1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 IN MOTO VERSO NORD 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Percorreremo 20.000 km e attraverseremo 13 Paesi. 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Da Ushuaia attraverseremo l'Argentina, il Cile, il deserto di Atacama, 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 poi La Paz, il lago Titicaca, 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 risaliremo le Ande fino in Colombia, poi Panama, 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 l'America Centrale, il Messico e, dopo 100 giorni, saremo a Los Angeles. 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 RUSS MALKIN REGISTA-PRODUTTORE 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Avranno anche delle videocamere, 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 oltre a quelle montate sui caschi con tanto di microfoni 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 per riprendersi lungo il viaggio. 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 È una strada? Oddio! 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 DAVID ALEXANIAN REGISTA-PRODUTTORE 13 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Su una terza moto ci sarà Claudio, il cameraman. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Io e Russ viaggeremo su due pick-up elettrici 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 insieme ai cameraman Jimmy, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony e Taylor che ci aiuteranno anche con la logistica. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Riprenderemo i ragazzi dalle auto 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 e li incontreremo ai confini. 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 Fatta eccezione per questo, saranno soli durante il viaggio. 20 00:01:36,513 --> 00:01:39,766 LAGUNA ROSSA BOLIVIA 21 00:01:39,850 --> 00:01:42,102 Spero non siano rimasti in panne in mezzo al nulla. 22 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 - Dovevano restare qui. - Sì. 23 00:01:43,812 --> 00:01:44,897 Non dovevano andare. 24 00:01:46,481 --> 00:01:47,649 Come va, ragazzi? 25 00:01:47,733 --> 00:01:50,319 Purtroppo la batteria è scarica. 26 00:01:50,402 --> 00:01:52,779 Wow. Manca ancora tanto? 27 00:01:52,863 --> 00:01:55,324 - Sì. Circa 30 km. - Già. 28 00:01:55,407 --> 00:01:57,242 Qualcuno deve trainarmi. 29 00:01:57,326 --> 00:01:59,328 - David sarà rimasto in panne. - Sì. 30 00:01:59,411 --> 00:02:00,913 - O con la batteria scarica. - Sì. 31 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Proveranno a trainarlo su queste strade. 32 00:02:08,461 --> 00:02:09,463 Sì. Uno qui. 33 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Ok. 34 00:02:13,675 --> 00:02:15,719 - Dobbiamo fare piano. - Sì. 35 00:02:15,802 --> 00:02:19,473 Tu andrai per primo, lo Sprinter per secondo 36 00:02:19,556 --> 00:02:21,683 e io vi verrò dietro lentamente. Ok? 37 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 - Vediamo come va. 38 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 - Sì. - Grazie. 39 00:02:24,228 --> 00:02:25,812 Ok. Cerchiamo di arrivare. 40 00:02:26,730 --> 00:02:29,566 Se non credete in Dio, è la serata giusta per provarci. 41 00:02:29,650 --> 00:02:30,901 Sì. 42 00:02:36,240 --> 00:02:38,992 Non ho gli occhiali. È il parabrezza ghiacciato. 43 00:02:39,076 --> 00:02:42,538 La cosa strana di questi viaggi è che di solito va tutto bene 44 00:02:42,621 --> 00:02:45,707 ma, quando le cose degenerano, lo fanno in fretta. 45 00:02:46,124 --> 00:02:48,252 Non vedo niente per via della polvere. 46 00:02:48,794 --> 00:02:51,505 Ma vedo la luce dell'hotel davanti a noi. 47 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 Dovremmo farcela. 48 00:03:01,098 --> 00:03:04,726 Ci sei quasi, Russ. Io sono appena arrivato. 49 00:03:07,062 --> 00:03:09,022 Se non ce l'avessimo fatta, 50 00:03:09,106 --> 00:03:10,816 sarebbe stato un bel problema. 51 00:03:11,900 --> 00:03:13,235 Ce l'hai fatta, amico. 52 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 Per un pelo. 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,244 Che viaggio assurdo, eh? 54 00:03:23,412 --> 00:03:24,788 Almeno caricheremo le auto, 55 00:03:24,872 --> 00:03:26,832 ma non so cosa sia successo alla sospensione. 56 00:03:26,915 --> 00:03:30,252 Ad ogni modo siamo qui, ed è questo che conta. 57 00:03:34,882 --> 00:03:38,093 Polvere e freddo... Una follia. 58 00:03:39,303 --> 00:03:44,725 Capisci di essere a 5.000 metri quando invece di trovare il minibar 59 00:03:44,808 --> 00:03:47,561 trovi un armadietto delle medicine. 60 00:03:47,644 --> 00:03:49,813 E delle bombole d'ossigeno. 61 00:03:50,314 --> 00:03:53,150 Domattina i ragazzi dovranno affrontare una strada impervia. 62 00:03:53,233 --> 00:03:57,196 Soprattutto per Charley, che dovrà percorrere quello sterrato con la moto 63 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 per 50 km e oltre. 64 00:03:59,364 --> 00:04:01,909 Non sappiamo cosa succederà domani, giusto? 65 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 DESERTO DI SILOLI BOLIVIA 66 00:04:11,460 --> 00:04:14,338 14.700 KM A LOS ANGELES 67 00:04:19,551 --> 00:04:22,888 Ci aspettano 95 km di sterrato prima di tornare sull'asfalto. 68 00:04:28,018 --> 00:04:30,812 Non ci aspettavamo una strada simile, ma ce la faremo. 69 00:04:30,896 --> 00:04:35,609 Dobbiamo solo adeguarci al terreno 70 00:04:36,068 --> 00:04:37,653 e procedere a zig-zag. 71 00:04:38,487 --> 00:04:40,656 Ok. Qui c'è tanta sabbia. 72 00:04:41,198 --> 00:04:44,159 Forza, Charley. Possiamo farcela. 73 00:04:45,327 --> 00:04:46,495 Va tutto bene, Charley. 74 00:04:49,540 --> 00:04:51,041 Cos'è stato? 75 00:04:52,334 --> 00:04:54,044 Ho un po' paura per via delle gambe. 76 00:04:54,795 --> 00:05:00,217 Le sento un po' così. Ho le gambe a pezzi. 77 00:05:13,897 --> 00:05:17,276 SALINE DI UYUNI DESERTO DI SILOLI 78 00:05:18,735 --> 00:05:22,698 Sapevamo di questo lago, che la gente qui chiama sangue degli dei. 79 00:05:23,949 --> 00:05:25,617 È proprio rosso, eh? 80 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 Pare che i fenicotteri siano bianchi 81 00:05:29,496 --> 00:05:31,665 e le piume vengano tinte dal lago. 82 00:05:39,006 --> 00:05:41,133 La montagna là dietro è splendida. 83 00:05:41,675 --> 00:05:42,676 Dopo questi viaggi, 84 00:05:42,759 --> 00:05:45,304 torno a casa con centinaia di foto della mia moto. 85 00:05:45,888 --> 00:05:46,889 Wow. 86 00:05:49,641 --> 00:05:53,020 Charley non ne parla mai, 87 00:05:53,437 --> 00:05:57,858 ma dopo quei due incidenti le sue gambe sono ridotte male. 88 00:05:57,941 --> 00:06:02,738 Sono piene di perni e viti in titanio 89 00:06:03,238 --> 00:06:06,283 e se la moto dovesse cadergli su una gamba... 90 00:06:06,366 --> 00:06:09,036 Addio gamba. Capite cosa intendo? 91 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 Probabilmente anche lui ci pensa 92 00:06:11,496 --> 00:06:13,707 quando la moto è così instabile. 93 00:06:13,790 --> 00:06:16,210 È davvero coraggioso. 94 00:06:16,752 --> 00:06:18,962 Non si tira mai indietro. 95 00:06:19,546 --> 00:06:21,590 Sa cosa rischia, 96 00:06:21,673 --> 00:06:24,468 ma non si tira indietro e dà tutto se stesso. 97 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 È davvero coraggioso. 98 00:06:29,515 --> 00:06:35,103 Da una parte, questo modo di viaggiare è divertente. 99 00:06:35,187 --> 00:06:38,482 Può essere divertente. Ma è anche faticoso. 100 00:06:38,565 --> 00:06:40,275 Non dormi e non mangi bene. 101 00:06:40,359 --> 00:06:43,612 È pericoloso viaggiare su quelle moto 102 00:06:44,238 --> 00:06:45,489 in queste condizioni. 103 00:06:45,572 --> 00:06:48,575 Ewan non è abituato allo sterrato 104 00:06:48,659 --> 00:06:51,745 e Charley ha avuto un paio di brutti incidenti 105 00:06:51,828 --> 00:06:55,165 che gli impediscono di sollevarsi sui pedali. 106 00:06:55,249 --> 00:06:56,667 Non può alzarsi 107 00:06:56,750 --> 00:07:00,879 perché le sue ossa rotte non reggerebbero la pressione. 108 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 Qui il terreno è morbido. 109 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 - Va tutto bene. - È sabbia. 110 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 - Siamo a 4.420 metri. - Di altezza. 111 00:07:18,313 --> 00:07:19,857 Ok. 112 00:07:19,940 --> 00:07:25,445 Guardate quella montagna. È... gigantesca. 113 00:07:27,239 --> 00:07:29,199 Ho i capelli negli occhi. 114 00:07:30,742 --> 00:07:34,037 Forza, bella. Puoi farcela. Dai. 115 00:07:34,454 --> 00:07:36,915 Avanti, bella. Risaliamo la strada! 116 00:07:39,334 --> 00:07:42,713 Non so chi dei due ha più paura quando fai quei versi. 117 00:07:43,338 --> 00:07:44,506 Si mette male. 118 00:07:45,174 --> 00:07:49,887 Non mi piace la sabbia. Qui c'è tanta sabbia. 119 00:07:54,516 --> 00:07:56,435 Così vicini, ma così lontani. 120 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 Ora l'altra strada sembra migliore. 121 00:08:00,355 --> 00:08:03,233 Non ne azzecchiamo una. Devo tenere le mani leggere. 122 00:08:03,317 --> 00:08:04,943 E seguire il percorso. 123 00:08:05,027 --> 00:08:06,737 Guardare avanti. 124 00:08:08,113 --> 00:08:09,865 E guidare la moto con gli occhi. 125 00:08:10,866 --> 00:08:13,535 Voglio passare di là. Voglio andare là. 126 00:08:13,619 --> 00:08:14,870 Vado di là! 127 00:08:17,664 --> 00:08:20,083 Il terreno è un po' troppo soffice... 128 00:08:21,960 --> 00:08:24,087 Santo cielo. Ok. Charley è caduto. 129 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 È caduto. 130 00:08:26,173 --> 00:08:27,299 Ok. 131 00:08:27,382 --> 00:08:28,717 Va tutto bene. 132 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 Stai bene? 133 00:08:33,639 --> 00:08:35,933 Va tutto bene? Ti sei fatto male? 134 00:08:36,015 --> 00:08:37,183 Solo alla costola. 135 00:08:37,267 --> 00:08:38,477 Un pochino. 136 00:08:40,229 --> 00:08:42,940 Ho sentito scricchiolare la costola. 137 00:08:43,273 --> 00:08:44,525 - No. - Ma sto bene. 138 00:08:44,608 --> 00:08:46,610 Sto bene, direi. 139 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 Riesco a respirare. 140 00:08:50,572 --> 00:08:51,782 - Tutto bene? - Sì. 141 00:08:51,865 --> 00:08:53,242 Ok. 142 00:08:53,325 --> 00:08:55,911 Aspetta. Vengo lì e ti aiuto a sollevarla. 143 00:08:57,329 --> 00:08:59,831 Tutto ok? Temevo che la gamba fosse incastrata. 144 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 - No, sono in piedi. - Ok. 145 00:09:01,959 --> 00:09:06,088 Uno, due, tre. Fatto. 146 00:09:06,630 --> 00:09:08,215 - Ok. - Ok? 147 00:09:10,968 --> 00:09:16,306 Mentre cadevo, sentivo sferragliare. 148 00:09:16,390 --> 00:09:18,100 Ho rallentato, 149 00:09:18,183 --> 00:09:21,019 ma la farfalla era ancora un po' aperta 150 00:09:21,395 --> 00:09:23,230 e ho peggiorato le cose. 151 00:09:23,313 --> 00:09:26,358 È davvero dura. 152 00:09:35,993 --> 00:09:39,496 Ok. È stata una caduta stupida. 153 00:09:40,330 --> 00:09:45,252 Ero preoccupato per le gambe. Non volevo farmi male. 154 00:09:47,129 --> 00:09:48,964 A casa puoi guardare le cartine, 155 00:09:49,047 --> 00:09:51,300 ma è solo quando sei in moto sul posto 156 00:09:51,383 --> 00:09:53,218 che capisci com'è la strada. 157 00:09:53,844 --> 00:09:55,387 Sapevamo che la Bolivia è tosta, 158 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 ma non credevo così tanto. 159 00:10:00,309 --> 00:10:04,271 Improvvisamente, ti senti vulnerabile sulla moto. 160 00:10:04,688 --> 00:10:09,234 In auto è più facile perché hai quattro ruote. 161 00:10:09,318 --> 00:10:14,156 Non è così pericoloso finire nella sabbia. 162 00:10:14,948 --> 00:10:16,825 Siamo chissà dove 163 00:10:16,909 --> 00:10:19,328 e mancano ancora svariati chilometri. 164 00:10:19,411 --> 00:10:21,788 Non so se questa sia la strada giusta. 165 00:10:28,962 --> 00:10:31,215 Quest'ultimo pezzo di strada... 166 00:10:31,298 --> 00:10:34,384 Non è una strada. È sterrato. 167 00:10:34,468 --> 00:10:36,553 Dello sterrato in mezzo al nulla. 168 00:10:37,804 --> 00:10:40,557 Sono certo che Ewan e Charley avranno dei problemi. 169 00:10:40,891 --> 00:10:43,977 Ma non sarei dovuto partire prima di far aggiustare il freno a mano. 170 00:10:48,524 --> 00:10:50,734 Non vediamo anima viva dalla fonte termale. 171 00:10:50,817 --> 00:10:52,611 - Siamo in mezzo al nulla. - Già. 172 00:10:58,951 --> 00:11:01,370 - Ho quasi perso il controllo. - Wow. 173 00:11:01,453 --> 00:11:03,622 - Ma l'ho ripreso. - Già. 174 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 Dall'altra parte. È stato... 175 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 Credevo che saresti caduto. Davvero. 176 00:11:11,004 --> 00:11:12,047 Credo sia Dave. 177 00:11:16,093 --> 00:11:17,135 Ciao, ragazzi. 178 00:11:17,469 --> 00:11:19,429 Che ne dite di andare davanti... 179 00:11:19,513 --> 00:11:21,932 Possiamo riprendere da sopra? 180 00:11:22,015 --> 00:11:23,517 Dave, il freno a mano. 181 00:11:23,600 --> 00:11:26,144 Oddio. Dave, la macchina. La macchina. 182 00:11:26,228 --> 00:11:30,440 Oddio. Dave, attento! Fai attenzione! 183 00:11:31,108 --> 00:11:32,734 Dave, stai attento! 184 00:11:34,111 --> 00:11:36,488 Oddio. Tutto bene? 185 00:11:36,572 --> 00:11:38,699 Direi di sì. Non ho il freno a mano. 186 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 Charley. 187 00:11:52,921 --> 00:11:58,260 In pratica, non ho freni. Dovevano sistemarli ieri sera. 188 00:11:59,595 --> 00:12:02,264 Avevo noleggiato un'auto, ma non è arrivata. 189 00:12:02,347 --> 00:12:05,225 Quelli della Rivian hanno detto di non guidarla, ma io l'ho fatto. 190 00:12:05,309 --> 00:12:07,102 Basta che nessuno si sia fatto male. 191 00:12:08,020 --> 00:12:09,188 Mi gira la testa. 192 00:12:14,651 --> 00:12:16,445 È una pietra enorme. 193 00:12:16,904 --> 00:12:18,780 Usiamo il cric. La pietra è incastrata. 194 00:12:20,407 --> 00:12:21,950 Sollevandola di 5 cm... 195 00:12:23,160 --> 00:12:26,538 - Vuoi togliere la pietra con la mano? - Che idea, eh? 196 00:12:26,622 --> 00:12:31,084 Potremmo trascinarla via, sollevando abbastanza l'auto. 197 00:12:31,168 --> 00:12:32,753 Ma è una pietra enorme. 198 00:12:32,836 --> 00:12:35,672 Di sicuro dobbiamo bloccare quelle due ruote 199 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 - perché l'auto non vada indietro. - Sì. 200 00:12:40,177 --> 00:12:42,387 Vediamo se riesco ad alzarla. 201 00:12:42,471 --> 00:12:45,557 Temo che non regga il peso. 202 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 Potrebbe venire giù. 203 00:12:47,309 --> 00:12:51,021 È stata una scena spaventosa. David non ha il freno a mano, 204 00:12:51,104 --> 00:12:54,191 non era a bordo e l'auto ha iniziato ad andare indietro. 205 00:12:54,274 --> 00:12:56,235 Anthony era sul tetto con la videocamera. 206 00:12:56,318 --> 00:12:58,904 Maxim era seduto davanti e l'auto ha iniziato a scivolare. 207 00:12:58,987 --> 00:13:02,241 Ci ho messo un po' a capire cosa stava succedendo. 208 00:13:02,324 --> 00:13:05,911 Poi Dave ha iniziato a correre per salire al volo, 209 00:13:06,495 --> 00:13:08,455 ma non ce l'ha fatta. 210 00:13:08,539 --> 00:13:10,874 - Ehi, Mac o Charley? - Sì? 211 00:13:10,958 --> 00:13:12,376 Controllate la pietra per vedere... 212 00:13:12,459 --> 00:13:14,503 - Questa? - ...se c'è spazio di manovra? 213 00:13:15,003 --> 00:13:16,672 Se l'auto non riparte, 214 00:13:16,755 --> 00:13:18,382 rischiano di restare nel deserto. 215 00:13:18,465 --> 00:13:19,967 Diamo tutti una mano. 216 00:13:21,260 --> 00:13:23,637 Credo sia la sospensione. 217 00:13:23,720 --> 00:13:26,223 - È olio? - Continua a sollevare, Dave. 218 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 Non riusciremo a togliere la pietra. 219 00:13:28,767 --> 00:13:30,936 Gli pneumatici sono a posto. 220 00:13:31,019 --> 00:13:32,646 - Dai un'occhiata... - Bene. 221 00:13:32,729 --> 00:13:35,065 Sollevala ancora se riesci, Mac. 222 00:13:36,275 --> 00:13:39,278 - Questa bellezza mi ha portato fin qui. - Piano. 223 00:13:39,361 --> 00:13:40,821 Avanti. 224 00:13:41,822 --> 00:13:43,740 Non c'è fretta. Fai con calma. 225 00:13:43,824 --> 00:13:46,034 Con calma, Dave. Ricorda l'altitudine. 226 00:13:46,118 --> 00:13:48,245 Se la trasciniamo via così, 227 00:13:48,328 --> 00:13:53,625 l'auto potrebbe finirci di nuovo sopra. 228 00:13:56,962 --> 00:14:00,841 Il cric non è affidabilissimo, quindi fate... 229 00:14:00,924 --> 00:14:02,426 L'auto non deve cadervi sulla testa. 230 00:14:02,509 --> 00:14:03,844 La pietra va tolta di qui. 231 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 Sì. Se riuscissimo a spostarla di 20 cm... 232 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 Secondo te possiamo farcela, Mac? 233 00:14:08,765 --> 00:14:09,600 Forse hai ragione. 234 00:14:09,683 --> 00:14:11,602 Possiamo sollevarla ancora un po'. 235 00:14:11,685 --> 00:14:13,770 Di una tacca. Vediamo cosa succede. 236 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 - Ok. - Oddio! Ci siamo! 237 00:14:17,149 --> 00:14:19,151 Ci siamo, ma non siamo ancora fuori dai guai. 238 00:14:19,234 --> 00:14:22,863 - Il cric è sicuro? Possiamo provare? - Direi di sì. 239 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 - Ci si arriva bene. - Sarà dura. 240 00:14:24,865 --> 00:14:26,491 Ehi, Mac. Non stare lì sotto. 241 00:14:26,575 --> 00:14:28,744 Usiamo la fune per trascinare via la pietra. 242 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 Sì. Facciamolo. 243 00:14:32,915 --> 00:14:34,499 Mac, stai attento là sotto. 244 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 - Aspetta, no. Di nuovo. - Ci siamo. 245 00:14:37,628 --> 00:14:40,797 - State tutti calmi. - Piano. 246 00:14:41,381 --> 00:14:42,382 Con calma. 247 00:14:43,175 --> 00:14:45,385 Oh, cazzo. Avete la testa sotto la macchina. 248 00:14:45,469 --> 00:14:46,929 Aspetta che mi tolgo. 249 00:14:51,850 --> 00:14:54,937 Sì! State tutti lontano dall'auto, ok? 250 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 Aspetta... 251 00:14:56,396 --> 00:14:58,232 Via. Devo trovare un posto in piano. 252 00:14:58,732 --> 00:15:01,777 - Mac, spostati. - Non cola più. 253 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 Togliamo le pietre dalle ruote. 254 00:15:05,989 --> 00:15:08,075 - È caduto qualcosa. - Sì. 255 00:15:08,825 --> 00:15:10,202 È un pezzo bello grosso. 256 00:15:10,285 --> 00:15:12,538 Dave, vuoi dare un'occhiata al grosso pezzo metallico 257 00:15:12,621 --> 00:15:14,498 - per terra? - Raccoglilo. Ok. 258 00:15:15,332 --> 00:15:19,461 Ci siamo. Forza, ragazzi. O parte o non parte. 259 00:15:19,545 --> 00:15:20,712 Sì. 260 00:15:27,010 --> 00:15:29,721 Lo pneumatico non è messo bene. Non dovrebbe guidare. 261 00:15:29,805 --> 00:15:33,559 E l'auto ha anche perso un grosso pezzo di metallo. 262 00:15:33,642 --> 00:15:35,060 Ma sta a lui decidere. 263 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 MAXIM LOGISTICA LOCALE 264 00:15:36,228 --> 00:15:38,021 Ora come ora, stiamo bene. 265 00:15:38,105 --> 00:15:39,648 - Ma la strada è lunga. - Sì. 266 00:15:39,731 --> 00:15:42,943 Oddio. Finalmente si riparte. 267 00:15:43,026 --> 00:15:46,071 Non voglio più aspettare. Voglio andare. 268 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 - Ehi. - Cosa credi che sia? 269 00:15:48,532 --> 00:15:50,951 - Se dovesse perdere una ruota... - Sì. 270 00:15:51,034 --> 00:15:53,120 - I danni aumenterebbero. - Già. 271 00:15:55,706 --> 00:15:56,957 Per un minuto ha funzionato. 272 00:15:57,040 --> 00:15:59,793 A volte due minuti possono farti risparmiare più tempo. 273 00:15:59,877 --> 00:16:02,671 Posso farcela, Maxim. Non voglio stare nel deserto. 274 00:16:02,754 --> 00:16:05,132 Quando l'auto va, bisogna approfittarne. 275 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 Sono prototipi e li abbiamo strapazzati. 276 00:16:07,301 --> 00:16:09,303 - Capisco. - Vediamo che succede. Ti adoro. 277 00:16:09,386 --> 00:16:11,054 Ti seguo. Ti adoro anch'io. 278 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 Qualcuno ha capito che pezzo fosse? 279 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 A cosa serve, secondo te? 280 00:16:20,147 --> 00:16:22,900 Sicuramente era sotto la sospensione... 281 00:16:22,983 --> 00:16:24,318 - Già. - Sull'altro lato. 282 00:16:24,401 --> 00:16:26,111 Forse è un serbatoio dell'olio. 283 00:16:26,195 --> 00:16:28,197 - Forse... No? - Ne dubito. No. 284 00:16:28,280 --> 00:16:30,157 È troppo... 285 00:16:30,240 --> 00:16:32,743 In un'auto così grande, dovrebbe essere più grande. 286 00:16:32,826 --> 00:16:35,162 Giusto. Beviamo un po' d'acqua prima di ripartire. 287 00:16:35,245 --> 00:16:38,248 - È la mia urina di ieri sera? - L'urina... Fantastico. 288 00:16:40,083 --> 00:16:41,960 Ci ho proprio pisciato dentro ieri sera. 289 00:16:51,803 --> 00:16:54,556 Questa è una bella svolta dinamica. 290 00:16:55,057 --> 00:16:58,936 Anche drammatica per le strade e per l'avventura in sé... 291 00:16:59,019 --> 00:17:03,106 Rischiamo di non arrivare a destinazione. 292 00:17:03,190 --> 00:17:04,525 I mezzi iniziano a rompersi. 293 00:17:04,608 --> 00:17:08,153 E, dopo un po' di tempo, 294 00:17:08,237 --> 00:17:10,739 la gente inizia a essere stanca. 295 00:17:10,821 --> 00:17:12,699 E cambiano le dinamiche tra le persone. 296 00:17:13,200 --> 00:17:15,493 In questi ultimi due giorni mi sento più legato a te 297 00:17:15,577 --> 00:17:17,996 - ed è bello. - Già. 298 00:17:18,079 --> 00:17:20,415 Spesso si ha il bisogno di stare lontani e... 299 00:17:20,499 --> 00:17:23,167 Questo problema è capitato al momento giusto. 300 00:17:23,252 --> 00:17:25,587 Non dimenticare che siamo... 301 00:17:25,671 --> 00:17:28,590 Siamo a 4.570 metri da tre giorni. 302 00:17:28,674 --> 00:17:29,508 Già. 303 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 4.572 METRI 304 00:17:31,260 --> 00:17:33,178 I ragazzi sono dietro di noi. 305 00:17:43,772 --> 00:17:44,773 Cosa facciamo? 306 00:17:44,857 --> 00:17:47,818 Voi andate. Presto farà buio. 307 00:17:48,443 --> 00:17:49,570 D'accordo. 308 00:17:50,487 --> 00:17:55,576 Abbiamo colpito una pietra. Dietro, lato del guidatore. 309 00:17:55,659 --> 00:17:57,286 AL TELEFONO CON UN MECCANICO RIVIAN 310 00:17:57,369 --> 00:18:01,748 Un bel masso che ha rotto la forcella. 311 00:18:01,832 --> 00:18:03,417 E perdiamo olio. 312 00:18:03,876 --> 00:18:07,754 Credi che dovrei... Posso staccare la pompa? 313 00:18:08,297 --> 00:18:12,176 Quattro cavi attaccati di cui uno grigio. Devo staccare quello? 314 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 Ok. Grazie, Pete. 315 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 Sembra quasi di viaggiare sull'asfalto. 316 00:18:29,151 --> 00:18:30,152 È una strada? 317 00:18:30,861 --> 00:18:33,614 Oddio! 318 00:18:34,156 --> 00:18:35,574 Non ci credo! 319 00:18:36,825 --> 00:18:38,202 Che meraviglia! 320 00:18:39,244 --> 00:18:42,873 Ho quasi voglia di piangere. Oddio! 321 00:18:42,956 --> 00:18:46,835 Questa è quasi una strada piatta e normale rispetto a quelle di prima. 322 00:18:52,299 --> 00:18:54,843 Guardate che cielo. Wow. 323 00:18:56,887 --> 00:18:58,805 È fantastico. 324 00:18:58,889 --> 00:19:01,099 Mi diverto un mondo. 325 00:19:06,355 --> 00:19:07,356 Fantastico. 326 00:19:07,439 --> 00:19:08,982 Siamo un po' in ritardo, 327 00:19:09,066 --> 00:19:11,818 ma sono felice di aver aiutato David con quella pietra. 328 00:19:11,902 --> 00:19:15,531 È stata una giornata lunga, ma dobbiamo arrivare a Uyuni. 329 00:19:53,193 --> 00:19:54,903 È sembrato quasi un sogno. 330 00:19:54,987 --> 00:19:57,197 Il lungo viaggio, le saline al chiaro di luna 331 00:19:57,281 --> 00:19:59,658 e infine l'hotel bianco candido. 332 00:20:00,033 --> 00:20:02,369 Sono stati gentili a farci caricare le moto. 333 00:20:02,452 --> 00:20:04,830 - Possiamo... - Potete attaccarle lì. 334 00:20:04,913 --> 00:20:06,415 - Così? - Sì. 335 00:20:07,916 --> 00:20:09,418 Ciao, lama. 336 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 Com'è morbido. 337 00:20:14,173 --> 00:20:15,757 Un giorno diventerai un maglione. 338 00:20:17,384 --> 00:20:18,552 Cos'hai detto? 339 00:20:18,886 --> 00:20:23,432 "Un giorno diventerai un maglione." Li tosano come le pecore. 340 00:20:23,515 --> 00:20:24,725 È così morbido. 341 00:20:34,026 --> 00:20:36,820 Hanno messo qui qualche mio amico. 342 00:20:38,280 --> 00:20:41,617 Sono stati tre giorni incredibili. 343 00:20:41,700 --> 00:20:42,910 Appena abbiamo toccato... 344 00:20:42,993 --> 00:20:43,827 VIDEODIARIO 345 00:20:43,911 --> 00:20:45,162 ...l'asfalto... 346 00:20:45,662 --> 00:20:49,541 Abbiamo raggiunto i 175 all'ora. È stato bello poter andare veloci. 347 00:20:49,625 --> 00:20:56,131 Se ci fate caso, i mattoni qui sono di sale. 348 00:20:56,215 --> 00:20:57,341 Letteralmente. 349 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 Oddio. Cosa state facendo all'auto? 350 00:21:05,140 --> 00:21:07,226 Ottima domanda. 351 00:21:07,309 --> 00:21:09,853 Avete tutti gli attrezzi? 352 00:21:09,937 --> 00:21:11,730 - Improvviseremo. - Giusto. 353 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 - Esatto. - Dovrete improvvisare. 354 00:21:13,607 --> 00:21:15,817 - Ci adattiamo. - Giusto. 355 00:21:16,360 --> 00:21:21,323 L'auto di David ha colpito una grossa pietra. 356 00:21:21,406 --> 00:21:22,241 Già. 357 00:21:22,324 --> 00:21:24,743 - E si è staccato un pezzo. - Sì. 358 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 Che cos'è? 359 00:21:25,911 --> 00:21:28,080 - Un serbatoio di olio idraulico. - Già. 360 00:21:28,163 --> 00:21:29,122 Come questi. 361 00:21:29,206 --> 00:21:32,334 Visto, Charley? Era un serbatoio. Grazie. 362 00:21:32,417 --> 00:21:33,877 - Un serbatoio? - Sì. 363 00:21:33,961 --> 00:21:35,295 - Eccolo. - Sì. 364 00:21:36,713 --> 00:21:38,423 Non ci si annoia mai. 365 00:21:44,429 --> 00:21:46,306 Le Rivian sono toste e quasi pronte. 366 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 Oggi faremo tanti km, 367 00:21:47,683 --> 00:21:49,685 ma prima voglio vedere le saline. 368 00:21:54,773 --> 00:21:57,860 SALINE DI UYUNI BOLIVIA 369 00:21:59,528 --> 00:22:01,280 Accidenti. Sono enormi! 370 00:22:02,531 --> 00:22:06,618 Quelle di Uyuni, in Bolivia, sono le più vaste saline del mondo. 371 00:22:07,661 --> 00:22:08,829 Sono splendide. 372 00:22:09,538 --> 00:22:10,747 Che posto. 373 00:22:11,707 --> 00:22:13,876 Sembra quasi pelle, vero? 374 00:22:13,959 --> 00:22:16,128 - Sì. Pelle d'elefante. - Sì. 375 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 In certi periodi dell'anno piove 376 00:22:23,969 --> 00:22:27,139 e, per un paio di mesi, qui si crea un lago. 377 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 E il più grande specchio del mondo. 378 00:22:29,683 --> 00:22:31,810 Se ti spingi fino al centro, non riesci... 379 00:22:31,894 --> 00:22:35,022 Dicono che non vedi più niente e finisci col perderti. 380 00:22:35,105 --> 00:22:36,982 - Perdi l'orientamento. - Già. 381 00:22:37,065 --> 00:22:41,236 Non vedi l'orizzonte, ma soltanto sale 382 00:22:41,320 --> 00:22:44,907 e non sai più da dove sei arrivato e dove devi andare. 383 00:22:44,990 --> 00:22:46,783 Alcuni sono morti, qui. 384 00:22:47,326 --> 00:22:50,329 È molto pericoloso, ma davvero bello. 385 00:23:39,711 --> 00:23:43,882 Siamo al centro dell'altopiano boliviano. 386 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 A 3.657 metri. 387 00:23:46,051 --> 00:23:47,052 3.657 METRI 388 00:23:47,135 --> 00:23:48,220 Sono stati 389 00:23:48,303 --> 00:23:51,223 tre giorni splendidi, anche se a volte è stata dura. 390 00:23:51,765 --> 00:23:54,434 Non sono abituato allo sterrato. Mi piace l'asfalto. 391 00:23:54,518 --> 00:23:56,770 Amo guidare sulla strada. 392 00:23:56,854 --> 00:23:59,398 Ogni tanto corro su pista, ma di rado. 393 00:23:59,898 --> 00:24:01,441 Non mi piace andare veloce. 394 00:24:01,525 --> 00:24:05,863 Adoro guidare con uno scopo. 395 00:24:05,946 --> 00:24:08,198 Mi fa sentire più a mio agio. 396 00:24:08,282 --> 00:24:10,284 Queste moto sono fantastiche. 397 00:24:10,367 --> 00:24:13,328 Le Harley sono state all'altezza. 398 00:24:13,412 --> 00:24:14,788 Sono modelli nuovi. 399 00:24:14,872 --> 00:24:18,000 Non sono in produzione. Sono prototipi. 400 00:24:18,083 --> 00:24:23,797 Guidare queste moto elettriche dalla Terra del Fuoco a Los Angeles 401 00:24:23,881 --> 00:24:29,219 sarebbe un'impresa fantastica, se dovesse riuscire. 402 00:24:29,678 --> 00:24:31,847 I meccanici fanno il possibile per aiutarci. 403 00:24:31,930 --> 00:24:36,727 Sono fiero di testare queste Harley. Lo metterò sul mio curriculum. 404 00:24:36,810 --> 00:24:38,562 Ci aspetta la prima visita all'UNICEF. 405 00:24:38,979 --> 00:24:41,481 Adoro collaborare con loro. Fanno grandi cose. 406 00:24:41,565 --> 00:24:43,066 Cose importanti. 407 00:24:43,859 --> 00:24:46,236 Per me è sempre stato un onore lavorare con loro. 408 00:24:46,320 --> 00:24:50,657 Qui l'UNICEF, col sostegno del governo boliviano, 409 00:24:50,741 --> 00:24:52,492 ha avviato delle scuole 410 00:24:52,576 --> 00:24:57,206 dove la gente del posto viene istruita usando la lingua locale, 411 00:24:57,748 --> 00:24:59,333 oltre che lo spagnolo, 412 00:24:59,416 --> 00:25:03,045 e può imparare la propria cultura, cosa che prima non accadeva. 413 00:25:06,632 --> 00:25:10,177 - Ciao! Per una volta siamo in anticipo. - Incredibile! 414 00:25:10,260 --> 00:25:12,346 Ce l'avete fatta. Siete sopravvissuti. 415 00:25:12,888 --> 00:25:14,806 Lo scopo qui è istruire 416 00:25:14,890 --> 00:25:17,601 i bambini del posto che vivono in zone molto distanti. 417 00:25:17,684 --> 00:25:20,771 Come vedrete, la scuola è in mezzo al nulla. 418 00:25:20,854 --> 00:25:24,441 Alcuni bambini camminano per ore e ore per raggiungerla. 419 00:25:24,525 --> 00:25:27,945 È incredibile quanti chilometri percorrano. 420 00:25:29,655 --> 00:25:33,700 Prima di questa scuola, come vivevano i bambini quechua? 421 00:25:33,784 --> 00:25:37,788 Il 43% della popolazione boliviana è indigena. 422 00:25:37,871 --> 00:25:41,375 Trent'anni fa, non avrei potuto indossare questo. 423 00:25:42,501 --> 00:25:45,212 La popolazione indigena era stata dimenticata 424 00:25:45,295 --> 00:25:46,463 e non esisteva. 425 00:25:46,547 --> 00:25:51,426 Nel 1990, l'UNICEF ha avviato otto scuole 426 00:25:51,510 --> 00:25:54,388 e introdotto l'istruzione bilingue e interculturale 427 00:25:54,471 --> 00:25:57,391 insegnando ai bambini del luogo, nella loro lingua, 428 00:25:57,474 --> 00:26:01,103 la loro cultura. 429 00:26:01,770 --> 00:26:04,398 SCUOLA CHALLAMAYU BOLIVIA 430 00:26:05,274 --> 00:26:08,610 Questa comunità quechua è cresciuta attorno alla scuola. 431 00:26:08,694 --> 00:26:10,070 Risale a 10 anni fa. 432 00:26:23,417 --> 00:26:24,710 Ciao a tutti. 433 00:26:24,793 --> 00:26:27,588 Ciao. ¿Cómo estás? Come va? 434 00:26:28,005 --> 00:26:29,590 - Ciao! - Ciao. 435 00:26:33,010 --> 00:26:34,011 Cosa? 436 00:26:35,220 --> 00:26:37,055 - Gracias. - Bienvenido. Benvenuto. 437 00:26:37,139 --> 00:26:38,557 - Piacere. - Entra pure. 438 00:26:38,640 --> 00:26:39,975 - Di qua. - Fermati qui. 439 00:26:40,058 --> 00:26:41,727 Ciao. Ok. 440 00:26:42,102 --> 00:26:44,313 Ok. Sì. Mi piace. 441 00:26:44,396 --> 00:26:45,439 Grazie mille. 442 00:26:48,567 --> 00:26:49,568 Questo. 443 00:26:55,073 --> 00:26:56,700 Vuole ballare. 444 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 È bravissima. 445 00:27:09,880 --> 00:27:16,428 Quattro, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 446 00:27:17,596 --> 00:27:19,765 Stanno parlando nella loro lingua? 447 00:27:19,848 --> 00:27:22,851 - Sì, in quechua. - Sì, in quechua. 448 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 È bello vedere questi bambini imparare i nomi quechua 449 00:27:34,988 --> 00:27:36,740 delle piante e dei fiori locali. 450 00:27:39,493 --> 00:27:42,246 "Radice." 451 00:27:49,044 --> 00:27:50,212 - Quanti anni ho? - Sì. 452 00:27:50,295 --> 00:27:53,590 Quarantotto. Come osi? 48. 453 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 Che lavoro fai? 454 00:27:56,468 --> 00:27:57,594 Sono un attore. 455 00:27:59,888 --> 00:28:01,765 Quali film hai fatto? 456 00:28:03,851 --> 00:28:06,645 Qualcuno ha visto Trainspotting? 457 00:28:06,728 --> 00:28:09,231 No. Qualcuno ha visto... 458 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 Qualcuno ha visto Star Wars? 459 00:28:12,776 --> 00:28:13,861 Star Wars? 460 00:28:14,528 --> 00:28:16,947 Sì? No? Non qui, forse. 461 00:28:17,990 --> 00:28:19,449 Ritorno al Bosco dei 100 Acri? 462 00:28:19,533 --> 00:28:21,910 - Winnie the Pooh? - Non credo. 463 00:28:22,786 --> 00:28:25,163 Voglio il mio agente. Chiamatelo. 464 00:28:26,540 --> 00:28:28,250 Non hanno mai visto un mio film. 465 00:28:30,002 --> 00:28:31,712 Ci sono delle mamme. 466 00:28:32,296 --> 00:28:35,382 - Hanno dei cappelli fantastici, vero? - Già. 467 00:28:36,091 --> 00:28:40,137 Sovrappongono strati colorati e hanno dei cappelli bellissimi. 468 00:28:41,889 --> 00:28:43,765 Qualcuno lavora a maglia qui? 469 00:28:47,311 --> 00:28:48,312 Io, io, io! 470 00:28:48,395 --> 00:28:49,980 - Tutti quanti! - Wow. 471 00:28:50,063 --> 00:28:52,941 - Questo è il mio momento, Charley. - Esatto, Ewan. 472 00:28:53,025 --> 00:28:56,653 Oddio, guardate che meraviglia! Siete bravissimi. 473 00:28:57,112 --> 00:28:58,488 Guardate che disegno! 474 00:28:59,072 --> 00:29:00,741 Mi prendi in giro? È opera tua? 475 00:29:01,909 --> 00:29:03,327 È complicato. 476 00:29:03,869 --> 00:29:06,872 È facile. Devi solo muovere le mani. 477 00:29:10,834 --> 00:29:12,794 I bambini preservano la loro cultura 478 00:29:12,878 --> 00:29:14,463 lavorando a maglia e non solo. 479 00:29:15,547 --> 00:29:17,633 Questo cappello si chiama "chullo" 480 00:29:18,133 --> 00:29:21,845 e racconta le origini del bambino e il suo rapporto con la natura. 481 00:29:24,765 --> 00:29:27,476 È complicato. Ci ho provato anch'io. 482 00:29:27,559 --> 00:29:30,103 È difficile perché è tessuto e non lana. 483 00:29:30,187 --> 00:29:31,813 Lì indossa una gonna. 484 00:29:31,897 --> 00:29:33,190 Niente barba. 485 00:29:33,273 --> 00:29:36,360 Già. E noi indossiamo questo: il kilt. 486 00:29:36,443 --> 00:29:37,277 No! 487 00:29:37,361 --> 00:29:38,195 È la sua gonna. 488 00:29:38,278 --> 00:29:40,030 Con tanto di calzini. 489 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 - Non ci credo. - Sì? 490 00:29:42,866 --> 00:29:45,327 E i colori cambiano in base alla famiglia. 491 00:29:48,622 --> 00:29:49,915 Charley! 492 00:29:52,334 --> 00:29:53,335 Sto bene. 493 00:29:57,214 --> 00:29:58,507 Oddio. 494 00:29:58,590 --> 00:30:01,552 Sono troppo grosso per queste sedie. 495 00:30:25,242 --> 00:30:27,536 Grazie per essere venuti in Bolivia. 496 00:30:27,619 --> 00:30:29,913 Siamo felici di essere qui. 497 00:30:29,997 --> 00:30:32,875 Di aver scelto la Bolivia e aver visitato la scuola. 498 00:30:32,958 --> 00:30:35,836 Grazie di aver scelto la Bolivia e aver visitato la scuola. 499 00:30:35,919 --> 00:30:38,714 - È un Paese splendido. - Il piacere è nostro. 500 00:30:42,634 --> 00:30:44,094 È stato davvero bello. 501 00:30:44,178 --> 00:30:46,847 I bambini erano davvero carini e simpatici 502 00:30:46,930 --> 00:30:48,849 e ci hanno accolti benissimo. 503 00:30:48,932 --> 00:30:50,309 È importante 504 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 che ricevano un'istruzione nella loro lingua madre e in spagnolo. 505 00:30:54,646 --> 00:30:57,983 Hanno il mondo ai loro piedi. Beh... 506 00:30:58,317 --> 00:31:00,611 Letteralmente, trovandosi a 4.572 metri. 507 00:31:00,694 --> 00:31:02,404 Il mondo è proprio ai loro piedi. 508 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 C'è un'auto. 509 00:31:31,850 --> 00:31:32,935 La Paz. 510 00:31:33,018 --> 00:31:36,271 Siamo a La Paz. Siamo arrivati a La Paz, Charley. 511 00:31:40,025 --> 00:31:42,569 Stiamo entrando a La Paz, una città molto popolata 512 00:31:42,653 --> 00:31:47,282 che però sembra avere un buon equilibrio di cultura moderna e indigena. 513 00:31:47,366 --> 00:31:49,326 Non vedo l'ora di visitarla. 514 00:31:58,210 --> 00:31:59,920 È incredibile. Fantastico. 515 00:32:00,003 --> 00:32:01,964 La trovo un'idea geniale per... 516 00:32:02,047 --> 00:32:04,716 Evitare traffico e inquinamento. 517 00:32:04,800 --> 00:32:06,385 Non prende spazio. 518 00:32:06,468 --> 00:32:08,428 È facile da integrare. 519 00:32:08,512 --> 00:32:11,849 In una città trafficata come questa, non impatta. 520 00:32:11,932 --> 00:32:12,933 Già. 521 00:32:13,016 --> 00:32:15,519 Ma non dev'essere piacevole viverci vicino 522 00:32:15,602 --> 00:32:18,730 e sentire ogni due minuti il rumore di una cabina che passa. 523 00:32:20,524 --> 00:32:22,276 Pronti per i mezzi pubblici? 524 00:32:22,359 --> 00:32:23,527 Dove andiamo? 525 00:32:24,611 --> 00:32:26,488 Siamo senza fiato, qui. 526 00:32:27,114 --> 00:32:28,907 - La Paz. - La Paz, ci siamo. 527 00:32:30,367 --> 00:32:32,995 Accidenti. Non riesco a respirare. 528 00:32:33,078 --> 00:32:34,121 Lo so. 529 00:32:41,170 --> 00:32:42,588 Siamo sulla funivia. 530 00:32:43,922 --> 00:32:45,799 - Hai visto? - Wow, che panorama! 531 00:32:45,883 --> 00:32:48,010 Stiamo sorvolando la città? 532 00:32:49,303 --> 00:32:52,055 Stiamo andando a Casco Viejo, la città vecchia. 533 00:32:52,556 --> 00:32:56,226 Un mix di negozi eclettici e di artigianato di artisti boliviani. 534 00:32:57,436 --> 00:33:00,314 Prendiamo altre cose per decorare la moto di Claudio. 535 00:33:00,397 --> 00:33:01,398 Sì. 536 00:33:01,481 --> 00:33:03,817 Wow. Spettacolare, vero? 537 00:33:03,901 --> 00:33:07,362 La prima cosa che si nota è il mix di gente del posto... 538 00:33:07,446 --> 00:33:08,697 HIDAYA LOGISTICA LOCALE 539 00:33:08,780 --> 00:33:12,910 ...e di origine spagnola. È un bel pot-pourri. 540 00:33:14,494 --> 00:33:16,288 Adoro i loro cappelli. 541 00:33:16,371 --> 00:33:18,457 - Sono fantastici. - Belli, vero? 542 00:33:18,540 --> 00:33:21,084 Mi piace la musica. Così tutti sanno che è qui. 543 00:33:21,168 --> 00:33:22,544 Eco eficiente. 544 00:33:23,545 --> 00:33:24,880 Che forte. 545 00:33:24,963 --> 00:33:27,841 Molto meglio del "bip bip". 546 00:33:27,925 --> 00:33:29,968 Da noi è la musica dei camioncini dei gelati. 547 00:33:31,678 --> 00:33:33,096 È morbidissima. 548 00:33:33,555 --> 00:33:36,517 Questi sarebbero perfetti per la moto di Claudio. 549 00:33:36,600 --> 00:33:38,852 Ce ne servono altre come questa. 550 00:33:39,603 --> 00:33:40,687 Quando lui andrà in moto... 551 00:33:42,814 --> 00:33:44,525 Il lama sembrerà fare: "Ah!" 552 00:33:46,610 --> 00:33:48,028 Guardate! 553 00:33:59,164 --> 00:34:01,041 Oddio, ha sei corde. 554 00:34:02,543 --> 00:34:05,295 Gracias. Grazie mille. Avete uno splendido negozio. 555 00:34:05,379 --> 00:34:07,589 - Ok, grazie. - Bueno. Grazie. 556 00:34:12,052 --> 00:34:14,388 Non è niente male. È una chitarra da viaggio. 557 00:34:18,766 --> 00:34:20,018 Ha un bel suono. 558 00:34:29,360 --> 00:34:30,445 Non male, vero? 559 00:34:30,529 --> 00:34:34,074 Mi piace quella viola. È molto hippy. 560 00:34:34,157 --> 00:34:35,367 È tipica di qui. 561 00:34:35,449 --> 00:34:37,244 - Bella, vero? - È perfetta per te. 562 00:34:37,327 --> 00:34:39,788 È davvero bella. Mi piace. 563 00:34:39,871 --> 00:34:41,290 Grazie mille. 564 00:34:41,373 --> 00:34:44,251 - Gracias. Grazie. È splendida. - Grazie! Arrivederci! 565 00:34:53,217 --> 00:34:54,219 Amo La Paz. 566 00:34:54,303 --> 00:34:56,972 È un bel mix di cultura moderna e tradizione. 567 00:34:59,892 --> 00:35:02,269 Il ristorante dove siamo diretti era una scuola 568 00:35:02,352 --> 00:35:03,645 per i bambini meno abbienti. 569 00:35:03,729 --> 00:35:07,733 Da allora, molti studenti della scuola sono diventati chef di successo. 570 00:35:09,693 --> 00:35:13,655 Ci tengo a dire che ultimamente non abbiamo mangiato così. 571 00:35:13,739 --> 00:35:14,740 Cosa mangiavate? 572 00:35:14,823 --> 00:35:15,824 MARSIA TAHA CAPO CHEF 573 00:35:15,908 --> 00:35:17,951 - Abbiamo avuto alti e bassi. - Pringles... 574 00:35:18,869 --> 00:35:20,162 Mountain Bars, Snickers... 575 00:35:20,245 --> 00:35:22,039 - Esatto. - Oddio. Ok. 576 00:35:22,122 --> 00:35:24,208 - Vi serve un buon pasto. - Sì. 577 00:35:24,291 --> 00:35:27,544 Questa è un'erba delle Ande. Si chiama wira-wira. 578 00:35:27,628 --> 00:35:29,796 Quelle sono uova di quaglia. 579 00:35:29,880 --> 00:35:32,883 Le farciamo e le affumichiamo con la wira-wira. 580 00:35:34,551 --> 00:35:36,178 È uno stuzzichino. 581 00:35:36,261 --> 00:35:38,472 Mostriamogli le uova di quaglia. 582 00:35:38,555 --> 00:35:41,058 Adoro questa attenzione ai dettagli. 583 00:35:41,141 --> 00:35:42,643 Che meraviglia. 584 00:35:45,145 --> 00:35:47,397 Credo sia una delle città più belle 585 00:35:47,481 --> 00:35:48,899 in cui sia mai stato. 586 00:35:48,982 --> 00:35:52,903 Collaboriamo con i produttori. 587 00:35:52,986 --> 00:35:57,533 Tre mesi all'anno viaggiamo per la Bolivia 588 00:35:57,616 --> 00:36:00,827 per trovare prodotti interessanti e creare dei contatti coi produttori. 589 00:36:00,911 --> 00:36:03,330 Wow. Sono tutti prodotti boliviani? 590 00:36:03,413 --> 00:36:06,333 Lavoriamo solo con prodotti boliviani. 591 00:36:06,416 --> 00:36:07,459 - Wow. - È fantastico. 592 00:36:07,543 --> 00:36:08,544 Sì. 593 00:36:09,086 --> 00:36:13,757 Li cerchiamo dalle Ande all'Amazzonia, al Gran Chaco, 594 00:36:13,841 --> 00:36:16,510 e li portiamo qui. 595 00:36:16,593 --> 00:36:19,555 Chi viene a mangiare da noi vuole assaporare tutta la Bolivia 596 00:36:19,638 --> 00:36:22,558 e noi gliela serviamo su un piatto. 597 00:36:22,641 --> 00:36:23,684 L'idea è quella. 598 00:36:23,767 --> 00:36:28,146 Quando avevo 14, 15, 16 anni facevo il lavapiatti. 599 00:36:28,730 --> 00:36:32,359 Tu cucini e io lavo i piatti. È così che funzionano i rapporti. 600 00:36:32,442 --> 00:36:35,904 È entusiasmante vedere queste persone. 601 00:36:35,988 --> 00:36:38,282 Ho lavorato a lungo nelle cucine 602 00:36:38,365 --> 00:36:42,160 dovendo prestare attenzione ai dettagli come fa lui ora ed è fantastico. 603 00:36:42,244 --> 00:36:44,538 Servono anni per arrivare a questi livelli. 604 00:36:47,291 --> 00:36:48,417 È bello 605 00:36:48,500 --> 00:36:52,171 pensare che erano bambini poveri che, 606 00:36:52,588 --> 00:36:53,714 dopo aver imparato a cucinare, 607 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 sono diventati dei veri chef 608 00:36:56,717 --> 00:36:58,468 in cucine di tutto il mondo. 609 00:36:58,552 --> 00:36:59,970 Il cibo era delizioso. 610 00:37:02,389 --> 00:37:05,100 È stata una cena eccezionale. 611 00:37:05,184 --> 00:37:07,603 Fatta a mano in Bolivia, 612 00:37:07,686 --> 00:37:09,771 nessuna marca, ma è splendida. 613 00:37:09,855 --> 00:37:12,316 Il manico è bellissimo. Guardate il legno. 614 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 Non è splendido? 615 00:37:13,942 --> 00:37:16,403 Ho pensato... Dopo averla comprata, ho pensato: 616 00:37:16,486 --> 00:37:17,946 "Ho comprato una chitarra. 617 00:37:18,030 --> 00:37:20,490 E ora come la porto a casa?" 618 00:37:20,574 --> 00:37:21,575 Ma mi sono detto: 619 00:37:21,658 --> 00:37:25,204 "Basterà caricarla sullo Sprinter". 620 00:37:25,287 --> 00:37:26,705 È stato divertente. 621 00:37:44,806 --> 00:37:49,728 Non conoscerai mai questa parte di me 622 00:37:52,272 --> 00:37:57,986 Ti amerò per sempre, disperatamente 623 00:38:00,155 --> 00:38:06,203 Ti darò tutto, disperatamente 624 00:38:07,120 --> 00:38:10,832 Ma non rinuncerò a te 625 00:38:11,375 --> 00:38:14,336 Non ti deluderò 626 00:38:16,213 --> 00:38:23,011 E non ti lascerò cadere 627 00:38:26,932 --> 00:38:30,143 Se quel momento dovesse arrivare 628 00:38:35,732 --> 00:38:36,733 Bene. 629 00:38:44,449 --> 00:38:46,869 Puoi allontanarti o dormire tenendolo 630 00:38:46,952 --> 00:38:48,412 vicino alla finestra o alla tenda. 631 00:38:48,495 --> 00:38:50,581 - Ok. - E se capita qualcosa... 632 00:38:51,582 --> 00:38:53,625 L'allarme suona se non c'è più corrente. 633 00:38:53,709 --> 00:38:55,586 - E sai... - Funziona al contrario. 634 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 Se le moto non si caricano, puoi... 635 00:38:57,421 --> 00:38:59,131 Sei un bambino prodigio. 636 00:38:59,214 --> 00:39:00,841 Quale posto migliore... 637 00:39:00,924 --> 00:39:04,136 Andremo al lago Titicaca e a Copacabana. 638 00:39:04,219 --> 00:39:06,430 Ma dovremo prendere un traghetto 639 00:39:06,513 --> 00:39:07,681 e purtroppo... 640 00:39:08,015 --> 00:39:09,766 L'ultimo è al tramonto. 641 00:39:10,392 --> 00:39:13,395 Avete visto le nuove decorazioni sulla moto di Claudio? 642 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 Il lama urlante. 643 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 Claudio? 644 00:39:18,442 --> 00:39:19,276 È fantastico. 645 00:39:19,359 --> 00:39:23,155 Sembrerà che urli nel vento: "Ah" mentre guidi la tua Sportster. 646 00:39:35,125 --> 00:39:37,503 - Che posto! - Già. Pazzesco. 647 00:39:38,295 --> 00:39:40,923 Non voglio lasciare La Paz. Mi piace molto. 648 00:39:41,006 --> 00:39:42,174 Lo so. 649 00:39:42,257 --> 00:39:44,510 Guarda che bel pullman. 650 00:39:44,593 --> 00:39:45,677 Fantastico. 651 00:39:45,761 --> 00:39:46,803 Il lunotto posteriore 652 00:39:46,887 --> 00:39:48,138 è gigantesco, non trovi? 653 00:39:48,222 --> 00:39:50,432 Serviranno tende enormi. 654 00:39:50,516 --> 00:39:51,600 Che meraviglia. 655 00:39:52,726 --> 00:39:55,938 Chissà che fatica risalire la collina. 656 00:39:57,606 --> 00:40:00,317 El Alto è una città poco fuori La Paz. 657 00:40:00,400 --> 00:40:03,028 A 4.267 metri, è una delle città più alte al mondo. 658 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 4.267 METRI 659 00:40:10,410 --> 00:40:12,204 Non ha molto senso, vero? 660 00:40:12,287 --> 00:40:15,374 Decisamente. Dovevamo restare sulla via principale. 661 00:40:15,457 --> 00:40:17,501 Saremmo arrivati direttamente... 662 00:40:17,584 --> 00:40:19,002 Non importa. 663 00:40:19,086 --> 00:40:22,297 Abbiamo poco tempo. Dobbiamo arrivare a Copacabana. 664 00:40:22,881 --> 00:40:27,553 Dobbiamo prendere il traghetto che attraversa il lago Titicaca. 665 00:40:27,636 --> 00:40:29,388 Il problema è che... 666 00:40:29,471 --> 00:40:32,182 L'ultimo è al tramonto. 667 00:40:32,266 --> 00:40:33,892 Quindi dobbiamo provare a prenderlo. 668 00:40:37,062 --> 00:40:38,313 Dice di andare dritto. 669 00:40:38,397 --> 00:40:40,607 A me di girare a sinistra e a destra. 670 00:40:49,950 --> 00:40:54,413 Stiamo continuando a salire. È incredibile. 671 00:40:55,539 --> 00:40:57,291 Dopotutto andiamo verso nord, no? 672 00:40:57,666 --> 00:40:58,750 Quindi si sale. 673 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 Wow. 674 00:41:00,961 --> 00:41:01,962 È... 675 00:41:02,045 --> 00:41:05,090 Il mio dice sempre di girare a destra. 676 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 Quale avrà ragione? 677 00:41:07,467 --> 00:41:08,886 Ci siamo persi. 678 00:41:12,681 --> 00:41:14,683 Le batterie così si scaricano. 679 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 Dietro di noi, c'è l'altra Rivian. 680 00:41:20,731 --> 00:41:21,899 Ora dove va? 681 00:41:23,275 --> 00:41:24,276 Lassù? 682 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 È impazzito? 683 00:41:26,904 --> 00:41:28,739 È una strada senza... Torna indietro! 684 00:41:29,489 --> 00:41:31,200 Sicuro di voler andare lassù? 685 00:41:32,159 --> 00:41:33,660 È la strada sbagliata. 686 00:41:33,744 --> 00:41:37,456 Dobbiamo andare dall'altra parte. È la strada sbagliata. 687 00:41:37,539 --> 00:41:39,041 Io lassù non ci vado. 688 00:41:39,541 --> 00:41:40,959 È troppo ripida. 689 00:41:41,460 --> 00:41:42,586 David... 690 00:41:42,669 --> 00:41:45,380 Anthony, tu resta lì. Io faccio inversione. 691 00:41:48,258 --> 00:41:49,259 David... 692 00:41:49,968 --> 00:41:51,303 Scendo. 693 00:41:52,513 --> 00:41:53,514 Ora scendo. 694 00:41:58,310 --> 00:42:00,103 Ecco l'autostrada. 695 00:42:00,187 --> 00:42:01,813 Dobbiamo andare di qui. 696 00:42:01,897 --> 00:42:03,941 - Attento al pullman a sinistra. - E... 697 00:42:04,316 --> 00:42:05,317 Alla mia sinistra. 698 00:42:06,360 --> 00:42:10,405 Sono ancora spaventato e agitato. 699 00:42:10,948 --> 00:42:13,742 Abbiamo risalito quella strada e non avremmo dovuto. 700 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 Abbiamo fatto sostituire i freni. 701 00:42:15,619 --> 00:42:19,122 Ci hanno lavorato fino alle 3:30 del mattino. 702 00:42:19,456 --> 00:42:20,958 Ero terrorizzato. 703 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 Anthony era dietro e riprendeva. 704 00:42:23,836 --> 00:42:25,796 Taylor era fuori dal finestrino. 705 00:42:25,879 --> 00:42:29,216 Non esagero. Eravamo nel punto più alto di La Paz 706 00:42:29,299 --> 00:42:31,134 e la strada era fatta di ciottoli. 707 00:42:31,844 --> 00:42:34,847 Ho pensato: "Se l'auto si ferma ora, siamo fregati". 708 00:42:34,930 --> 00:42:37,641 Saremmo finiti giù verso l'orizzonte. 709 00:42:38,225 --> 00:42:39,226 Ad ogni modo... 710 00:42:39,977 --> 00:42:41,812 Ora ho un altro problema. 711 00:42:41,895 --> 00:42:44,189 Non ho mai guidato in modo così prudente così a lungo. 712 00:42:44,273 --> 00:42:47,818 Il mio istruttore di guida sarebbe molto fiero di me. 713 00:42:51,446 --> 00:42:53,907 TRAGHETTO DEL LAGO TITICACA 714 00:43:21,143 --> 00:43:24,188 Charley... Inizio ad accusare l'altitudine. 715 00:43:24,271 --> 00:43:25,981 Lo so. 716 00:43:43,790 --> 00:43:47,127 LAGO TITICACA BOLIVIA 717 00:43:50,839 --> 00:43:52,049 Ce l'abbiamo fatta. 718 00:43:52,132 --> 00:43:54,468 Il lago Titicaca è il più alto al mondo. 719 00:44:01,517 --> 00:44:03,018 L'ultimo traghetto. 720 00:44:08,899 --> 00:44:12,194 I ragazzi sono là. È stato un viaggio difficile. 721 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 Sarà stata dura per loro. 722 00:44:18,158 --> 00:44:21,370 Un traghetto preso a caso. Fantastico! 723 00:44:22,329 --> 00:44:28,252 È tutto pazzesco, casuale e pericoloso. 724 00:44:28,335 --> 00:44:30,587 È bello vedere che al mondo 725 00:44:30,671 --> 00:44:35,384 succedono ancora cose assurde in modo del tutto casuale. 726 00:44:38,095 --> 00:44:39,721 Fa freddo. 727 00:44:52,609 --> 00:44:54,736 Inizio a sentirmi male, Charley. 728 00:45:17,968 --> 00:45:19,761 L'altitudine colpisce quando colpisce. 729 00:45:20,554 --> 00:45:24,057 Taylor sta di nuovo male e anche Ewan sembra accusarla, ora. 730 00:45:24,141 --> 00:45:25,142 Andiamo. 731 00:45:27,686 --> 00:45:28,854 Chiamiamo il medico. 732 00:45:35,068 --> 00:45:36,695 Ewan, stai bene? 733 00:45:44,369 --> 00:45:45,579 Sono qui, ok? 734 00:45:46,121 --> 00:45:48,165 Taylor è peggiorato velocemente, 735 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 ma non è il solo che mi preoccupa. 736 00:45:54,004 --> 00:45:57,049 KAREN MEDICO 737 00:46:02,804 --> 00:46:04,765 Speravo che non avesse pazienti a quest'ora 738 00:46:04,848 --> 00:46:06,350 per occuparsi di noi. 739 00:46:06,433 --> 00:46:07,935 - Tranquillo. - Ewan non sta bene. 740 00:46:08,018 --> 00:46:11,021 - Diamogli un'occhiata. - Non ha chiesto un medico, 741 00:46:11,104 --> 00:46:13,440 ma vorrei che lo visitasse, ok? 742 00:46:13,524 --> 00:46:14,858 Ok, andiamo. 743 00:46:22,616 --> 00:46:23,700 Ewan? 744 00:47:16,587 --> 00:47:18,589 Sottotitoli: Sara Raffo