1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 אנחנו הולכים לרכוב 21,000 ק"מ דרך 13 מדינות. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 מאושואיה, הלוך וחזור בין ארגנטינה וצ'ילה, למדבר אטקמה, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 משם ללה פאס לפני שנחצה את אגם טיטיקקה, 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 ונמשיך לאורך הרי האנדים לקולומביה, משם לפנמה, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 דרך מרכז אמריקה ומקסיקו ונגיע ללוס אנג'לס כעבור מאה יום. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 - ראס מלקין, במאי-מפיק - 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 ניתן להם מצלמות וידאו, 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 ויהיו להם גם מצלמות עם מיקרופונים על קסדות הבטיחות 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 כך שיוכלו לצלם את עצמם בדרך. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 זה כביש? אלוהים אדירים! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 - דיוויד אלכסניאן, במאי-מפיק - 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 על אופנוע שלישי 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 ירכב קלאודיו הצלם שלנו. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 בנוסף, ראס ואני ניסע בשני טנדרים חשמליים 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 יחד עם הצלם ג'ימי, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 ועם אנתוני וטיילור שיסייעו בלוגיסטיקה. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 אנחנו נצלם את הבחורים מהטנדרים 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 ונחבור אליהם בגבולות. 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 חוץ מזה, האופנועים יהיו לבדם בשטח. 20 00:01:36,513 --> 00:01:39,766 - לגונה קולורדה, בוליביה - 21 00:01:39,850 --> 00:01:42,102 אני מקווה שהם לא תקועים באמצע שום מקום. 22 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 חבל שלא נשארו איתנו. -כן. 23 00:01:43,812 --> 00:01:44,897 זו הייתה טעות לנסוע. 24 00:01:46,481 --> 00:01:47,649 מה המצב, חבר'ה? 25 00:01:47,733 --> 00:01:50,319 המצבר שלנו ריק, למרבה הצער. 26 00:01:50,402 --> 00:01:52,779 וואו. אתם עדיין רחוקים? 27 00:01:52,863 --> 00:01:55,324 כן. עוד 32 ק"מ. -נכון. 28 00:01:55,407 --> 00:01:57,242 אני חייב להטעין בגרירה. 29 00:01:57,326 --> 00:01:59,328 הרכב של דיוויד היה מתקלקל. -כן. 30 00:01:59,411 --> 00:02:00,913 או נשאר בלי דלק. -בלי חשמל. 31 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 הם ינסו להטעין אותו בגרירה בכבישים האלה. 32 00:02:08,461 --> 00:02:09,463 כן, אחד כאן. 33 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 טוב. 34 00:02:13,675 --> 00:02:15,719 אנחנו ניקח את זה לאט. -כן. 35 00:02:15,802 --> 00:02:19,473 אתה תוביל. הוא מן הסתם אחריך, הספרינטר, 36 00:02:19,556 --> 00:02:21,683 אני אדדה לאט מאחור. טוב? 37 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 נראה איך ילך לנו. -סי. 38 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 כן. -תודה, חבר'ה. 39 00:02:24,228 --> 00:02:25,812 טוב, בואו ננסה להגיע לשם. 40 00:02:26,730 --> 00:02:29,566 אם אתם לא מאמינים לאלוהים, עכשיו הזמן להתחיל. טוב? 41 00:02:29,650 --> 00:02:30,901 כן. 42 00:02:36,240 --> 00:02:38,992 אין לי זכוכיות. השמשה הקדמית שלי קפאה. 43 00:02:39,076 --> 00:02:42,538 מה שמוזר בטיולים האלה הוא שבדרך כלל הכול הולך בסדר. 44 00:02:42,621 --> 00:02:45,707 אבל כשמשהו משתבש, הוא משתבש במהירות. 45 00:02:46,124 --> 00:02:48,252 אני לא רואה כלום בגלל האבק. 46 00:02:48,794 --> 00:02:51,505 אבל אנחנו יכולים לראות את האור של המלון שמולנו. 47 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 נראה לי שאנחנו צריכים פשוט להביא את הרכב ליעד. 48 00:03:01,098 --> 00:03:04,726 אתה כל כך קרוב, ראס. הגעתי ממש בקושי. 49 00:03:07,062 --> 00:03:09,022 אם לא היינו מחזירים את שני הרכבים, 50 00:03:09,106 --> 00:03:10,816 באמת היינו נתקעים. 51 00:03:11,900 --> 00:03:13,235 הגעת, אחי. הגעת. 52 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 בעור שינינו. 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,244 איזה מסע מטורף, מה? 54 00:03:23,412 --> 00:03:24,788 מזל שהגענו למטענים, 55 00:03:24,872 --> 00:03:26,832 אבל אני לא יודע מה קרה למתלה. 56 00:03:26,915 --> 00:03:30,252 בכל אופן, הגענו. זה העיקר. 57 00:03:34,882 --> 00:03:38,093 אבק, קור... טירוף. 58 00:03:39,303 --> 00:03:44,725 אתה בגובה של 5,000 מטר ומגלה שבמקום מיני-בר, 59 00:03:44,808 --> 00:03:47,561 יש לך ארון תרופות. 60 00:03:47,644 --> 00:03:49,813 ומכלי חמצן. 61 00:03:50,314 --> 00:03:53,150 דרך אכזרית לרכיבה מחכה לבחורים מחר בבוקר. 62 00:03:53,233 --> 00:03:57,196 צ'רלי יצטרך לשבת על האופנוע על דרך החתחתים הזאת לאורך חמישים ק"מ, 63 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 ומי יודע מה התחזית. 64 00:03:59,364 --> 00:04:01,909 כן, אין לנו מושג מה מצפה לנו מחר. נכון? 65 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 - מדבר סילולי, בוליביה - 66 00:04:11,460 --> 00:04:14,338 - עוד 14,750 ק"מ ללוס אנג'לס - 67 00:04:19,551 --> 00:04:22,888 יש לנו כמאה ק"מ של דרכי עפר עד שנגיע לכביש סלול. 68 00:04:28,018 --> 00:04:30,812 זה קצת יותר מכפי שציפינו, אבל נתגבר על זה. 69 00:04:30,896 --> 00:04:35,609 נצטרך פשוט לרכוב כל הדרך כמו שהאופנוע רוצה. אתה מבין אותי? 70 00:04:36,068 --> 00:04:37,653 לזגזג לכל הכיוונים. 71 00:04:38,487 --> 00:04:40,656 בסדר. מאוד חולי כאן. 72 00:04:41,198 --> 00:04:44,159 קדימה, צ'רלי. זה בסדר. 73 00:04:45,327 --> 00:04:46,495 זה בסדר, צ'רלי. 74 00:04:49,540 --> 00:04:51,041 מה זה היה? 75 00:04:52,334 --> 00:04:54,044 קצת מלחיץ אותי בגלל הרגליים שלי. 76 00:04:54,795 --> 00:05:00,217 הן מרגישות קצת... יש לי רגליים מרוסקות. 77 00:05:13,897 --> 00:05:17,276 - משטחי המלח אויוני, מדבר סילולי - 78 00:05:18,735 --> 00:05:22,698 שמענו על האגם הזה. תושבי המקום מכנים אותו "דם האלים." 79 00:05:23,949 --> 00:05:25,617 הוא אדום להפליא, לא? 80 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 הפלמינגואים לבנים במקור 81 00:05:29,496 --> 00:05:31,665 אבל הנוצות שלהן מוכתמות ממי האדם. 82 00:05:39,006 --> 00:05:41,133 ההר שמאחור מקסים. 83 00:05:41,675 --> 00:05:42,676 אחרי כל טיול 84 00:05:42,759 --> 00:05:45,304 אני חוזר הביתה עם מאות תמונות של האופנוע שלי. 85 00:05:45,888 --> 00:05:46,889 וואו. 86 00:05:49,641 --> 00:05:53,020 הדבר העיקרי הוא, וצ'רלי לא ידבר על זה, 87 00:05:53,437 --> 00:05:57,858 אבל הרגליים שלו רגישות מאוד כי הוא עבר שתי תאונות מחרידות, 88 00:05:57,941 --> 00:06:02,738 והרגליים שלו מלאות מוטות ובורגי טיטניום ו... 89 00:06:03,238 --> 00:06:06,283 אם האופנוע ייפול על הרגל שלו והיא תישבר... 90 00:06:06,366 --> 00:06:09,036 זה יכול להיות הסוף של הרגל שלו. אתם מבינים? 91 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 הוא בטח חושב על זה כל הזמן, 92 00:06:11,496 --> 00:06:13,707 למשל, כשהוא מיטלטל על האופנוע. 93 00:06:13,790 --> 00:06:16,210 יש לו ביצים ענקיות, והוא לא... 94 00:06:16,752 --> 00:06:18,962 הוא פשוט משנס מותניים ועושה את זה. 95 00:06:19,546 --> 00:06:21,590 הוא לא בלתי מודע לזה, 96 00:06:21,673 --> 00:06:24,468 ובכל זאת הוא מצליח להתגבר על זה להמשיך הלאה, 97 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 וזה אמיץ מאוד. 98 00:06:29,515 --> 00:06:35,103 טיול בסגנון הזה מרומם את הלב במישור אחד. 99 00:06:35,187 --> 00:06:38,482 הוא גם יכול להיות כיף גדול. אבל הוא גם מייגע מאוד. 100 00:06:38,565 --> 00:06:40,275 אנשים לא ישנים טוב ולא אוכלים טוב. 101 00:06:40,359 --> 00:06:43,612 רכיבה כזאת על אופנוע היא מסוכנת 102 00:06:44,238 --> 00:06:45,489 בתנאים האלה. 103 00:06:45,572 --> 00:06:48,575 ליואן אין ניסיון רב ברכיבת שטח. 104 00:06:48,659 --> 00:06:51,745 לצ'רלי היו שתי תאונות קשות 105 00:06:51,828 --> 00:06:55,165 שמונעות ממנו לעמוד על המדרכים. 106 00:06:55,249 --> 00:06:56,667 הוא לא רוכב בעמידה 107 00:06:56,750 --> 00:07:00,879 כי זה מפעיל לחץ חזק מדי על כמה מהעצמות השבורות שלו. 108 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 קצת רך כאן. 109 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 זה בסדר, זה בסדר. -כל כך רך. 110 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 אנחנו ב-4,400 מ'. -הגובה. כן. 111 00:07:18,313 --> 00:07:19,857 בסדר. 112 00:07:19,940 --> 00:07:25,445 תראה את ההר ההוא. הוא פשוט... הוא עצום. 113 00:07:27,239 --> 00:07:29,199 השיער נכנס לי לעיניים. 114 00:07:30,742 --> 00:07:34,037 יפה שלי. קדימה, יפה שלי. הנה זה בא. 115 00:07:34,454 --> 00:07:36,915 קדימה, יפה שלי. קדימה, עולים כאן. 116 00:07:39,334 --> 00:07:42,713 לא יודע מי פוחד יותר, אתה או אני, כשאתה משמיע קולות כאלה. 117 00:07:43,338 --> 00:07:44,506 אני לא אוהב את זה. 118 00:07:45,174 --> 00:07:49,887 אני לא אוהב את החול. אוי, הדרך ממש חולית. 119 00:07:54,516 --> 00:07:56,435 כל כך קרוב, ועם זאת כל כך רחוק. 120 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 הדרך השנייה נראית יותר טובה. 121 00:08:00,355 --> 00:08:03,233 פשוט אי אפשר לנצח. אחיזה קלה, אחיזה קלה. 122 00:08:03,317 --> 00:08:04,943 לדחוף הלאה. 123 00:08:05,027 --> 00:08:06,737 העיניים קדימה על הדרך. 124 00:08:08,113 --> 00:08:09,865 לנווט את האופנוע עם העיניים. 125 00:08:10,866 --> 00:08:13,535 אני רוצה להיות שם. אני רוצה לנסוע לשם. 126 00:08:13,619 --> 00:08:14,870 אני אסע לשם. 127 00:08:17,664 --> 00:08:20,083 קצת רך... 128 00:08:21,960 --> 00:08:24,087 אוי, לא. צ'רלי נפל. 129 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 הוא נפל. הוא נפל. 130 00:08:26,173 --> 00:08:27,299 בסדר. 131 00:08:27,382 --> 00:08:28,717 זה בסדר, זה בסדר. 132 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 אתה בסדר? 133 00:08:33,639 --> 00:08:35,933 אתה בסדר? נפצעת? 134 00:08:36,015 --> 00:08:37,183 לא, הצלע שלי. 135 00:08:37,267 --> 00:08:38,477 קצת. 136 00:08:40,229 --> 00:08:42,940 הרגשתי את הצלע שלי קצת כאן. נוקשת. 137 00:08:43,273 --> 00:08:44,525 לא. -אבל זה בסדר. 138 00:08:44,608 --> 00:08:46,610 זה בסדר. אני חושב שאני בסדר. 139 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 כן, אני יכול לנשום. 140 00:08:50,572 --> 00:08:51,782 בסדר? -כן. 141 00:08:51,865 --> 00:08:53,242 טוב. 142 00:08:53,325 --> 00:08:55,911 חכה. אולי אעבור לצד שלך ונרים ביחד. 143 00:08:57,329 --> 00:08:59,831 אתה בסדר? חששתי שהרגל שלך תיתקע. 144 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 לא. אני... עדיין עומד. -בסדר. 145 00:09:01,959 --> 00:09:06,088 אחת, שתיים, שלוש. זהו. 146 00:09:06,630 --> 00:09:08,215 בסדר. -בסדר? 147 00:09:10,968 --> 00:09:16,306 בזמן שנפלתי חשבתי איך הכול... נוקש ומקרקש. 148 00:09:16,390 --> 00:09:18,100 התחלתי להאט, אבל הייתי... 149 00:09:18,183 --> 00:09:21,019 המצערת שלי הייתה עדיין קצת פתוחה. 150 00:09:21,395 --> 00:09:23,230 וזה רק החמיר את המצב. 151 00:09:23,313 --> 00:09:26,358 כן, לא ייאמן כמה שזה קשה. 152 00:09:35,993 --> 00:09:39,496 בסדר. נפלתי... בטיפשות. 153 00:09:40,330 --> 00:09:45,252 חששתי מאוד לרגליים שלי, ניסיתי ליישר אותן ולהזיז אותן הצדה. 154 00:09:47,129 --> 00:09:48,964 אתה יכול לבדוק בכל המפות בבית, 155 00:09:49,047 --> 00:09:51,300 אבל עד שאתה יושב על האופנוע בנוף הזה, 156 00:09:51,383 --> 00:09:53,218 אין לך מושג איך זה יהיה. 157 00:09:53,844 --> 00:09:55,387 ידענו שבוליביה תהיה תובענית, 158 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 אבל לא דמיינתי שיהיה כ"כ קשה. 159 00:10:00,309 --> 00:10:04,271 פתאום אתה מרגיש פגיע מאוד על האופנוע. 160 00:10:04,688 --> 00:10:09,234 במכונית... זה הרבה יותר קל כי יש לך ארבעה גלגלים. 161 00:10:09,318 --> 00:10:14,156 לכן נסיעה בחול עמוק היא פחות מסוכנת. 162 00:10:14,948 --> 00:10:16,825 אלוהים יודע איפה אנחנו, 163 00:10:16,909 --> 00:10:19,328 ויש לנו עוד קילומטרים רבים לנסוע. 164 00:10:19,411 --> 00:10:21,788 אני לא בטוח שיש כביש נורמלי בהמשך. 165 00:10:28,962 --> 00:10:31,215 הקטע האחרון של הכבישים הקשים... 166 00:10:31,298 --> 00:10:34,384 זה לא כביש. אין שום כביש. יש רק דרכי עפר. 167 00:10:34,468 --> 00:10:36,553 גם אם אלה דרכי עפר, זה מרחב פתוח. 168 00:10:37,804 --> 00:10:40,557 אני בטוח שיואן וצ'רלי נאבקים עם החריצים האלה. 169 00:10:40,891 --> 00:10:43,977 אבל לא הייתי צריך לנסוע בלי לאפשר להם לתקן את בלם היד. 170 00:10:48,524 --> 00:10:50,734 לא ראינו אף אחד מאז המעיין החם. 171 00:10:50,817 --> 00:10:52,611 אנחנו ממש מנותקים, אחי. -כן. 172 00:10:58,951 --> 00:11:01,370 כן, איבדתי שליטה. כמעט איבדתי אותה. -וואו. 173 00:11:01,453 --> 00:11:03,622 אבל היא חזרה. -היא חזרה, מותק. 174 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 ישר לצד השני. זה היה... 175 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 חשבתי שאתה הולך ליפול באותו רגע. 176 00:11:11,004 --> 00:11:12,047 זה דייב. 177 00:11:16,093 --> 00:11:17,135 שלום, חבר'ה. 178 00:11:17,469 --> 00:11:19,429 אולי תיסעו לפנינו ואנחנו... 179 00:11:19,513 --> 00:11:21,932 אפשר לצלם מעל הגג או לא? 180 00:11:22,015 --> 00:11:23,517 דייב, בלם חניה. 181 00:11:23,600 --> 00:11:26,144 אוי, לא, דייב. המכונית... 182 00:11:26,228 --> 00:11:30,440 אוי, אלוהים, אוי אלוהים... דייב, שים לב! תיזהר! 183 00:11:31,108 --> 00:11:32,734 דייב, תיזהר! תיזהר! 184 00:11:34,111 --> 00:11:36,488 אוי ואבוי. אתה בסדר? 185 00:11:36,572 --> 00:11:38,699 אני חושב שכן. אין לי בלם חניה. 186 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 צ'רלי. 187 00:11:52,921 --> 00:11:58,260 למעשה אין לי בכלל בלמים. הלכנו שיתקנו אותם אתמול בערב. 188 00:11:59,595 --> 00:12:02,264 ושכרתי מכונית הבוקר אבל היא לא הגיעה. 189 00:12:02,347 --> 00:12:05,225 החבר'ה מריביאן אמרו לי לא לנסוע בו. ברור שלא הקשבתי להם. 190 00:12:05,309 --> 00:12:07,102 העיקר שאף אחד לא נפגע. 191 00:12:08,020 --> 00:12:09,188 יש לי סחרחורת. 192 00:12:14,651 --> 00:12:16,445 זו אבן גדולה מאוד. 193 00:12:16,904 --> 00:12:18,780 נרים עם המגבה כי הוא תפוס על האבן. 194 00:12:20,407 --> 00:12:21,950 אם נגביה אותו בחמישה ס"מ... 195 00:12:23,160 --> 00:12:26,538 ואז מה? ננסה לדחוף את האבן בעצמנו? -בכוח, כן? 196 00:12:26,622 --> 00:12:31,084 אולי נדחוף את האבן הצדה, אם נצליח להרים אותו... מספיק. 197 00:12:31,168 --> 00:12:32,753 אני תוהה אם האבן לא גדולה מדי. 198 00:12:32,836 --> 00:12:35,672 אנחנו חייבים לחסום את שני הגלגלים האלה, 199 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 כדי שהוא לא יתגלגל שוב. -כן. 200 00:12:40,177 --> 00:12:42,387 בוא נראה אם אפשר להגביה עוד. 201 00:12:42,471 --> 00:12:45,557 אני חושש שהמגבה לא יסחב את המשקל 202 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 ופשוט... יקרוס. 203 00:12:47,309 --> 00:12:51,021 זה היה מראה מפחיד כי לדיוויד אין בלם יד. 204 00:12:51,104 --> 00:12:54,191 ופתאום, כשהוא לא היה במכונית, המכונית נסעה לאחור. 205 00:12:54,274 --> 00:12:56,235 אנתוני היה על הגג עם המצלמה. 206 00:12:56,318 --> 00:12:58,904 מקסים היה במושב הקדמי והמכונית התגלגלה לאחור. 207 00:12:58,987 --> 00:13:02,241 לקח לי דקה עד שהמוח שלי קלט מה קורה. 208 00:13:02,324 --> 00:13:05,911 ואז דייב התחיל לרוץ בתוך הדלת שהתדרדרה בירידה 209 00:13:06,495 --> 00:13:08,455 בניסיון להיכנס למכונית. ולא הצליח. 210 00:13:08,539 --> 00:13:10,874 היי, מק או צ'רלי? -כן? 211 00:13:10,958 --> 00:13:12,376 תוכלו להסתכל על האבן ולראות... 212 00:13:12,459 --> 00:13:14,503 האבן הזאת? -אם יש מרווח כלשהו? 213 00:13:15,003 --> 00:13:16,672 אם לא נתקן את הטנדר של דיוויד, 214 00:13:16,755 --> 00:13:18,382 הם עלולים כולם להיתקע במדבר. 215 00:13:18,465 --> 00:13:19,967 אז כולם מגויסים למשימה. 216 00:13:21,260 --> 00:13:23,637 אני חושב שהבעיה במתלה, או משהו. 217 00:13:23,720 --> 00:13:26,223 יש נוזל במתלה? -תמשיך, דייב. 218 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 לא נראה לי שנצליח להזיז את האבן. 219 00:13:28,767 --> 00:13:30,936 וכל הצמיגים חסומים חזק. 220 00:13:31,019 --> 00:13:32,646 רק תסתכל. -זה היה טוב. 221 00:13:32,729 --> 00:13:35,065 כן, עשה את זה. עוד פעם אם אתה יכול, מק. 222 00:13:36,275 --> 00:13:39,278 -זו החברה שלי, אחי. היא הביאה אותי לכאן. -אל תמהר. 223 00:13:39,361 --> 00:13:40,821 קדימה, מותק. 224 00:13:41,822 --> 00:13:43,740 אין מה למהר. קח את הזמן. 225 00:13:43,824 --> 00:13:46,034 אל תגזים. אתה נמצא בגובה רב. 226 00:13:46,118 --> 00:13:48,245 אם נוציא את המגבה עכשיו... 227 00:13:48,328 --> 00:13:53,625 כשהוא יצא, המכונית עלולה ליפול בחזרה על האבן. 228 00:13:56,962 --> 00:14:00,841 המגבה לא מחוזק במאה אחוז. אז תהיה מאוד... 229 00:14:00,924 --> 00:14:02,426 שהוא לא ייפול לך על הראש. 230 00:14:02,509 --> 00:14:03,844 צריך למשוך את האבן לשם. 231 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 כן, לשם. אם נצליח להזיז אותה עשרים ס"מ... 232 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 תגיד אתה, מק. נראה לך שנוכל להזיז אותה כך? 233 00:14:08,765 --> 00:14:09,600 אולי אתה צודק. 234 00:14:09,683 --> 00:14:11,602 אפשר להגביה את המגבה עוד קצת. 235 00:14:11,685 --> 00:14:13,770 בוא נגביה עוד שלב אחד ונראה מה קורה. 236 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 טוב. -אלוהים! זה השתחרר. 237 00:14:17,149 --> 00:14:19,151 זה השתחרר. 238 00:14:19,234 --> 00:14:22,863 כמה המגבה מחוזק? -הייתי אומר שדי טוב. 239 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 לא מצוין, אבל די טוב. -לא מדהים. 240 00:14:24,865 --> 00:14:26,491 מק, אני לא רוצה שתשכב מתחת. 241 00:14:26,575 --> 00:14:28,744 ממילא צריך לקשור את החבל סביב האבן. 242 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 בהחלט. אעשה את זה עכשיו, טוב? 243 00:14:32,915 --> 00:14:34,499 מק, תיזהר שם. 244 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 חכה, לא. עוד פעם. -הצלחנו. 245 00:14:37,628 --> 00:14:40,797 כולם להישאר... רגועים וקרי רוח. -קח את הזמן. 246 00:14:41,381 --> 00:14:42,382 קח את הזמן. 247 00:14:43,175 --> 00:14:45,385 שיט. יש שם ראשים של אנשים מלמטה. 248 00:14:45,469 --> 00:14:46,929 טוב, תן לי לצאת. 249 00:14:51,850 --> 00:14:54,937 יש! טוב. אל תתקרבו למכונית, טוב? 250 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 חכה... 251 00:14:56,396 --> 00:14:58,232 אל תתקרבו. אני מחפש מקום שטוח. 252 00:14:58,732 --> 00:15:01,777 מק, צא משם, בבקשה. -זה כבר לא מטפטף. 253 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 ננקה את הגלגלים מאבנים. 254 00:15:05,989 --> 00:15:08,075 משהו נפל. -כן. 255 00:15:08,825 --> 00:15:10,202 משהו די גדול נפל. 256 00:15:10,285 --> 00:15:12,538 דייב, רוצה להעיף מבט בחתיכת המתכת הזאת? 257 00:15:12,621 --> 00:15:14,498 שמונחת על הרצפה? -תרים אותה. 258 00:15:15,332 --> 00:15:19,461 סיימנו כאן. בואו, חבר'ה. או שהיא תיסע או שלא. 259 00:15:19,545 --> 00:15:20,712 כן. 260 00:15:27,010 --> 00:15:29,721 הצמיג לא נראה טוב. לדעתי עדיף לא לנסוע בה. 261 00:15:29,805 --> 00:15:33,559 ויש גם גוש גדול של מתכת שנפל. 262 00:15:33,642 --> 00:15:35,060 בכל אופן, זו החלטה שלו. 263 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 - מקסים, מפיק מקומי - 264 00:15:36,228 --> 00:15:38,021 בינתיים כולנו בריאים ושלמים. 265 00:15:38,105 --> 00:15:39,648 יש לנו עוד דרך ארוכה. -כן. 266 00:15:39,731 --> 00:15:42,943 אוי, אלוהים. אני שמח שאנחנו זזים קצת. 267 00:15:43,026 --> 00:15:46,071 אני פשוט לא רוצה לחכות יותר. אני רוצה לצאת לדרך. 268 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 היי. -מה זה יכול להיות לדעתך? 269 00:15:48,532 --> 00:15:50,951 אם הוא יאבד גלגל, אנחנו... -כן. 270 00:15:51,034 --> 00:15:53,120 זה עוד נזק. זה עוד יותר גרוע. -רציני. 271 00:15:55,706 --> 00:15:56,957 זה עבד לרגע. 272 00:15:57,040 --> 00:15:59,793 כן, לפעמים עיכוב של שתי דקות יכול לחסוך זמן רב. 273 00:15:59,877 --> 00:16:02,671 אני מבין, מקסים. אני לא רוצה להישאר במדבר. 274 00:16:02,754 --> 00:16:05,132 כשהאוטו נוסע, צריך להמשיך לנסוע. 275 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 אלא אבות טיפוס ואנחנו העמסנו עליהם. 276 00:16:07,301 --> 00:16:09,303 אני מבין אותך. -נראה איך ילך. אני אוהב אותך. 277 00:16:09,386 --> 00:16:11,054 אהיה מאחוריך. אוהב אותך, אחי. 278 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 מישהו זיהה את חתיכת המתכת? 279 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 למה היא מיועדת? ומה היא עושה? 280 00:16:20,147 --> 00:16:22,900 בטוח שהיא שייכת לחלק התחתון של המתלה... 281 00:16:22,983 --> 00:16:24,318 נכון. -מהצד השני. 282 00:16:24,401 --> 00:16:26,111 אז ייתכן שהיא סתם מכל שמן רזרבי. 283 00:16:26,195 --> 00:16:28,197 אולי היא... לא? -לא, היא לא. 284 00:16:28,280 --> 00:16:30,157 היא הרבה יותר מדי... היא כמו... 285 00:16:30,240 --> 00:16:32,743 למכונית בגודל הזה צריך מכל גדול. 286 00:16:32,826 --> 00:16:35,162 בוא נשתה מים לפני שנזוז. 287 00:16:35,245 --> 00:16:38,248 מהשתן שלי מאתמול? -שתן... יופי. 288 00:16:40,083 --> 00:16:41,960 באמת השתנתי בזה בלילה. 289 00:16:51,803 --> 00:16:54,556 זה שינוי גדול, שינוי גדול ודינמי. 290 00:16:55,057 --> 00:16:58,936 שינוי דרמטי בכבישים, בהרפתקה... 291 00:16:59,019 --> 00:17:03,106 והסיכויים שלא נגיע למקומות גבוהים יותר. 292 00:17:03,190 --> 00:17:04,525 דברים מתקלקלים. 293 00:17:04,608 --> 00:17:08,153 אני חושב שאחרי פרק זמן מסוים בטיול 294 00:17:08,237 --> 00:17:10,739 כשאנשים כבר מותשים ממנו, 295 00:17:10,821 --> 00:17:12,699 הדינמיקה בין הדמויות משתנה. 296 00:17:13,200 --> 00:17:15,493 מעולם לא הרגשתי קרוב אליך יותר מהימים האחרונים 297 00:17:15,577 --> 00:17:17,996 ואני אוהב את זה מאוד. -זה מקסים, כן. 298 00:17:18,079 --> 00:17:20,415 ואנשים צריכים מנוחה זה מזה. וזה... 299 00:17:20,499 --> 00:17:23,167 אני חושב שזה צירוף של קשיים רבים שנערמו. 300 00:17:23,252 --> 00:17:25,587 ואל תשכח שאנחנו נמצאים... 301 00:17:25,671 --> 00:17:28,590 בשלושת הימים האחרונים אנחנו בגובה של 4,500 מטר. 302 00:17:28,674 --> 00:17:29,508 כן. 303 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 - גובה: 4,572 מ' - 304 00:17:31,260 --> 00:17:33,178 החבר'ה נשרכים מאחורינו. 305 00:17:43,772 --> 00:17:44,773 מה צריך לעשות? 306 00:17:44,857 --> 00:17:47,818 תמשיכו להתקדם. מהר מאוד יהיה חושך. 307 00:17:48,443 --> 00:17:49,570 זה בסדר, אחי. 308 00:17:50,487 --> 00:17:55,576 מה שקרה זה שפגענו בסלע. בצד של הנהג מאחור. 309 00:17:55,659 --> 00:17:57,286 - מדבר עם מכונאי של ריביאן - 310 00:17:57,369 --> 00:18:01,748 זו מכה חזקה. היא ריסקה את מערכת המתלים. 311 00:18:01,832 --> 00:18:03,417 התחילו להיפלט נוזלים. 312 00:18:03,876 --> 00:18:07,754 נראה לך שכדאי... אני יכול להפסיק את פעולה המשאבה? 313 00:18:08,297 --> 00:18:12,176 ארבעה חוטים ביחד, אפור. אז פשוט אמשוך את זה? 314 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 טוב. תודה, פיט. 315 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 הדרך הזאת לא פחות טובה מבטון. 316 00:18:29,151 --> 00:18:30,152 זה הכביש? 317 00:18:30,861 --> 00:18:33,614 אוי, אלוהים. 318 00:18:34,156 --> 00:18:35,574 אתה צוחק? 319 00:18:36,825 --> 00:18:38,202 נפלא. 320 00:18:39,244 --> 00:18:42,873 אני רוצה לבכות. בא לי לבכות. -אוי, אלוהים. 321 00:18:42,956 --> 00:18:46,835 זה בפירוש כביש שטוח יחסית למה שרכבנו עליו בעבר. 322 00:18:52,299 --> 00:18:54,843 תראה את השמיים שם. וואו. 323 00:18:56,887 --> 00:18:58,805 אני אוהב את זה... 324 00:18:58,889 --> 00:19:01,099 אני פשוט כל כך, כל כך נהנה. 325 00:19:06,355 --> 00:19:07,356 מקסים. 326 00:19:07,439 --> 00:19:08,982 אנחנו קצת בפיגור בלו"ז, 327 00:19:09,066 --> 00:19:11,818 אבל אני שמח שיכולנו לעזור לדיוויד לרדת מהאבן ההיא. 328 00:19:11,902 --> 00:19:15,531 רכבנו המון היום, אבל נצטרך להמשיך גם בלילה עד אויוני. 329 00:19:37,302 --> 00:19:40,055 - אויוני, בוליביה - 330 00:19:53,193 --> 00:19:54,903 הרגשתי קצת כמו בחלום, 331 00:19:54,987 --> 00:19:57,197 רכיבה ממושכת, משטחי המלח באור הירח, 332 00:19:57,281 --> 00:19:59,658 ואז המלון הלבן הבתולי. 333 00:20:00,033 --> 00:20:02,369 היה יפה מצדם לתת לנו להטעין במשך הלילה. 334 00:20:02,452 --> 00:20:04,830 יש שקע... -יש לך שקע כאן. 335 00:20:04,913 --> 00:20:06,415 ככה? -כן. 336 00:20:07,916 --> 00:20:09,209 שלום, לאמה. 337 00:20:09,293 --> 00:20:11,753 - ברונו, לאמה - 338 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 הוא כל כך רך. 339 00:20:14,173 --> 00:20:15,757 יום אחד תהיה סוודר. 340 00:20:17,384 --> 00:20:18,552 מה אמרת? 341 00:20:18,886 --> 00:20:23,432 אמרתי, "יום אחד תהיה סוודר." כי הם משילים את עורם כמו כבשים. 342 00:20:23,515 --> 00:20:24,725 כל כך רך. 343 00:20:34,026 --> 00:20:36,820 נראה שהעמידו כאן זוג חברים ותיקים שלי. 344 00:20:38,280 --> 00:20:41,617 עברו עלינו שלושה ימים בלתי רגילים והרואיים במיוחד. 345 00:20:41,700 --> 00:20:42,910 רכבנו קצת על... 346 00:20:42,993 --> 00:20:43,827 - יומן מצלמה - 347 00:20:43,911 --> 00:20:45,162 כביש סלול ועשינו... 348 00:20:45,662 --> 00:20:49,541 הגענו ל-180 קמ"ש והיה מדהים לנסוע מהר. 349 00:20:49,625 --> 00:20:56,131 ובגדול, אם תסתכלו על זה כאן, הכול בנוי מלבני מלח. 350 00:20:56,215 --> 00:20:57,341 מלוח. 351 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 אוי, אלוהים. מה אתה עושה למכונית? 352 00:21:05,140 --> 00:21:07,226 שאלה מצוינת. 353 00:21:07,309 --> 00:21:09,353 איך זה שיש לך מספיק ציוד? יש לך? 354 00:21:09,436 --> 00:21:10,437 - פיט, ריביאן - 355 00:21:10,521 --> 00:21:11,730 אנחנו מאלתרים. -אתה מאלתר. 356 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 אתה צריך לאלתר, נכון? -בדיוק, כן. 357 00:21:13,607 --> 00:21:15,817 אנחנו מסתדרים עם מה שיש. -עם מה שיש. 358 00:21:16,360 --> 00:21:21,323 המכונית של דיוויד חטפה... הייתה שם אבן גדולה. 359 00:21:21,406 --> 00:21:22,241 כן. 360 00:21:22,324 --> 00:21:24,743 והחלק הזה של המכונית איננו. -בהחלט. 361 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 מה זה? 362 00:21:25,911 --> 00:21:28,080 שם שמור השמן ההידראולי הרזרבי. -כן. 363 00:21:28,163 --> 00:21:29,122 אלה כאן. 364 00:21:29,206 --> 00:21:32,334 צ'רלי? זה מכל רזרבי. תודה. 365 00:21:32,417 --> 00:21:33,877 מכל רזרבי? -מכל רזרבי. 366 00:21:33,961 --> 00:21:35,295 הדבר הזה. -כן, זה. 367 00:21:35,379 --> 00:21:36,630 אין רגע דל, מה? 368 00:21:36,713 --> 00:21:38,423 אין רגע דל. אין. 369 00:21:44,429 --> 00:21:46,306 הריביאנים קשוחים וכמעט שוב ביחד. 370 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 מחר יש לנו יום ארוך, 371 00:21:47,683 --> 00:21:49,685 אבל קודם נלך לראות את משטחי המלח. 372 00:21:52,563 --> 00:21:53,897 - בוליביה - 373 00:21:54,773 --> 00:21:57,860 - משטחי המלח באויוני, בוליביה - 374 00:21:59,528 --> 00:22:01,280 לעזאזל. זה ענקי. 375 00:22:02,531 --> 00:22:06,618 משטח המלח הגדול בעולם, כאן ליד אויוני, בוליביה. 376 00:22:07,661 --> 00:22:08,829 כל כך יפה. 377 00:22:09,538 --> 00:22:10,747 איזה מקום. 378 00:22:11,707 --> 00:22:13,876 מדהים שזה נראה כמו עור, נכון? 379 00:22:13,959 --> 00:22:16,128 כן. כמו עור של פיל. -כן. 380 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 בזמנים מסוימים בשנה יורד כאן גשם, 381 00:22:23,969 --> 00:22:27,139 כל פעם במשך חודשיים, וכל הדבר הזה נהפך לאגם. 382 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 ולראי הגדול בעולם. 383 00:22:29,683 --> 00:22:31,810 אם עומדים באמצע, מספיק רחוק מהשוליים, 384 00:22:31,894 --> 00:22:35,022 אומרים שאי אפשר לראות כלום. אפשר ללכת לאיבוד. 385 00:22:35,105 --> 00:22:36,982 אפשר לאבד את הכיוון. -לגמרי. 386 00:22:37,065 --> 00:22:41,236 אי אפשר לראות את האופק, וכל מה שאפשר לראות זה רק מלח, 387 00:22:41,320 --> 00:22:44,907 ואז מתבלבלים ולא יודעים מאיפה באתם ולאן צריך ללכת. 388 00:22:44,990 --> 00:22:46,783 ואנשים קיפחו את חייהם כאן. 389 00:22:47,326 --> 00:22:50,329 זה מסוכן ביותר אבל יפה להפליא. 390 00:23:32,371 --> 00:23:34,873 - אויוני - צ'איאפאטה - 391 00:23:34,957 --> 00:23:36,333 - יוניסף - 392 00:23:39,711 --> 00:23:43,882 אנחנו נמצאים באמצע המישורים הגבוהים של בוליביה. 393 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 עדיין 3,567 מ'. 394 00:23:46,051 --> 00:23:47,052 - גובה: 3,567 מ' - 395 00:23:47,135 --> 00:23:48,220 נהניתי בשלושת הימים האחרונים, 396 00:23:48,303 --> 00:23:51,223 אף שהיו לי רגעים קשים מאוד. 397 00:23:51,765 --> 00:23:54,434 אני לא אופנוען שטח, אני אוהב לרכוב על כביש. 398 00:23:54,518 --> 00:23:56,770 אני אוהב... אני אופנוען כביש. 399 00:23:56,854 --> 00:23:59,398 מעת לעת אני משתתף בימי שטח, אבל לא הרבה. 400 00:23:59,898 --> 00:24:01,441 אני לא רוצה לנסוע מהר. 401 00:24:01,525 --> 00:24:05,863 אני פשוט אוהב לרכוב על אופנועים, להגיע מנקודה A לנקודה B ו... 402 00:24:05,946 --> 00:24:08,198 על כביש כזה אני מרגיש בבית. 403 00:24:08,282 --> 00:24:10,284 האופנועים תפקדו נפלא. 404 00:24:10,367 --> 00:24:13,328 אופנועי ההארלי האלה פשוט עמדו בזה בגבורה. 405 00:24:13,412 --> 00:24:14,788 זה דגם חדש לגמרי. 406 00:24:14,872 --> 00:24:18,000 עדיין לא בייצור. אלה אבות טיפוסים של אופנועים. 407 00:24:18,083 --> 00:24:23,797 הרכיבה על האופנועים החשמליים האלה מארץ האש עד לוס אנג'לס, 408 00:24:23,881 --> 00:24:29,219 איזה סיפור נפלא זה יהיה אם נצליח, אם נגיע איתם לשם. 409 00:24:29,678 --> 00:24:31,847 והם יעשו כל מה שהם יכולים כדי לעזור לנו. 410 00:24:31,930 --> 00:24:36,727 גאה להיות רוכב ניסוי של הארלי-דיווידסון. אוכל להוסיף את זה לקורות החיים שלי. 411 00:24:36,810 --> 00:24:38,562 בדרך לביקור הראשון ביוניסף. 412 00:24:38,979 --> 00:24:41,481 אני אוהב לעבוד איתם. אוהב את העבודה שהם עושים. 413 00:24:41,565 --> 00:24:43,066 אני חושב שהיא חשובה מאוד. 414 00:24:43,859 --> 00:24:46,236 ותמיד ראיתי זאת ככבוד גדול לעבוד איתם. 415 00:24:46,320 --> 00:24:50,657 הרעיון הוא שיוניסף חברו לממשלת בוליביה 416 00:24:50,741 --> 00:24:52,492 וניהלו קמפיין לפתיחת בתי ספר 417 00:24:52,576 --> 00:24:57,206 שבהם יוכלו התושבים הילידים לרכוש השכלה בשפה שלהם, 418 00:24:57,748 --> 00:24:59,333 לצד ספרדית, 419 00:24:59,416 --> 00:25:03,045 וללמוד על התרבות שלהם עצמם, כי זה לא היה קיים. 420 00:25:06,632 --> 00:25:10,177 היי. מעולם לא הקדמנו. -אני לא מאמינה. 421 00:25:10,260 --> 00:25:12,346 הגעתם. הם שרדו. 422 00:25:12,888 --> 00:25:14,806 המטרה היא לספק השכלה 423 00:25:14,890 --> 00:25:17,601 לילדי הילידים שגרים במקומות נידחים. 424 00:25:17,684 --> 00:25:18,685 - פולין, יוניסף - 425 00:25:18,769 --> 00:25:20,771 תבקרו בבי"ס מדהים באמצע שום מקום. 426 00:25:20,854 --> 00:25:24,441 חלק מהילדים הולכים ברגל שעות על שעות כדי להגיע לבית הספר. 427 00:25:24,525 --> 00:25:27,945 המרחקים שהם צריכים ללכת הם מרשימים. 428 00:25:29,655 --> 00:25:33,700 מה היה מצבם של הילדים הקצ'ואנים לפני שנפתח בית הספר? 429 00:25:33,784 --> 00:25:34,785 - אדאן, יוניסף - 430 00:25:34,868 --> 00:25:37,788 ארבעים ושלושה אחוז מאוכלוסיית בוליביה הם ילידים. 431 00:25:37,871 --> 00:25:41,375 לפני שלושים שנה אסור היה לי לחבוש את זה. 432 00:25:42,501 --> 00:25:45,212 התושבים הילידים נשכחו במדינה זאת 433 00:25:45,295 --> 00:25:46,463 כאילו אינם קיימים. 434 00:25:46,547 --> 00:25:51,426 ב-1990 יוניסף החל לעבוד 435 00:25:51,510 --> 00:25:54,388 עם שמונה בתי ספר, ולספק חינוך דו-לשוני ובין-תרבותי, 436 00:25:54,471 --> 00:25:57,391 מה שאומר, ללמד את ילדי הילידים 437 00:25:57,474 --> 00:26:01,103 בשפה שלהם ולהתבסס על הידע שלהם עצמם. 438 00:26:01,770 --> 00:26:04,398 - בית ספר צ'איאמאיו, בוליביה - 439 00:26:05,274 --> 00:26:08,610 הקהילה הקצ'ואנית הילידית צמחה סביב בית הספר הזה. 440 00:26:08,694 --> 00:26:10,070 בנו אותו לפני עשר שנים. 441 00:26:23,417 --> 00:26:24,710 שלום, שלום. 442 00:26:24,793 --> 00:26:27,588 שלום. קומו אסטאס? שלום, מה שלומך? 443 00:26:28,005 --> 00:26:29,590 שלום. -שלום. 444 00:26:33,010 --> 00:26:34,011 מה? 445 00:26:35,220 --> 00:26:37,055 גרסיאס. -ברוכים הבאים. 446 00:26:37,139 --> 00:26:38,557 נעים מאוד. -אתם מוזמנים להיכנס. 447 00:26:38,640 --> 00:26:39,975 בואו מכאן. -עצור כאן. 448 00:26:40,058 --> 00:26:41,727 שלום. כן. 449 00:26:42,102 --> 00:26:44,313 יפה. כן. אהבתי את זה. 450 00:26:44,396 --> 00:26:45,439 תודה רבה. 451 00:26:48,567 --> 00:26:49,568 זה. 452 00:26:55,073 --> 00:26:56,700 זה בשביל לרקוד. לרקוד. 453 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 היא טובה מאוד. 454 00:27:09,880 --> 00:27:16,428 ארבע, חמש, שש, שבע, שמונה, תשע, עשר. 455 00:27:17,596 --> 00:27:19,765 זה בשפה המקומית שלהם? 456 00:27:19,848 --> 00:27:22,851 כן. קצ'ואנית. -כן, כן, קצ'ואנית. 457 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 מקסים להתבונן בילדים לומדים את השמות הקצ'ואנים 458 00:27:34,988 --> 00:27:36,740 של הצמחים והפרחים המקומיים. 459 00:27:39,493 --> 00:27:42,246 שורש. 460 00:27:49,044 --> 00:27:50,212 בן כמה אני? -כן. 461 00:27:50,295 --> 00:27:53,590 ארבעים ושמונה. שאלה חצופה. 48. 462 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 מה אתה עושה? 463 00:27:56,468 --> 00:27:57,594 אני שחקן. 464 00:27:59,888 --> 00:28:01,765 אילו סרטים עשית? 465 00:28:03,851 --> 00:28:06,645 מישהו ראה את "טריינספוטינג"? 466 00:28:06,728 --> 00:28:09,231 לא. מישהו ראה את... 467 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 מישהו ראה את "מלחמת הכוכבים"? 468 00:28:12,776 --> 00:28:13,861 "מלחמת הכוכבים"? 469 00:28:14,528 --> 00:28:16,947 סי? נו? לא כאן אולי. 470 00:28:17,990 --> 00:28:19,449 אממ, "כריסטופר רובין"? 471 00:28:19,533 --> 00:28:21,910 פו הדוב? -לא נראה לי. 472 00:28:22,786 --> 00:28:25,163 אני רוצה את הסוכן שלי. תשיגו את הסוכן שלי. 473 00:28:26,540 --> 00:28:28,250 הילדים האלה לא ראו אף סרט שלי. 474 00:28:30,002 --> 00:28:31,712 כן. חלק מהאימהות. 475 00:28:32,296 --> 00:28:35,382 הכובעים נהדרים, נכון? -איזה מראה מגניב. 476 00:28:36,091 --> 00:28:40,137 שכבה על שכבה של בד צבעוני וכובע נהדר. 477 00:28:41,889 --> 00:28:43,765 מישהו סורג בכיתה? 478 00:28:47,311 --> 00:28:48,312 אני, אני. 479 00:28:48,395 --> 00:28:49,980 כולם. -וואו. 480 00:28:50,063 --> 00:28:52,941 זו ההזדמנות שלי לסרוג, צ'רלי. -זו ההזדמנות שלך, יואן. 481 00:28:53,025 --> 00:28:56,653 הו, אלוהים. תראה את זה. אתם באמת יודעים לסרוג. 482 00:28:57,112 --> 00:28:58,488 תראה את הדוגמה שהוא סורג. 483 00:28:59,072 --> 00:29:00,741 אתה צוחק? אתה סרגת את זה? 484 00:29:01,909 --> 00:29:03,327 תראה את זה. זה מסובך. 485 00:29:03,869 --> 00:29:06,872 זה קל. צריך רק להזיז את הידיים. 486 00:29:10,834 --> 00:29:12,794 הילדים האלה משמרים את תרבותם 487 00:29:12,878 --> 00:29:14,463 באמצעות סריגה ומלאכת יד. 488 00:29:15,547 --> 00:29:17,633 כובע הצמר הזה, שנקרא "צ'ולו," 489 00:29:18,133 --> 00:29:21,845 מספר מאיפה הילד ועל הקשר שלו עם הטבע. 490 00:29:24,765 --> 00:29:27,476 כן, זה מסובך. סרגתי עם זה. 491 00:29:27,559 --> 00:29:30,103 די קשה לסרוג את זה כי אלה סיבים, לא צמר. 492 00:29:30,187 --> 00:29:31,813 הוא לובש חצאית. 493 00:29:31,897 --> 00:29:33,190 אין לך זקן. 494 00:29:33,273 --> 00:29:36,360 אה, כן. אבל זה מה שאנחנו לובשים. חצאית משובצת. 495 00:29:36,443 --> 00:29:37,277 לא מאמינה. 496 00:29:37,361 --> 00:29:38,195 כן, זו החצאית שלו. 497 00:29:38,278 --> 00:29:40,030 וגם גרביים כאלה. 498 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 אני לא מאמינה לך. -סי? 499 00:29:42,866 --> 00:29:45,327 ויש צבע שונה לכל משפחה. 500 00:29:48,622 --> 00:29:49,915 אוי, צ'רלי. 501 00:29:52,334 --> 00:29:53,335 בסדר. 502 00:29:57,214 --> 00:29:58,507 אוי ואבוי. 503 00:29:58,590 --> 00:30:01,552 אני גדול מדי לכיסא הזה. 504 00:30:25,242 --> 00:30:27,536 תודה שבאתם לבוליביה. 505 00:30:27,619 --> 00:30:29,913 העונג כולו שלנו. אנחנו שמחים להיות כאן. 506 00:30:29,997 --> 00:30:32,875 תודה שבחרתם בבוליביה ושביקרתם בבית הספר. 507 00:30:32,958 --> 00:30:35,836 תודה רבה שבחרתם לבקר דווקא בבוליביה. 508 00:30:35,919 --> 00:30:38,714 אנחנו אוהבים אותה. מקום מקסים. -העונג כולו שלנו. 509 00:30:42,634 --> 00:30:44,094 היה נפלא שם. 510 00:30:44,178 --> 00:30:46,847 ואלוהים אדירים, הילדים היו כל כך נחמדים ומצחיקים, 511 00:30:46,930 --> 00:30:48,849 והם העלו מופע מקסים לכבודנו. 512 00:30:48,932 --> 00:30:50,309 ההשפעה על האנשים האלה 513 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 של האפשרות להתחנך בשפה התרבותית שלהם וגם בספרדית. 514 00:30:54,646 --> 00:30:57,983 ואז כל העולם מונח לרגליהם... 515 00:30:58,317 --> 00:31:00,611 תרתי משמע, כי הם בגובה 4,500 מ'. 516 00:31:00,694 --> 00:31:02,404 אז העולם באמת מונח לרגליהם. 517 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 יש שם מכונית. 518 00:31:31,850 --> 00:31:32,935 לה פאס. 519 00:31:33,018 --> 00:31:36,271 זו לה פאס. הגענו ללה פאס, צ'רלי. 520 00:31:36,355 --> 00:31:39,942 - לה פאס, בוליביה - 521 00:31:40,025 --> 00:31:42,569 אנחנו בדרך ללה פאס. זו עיר צפופה מאוד, 522 00:31:42,653 --> 00:31:47,282 אבל קיים בה איזון מוצלח בין מודרניות והתרבות הילידית. 523 00:31:47,366 --> 00:31:49,326 אני מתרגש לראות אותה. 524 00:31:58,210 --> 00:31:59,920 זה לא ייאמן. זה אדיר. 525 00:32:00,003 --> 00:32:01,964 זה רעיון גאוני כי אפשר... 526 00:32:02,047 --> 00:32:04,716 כי זה לא על האדמה, זה לא מזהם. 527 00:32:04,800 --> 00:32:06,385 זה לא תופס מקום. 528 00:32:06,468 --> 00:32:08,428 ואפשר לשלב את זה. 529 00:32:08,512 --> 00:32:11,849 בעיר גדולה ודחוסה כמו זו, אפשר למצוא לזה מקום. 530 00:32:11,932 --> 00:32:12,933 כן. 531 00:32:13,016 --> 00:32:15,519 אבל זה בטח זוועה למי שגר באחת הדירות 532 00:32:15,602 --> 00:32:18,730 וכל שתי דקות יש... עוברת קרונית. 533 00:32:19,606 --> 00:32:20,440 - לה פאס - 534 00:32:20,524 --> 00:32:22,276 מוכנים להשתמש בתחבורה ציבורית? 535 00:32:22,359 --> 00:32:23,527 לאן נלך? לאן? 536 00:32:24,611 --> 00:32:26,488 תמיד נגמר לנו האוויר במקום הזה. 537 00:32:27,114 --> 00:32:28,907 לה פאס. -לה פאס, אנחנו מגיעים. 538 00:32:30,367 --> 00:32:32,995 הו. אלוהים. אני לא יכול לנשום. 539 00:32:33,078 --> 00:32:34,121 אני אוהב את זה. 540 00:32:41,170 --> 00:32:42,588 אנחנו ברכבל. 541 00:32:43,922 --> 00:32:45,799 אתה רואה את זה? -וואו. איזה נוף. 542 00:32:45,883 --> 00:32:48,010 זה הרכבל שעולה לעיר? 543 00:32:49,303 --> 00:32:52,055 אנחנו בדרך לקסקו וייחו, הרובע העתיק. 544 00:32:52,556 --> 00:32:56,226 זו תערובת של חנויות אקלקטיות ובתי מלאכה של אמנים בוליביאנים. 545 00:32:57,436 --> 00:33:00,314 בוא נקנה עוד קישוטים לאופנוע של קלאודיו. 546 00:33:00,397 --> 00:33:01,398 כן. 547 00:33:01,481 --> 00:33:03,817 וואו. איזה מראה מרהיב, לא? 548 00:33:03,901 --> 00:33:07,362 הדבר הראשון שתופס את העין הוא התערובת המוחלטת של ילידים ו... 549 00:33:07,446 --> 00:33:08,697 - הידאיה, מפיקה מקומית - 550 00:33:08,780 --> 00:33:12,910 אנשים ממוצא ספרדי. זה מיש-מש אמיתי, נכון? 551 00:33:14,494 --> 00:33:16,288 אני מת על המגבעת הזאת. 552 00:33:16,371 --> 00:33:18,457 היא מהממת. -נפלאה, נכון? 553 00:33:18,540 --> 00:33:21,084 מוזיקה מקסימה. מבטיחה שכולם ידעו שהם הגיעו. 554 00:33:21,168 --> 00:33:22,544 אקו אפיסיינטה. 555 00:33:23,545 --> 00:33:24,880 זה קורע. 556 00:33:24,963 --> 00:33:27,841 הרבה יותר יפה מ"ביפ, ביפ, ביפ." 557 00:33:27,925 --> 00:33:29,968 אצלנו זה האוטו-גלידה. 558 00:33:31,678 --> 00:33:33,096 זה רך מאוד. 559 00:33:33,555 --> 00:33:36,517 זה מסוג הדברים שאנחנו צריכים לאופנוע של קלאודיו. 560 00:33:36,600 --> 00:33:38,852 עוד מזה. עוד הרבה, הרבה מזה. 561 00:33:39,603 --> 00:33:40,687 אז הוא ירכב ככה... 562 00:33:42,814 --> 00:33:44,525 והלאמה תעשה, "אה!" 563 00:33:46,610 --> 00:33:48,028 תראה את זה. 564 00:33:59,164 --> 00:34:01,041 אוי, אלוהים. יש לה שישה מיתרים. 565 00:34:02,543 --> 00:34:05,295 גרסיאס. המון תודה. יפה מאוד. החנות שלך מקסימה. 566 00:34:05,379 --> 00:34:07,589 תודה. -טוב. מקסים. תודה. 567 00:34:12,052 --> 00:34:14,388 זו נחמדה. בגודל מתאים לנסיעות. 568 00:34:18,766 --> 00:34:20,018 יש לה צליל יפה. 569 00:34:29,360 --> 00:34:30,445 יפה, לא? 570 00:34:30,529 --> 00:34:34,074 אני אוהב את הסגול. כל כך היפי. כל כך... 571 00:34:34,157 --> 00:34:35,367 זאת כל כך מקומית. 572 00:34:35,449 --> 00:34:37,244 זה מדהים, לא? -הולם אותך. 573 00:34:37,327 --> 00:34:39,788 זה ממש חמוד. מוצא חן בעיניי. 574 00:34:39,871 --> 00:34:41,290 המון תודה. תודה. 575 00:34:41,373 --> 00:34:44,251 גרסיאס. תודה, חבר'ה. זה מקסים. -תודה. להתראות. ביי. 576 00:34:53,217 --> 00:34:54,219 אני מת על המקום הזה. 577 00:34:54,303 --> 00:34:56,972 יש כאן תערובת מרתקת של תרבות מסורתית ומודרנית. 578 00:34:59,892 --> 00:35:02,269 אנחנו בדרך למסעדה שהתחילה כבית ספר 579 00:35:02,352 --> 00:35:03,645 לילדים טעוני טיפוח. 580 00:35:03,729 --> 00:35:07,733 ומאז רבים מהתלמידים התקדמו ונהיו שפים מצליחים. 581 00:35:09,693 --> 00:35:13,655 זה לא בדיוק מה שאכלנו בחמשת השבועות האחרונים. יש לציין. 582 00:35:13,739 --> 00:35:14,740 איך היה התפריט? 583 00:35:14,823 --> 00:35:15,824 - מרסיה טאהא, שפית ראשית - 584 00:35:15,908 --> 00:35:17,951 פעם ככה, פעם ככה. -פרינגלס, אממ... 585 00:35:18,869 --> 00:35:20,162 שוקולדים, סניקרס... 586 00:35:20,245 --> 00:35:22,039 סניקרס, כן. -אוי ואבוי. 587 00:35:22,122 --> 00:35:24,208 אנחנו צריכים להאכיל אתכם טוב. -כן. 588 00:35:24,291 --> 00:35:27,544 זה וירה-וירה, עשב תיבול מסורתי מהרי האנדים. 589 00:35:27,628 --> 00:35:29,796 יש לנו ביצי שליו קטנות. 590 00:35:29,880 --> 00:35:32,883 אנחנו ממלאים אותה ואז מעשנים אותה עם וירה-וירה. 591 00:35:34,551 --> 00:35:36,178 זה כמו אצבע... 592 00:35:36,261 --> 00:35:38,472 תוכל להראות להם את ביצי השליו? 593 00:35:38,555 --> 00:35:41,058 אני אוהב את תשומת הלב לפרטים. 594 00:35:41,141 --> 00:35:42,643 כן, זה מקסים. 595 00:35:45,145 --> 00:35:47,397 יש לי הרגשה שזו אחת הערים הכי מגניבות 596 00:35:47,481 --> 00:35:48,899 שהייתי בהן בחיי. 597 00:35:48,982 --> 00:35:52,903 אנחנו עובדים הרבה עם היצרנים, ישירות עם היצרנים. 598 00:35:52,986 --> 00:35:57,533 שלוש פעמים בשנה אנחנו נוסעים בכל בוליביה 599 00:35:57,616 --> 00:36:00,827 כדי למצוא את המוצרים האלה ולהיות בקשר עם היצרנים. 600 00:36:00,911 --> 00:36:03,330 וואו. אבל הכול מבוליביה? 601 00:36:03,413 --> 00:36:06,333 כל חומרי הגלם שלנו הם מאה אחוז בוליביאנים. 602 00:36:06,416 --> 00:36:07,459 וואו. -וואו, זה נהדר. 603 00:36:07,543 --> 00:36:08,544 כן. 604 00:36:09,086 --> 00:36:13,757 אנחנו יוצאים תכופות ללקט בהרי האנדים, באמזונס, בצ'אקו, 605 00:36:13,841 --> 00:36:16,510 ומשלבים את הכול. 606 00:36:16,593 --> 00:36:19,555 האנשים שמגיעים הנה רוצים לראות את כל בוליביה... 607 00:36:19,638 --> 00:36:22,558 ואנחנו מגישים את כל בוליביה על צלחת. 608 00:36:22,641 --> 00:36:23,684 זה הרעיון. 609 00:36:23,767 --> 00:36:28,146 זה מה שאני עשיתי. עבדתי כשוטף כלים במשך שנתיים בגיל 14, 15, 16. 610 00:36:28,730 --> 00:36:32,359 אתה הטבח, אני שוטף הכלים. ככה עובדת מערכת היחסים הזאת. 611 00:36:32,442 --> 00:36:35,904 אני חש התרוממות רוח כשאני מביט באנשים כאלה, 612 00:36:35,988 --> 00:36:38,282 ועבדתי הרבה במטבחים כאלה, 613 00:36:38,365 --> 00:36:42,160 והייתי צריך להקפיד על הפרטים כמו שהוא עושה עכשיו, ואני אוהב את זה. 614 00:36:42,244 --> 00:36:44,538 אבל צריך כמה שנים כדי להגיע לרמה הזאת. 615 00:36:47,291 --> 00:36:48,417 זה מקום מיוחד 616 00:36:48,500 --> 00:36:52,171 כי זה התחיל בכך שהם אספו אליהם ילדים עניים או טעוני טיפוח 617 00:36:52,588 --> 00:36:53,714 ולימדו אותם לבשל, 618 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 ורבים מהילדים האלה התקדמו ונהיו שפים בזכות עצמם 619 00:36:56,717 --> 00:36:58,468 במטבחים בכל העולם. 620 00:36:58,552 --> 00:36:59,970 האוכל היה טעים מאוד. 621 00:37:02,389 --> 00:37:05,100 הארוחה הייתה יוצאת מן הכלל, נהדרת. 622 00:37:05,184 --> 00:37:07,603 עבודת יד מבוליביה, 623 00:37:07,686 --> 00:37:09,771 אין תווית או סימון כלשהו, אבל היא מקסימה. 624 00:37:09,855 --> 00:37:12,316 הצוואר יפה מאוד. תראו את העץ בצוואר שלה. 625 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 נכון היא יפה? 626 00:37:13,942 --> 00:37:16,403 קנינו אותה וחשבתי לעצמי, 627 00:37:16,486 --> 00:37:17,946 "הרגע קניתי גיטרה. 628 00:37:18,030 --> 00:37:20,490 מה אעשה... כלומר, איך אביא אותה הביתה?" 629 00:37:20,574 --> 00:37:21,575 ואז חשבתי, 630 00:37:21,658 --> 00:37:25,204 "נדחוף אותה לספרינטר והיא תיסע הביתה." 631 00:37:25,287 --> 00:37:26,705 זו הייתה מחשבה מצחיקה. 632 00:37:37,966 --> 00:37:42,471 "חלק זה בי, לעולם לא תדעי 633 00:37:44,806 --> 00:37:49,728 חלק זה בי, לעולם לא אראה 634 00:37:52,272 --> 00:37:57,986 ללא תקווה, אוהב אותך ללא סוף 635 00:38:00,155 --> 00:38:06,203 ללא תקווה, אתן לך הכול 636 00:38:07,120 --> 00:38:10,832 אך לא אוותר עלייך 637 00:38:11,375 --> 00:38:14,336 לא אאכזב אותך 638 00:38:16,213 --> 00:38:23,011 ולא אניח לך ליפול 639 00:38:26,932 --> 00:38:30,143 אם יבוא הרגע" 640 00:38:35,732 --> 00:38:36,733 טוב. 641 00:38:44,449 --> 00:38:46,869 אתם יכולים להתרחק או לישון עם הדבר הזה 642 00:38:46,952 --> 00:38:48,412 ליד החלון או ליד האוהל. 643 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 אני מבין. -אם יקרה משהו... 644 00:38:49,580 --> 00:38:50,581 - טיילור - 645 00:38:51,582 --> 00:38:53,625 זה יתחיל לצפצף והזרם ייפסק. 646 00:38:53,709 --> 00:38:55,586 אז תדעו... -אני מבין, הנגדי. 647 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 אם אתם לא מטעינים, תוכלו... 648 00:38:57,421 --> 00:38:59,131 אתה כזה ילד פלא. 649 00:38:59,214 --> 00:39:00,841 איפה יותר טוב... 650 00:39:00,924 --> 00:39:04,136 אנחנו נוסעים לאגם טיטיקקה ובסוף נגיע לקופקבנה. 651 00:39:04,219 --> 00:39:06,430 אבל יש מעבורת, 652 00:39:06,513 --> 00:39:07,681 ואנחנו צריכים... 653 00:39:08,015 --> 00:39:09,766 זה נפסק כשמחשיך, אז... 654 00:39:10,392 --> 00:39:13,395 ראיתם את קישוט האופנוע החדש של קלאודיו? 655 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 הלאמה הצורחת. 656 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 קלאודיו, מה דעתך? 657 00:39:18,442 --> 00:39:19,276 כולי התפעלות. 658 00:39:19,359 --> 00:39:20,194 - קלאודיו - 659 00:39:20,277 --> 00:39:23,155 כשיש רוח היא צורחת... כשאתה רוכב על הספורטסטר שלך. 660 00:39:35,125 --> 00:39:37,503 איזה מקום. -אני יודע. זה מטורף. 661 00:39:38,295 --> 00:39:40,923 לא רוצה לעזוב את לה פאס. אני אוהב את לה פאס. 662 00:39:41,006 --> 00:39:42,174 אני יודע. 663 00:39:42,257 --> 00:39:44,510 תראה. זה אחד מהאוטובוסים המגניבים. 664 00:39:44,593 --> 00:39:45,677 כן. מגניבים. 665 00:39:45,761 --> 00:39:46,803 החלון האחורי ענקי. 666 00:39:46,887 --> 00:39:48,138 זה אדיר, לא? 667 00:39:48,222 --> 00:39:50,432 צריך שני סטים של וילונות בשביל החלון האחורי. 668 00:39:50,516 --> 00:39:51,600 בחיי. כל כך מגניב. 669 00:39:52,726 --> 00:39:55,938 הוא נלחם עם העלייה, לא? 670 00:39:57,606 --> 00:39:58,482 - אל אלטו, בוליביה - 671 00:39:58,565 --> 00:40:00,317 אל אלטו, העיר הסמוכה ללה פאס. 672 00:40:00,400 --> 00:40:03,028 גובהה כמעט 4,300 מ' והיא האזור המאוכלס הגבוה בעולם. 673 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 - גובה: 4,267 מ' - 674 00:40:10,410 --> 00:40:12,204 זה לא כל כך הגיוני, נכון? 675 00:40:12,287 --> 00:40:15,374 זה לא הגיוני בכלל. חבל שלא נשארנו על הכביש הראשי. 676 00:40:15,457 --> 00:40:17,501 הוא היה מוביל אותנו ישר ל... 677 00:40:17,584 --> 00:40:19,002 לא משנה. 678 00:40:19,086 --> 00:40:22,297 לוח הזמנים שלנו צפוף מאוד. אנחנו מנסים להגיע לקופקבנה. 679 00:40:22,881 --> 00:40:27,553 יש מעבורת שתעביר אותנו לצד השני של אגם טיטיקקה, 680 00:40:27,636 --> 00:40:29,388 אבל יש להם מדיניות של... 681 00:40:29,471 --> 00:40:32,182 המעבורת האחרונה יוצאת כשהשמש שוקעת. 682 00:40:32,266 --> 00:40:33,892 אז נשתדל להגיע. 683 00:40:37,062 --> 00:40:38,313 יש לי ישר קדימה. 684 00:40:38,397 --> 00:40:40,607 באמת? לי יש שמאלה חזק ואז ימינה. 685 00:40:49,950 --> 00:40:54,413 אנחנו עולים ועולים. זה לא ייאמן. 686 00:40:55,539 --> 00:40:57,291 ארוכה הדרך למעלה, מה? אלוהים. 687 00:40:57,666 --> 00:40:58,750 מעלה מעלה. 688 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 וואו. 689 00:41:00,961 --> 00:41:01,962 זה... 690 00:41:02,045 --> 00:41:05,090 שלי רק אומר לי להיצמד לימין... כל הזמן. 691 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 אני לא יודע מה נכון. 692 00:41:07,467 --> 00:41:08,886 אני חושב שהלכנו לאיבוד. 693 00:41:12,681 --> 00:41:14,683 העלייה גומרת לנו על הסוללות. 694 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 הנה הריביאן השני, מאחורינו. 695 00:41:20,731 --> 00:41:21,899 לאן הוא נוסע עכשיו? 696 00:41:23,275 --> 00:41:24,276 לכאן? 697 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 באמת? 698 00:41:26,904 --> 00:41:28,739 לא, זה לא מוביל לשום... תחזור. 699 00:41:29,489 --> 00:41:31,200 בטוח שאתה רוצה לעלות כאן? 700 00:41:32,159 --> 00:41:33,660 הם טעו בכיוון. 701 00:41:33,744 --> 00:41:37,456 אני חושב שאנחנו צריכים לנסוע לכיוון השני. אני לא חושב שזו הדרך. 702 00:41:37,539 --> 00:41:39,041 לא רוצה לעשות את זה. 703 00:41:39,541 --> 00:41:40,959 זה תלול מדי. 704 00:41:41,460 --> 00:41:42,586 דיוויד... 705 00:41:42,669 --> 00:41:45,380 אנתוני, חכה שם. אני מסתובב. 706 00:41:48,258 --> 00:41:49,259 דיוויד... 707 00:41:49,968 --> 00:41:51,303 אני הולך לצאת. 708 00:41:52,513 --> 00:41:53,514 אני יוצא. 709 00:41:58,310 --> 00:42:00,103 הנה האוטוסטרדה שם. 710 00:42:00,187 --> 00:42:01,813 אז אנחנו רוצים להמשיך כאן. 711 00:42:01,897 --> 00:42:03,941 תיזהר מהאוטובוס משמאלך. -ואז... 712 00:42:04,316 --> 00:42:05,317 משמאלי. 713 00:42:06,360 --> 00:42:10,405 אני מת מפחד. אני עדיין מתאושש מזה, חבר'ה. 714 00:42:10,948 --> 00:42:13,742 עלינו בכביש הזה. לא היה לי מה לחפש שם. 715 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 בדיוק החלפנו את הבלמים. 716 00:42:15,619 --> 00:42:19,122 המכונאים עבדו עד 3:30 בבוקר כדי שהבלמים יעבדו. 717 00:42:19,456 --> 00:42:20,958 פחדתי מאוד. 718 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 אנתוני היה בארגז של הטנדר, הוא צילם משם. 719 00:42:23,836 --> 00:42:25,796 טיילור נתלה מחוץ לחלון. 720 00:42:25,879 --> 00:42:29,216 אני לא מגזים. ככה זה נראה. בנקודה הכי גבוהה של לה פאס, 721 00:42:29,299 --> 00:42:31,134 וזה היה כביש מרוצף אבנים. 722 00:42:31,844 --> 00:42:34,847 חשבתי לעצמי, "אלוהים, אם המכונית תשבוק עכשיו, הלך עלינו." 723 00:42:34,930 --> 00:42:37,641 היינו נופלים ישר לתוך הנוף. 724 00:42:38,225 --> 00:42:39,226 בכל אופן... 725 00:42:39,977 --> 00:42:41,812 יש בעיה שאני צריך לטפל בה עכשיו. 726 00:42:41,895 --> 00:42:44,189 מעולם לא נהגתי לאט כל כך זמן ארוך כל כך. 727 00:42:44,273 --> 00:42:47,818 מורה הנהיגה שלי בתיכון היה מתגאה בי. 728 00:42:50,112 --> 00:42:51,363 - לה פאס - 729 00:42:51,446 --> 00:42:53,907 - מעבורת אגם טיטיקקה - 730 00:43:21,143 --> 00:43:24,188 צ'רלי... אני מתחיל להרגיש את הגובה. 731 00:43:24,271 --> 00:43:25,981 כן, אני יודע. 732 00:43:43,790 --> 00:43:47,127 - אגם טיטיקקה, בוליביה - 733 00:43:50,839 --> 00:43:52,049 לא ייאמן שהגענו. 734 00:43:52,132 --> 00:43:54,468 אגם טיטיקקה, האגם הגבוה בעולם. 735 00:44:01,517 --> 00:44:03,018 המעבורת האחרונה. 736 00:44:08,899 --> 00:44:12,194 הבחורים שם. זו הייתה נסיעה מפרכת. 737 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 אני בטוח שהם נאבקו. 738 00:44:18,158 --> 00:44:21,370 מעבורת אקראית לגמרי. אהבתי. 739 00:44:22,329 --> 00:44:28,252 כלומר, היא כל כך לא בטיחותית ומטורללת באקראיות שלה. 740 00:44:28,335 --> 00:44:30,587 כשאתה רואה דבר כזה בעולם, 741 00:44:30,671 --> 00:44:35,384 שעדיין מתרחש באקראיות בסגנון הית' רובינסון. 742 00:44:38,095 --> 00:44:39,721 קר בחוץ. קר. 743 00:44:52,609 --> 00:44:54,736 אני בוודאות נהיה חולה, צ'רלי. 744 00:45:17,968 --> 00:45:19,761 כשהגובה מכה בך, הוא מכה בכך. 745 00:45:20,554 --> 00:45:24,057 טיילור שוב סובל, ואני חושב שגם יואן מרגיש את זה עכשיו. 746 00:45:24,141 --> 00:45:25,142 קדימה. 747 00:45:27,686 --> 00:45:28,854 נקרא לרופאה. 748 00:45:35,068 --> 00:45:36,695 יואן, אתה מרגיש בסדר? 749 00:45:44,369 --> 00:45:45,579 אני איתך, טוב, אחי? 750 00:45:46,121 --> 00:45:48,165 טיילור מתדרדר במהירות, 751 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 אבל הוא לא היחיד שמדאיג אותי. 752 00:45:54,004 --> 00:45:57,049 - קרן, רופאה - 753 00:46:02,804 --> 00:46:04,765 קיוויתי שתהיי הרופאה הכי פחות עסוקה 754 00:46:04,848 --> 00:46:06,350 בהיסטוריה של העולם. 755 00:46:06,433 --> 00:46:07,935 אל תדאג. -יואן לא מרגיש טוב. 756 00:46:08,018 --> 00:46:11,021 בסדר, נבדוק אותו. -הוא לא ביקש שנקרא לך, 757 00:46:11,104 --> 00:46:13,440 אבל אשמח מאוד אם תבואי לראות אותו, טוב? 758 00:46:13,524 --> 00:46:14,858 בסדר, נלך לראות אותו. 759 00:46:22,616 --> 00:46:23,700 יואן? 760 00:47:16,587 --> 00:47:18,589 תרגום כתוביות: גלית אקסלרד