1
00:00:37,663 --> 00:00:40,332
IN MOTO VERSO NORD
2
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Percorreremo 20.000 km
e attraverseremo 13 Paesi.
3
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Da Ushuaia attraverseremo l'Argentina,
il Cile, il deserto di Atacama,
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
poi La Paz, il lago Titicaca,
5
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
risaliremo le Ande fino in Colombia,
poi Panama,
6
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
l'America Centrale, il Messico
e, dopo 100 giorni, saremo a Los Angeles.
7
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
RUSS MALKIN
REGISTA-PRODUTTORE
8
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Avranno anche delle videocamere,
9
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
oltre a quelle montate sui caschi
con tanto di microfoni
10
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
per riprendersi lungo il viaggio.
11
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
È una strada? Oddio!
12
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
DAVID ALEXANIAN
REGISTA-PRODUTTORE
13
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Su una terza moto ci sarà Claudio,
il cameraman.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Io e Russ viaggeremo
su due pick-up elettrici
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
insieme ai cameraman Jimmy,
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthony e Taylor
che ci aiuteranno anche con la logistica.
17
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Riprenderemo i ragazzi dalle auto
18
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
e li incontreremo ai confini.
19
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
Fatta eccezione per questo,
saranno soli durante il viaggio.
20
00:01:36,513 --> 00:01:39,766
LAGUNA ROSSA
BOLIVIA
21
00:01:39,850 --> 00:01:42,102
Spero non siano rimasti in panne
in mezzo al nulla.
22
00:01:42,186 --> 00:01:43,729
- Dovevano restare qui.
- Sì.
23
00:01:43,812 --> 00:01:44,897
Non dovevano andare.
24
00:01:46,481 --> 00:01:47,649
Come va, ragazzi?
25
00:01:47,733 --> 00:01:50,319
Purtroppo la batteria è scarica.
26
00:01:50,402 --> 00:01:52,779
Wow. Manca ancora tanto?
27
00:01:52,863 --> 00:01:55,324
- Sì. Circa 30 km.
- Già.
28
00:01:55,407 --> 00:01:57,242
Qualcuno deve trainarmi.
29
00:01:57,326 --> 00:01:59,328
- David sarà rimasto in panne.
- Sì.
30
00:01:59,411 --> 00:02:00,913
- O con la batteria scarica.
- Sì.
31
00:02:00,996 --> 00:02:04,291
Proveranno a trainarlo su queste strade.
32
00:02:08,461 --> 00:02:09,463
Sì. Uno qui.
33
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Ok.
34
00:02:13,675 --> 00:02:15,719
- Dobbiamo fare piano.
- Sì.
35
00:02:15,802 --> 00:02:19,473
Tu andrai per primo,
lo Sprinter per secondo
36
00:02:19,556 --> 00:02:21,683
e io vi verrò dietro lentamente. Ok?
37
00:02:21,767 --> 00:02:22,851
- Vediamo come va.
38
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
- Sì.
- Grazie.
39
00:02:24,228 --> 00:02:25,812
Ok. Cerchiamo di arrivare.
40
00:02:26,730 --> 00:02:29,566
Se non credete in Dio,
è la serata giusta per provarci.
41
00:02:29,650 --> 00:02:30,901
Sì.
42
00:02:36,240 --> 00:02:38,992
Non ho gli occhiali.
È il parabrezza ghiacciato.
43
00:02:39,076 --> 00:02:42,538
La cosa strana di questi viaggi
è che di solito va tutto bene
44
00:02:42,621 --> 00:02:45,707
ma, quando le cose degenerano,
lo fanno in fretta.
45
00:02:46,124 --> 00:02:48,252
Non vedo niente per via della polvere.
46
00:02:48,794 --> 00:02:51,505
Ma vedo la luce dell'hotel davanti a noi.
47
00:02:52,005 --> 00:02:54,716
Dovremmo farcela.
48
00:03:01,098 --> 00:03:04,726
Ci sei quasi, Russ.
Io sono appena arrivato.
49
00:03:07,062 --> 00:03:09,022
Se non ce l'avessimo fatta,
50
00:03:09,106 --> 00:03:10,816
sarebbe stato un bel problema.
51
00:03:11,900 --> 00:03:13,235
Ce l'hai fatta, amico.
52
00:03:15,028 --> 00:03:16,363
Per un pelo.
53
00:03:20,325 --> 00:03:22,244
Che viaggio assurdo, eh?
54
00:03:23,412 --> 00:03:24,788
Almeno caricheremo le auto,
55
00:03:24,872 --> 00:03:26,832
ma non so cosa sia successo
alla sospensione.
56
00:03:26,915 --> 00:03:30,252
Ad ogni modo siamo qui,
ed è questo che conta.
57
00:03:34,882 --> 00:03:38,093
Polvere e freddo... Una follia.
58
00:03:39,303 --> 00:03:44,725
Capisci di essere a 5.000 metri
quando invece di trovare il minibar
59
00:03:44,808 --> 00:03:47,561
trovi un armadietto delle medicine.
60
00:03:47,644 --> 00:03:49,813
E delle bombole d'ossigeno.
61
00:03:50,314 --> 00:03:53,150
Domattina i ragazzi
dovranno affrontare una strada impervia.
62
00:03:53,233 --> 00:03:57,196
Soprattutto per Charley, che dovrà
percorrere quello sterrato con la moto
63
00:03:57,279 --> 00:03:58,488
per 50 km e oltre.
64
00:03:59,364 --> 00:04:01,909
Non sappiamo
cosa succederà domani, giusto?
65
00:04:02,743 --> 00:04:06,205
DESERTO DI SILOLI
BOLIVIA
66
00:04:11,460 --> 00:04:14,338
14.700 KM A LOS ANGELES
67
00:04:19,551 --> 00:04:22,888
Ci aspettano 95 km di sterrato
prima di tornare sull'asfalto.
68
00:04:28,018 --> 00:04:30,812
Non ci aspettavamo una strada simile,
ma ce la faremo.
69
00:04:30,896 --> 00:04:35,609
Dobbiamo solo adeguarci al terreno
70
00:04:36,068 --> 00:04:37,653
e procedere a zig-zag.
71
00:04:38,487 --> 00:04:40,656
Ok. Qui c'è tanta sabbia.
72
00:04:41,198 --> 00:04:44,159
Forza, Charley. Possiamo farcela.
73
00:04:45,327 --> 00:04:46,495
Va tutto bene, Charley.
74
00:04:49,540 --> 00:04:51,041
Cos'è stato?
75
00:04:52,334 --> 00:04:54,044
Ho un po' paura per via delle gambe.
76
00:04:54,795 --> 00:05:00,217
Le sento un po' così. Ho le gambe a pezzi.
77
00:05:13,897 --> 00:05:17,276
SALINE DI UYUNI
DESERTO DI SILOLI
78
00:05:18,735 --> 00:05:22,698
Sapevamo di questo lago,
che la gente qui chiama sangue degli dei.
79
00:05:23,949 --> 00:05:25,617
È proprio rosso, eh?
80
00:05:27,703 --> 00:05:29,413
Pare che i fenicotteri siano bianchi
81
00:05:29,496 --> 00:05:31,665
e le piume vengano tinte dal lago.
82
00:05:39,006 --> 00:05:41,133
La montagna là dietro è splendida.
83
00:05:41,675 --> 00:05:42,676
Dopo questi viaggi,
84
00:05:42,759 --> 00:05:45,304
torno a casa
con centinaia di foto della mia moto.
85
00:05:45,888 --> 00:05:46,889
Wow.
86
00:05:49,641 --> 00:05:53,020
Charley non ne parla mai,
87
00:05:53,437 --> 00:05:57,858
ma dopo quei due incidenti
le sue gambe sono ridotte male.
88
00:05:57,941 --> 00:06:02,738
Sono piene di perni e viti in titanio
89
00:06:03,238 --> 00:06:06,283
e se la moto
dovesse cadergli su una gamba...
90
00:06:06,366 --> 00:06:09,036
Addio gamba. Capite cosa intendo?
91
00:06:09,494 --> 00:06:11,413
Probabilmente anche lui ci pensa
92
00:06:11,496 --> 00:06:13,707
quando la moto è così instabile.
93
00:06:13,790 --> 00:06:16,210
È davvero coraggioso.
94
00:06:16,752 --> 00:06:18,962
Non si tira mai indietro.
95
00:06:19,546 --> 00:06:21,590
Sa cosa rischia,
96
00:06:21,673 --> 00:06:24,468
ma non si tira indietro
e dà tutto se stesso.
97
00:06:24,968 --> 00:06:26,136
È davvero coraggioso.
98
00:06:29,515 --> 00:06:35,103
Da una parte,
questo modo di viaggiare è divertente.
99
00:06:35,187 --> 00:06:38,482
Può essere divertente.
Ma è anche faticoso.
100
00:06:38,565 --> 00:06:40,275
Non dormi e non mangi bene.
101
00:06:40,359 --> 00:06:43,612
È pericoloso viaggiare su quelle moto
102
00:06:44,238 --> 00:06:45,489
in queste condizioni.
103
00:06:45,572 --> 00:06:48,575
Ewan non è abituato allo sterrato
104
00:06:48,659 --> 00:06:51,745
e Charley ha avuto
un paio di brutti incidenti
105
00:06:51,828 --> 00:06:55,165
che gli impediscono
di sollevarsi sui pedali.
106
00:06:55,249 --> 00:06:56,667
Non può alzarsi
107
00:06:56,750 --> 00:07:00,879
perché le sue ossa rotte
non reggerebbero la pressione.
108
00:07:06,176 --> 00:07:07,469
Qui il terreno è morbido.
109
00:07:07,553 --> 00:07:09,471
- Va tutto bene.
- È sabbia.
110
00:07:12,516 --> 00:07:16,979
- Siamo a 4.420 metri.
- Di altezza.
111
00:07:18,313 --> 00:07:19,857
Ok.
112
00:07:19,940 --> 00:07:25,445
Guardate quella montagna.
È... gigantesca.
113
00:07:27,239 --> 00:07:29,199
Ho i capelli negli occhi.
114
00:07:30,742 --> 00:07:34,037
Forza, bella. Puoi farcela. Dai.
115
00:07:34,454 --> 00:07:36,915
Avanti, bella. Risaliamo la strada!
116
00:07:39,334 --> 00:07:42,713
Non so chi dei due ha più paura
quando fai quei versi.
117
00:07:43,338 --> 00:07:44,506
Si mette male.
118
00:07:45,174 --> 00:07:49,887
Non mi piace la sabbia.
Qui c'è tanta sabbia.
119
00:07:54,516 --> 00:07:56,435
Così vicini, ma così lontani.
120
00:07:57,769 --> 00:07:59,605
Ora l'altra strada sembra migliore.
121
00:08:00,355 --> 00:08:03,233
Non ne azzecchiamo una.
Devo tenere le mani leggere.
122
00:08:03,317 --> 00:08:04,943
E seguire il percorso.
123
00:08:05,027 --> 00:08:06,737
Guardare avanti.
124
00:08:08,113 --> 00:08:09,865
E guidare la moto con gli occhi.
125
00:08:10,866 --> 00:08:13,535
Voglio passare di là. Voglio andare là.
126
00:08:13,619 --> 00:08:14,870
Vado di là!
127
00:08:17,664 --> 00:08:20,083
Il terreno è un po' troppo soffice...
128
00:08:21,960 --> 00:08:24,087
Santo cielo. Ok. Charley è caduto.
129
00:08:24,171 --> 00:08:25,631
È caduto.
130
00:08:26,173 --> 00:08:27,299
Ok.
131
00:08:27,382 --> 00:08:28,717
Va tutto bene.
132
00:08:29,092 --> 00:08:30,219
Stai bene?
133
00:08:33,639 --> 00:08:35,933
Va tutto bene? Ti sei fatto male?
134
00:08:36,015 --> 00:08:37,183
Solo alla costola.
135
00:08:37,267 --> 00:08:38,477
Un pochino.
136
00:08:40,229 --> 00:08:42,940
Ho sentito scricchiolare la costola.
137
00:08:43,273 --> 00:08:44,525
- No.
- Ma sto bene.
138
00:08:44,608 --> 00:08:46,610
Sto bene, direi.
139
00:08:46,693 --> 00:08:47,736
Riesco a respirare.
140
00:08:50,572 --> 00:08:51,782
- Tutto bene?
- Sì.
141
00:08:51,865 --> 00:08:53,242
Ok.
142
00:08:53,325 --> 00:08:55,911
Aspetta. Vengo lì e ti aiuto a sollevarla.
143
00:08:57,329 --> 00:08:59,831
Tutto ok?
Temevo che la gamba fosse incastrata.
144
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
- No, sono in piedi.
- Ok.
145
00:09:01,959 --> 00:09:06,088
Uno, due, tre. Fatto.
146
00:09:06,630 --> 00:09:08,215
- Ok.
- Ok?
147
00:09:10,968 --> 00:09:16,306
Mentre cadevo, sentivo sferragliare.
148
00:09:16,390 --> 00:09:18,100
Ho rallentato,
149
00:09:18,183 --> 00:09:21,019
ma la farfalla era ancora un po' aperta
150
00:09:21,395 --> 00:09:23,230
e ho peggiorato le cose.
151
00:09:23,313 --> 00:09:26,358
È davvero dura.
152
00:09:35,993 --> 00:09:39,496
Ok. È stata una caduta stupida.
153
00:09:40,330 --> 00:09:45,252
Ero preoccupato per le gambe.
Non volevo farmi male.
154
00:09:47,129 --> 00:09:48,964
A casa puoi guardare le cartine,
155
00:09:49,047 --> 00:09:51,300
ma è solo quando sei in moto sul posto
156
00:09:51,383 --> 00:09:53,218
che capisci com'è la strada.
157
00:09:53,844 --> 00:09:55,387
Sapevamo che la Bolivia è tosta,
158
00:09:55,470 --> 00:09:57,014
ma non credevo così tanto.
159
00:10:00,309 --> 00:10:04,271
Improvvisamente,
ti senti vulnerabile sulla moto.
160
00:10:04,688 --> 00:10:09,234
In auto è più facile
perché hai quattro ruote.
161
00:10:09,318 --> 00:10:14,156
Non è così pericoloso finire nella sabbia.
162
00:10:14,948 --> 00:10:16,825
Siamo chissà dove
163
00:10:16,909 --> 00:10:19,328
e mancano ancora svariati chilometri.
164
00:10:19,411 --> 00:10:21,788
Non so se questa sia la strada giusta.
165
00:10:28,962 --> 00:10:31,215
Quest'ultimo pezzo di strada...
166
00:10:31,298 --> 00:10:34,384
Non è una strada. È sterrato.
167
00:10:34,468 --> 00:10:36,553
Dello sterrato in mezzo al nulla.
168
00:10:37,804 --> 00:10:40,557
Sono certo che Ewan e Charley
avranno dei problemi.
169
00:10:40,891 --> 00:10:43,977
Ma non sarei dovuto partire
prima di far aggiustare il freno a mano.
170
00:10:48,524 --> 00:10:50,734
Non vediamo anima viva
dalla fonte termale.
171
00:10:50,817 --> 00:10:52,611
- Siamo in mezzo al nulla.
- Già.
172
00:10:58,951 --> 00:11:01,370
- Ho quasi perso il controllo.
- Wow.
173
00:11:01,453 --> 00:11:03,622
- Ma l'ho ripreso.
- Già.
174
00:11:03,705 --> 00:11:05,958
Dall'altra parte. È stato...
175
00:11:06,041 --> 00:11:08,168
Credevo che saresti caduto. Davvero.
176
00:11:11,004 --> 00:11:12,047
Credo sia Dave.
177
00:11:16,093 --> 00:11:17,135
Ciao, ragazzi.
178
00:11:17,469 --> 00:11:19,429
Che ne dite di andare davanti...
179
00:11:19,513 --> 00:11:21,932
Possiamo riprendere da sopra?
180
00:11:22,015 --> 00:11:23,517
Dave, il freno a mano.
181
00:11:23,600 --> 00:11:26,144
Oddio. Dave, la macchina.
La macchina.
182
00:11:26,228 --> 00:11:30,440
Oddio. Dave, attento! Fai attenzione!
183
00:11:31,108 --> 00:11:32,734
Dave, stai attento!
184
00:11:34,111 --> 00:11:36,488
Oddio. Tutto bene?
185
00:11:36,572 --> 00:11:38,699
Direi di sì. Non ho il freno a mano.
186
00:11:49,585 --> 00:11:50,586
Charley.
187
00:11:52,921 --> 00:11:58,260
In pratica, non ho freni.
Dovevano sistemarli ieri sera.
188
00:11:59,595 --> 00:12:02,264
Avevo noleggiato un'auto,
ma non è arrivata.
189
00:12:02,347 --> 00:12:05,225
Quelli della Rivian hanno detto
di non guidarla, ma io l'ho fatto.
190
00:12:05,309 --> 00:12:07,102
Basta che nessuno si sia fatto male.
191
00:12:08,020 --> 00:12:09,188
Mi gira la testa.
192
00:12:14,651 --> 00:12:16,445
È una pietra enorme.
193
00:12:16,904 --> 00:12:18,780
Usiamo il cric. La pietra è incastrata.
194
00:12:20,407 --> 00:12:21,950
Sollevandola di 5 cm...
195
00:12:23,160 --> 00:12:26,538
- Vuoi togliere la pietra con la mano?
- Che idea, eh?
196
00:12:26,622 --> 00:12:31,084
Potremmo trascinarla via,
sollevando abbastanza l'auto.
197
00:12:31,168 --> 00:12:32,753
Ma è una pietra enorme.
198
00:12:32,836 --> 00:12:35,672
Di sicuro dobbiamo bloccare
quelle due ruote
199
00:12:35,756 --> 00:12:37,216
- perché l'auto non vada indietro.
- Sì.
200
00:12:40,177 --> 00:12:42,387
Vediamo se riesco ad alzarla.
201
00:12:42,471 --> 00:12:45,557
Temo che non regga il peso.
202
00:12:45,641 --> 00:12:47,226
Potrebbe venire giù.
203
00:12:47,309 --> 00:12:51,021
È stata una scena spaventosa.
David non ha il freno a mano,
204
00:12:51,104 --> 00:12:54,191
non era a bordo
e l'auto ha iniziato ad andare indietro.
205
00:12:54,274 --> 00:12:56,235
Anthony era sul tetto con la videocamera.
206
00:12:56,318 --> 00:12:58,904
Maxim era seduto davanti
e l'auto ha iniziato a scivolare.
207
00:12:58,987 --> 00:13:02,241
Ci ho messo un po' a capire
cosa stava succedendo.
208
00:13:02,324 --> 00:13:05,911
Poi Dave ha iniziato a correre
per salire al volo,
209
00:13:06,495 --> 00:13:08,455
ma non ce l'ha fatta.
210
00:13:08,539 --> 00:13:10,874
- Ehi, Mac o Charley?
- Sì?
211
00:13:10,958 --> 00:13:12,376
Controllate la pietra per vedere...
212
00:13:12,459 --> 00:13:14,503
- Questa?
- ...se c'è spazio di manovra?
213
00:13:15,003 --> 00:13:16,672
Se l'auto non riparte,
214
00:13:16,755 --> 00:13:18,382
rischiano di restare nel deserto.
215
00:13:18,465 --> 00:13:19,967
Diamo tutti una mano.
216
00:13:21,260 --> 00:13:23,637
Credo sia la sospensione.
217
00:13:23,720 --> 00:13:26,223
- È olio?
- Continua a sollevare, Dave.
218
00:13:26,723 --> 00:13:28,684
Non riusciremo a togliere la pietra.
219
00:13:28,767 --> 00:13:30,936
Gli pneumatici sono a posto.
220
00:13:31,019 --> 00:13:32,646
- Dai un'occhiata...
- Bene.
221
00:13:32,729 --> 00:13:35,065
Sollevala ancora se riesci, Mac.
222
00:13:36,275 --> 00:13:39,278
- Questa bellezza mi ha portato fin qui.
- Piano.
223
00:13:39,361 --> 00:13:40,821
Avanti.
224
00:13:41,822 --> 00:13:43,740
Non c'è fretta. Fai con calma.
225
00:13:43,824 --> 00:13:46,034
Con calma, Dave. Ricorda l'altitudine.
226
00:13:46,118 --> 00:13:48,245
Se la trasciniamo via così,
227
00:13:48,328 --> 00:13:53,625
l'auto potrebbe finirci di nuovo sopra.
228
00:13:56,962 --> 00:14:00,841
Il cric non è affidabilissimo,
quindi fate...
229
00:14:00,924 --> 00:14:02,426
L'auto non deve cadervi sulla testa.
230
00:14:02,509 --> 00:14:03,844
La pietra va tolta di qui.
231
00:14:03,927 --> 00:14:06,471
Sì. Se riuscissimo a spostarla di 20 cm...
232
00:14:06,555 --> 00:14:08,682
Secondo te possiamo farcela, Mac?
233
00:14:08,765 --> 00:14:09,600
Forse hai ragione.
234
00:14:09,683 --> 00:14:11,602
Possiamo sollevarla ancora un po'.
235
00:14:11,685 --> 00:14:13,770
Di una tacca. Vediamo cosa succede.
236
00:14:15,480 --> 00:14:17,065
- Ok.
- Oddio! Ci siamo!
237
00:14:17,149 --> 00:14:19,151
Ci siamo,
ma non siamo ancora fuori dai guai.
238
00:14:19,234 --> 00:14:22,863
- Il cric è sicuro? Possiamo provare?
- Direi di sì.
239
00:14:22,946 --> 00:14:24,781
- Ci si arriva bene.
- Sarà dura.
240
00:14:24,865 --> 00:14:26,491
Ehi, Mac. Non stare lì sotto.
241
00:14:26,575 --> 00:14:28,744
Usiamo la fune
per trascinare via la pietra.
242
00:14:28,827 --> 00:14:31,121
Sì. Facciamolo.
243
00:14:32,915 --> 00:14:34,499
Mac, stai attento là sotto.
244
00:14:35,292 --> 00:14:37,544
- Aspetta, no. Di nuovo.
- Ci siamo.
245
00:14:37,628 --> 00:14:40,797
- State tutti calmi.
- Piano.
246
00:14:41,381 --> 00:14:42,382
Con calma.
247
00:14:43,175 --> 00:14:45,385
Oh, cazzo.
Avete la testa sotto la macchina.
248
00:14:45,469 --> 00:14:46,929
Aspetta che mi tolgo.
249
00:14:51,850 --> 00:14:54,937
Sì! State tutti lontano dall'auto, ok?
250
00:14:55,312 --> 00:14:56,313
Aspetta...
251
00:14:56,396 --> 00:14:58,232
Via. Devo trovare un posto in piano.
252
00:14:58,732 --> 00:15:01,777
- Mac, spostati.
- Non cola più.
253
00:15:01,860 --> 00:15:03,695
Togliamo le pietre dalle ruote.
254
00:15:05,989 --> 00:15:08,075
- È caduto qualcosa.
- Sì.
255
00:15:08,825 --> 00:15:10,202
È un pezzo bello grosso.
256
00:15:10,285 --> 00:15:12,538
Dave, vuoi dare un'occhiata
al grosso pezzo metallico
257
00:15:12,621 --> 00:15:14,498
- per terra?
- Raccoglilo. Ok.
258
00:15:15,332 --> 00:15:19,461
Ci siamo. Forza, ragazzi.
O parte o non parte.
259
00:15:19,545 --> 00:15:20,712
Sì.
260
00:15:27,010 --> 00:15:29,721
Lo pneumatico non è messo bene.
Non dovrebbe guidare.
261
00:15:29,805 --> 00:15:33,559
E l'auto ha anche perso
un grosso pezzo di metallo.
262
00:15:33,642 --> 00:15:35,060
Ma sta a lui decidere.
263
00:15:35,143 --> 00:15:36,144
MAXIM
LOGISTICA LOCALE
264
00:15:36,228 --> 00:15:38,021
Ora come ora, stiamo bene.
265
00:15:38,105 --> 00:15:39,648
- Ma la strada è lunga.
- Sì.
266
00:15:39,731 --> 00:15:42,943
Oddio. Finalmente si riparte.
267
00:15:43,026 --> 00:15:46,071
Non voglio più aspettare. Voglio andare.
268
00:15:46,530 --> 00:15:48,448
- Ehi.
- Cosa credi che sia?
269
00:15:48,532 --> 00:15:50,951
- Se dovesse perdere una ruota...
- Sì.
270
00:15:51,034 --> 00:15:53,120
- I danni aumenterebbero.
- Già.
271
00:15:55,706 --> 00:15:56,957
Per un minuto ha funzionato.
272
00:15:57,040 --> 00:15:59,793
A volte due minuti
possono farti risparmiare più tempo.
273
00:15:59,877 --> 00:16:02,671
Posso farcela, Maxim.
Non voglio stare nel deserto.
274
00:16:02,754 --> 00:16:05,132
Quando l'auto va, bisogna approfittarne.
275
00:16:05,215 --> 00:16:07,217
Sono prototipi e li abbiamo strapazzati.
276
00:16:07,301 --> 00:16:09,303
- Capisco.
- Vediamo che succede. Ti adoro.
277
00:16:09,386 --> 00:16:11,054
Ti seguo. Ti adoro anch'io.
278
00:16:15,475 --> 00:16:17,769
Qualcuno ha capito che pezzo fosse?
279
00:16:17,853 --> 00:16:20,063
A cosa serve, secondo te?
280
00:16:20,147 --> 00:16:22,900
Sicuramente era sotto la sospensione...
281
00:16:22,983 --> 00:16:24,318
- Già.
- Sull'altro lato.
282
00:16:24,401 --> 00:16:26,111
Forse è un serbatoio dell'olio.
283
00:16:26,195 --> 00:16:28,197
- Forse... No?
- Ne dubito. No.
284
00:16:28,280 --> 00:16:30,157
È troppo...
285
00:16:30,240 --> 00:16:32,743
In un'auto così grande,
dovrebbe essere più grande.
286
00:16:32,826 --> 00:16:35,162
Giusto. Beviamo un po' d'acqua
prima di ripartire.
287
00:16:35,245 --> 00:16:38,248
- È la mia urina di ieri sera?
- L'urina... Fantastico.
288
00:16:40,083 --> 00:16:41,960
Ci ho proprio pisciato dentro ieri sera.
289
00:16:51,803 --> 00:16:54,556
Questa è una bella svolta dinamica.
290
00:16:55,057 --> 00:16:58,936
Anche drammatica per le strade
e per l'avventura in sé...
291
00:16:59,019 --> 00:17:03,106
Rischiamo di non arrivare a destinazione.
292
00:17:03,190 --> 00:17:04,525
I mezzi iniziano a rompersi.
293
00:17:04,608 --> 00:17:08,153
E, dopo un po' di tempo,
294
00:17:08,237 --> 00:17:10,739
la gente inizia a essere stanca.
295
00:17:10,821 --> 00:17:12,699
E cambiano le dinamiche tra le persone.
296
00:17:13,200 --> 00:17:15,493
In questi ultimi due giorni
mi sento più legato a te
297
00:17:15,577 --> 00:17:17,996
- ed è bello.
- Già.
298
00:17:18,079 --> 00:17:20,415
Spesso si ha il bisogno
di stare lontani e...
299
00:17:20,499 --> 00:17:23,167
Questo problema
è capitato al momento giusto.
300
00:17:23,252 --> 00:17:25,587
Non dimenticare che siamo...
301
00:17:25,671 --> 00:17:28,590
Siamo a 4.570 metri da tre giorni.
302
00:17:28,674 --> 00:17:29,508
Già.
303
00:17:29,591 --> 00:17:30,592
4.572 METRI
304
00:17:31,260 --> 00:17:33,178
I ragazzi sono dietro di noi.
305
00:17:43,772 --> 00:17:44,773
Cosa facciamo?
306
00:17:44,857 --> 00:17:47,818
Voi andate. Presto farà buio.
307
00:17:48,443 --> 00:17:49,570
D'accordo.
308
00:17:50,487 --> 00:17:55,576
Abbiamo colpito una pietra.
Dietro, lato del guidatore.
309
00:17:55,659 --> 00:17:57,286
AL TELEFONO CON UN MECCANICO RIVIAN
310
00:17:57,369 --> 00:18:01,748
Un bel masso che ha rotto la forcella.
311
00:18:01,832 --> 00:18:03,417
E perdiamo olio.
312
00:18:03,876 --> 00:18:07,754
Credi che dovrei...
Posso staccare la pompa?
313
00:18:08,297 --> 00:18:12,176
Quattro cavi attaccati di cui uno grigio.
Devo staccare quello?
314
00:18:12,759 --> 00:18:14,469
Ok. Grazie, Pete.
315
00:18:20,058 --> 00:18:22,311
Sembra quasi di viaggiare sull'asfalto.
316
00:18:29,151 --> 00:18:30,152
È una strada?
317
00:18:30,861 --> 00:18:33,614
Oddio!
318
00:18:34,156 --> 00:18:35,574
Non ci credo!
319
00:18:36,825 --> 00:18:38,202
Che meraviglia!
320
00:18:39,244 --> 00:18:42,873
Ho quasi voglia di piangere. Oddio!
321
00:18:42,956 --> 00:18:46,835
Questa è quasi una strada piatta e normale
rispetto a quelle di prima.
322
00:18:52,299 --> 00:18:54,843
Guardate che cielo. Wow.
323
00:18:56,887 --> 00:18:58,805
È fantastico.
324
00:18:58,889 --> 00:19:01,099
Mi diverto un mondo.
325
00:19:06,355 --> 00:19:07,356
Fantastico.
326
00:19:07,439 --> 00:19:08,982
Siamo un po' in ritardo,
327
00:19:09,066 --> 00:19:11,818
ma sono felice di aver aiutato David
con quella pietra.
328
00:19:11,902 --> 00:19:15,531
È stata una giornata lunga,
ma dobbiamo arrivare a Uyuni.
329
00:19:53,193 --> 00:19:54,903
È sembrato quasi un sogno.
330
00:19:54,987 --> 00:19:57,197
Il lungo viaggio,
le saline al chiaro di luna
331
00:19:57,281 --> 00:19:59,658
e infine l'hotel bianco candido.
332
00:20:00,033 --> 00:20:02,369
Sono stati gentili
a farci caricare le moto.
333
00:20:02,452 --> 00:20:04,830
- Possiamo...
- Potete attaccarle lì.
334
00:20:04,913 --> 00:20:06,415
- Così?
- Sì.
335
00:20:07,916 --> 00:20:09,418
Ciao, lama.
336
00:20:11,837 --> 00:20:13,046
Com'è morbido.
337
00:20:14,173 --> 00:20:15,757
Un giorno diventerai un maglione.
338
00:20:17,384 --> 00:20:18,552
Cos'hai detto?
339
00:20:18,886 --> 00:20:23,432
"Un giorno diventerai un maglione."
Li tosano come le pecore.
340
00:20:23,515 --> 00:20:24,725
È così morbido.
341
00:20:34,026 --> 00:20:36,820
Hanno messo qui qualche mio amico.
342
00:20:38,280 --> 00:20:41,617
Sono stati tre giorni incredibili.
343
00:20:41,700 --> 00:20:42,910
Appena abbiamo toccato...
344
00:20:42,993 --> 00:20:43,827
VIDEODIARIO
345
00:20:43,911 --> 00:20:45,162
...l'asfalto...
346
00:20:45,662 --> 00:20:49,541
Abbiamo raggiunto i 175 all'ora.
È stato bello poter andare veloci.
347
00:20:49,625 --> 00:20:56,131
Se ci fate caso,
i mattoni qui sono di sale.
348
00:20:56,215 --> 00:20:57,341
Letteralmente.
349
00:21:02,012 --> 00:21:04,389
Oddio. Cosa state facendo all'auto?
350
00:21:05,140 --> 00:21:07,226
Ottima domanda.
351
00:21:07,309 --> 00:21:09,853
Avete tutti gli attrezzi?
352
00:21:09,937 --> 00:21:11,730
- Improvviseremo.
- Giusto.
353
00:21:11,813 --> 00:21:13,524
- Esatto.
- Dovrete improvvisare.
354
00:21:13,607 --> 00:21:15,817
- Ci adattiamo.
- Giusto.
355
00:21:16,360 --> 00:21:21,323
L'auto di David ha colpito
una grossa pietra.
356
00:21:21,406 --> 00:21:22,241
Già.
357
00:21:22,324 --> 00:21:24,743
- E si è staccato un pezzo.
- Sì.
358
00:21:24,826 --> 00:21:25,827
Che cos'è?
359
00:21:25,911 --> 00:21:28,080
- Un serbatoio di olio idraulico.
- Già.
360
00:21:28,163 --> 00:21:29,122
Come questi.
361
00:21:29,206 --> 00:21:32,334
Visto, Charley? Era un serbatoio. Grazie.
362
00:21:32,417 --> 00:21:33,877
- Un serbatoio?
- Sì.
363
00:21:33,961 --> 00:21:35,295
- Eccolo.
- Sì.
364
00:21:36,713 --> 00:21:38,423
Non ci si annoia mai.
365
00:21:44,429 --> 00:21:46,306
Le Rivian sono toste e quasi pronte.
366
00:21:46,390 --> 00:21:47,599
Oggi faremo tanti km,
367
00:21:47,683 --> 00:21:49,685
ma prima voglio vedere le saline.
368
00:21:54,773 --> 00:21:57,860
SALINE DI UYUNI
BOLIVIA
369
00:21:59,528 --> 00:22:01,280
Accidenti. Sono enormi!
370
00:22:02,531 --> 00:22:06,618
Quelle di Uyuni, in Bolivia,
sono le più vaste saline del mondo.
371
00:22:07,661 --> 00:22:08,829
Sono splendide.
372
00:22:09,538 --> 00:22:10,747
Che posto.
373
00:22:11,707 --> 00:22:13,876
Sembra quasi pelle, vero?
374
00:22:13,959 --> 00:22:16,128
- Sì. Pelle d'elefante.
- Sì.
375
00:22:20,757 --> 00:22:23,886
In certi periodi dell'anno piove
376
00:22:23,969 --> 00:22:27,139
e, per un paio di mesi,
qui si crea un lago.
377
00:22:27,222 --> 00:22:29,600
E il più grande specchio del mondo.
378
00:22:29,683 --> 00:22:31,810
Se ti spingi fino al centro, non riesci...
379
00:22:31,894 --> 00:22:35,022
Dicono che non vedi più niente
e finisci col perderti.
380
00:22:35,105 --> 00:22:36,982
- Perdi l'orientamento.
- Già.
381
00:22:37,065 --> 00:22:41,236
Non vedi l'orizzonte, ma soltanto sale
382
00:22:41,320 --> 00:22:44,907
e non sai più da dove sei arrivato
e dove devi andare.
383
00:22:44,990 --> 00:22:46,783
Alcuni sono morti, qui.
384
00:22:47,326 --> 00:22:50,329
È molto pericoloso, ma davvero bello.
385
00:23:39,711 --> 00:23:43,882
Siamo al centro dell'altopiano boliviano.
386
00:23:44,967 --> 00:23:45,968
A 3.657 metri.
387
00:23:46,051 --> 00:23:47,052
3.657 METRI
388
00:23:47,135 --> 00:23:48,220
Sono stati
389
00:23:48,303 --> 00:23:51,223
tre giorni splendidi,
anche se a volte è stata dura.
390
00:23:51,765 --> 00:23:54,434
Non sono abituato allo sterrato.
Mi piace l'asfalto.
391
00:23:54,518 --> 00:23:56,770
Amo guidare sulla strada.
392
00:23:56,854 --> 00:23:59,398
Ogni tanto corro su pista, ma di rado.
393
00:23:59,898 --> 00:24:01,441
Non mi piace andare veloce.
394
00:24:01,525 --> 00:24:05,863
Adoro guidare con uno scopo.
395
00:24:05,946 --> 00:24:08,198
Mi fa sentire più a mio agio.
396
00:24:08,282 --> 00:24:10,284
Queste moto sono fantastiche.
397
00:24:10,367 --> 00:24:13,328
Le Harley sono state all'altezza.
398
00:24:13,412 --> 00:24:14,788
Sono modelli nuovi.
399
00:24:14,872 --> 00:24:18,000
Non sono in produzione. Sono prototipi.
400
00:24:18,083 --> 00:24:23,797
Guidare queste moto elettriche
dalla Terra del Fuoco a Los Angeles
401
00:24:23,881 --> 00:24:29,219
sarebbe un'impresa fantastica,
se dovesse riuscire.
402
00:24:29,678 --> 00:24:31,847
I meccanici fanno il possibile
per aiutarci.
403
00:24:31,930 --> 00:24:36,727
Sono fiero di testare queste Harley.
Lo metterò sul mio curriculum.
404
00:24:36,810 --> 00:24:38,562
Ci aspetta la prima visita all'UNICEF.
405
00:24:38,979 --> 00:24:41,481
Adoro collaborare con loro.
Fanno grandi cose.
406
00:24:41,565 --> 00:24:43,066
Cose importanti.
407
00:24:43,859 --> 00:24:46,236
Per me è sempre stato un onore
lavorare con loro.
408
00:24:46,320 --> 00:24:50,657
Qui l'UNICEF,
col sostegno del governo boliviano,
409
00:24:50,741 --> 00:24:52,492
ha avviato delle scuole
410
00:24:52,576 --> 00:24:57,206
dove la gente del posto
viene istruita usando la lingua locale,
411
00:24:57,748 --> 00:24:59,333
oltre che lo spagnolo,
412
00:24:59,416 --> 00:25:03,045
e può imparare la propria cultura,
cosa che prima non accadeva.
413
00:25:06,632 --> 00:25:10,177
- Ciao! Per una volta siamo in anticipo.
- Incredibile!
414
00:25:10,260 --> 00:25:12,346
Ce l'avete fatta. Siete sopravvissuti.
415
00:25:12,888 --> 00:25:14,806
Lo scopo qui è istruire
416
00:25:14,890 --> 00:25:17,601
i bambini del posto
che vivono in zone molto distanti.
417
00:25:17,684 --> 00:25:20,771
Come vedrete,
la scuola è in mezzo al nulla.
418
00:25:20,854 --> 00:25:24,441
Alcuni bambini camminano per ore e ore
per raggiungerla.
419
00:25:24,525 --> 00:25:27,945
È incredibile
quanti chilometri percorrano.
420
00:25:29,655 --> 00:25:33,700
Prima di questa scuola,
come vivevano i bambini quechua?
421
00:25:33,784 --> 00:25:37,788
Il 43%
della popolazione boliviana è indigena.
422
00:25:37,871 --> 00:25:41,375
Trent'anni fa,
non avrei potuto indossare questo.
423
00:25:42,501 --> 00:25:45,212
La popolazione indigena
era stata dimenticata
424
00:25:45,295 --> 00:25:46,463
e non esisteva.
425
00:25:46,547 --> 00:25:51,426
Nel 1990, l'UNICEF ha avviato otto scuole
426
00:25:51,510 --> 00:25:54,388
e introdotto l'istruzione bilingue
e interculturale
427
00:25:54,471 --> 00:25:57,391
insegnando ai bambini del luogo,
nella loro lingua,
428
00:25:57,474 --> 00:26:01,103
la loro cultura.
429
00:26:01,770 --> 00:26:04,398
SCUOLA CHALLAMAYU
BOLIVIA
430
00:26:05,274 --> 00:26:08,610
Questa comunità quechua
è cresciuta attorno alla scuola.
431
00:26:08,694 --> 00:26:10,070
Risale a 10 anni fa.
432
00:26:23,417 --> 00:26:24,710
Ciao a tutti.
433
00:26:24,793 --> 00:26:27,588
Ciao. ¿Cómo estás? Come va?
434
00:26:28,005 --> 00:26:29,590
- Ciao!
- Ciao.
435
00:26:33,010 --> 00:26:34,011
Cosa?
436
00:26:35,220 --> 00:26:37,055
- Gracias.
- Bienvenido. Benvenuto.
437
00:26:37,139 --> 00:26:38,557
- Piacere.
- Entra pure.
438
00:26:38,640 --> 00:26:39,975
- Di qua.
- Fermati qui.
439
00:26:40,058 --> 00:26:41,727
Ciao. Ok.
440
00:26:42,102 --> 00:26:44,313
Ok. Sì. Mi piace.
441
00:26:44,396 --> 00:26:45,439
Grazie mille.
442
00:26:48,567 --> 00:26:49,568
Questo.
443
00:26:55,073 --> 00:26:56,700
Vuole ballare.
444
00:27:06,752 --> 00:27:07,753
È bravissima.
445
00:27:09,880 --> 00:27:16,428
Quattro, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
446
00:27:17,596 --> 00:27:19,765
Stanno parlando nella loro lingua?
447
00:27:19,848 --> 00:27:22,851
- Sì, in quechua.
- Sì, in quechua.
448
00:27:32,027 --> 00:27:34,905
È bello vedere questi bambini
imparare i nomi quechua
449
00:27:34,988 --> 00:27:36,740
delle piante e dei fiori locali.
450
00:27:39,493 --> 00:27:42,246
"Radice."
451
00:27:49,044 --> 00:27:50,212
- Quanti anni ho?
- Sì.
452
00:27:50,295 --> 00:27:53,590
Quarantotto. Come osi? 48.
453
00:27:55,259 --> 00:27:56,385
Che lavoro fai?
454
00:27:56,468 --> 00:27:57,594
Sono un attore.
455
00:27:59,888 --> 00:28:01,765
Quali film hai fatto?
456
00:28:03,851 --> 00:28:06,645
Qualcuno ha visto Trainspotting?
457
00:28:06,728 --> 00:28:09,231
No. Qualcuno ha visto...
458
00:28:09,314 --> 00:28:11,483
Qualcuno ha visto Star Wars?
459
00:28:12,776 --> 00:28:13,861
Star Wars?
460
00:28:14,528 --> 00:28:16,947
Sì? No? Non qui, forse.
461
00:28:17,990 --> 00:28:19,449
Ritorno al Bosco dei 100 Acri?
462
00:28:19,533 --> 00:28:21,910
- Winnie the Pooh?
- Non credo.
463
00:28:22,786 --> 00:28:25,163
Voglio il mio agente. Chiamatelo.
464
00:28:26,540 --> 00:28:28,250
Non hanno mai visto un mio film.
465
00:28:30,002 --> 00:28:31,712
Ci sono delle mamme.
466
00:28:32,296 --> 00:28:35,382
- Hanno dei cappelli fantastici, vero?
- Già.
467
00:28:36,091 --> 00:28:40,137
Sovrappongono strati colorati
e hanno dei cappelli bellissimi.
468
00:28:41,889 --> 00:28:43,765
Qualcuno lavora a maglia qui?
469
00:28:47,311 --> 00:28:48,312
Io, io, io!
470
00:28:48,395 --> 00:28:49,980
- Tutti quanti!
- Wow.
471
00:28:50,063 --> 00:28:52,941
- Questo è il mio momento, Charley.
- Esatto, Ewan.
472
00:28:53,025 --> 00:28:56,653
Oddio, guardate che meraviglia!
Siete bravissimi.
473
00:28:57,112 --> 00:28:58,488
Guardate che disegno!
474
00:28:59,072 --> 00:29:00,741
Mi prendi in giro? È opera tua?
475
00:29:01,909 --> 00:29:03,327
È complicato.
476
00:29:03,869 --> 00:29:06,872
È facile. Devi solo muovere le mani.
477
00:29:10,834 --> 00:29:12,794
I bambini preservano la loro cultura
478
00:29:12,878 --> 00:29:14,463
lavorando a maglia e non solo.
479
00:29:15,547 --> 00:29:17,633
Questo cappello si chiama "chullo"
480
00:29:18,133 --> 00:29:21,845
e racconta le origini del bambino
e il suo rapporto con la natura.
481
00:29:24,765 --> 00:29:27,476
È complicato. Ci ho provato anch'io.
482
00:29:27,559 --> 00:29:30,103
È difficile perché è tessuto e non lana.
483
00:29:30,187 --> 00:29:31,813
Lì indossa una gonna.
484
00:29:31,897 --> 00:29:33,190
Niente barba.
485
00:29:33,273 --> 00:29:36,360
Già. E noi indossiamo questo: il kilt.
486
00:29:36,443 --> 00:29:37,277
No!
487
00:29:37,361 --> 00:29:38,195
È la sua gonna.
488
00:29:38,278 --> 00:29:40,030
Con tanto di calzini.
489
00:29:40,113 --> 00:29:41,990
- Non ci credo.
- Sì?
490
00:29:42,866 --> 00:29:45,327
E i colori cambiano in base alla famiglia.
491
00:29:48,622 --> 00:29:49,915
Charley!
492
00:29:52,334 --> 00:29:53,335
Sto bene.
493
00:29:57,214 --> 00:29:58,507
Oddio.
494
00:29:58,590 --> 00:30:01,552
Sono troppo grosso per queste sedie.
495
00:30:25,242 --> 00:30:27,536
Grazie per essere venuti in Bolivia.
496
00:30:27,619 --> 00:30:29,913
Siamo felici di essere qui.
497
00:30:29,997 --> 00:30:32,875
Di aver scelto la Bolivia
e aver visitato la scuola.
498
00:30:32,958 --> 00:30:35,836
Grazie di aver scelto la Bolivia
e aver visitato la scuola.
499
00:30:35,919 --> 00:30:38,714
- È un Paese splendido.
- Il piacere è nostro.
500
00:30:42,634 --> 00:30:44,094
È stato davvero bello.
501
00:30:44,178 --> 00:30:46,847
I bambini erano davvero carini e simpatici
502
00:30:46,930 --> 00:30:48,849
e ci hanno accolti benissimo.
503
00:30:48,932 --> 00:30:50,309
È importante
504
00:30:50,392 --> 00:30:54,313
che ricevano un'istruzione
nella loro lingua madre e in spagnolo.
505
00:30:54,646 --> 00:30:57,983
Hanno il mondo ai loro piedi. Beh...
506
00:30:58,317 --> 00:31:00,611
Letteralmente, trovandosi a 4.572 metri.
507
00:31:00,694 --> 00:31:02,404
Il mondo è proprio ai loro piedi.
508
00:31:15,792 --> 00:31:17,044
C'è un'auto.
509
00:31:31,850 --> 00:31:32,935
La Paz.
510
00:31:33,018 --> 00:31:36,271
Siamo a La Paz.
Siamo arrivati a La Paz, Charley.
511
00:31:40,025 --> 00:31:42,569
Stiamo entrando a La Paz,
una città molto popolata
512
00:31:42,653 --> 00:31:47,282
che però sembra avere un buon equilibrio
di cultura moderna e indigena.
513
00:31:47,366 --> 00:31:49,326
Non vedo l'ora di visitarla.
514
00:31:58,210 --> 00:31:59,920
È incredibile. Fantastico.
515
00:32:00,003 --> 00:32:01,964
La trovo un'idea geniale per...
516
00:32:02,047 --> 00:32:04,716
Evitare traffico e inquinamento.
517
00:32:04,800 --> 00:32:06,385
Non prende spazio.
518
00:32:06,468 --> 00:32:08,428
È facile da integrare.
519
00:32:08,512 --> 00:32:11,849
In una città trafficata come questa,
non impatta.
520
00:32:11,932 --> 00:32:12,933
Già.
521
00:32:13,016 --> 00:32:15,519
Ma non dev'essere piacevole viverci vicino
522
00:32:15,602 --> 00:32:18,730
e sentire ogni due minuti
il rumore di una cabina che passa.
523
00:32:20,524 --> 00:32:22,276
Pronti per i mezzi pubblici?
524
00:32:22,359 --> 00:32:23,527
Dove andiamo?
525
00:32:24,611 --> 00:32:26,488
Siamo senza fiato, qui.
526
00:32:27,114 --> 00:32:28,907
- La Paz.
- La Paz, ci siamo.
527
00:32:30,367 --> 00:32:32,995
Accidenti. Non riesco a respirare.
528
00:32:33,078 --> 00:32:34,121
Lo so.
529
00:32:41,170 --> 00:32:42,588
Siamo sulla funivia.
530
00:32:43,922 --> 00:32:45,799
- Hai visto?
- Wow, che panorama!
531
00:32:45,883 --> 00:32:48,010
Stiamo sorvolando la città?
532
00:32:49,303 --> 00:32:52,055
Stiamo andando a Casco Viejo,
la città vecchia.
533
00:32:52,556 --> 00:32:56,226
Un mix di negozi eclettici
e di artigianato di artisti boliviani.
534
00:32:57,436 --> 00:33:00,314
Prendiamo altre cose
per decorare la moto di Claudio.
535
00:33:00,397 --> 00:33:01,398
Sì.
536
00:33:01,481 --> 00:33:03,817
Wow. Spettacolare, vero?
537
00:33:03,901 --> 00:33:07,362
La prima cosa che si nota
è il mix di gente del posto...
538
00:33:07,446 --> 00:33:08,697
HIDAYA
LOGISTICA LOCALE
539
00:33:08,780 --> 00:33:12,910
...e di origine spagnola.
È un bel pot-pourri.
540
00:33:14,494 --> 00:33:16,288
Adoro i loro cappelli.
541
00:33:16,371 --> 00:33:18,457
- Sono fantastici.
- Belli, vero?
542
00:33:18,540 --> 00:33:21,084
Mi piace la musica.
Così tutti sanno che è qui.
543
00:33:21,168 --> 00:33:22,544
Eco eficiente.
544
00:33:23,545 --> 00:33:24,880
Che forte.
545
00:33:24,963 --> 00:33:27,841
Molto meglio del "bip bip".
546
00:33:27,925 --> 00:33:29,968
Da noi è la musica
dei camioncini dei gelati.
547
00:33:31,678 --> 00:33:33,096
È morbidissima.
548
00:33:33,555 --> 00:33:36,517
Questi sarebbero perfetti
per la moto di Claudio.
549
00:33:36,600 --> 00:33:38,852
Ce ne servono altre come questa.
550
00:33:39,603 --> 00:33:40,687
Quando lui andrà in moto...
551
00:33:42,814 --> 00:33:44,525
Il lama sembrerà fare: "Ah!"
552
00:33:46,610 --> 00:33:48,028
Guardate!
553
00:33:59,164 --> 00:34:01,041
Oddio, ha sei corde.
554
00:34:02,543 --> 00:34:05,295
Gracias. Grazie mille.
Avete uno splendido negozio.
555
00:34:05,379 --> 00:34:07,589
- Ok, grazie.
- Bueno. Grazie.
556
00:34:12,052 --> 00:34:14,388
Non è niente male.
È una chitarra da viaggio.
557
00:34:18,766 --> 00:34:20,018
Ha un bel suono.
558
00:34:29,360 --> 00:34:30,445
Non male, vero?
559
00:34:30,529 --> 00:34:34,074
Mi piace quella viola. È molto hippy.
560
00:34:34,157 --> 00:34:35,367
È tipica di qui.
561
00:34:35,449 --> 00:34:37,244
- Bella, vero?
- È perfetta per te.
562
00:34:37,327 --> 00:34:39,788
È davvero bella. Mi piace.
563
00:34:39,871 --> 00:34:41,290
Grazie mille.
564
00:34:41,373 --> 00:34:44,251
- Gracias. Grazie. È splendida.
- Grazie! Arrivederci!
565
00:34:53,217 --> 00:34:54,219
Amo La Paz.
566
00:34:54,303 --> 00:34:56,972
È un bel mix
di cultura moderna e tradizione.
567
00:34:59,892 --> 00:35:02,269
Il ristorante dove siamo diretti
era una scuola
568
00:35:02,352 --> 00:35:03,645
per i bambini meno abbienti.
569
00:35:03,729 --> 00:35:07,733
Da allora, molti studenti della scuola
sono diventati chef di successo.
570
00:35:09,693 --> 00:35:13,655
Ci tengo a dire che ultimamente
non abbiamo mangiato così.
571
00:35:13,739 --> 00:35:14,740
Cosa mangiavate?
572
00:35:14,823 --> 00:35:15,824
MARSIA TAHA
CAPO CHEF
573
00:35:15,908 --> 00:35:17,951
- Abbiamo avuto alti e bassi.
- Pringles...
574
00:35:18,869 --> 00:35:20,162
Mountain Bars, Snickers...
575
00:35:20,245 --> 00:35:22,039
- Esatto.
- Oddio. Ok.
576
00:35:22,122 --> 00:35:24,208
- Vi serve un buon pasto.
- Sì.
577
00:35:24,291 --> 00:35:27,544
Questa è un'erba delle Ande.
Si chiama wira-wira.
578
00:35:27,628 --> 00:35:29,796
Quelle sono uova di quaglia.
579
00:35:29,880 --> 00:35:32,883
Le farciamo
e le affumichiamo con la wira-wira.
580
00:35:34,551 --> 00:35:36,178
È uno stuzzichino.
581
00:35:36,261 --> 00:35:38,472
Mostriamogli le uova di quaglia.
582
00:35:38,555 --> 00:35:41,058
Adoro questa attenzione ai dettagli.
583
00:35:41,141 --> 00:35:42,643
Che meraviglia.
584
00:35:45,145 --> 00:35:47,397
Credo sia una delle città più belle
585
00:35:47,481 --> 00:35:48,899
in cui sia mai stato.
586
00:35:48,982 --> 00:35:52,903
Collaboriamo con i produttori.
587
00:35:52,986 --> 00:35:57,533
Tre mesi all'anno viaggiamo per la Bolivia
588
00:35:57,616 --> 00:36:00,827
per trovare prodotti interessanti
e creare dei contatti coi produttori.
589
00:36:00,911 --> 00:36:03,330
Wow. Sono tutti prodotti boliviani?
590
00:36:03,413 --> 00:36:06,333
Lavoriamo solo con prodotti boliviani.
591
00:36:06,416 --> 00:36:07,459
- Wow.
- È fantastico.
592
00:36:07,543 --> 00:36:08,544
Sì.
593
00:36:09,086 --> 00:36:13,757
Li cerchiamo dalle Ande all'Amazzonia,
al Gran Chaco,
594
00:36:13,841 --> 00:36:16,510
e li portiamo qui.
595
00:36:16,593 --> 00:36:19,555
Chi viene a mangiare da noi
vuole assaporare tutta la Bolivia
596
00:36:19,638 --> 00:36:22,558
e noi gliela serviamo su un piatto.
597
00:36:22,641 --> 00:36:23,684
L'idea è quella.
598
00:36:23,767 --> 00:36:28,146
Quando avevo 14, 15, 16 anni
facevo il lavapiatti.
599
00:36:28,730 --> 00:36:32,359
Tu cucini e io lavo i piatti.
È così che funzionano i rapporti.
600
00:36:32,442 --> 00:36:35,904
È entusiasmante vedere queste persone.
601
00:36:35,988 --> 00:36:38,282
Ho lavorato a lungo nelle cucine
602
00:36:38,365 --> 00:36:42,160
dovendo prestare attenzione ai dettagli
come fa lui ora ed è fantastico.
603
00:36:42,244 --> 00:36:44,538
Servono anni
per arrivare a questi livelli.
604
00:36:47,291 --> 00:36:48,417
È bello
605
00:36:48,500 --> 00:36:52,171
pensare che erano bambini poveri che,
606
00:36:52,588 --> 00:36:53,714
dopo aver imparato a cucinare,
607
00:36:53,797 --> 00:36:56,633
sono diventati dei veri chef
608
00:36:56,717 --> 00:36:58,468
in cucine di tutto il mondo.
609
00:36:58,552 --> 00:36:59,970
Il cibo era delizioso.
610
00:37:02,389 --> 00:37:05,100
È stata una cena eccezionale.
611
00:37:05,184 --> 00:37:07,603
Fatta a mano in Bolivia,
612
00:37:07,686 --> 00:37:09,771
nessuna marca, ma è splendida.
613
00:37:09,855 --> 00:37:12,316
Il manico è bellissimo. Guardate il legno.
614
00:37:12,858 --> 00:37:13,859
Non è splendido?
615
00:37:13,942 --> 00:37:16,403
Ho pensato...
Dopo averla comprata, ho pensato:
616
00:37:16,486 --> 00:37:17,946
"Ho comprato una chitarra.
617
00:37:18,030 --> 00:37:20,490
E ora come la porto a casa?"
618
00:37:20,574 --> 00:37:21,575
Ma mi sono detto:
619
00:37:21,658 --> 00:37:25,204
"Basterà caricarla sullo Sprinter".
620
00:37:25,287 --> 00:37:26,705
È stato divertente.
621
00:37:44,806 --> 00:37:49,728
Non conoscerai mai questa parte di me
622
00:37:52,272 --> 00:37:57,986
Ti amerò per sempre, disperatamente
623
00:38:00,155 --> 00:38:06,203
Ti darò tutto, disperatamente
624
00:38:07,120 --> 00:38:10,832
Ma non rinuncerò a te
625
00:38:11,375 --> 00:38:14,336
Non ti deluderò
626
00:38:16,213 --> 00:38:23,011
E non ti lascerò cadere
627
00:38:26,932 --> 00:38:30,143
Se quel momento dovesse arrivare
628
00:38:35,732 --> 00:38:36,733
Bene.
629
00:38:44,449 --> 00:38:46,869
Puoi allontanarti o dormire tenendolo
630
00:38:46,952 --> 00:38:48,412
vicino alla finestra o alla tenda.
631
00:38:48,495 --> 00:38:50,581
- Ok.
- E se capita qualcosa...
632
00:38:51,582 --> 00:38:53,625
L'allarme suona se non c'è più corrente.
633
00:38:53,709 --> 00:38:55,586
- E sai...
- Funziona al contrario.
634
00:38:55,669 --> 00:38:57,337
Se le moto non si caricano, puoi...
635
00:38:57,421 --> 00:38:59,131
Sei un bambino prodigio.
636
00:38:59,214 --> 00:39:00,841
Quale posto migliore...
637
00:39:00,924 --> 00:39:04,136
Andremo al lago Titicaca e a Copacabana.
638
00:39:04,219 --> 00:39:06,430
Ma dovremo prendere un traghetto
639
00:39:06,513 --> 00:39:07,681
e purtroppo...
640
00:39:08,015 --> 00:39:09,766
L'ultimo è al tramonto.
641
00:39:10,392 --> 00:39:13,395
Avete visto le nuove decorazioni
sulla moto di Claudio?
642
00:39:14,521 --> 00:39:15,772
Il lama urlante.
643
00:39:17,357 --> 00:39:18,358
Claudio?
644
00:39:18,442 --> 00:39:19,276
È fantastico.
645
00:39:19,359 --> 00:39:23,155
Sembrerà che urli nel vento: "Ah"
mentre guidi la tua Sportster.
646
00:39:35,125 --> 00:39:37,503
- Che posto!
- Già. Pazzesco.
647
00:39:38,295 --> 00:39:40,923
Non voglio lasciare La Paz.
Mi piace molto.
648
00:39:41,006 --> 00:39:42,174
Lo so.
649
00:39:42,257 --> 00:39:44,510
Guarda che bel pullman.
650
00:39:44,593 --> 00:39:45,677
Fantastico.
651
00:39:45,761 --> 00:39:46,803
Il lunotto posteriore
652
00:39:46,887 --> 00:39:48,138
è gigantesco, non trovi?
653
00:39:48,222 --> 00:39:50,432
Serviranno tende enormi.
654
00:39:50,516 --> 00:39:51,600
Che meraviglia.
655
00:39:52,726 --> 00:39:55,938
Chissà che fatica risalire la collina.
656
00:39:57,606 --> 00:40:00,317
El Alto è una città poco fuori La Paz.
657
00:40:00,400 --> 00:40:03,028
A 4.267 metri,
è una delle città più alte al mondo.
658
00:40:03,111 --> 00:40:04,112
4.267 METRI
659
00:40:10,410 --> 00:40:12,204
Non ha molto senso, vero?
660
00:40:12,287 --> 00:40:15,374
Decisamente.
Dovevamo restare sulla via principale.
661
00:40:15,457 --> 00:40:17,501
Saremmo arrivati direttamente...
662
00:40:17,584 --> 00:40:19,002
Non importa.
663
00:40:19,086 --> 00:40:22,297
Abbiamo poco tempo.
Dobbiamo arrivare a Copacabana.
664
00:40:22,881 --> 00:40:27,553
Dobbiamo prendere il traghetto
che attraversa il lago Titicaca.
665
00:40:27,636 --> 00:40:29,388
Il problema è che...
666
00:40:29,471 --> 00:40:32,182
L'ultimo è al tramonto.
667
00:40:32,266 --> 00:40:33,892
Quindi dobbiamo provare a prenderlo.
668
00:40:37,062 --> 00:40:38,313
Dice di andare dritto.
669
00:40:38,397 --> 00:40:40,607
A me di girare a sinistra e a destra.
670
00:40:49,950 --> 00:40:54,413
Stiamo continuando a salire.
È incredibile.
671
00:40:55,539 --> 00:40:57,291
Dopotutto andiamo verso nord, no?
672
00:40:57,666 --> 00:40:58,750
Quindi si sale.
673
00:40:59,626 --> 00:41:00,878
Wow.
674
00:41:00,961 --> 00:41:01,962
È...
675
00:41:02,045 --> 00:41:05,090
Il mio dice sempre di girare a destra.
676
00:41:05,632 --> 00:41:07,384
Quale avrà ragione?
677
00:41:07,467 --> 00:41:08,886
Ci siamo persi.
678
00:41:12,681 --> 00:41:14,683
Le batterie così si scaricano.
679
00:41:17,895 --> 00:41:19,855
Dietro di noi, c'è l'altra Rivian.
680
00:41:20,731 --> 00:41:21,899
Ora dove va?
681
00:41:23,275 --> 00:41:24,276
Lassù?
682
00:41:25,319 --> 00:41:26,320
È impazzito?
683
00:41:26,904 --> 00:41:28,739
È una strada senza... Torna indietro!
684
00:41:29,489 --> 00:41:31,200
Sicuro di voler andare lassù?
685
00:41:32,159 --> 00:41:33,660
È la strada sbagliata.
686
00:41:33,744 --> 00:41:37,456
Dobbiamo andare dall'altra parte.
È la strada sbagliata.
687
00:41:37,539 --> 00:41:39,041
Io lassù non ci vado.
688
00:41:39,541 --> 00:41:40,959
È troppo ripida.
689
00:41:41,460 --> 00:41:42,586
David...
690
00:41:42,669 --> 00:41:45,380
Anthony, tu resta lì.
Io faccio inversione.
691
00:41:48,258 --> 00:41:49,259
David...
692
00:41:49,968 --> 00:41:51,303
Scendo.
693
00:41:52,513 --> 00:41:53,514
Ora scendo.
694
00:41:58,310 --> 00:42:00,103
Ecco l'autostrada.
695
00:42:00,187 --> 00:42:01,813
Dobbiamo andare di qui.
696
00:42:01,897 --> 00:42:03,941
- Attento al pullman a sinistra.
- E...
697
00:42:04,316 --> 00:42:05,317
Alla mia sinistra.
698
00:42:06,360 --> 00:42:10,405
Sono ancora spaventato e agitato.
699
00:42:10,948 --> 00:42:13,742
Abbiamo risalito quella strada
e non avremmo dovuto.
700
00:42:13,825 --> 00:42:15,536
Abbiamo fatto sostituire i freni.
701
00:42:15,619 --> 00:42:19,122
Ci hanno lavorato
fino alle 3:30 del mattino.
702
00:42:19,456 --> 00:42:20,958
Ero terrorizzato.
703
00:42:21,041 --> 00:42:23,752
Anthony era dietro e riprendeva.
704
00:42:23,836 --> 00:42:25,796
Taylor era fuori dal finestrino.
705
00:42:25,879 --> 00:42:29,216
Non esagero.
Eravamo nel punto più alto di La Paz
706
00:42:29,299 --> 00:42:31,134
e la strada era fatta di ciottoli.
707
00:42:31,844 --> 00:42:34,847
Ho pensato:
"Se l'auto si ferma ora, siamo fregati".
708
00:42:34,930 --> 00:42:37,641
Saremmo finiti giù verso l'orizzonte.
709
00:42:38,225 --> 00:42:39,226
Ad ogni modo...
710
00:42:39,977 --> 00:42:41,812
Ora ho un altro problema.
711
00:42:41,895 --> 00:42:44,189
Non ho mai guidato in modo così prudente
così a lungo.
712
00:42:44,273 --> 00:42:47,818
Il mio istruttore di guida
sarebbe molto fiero di me.
713
00:42:51,446 --> 00:42:53,907
TRAGHETTO DEL LAGO TITICACA
714
00:43:21,143 --> 00:43:24,188
Charley...
Inizio ad accusare l'altitudine.
715
00:43:24,271 --> 00:43:25,981
Lo so.
716
00:43:43,790 --> 00:43:47,127
LAGO TITICACA
BOLIVIA
717
00:43:50,839 --> 00:43:52,049
Ce l'abbiamo fatta.
718
00:43:52,132 --> 00:43:54,468
Il lago Titicaca è il più alto al mondo.
719
00:44:01,517 --> 00:44:03,018
L'ultimo traghetto.
720
00:44:08,899 --> 00:44:12,194
I ragazzi sono là.
È stato un viaggio difficile.
721
00:44:13,654 --> 00:44:15,155
Sarà stata dura per loro.
722
00:44:18,158 --> 00:44:21,370
Un traghetto preso a caso. Fantastico!
723
00:44:22,329 --> 00:44:28,252
È tutto pazzesco, casuale e pericoloso.
724
00:44:28,335 --> 00:44:30,587
È bello vedere che al mondo
725
00:44:30,671 --> 00:44:35,384
succedono ancora cose assurde
in modo del tutto casuale.
726
00:44:38,095 --> 00:44:39,721
Fa freddo.
727
00:44:52,609 --> 00:44:54,736
Inizio a sentirmi male, Charley.
728
00:45:17,968 --> 00:45:19,761
L'altitudine colpisce quando colpisce.
729
00:45:20,554 --> 00:45:24,057
Taylor sta di nuovo male
e anche Ewan sembra accusarla, ora.
730
00:45:24,141 --> 00:45:25,142
Andiamo.
731
00:45:27,686 --> 00:45:28,854
Chiamiamo il medico.
732
00:45:35,068 --> 00:45:36,695
Ewan, stai bene?
733
00:45:44,369 --> 00:45:45,579
Sono qui, ok?
734
00:45:46,121 --> 00:45:48,165
Taylor è peggiorato velocemente,
735
00:45:48,582 --> 00:45:50,542
ma non è il solo che mi preoccupa.
736
00:45:54,004 --> 00:45:57,049
KAREN
MEDICO
737
00:46:02,804 --> 00:46:04,765
Speravo che non avesse pazienti
a quest'ora
738
00:46:04,848 --> 00:46:06,350
per occuparsi di noi.
739
00:46:06,433 --> 00:46:07,935
- Tranquillo.
- Ewan non sta bene.
740
00:46:08,018 --> 00:46:11,021
- Diamogli un'occhiata.
- Non ha chiesto un medico,
741
00:46:11,104 --> 00:46:13,440
ma vorrei che lo visitasse, ok?
742
00:46:13,524 --> 00:46:14,858
Ok, andiamo.
743
00:46:22,616 --> 00:46:23,700
Ewan?
744
00:47:16,587 --> 00:47:18,589
Sottotitoli: Sara Raffo