1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 NA MAŠINĚ KOLEM SVĚTA: NAPŘÍČ AMERIKAMI 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Pojedeme 21 000 km přes 13 zemí. 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Z Ushuaie přes Argentinu a Chile k poušti Atacama 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 až do La Paz než přeplujeme jezero Titicaca 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 a budeme pokračovat podél And do Kolumbie přes Panamu, 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 Střední Ameriku a Mexiko, až po sto dnech dorazíme do Los Angeles. 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REŽISÉR, PRODUCENT 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Dáme těmhle klukům videokamery 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 a také kamery s mikrofony na přilbách, 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 aby cestou mohli sami točit. 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 To je silnice? Panebože! 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REŽISÉR, PRODUCENT 13 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Na třetí motorce pojede kameraman Claudio. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Russ a já pojedeme ve dvou elektrických pickupech 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 spolu s kameramany Jimmym, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthonym a Taylorem, kteří nám také pomohou s logistikou. 17 00:01:25,836 --> 00:01:29,131 Budeme kluky točit z aut a sejdeme se s nimi na hranicích, 18 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 ale jinak jsou v tom motorky samy. 19 00:01:41,894 --> 00:01:44,730 15 590 KM DO LOS ANGELES 20 00:01:54,031 --> 00:01:56,575 Nádherná krajina. 21 00:01:56,658 --> 00:01:59,828 Těžko se to popisuje. Všude jsou kaktusy. 22 00:01:59,912 --> 00:02:06,627 Je to jako armáda kaktusů, co stojí na stráži v této obří soutěsce. 23 00:02:08,419 --> 00:02:12,341 Miluju to. Matka Příroda je krásná. 24 00:02:12,799 --> 00:02:15,844 Líbí se mi, jak se ta krajina cestou mění. 25 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 Fascinuje mě to a... 26 00:02:21,141 --> 00:02:25,562 ...přesně takhle jsem se chtěl blíže spojit se světem. 27 00:02:25,646 --> 00:02:29,399 Chtěl jsem cestou vnímat tu krásu přírody. 28 00:02:32,986 --> 00:02:35,280 Dneska jsem nabitý energií. 29 00:02:36,865 --> 00:02:39,618 Bože, tohle údolí je úžasné. Jo! 30 00:02:43,288 --> 00:02:47,167 Projíždíme údolím Calchaquí k poslední hranici s Chile. 31 00:02:47,251 --> 00:02:50,087 Poprvé pocítíme extrémní nadmořskou výšku. 32 00:02:54,007 --> 00:02:55,384 Je to nádhera. 33 00:02:55,968 --> 00:02:58,637 Je vzácné být v tak otevřeném prostranství. 34 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 Ráno byla všude zářivá rudá 35 00:03:00,681 --> 00:03:04,309 a pak všude tmavě zelené kaktusy. 36 00:03:04,393 --> 00:03:05,394 Je to krása. 37 00:03:06,186 --> 00:03:09,314 A ten pocit... Nevím, jak to máš ty, Charley, 38 00:03:09,398 --> 00:03:12,651 každé ráno se probudíme jinde. 39 00:03:12,734 --> 00:03:16,947 A občas máš divné... divné sny. 40 00:03:17,030 --> 00:03:19,700 A občas prostě nevíš, kde jsi. 41 00:03:19,783 --> 00:03:21,577 Vzbudíš se a říkáš si: „Kde? Co?“ 42 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 No, často ani nevím, kde jsme. 43 00:03:26,415 --> 00:03:27,749 Ahoj, pejsku. 44 00:03:27,833 --> 00:03:31,295 Pojď mě pozdravit. Jsi moc hezkej. 45 00:03:31,378 --> 00:03:34,506 Máš tak oranžové oči. Jsou tak jasné. 46 00:03:35,257 --> 00:03:37,301 Ano, to je Claudio. Má kameru. 47 00:03:38,177 --> 00:03:40,804 - To nic. - Tolik kuřat. 48 00:03:44,391 --> 00:03:48,228 Ach bože. Trochu drsný, co? Kruté. 49 00:03:49,271 --> 00:03:52,191 Nevím... Tenhle výlet mě nutí... 50 00:03:52,274 --> 00:03:55,402 Vážně uvažuju o tom, že se stanu vegetariánem. 51 00:03:55,485 --> 00:03:57,279 Nevím. Všude je tolik masa. 52 00:03:57,362 --> 00:03:58,864 Měl bys jíst... 53 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 Omezit příjem masa na jednou nebo dvakrát týdně. 54 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 - Pomohlo by, kdyby to udělal každý. - Jo. 55 00:04:05,704 --> 00:04:08,707 Chovali bychom méně krav a kuřat 56 00:04:08,790 --> 00:04:11,710 a vytvářelo by to menší tlak na životní prostředí. 57 00:04:12,211 --> 00:04:15,172 Tohle je vegetariánské. Žádné živočišné produkty. 58 00:04:15,547 --> 00:04:17,007 Kluci! 59 00:04:17,089 --> 00:04:19,009 Panebože. Naši Brazilci. 60 00:04:19,091 --> 00:04:20,969 - Hola. - ¿Cómo estás? 61 00:04:21,512 --> 00:04:23,555 - Muy bien. - Muy bien. 62 00:04:24,431 --> 00:04:25,849 Rádi bychom jeli s vámi. 63 00:04:25,933 --> 00:04:26,767 CESTOVATELÉ 64 00:04:26,850 --> 00:04:27,935 - Můžeme za vámi... - Spolu. 65 00:04:28,018 --> 00:04:28,852 To by bylo fajn. 66 00:04:30,771 --> 00:04:33,273 Potkali jsme naše staré přátele. 67 00:04:34,233 --> 00:04:38,612 Báječného otce a syna, kteří cestují po Highway 40. 68 00:04:41,114 --> 00:04:42,282 Tak jedeme. 69 00:04:44,493 --> 00:04:47,704 Je fajn vidět jejich Brouka. Líbí se mi. Je skvělý. 70 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Páni. To je tak super. 71 00:04:54,294 --> 00:04:56,171 Usmějte se, Brouci. 72 00:04:56,672 --> 00:05:00,926 Když jsem byl malý, naši si pořídili rovnou tři. 73 00:05:01,009 --> 00:05:03,679 - Měli tři? - V 70. letech. 74 00:05:03,762 --> 00:05:07,057 Měli červeného, když se narodil můj bratr, bílého 75 00:05:07,140 --> 00:05:10,811 a oranžového. Toho oranžového si pamatuju nejvíc. 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,521 V létě jsme jezdili kempovat. 77 00:05:12,604 --> 00:05:15,148 Naši řídili ze Skotska do Francie. 78 00:05:16,108 --> 00:05:17,359 Bylo to báječné. 79 00:05:17,442 --> 00:05:19,111 Proto mám asi ta auta tak rád, 80 00:05:19,194 --> 00:05:21,947 protože mi připomínají dětství. 81 00:05:24,867 --> 00:05:26,827 Mějte se. Byla to skvělá jízda. 82 00:05:44,970 --> 00:05:47,264 Hola. Zdravím. ¿Cómo estás? 83 00:05:47,723 --> 00:05:49,892 - Jimmy, víš, co potřebuju? - Co? 84 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 Odlakovač. 85 00:05:52,269 --> 00:05:55,939 - Na nehty u nohou? - Ta modrá se loupe. 86 00:05:56,023 --> 00:06:00,194 Odlupuje se a na nehtech mi zůstávají zbytky laku. 87 00:06:01,195 --> 00:06:03,906 Už se mi to nelíbí. Ale chci to udělat znovu. 88 00:06:05,115 --> 00:06:06,325 Ne! 89 00:06:09,578 --> 00:06:11,121 V tom filmu hraju. Tedy... 90 00:06:11,205 --> 00:06:12,456 Ne! 91 00:06:14,791 --> 00:06:17,711 Myslíš, že si ze mě někdo utahuje? 92 00:06:18,962 --> 00:06:20,589 V tom filmu hraju. 93 00:06:21,673 --> 00:06:23,258 Na chvilku jsem se viděl. 94 00:06:23,342 --> 00:06:25,010 Chci slyšet svou španělštinu. 95 00:06:25,469 --> 00:06:28,055 To bylo španělsky „No tak, Jacku“. 96 00:06:28,138 --> 00:06:29,223 „No tak, Jacku.“ 97 00:06:33,435 --> 00:06:35,812 - Není... Nehraješ v tom? - Jo. 98 00:06:35,896 --> 00:06:39,066 Hraju Elmonta, rytíře s bezva účesem. 99 00:06:39,149 --> 00:06:42,611 Nevím. Nepamatuju si, kde teď v tom příběhu jsem. 100 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Tady. 101 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 - Nesledoval... - Tam! 102 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 Tady je to. 103 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 Viděli jste to? 104 00:06:54,414 --> 00:06:57,793 - Dobrý konec. - To je vše? Padouch je vyřízenej. 105 00:06:57,876 --> 00:06:59,920 Bezva. Nechám si to sem vytetovat. 106 00:07:00,003 --> 00:07:01,964 - Tak jo. Gracias. - ¡Gracias! 107 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 To bylo super. 108 00:07:06,051 --> 00:07:07,511 Vaše španělština. 109 00:07:07,594 --> 00:07:09,888 Španělština je skvělá. Je úžasné, jak... 110 00:07:09,972 --> 00:07:12,099 ...jak rychle ji za ty roky zapomenete. 111 00:07:13,267 --> 00:07:15,060 ÚDOLÍ CALCHAQUÍ 112 00:07:22,818 --> 00:07:24,570 Tohle je Gorge of Shells. 113 00:07:24,653 --> 00:07:27,447 Název má po svých jedinečných skalních útvarech. 114 00:07:34,037 --> 00:07:37,749 Zastavíme u přírodního amfiteátru, který je známý úžasnou akustikou. 115 00:07:39,501 --> 00:07:42,671 Ví o něm jen málo lidí. Není moc známý. 116 00:07:42,754 --> 00:07:44,423 Nikdo o něm neví. 117 00:07:45,632 --> 00:07:46,633 Podívejte. 118 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 Je jich tu hodně, pár skupinek. 119 00:07:49,178 --> 00:07:50,679 Páni, to je... 120 00:07:52,014 --> 00:07:53,640 ...to je vážně něco. 121 00:07:53,724 --> 00:07:56,768 Připomíná mi to... nějaký čokoládový dort. 122 00:07:56,852 --> 00:07:59,271 Všechny ty vrstvy křupavé čokolády. 123 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 A pak... 124 00:08:00,772 --> 00:08:04,818 Prokládané tenkými vrstvami smetany. 125 00:08:04,902 --> 00:08:06,695 Vidíš? Je to jako vrstvy. 126 00:08:06,778 --> 00:08:09,156 A tak trochu se sunou dolů. 127 00:08:09,239 --> 00:08:11,533 Je to trochu... Piškot je změklý. 128 00:08:20,501 --> 00:08:22,294 Ten kluk je shazuje. 129 00:08:25,923 --> 00:08:28,926 Někdo si dal práci, aby je postavil, a on... 130 00:08:31,637 --> 00:08:34,556 - Líbí se mu ty na okraji. - Hezky padají. 131 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 Padají dál. 132 00:08:39,561 --> 00:08:40,604 - Prosím? - Ano? 133 00:08:40,687 --> 00:08:42,773 - Tamhle... - Ano, jistě. 134 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 Půjdu tamhle. 135 00:08:48,070 --> 00:08:49,696 - Moc děkuji. - Mrkněte na ně. 136 00:08:49,780 --> 00:08:51,698 - Moc děkuji. - Zkontrolujte je. 137 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 Krásné! 138 00:08:54,243 --> 00:08:56,411 - Udělal jsem jich víc. Nevím. - Jste... 139 00:08:56,495 --> 00:08:59,540 Umíte to... Děkuju. Moc děkuju. 140 00:08:59,623 --> 00:09:01,083 - Bezva. - Moc děkuju. 141 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 Ne. Rádo se stalo. 142 00:09:21,562 --> 00:09:24,147 Pojedeme Vlakem do oblak. 143 00:09:24,231 --> 00:09:27,734 Říká se mu tak, protože za jistých okolností 144 00:09:27,818 --> 00:09:30,529 cesta vede nad oblaky. 145 00:09:30,612 --> 00:09:34,074 Ale musíte mít štěstí. 146 00:09:34,157 --> 00:09:36,910 Vidíme, že mraky se ustálily. 147 00:09:37,870 --> 00:09:41,665 Podnikneme krátkou okružní jízdu po nejvyšší části And. 148 00:09:42,583 --> 00:09:44,835 Takže doufáme, 149 00:09:44,918 --> 00:09:47,421 že ten vlak pojede nad mraky. 150 00:09:48,839 --> 00:09:51,425 - Jsme vysoko. - Jo. 3 657 m. 151 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 To je slušný, co? 152 00:09:53,302 --> 00:09:55,679 Jo. Je to pěkně vysoko. 153 00:09:55,762 --> 00:09:59,057 3 657 m a pořád stoupáme. 154 00:09:59,141 --> 00:10:02,019 Hory jsou čím dál vyšší, co? Tady. 155 00:10:02,102 --> 00:10:03,353 Čím dál vyšší. 156 00:10:05,647 --> 00:10:07,816 Jsme výš než kdy předtím 157 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 a Taylor to zjevně začíná cítit. 158 00:10:12,571 --> 00:10:15,449 Začíná se na něm projevovat výšková nemoc. 159 00:10:16,617 --> 00:10:19,244 Potýkáme se s opravdovými živly. 160 00:10:20,746 --> 00:10:24,958 Nikdo neví, jaký vliv na něj má nadmořská výška, dokud si to nezkusí. 161 00:10:25,042 --> 00:10:27,878 Je to zvláštní. S některými to nic nedělá a... 162 00:10:27,961 --> 00:10:30,214 ...jiní s tím mají problém, takže... 163 00:10:31,256 --> 00:10:34,176 Naším dnešním cílem je dostat se k vlaku. 164 00:10:34,259 --> 00:10:37,596 Těším se, jak si v něm několik hodin posedím 165 00:10:37,679 --> 00:10:38,764 a užiju si jízdu. 166 00:10:39,389 --> 00:10:41,391 Kolik kiláků nám zbývá? 167 00:10:41,475 --> 00:10:46,480 32 kiláků a mám šťávu na 34 kiláků. 168 00:10:47,147 --> 00:10:49,107 Pěkně ždímám baterku. 169 00:10:49,775 --> 00:10:51,944 Bude to jen tak tak. 170 00:10:52,027 --> 00:10:55,280 Budu muset zpomalit. Je to moc do kopce. 171 00:10:55,364 --> 00:10:57,366 A taky proti větru. 172 00:11:00,160 --> 00:11:03,956 Není tu kam jet. Tohle je... 173 00:11:04,039 --> 00:11:06,834 Je to rozsáhlá pustá krajina. 174 00:11:06,917 --> 00:11:08,919 Není kde natankovat ani nabít auto. 175 00:11:09,294 --> 00:11:12,714 Ty motorky mají široký rozsah. 176 00:11:13,173 --> 00:11:15,759 A každý den je experiment. 177 00:11:15,843 --> 00:11:18,053 Je to vážně... Ani netušíte. 178 00:11:20,973 --> 00:11:22,432 Vítr, prokrista. 179 00:11:24,017 --> 00:11:25,018 Víc nepotřebujeme. 180 00:11:26,770 --> 00:11:29,189 Nevím, jak tohle zvládneme. 181 00:11:29,815 --> 00:11:32,860 Teď si nejsem jistý... Pochybuju, že to zvládnu. 182 00:11:37,072 --> 00:11:39,283 Schováme se za ten Sprinter. 183 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 Jo, Ewane? Jo. Dobře. 184 00:11:46,373 --> 00:11:48,417 Kluci jsou hned za vámi, 185 00:11:48,500 --> 00:11:50,210 takže nebrzděte. 186 00:11:50,294 --> 00:11:51,753 Jedou hodně blízko. 187 00:11:51,837 --> 00:11:53,463 Páni. Pěkně nebezpečné. 188 00:11:53,547 --> 00:11:57,718 Jen kousek od nárazníku, aby snížili odpor větru. 189 00:11:57,801 --> 00:12:01,805 Řekli jsme řidiči té dodávky, aby nešlapal na brzdu. 190 00:12:03,557 --> 00:12:05,184 Šílené. 191 00:12:05,267 --> 00:12:09,271 - Naprosto! - Šílené! Co to děláme? 192 00:12:09,855 --> 00:12:13,317 Ewan je doslova 15 cenťáků od nárazníku, 193 00:12:13,400 --> 00:12:15,027 takže jeďte plynule dál. 194 00:12:15,110 --> 00:12:18,697 Jedeme na tempomat a nebrzdíme. 195 00:12:19,573 --> 00:12:23,994 Takže kluci se drží za naší dodávkou. 196 00:12:25,078 --> 00:12:28,874 A Russ trochu snižuje odpor větru i zleva. 197 00:12:30,334 --> 00:12:32,961 Je to jako jet ve víru. Bez větru. 198 00:12:34,713 --> 00:12:37,466 Už nějakou dobu mám 22 kiláků. 199 00:12:39,593 --> 00:12:42,846 Já mám... Jo, 25. Takže to funguje. 200 00:12:42,930 --> 00:12:45,182 Funguje. A kolik je to ve skutečnosti? 201 00:12:45,265 --> 00:12:47,809 - Devatenáct. - Funguje to. 202 00:12:47,893 --> 00:12:49,811 - Skvělé. - Možná to vyjde. 203 00:12:54,900 --> 00:12:59,363 Není to úplně nejpohodlnější, ale však víte. 204 00:13:00,781 --> 00:13:02,991 Pokud prudce nezabrzdí, jsme v pohodě. 205 00:13:08,121 --> 00:13:09,248 Povedlo se. 206 00:13:11,375 --> 00:13:15,003 V San Antonio de los Cobres strávíme poslední noc v Argentině. 207 00:13:15,087 --> 00:13:17,339 Patří k nejvýše položeným městům na světě. 208 00:13:17,422 --> 00:13:19,591 Začínám tu nadmořskou výšku cítit. 209 00:13:25,138 --> 00:13:27,432 Tak jo. To bylo dobrý. 210 00:13:28,016 --> 00:13:31,770 Dokud jsme jeli za tou dodávkou, neměli jsme žádnou spotřebu. 211 00:13:31,854 --> 00:13:34,314 Vůbec to neklesalo. Díky odporu větru. 212 00:13:37,401 --> 00:13:40,654 Začíná mě z té výšky bolet hlava. 213 00:13:40,737 --> 00:13:41,822 Taylorovi je zle. 214 00:13:43,866 --> 00:13:47,286 Cestou nahoru klesá počet červených krvinek v krvi. 215 00:13:47,369 --> 00:13:48,370 MÍSTNÍ PRODUCENT 216 00:13:48,453 --> 00:13:50,247 Do mozku se dostává méně kyslíku. 217 00:13:50,330 --> 00:13:52,374 Tranquilo. 218 00:13:52,457 --> 00:13:53,959 Jeli jsme sem nahoru... 219 00:13:56,503 --> 00:13:57,713 ...a byla zima. 220 00:13:57,796 --> 00:13:59,423 Prostě jsem... 221 00:14:01,633 --> 00:14:05,012 ...schoulil jsem se a zahřál se a... 222 00:14:06,138 --> 00:14:08,557 ...bylo mi dobře a pak... 223 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 Odpočívejte. 224 00:14:13,812 --> 00:14:16,106 Odpočívejte. Esta todo bien. 225 00:14:16,190 --> 00:14:17,608 Taylorovi je zle. 226 00:14:17,691 --> 00:14:20,694 Mohl bys ho třeba obejmout? 227 00:14:20,777 --> 00:14:22,237 - Říct mu, že bude dobře? - Jo. 228 00:14:22,321 --> 00:14:23,739 Moc mě to mrzí. 229 00:14:23,822 --> 00:14:27,242 Kdybych si měl vsadit na to, kdo dostane výškovou nemoc, 230 00:14:27,326 --> 00:14:28,744 - ty bys to nebyl. - Jo. 231 00:14:28,827 --> 00:14:30,454 - Mrzí mě to. - Je to hloupý. 232 00:14:30,537 --> 00:14:32,456 - Je to hrozný. - Je v pohodě? 233 00:14:32,539 --> 00:14:35,959 Na výškovou nemoc je nejlepší sjet pomalu níž. 234 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 - Jo. - Prostě se vrátit. 235 00:14:37,711 --> 00:14:38,712 Dobře. 236 00:14:39,588 --> 00:14:41,548 Bude to dobrý. Neboj. 237 00:14:43,175 --> 00:14:44,885 Budeš nám chybět. 238 00:14:44,968 --> 00:14:47,346 Hodně štěstí a uvidíme se za několik dní. 239 00:14:51,266 --> 00:14:55,062 Vypadal opravdu špatně a mrzelo ho, že nemůže dál. 240 00:14:55,145 --> 00:14:57,814 Ale výšková nemoc je vysilující. 241 00:14:57,898 --> 00:15:00,067 Nic s tím nenaděláte. Musíte se vrátit. 242 00:15:00,150 --> 00:15:03,237 Je... Setkáme se v Bolívii. 243 00:15:07,157 --> 00:15:10,202 Hodně řídký vzduch. Mám trochu závrať. 244 00:15:11,662 --> 00:15:12,996 Dobře. 245 00:15:13,080 --> 00:15:15,165 Nechávám se tím unášet. 246 00:15:19,294 --> 00:15:20,921 Páni, jsou skvělí, co? 247 00:15:22,130 --> 00:15:23,549 Jsou to děti. 248 00:15:31,223 --> 00:15:33,767 Jsme u vlaku do oblak 249 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 A já nemám žádný... 250 00:15:36,562 --> 00:15:39,314 Nemůžu dýchat tady u vlaku do oblak 251 00:15:39,398 --> 00:15:41,859 Jsme moc vysoko a já jím pomeranč 252 00:15:44,111 --> 00:15:45,529 Připraven na starý trik? 253 00:15:45,612 --> 00:15:46,822 - Fajn, můžeme. - Připraven? 254 00:15:46,905 --> 00:15:48,323 - Do toho. - Možná omdlím 255 00:15:48,407 --> 00:15:50,075 z té výšky. 256 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 Jejda! Ne. 257 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 Co druhou rukou? 258 00:15:57,040 --> 00:15:58,208 Omdlíš. To bylo dobrý. 259 00:15:58,292 --> 00:16:00,043 - Ušlo to. - Mohou to zpomalit. 260 00:16:00,127 --> 00:16:02,337 - Je tu řídký vzduch. - Druhou rukou... 261 00:16:02,421 --> 00:16:05,090 Jedeme. Usaďte se a relaxujte. 262 00:16:10,220 --> 00:16:12,764 Je to Vlak do oblak, protože jede tak vysoko... 263 00:16:12,848 --> 00:16:15,267 ...že se pod ním tvoří mraky. 264 00:16:15,350 --> 00:16:18,061 - Ano. - Jede ve výšce asi 3 200 m. 265 00:16:18,145 --> 00:16:21,690 - Začali to budovat kolem roku 1920. - Jo. 266 00:16:21,773 --> 00:16:24,693 A trvalo jim to asi 30 let. 267 00:16:26,320 --> 00:16:28,488 Koukněte na tu rokli. Podívejte se dolů. 268 00:16:36,246 --> 00:16:40,375 Panebože! Podívejte! To je strašně vysoko. 269 00:16:43,128 --> 00:16:45,005 Mám z toho závrať. 270 00:16:47,049 --> 00:16:48,842 Tak jo, vzchop se. 271 00:17:01,897 --> 00:17:03,482 To je skvělý! 272 00:17:22,626 --> 00:17:23,669 Našel jsem... 273 00:17:23,752 --> 00:17:25,127 VIDEODENÍK 274 00:17:25,212 --> 00:17:28,257 ...odlakovač a vatu. 275 00:17:28,339 --> 00:17:33,679 Jsem připraven jít dál. Dětem jsem to ještě neřekl, ale... 276 00:17:35,055 --> 00:17:39,601 Jamyan a Anouk, mrzí mě to, ale ta modrá jde dnes večer pryč. 277 00:17:51,822 --> 00:17:54,324 Čeká nás velký den. Přes 320 km. 278 00:17:54,408 --> 00:17:57,661 Přejedeme chilskou hranici a pak budeme stoupat nahoru. 279 00:17:57,744 --> 00:18:00,956 Je to výstup až do výšky 4 000 metrů. 280 00:18:01,039 --> 00:18:02,332 Teď jsme... 281 00:18:03,584 --> 00:18:06,962 Jsme... Musíme vyšplhat dalších 700 metrů. 282 00:18:07,045 --> 00:18:10,340 Vítr bude odpoledne sílit. 283 00:18:10,424 --> 00:18:13,010 - Dobře. - Bude hodně silný. 284 00:18:13,886 --> 00:18:17,431 Teplota v této výšce spadne na minus deset, minus 15 stupňů. 285 00:18:17,514 --> 00:18:18,682 Koukněte na to. 286 00:18:18,765 --> 00:18:21,518 Tihle kluci se potýkají se stejnými živly jako my, 287 00:18:21,602 --> 00:18:22,769 ale na kolech. 288 00:18:24,146 --> 00:18:25,856 Protože byl velký protivítr. 289 00:18:25,939 --> 00:18:29,693 Je to zájezd. Hele. „MTB Adventure Salta.“ 290 00:18:29,776 --> 00:18:31,069 Adventure Salta. 291 00:18:31,153 --> 00:18:32,362 To je úžasný. 292 00:18:35,157 --> 00:18:36,783 Takže jedeme stále nahoru. 293 00:18:37,284 --> 00:18:40,579 Příšerný štěrk po dlouhou cestu. 294 00:18:41,747 --> 00:18:44,750 A pokud tam bude foukat vítr, 295 00:18:44,833 --> 00:18:46,793 možná nám dojde šťáva. 296 00:18:46,877 --> 00:18:49,630 Pokud nám dojde, než dojedeme k chilské hranici, 297 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 budeme mít problém. 298 00:18:50,797 --> 00:18:53,425 Takže na to musíme opatrně. 299 00:18:54,801 --> 00:18:55,969 Opatrný výstup. 300 00:18:56,845 --> 00:18:58,472 Chile, už jedeme. 301 00:19:07,356 --> 00:19:10,150 - Hele, kam jedeme. - Hezky nahoru. 302 00:19:14,655 --> 00:19:16,823 - Hrboly. - Tak jo. 303 00:19:17,741 --> 00:19:21,370 Drsní jezdci všech zemí, spojte se. 304 00:19:22,371 --> 00:19:26,291 Možná dojde na to, že dva muži budou tlačit motorky do And. 305 00:19:26,375 --> 00:19:27,376 Nahoru do And. 306 00:19:37,094 --> 00:19:39,179 Koukni na ten prach zdola. 307 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 Úžasný. 308 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 - A ten výhled. - Nádhera, co? 309 00:19:43,642 --> 00:19:46,353 Skvělá cesta. 310 00:19:46,436 --> 00:19:49,106 - Argentinská vysočina. Panebože. - Jo. 311 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 - Zastavíme. - Jo. 312 00:19:51,275 --> 00:19:54,361 Páni. To je vážně něco. 313 00:19:57,322 --> 00:20:02,369 Nádhera. A pojedeme pořád nahoru. 314 00:20:02,911 --> 00:20:04,329 Málem mi spadla motorka. 315 00:20:12,838 --> 00:20:16,425 Tohle je nepochybně jeden z nejodlehlejších koutů And. 316 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 A podle mě patří k nejvýše položeným hranicím světa. 317 00:20:19,136 --> 00:20:19,970 HRANIČNÍ PŘECHOD 318 00:20:23,056 --> 00:20:26,727 Led ve vodě. Jsem trochu zmrzlý. 319 00:20:27,644 --> 00:20:30,147 Je fakt zima. Velká zima. 320 00:20:36,028 --> 00:20:37,154 Ewane, co je tohle? 321 00:20:38,113 --> 00:20:42,242 Jel jsem kolem a... smrdělo to jako síra. 322 00:20:42,868 --> 00:20:45,454 Napadlo mě, že bude teplá, a je teplá. 323 00:20:46,705 --> 00:20:49,625 Zjevně je to horký pramen. 324 00:20:50,834 --> 00:20:53,378 - Panebože! Zkus ji. - Je teplá? 325 00:20:53,462 --> 00:20:56,507 Není moc teplá, ale je teplejší, než by měla být. 326 00:20:57,716 --> 00:20:59,551 Jo. Je rozhodně teplá. 327 00:20:59,635 --> 00:21:02,137 - Úžasný, co? - Jo, bezva. 328 00:21:02,221 --> 00:21:03,388 Přímo ze země. 329 00:21:04,097 --> 00:21:06,308 Ach bože. Je těžké popadnout dech. 330 00:21:06,391 --> 00:21:10,229 Jo, tam nahoře je to 4 572 metrů. Hned se tam dostaneme. 331 00:21:10,312 --> 00:21:12,272 - Teď jsme něco přes 4 000 metrů. - Jo. 332 00:21:16,985 --> 00:21:18,195 Ano. 333 00:21:22,241 --> 00:21:24,409 To není dobrý nápad. 334 00:21:27,871 --> 00:21:30,415 Je to krása. Jak ta silnice lemuje kopec. 335 00:21:30,499 --> 00:21:33,418 Podívej se na to. Je to nádhera. 336 00:21:39,466 --> 00:21:40,676 Málem jsem spadl. 337 00:21:40,759 --> 00:21:42,678 - Jo. - Jo. Málem jsem uklouzl. 338 00:21:46,640 --> 00:21:48,225 Ale ta cesta je tak super. 339 00:21:48,934 --> 00:21:50,894 - Já vím. Skvělý, co? - Jo. 340 00:21:55,274 --> 00:21:57,442 Jedeme správně? 341 00:22:03,866 --> 00:22:06,952 Tohle je název... Název hraničního přechodu. 342 00:22:07,035 --> 00:22:08,996 Je to tak? „Paso Internacional de Sico.“ 343 00:22:09,079 --> 00:22:11,582 - Pokud se tak nejmenují všechny. - Jo. 344 00:22:12,416 --> 00:22:13,876 Ale tenhle... 345 00:22:13,959 --> 00:22:17,713 Tenhle je zvláštní tím, že je to Paso de Sico na silnici 51. 346 00:22:17,796 --> 00:22:19,715 A po téhle silnici chceme jet. 347 00:22:19,798 --> 00:22:21,175 Tak nám tvrdili. Ale... 348 00:22:22,467 --> 00:22:26,138 ...tahle silnice nás vede tamtudy. 349 00:22:30,601 --> 00:22:34,313 Paso Internacional de Sico. Tudy, nebo tamtudy? 350 00:22:34,396 --> 00:22:35,689 - Tudy. - Tudy? 351 00:22:35,772 --> 00:22:38,192 - Silnice 51. - Paso Internacional de Sico. 352 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 Tudy? Ne po téhle silnici. 353 00:22:43,906 --> 00:22:46,825 - Ne. - Ne, tahle. Dobře. Gracias. 354 00:22:49,953 --> 00:22:52,289 Myslíš, že se tak jmenují všechny? 355 00:22:52,372 --> 00:22:53,582 Ano. 356 00:22:53,665 --> 00:22:55,834 Dobře. Takže to není označení... 357 00:22:57,252 --> 00:22:58,253 ...hranice. 358 00:23:01,798 --> 00:23:03,091 - Hola. - Hola. 359 00:23:03,800 --> 00:23:06,428 - Dobře. - Kterým směrem je hranice? 360 00:23:06,512 --> 00:23:09,765 Nevím. Kudy chcete. 361 00:23:09,848 --> 00:23:11,600 - Gracias. - Fajn. 362 00:23:15,437 --> 00:23:18,732 - Instinkt mi říká, že je to tamtudy. - Fajn, tak jedeme. 363 00:23:18,815 --> 00:23:20,484 Dobře. Tak to zkusíme. 364 00:23:29,409 --> 00:23:34,706 Nevím, jestli jedeme správně 365 00:23:35,582 --> 00:23:39,002 Mám z toho špatný pocit 366 00:23:39,086 --> 00:23:40,963 Já už nevím. 367 00:23:41,880 --> 00:23:42,881 Dobře. 368 00:23:46,426 --> 00:23:49,930 No, i tak je to parádní silnice. 369 00:23:54,393 --> 00:23:57,271 Byla by ještě lepší, kdybychom věděli, že je správná. 370 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 - Víc by sis ji užíval. - Já vím. 371 00:24:03,402 --> 00:24:04,403 Mám pocit, 372 00:24:04,486 --> 00:24:07,447 že tudy jezdí jen málo lidí. 373 00:24:09,199 --> 00:24:11,493 Nevidím žádné známky hranice. 374 00:24:12,327 --> 00:24:15,247 Není tu ani živáčka. 375 00:24:15,330 --> 00:24:19,001 Myslím, že je tu hraniční přechod, ale bez kontroly. 376 00:24:19,084 --> 00:24:19,918 Jo. 377 00:24:20,002 --> 00:24:21,962 A když tam nikdo nebude... 378 00:24:22,921 --> 00:24:24,047 Ano. 379 00:24:24,798 --> 00:24:26,466 Vidím něco před sebou. 380 00:24:27,634 --> 00:24:29,469 Mohl by to být kameraman? 381 00:24:33,599 --> 00:24:35,142 Ne, je to nějaká značka. 382 00:24:43,483 --> 00:24:46,403 Mohlo by to být tamhle vpravo, jak jsou ty budovy. 383 00:24:46,486 --> 00:24:49,072 - Vidíš? Jsou to budovy, nebo sníh? - Jo. 384 00:24:49,156 --> 00:24:51,658 - Možná je to tam. - To je nejspíš ono. 385 00:24:54,286 --> 00:24:55,412 To mě podrž. 386 00:24:58,665 --> 00:25:01,919 - Asi někoho vidím. - Taky bych řekl. 387 00:25:03,587 --> 00:25:05,756 - Doufám, že to jsou naši. - Jo. 388 00:25:05,839 --> 00:25:08,467 Nebo je to skupinka cizích. 389 00:25:10,052 --> 00:25:11,887 - Vidím stativ. - Jo. 390 00:25:11,970 --> 00:25:13,013 Jsou to naši. 391 00:25:15,432 --> 00:25:19,520 Uf. Nikdy jsem nebyl šťastnější, že vidím lidi. 392 00:25:23,148 --> 00:25:24,816 Nazdar, lidi. 393 00:25:25,526 --> 00:25:26,902 Hola. 394 00:25:28,654 --> 00:25:30,531 Jsme tady. Na hranici. 395 00:25:34,701 --> 00:25:35,953 HRANIČNÍ PŘECHOD 396 00:25:36,036 --> 00:25:38,163 Jedete sem skoro věčnost. 397 00:25:38,247 --> 00:25:40,582 Vůbec to neutíká a říkáte si: 398 00:25:40,666 --> 00:25:43,126 - „Neposouvá tu silnici někdo?“ - Jo. 399 00:25:43,210 --> 00:25:45,879 Někdo na druhé straně silnice? 400 00:25:45,963 --> 00:25:47,047 Takhle. 401 00:25:47,130 --> 00:25:48,674 Říkáte si: „Tak počkat.“ 402 00:25:48,757 --> 00:25:49,883 Ach bože. 403 00:25:50,717 --> 00:25:52,761 Kdo má buráky? No tak. 404 00:25:54,596 --> 00:25:56,765 Ty se jí ve velké nadmořské výšce. 405 00:25:57,558 --> 00:26:00,310 Prosím, pane. 406 00:26:00,394 --> 00:26:02,062 Můžu si vzít? Díky. 407 00:26:02,896 --> 00:26:06,358 Rada cestovatelům, kteří sledují naši show... 408 00:26:07,359 --> 00:26:08,986 Až vyrazíte na takový výlet... 409 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 ...zapamatujte si před cestou číslo pasu. 410 00:26:12,739 --> 00:26:16,076 Ušetří vám to hodně... Udělal jsem to? Ne. 411 00:26:16,159 --> 00:26:19,496 Je to jako zapamatovat si něčí telefon? Ano. 412 00:26:19,580 --> 00:26:22,708 Děláme to ještě, když máme chytré telefony? Ne. 413 00:26:22,791 --> 00:26:24,293 Vyplním, co vím. 414 00:26:24,376 --> 00:26:25,961 Jmenuju se McGregor... 415 00:26:29,673 --> 00:26:31,550 ...z klanu McGregorů. 416 00:26:32,843 --> 00:26:34,219 Křestní jméno je Ewan. 417 00:26:35,429 --> 00:26:38,182 Národnost americká. 418 00:26:40,559 --> 00:26:43,437 Ale všichni Skoti teď zuří. 419 00:26:43,520 --> 00:26:45,564 „Skotsko mu nevoní?“ 420 00:26:46,481 --> 00:26:48,025 Odkud jste? 421 00:26:48,108 --> 00:26:49,818 - Z Brazílie. - Z Brazílie? Aha. 422 00:26:50,611 --> 00:26:53,572 Ujel devět tisíc kilometrů. 423 00:26:55,407 --> 00:26:56,283 To je dost. 424 00:26:56,366 --> 00:26:57,367 CESTOVATEL 425 00:26:57,451 --> 00:27:01,914 - To je hodně. - Rok a tři měsíce. 426 00:27:01,997 --> 00:27:03,874 - Rok a tři měsíce? - Si. 427 00:27:03,957 --> 00:27:06,168 Nejspíš je vyrábí a cestou je prodává. 428 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 Platí? 429 00:27:10,464 --> 00:27:11,465 Není to pěkný? 430 00:27:11,548 --> 00:27:13,967 Vyrobil tohle kolo a já si ho dal na motorku. 431 00:27:25,312 --> 00:27:27,481 Opouštíme Argentinu, což je hořkosladké, 432 00:27:27,564 --> 00:27:30,108 ale je to fajn, protože jedeme stále výš. 433 00:27:31,485 --> 00:27:34,321 Ale je to smutné, protože Argentina byla úžasná. 434 00:27:34,404 --> 00:27:36,532 Je to krásné místo. 435 00:27:36,615 --> 00:27:38,742 Místní lidé jsou báječní a přátelští 436 00:27:38,825 --> 00:27:40,619 a mrzí mě, že odjíždíme. 437 00:27:40,702 --> 00:27:44,581 Ale když se na to podíváte, už jsme v půlce Jižní Ameriky, 438 00:27:44,665 --> 00:27:45,916 což je vzrušující. 439 00:27:46,458 --> 00:27:50,295 Jedeme přes poušť Atacama do San Pedro de Atacama, 440 00:27:50,379 --> 00:27:53,423 posledního chilského města před bolivijskou hranicí. 441 00:28:01,390 --> 00:28:05,561 Vzorky místní půdy jsou podobné těm z Marsu. 442 00:28:05,644 --> 00:28:08,814 NASA v této oblasti testovala nové nástroje pro budoucí mise. 443 00:28:08,897 --> 00:28:10,941 Neuvěřitelné, co? To je super. 444 00:28:31,712 --> 00:28:33,255 - Jak se máte? - Saturnino. 445 00:28:33,338 --> 00:28:35,215 - Ewan. Těší mě, Saturnino. - Hola. 446 00:28:35,299 --> 00:28:36,967 - Saturnino. - Skvělé jméno. 447 00:28:37,551 --> 00:28:39,303 Povězte nám o tom solném dole, 448 00:28:39,386 --> 00:28:40,888 protože o něm nic nevíme. 449 00:28:40,971 --> 00:28:44,933 Těžba soli tu byla vždycky obtížná 450 00:28:45,017 --> 00:28:49,062 kvůli tvrdosti místní půdy. 451 00:28:49,146 --> 00:28:51,857 Musí kopat do mnoha metrů, 452 00:28:51,940 --> 00:28:54,568 aby našli krystalizované bloky soli. 453 00:28:54,651 --> 00:28:57,446 Krystalizované a čisté. 454 00:28:57,529 --> 00:28:58,864 Většina je nečistá. 455 00:28:58,947 --> 00:29:03,327 Museli kopat hodně hluboko, aby získali blok krystalů, 456 00:29:03,410 --> 00:29:06,455 čistý kus soli na vaření. 457 00:29:08,749 --> 00:29:10,959 Co tu dělá ten autobus? 458 00:29:11,251 --> 00:29:17,591 Tenhle autobus vozil dělníky a horníky do solného dolu... 459 00:29:17,674 --> 00:29:19,593 - Aha. - ...kteří tu pak zůstali. 460 00:29:19,676 --> 00:29:22,137 Přivezli je sem a oni pak spali v autobuse? 461 00:29:22,221 --> 00:29:23,847 - Jo. - Neuvízl, 462 00:29:23,931 --> 00:29:25,682 ale jen ho tu nechali, protože... 463 00:29:25,766 --> 00:29:28,560 A pak se tu zabydleli. Vytvořili tu jakousi komunitu. 464 00:29:28,644 --> 00:29:31,313 - Jo. - Ale už tu zůstal 465 00:29:31,396 --> 00:29:34,441 a je čím dál zchátralejší. 466 00:29:34,525 --> 00:29:36,360 Rád bych podnikl výlet autobusem. 467 00:29:36,443 --> 00:29:39,238 Je to tu úžasné. Možná si najdu starý autobus. 468 00:29:40,072 --> 00:29:43,784 Chci starý autobus. Neumím si představit, jak se sem dostal. 469 00:29:43,867 --> 00:29:46,411 - Představ si řídit ho tady. - No... 470 00:29:46,495 --> 00:29:48,664 Není divu... Nedivím se. 471 00:29:48,747 --> 00:29:51,875 Vidíš, co se stalo. Přijeli sem a porouchal se. To je celý. 472 00:29:51,959 --> 00:29:54,378 Rozhodně se na něm musíme podepsat. 473 00:29:56,588 --> 00:29:58,590 NA MAŠINĚ KOLEM SVĚTA: NAPŘÍČ AMERIKAMI 474 00:30:00,175 --> 00:30:02,135 Nakresli někam ptáka s koulema... 475 00:30:02,219 --> 00:30:03,846 - Dobře. - ...protože tu není. 476 00:30:03,929 --> 00:30:09,268 Během celé naší cesty jsme všude potkávali graffiti... 477 00:30:09,351 --> 00:30:10,686 Je to to nej... 478 00:30:10,769 --> 00:30:13,021 Vždycky tam byl pták s koulema. 479 00:30:13,105 --> 00:30:15,482 A tady žádný nebyl, tak jsme ho přidali. 480 00:30:21,989 --> 00:30:26,201 Páni. Koukni, je to všude. Vidíš to? 481 00:30:30,080 --> 00:30:32,541 - Chutná to divně. - Kolik lidí asi... 482 00:30:32,624 --> 00:30:34,168 - To udělalo? - Přesně. 483 00:30:34,251 --> 00:30:35,460 To neříkej. 484 00:30:35,919 --> 00:30:37,588 Páni, koukni. Je to samá sůl. 485 00:30:37,671 --> 00:30:39,715 Krása. Koukni na ty hřebeny. 486 00:30:42,551 --> 00:30:45,220 A je to. Nechci si toho vzít moc. 487 00:30:45,304 --> 00:30:48,056 - To stačí. - Páni. 488 00:30:48,140 --> 00:30:49,474 - Víš, jak to chutná? - Jak? 489 00:30:49,558 --> 00:30:50,726 - Jako sůl. - Ne! 490 00:30:50,809 --> 00:30:52,895 - Jo. Je to vážně slané. - Bože! 491 00:30:52,978 --> 00:30:54,605 Prosím, trocha soli. 492 00:30:55,272 --> 00:30:58,358 Rozdrobím si ji a ráno si s ní posolím vajíčko. 493 00:31:00,527 --> 00:31:03,655 Na těchhle výletech mě asi nejvíc baví to, 494 00:31:03,739 --> 00:31:06,909 že se dostanu na rozlehlá místa. 495 00:31:07,993 --> 00:31:11,121 V moderním životě se vám to poštěstí jen zřídka. 496 00:31:11,205 --> 00:31:13,999 Včera jsi říkal něco o tom, že to vzbuzuje pokoru. 497 00:31:14,082 --> 00:31:16,627 Podle mě je to pravda. Spojí vás to... 498 00:31:16,710 --> 00:31:18,795 - Jo. - ...s vaším já a se světem. 499 00:31:18,879 --> 00:31:22,799 A vnímáte tu krásu a rozměr. 500 00:31:53,539 --> 00:31:54,748 Trochu děsivé. 501 00:31:56,542 --> 00:31:59,628 Tvůj knír je... No, je teď o něco delší. 502 00:32:00,629 --> 00:32:02,381 Tohle se mi tu líbí nejvíc. 503 00:32:06,260 --> 00:32:08,470 Už chybí jen Panova flétna. 504 00:32:08,554 --> 00:32:11,223 - V nepálském stylu. - To je hezký. Jo. 505 00:32:14,768 --> 00:32:16,311 - Gracias. - Gracias. 506 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 - Gracias. - Gracias. 507 00:32:17,479 --> 00:32:18,772 Nebalit. Vezmu si ji. 508 00:32:18,856 --> 00:32:20,357 - Líbí se jí. - Jo. 509 00:32:20,440 --> 00:32:21,859 - Líbí se jí. - Cítil bych se... 510 00:32:22,651 --> 00:32:25,362 Jen se snažím zapadnout. 511 00:32:27,823 --> 00:32:29,533 - Hola. - Hola. 512 00:32:32,077 --> 00:32:35,539 Myslím, že si utahovala z mé čepice. 513 00:32:38,876 --> 00:32:40,419 Někteří ji prostě neumí ocenit. 514 00:32:47,885 --> 00:32:52,472 Ewan dostal nápad ozdobit Claudiovu motorku, 515 00:32:52,556 --> 00:32:54,600 a tak našel tohle. 516 00:32:55,100 --> 00:32:56,435 Připevníme je na motorku. 517 00:32:57,019 --> 00:32:59,605 Musíme myslet... Chci je omotat kolem světla. 518 00:32:59,688 --> 00:33:01,982 Tady? Půjde to? 519 00:33:02,399 --> 00:33:04,026 - Možná... - Přivážeme je. 520 00:33:04,109 --> 00:33:05,652 Přivážeme je. To je dobrý. 521 00:33:06,445 --> 00:33:08,697 - Máš nůžky? - Jo. 522 00:33:08,780 --> 00:33:11,408 To je dobrý. Na jeho nové vidlice. 523 00:33:13,160 --> 00:33:14,244 Vypadá to dobře. 524 00:33:14,328 --> 00:33:16,121 - To jo. - Trocha barev. 525 00:33:17,122 --> 00:33:20,209 To bude... Bude vtipný za ním jet. 526 00:33:23,045 --> 00:33:26,590 S tímhle mě přes bolivijskou hranici bez problému pustí. 527 00:33:28,342 --> 00:33:29,551 To musí zabrat. 528 00:33:31,136 --> 00:33:34,431 Panebože. Brzy budeme v Bolívii. 529 00:33:35,807 --> 00:33:38,769 Jsem moc nabalenej. Mám na sobě moc vrstev. 530 00:33:38,852 --> 00:33:42,022 Čekal jsem, že bude chladno. 531 00:33:42,606 --> 00:33:46,360 A možná bude, až se dostaneme na otevřenou silnici. Nevím. 532 00:33:46,443 --> 00:33:51,532 Ale teď se potím jako prase. 533 00:33:55,953 --> 00:33:59,581 Tamhle je. Sopka před námi. 534 00:34:00,541 --> 00:34:03,168 Podél tohoto hřebene se táhne asi sedm sopek. 535 00:34:03,252 --> 00:34:08,465 Pojedeme nahoru, kolem té sopky, za ní, a tam je Bolívie. 536 00:34:10,842 --> 00:34:14,972 Moc se těším, až tam vystoupáme. 537 00:34:15,054 --> 00:34:17,431 - Haló? - Tady jsi, Charley. 538 00:34:17,516 --> 00:34:20,018 Ahoj! Zapomněl jsem to zapnout. 539 00:34:20,101 --> 00:34:22,228 Jen jsem divákům říkal, 540 00:34:22,312 --> 00:34:26,275 jak se těším, až pojedeme kolem té sopky až do Bolívie. 541 00:34:30,152 --> 00:34:32,531 Ale mrzí mě, že opouštíme Argentinu a Chile. 542 00:34:32,614 --> 00:34:34,324 Moc se mi tu líbilo. 543 00:34:34,408 --> 00:34:37,828 I když spolu sousedí, každá země je jiná. 544 00:34:37,911 --> 00:34:39,955 Je to úžasné. 545 00:34:40,706 --> 00:34:42,206 Tohle je chilská hranice. 546 00:34:56,722 --> 00:34:58,390 - Jsi v pohodě? - Jak se vede? 547 00:34:58,473 --> 00:35:00,434 Dobře. Výška s tebou nic nedělá. 548 00:35:00,517 --> 00:35:01,351 MÍSTNÍ PRODUCENTKA 549 00:35:01,435 --> 00:35:03,562 - Je to nejvyšší bod? - Jeden z nejvyšších. 550 00:35:03,645 --> 00:35:06,565 Jsme 4 700 metrů nad mořem. 551 00:35:06,648 --> 00:35:08,650 - Tohle je 4 700 metrů? - Ano. 552 00:35:08,734 --> 00:35:11,111 Jeden z nejvyšších bodů. 553 00:35:12,946 --> 00:35:14,573 - Je ti dobře? - Jo, proč? 554 00:35:14,656 --> 00:35:16,200 - Jsme v nejvyšším bodě. - Fakt? 555 00:35:16,283 --> 00:35:18,452 - Jo. - Tohle je 4 700 metrů. 556 00:35:18,535 --> 00:35:21,914 Jsme ve 4 700 metrech? Já myslel, že ve 2 200. 557 00:35:21,997 --> 00:35:23,832 To je San Pedro de Atacama. 558 00:35:24,875 --> 00:35:26,293 Teď je mi blbě. 559 00:35:29,671 --> 00:35:31,757 Proboha! Doktora. 560 00:35:32,758 --> 00:35:33,592 Moment. 561 00:35:33,675 --> 00:35:35,427 - Dýchej! - Dýchání z úst do úst. 562 00:35:35,511 --> 00:35:37,387 Ne od Davea. Jsem v pohodě. 563 00:35:37,888 --> 00:35:39,014 Jsem v pohodě. 564 00:35:41,183 --> 00:35:43,185 - Bože. - Co tvoje... 565 00:35:43,268 --> 00:35:46,146 Dave se ke mně ze slunce blížil s vypláznutým jazykem. 566 00:35:46,230 --> 00:35:47,397 Jak je ti teď? 567 00:35:47,481 --> 00:35:50,484 Problém je, že naše doklady se vždycky pomíchají, 568 00:35:50,567 --> 00:35:52,861 protože vždycky stojíme vedle sebe. 569 00:35:52,945 --> 00:35:55,531 Dal jsem jim Charleyho doklady. 570 00:35:55,614 --> 00:35:57,574 Rozlučte se s Maxem. Chci se rozloučit. 571 00:35:57,658 --> 00:35:59,493 Ne, Maxi! Můj oblíbený vtípek... 572 00:36:00,494 --> 00:36:02,079 Nemůžu se rozloučit. Nechci. 573 00:36:02,162 --> 00:36:04,498 Nemůžu, tak řeknu au revoir. 574 00:36:05,582 --> 00:36:07,042 Ne, to taky nepůjde. 575 00:36:08,293 --> 00:36:09,127 Lidi... 576 00:36:10,170 --> 00:36:12,881 Nevím. Nerad vás opouštím, 577 00:36:12,965 --> 00:36:15,342 protože mi to připadalo jako rok. 578 00:36:16,426 --> 00:36:18,720 Je těžké opustit rodinu. 579 00:36:18,804 --> 00:36:19,721 Jo. 580 00:36:19,805 --> 00:36:22,724 Jsem rád, že jsem vás poznal. Jo. 581 00:36:22,808 --> 00:36:25,602 Výborně. Opatruj se. 582 00:36:25,686 --> 00:36:26,812 A je to. 583 00:36:26,895 --> 00:36:31,400 Pětitýdenní cesta po Argentině a Chile. Trvalo to dlouho. 584 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 - Bylo to báječné. Brzy se uvidíme. - Tak zatím. 585 00:36:35,112 --> 00:36:36,905 - Opatruj se. - Promiň, Ewane. 586 00:36:41,493 --> 00:36:45,205 Tak jo. Oficiálně jsme opustili Chile. 587 00:36:45,289 --> 00:36:47,457 Teď jsme v zemi nikoho. 588 00:36:48,417 --> 00:36:51,420 Dorazíme na bolivijskou pasovou kontrolu. 589 00:36:55,174 --> 00:36:58,302 Příštích pár dní bude podle mě trochu drsných. 590 00:37:01,388 --> 00:37:04,725 Hezká vlajka. Bolivijská vlajka je super. 591 00:37:04,808 --> 00:37:06,435 - Krásná vlajka. - Jo. 592 00:37:07,477 --> 00:37:10,105 CHILE / BOLÍVIE HRANIČNÍ PŘECHOD 593 00:37:11,231 --> 00:37:14,234 Hele, sušené maso. Visí na prádelní šňůře. 594 00:37:14,318 --> 00:37:16,570 Vypadá čerstvě. Úžasné. 595 00:37:18,739 --> 00:37:20,157 - Doklady? - Si. 596 00:37:20,240 --> 00:37:23,076 Fotokopie pasu? 597 00:37:23,160 --> 00:37:26,997 Proč? Je to Brit. 598 00:37:27,080 --> 00:37:28,916 Ne, je to Američan. 599 00:37:29,333 --> 00:37:31,418 Chce fotokopii pasu? 600 00:37:31,502 --> 00:37:34,254 - Máš britský pas? - Ano. 601 00:37:34,463 --> 00:37:35,839 Použij ho. 602 00:37:35,923 --> 00:37:38,717 - Proč? - Na tenhle budeš potřebovat vízum. 603 00:37:40,719 --> 00:37:42,095 - Aha. Dobře. - Má dva pasy. 604 00:37:42,179 --> 00:37:44,806 Nevadí, že jsem předtím použil tenhle? 605 00:37:44,890 --> 00:37:46,350 Nevadí. Cože? 606 00:37:47,434 --> 00:37:50,687 Chilské razítko je ale v tomhle pasu. 607 00:37:50,771 --> 00:37:53,190 Ale vstoupit může s tímhle, ne? 608 00:37:53,273 --> 00:37:54,274 Ne. 609 00:37:54,650 --> 00:37:56,777 Nemáme doklady pro vízum. 610 00:37:56,860 --> 00:37:57,861 Nemůže... 611 00:37:57,945 --> 00:37:59,613 - Může. - Ne. 612 00:38:03,075 --> 00:38:04,076 Zajímavé. 613 00:38:04,159 --> 00:38:07,079 Vstoupil jsem sem na americký pas a potřebuju vízum. 614 00:38:07,162 --> 00:38:09,748 Můžeme mluvit s imigračním? 615 00:38:09,831 --> 00:38:13,210 - Vypněte prosím kameru. - Můžeš to vypnout? 616 00:38:13,710 --> 00:38:16,588 Možná ho zavřou. Vzadu mají vězení. 617 00:38:16,672 --> 00:38:18,674 Přejeli jsme tolik hranic, 618 00:38:18,757 --> 00:38:22,427 Na mašině kolem světa, Směr Afrika a teď Napříč Amerikami. 619 00:38:22,511 --> 00:38:27,099 Ale kdykoli dorazíte na hranici, nevíte, co vás čeká. 620 00:38:27,182 --> 00:38:29,434 Jel jsi sem na svůj americký pas? 621 00:38:29,518 --> 00:38:31,895 Používal jsem ho během celé cesty. 622 00:38:31,979 --> 00:38:36,275 A když ti do pasu dají vstupní razítko, při odjezdu musíš použít stejný pas. 623 00:38:36,358 --> 00:38:38,610 Jinak si budou říkat: „Jak ses sem dostal?“ 624 00:38:38,694 --> 00:38:41,154 Takže to jsem taky udělal. 625 00:38:41,238 --> 00:38:46,952 Ale ke vstupu do Bolívie na americký pas potřebuješ vízum. 626 00:38:47,035 --> 00:38:49,413 Já žádné vízum nemám. 627 00:38:49,496 --> 00:38:51,999 Jo, potřebuju od Ewana 160 babek. 628 00:38:52,082 --> 00:38:54,042 Ewane, prosím. 629 00:38:54,126 --> 00:38:57,421 To už jsem slyšel. 160 babek, Ewane McGregore. 630 00:38:59,339 --> 00:39:00,757 Nevím. Máme odjet. 631 00:39:00,841 --> 00:39:02,092 - Jo. - Vyřešeno. 632 00:39:02,176 --> 00:39:04,970 Koupili jsme vízum a teď jsem legálně v Bolívii. 633 00:39:05,846 --> 00:39:09,683 POUŠŤ SILOLI BOLÍVIE 634 00:39:13,353 --> 00:39:16,064 Bolívie, tak jsme tady. 635 00:39:18,066 --> 00:39:20,903 Jo! Krásné jezero, plameňáci. 636 00:39:22,321 --> 00:39:24,781 Můj bože! To je nádhera. 637 00:39:26,200 --> 00:39:28,452 To je úžasné. Ty barvy. 638 00:39:29,286 --> 00:39:31,788 Ta červená a zelená. 639 00:39:31,872 --> 00:39:33,749 A tamhle žlutá a oranžová. 640 00:39:36,210 --> 00:39:37,544 Co je to? 641 00:39:39,046 --> 00:39:41,632 Blíží se k nám Omar Sharif na svém velbloudu? 642 00:39:42,299 --> 00:39:43,842 Nebo je to jen značka? 643 00:39:45,344 --> 00:39:46,762 Panebože! 644 00:39:55,062 --> 00:39:58,524 To je úplně... Prohnal se tudy písečný vír. 645 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 V pohodě? 646 00:40:01,485 --> 00:40:04,154 Úplně mi to obrousilo nos. 647 00:40:06,740 --> 00:40:07,741 Koukni na to. 648 00:40:15,958 --> 00:40:18,335 Míříme do pouště Sololi 649 00:40:18,418 --> 00:40:20,879 uprostřed této sopečné krajiny. 650 00:40:20,963 --> 00:40:23,799 Ale nejsou tu žádné silnice. Jen cesty jako je tato. 651 00:40:23,882 --> 00:40:25,801 Bude to drsná jízda. 652 00:40:30,138 --> 00:40:33,433 Páni. Dost to drncá. 653 00:40:33,517 --> 00:40:36,895 Je to samý výmol a jemný písek a... 654 00:40:37,646 --> 00:40:39,106 Dává mi to zabrat. 655 00:40:41,108 --> 00:40:43,110 Zasekl jsem se ve stopě. 656 00:40:43,193 --> 00:40:47,281 Vidíte hladký povrch a chcete tam přejet, ale... 657 00:40:48,282 --> 00:40:50,742 ...uvíznete za těmi hromadami štěrku a... 658 00:40:51,243 --> 00:40:53,328 Bojím se, že když je přejedu... 659 00:40:54,580 --> 00:40:56,290 ...smekne se mi kolo. 660 00:40:58,250 --> 00:41:02,546 Je to opravdu hrbolatý terén. Jsou tu velké výmoly. 661 00:41:05,674 --> 00:41:07,467 Zbývá 140 km... 662 00:41:08,552 --> 00:41:10,470 ...na místo, kde máme dnes přespat. 663 00:41:16,143 --> 00:41:17,227 Tak jo. 664 00:41:18,604 --> 00:41:19,980 To je hrůza. 665 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 Proboha! 666 00:41:22,733 --> 00:41:25,402 Hrůza. 667 00:41:25,485 --> 00:41:28,280 Musíš hledat hladký povrch, 668 00:41:28,363 --> 00:41:30,490 jinak se prostě zničíš. 669 00:41:31,617 --> 00:41:35,245 Ach bože. Ruku na brzdě už mám dřevěnou. 670 00:41:39,833 --> 00:41:42,002 To je zlý. 671 00:41:45,964 --> 00:41:49,676 Ach bože. Tyhle cesty jsou trochu... 672 00:41:49,760 --> 00:41:51,386 Jejda! Padám! 673 00:41:52,262 --> 00:41:54,223 Dobrý? 674 00:41:55,641 --> 00:41:56,808 Jo, jsem v pohodě. 675 00:41:59,603 --> 00:42:02,397 Měl jsem štěstí. Najel jsem na měkký okraj. 676 00:42:02,481 --> 00:42:04,608 Takže mě to shodilo do měkkého... 677 00:42:04,691 --> 00:42:07,736 - Aspoň že ses nezranil. - Ne, dobrý. 678 00:42:07,819 --> 00:42:10,197 Poslední dobou se bojím padat. 679 00:42:10,280 --> 00:42:12,199 - Jsi v pohodě? - Jo. Tedy... 680 00:42:12,282 --> 00:42:14,493 Jo. Jsem si jistý. Často na to myslím. 681 00:42:14,576 --> 00:42:16,620 Nemluvím o tom, protože... 682 00:42:16,703 --> 00:42:19,373 Nechci o tom mluvit, ale myslím na to. 683 00:42:19,456 --> 00:42:20,582 Je to nebezpečné. 684 00:42:21,124 --> 00:42:24,419 Nevím, jak to říct, ale podle mě jsi byl odvážný. 685 00:42:34,179 --> 00:42:37,182 Tohle jsme nečekali, ale dostaneme se tam. 686 00:42:39,142 --> 00:42:42,521 - V pohodě? - Jo, jen projíždím skrz. 687 00:42:45,190 --> 00:42:46,692 Zastavíme tady? 688 00:42:49,695 --> 00:42:54,449 Bojím se o sebe, když se motorka v písku kymácí. 689 00:42:54,533 --> 00:42:57,911 Mám strach, že si ublížím. 690 00:42:57,995 --> 00:43:00,664 Navíc jedu za Charleym, který si rozdrtil nohy, 691 00:43:00,747 --> 00:43:04,251 a mám strach o něj, když vidím jeho motorku. 692 00:43:07,462 --> 00:43:11,091 Mám strach. Nechci, aby se někomu něco stalo. 693 00:43:11,175 --> 00:43:13,927 Nechci, aby si někdo ublížil. Takže to všechno... 694 00:43:14,720 --> 00:43:16,430 ...se odehrálo ráno na té cestě. 695 00:43:16,513 --> 00:43:19,474 Myslím, že jsme to vůbec nečekali. 696 00:43:19,558 --> 00:43:22,060 A byla to dřina. A zasmáli jsme se. 697 00:43:22,144 --> 00:43:23,770 - Jako... - Smáli jsme se. 698 00:43:23,854 --> 00:43:25,522 Navzájem jsme se podporovali. 699 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 A to je na nás krásné... 700 00:43:28,317 --> 00:43:31,820 Když jde do tuhého, to se občas nejvíc nasmějeme. 701 00:43:33,989 --> 00:43:35,073 BOLÍVIE 702 00:43:35,157 --> 00:43:36,783 - Dovnitř. - Chci s nimi. 703 00:43:36,867 --> 00:43:38,619 Můžeme zjistit, odkud jsou. 704 00:43:38,702 --> 00:43:41,663 Jsou z Německa a Rakouska a mluví anglicky. 705 00:43:43,749 --> 00:43:47,544 Proboha, ještěže to necítíte. Prokrista... 706 00:43:52,716 --> 00:43:53,717 Panebože! 707 00:43:53,800 --> 00:43:57,804 - Jo, to je, co? - Panebože! To je tak fajn! 708 00:43:57,888 --> 00:44:00,098 - Jste cyklisté? - Jo. 709 00:44:00,182 --> 00:44:02,601 - Jsou to cyklisté. - Páni, bezva. 710 00:44:02,684 --> 00:44:03,894 Kdy jste vyjeli? 711 00:44:05,145 --> 00:44:06,688 - Každý jindy. - Jo. 712 00:44:06,772 --> 00:44:07,981 - Já na Aljašce. - Jsme... 713 00:44:08,065 --> 00:44:10,150 - Jo. - Před sedmi měsíci. 714 00:44:10,234 --> 00:44:11,777 - Před sedmi měsíci? - Před 17. 715 00:44:11,860 --> 00:44:13,820 - To je slušný. - Páni. 716 00:44:13,904 --> 00:44:15,113 A vy? 717 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 Já vyjel z Cartageny v Kolumbii před sedmi měsíci. 718 00:44:17,950 --> 00:44:20,827 - Santa Cruz, před čtyřmi týdny. - Čtyři týdny. 719 00:44:20,911 --> 00:44:22,496 - Na kole je to drsné. - Jo. 720 00:44:22,579 --> 00:44:24,498 - Je to drsné. - Drncá to? 721 00:44:24,581 --> 00:44:26,708 - Jo, občas. - Hodně písku. 722 00:44:26,792 --> 00:44:29,837 - Písek a valcha. - Písčité a strmé. 723 00:44:29,920 --> 00:44:31,421 A výška je taky problém. 724 00:44:31,505 --> 00:44:34,508 - Jen poloviční kyslík. - Jo. 725 00:44:34,591 --> 00:44:38,178 Poslední měsíc jsem strávil skoro celý ve 4 000 metrech. 726 00:44:38,262 --> 00:44:40,430 Například Altiplano v Bolívii a v Peru. 727 00:44:40,514 --> 00:44:43,225 Jižní část je taky celkem vysoko. Takže jsem... 728 00:44:43,308 --> 00:44:46,061 Takže budeš jako Arnold Schwarzenegger. 729 00:44:47,271 --> 00:44:51,066 Šlapej takhle dál a budeš si říkat: „Můj bože! Jedu čím dál rychleji.“ 730 00:44:51,149 --> 00:44:52,317 Ukaž mi ruce. 731 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 Ukážeš mi ruce? 732 00:44:53,861 --> 00:44:55,654 - Jo. - Jak dlouho tu jsi? 733 00:44:56,947 --> 00:44:58,490 - Hodinu. - 45 minut. 734 00:44:58,574 --> 00:45:00,784 - Fakt? - Asi hodinu. 735 00:45:03,537 --> 00:45:06,748 Musíme jet dál, protože se tu rychle stmívá. 736 00:45:11,295 --> 00:45:15,257 Jaký je plán? Co uděláme? Jsme v bezvýchodné situaci? 737 00:45:17,718 --> 00:45:20,929 - Jo, rozhodně. - Jsme... Protože je 17:05. 738 00:45:21,013 --> 00:45:22,723 Máte hodinu a půl do zastávky... 739 00:45:22,806 --> 00:45:25,434 - Ano. Dobře. - ...v Red Lagoon. 740 00:45:25,517 --> 00:45:26,351 MÍSTNÍ PRODUCENT 741 00:45:26,435 --> 00:45:29,980 A další hodinu do hotelu, kde jsme chtěli přespat. 742 00:45:30,063 --> 00:45:34,401 Tvrdí, že ty cesty budou o něco lepší. Ne? 743 00:45:34,484 --> 00:45:36,653 - Jeli už po tamté cestě? 744 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 - Ne. - Takže to nevědí. Pravda. 745 00:45:38,822 --> 00:45:40,240 Nevědí, o čem mluví. 746 00:45:40,324 --> 00:45:41,992 Jo. Netuší, o čem mluví. 747 00:45:42,075 --> 00:45:45,746 Oblast, kterou teď budeme projíždět, je možná nejodlehlejší 748 00:45:45,829 --> 00:45:48,832 a nejdrsnější, kterou potkáte. 749 00:45:49,708 --> 00:45:51,668 A když říkám odlehlá, myslím to vážně. 750 00:45:51,752 --> 00:45:53,921 Nikdo tam nežije. 751 00:45:54,421 --> 00:45:57,883 Jsme v situaci, kdy je evakuace obtížná. 752 00:46:02,804 --> 00:46:04,598 Páni. Koukni na to. 753 00:46:08,685 --> 00:46:11,772 V téhle fázi je to o výdrži. O přežití. 754 00:46:16,944 --> 00:46:19,571 Jsme odhodlaní to zvládnout. 755 00:46:21,740 --> 00:46:25,160 Až tam dojedeme, bude už tma. 756 00:46:25,244 --> 00:46:28,080 Jet ve tmě bude dost nebezpečné. A taky... 757 00:46:29,331 --> 00:46:30,999 ...hořce chladné. 758 00:46:31,542 --> 00:46:35,295 Jak zapadne slunce, teplota klesne. 759 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 Panebože. Jsem... 760 00:46:38,382 --> 00:46:39,883 ...tak vyčerpanej. 761 00:46:43,554 --> 00:46:46,598 Pokud máme odjet zbytek, musím se převléct. 762 00:46:46,682 --> 00:46:48,016 Mám vlhké ponožky. 763 00:46:48,100 --> 00:46:51,687 Nejde to. Podle mě zbytek nezvládneme. 764 00:46:51,770 --> 00:46:53,564 Když... Když není kde přespat... 765 00:46:53,647 --> 00:46:54,481 Jo. 766 00:46:54,565 --> 00:46:55,440 ...budeme muset. 767 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 Ale říkám, že se musím převléct. 768 00:46:57,526 --> 00:47:00,112 Už necítím prsty na nohou ani na rukou. 769 00:47:02,322 --> 00:47:04,157 Jedeme do Red Lagoon. 770 00:47:04,241 --> 00:47:07,786 Není to hotel, kde máme přespat. Netuším, co to je. 771 00:47:07,870 --> 00:47:12,124 Je to zděný hotel, nebo jen nějaká chatrč? 772 00:47:12,708 --> 00:47:16,044 Někdo mi říkal, že to jsou jen nevytápěné chatrče. 773 00:47:16,128 --> 00:47:19,673 Bez pokrývek se neobejdete. Tak to prostě je. 774 00:47:20,465 --> 00:47:21,842 Ale netuším. 775 00:47:23,552 --> 00:47:27,681 Nevíme, jestli tam můžeme nabíjet, a tahle auta potřebují nabíječku. 776 00:47:28,807 --> 00:47:30,517 Vlevo vidím světlo. 777 00:47:31,560 --> 00:47:33,937 Pokud je tam světlo, mají tam elektřinu. 778 00:47:35,272 --> 00:47:39,109 Pokud je tam elektřina, možná i topení. 779 00:47:41,195 --> 00:47:46,408 Pokud je tam topení, možná je tam i jídlo. 780 00:47:53,248 --> 00:47:56,418 BOLÍVIE 781 00:47:56,502 --> 00:47:59,129 - Přespíme tady. Jo. - Tady. 782 00:47:59,213 --> 00:48:00,881 Ale musíme nabít auta, ne? 783 00:48:01,548 --> 00:48:03,383 Měli bychom jet radši do hotelu. 784 00:48:03,467 --> 00:48:06,595 Musíme přes noc nabít auta. 785 00:48:06,678 --> 00:48:09,598 Jinak zítra nemůžeme jet. 786 00:48:10,432 --> 00:48:12,309 Když pojedeme za vámi, ostatní zůstanou... 787 00:48:12,392 --> 00:48:14,394 Jo, jen ta dvě SUV. 788 00:48:14,478 --> 00:48:17,314 Odvezeme auta do hotelu, do rána je nabijeme. 789 00:48:17,397 --> 00:48:18,232 Jo. 790 00:48:20,150 --> 00:48:21,151 Hola. 791 00:48:26,156 --> 00:48:28,116 Bože, jsem tak rád, že tu jsem. 792 00:48:29,284 --> 00:48:32,871 Já jen... 793 00:48:34,331 --> 00:48:35,374 ...ten pocit, když... 794 00:48:36,416 --> 00:48:38,377 ...když se setmí a je chladno... 795 00:48:39,962 --> 00:48:42,339 ...chcete střechu nad hlavou. 796 00:48:42,422 --> 00:48:45,425 Jako starověcí cestovatelé nebo tak... 797 00:48:45,509 --> 00:48:47,928 Žijete jako ve starých dobách. 798 00:48:48,011 --> 00:48:53,809 Říkáte si: „Tak jo, musím někde přespat, kde nebude zima a foukat vítr.“ 799 00:48:54,351 --> 00:48:55,352 A... 800 00:48:56,103 --> 00:48:58,313 Tohle je skvělé. Tohle je ono. 801 00:49:01,316 --> 00:49:04,736 Chtěli jsme jet dál kvůli těm velkým baterkám 802 00:49:04,820 --> 00:49:07,531 a když je nenabijeme, budeme muset čekat 803 00:49:07,614 --> 00:49:09,366 - 24 hodin. - Dobře. 804 00:49:09,449 --> 00:49:11,493 Není to konec světa, ale šlo by to. 805 00:49:11,577 --> 00:49:12,911 Takže zkusíme... 806 00:49:12,995 --> 00:49:16,206 Nevím, jestli mám dost šťávy na dojetí. 807 00:49:19,793 --> 00:49:22,588 Dva Riviany a Sprinter pojedou za Land Cruiserem. 808 00:49:22,796 --> 00:49:26,508 Bude to náročné, ale máme hodinu na to, dostat se k tomu hotelu. 809 00:49:30,053 --> 00:49:34,224 Je to k smíchu. Pořád říkáme, že nepojedeme v noci. 810 00:49:34,683 --> 00:49:35,976 A než se nadějete... 811 00:49:38,145 --> 00:49:39,229 ...jedeme v noci. 812 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 Zbývá mi 25 %. 813 00:49:44,443 --> 00:49:48,488 Ale Dave má jen asi 7 nebo 8 %. 814 00:49:49,406 --> 00:49:53,452 Ale rychle klesá. Nejspíš je to tou teplotou venku. 815 00:49:55,204 --> 00:49:58,874 Takže není jisté, jestli to zvládne. 816 00:49:59,541 --> 00:50:03,504 A stopa je dost velká, takže je jedno, jak se snažíte. 817 00:50:03,587 --> 00:50:05,380 Povede vás, kudy chcete... 818 00:50:05,464 --> 00:50:08,509 ...kamkoli chce, a přímo tady je úbočí. 819 00:50:09,176 --> 00:50:12,679 Pokud to bude dál klesat, dojde nám šťáva, než tam dojedeme. 820 00:50:13,722 --> 00:50:15,390 Ale říkám si, že... 821 00:50:17,059 --> 00:50:18,435 Prostě pojedeme dál. 822 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 Prokrista, ta náprava. 823 00:50:22,940 --> 00:50:24,816 Slyšíte to škrábání? 824 00:50:24,900 --> 00:50:27,653 To skřípou kola a tamhle je velká tmavá... Pozor! 825 00:51:27,921 --> 00:51:29,923 Překlad titulků: Petra Kabeláčová