 而... 823 00:48:56,103 --> 00:48:58,313 這太棒了,這就是那樣的地方 824 00:49:01,316 --> 00:49:04,736 我們得繼續趕路 因為顯然我們的電池很大 825 00:49:04,820 --> 00:49:07,531 如果不充電,我們就會動彈不得 826 00:49:07,614 --> 00:49:09,366 -差不多24小時 -好 827 00:49:09,449 --> 00:49:11,493 那不是世界末日,但我們辦得到 828 00:49:11,577 --> 00:49:12,911 所以我的想法是要試著... 829 00:49:12,995 --> 00:49:16,206 我甚至不知道我的電力夠不夠 要試著抵達那裡 830 00:49:19,793 --> 00:49:22,588 兩輛里維安電動車和斯普林特廂型車 跟著越野車 831 00:49:22,796 --> 00:49:26,508 我們...路途會很艱難 但我們要開一小時的車到旅館 832 00:49:30,053 --> 00:49:34,224 真荒謬,我們老是說不會在夜晚上路 833 00:49:34,683 --> 00:49:35,976 結果接下來... 834 00:49:38,145 --> 00:49:39,229 我們在夜晚上路了 835 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 我的車剩25%電力 836 00:49:44,443 --> 00:49:48,488 但大衛的車好像只剩7%或8% 837 00:49:49,406 --> 00:49:53,452 但電力下降得很快 肯定是因為外面的氣溫 838 00:49:55,204 --> 00:49:58,874 所以不確定他能不能成功抵達 839 00:49:59,541 --> 00:50:03,504 而且路上的輪胎痕太深了 你想調整路線都沒辦法 840 00:50:03,587 --> 00:50:05,380 它會帶著你繼續往前 841 00:50:05,464 --> 00:50:08,509 無論前方是什麼,而這裡就有個懸崖 842 00:50:09,176 --> 00:50:12,679 如果繼續下降 代表我們會在抵達目的地前耗盡電力 843 00:50:13,722 --> 00:50:15,390 但我在想,我們就繼續... 844 00:50:17,059 --> 00:50:18,435 我想我們就繼續前進吧 845 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 天啊,懸吊系統 846 00:50:22,940 --> 00:50:24,816 你有聽到那個摩擦聲嗎? 847 00:50:24,900 --> 00:50:27,653 是輪胎在摩擦輪拱,那裡有個大黑...小心 848 00:51:27,921 --> 00:51:29,923 字幕翻譯:黃依玲