1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Ajamme yli 20 000 kilometriä
kolmentoista maan halki.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Ushuaiasta läpi Argentiinan ja Chilen
Atacaman aavikolle.
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
Matka jatkuu kohti La Pazia,
kunnes ylitämme Titicaca-järven.
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
Ajamme Andien viertä Kolumbiaan
ja sieltä Panamaan -
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
halki Keski-Amerikan ja Meksikon. Saavumme
Los Angelesiin sadan matkapäivän jälkeen.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
OHJAAJA-TUOTTAJA
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Annamme heille videokamerat.
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
Lisäksi kypärissä on
kamerat ja mikrofonit, jotta -
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
he voivat kuvata matkaansa.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
Onko tämä olevinaan tie? Hyvänen aika.
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
OHJAAJA-TUOTTAJA
12
00:01:14,449 --> 00:01:15,701
Kolmatta pyörää -
13
00:01:15,784 --> 00:01:17,077
ajaa kameramiehemme Claudio.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Russ ja minä matkaamme
kahdella sähköpakulla -
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
kameramiesten, Jimmyn,
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthonyn ja Taylorin, kanssa, jotka
auttavat myös tavaroiden kuskaamisessa.
17
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Kuvaamme autoistamme käsin -
18
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
ja tapaamme pojat rajoilla,
19
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
mutta muuten he saavat pärjätä yksin.
20
00:01:39,850 --> 00:01:42,102
Toivottavasti he eivät jääneet jumiin
keskelle ei mitään.
21
00:01:42,186 --> 00:01:43,729
Heidän olisi kannattanut jäädä tänne.
-Totta.
22
00:01:43,812 --> 00:01:44,897
Oli virhe lähteä.
23
00:01:46,481 --> 00:01:47,649
Miten menee?
24
00:01:47,733 --> 00:01:50,319
Valitettavasti akkumme ovat tyhjät.
25
00:01:50,402 --> 00:01:52,779
Vau. Ja olette vielä melko kaukana?
26
00:01:52,863 --> 00:01:55,324
Jep. 32 kilometriä.
-Totta.
27
00:01:55,407 --> 00:01:57,242
Akku on vetoladattava.
28
00:01:57,326 --> 00:01:59,328
Davidin auto on sammunut.
-Jep.
29
00:01:59,411 --> 00:02:00,913
Tai bensa on loppunut.
-Virta loppunut.
30
00:02:00,996 --> 00:02:04,291
He yrittävät vetoladata
hänen autoaan näillä teillä.
31
00:02:08,461 --> 00:02:09,463
Yksi tähän.
32
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Okei.
33
00:02:13,675 --> 00:02:15,719
Edetään hitaasti.
-Jep.
34
00:02:15,802 --> 00:02:19,473
Sinä menet edellä.
Sprinter tulee tietenkin toisena,
35
00:02:19,556 --> 00:02:21,683
ja minä tulen hitaasti perässä. Sopiiko?
36
00:02:21,767 --> 00:02:22,851
Katsotaan, mitä tapahtuu.
-Si.
37
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
Jep.
-Kiitos, kaverit.
38
00:02:24,228 --> 00:02:25,812
No niin. Yritetään päästä perille.
39
00:02:26,730 --> 00:02:29,566
Jos joku ei usko jumalaan,
nyt on aika alkaa uskoa.
40
00:02:29,650 --> 00:02:30,901
Hyvä on.
41
00:02:36,240 --> 00:02:38,992
Minulla ei ole laseja,
ja tuulilasini on jäässä.
42
00:02:39,076 --> 00:02:42,538
Ihme kyllä kaikki yleensä toimii
näillä reissuilla.
43
00:02:42,621 --> 00:02:45,707
Mutta kun jokin menee vikaan,
se tapahtuu yllättäen.
44
00:02:46,124 --> 00:02:48,252
Pölyä on paljon, enkä näe mitään.
45
00:02:48,794 --> 00:02:51,505
Mutta hotellin valo näkyy edessäpäin.
46
00:02:52,005 --> 00:02:54,716
Meidän on vain päästävä perille.
Ymmärrätkö?
47
00:03:01,098 --> 00:03:04,726
Olet melkein perillä, Russ.
Minä selvisin... selvisin täpärästi.
48
00:03:07,062 --> 00:03:09,022
Jollemme olisi saaneet
molempia autoja tänne,
49
00:03:09,106 --> 00:03:10,816
olisimme olleet jumissa.
50
00:03:11,900 --> 00:03:13,235
Olet perillä, kaveri. Olet perillä.
51
00:03:15,028 --> 00:03:16,363
Täpärästi.
52
00:03:20,325 --> 00:03:22,244
Melkoinen matka, vai mitä?
53
00:03:23,412 --> 00:03:24,788
Pääsemme sentään lataamaan,
54
00:03:24,872 --> 00:03:26,832
mutta en ole varma,
mitä jousitukselle tapahtui.
55
00:03:26,915 --> 00:03:30,252
Pääsimme kuitenkin perille.
Se on tärkeintä.
56
00:03:34,882 --> 00:03:38,093
Pölyä, kylmä... hullua.
57
00:03:39,303 --> 00:03:44,725
Sitä tietää olevansa 5 000 metrissä,
kun minibaarin sijaan -
58
00:03:44,808 --> 00:03:47,561
täällä on hemmetin lääkekaappi.
59
00:03:47,644 --> 00:03:49,813
Ja happisäiliöitä.
60
00:03:50,314 --> 00:03:53,150
Pojilla on varsin karu
tie huomenna ajettavana.
61
00:03:53,233 --> 00:03:57,196
Charleyn on vaikea ajaa
50 kilometriä nimismiehen kiharoilla -
62
00:03:57,279 --> 00:03:58,488
ja siinä säässä.
63
00:03:59,364 --> 00:04:01,909
Emme tiedä,
mitä huominen tuo tullessaan.
64
00:04:02,743 --> 00:04:06,205
SILOLIN AUTIOMAA
BOLIVIA
65
00:04:11,460 --> 00:04:14,338
14 700 KILOMETRIÄ LOS ANGELESIIN
66
00:04:19,551 --> 00:04:22,888
Joudumme ajamaan lähes 100 km
näillä hiekkateillä ennen asfalttitietä.
67
00:04:28,018 --> 00:04:30,812
Emme odottaneet ihan tällaista,
mutta pääsemme kyllä perille.
68
00:04:30,896 --> 00:04:35,609
Meidän on vain ajettava tien ehdoilla.
69
00:04:36,068 --> 00:04:37,653
Puikkelehtimalla.
70
00:04:38,487 --> 00:04:40,656
No niin. Tie on todella hiekkainen.
71
00:04:41,198 --> 00:04:44,159
No niin, Charley. No niin, Charley.
Kaikki hyvin. Kaikki hyvin.
72
00:04:45,327 --> 00:04:46,495
Kaikki hyvin, Charley.
73
00:04:49,540 --> 00:04:51,041
Mikä se oli?
74
00:04:52,334 --> 00:04:54,044
Minua hermostuttaa,
koska jalkani eivät ole kunnossa.
75
00:04:54,795 --> 00:05:00,217
Ne tuntuvat hieman, tiedäthän.
Jalkani ovat murtuneet monesti.
76
00:05:13,897 --> 00:05:17,276
UYUNIN SUOLATASANGOT
SILOLIN AUTIOMAA
77
00:05:18,735 --> 00:05:22,698
Olemme kuulleet tästä järvestä.
Paikallisille vesi on jumalten verta.
78
00:05:23,949 --> 00:05:25,617
Uskomattoman punainen, eikö totta?
79
00:05:27,703 --> 00:05:29,413
Nuo flamingot ovat selvästikin
luonnostaan valkoisia,
80
00:05:29,496 --> 00:05:31,665
mutta järvi värjää niiden sulat.
81
00:05:39,006 --> 00:05:41,133
Takana oleva vuori on kaunis.
82
00:05:41,675 --> 00:05:42,676
Palatessani kotiin -
83
00:05:42,759 --> 00:05:45,304
näiltä matkoilta kamerassani on
satoja kuvia pyörästäni.
84
00:05:45,888 --> 00:05:46,889
Vau.
85
00:05:49,641 --> 00:05:53,020
Homman nimi... Homman nimi on se,
ettei Charley ikinä puhu asiasta,
86
00:05:53,437 --> 00:05:57,858
mutta hänen jalkansa ovat heikot
kahden ison onnettomuuden jäljiltä.
87
00:05:57,941 --> 00:06:02,738
Hänen jalkansa ovat täynnä
titaanipultteja, ruuveja ja...
88
00:06:03,238 --> 00:06:06,283
Jos pyörä kaatuu hänen jalkansa päälle,
ja se murt...
89
00:06:06,366 --> 00:06:09,036
Hän jalkansa ei kenties enää toimisi.
90
00:06:09,494 --> 00:06:11,413
Hän varmasti miettii sitä jatkuvasti,
91
00:06:11,496 --> 00:06:13,707
kun hän horjuu tuon selässä.
92
00:06:13,790 --> 00:06:16,210
Hän on uskomattoman urhea, eikä hän...
93
00:06:16,752 --> 00:06:18,962
Hän... Hän tekee kaikkensa onnistuakseen.
94
00:06:19,546 --> 00:06:21,590
Hän tunnistaa sen kyllä,
95
00:06:21,673 --> 00:06:24,468
ja siitä huolimatta hän
voittaa pelkonsa eikä luovuta.
96
00:06:24,968 --> 00:06:26,136
Se on urheaa.
97
00:06:29,515 --> 00:06:35,103
Tällainen matkustaminen
on tavallaan riemastuttavaa.
98
00:06:35,187 --> 00:06:38,482
Tämä voi olla myös hauskaa
mutta samalla raskasta.
99
00:06:38,565 --> 00:06:40,275
Kukaan ei syö hyvin eikä nuku hyvin.
100
00:06:40,359 --> 00:06:43,612
On vaarallista ajaa moottoripyörillä -
101
00:06:44,238 --> 00:06:45,489
näissä olosuhteissa.
102
00:06:45,572 --> 00:06:48,575
Ewan ei aja paljon maastossa.
103
00:06:48,659 --> 00:06:51,745
Charley on ollut muutamassa
pahassa onnettomuudessa,
104
00:06:51,828 --> 00:06:55,165
eikä hän voi seisoa jalkatapeilla.
105
00:06:55,249 --> 00:06:56,667
Hän ei seiso,
106
00:06:56,750 --> 00:07:00,879
koska se aiheuttaa liikaa painetta
murtuneille luille.
107
00:07:06,176 --> 00:07:07,469
Hiekka on pehmeää.
108
00:07:07,553 --> 00:07:09,471
Kaikki hyvin, kaikki hyvin.
-Tosi pehmeää.
109
00:07:12,516 --> 00:07:16,979
Olemme 4 400 metrissä.
-Merenpinnan yläpuolella. Totta.
110
00:07:18,313 --> 00:07:19,857
Okei.
111
00:07:19,940 --> 00:07:25,445
Katso tuota vuorta!
Se on... Se on raamatullinen.
112
00:07:27,239 --> 00:07:29,199
Tukka on silmilläni.
113
00:07:30,742 --> 00:07:34,037
Kaunokaiseni.
No niin, kaunokainen. Hyvin menee.
114
00:07:34,454 --> 00:07:36,915
No niin, kaunokainen. Ylitetään penger.
115
00:07:39,334 --> 00:07:42,713
En tiedä, kumpaa meistä pelottaa
enemmän, kun päästelet tuollaisia ääniä.
116
00:07:43,338 --> 00:07:44,506
En pidä tästä.
117
00:07:45,174 --> 00:07:49,887
En pidä hiekasta.
Tie on todella hiekkainen.
118
00:07:54,516 --> 00:07:56,435
Niin lähellä, mutta silti niin kaukana.
119
00:07:57,769 --> 00:07:59,605
Nyt toinen tie näyttää paremmalta.
120
00:08:00,355 --> 00:08:03,233
Mahdoton tehtävä. Kevyt ote, kevyt ote.
121
00:08:03,317 --> 00:08:04,943
Jälkiä seuraten.
122
00:08:05,027 --> 00:08:06,737
Katse eteenpäin.
123
00:08:08,113 --> 00:08:09,865
Ohjaa pyörää silmilläsi.
124
00:08:10,866 --> 00:08:13,535
Haluan päästä tuonne. Haluan mennä tuonne.
125
00:08:13,619 --> 00:08:14,870
Aion päästä perille!
126
00:08:17,664 --> 00:08:20,083
Hieman pehmeää...
127
00:08:21,960 --> 00:08:24,087
Jestas. Okei, Charley kaatui.
128
00:08:24,171 --> 00:08:25,631
Hän kaatui. Hän kaatui.
129
00:08:26,173 --> 00:08:27,299
No niin.
130
00:08:27,382 --> 00:08:28,717
Kaikki hyvin. Kaikki hyvin.
131
00:08:29,092 --> 00:08:30,219
Oletko kunnossa?
132
00:08:33,639 --> 00:08:35,933
Oletko kunnossa? Satutitko itsesi?
133
00:08:36,015 --> 00:08:37,183
En, kylkiluuni.
134
00:08:37,267 --> 00:08:38,477
Hieman.
135
00:08:40,229 --> 00:08:42,940
Tunsin, kuinka kylkiluuni vähän napsahti.
136
00:08:43,273 --> 00:08:44,525
Ei.
-Ei hätää.
137
00:08:44,608 --> 00:08:46,610
Ei hätää. Taidan olla kunnossa.
138
00:08:46,693 --> 00:08:47,736
Kyllä, pystyn hengittämään.
139
00:08:50,572 --> 00:08:51,782
Kunnossa?
-Jep.
140
00:08:51,865 --> 00:08:53,242
No niin.
141
00:08:53,325 --> 00:08:55,911
Odota. Tulen sille puolelle,
ja nostetaan yhdessä.
142
00:08:57,329 --> 00:08:59,831
Oletko kunnossa? Luulin...
Pelkäsin, että jalkasi jäi jumiin.
143
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
Ei. Olen... yhä pystyssä.
-Okei.
144
00:09:01,959 --> 00:09:06,088
Yksi, kaksi, kolme. Hyvä.
145
00:09:06,630 --> 00:09:08,215
Okei.
-Okei?
146
00:09:10,968 --> 00:09:16,306
Kaaduin ja mietin,
miten kaikki vain kolisi.
147
00:09:16,390 --> 00:09:18,100
Hidastin vauhtia, mutta se...
148
00:09:18,183 --> 00:09:21,019
Kaasuläppä oli yhä raollaan,
149
00:09:21,395 --> 00:09:23,230
ja se vain pahensi asiaa.
150
00:09:23,313 --> 00:09:26,358
Uskomatonta. Rankkaa tämä...
151
00:09:35,993 --> 00:09:39,496
No niin. Kaaduin siis... typeryyttäni.
152
00:09:40,330 --> 00:09:45,252
Pelkäsin jalkojeni puolesta
ja yritin saada ne pois alta.
153
00:09:47,129 --> 00:09:48,964
Sitä voi tutkia kaikkia karttoja kotona,
154
00:09:49,047 --> 00:09:51,300
mutta tätä ei ymmärrä -
155
00:09:51,383 --> 00:09:53,218
ennen kuin ajaa tässä maastossa.
156
00:09:53,844 --> 00:09:55,387
Tiesimme, että Boliviassa
voisi olla haastavaa,
157
00:09:55,470 --> 00:09:57,014
mutta en uskonut sen olevan näin vaikeaa.
158
00:10:00,309 --> 00:10:04,271
Yllättäen sitä tuntee olonsa
haavoittuvaiseksi pyörän selässä.
159
00:10:04,688 --> 00:10:09,234
Autossa on... on paljon helpompaa,
koska alla on neljä pyörää.
160
00:10:09,318 --> 00:10:14,156
Joten syvässä hiekassa ajaminen
ei ole niin pelottavaa.
161
00:10:14,948 --> 00:10:16,825
Vain luoja tietää, missä olemme,
162
00:10:16,909 --> 00:10:19,328
ja matkaa on vielä
jäljellä useita kilometrejä.
163
00:10:19,411 --> 00:10:21,788
En ole varma, onko edessämme kunnon tie.
164
00:10:28,962 --> 00:10:31,215
Tämä viimeinen pätkä haastavilla teillä...
165
00:10:31,298 --> 00:10:34,384
Ei tämä ole mikään tie.
Tämä on pelkkä hiekkaväylä.
166
00:10:34,468 --> 00:10:36,553
Ja nämä väylät ovat pelkkää avaraa maata.
167
00:10:37,804 --> 00:10:40,557
Nämä urat tuskastuttavat
varmasti Ewania ja Charleya.
168
00:10:40,891 --> 00:10:43,977
Minun olisi pitänyt antaa heidän
korjata käsijarru ennen lähtöäni.
169
00:10:48,524 --> 00:10:50,734
Emme ole nähneet ketään
kuumien lähteiden jälkeen.
170
00:10:50,817 --> 00:10:52,611
Olemme todella korvessa nyt, kamu.
-Totta.
171
00:10:58,951 --> 00:11:01,370
Menetin pyörän hallinnan. Melkein kaaduin.
-Vau.
172
00:11:01,453 --> 00:11:03,622
Onnistuin tasapainottelemaan.
-Onnistuit.
173
00:11:03,705 --> 00:11:05,958
Suoraan toiselle puolelle. Se oli kuin...
174
00:11:06,041 --> 00:11:08,168
Luulin, että se oli menoa. Todellakin.
175
00:11:11,004 --> 00:11:12,047
Tuo taitaa olla Dave.
176
00:11:16,093 --> 00:11:17,135
Hei, kaverit.
177
00:11:17,469 --> 00:11:19,429
Ajakaa te edellä, ja me...
178
00:11:19,513 --> 00:11:21,932
Voimmeko kuvata?
179
00:11:22,015 --> 00:11:23,517
Dave, käsijarru.
180
00:11:23,600 --> 00:11:26,144
Hyvänen aika, Dave, auto. Auto.
181
00:11:26,228 --> 00:11:30,440
Voi luoja. Voi luoja. Dave, varo!
Ole varovainen!
182
00:11:31,108 --> 00:11:32,734
Dave, varo! Varo!
183
00:11:34,111 --> 00:11:36,488
Voi luoja. Oletko kunnossa?
184
00:11:36,572 --> 00:11:38,699
Luullakseni. Autossa ei ole käsijarrua.
185
00:11:49,585 --> 00:11:50,586
Charley.
186
00:11:52,921 --> 00:11:58,260
Autossa ei ole lainkaan jarruja. Minä...
Heidän piti korjata se eilen illalla.
187
00:11:59,595 --> 00:12:02,264
Vuokrasin auton aamulla,
mutta se ei koskaan saapunut.
188
00:12:02,347 --> 00:12:05,225
Rivianin kaverit kielsivät minua ajamasta.
En tietenkään uskonut.
189
00:12:05,309 --> 00:12:07,102
Tärkeintä on, ettei kukaan loukkaantunut.
190
00:12:08,020 --> 00:12:09,188
Minua pyörryttää.
191
00:12:14,651 --> 00:12:16,445
Todella iso, iso, iso kivi.
192
00:12:16,904 --> 00:12:18,780
Nostetaan autoa,
koska se on kiilautunut kiven päälle.
193
00:12:20,407 --> 00:12:21,950
Jos saamme nostettua sitä viisi senttiä...
194
00:12:23,160 --> 00:12:26,538
Mitä sitten? Siirrämmekö kiven käsivoimin?
-Kyllä, vai mitä? Koska...
195
00:12:26,622 --> 00:12:31,084
Kenties voimme vetää kiven pois tieltä,
jos saamme auton riittävän... ylös.
196
00:12:31,168 --> 00:12:32,753
Totta. Mietin vain, onko kivi liian iso.
197
00:12:32,836 --> 00:12:35,672
Meidän on ehdottomasti nostettava
noita kahta rengasta,
198
00:12:35,756 --> 00:12:37,216
jottei auto valu taas taaksepäin.
-Totta.
199
00:12:40,177 --> 00:12:42,387
Anna, kun yritän...
Yritän nostaa vielä hieman.
200
00:12:42,471 --> 00:12:45,557
Pelkään, ettei tuo kestä auton painoa,
201
00:12:45,641 --> 00:12:47,226
ja se... ja se kaatuu.
202
00:12:47,309 --> 00:12:51,021
Oli... oli melko pelottava katsoa,
koska Davidilla ei ole käsijarrua.
203
00:12:51,104 --> 00:12:54,191
Ja yhtäkkiä... Hän ei ollut autossa.
Auto valui taaksepäin.
204
00:12:54,274 --> 00:12:56,235
Anthony oli katolla kameran kanssa.
205
00:12:56,318 --> 00:12:58,904
Maxim oli etupenkillä,
ja auto valui taaksepäin.
206
00:12:58,987 --> 00:13:02,241
Kesti hetken ennen kuin tajusin,
mitä oli tapahtumassa.
207
00:13:02,324 --> 00:13:05,911
Dave alkoi juosta oven sisäpuolella,
ja auto valui alamäkeä.
208
00:13:06,495 --> 00:13:08,455
Hän yritti päästä kyytiin,
muttei onnistunut.
209
00:13:08,539 --> 00:13:10,874
Hei, Mac tai Charley?
-Mitä?
210
00:13:10,958 --> 00:13:12,376
Voitteko katsoa kiveä ja tarkastaa...
211
00:13:12,459 --> 00:13:14,503
Tätä kiveä?
-...onko siellä liikkumavaraa?
212
00:13:15,003 --> 00:13:16,672
Jos emme saa Davidin pakua liikkeelle,
213
00:13:16,755 --> 00:13:18,382
he saattavat kaikki jäädä jumiin
tänne aavikolle.
214
00:13:18,465 --> 00:13:19,967
Joten kaikkien on autettava.
215
00:13:21,260 --> 00:13:23,637
Tuo on varmaan iskunvaimennin tai jotakin.
216
00:13:23,720 --> 00:13:26,223
Onko iskunvaimentimessa nestettä?
-Jatka, Dave.
217
00:13:26,723 --> 00:13:28,684
En usko, että saamme kiveä siirrettyä.
218
00:13:28,767 --> 00:13:30,936
Ja kaikki renkaat ovat ilmassa.
219
00:13:31,019 --> 00:13:32,646
Katso...
-Hienoa.
220
00:13:32,729 --> 00:13:35,065
Anna mennä. Jatka.
Kerran vielä, jos pystyt, Mac.
221
00:13:36,275 --> 00:13:39,278
Tämä on autoni. Se toi minut tänne.
-Kaikessa rauhassa.
222
00:13:39,361 --> 00:13:40,821
Liiku nyt.
223
00:13:41,822 --> 00:13:43,740
Ei ole kiire. Kaikessa rauhassa.
224
00:13:43,824 --> 00:13:46,034
Juuri niin, Dave,
älä kiirehdi. Olet korkealla.
225
00:13:46,118 --> 00:13:48,245
Jos vedämme sen ulos nyt...
226
00:13:48,328 --> 00:13:53,625
Kun vedämme sen ulos,
auto saattaa tipahtaa taas kiven päälle.
227
00:13:56,962 --> 00:14:00,841
Tunkkinne ei ole sataprosenttisen varma,
joten olkaa... olkaa erittäin...
228
00:14:00,924 --> 00:14:02,426
Emme halua, että auto tippuu päällenne.
229
00:14:02,509 --> 00:14:03,844
Siirretään kiveä tännepäin.
230
00:14:03,927 --> 00:14:06,471
Totta, sinnepäin.
Jos saamme siirrettyä sitä 20 senttiä...
231
00:14:06,555 --> 00:14:08,682
Sano sinä, Mac.
Saammeko siirrettyä sen tänne?
232
00:14:08,765 --> 00:14:09,600
Ehkä olet oikeassa.
233
00:14:09,683 --> 00:14:11,602
Tunkissa on vielä hieman nostovaraa.
234
00:14:11,685 --> 00:14:13,770
Nostetaan vielä kerran.
Kokeillaan, auttaako se.
235
00:14:15,480 --> 00:14:17,065
Okei.
-Voi luoja! Se on irti!
236
00:14:17,149 --> 00:14:19,151
Se on irti.
Mutta emme ole vielä selvillä vesillä.
237
00:14:19,234 --> 00:14:22,863
Kestääkö tunkki? Onnistuuko?
-Se on melko hyvä.
238
00:14:22,946 --> 00:14:24,781
Se ei ole loistava, mutta melko hyvä.
-Se ei ole kummoinen.
239
00:14:24,865 --> 00:14:26,491
Hei, Mac. Älä mene auton alle.
240
00:14:26,575 --> 00:14:28,744
Meidän on saatava köysi kiven ympärille.
241
00:14:28,827 --> 00:14:31,121
Ehdottomasti. Laitan sen nyt heti.
242
00:14:32,915 --> 00:14:34,499
Mac, ole varovainen siellä alla.
243
00:14:35,292 --> 00:14:37,544
Odota, ei. Uudestaan. Uudestaan.
-Onnistuimme.
244
00:14:37,628 --> 00:14:40,797
Pysykää... rauhallisina.
-Kaikessa rauhassa.
245
00:14:41,381 --> 00:14:42,382
Kaikessa rauhassa.
246
00:14:43,175 --> 00:14:45,385
Voi paska. Auton alla on päitä.
247
00:14:45,469 --> 00:14:46,929
Okei, tulen pois alta.
248
00:14:51,850 --> 00:14:54,937
Jee! No niin.
Pysykää kaikki kaukana autosta.
249
00:14:55,312 --> 00:14:56,313
Odota...
250
00:14:56,396 --> 00:14:58,232
Pysykää kaukana. Siirrän sen tasaiselle.
251
00:14:58,732 --> 00:15:01,777
Mac, tule pois sieltä.
-Se ei valuta enää.
252
00:15:01,860 --> 00:15:03,695
Poistetaan kivet renkaista.
253
00:15:05,989 --> 00:15:08,075
Jokin tippui.
-Jep.
254
00:15:08,825 --> 00:15:10,202
Melko iso osa irtosi.
255
00:15:10,285 --> 00:15:12,538
Dave, haluatko katsoa tuota
isoa metallin palaa,
256
00:15:12,621 --> 00:15:14,498
joka makaa maassa?
-Nosta se ylös. Okei.
257
00:15:15,332 --> 00:15:19,461
Kaikki hyvin. No niin, kaverit.
Joko auto lähtee käyntiin tai sitten ei.
258
00:15:19,545 --> 00:15:20,712
Jep, jep.
259
00:15:27,010 --> 00:15:29,721
Rengas ei näyttänyt kovin hyvältä.
Hänen ei kannattaisi ajaa sillä.
260
00:15:29,805 --> 00:15:33,559
Sen lisäksi kokonainen... kokonainen
metallin pala tippui maahan.
261
00:15:33,642 --> 00:15:35,060
Päätös on kuitenkin lopulta hänen.
262
00:15:35,143 --> 00:15:36,144
PAIKALLINEN TUOTTAJA
263
00:15:36,228 --> 00:15:38,021
Tällä hetkellä olemme kaikki turvassa
ja elossa.
264
00:15:38,105 --> 00:15:39,648
Meillä on pitkä matka edessämme.
-Totta.
265
00:15:39,731 --> 00:15:42,943
Voi luoja! Onneksi pääsemme taas matkaan.
266
00:15:43,026 --> 00:15:46,071
En halua enää odottaa.
Haluan päästä tien päälle.
267
00:15:46,530 --> 00:15:48,448
Hei...
-Mikä tämä mahtaa olla?
268
00:15:48,532 --> 00:15:50,951
Jos hänen autostaan irtoaa pyörä, me...
-Totta.
269
00:15:51,034 --> 00:15:53,120
Koituu lisää pahempia vahinkoja.
-Vakavia.
270
00:15:55,706 --> 00:15:56,957
Se toimi hetken.
271
00:15:57,040 --> 00:15:59,793
Joskus muutama minuutti
voi säästää paljon aikaa.
272
00:15:59,877 --> 00:16:02,671
Homma hallussa, Maxim.
En halua olla enää täällä aavikolla.
273
00:16:02,754 --> 00:16:05,132
Kun auto on käynnissä,
se on pidettävä käynnissä.
274
00:16:05,215 --> 00:16:07,217
Nämä ovat prototyyppejä,
ja matka on ollut niille haastava.
275
00:16:07,301 --> 00:16:09,303
Ymmärrän.
-Katsotaan, miten käy. Olet rakas.
276
00:16:09,386 --> 00:16:11,054
Jep, ajan perässäsi. Samoin.
277
00:16:15,475 --> 00:16:17,769
Tietääkö kukaan, mikä se osa oli?
278
00:16:17,853 --> 00:16:20,063
Mistä se oli? Ja mikä sen tehtävä oli?
279
00:16:20,147 --> 00:16:22,900
Se oli ehdottomasti
iskunvaimentimen alaosasta...
280
00:16:22,983 --> 00:16:24,318
Aivan.
-Toisella puolella. Joten...
281
00:16:24,401 --> 00:16:26,111
Se saattoi olla vain öljysäiliö.
282
00:16:26,195 --> 00:16:28,197
Se saattoi... Eikö?
-Ei ollut. Ei.
283
00:16:28,280 --> 00:16:30,157
Se oli aivan liian... Se muistutti...
284
00:16:30,240 --> 00:16:32,743
Tuon kokoisessa autossa
on tämän kokoinen öljysäiliö.
285
00:16:32,826 --> 00:16:35,162
Totta. Juodaan vettä ennen lähtöä.
286
00:16:35,245 --> 00:16:38,248
Virtsaani eiliseltä?
-Virtsaasi... Hienoa.
287
00:16:40,083 --> 00:16:41,960
Pissasin siihen ihan oikeasti illalla.
288
00:16:51,803 --> 00:16:54,556
Tämä on valtava muutos.
289
00:16:55,057 --> 00:16:58,936
Yllättävä muutos teissä, seikkailussa...
290
00:16:59,019 --> 00:17:03,106
Panokset kovenevat perille pääsyn suhteen.
291
00:17:03,190 --> 00:17:04,525
Koneet hajoavat.
292
00:17:04,608 --> 00:17:08,153
Jonkin aikaa matkustettuaan -
293
00:17:08,237 --> 00:17:10,739
kaikki alkavat olla väsyneitä.
294
00:17:10,821 --> 00:17:12,699
Henkilökemiat.
295
00:17:13,200 --> 00:17:15,493
Ystävyytemme on tuntunut
viime päivinä läheiseltä.
296
00:17:15,577 --> 00:17:17,996
Se on minulle tärkeää.
-Se on hienoa, totta.
297
00:17:18,079 --> 00:17:20,415
Ihmiset tarvitsevat omaa aikaa.
Ja se on...
298
00:17:20,499 --> 00:17:23,167
Tämä hullunmylly
sopii juuri tähän hetkeen.
299
00:17:23,252 --> 00:17:25,587
Ja muista, että olemme olleet lähes -
300
00:17:25,671 --> 00:17:28,590
4 600 metriä merenpinnan yläpuolella
viimeiset kolme päivää.
301
00:17:28,674 --> 00:17:29,508
Totta.
302
00:17:29,591 --> 00:17:30,592
4 572 METRIÄ
303
00:17:31,260 --> 00:17:33,178
He ajavat perässämme tasaista vauhtia.
304
00:17:43,772 --> 00:17:44,773
Mitä meidän pitäisi tehdä?
305
00:17:44,857 --> 00:17:47,818
Jatkakaa te matkaa. Pian tulee pimeä.
306
00:17:48,443 --> 00:17:49,570
Hyvä on, kamu.
307
00:17:50,487 --> 00:17:55,576
Osuimme siis kivenlohkareeseen.
Perä... kuskin puoleinen perä.
308
00:17:55,659 --> 00:17:57,286
PUHELIMESSA RIVIANIN MEKAANIKKO
309
00:17:57,369 --> 00:18:01,748
Se osui... valtava kivi.
Se osui tukivarteen.
310
00:18:01,832 --> 00:18:03,417
Sieltä alkoi valua nestettä.
311
00:18:03,876 --> 00:18:07,754
Ja pitäisikö minun...
Voinko kytkeä pumpun pois päältä?
312
00:18:08,297 --> 00:18:12,176
Neljä johtoa yhdessä, harmaa.
Vedänkö siitä?
313
00:18:12,759 --> 00:18:14,469
Okei. Kiitos, Pete.
314
00:18:20,058 --> 00:18:22,311
Tämä on kuin ajaisi betonilla.
315
00:18:29,151 --> 00:18:30,152
Onko tämä oikea tie?
316
00:18:30,861 --> 00:18:33,614
Voi luoja!
317
00:18:34,156 --> 00:18:35,574
Ei voi olla totta!
318
00:18:36,825 --> 00:18:38,202
Upeaa!
319
00:18:39,244 --> 00:18:42,873
Tulee kyyneleet silmiin.
-Voi hyvä luoja!
320
00:18:42,956 --> 00:18:46,835
Tie on tasainen verrattuna teihin,
joilla ajoimme aiemmin.
321
00:18:52,299 --> 00:18:54,843
Katso tuota taivasta. Vau.
322
00:18:56,887 --> 00:18:58,805
Tämä on mahtavaa. Mahtavaa.
323
00:18:58,889 --> 00:19:01,099
Kerrassaan upeaa.
324
00:19:06,355 --> 00:19:07,356
Kaunista.
325
00:19:07,439 --> 00:19:08,982
Olemme himan aikataulusta jäljessä,
326
00:19:09,066 --> 00:19:11,818
mutta onneksi pystyimme siirtämään
kiven Davidin auton alta.
327
00:19:11,902 --> 00:19:15,531
Päivä on ollut pitkä ja raskas, mutta
meidän on ajettava yötä vasten Uyuniin.
328
00:19:53,193 --> 00:19:54,903
Se oli kuin unta.
329
00:19:54,987 --> 00:19:57,197
Pitkä ajomatka,
suolatasangot kuunvalossa -
330
00:19:57,281 --> 00:19:59,658
ja lopulta tämä siisti valkoinen hotelli.
331
00:20:00,033 --> 00:20:02,369
He antoivat meidän ystävällisesti
ladata akkujamme yön yli.
332
00:20:02,452 --> 00:20:04,830
Pistorasia on...
-Pistorasia on tuossa.
333
00:20:04,913 --> 00:20:06,415
Tähän?
-Kyllä.
334
00:20:07,916 --> 00:20:09,209
Hei, laama.
335
00:20:09,293 --> 00:20:11,753
LAAMA
336
00:20:11,837 --> 00:20:13,046
Onpa se pehmeä.
337
00:20:14,173 --> 00:20:15,757
Sinusta tulee hyvä villapusero.
338
00:20:17,384 --> 00:20:18,552
Mitä sanoit?
339
00:20:18,886 --> 00:20:23,432
"Sinusta tulee hyvä villapusero."
Ne pudottavat karvansa kuten lampaat.
340
00:20:23,515 --> 00:20:24,725
Onpa pehmeä.
341
00:20:34,026 --> 00:20:36,820
Täällä on muutama vanha kaverini.
342
00:20:38,280 --> 00:20:41,617
Viimeiset kolme päivää ovat olleet
eeppisiä ja uskomattomia.
343
00:20:41,700 --> 00:20:42,910
Pääsimme ajamaan hieman...
344
00:20:42,993 --> 00:20:43,827
PÄIVÄKIRJAKAMERA
345
00:20:43,911 --> 00:20:45,162
...asfaltilla ja ajoimme...
346
00:20:45,662 --> 00:20:49,541
Ajoimme lähes 180 kilometriä tunnissa,
ja oli hienoa ajaa lujaa.
347
00:20:49,625 --> 00:20:56,131
Kaikki seinät täällä
on rakennettu suolakivestä.
348
00:20:56,215 --> 00:20:57,341
Kirjaimellisesti.
349
00:21:02,012 --> 00:21:04,389
Voi luoja. Mitä teet autolle?
350
00:21:05,140 --> 00:21:07,226
Hyvä kysymys.
351
00:21:07,309 --> 00:21:09,770
Onko sinulla riittävästi työkaluja?
352
00:21:09,895 --> 00:21:11,730
Improvisoimme.
-Improvisoitte.
353
00:21:11,813 --> 00:21:13,524
Kyllä. Teemme juuri niin.
-On pakko improvisoida.
354
00:21:13,607 --> 00:21:15,817
Sopeudumme tilanteeseen.
-Sopeudutte.
355
00:21:16,360 --> 00:21:21,323
Davidin auto... osui...
Se osui valtavaan kivenlohkareeseen.
356
00:21:21,406 --> 00:21:22,241
Jep.
357
00:21:22,324 --> 00:21:24,743
Tämä osa on hajalla.
-Aivan.
358
00:21:24,826 --> 00:21:25,827
Mikä tuo on?
359
00:21:25,911 --> 00:21:28,080
Hydrauliöljyn lisäsäiliö.
-Jep.
360
00:21:28,163 --> 00:21:29,122
Nämä tässä.
361
00:21:29,206 --> 00:21:32,334
Charley? Se on säiliö. Kiitos. Kiitos.
362
00:21:32,417 --> 00:21:33,877
Onko se säiliö?
-Se on säiliö.
363
00:21:33,961 --> 00:21:35,295
Tämä tässä.
-Juuri tuo.
364
00:21:35,379 --> 00:21:36,630
Vau. Koskaan ei ole tylsää.
365
00:21:36,713 --> 00:21:38,423
Ei tylsää hetkeä. Ei todellakaan.
366
00:21:44,429 --> 00:21:46,306
Rivianit ovat kestäviä
ja pian ajokunnossa.
367
00:21:46,390 --> 00:21:47,599
Tänään meillä on pitkä ajomatka,
368
00:21:47,683 --> 00:21:49,685
mutta ensin vierailemme suolatasangoilla.
369
00:21:54,773 --> 00:21:57,860
UYUNIN SUOLATASANGOT
370
00:21:59,528 --> 00:22:01,280
Helvetti soikoon. Se on valtava!
371
00:22:02,531 --> 00:22:06,618
Maailman suurin suolatasanko
on Uyunin lähellä täällä Boliviassa.
372
00:22:07,661 --> 00:22:08,829
Todella kaunista.
373
00:22:09,538 --> 00:22:10,747
Upea paikka.
374
00:22:11,707 --> 00:22:13,876
Se näyttää iholta. Uskomatonta, vai mitä?
375
00:22:13,959 --> 00:22:16,128
Totta, elefantin iholta.
-Jep.
376
00:22:20,757 --> 00:22:23,886
Tiettyinä aikoina vuodesta täällä sataa -
377
00:22:23,969 --> 00:22:27,139
muutaman kuukauden ajan,
ja koko tämä alue muuttuu järveksi.
378
00:22:27,222 --> 00:22:29,600
Ja ilmeisesti koko
maailman suurimmaksi peiliksi.
379
00:22:29,683 --> 00:22:31,810
Jos on riittävän kaukana keskellä,
ei pysty...
380
00:22:31,894 --> 00:22:35,022
Sanotaan, ettei näe mitään.
Silloin voi eksyä, vai mitä?
381
00:22:35,105 --> 00:22:36,982
Sitä menettää suuntavaistonsa.
-Totaalisesti.
382
00:22:37,065 --> 00:22:41,236
Horisontti katoaa näkyvistä,
ja sanotaan, että näkee vain suolaa.
383
00:22:41,320 --> 00:22:44,907
Sitä ei enää ymmärrä,
mistä tuli tai mihin on menossa.
384
00:22:44,990 --> 00:22:46,783
Ihmisiä on kuollut tänne.
385
00:22:47,326 --> 00:22:50,329
Paikka on todella vaarallinen,
mutta uskomattoman kaunis.
386
00:23:39,711 --> 00:23:43,882
Täällä sitä ollaan
keskellä Bolivian korkeita tasankoja.
387
00:23:44,967 --> 00:23:45,968
Edelleen yli 3 600 metrissä.
388
00:23:46,051 --> 00:23:47,052
3 657 METRIÄ
389
00:23:47,135 --> 00:23:48,220
Viimeiset kolme päivää
ovat olleet hienoja,
390
00:23:48,303 --> 00:23:51,223
vaikka niihin on mahtunut
henkilökohtaisesti vaikeita hetkiä.
391
00:23:51,765 --> 00:23:54,434
En nauti maastossa ajamisesta.
Nautin asfaltilla ajamisesta.
392
00:23:54,518 --> 00:23:56,770
Pidän... Olen katupyöräilijä.
393
00:23:56,854 --> 00:23:59,398
Silloin tällöin harjoittelen maastossa,
mutta en kovin usein.
394
00:23:59,898 --> 00:24:01,441
En halua ajaa kovinkaan lujaa.
395
00:24:01,525 --> 00:24:05,863
Tykkään ajaa paikasta A paikkaan B, ja...
396
00:24:05,946 --> 00:24:08,198
Tällaisella tiellä olen kuin kotonani.
397
00:24:08,282 --> 00:24:10,284
Ja nämä pyörät ovat pärjänneet hienosti.
398
00:24:10,367 --> 00:24:13,328
Harleyt ovat...
kestäneet kovissa olosuhteissa.
399
00:24:13,412 --> 00:24:14,788
Mutta pyörät ovat upouudet.
400
00:24:14,872 --> 00:24:18,000
Näitä ei valmisteta vielä.
Nämä ovat prototyyppejä.
401
00:24:18,083 --> 00:24:23,797
Ajamme pyörillä Tulimaasta Los Angelesiin,
402
00:24:23,881 --> 00:24:29,219
ja on kerrassaan mahtavaa, jos...
jos onnistumme pääsemään näillä perille.
403
00:24:29,678 --> 00:24:31,847
Harleyn väki auttaa meitä
kaikin mahdollisin keinoin.
404
00:24:31,930 --> 00:24:36,727
Hienoa olla Harley-Davidsonin testikuski.
Laitan sen CV:hen.
405
00:24:36,810 --> 00:24:38,562
Ensimmäinen vierailumme UNICEFilla.
406
00:24:38,979 --> 00:24:41,481
On hienoa työskennellä heidän kanssaan.
Arvostan heidän työtään.
407
00:24:41,565 --> 00:24:43,066
Se on todella tärkeää.
408
00:24:43,859 --> 00:24:46,236
On aina ollut kunnia saada
tehdä yhteistyötä heidän kanssaan.
409
00:24:46,320 --> 00:24:50,657
UNICEF ja Bolivian hallitus
aloittivat yhteistyössä -
410
00:24:50,741 --> 00:24:52,492
kampanjan, jotta kouluissa annettaisiin -
411
00:24:52,576 --> 00:24:57,206
alkuperäiskansaan kuuluville
opetusta heidän omalla kielellään -
412
00:24:57,748 --> 00:24:59,333
espanjan rinnalla -
413
00:24:59,416 --> 00:25:03,045
ja jotta heille opetettaisiin heidän
kulttuuristaan, koska niin ei tehty.
414
00:25:06,632 --> 00:25:10,177
Hei! Emme ole koskaan olleet ajoissa.
-Uskomatonta!
415
00:25:10,260 --> 00:25:12,346
Pääsitte perille. Selvisitte.
416
00:25:12,888 --> 00:25:14,806
Haluamme taata koulutuksen -
417
00:25:14,890 --> 00:25:17,601
alkuperäiskansojen lapsille,
jotka asuvat syrjäseuduilla.
418
00:25:17,893 --> 00:25:20,771
Keskellä ei mitään on upea koulu.
419
00:25:20,854 --> 00:25:24,441
Osa lapsista kävelee tuntikausia kouluun.
420
00:25:24,525 --> 00:25:27,945
He kävelevät uskomattoman pitkän matkan.
421
00:25:29,655 --> 00:25:33,700
Mikä tilanne ketšuankielisillä lapsilla
oli ennen koulun valmistumista?
422
00:25:33,784 --> 00:25:37,788
43 prosenttia Bolivialaisista
kuuluu alkuperäiskansoihin.
423
00:25:37,871 --> 00:25:41,375
Kolmekymmentä vuotta sitten
en olisi voinut pitää tätä hattua.
424
00:25:42,501 --> 00:25:45,212
Tässä maassa unohdettiin alkuperäiskansat.
425
00:25:45,295 --> 00:25:46,463
Kuin heitä ei olisikaan.
426
00:25:46,547 --> 00:25:51,426
Vuonna 1990 UNICEF aloitti yhteistyön
kahdeksan koulun kanssa...
427
00:25:51,510 --> 00:25:54,388
Kouluissa aloitettiin kaksikielinen
ja kulttuurienvälinen opetus,
428
00:25:54,471 --> 00:25:57,391
ja alkuperäiskansojen lapsia
opetetaan heidän omalla kielellään...
429
00:25:57,474 --> 00:26:01,103
Kouluissa hyödynnetään
alkuperäiskulttuurien tietoa.
430
00:26:01,770 --> 00:26:04,398
CHALLAMAYU-KOULU
431
00:26:05,274 --> 00:26:08,610
Ketšuankielinen yhteisö
kasvoi tämän koulun ympärille.
432
00:26:08,694 --> 00:26:10,070
Se rakennettiin kymmenen vuotta sitten.
433
00:26:23,417 --> 00:26:24,710
Hei, hei, hei.
434
00:26:24,793 --> 00:26:27,588
Hei. ¿Cómo estás? Hei. Mitä kuuluu?
435
00:26:28,005 --> 00:26:29,590
Hei.
-Hei.
436
00:26:33,010 --> 00:26:34,011
Mitä?
437
00:26:35,220 --> 00:26:37,055
Gracias.
-Bienvenido. Tervetuloa.
438
00:26:37,139 --> 00:26:38,557
Hauska tavata.
-Käy sisään.
439
00:26:38,640 --> 00:26:39,975
Tänne.
-Kyllä, odota siinä.
440
00:26:40,058 --> 00:26:41,727
Hei. Aivan.
441
00:26:42,102 --> 00:26:44,313
Okei. Kyllä. Hauskaa.
442
00:26:44,396 --> 00:26:45,439
Kiitos paljon.
443
00:26:48,567 --> 00:26:49,568
Tämä.
444
00:26:55,073 --> 00:26:56,700
Hän haluaa tanssia. Tanssia.
445
00:27:06,752 --> 00:27:07,753
Hän on taitava.
446
00:27:09,880 --> 00:27:16,428
Neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
447
00:27:17,596 --> 00:27:19,765
Puhuvatko...
Puhuvatko he omalla kielellään?
448
00:27:19,848 --> 00:27:22,851
Kyllä. He puhuvat ketšuaa.
-Aivan. Ketšuan kieltä.
449
00:27:32,027 --> 00:27:34,905
Hienoa nähdä lasten
oppivan kasvien ja kukkien -
450
00:27:34,988 --> 00:27:36,740
ketšuankielisiä nimiä.
451
00:27:39,493 --> 00:27:42,246
"Juuri."
452
00:27:49,044 --> 00:27:50,212
Kuinka vanha olen?
-Kyllä.
453
00:27:50,295 --> 00:27:53,590
Neljäkymmentäkahdeksan. Kehtaattekin.
454
00:27:55,259 --> 00:27:56,385
Mitä teet työksesi?
455
00:27:56,468 --> 00:27:57,594
Olen näyttelijä.
456
00:27:59,888 --> 00:28:01,765
Missä elokuvissa olet näytellyt?
457
00:28:03,851 --> 00:28:06,645
Onko kukaan nähnyt Trainspottingin?
458
00:28:06,728 --> 00:28:09,231
Ei. Onko kukaan nähnyt...
459
00:28:09,314 --> 00:28:11,483
Onko kukaan nähnyt Tähtien sotaa?
460
00:28:12,776 --> 00:28:13,861
Tähtien sota?
461
00:28:14,528 --> 00:28:16,947
Sí? Ei? Ei ehkä täällä.
462
00:28:17,990 --> 00:28:19,449
Risto Reipas?
463
00:28:19,533 --> 00:28:21,910
Nalle Puh?
-Tuskin.
464
00:28:22,786 --> 00:28:25,163
Haluan agenttini paikalle.
465
00:28:26,540 --> 00:28:28,250
Nämä lapset eivät ole
nähneet yhtään elokuvaani.
466
00:28:30,002 --> 00:28:31,712
Lasten äitejä.
467
00:28:32,296 --> 00:28:35,382
Hatut ovat hienoja, vai mitä?
-Tyylikästä.
468
00:28:36,091 --> 00:28:40,137
Kerroksittain värikkäitä kankaita
ja upea hattu.
469
00:28:41,889 --> 00:28:43,765
Neulooko teistä kukaan?
470
00:28:47,311 --> 00:28:48,312
Minä, minä, minä!
471
00:28:48,395 --> 00:28:49,980
Kaikki.
-Vau.
472
00:28:50,063 --> 00:28:52,941
Hetkeni on koittanut, Charley!
-Hetkesi on koittanut, Ewan.
473
00:28:53,025 --> 00:28:56,653
Hyvänen aika. Upea!
Te osaatte todellakin neuloa.
474
00:28:57,112 --> 00:28:58,488
Katso, millaista kuviota hän neuloo!
475
00:28:59,072 --> 00:29:00,741
Oletko tosissasi? Neuloitko tämän?
476
00:29:01,909 --> 00:29:03,327
Katso... Tämä on vaikeaa.
477
00:29:03,869 --> 00:29:06,872
Se on helppoa.
Täytyy vain liikuttaa käsiä.
478
00:29:10,834 --> 00:29:12,794
Nämä lapset varjelevat kulttuuriaan -
479
00:29:12,878 --> 00:29:14,463
neulomalla ja tekemällä muita käsitöitä.
480
00:29:15,547 --> 00:29:17,633
Tämä neulehattu, "chullo",
481
00:29:18,133 --> 00:29:21,845
kertoo, mistä lapsi on kotoisin
ja hänen suhteestaan luontoon.
482
00:29:24,765 --> 00:29:27,476
Se on vaikeaa. Olen neulonut sillä.
483
00:29:27,559 --> 00:29:30,103
Se on vaikeaa,
koska lanka on kuitua, ei villaa.
484
00:29:30,187 --> 00:29:31,813
Hänellä on hame päällä.
485
00:29:31,897 --> 00:29:33,190
Sinulla ei ole partaa.
486
00:29:33,273 --> 00:29:36,360
Aivan. Me käytämme tätä, kilttiä.
487
00:29:36,443 --> 00:29:37,277
En usko.
488
00:29:37,361 --> 00:29:38,195
Se on hänen "hameensa".
489
00:29:38,278 --> 00:29:40,030
Ja tällaiset sukat.
490
00:29:40,113 --> 00:29:41,990
En usko.
-Sí?
491
00:29:42,866 --> 00:29:45,327
Jokaisella perheellä on omat värinsä.
492
00:29:48,622 --> 00:29:49,915
Charley!
493
00:29:52,334 --> 00:29:53,335
Okei.
494
00:29:57,214 --> 00:29:58,507
Voi hyvänen aika.
495
00:29:58,590 --> 00:30:01,552
Olen liian iso istumaan tuolilla.
496
00:30:25,242 --> 00:30:27,536
Kiitos, että tulitte Boliviaan.
497
00:30:27,619 --> 00:30:29,913
Ilo on meidän puolellamme.
On mukava olla täällä.
498
00:30:29,997 --> 00:30:32,875
Kiitos, että valitsitte
Bolivian ja vierailitte koulussa.
499
00:30:32,958 --> 00:30:35,836
Kiitos, että valitsitte Bolivian
vierailunne kohteeksi.
500
00:30:35,919 --> 00:30:38,714
Ihastuttava maa. Kaunis osa maailmaa.
-Ilo on meidän puolellamme.
501
00:30:42,634 --> 00:30:44,094
Oli mukava vierailu.
502
00:30:44,178 --> 00:30:46,847
Ja hyvänen aika,
kuinka ihania ja hauskoja lapset olivat.
503
00:30:46,930 --> 00:30:48,849
Heidän esityksensä oli hurmaava.
504
00:30:48,932 --> 00:30:50,309
Näille ihmisille on valtavan tärkeää -
505
00:30:50,392 --> 00:30:54,313
saada opetusta sekä
heidän omalla kielellään että espanjaksi.
506
00:30:54,646 --> 00:30:57,983
Ja sitten maailma on heille auki.
Oikeastaan...
507
00:30:58,317 --> 00:31:00,611
Kirjaimellisesti,
koska he ovat niin korkealla.
508
00:31:00,694 --> 00:31:02,404
Maailma on kirjaimellisesti auki.
509
00:31:15,792 --> 00:31:17,044
Edessä on auto.
510
00:31:31,850 --> 00:31:32,935
La Paz.
511
00:31:33,018 --> 00:31:36,271
Tämä on La Pazia.
Olemme La Pazissa, Charley.
512
00:31:40,025 --> 00:31:42,569
Saavumme La Paziin,
joka on tiheään asuttu kaupunki.
513
00:31:42,653 --> 00:31:47,282
Ilmeisesti täällä nykyaika ja
alkuperäinen kulttuuri ovat tasapainossa.
514
00:31:47,366 --> 00:31:49,326
On mielenkiintoista nähdä.
515
00:31:58,210 --> 00:31:59,920
Aivan uskomatonta. Upeaa.
516
00:32:00,003 --> 00:32:01,964
Loistava idea, koska sitä voi...
517
00:32:02,047 --> 00:32:04,716
Tämä ei kulje maassa eikä saastuta ilmaa.
518
00:32:04,800 --> 00:32:06,385
Eikä tämä vie lainkaan tilaa.
519
00:32:06,468 --> 00:32:08,428
Ja se on helppo saada mahtumaan.
520
00:32:08,512 --> 00:32:11,849
Tämä sopii mainiosti tällaiseen
isoon, tiheään asuttuun kaupunkiin.
521
00:32:11,932 --> 00:32:12,933
Totta.
522
00:32:13,016 --> 00:32:15,519
Mutta olisi kamalaa asua asunnossa,
523
00:32:15,602 --> 00:32:18,730
jonka yli gondolihissi kulkisi
muutaman minuutin välien.
524
00:32:20,524 --> 00:32:22,276
Oletteko valmiita käyttämään
joukkoliikennettä?
525
00:32:22,359 --> 00:32:23,527
Minne olemme matkalla?
526
00:32:24,611 --> 00:32:26,488
Meillä on jatkuvasti happi lopussa täällä.
527
00:32:27,114 --> 00:32:28,907
La Paz.
-La Paz, täällä ollaan.
528
00:32:30,367 --> 00:32:32,995
Luoja. En saa henkeä.
529
00:32:33,078 --> 00:32:34,121
Tiedän. Pidän siitä.
530
00:32:41,170 --> 00:32:42,588
Olemme gondolihississä.
531
00:32:43,922 --> 00:32:45,799
Näetkö?
-Vau, upea maisema!
532
00:32:45,883 --> 00:32:48,010
Viekö tämä hissi meidät ylös kaupunkiin?
533
00:32:49,303 --> 00:32:52,055
Menemme Casco Viejoon, vanhaan kortteliin.
534
00:32:52,556 --> 00:32:56,226
Siellä on monenlaisia kauppoja ja
bolivialaisten taiteilijoiden käsitöitä.
535
00:32:57,436 --> 00:33:00,314
Ostetaan lisää koristeita
Claudion pyörään.
536
00:33:00,397 --> 00:33:01,398
Joo.
537
00:33:01,481 --> 00:33:03,817
Vau. Upea, eikö totta?
538
00:33:03,901 --> 00:33:07,362
Heti huomaa, että täällä on paljon
alkuperäiskansojen edustajia ja...
539
00:33:07,446 --> 00:33:08,697
PAIKALLINEN TUOTTAJA
540
00:33:08,780 --> 00:33:12,910
...Espanjasta lähtöisin olevia ihmisiä.
Todellinen sekoitus, eikö totta?
541
00:33:14,494 --> 00:33:16,288
Knallihatut ovat upeita.
542
00:33:16,371 --> 00:33:18,457
Hurmaava.
-Mahtava, vai mitä?
543
00:33:18,540 --> 00:33:21,084
Kaunista musiikkia.
Kaikki varmasti kuulevat heidän saapuvan.
544
00:33:21,168 --> 00:33:22,544
Eco eficiente.
545
00:33:23,545 --> 00:33:24,880
Huvittavaa.
546
00:33:24,963 --> 00:33:27,841
Helvetin paljon parempi
kuin "piip, piip, piip".
547
00:33:27,925 --> 00:33:29,968
Kotimaassani jäätelöauto
soittaa tuollaista musiikkia.
548
00:33:31,678 --> 00:33:33,096
Se on pehmeä.
549
00:33:33,555 --> 00:33:36,517
Tämä on... Ostetaan tällainen
Claudion pyörään.
550
00:33:36,600 --> 00:33:38,852
Lisää tällaisia. Useita tällaisia.
551
00:33:39,603 --> 00:33:40,687
Se ajaa moottoripyörällä näin.
552
00:33:42,814 --> 00:33:44,525
Ja laama huutaa: "Aah!"
553
00:33:46,610 --> 00:33:48,028
Katso tänne!
554
00:33:59,164 --> 00:34:01,041
Voi luoja. Ja siinä on kuusi kieltä.
555
00:34:02,543 --> 00:34:05,295
Gracias. Kiitos paljon.
Hieno. Teillä on kaunis kauppa.
556
00:34:05,379 --> 00:34:07,589
Kiitos.
-Bueno. Kaunis. Kiitos.
557
00:34:12,052 --> 00:34:14,388
Se on aika kiva. Matkakokoinen.
558
00:34:18,766 --> 00:34:20,018
Se soi kauniisti.
559
00:34:29,360 --> 00:34:30,445
Tämä on kiva, eikö totta?
560
00:34:30,529 --> 00:34:34,074
Tykkään violetista. Hippityyli. Se on...
561
00:34:34,157 --> 00:34:35,367
Tyypillinen täkäläinen.
562
00:34:35,449 --> 00:34:37,244
Upea, vai mitä?
-Kuin tehty sinulle.
563
00:34:37,327 --> 00:34:39,788
Tämä on niin söpö. Pidän tästä.
564
00:34:39,871 --> 00:34:41,290
Kiitos paljon. Kiitos.
565
00:34:41,373 --> 00:34:44,251
Gracias. Kiitos. Ihanaa.
-Kiitos! Näkemiin! Hei.
566
00:34:53,217 --> 00:34:54,219
Täällä on ihanaa.
567
00:34:54,303 --> 00:34:56,972
Mielenkiintoinen sekoitus
perinteistä ja modernia kulttuuria.
568
00:34:59,892 --> 00:35:02,269
Menemme ravintolaan,
joka aloitti toimintansa -
569
00:35:02,352 --> 00:35:03,645
vähäosaisten lasten kouluna.
570
00:35:03,729 --> 00:35:07,733
Useat koulun oppilaat ovat
nykyisin huippukokkeja.
571
00:35:09,693 --> 00:35:13,655
Tiedoksenne, että emme ole syöneet
tällä tavoin viimeiseen viiteen viikkoon.
572
00:35:13,739 --> 00:35:14,740
Mitä olette syöneet?
573
00:35:14,823 --> 00:35:15,824
PÄÄKOKKI
574
00:35:15,908 --> 00:35:17,951
Sanoisin, että vaihtelevaa.
-Pringlesejä...
575
00:35:18,869 --> 00:35:20,162
Suklaapatukoita...
576
00:35:20,245 --> 00:35:22,039
Suklaapatukoita, joo.
-Voi luoja. Hyvä on.
577
00:35:22,122 --> 00:35:24,208
Tarjoamme teille kunnon ruokaa.
-Hyvä.
578
00:35:24,291 --> 00:35:27,544
Tämä on wira-wira,
perinteinen yrtti Andeilta.
579
00:35:27,628 --> 00:35:29,796
Tässä on pieniä viiriäisen munia.
580
00:35:29,880 --> 00:35:32,883
Täytämme sen ja savustamme sen
wira-wiran seassa.
581
00:35:34,551 --> 00:35:36,178
Se muistuttaa sormea...
582
00:35:36,261 --> 00:35:38,472
Näytätkö heille viiriäisen munia?
583
00:35:38,555 --> 00:35:41,058
Minusta... Minusta yksityiskohtien
korostaminen on upeaa.
584
00:35:41,141 --> 00:35:42,643
Totta, kaunista.
585
00:35:45,145 --> 00:35:47,397
Tämä on varmasti
yksi siisteimmistä kaupungeista,
586
00:35:47,481 --> 00:35:48,899
missä olen koskaan vieraillut.
587
00:35:48,982 --> 00:35:52,903
Teemme paljon yhteistyötä
suoraan tuottajien kanssa.
588
00:35:52,986 --> 00:35:57,533
Kolme kertaa vuodessa matkaamme
ympäri Boliviaa -
589
00:35:57,616 --> 00:36:00,827
etsimässä raaka-aineita ja
tapaamassa tuottajia.
590
00:36:00,911 --> 00:36:03,330
Vau. Kaikki raaka-aineet ovat Boliviasta?
591
00:36:03,413 --> 00:36:06,333
Sataprosenttisesti Boliviasta.
592
00:36:06,416 --> 00:36:07,459
Vau.
-Vau, upeaa.
593
00:36:07,543 --> 00:36:08,544
Kyllä.
594
00:36:09,086 --> 00:36:13,757
Etsimme ruokaa Andeilta,
Amazonista, Chacosta -
595
00:36:13,841 --> 00:36:16,510
ja kokoamme kaiken yhteen.
596
00:36:16,593 --> 00:36:19,555
Kun tänne tulevat ihmiset
haluavat nähdä koko Bolivian...
597
00:36:19,638 --> 00:36:22,558
Me tarjoilemme koko Bolivian...
Kokoamme koko Bolivian lautaselle.
598
00:36:22,641 --> 00:36:23,684
Se on tarkoituksemme.
599
00:36:23,767 --> 00:36:28,146
Työskentelin tiskaajana kaksi...
kaksi vuotta teini-iässä.
600
00:36:28,730 --> 00:36:32,359
Sinä olet kokki, minä olen tiskaaja.
Suhteemme toimii hyvin.
601
00:36:32,442 --> 00:36:35,904
On ilo katsella ihmisiä työssään.
602
00:36:35,988 --> 00:36:38,282
Olen työskennellyt tällaisissa
keittiöissä usein.
603
00:36:38,365 --> 00:36:42,160
Olen tehnyt pikkutarkkoja hommia,
joita hän tekee tuossa. Nautin siitä.
604
00:36:42,244 --> 00:36:44,538
Menisi muutama vuosi päästä tälle tasolle.
605
00:36:47,291 --> 00:36:48,417
Ravintola on erityinen,
606
00:36:48,500 --> 00:36:52,171
koska aluksi he opettivat
vähäosaisia ja köyhiä lapsia -
607
00:36:52,588 --> 00:36:53,714
valmistamaan ruokaa.
608
00:36:53,797 --> 00:36:56,633
Monet niistä nuorista pääsivät kokeiksi -
609
00:36:56,717 --> 00:36:58,468
keittiöihin ympäri maailman.
610
00:36:58,552 --> 00:36:59,970
Ruoka oli todella herkullista.
611
00:37:02,389 --> 00:37:05,100
Illallinen oli erityisen maukas.
612
00:37:05,184 --> 00:37:07,603
Käsintehty Boliviassa.
613
00:37:07,686 --> 00:37:09,771
Ei mitään merkkiä, mutta tämä on kaunis.
614
00:37:09,855 --> 00:37:12,316
Kaula on erityisen kaunis.
Katsokaa kaulan puuta.
615
00:37:12,858 --> 00:37:13,859
Eikö olekin upea?
616
00:37:13,942 --> 00:37:16,403
Joten... ajattelin...
Ostimme sen, ja ajattelin:
617
00:37:16,486 --> 00:37:17,946
"Ostin juuri kitaran.
618
00:37:18,030 --> 00:37:20,490
Mitä minä oikein...
Miten saan vietyä sen kotiin?"
619
00:37:20,574 --> 00:37:21,575
Sitten ajattelin,
620
00:37:21,658 --> 00:37:25,204
että laitan sen Sprinteriin,
ja se saa kyydin kotiin.
621
00:37:25,287 --> 00:37:26,705
Se oli hauska ajatus.
622
00:37:37,966 --> 00:37:42,471
Minua et koskaan tunne kokonaan
623
00:37:44,806 --> 00:37:49,728
Kaikkea en koskaan tule paljastamaan
624
00:37:52,272 --> 00:37:57,986
Epätoivoisesti sua rakastan ainiaan
625
00:38:00,155 --> 00:38:06,203
Epätoivoisesti sulle kaiken annan
626
00:38:07,120 --> 00:38:10,832
Sinusta en luovu koskaan
627
00:38:11,375 --> 00:38:14,336
Voit aina luottaa minuun
628
00:38:16,213 --> 00:38:23,011
En jätä sua yksin
629
00:38:26,932 --> 00:38:30,143
Jos joskus on vaikeaa
630
00:38:35,732 --> 00:38:36,733
No niin.
631
00:38:44,449 --> 00:38:46,869
Voi poistua paikalta tai nukkua tämä -
632
00:38:46,952 --> 00:38:48,412
ikkunan tai teltan vieressä.
633
00:38:48,495 --> 00:38:50,038
Aivan.
-Ja jos jotain tapahtuu,
634
00:38:51,582 --> 00:38:53,625
Se alkaa soida, kun se ei saa virtaa.
635
00:38:53,709 --> 00:38:55,586
Siten tietää, että jos se...
-Aivan. Päinvastoin.
636
00:38:55,669 --> 00:38:57,337
Jos akku ei lataudu, voitte...
637
00:38:57,421 --> 00:38:59,131
Jestas, olet melkoinen velho. Hienoa.
638
00:38:59,214 --> 00:39:00,841
Onko parempaa paikkaa kuin...
639
00:39:00,924 --> 00:39:04,136
Menemme Titicaca-järvelle
ja päädymme... Copacabanaan.
640
00:39:04,219 --> 00:39:06,430
Mutta edessä on... edessä on laivamatka,
641
00:39:06,513 --> 00:39:07,681
ja meidän on...
642
00:39:08,015 --> 00:39:09,766
Se ei kulje pimeällä, joten...
643
00:39:10,392 --> 00:39:13,395
Oletteko nähneet uuden koristeen
Claudion moottoripyörässä?
644
00:39:14,521 --> 00:39:15,772
Kiljuva laama.
645
00:39:17,357 --> 00:39:18,358
Mitä sanot, Claudio?
646
00:39:18,442 --> 00:39:19,276
Olen vaikuttunut.
647
00:39:19,359 --> 00:39:23,155
Se huutaa tuuleen: "Aah!"
Ja sinä vain ajat Sportsterillasi.
648
00:39:35,125 --> 00:39:37,503
Mieletön paikka!
-Totta. Uskomaton.
649
00:39:38,295 --> 00:39:40,923
En haluaisi lähteä La Pazista.
Pidän La Pazista todella.
650
00:39:41,006 --> 00:39:42,174
Ymmärrän.
651
00:39:42,257 --> 00:39:44,510
Katso. Tuossa on taas yksi siisti bussi.
652
00:39:44,593 --> 00:39:45,677
Totta. Ne ovat siistejä.
653
00:39:45,761 --> 00:39:46,803
Valtavan iso takaikkuna.
654
00:39:46,887 --> 00:39:48,138
Mahtava, eikö totta?
655
00:39:48,222 --> 00:39:50,432
Takaikkunaan tarvitaan isot verhot.
656
00:39:50,516 --> 00:39:51,600
Jestas. Tosi tyylikäs.
657
00:39:52,726 --> 00:39:55,938
Luoja, sillä on vaikeuksia
päästä mäkeä ylös.
658
00:39:57,147 --> 00:40:00,317
El Alto on kaupunki
aivan La Pazin liepeillä.
659
00:40:00,400 --> 00:40:03,028
Se on lähes 4 300 metrin korkeudessa, ja
yksi maailman tiheimmin asuttuja alueita.
660
00:40:03,111 --> 00:40:04,112
4 267 METRIÄ
661
00:40:10,410 --> 00:40:12,204
Tässä ei ole mitään järkeä.
662
00:40:12,287 --> 00:40:15,374
Järjetöntä.
Olisi pitänyt pysyä pääkadulla.
663
00:40:15,457 --> 00:40:17,501
Olisimme päässeet suoraan...
664
00:40:17,584 --> 00:40:19,002
Ei sillä ole väliä.
665
00:40:19,086 --> 00:40:22,297
Aikataulumme on tiukka.
Yritämme päästä Copacabanaan.
666
00:40:22,881 --> 00:40:27,553
Sieltä nousemme Titicaca-järven
ylittävään lauttaan,
667
00:40:27,636 --> 00:40:29,388
mutta sääntöjen mukaan...
668
00:40:29,471 --> 00:40:32,182
Viimeinen lautta lähtee
auringon laskiessa.
669
00:40:32,266 --> 00:40:33,892
Joten yritämme ehtiä ennen sitä.
670
00:40:37,062 --> 00:40:38,313
Navigaattorini mukaan suoraan eteenpäin.
671
00:40:38,397 --> 00:40:40,607
Navigaattorini ehdottaa
vasemmalle ja sitten oikealle.
672
00:40:49,950 --> 00:40:54,413
Nousemme yhä ylemmäs ja ylemmäs.
Tämä on uskomatonta.
673
00:40:55,539 --> 00:40:57,291
Long Way Up, vai mitä? Jessus.
674
00:40:57,666 --> 00:40:58,750
Yhä ylemmäs.
675
00:40:59,626 --> 00:41:00,878
Vau.
676
00:41:00,961 --> 00:41:01,962
Tämä on...
677
00:41:02,045 --> 00:41:05,090
Navigaattorini kehottaa kääntymään
oikealle... koko ajan.
678
00:41:05,632 --> 00:41:07,384
En tiedä, kumpi on oikeassa.
679
00:41:07,467 --> 00:41:08,886
Taidamme olla eksyksissä.
680
00:41:12,681 --> 00:41:14,683
Nousu kuluttaa akkujamme.
681
00:41:17,895 --> 00:41:19,855
Toinen Rivian ajaa perässämme.
682
00:41:20,731 --> 00:41:21,899
Minne hän on menossa?
683
00:41:23,275 --> 00:41:24,276
Tuonne ylös?
684
00:41:25,319 --> 00:41:26,320
Todellako?
685
00:41:26,904 --> 00:41:28,739
Tuo ei vie... Tule takaisin!
686
00:41:29,489 --> 00:41:31,200
Haluatko ajaa ylämäkeen?
687
00:41:32,159 --> 00:41:33,660
He ajoivat väärään suuntaan.
688
00:41:33,744 --> 00:41:37,456
Meidän on mentävä toista kautta.
Tuo ei ole oikea suunta.
689
00:41:37,539 --> 00:41:39,041
Ei, en halua.
690
00:41:39,541 --> 00:41:40,959
Tie on aivan liian jyrkkä.
691
00:41:41,460 --> 00:41:42,586
David...
692
00:41:42,669 --> 00:41:45,380
Anthony, pidä kiinni. Käännyn ympäri.
693
00:41:48,258 --> 00:41:49,259
David...
694
00:41:49,968 --> 00:41:51,303
Nousen ulos autosta.
695
00:41:52,513 --> 00:41:53,514
Nousen autosta.
696
00:41:58,310 --> 00:42:00,103
Tuo tuolla on moottoritie.
697
00:42:00,187 --> 00:42:01,813
Haluamme ajaa tätä pitkin.
698
00:42:01,897 --> 00:42:03,941
Varo bussia vasemmalla.
-Ja sitten...
699
00:42:04,316 --> 00:42:05,317
Vasemmalla puolellani.
700
00:42:06,360 --> 00:42:10,405
Pelkään kuollakseni.
Yritän yhä rauhoittua.
701
00:42:10,948 --> 00:42:13,742
Ajoimme tietä ylöspäin...
Minun ei olisi pitänyt ajaa sinne.
702
00:42:13,825 --> 00:42:15,536
Jarrut korjattiin vastikään.
703
00:42:15,619 --> 00:42:19,122
Miehet raatoivat puoli neljään aamuyöllä,
jotta he saivat jarrut toimimaan.
704
00:42:19,456 --> 00:42:20,958
Olin kauhuissani.
705
00:42:21,041 --> 00:42:23,752
Anthony oli avolavalla kuvaamassa.
706
00:42:23,836 --> 00:42:25,796
Taylor roikkui ulkona ikkunasta.
707
00:42:25,879 --> 00:42:29,216
Enkä liioittele.
Olimme aivan La Pazin huipulla -
708
00:42:29,299 --> 00:42:31,134
mukulakivitiellä.
709
00:42:31,844 --> 00:42:34,847
Ajattelin: "Voi luoja. Jos auto hajoaa
tähän paikkaan, se on siinä."
710
00:42:34,930 --> 00:42:37,641
Se ei ollut...
Olisimme pudonneet suoraan alas.
711
00:42:38,225 --> 00:42:39,226
No niin...
712
00:42:39,977 --> 00:42:41,812
Minulla on nyt ongelma ratkaistavanani.
713
00:42:41,895 --> 00:42:44,189
En ole koskaan ajanut kädet kymmentä
vaille kahdessa näin pitkään.
714
00:42:44,273 --> 00:42:47,818
Lukion ajo-opettaja olisi ylpeä minusta.
715
00:42:51,446 --> 00:42:53,907
TITICACA-JÄRVEN LAUTTA
716
00:43:21,143 --> 00:43:24,188
Charley... Korkeus alkaa tuntua.
717
00:43:24,271 --> 00:43:25,981
Totta. Tiedän.
718
00:43:43,790 --> 00:43:47,127
TITICACA-JÄRVI
719
00:43:50,839 --> 00:43:52,049
Uskomatonta, että ehdimme.
720
00:43:52,132 --> 00:43:54,468
Titicaca-järvi,
maailman korkeimmalla sijaitseva järvi.
721
00:44:01,517 --> 00:44:03,018
Viimeinen lautta.
722
00:44:08,899 --> 00:44:12,194
Pojat ovat tuolla. Olipa hankala ajomatka.
723
00:44:13,654 --> 00:44:15,155
Heillä oli varmasti vaikeaa.
724
00:44:18,158 --> 00:44:21,370
Kerrassaan omituinen lautta. Mahtavaa.
725
00:44:22,329 --> 00:44:28,252
Tämä on jotenkin niin turvaton
ja tavallaan omituinen.
726
00:44:28,335 --> 00:44:30,587
Kun näkee planeetallamme jotain tällaista,
727
00:44:30,671 --> 00:44:35,384
joka muistuttaa tavallaan
Heath Robinsonin piirroksia.
728
00:44:38,095 --> 00:44:39,721
Ulkona on kylmä. Kylmä.
729
00:44:52,609 --> 00:44:54,736
Olen varmasti tulossa kipeäksi, Charley.
730
00:45:17,968 --> 00:45:19,761
Vuoristotauti tulee, kun se on tullakseen.
731
00:45:20,554 --> 00:45:24,057
Taylor voi taas huonosti,
ja Ewan alkaa myös voida pahoin.
732
00:45:24,141 --> 00:45:25,142
Menoksi.
733
00:45:27,686 --> 00:45:28,854
Haetaan lääkäri.
734
00:45:35,068 --> 00:45:36,695
Ewan, oletko kunnossa?
735
00:45:44,369 --> 00:45:45,579
Olen tässä, kaveri.
736
00:45:46,121 --> 00:45:48,165
Taylorin tila heikkenee vauhdilla,
737
00:45:48,582 --> 00:45:50,542
mutta en ole huolissani
ainoastaan hänestä.
738
00:45:54,004 --> 00:45:57,049
LÄÄKÄRI
739
00:46:02,804 --> 00:46:04,765
Toivoin, että olisit maailmanhistorian -
740
00:46:04,848 --> 00:46:06,350
alityöllistetyin lääkäri.
741
00:46:06,433 --> 00:46:07,935
Ei haittaa.
-Ewan voi huonosti.
742
00:46:08,018 --> 00:46:11,021
Käyn katsomassa häntä.
-Haluan... Hän ei pyytänyt,
743
00:46:11,104 --> 00:46:13,440
mutta olisi kiva,
jos tulisit katsomaan häntä.
744
00:46:13,524 --> 00:46:14,858
Sopii. Mennään.
745
00:46:22,616 --> 00:46:23,700
Ewan?
746
00:47:16,587 --> 00:47:18,589
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen