1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Prevozila bova 13 držav in 21.000 kilometrov. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Iz Ushuaie v Argentini bova šla v Čile v puščavo Atakama, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 nato pa v La Paz. Prečkala bova jezero Titikaka 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 in vzdolž Andov nadaljevala pot v Kolumbijo in Panamo, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 nato pa še čez Srednjo Ameriko in Mehiko. V Los Angelesu bova čez sto dni. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REŽISER, PRODUCENT 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Dobila bosta kamere. 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 Kamero z mikrofonom bosta imela tudi na čeladi, 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 da bosta snemala med vožnjo. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 To je cesta? O, bog. 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REŽISER, PRODUCENT 12 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Na tretjem motorju bo snemalec Claudio. 13 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Z Russom bova potovala z električnima poltovornjakoma. 14 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 Z nami bodo snemalci Jimmy, 15 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony in Taylor. Pomagali bodo tudi pri logistiki. 16 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Snemali bomo iz vozil. 17 00:01:27,588 --> 00:01:32,176 Z motoristi se bomo dobili na vsaki meji, sicer pa bodo sami. 18 00:01:36,513 --> 00:01:39,766 LAGUNA COLORADA, BOLIVIJA 19 00:01:39,850 --> 00:01:42,102 Upam, da niso obtičali sredi divjine. 20 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 -Morali bi ostati z nami. -Ja. 21 00:01:43,812 --> 00:01:44,897 Ni prav, da so šli. 22 00:01:46,481 --> 00:01:47,649 Kako ste? 23 00:01:47,733 --> 00:01:50,319 Žal nam je zmanjkalo elektrike. 24 00:01:50,402 --> 00:01:52,779 Je še daleč? 25 00:01:52,863 --> 00:01:55,324 -Ja. Še 32 km. -Ja, je. 26 00:01:55,407 --> 00:01:57,242 Potrebujem vleko. 27 00:01:57,326 --> 00:01:59,328 -Davidu se je najbrž pokvaril. -Ja. 28 00:01:59,411 --> 00:02:00,913 -Ali ostal brez elektrike. -Ali pa to. 29 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Vlekli ga bodo po teh cestah. 30 00:02:08,461 --> 00:02:09,463 Ja, enega tukaj. 31 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Prav. 32 00:02:13,675 --> 00:02:15,719 -Počasi bomo šli. -Ja. 33 00:02:15,802 --> 00:02:19,473 Vi pojdite prvi. Sprinter bo seveda drugi, 34 00:02:19,556 --> 00:02:21,683 jaz pa bom počasi vozil zadaj. Prav? 35 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 -Poskusimo. -Si. 36 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 -Ja. -Hvala, fantje. 37 00:02:24,228 --> 00:02:25,812 Dobro, poskusimo priti na cilj. 38 00:02:26,730 --> 00:02:29,566 Če ne verjamete v Boga, je nocoj čas, da začnete. Prav? 39 00:02:29,650 --> 00:02:30,901 Ja. 40 00:02:36,240 --> 00:02:38,992 Nimam očal. Steklo mi je zmrznilo. 41 00:02:39,076 --> 00:02:42,538 Na potovanjih je smešno, da je po navadi vse v redu. 42 00:02:42,621 --> 00:02:45,707 Ko pa ni, se stvari hitro sfižijo. 43 00:02:46,124 --> 00:02:48,252 Zaradi prahu ne vidim nič. 44 00:02:48,794 --> 00:02:51,505 Pred sabo vidimo luči hotela. 45 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 Moramo priti do cilja. Razumete? 46 00:03:01,098 --> 00:03:04,726 Zelo blizu si, Russ. Meni je uspelo. 47 00:03:07,062 --> 00:03:09,022 Če ne bi spravili avtov noter, 48 00:03:09,106 --> 00:03:10,816 bi res obtičali. 49 00:03:11,900 --> 00:03:13,235 Prišli ste, stari. 50 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 Za las je šlo. 51 00:03:20,325 --> 00:03:22,244 Kakšno noro potovanje, ne? 52 00:03:23,412 --> 00:03:24,788 Prišli smo do polnilnikov, 53 00:03:24,872 --> 00:03:26,832 ampak ne vem, kaj je z vzmetenjem. 54 00:03:26,915 --> 00:03:30,252 Prispeli smo, to je glavno. 55 00:03:34,882 --> 00:03:38,093 Prah, mraz... norost. 56 00:03:39,303 --> 00:03:44,725 Ko ste na 5000 metrih, imate namesto minibara 57 00:03:44,808 --> 00:03:47,561 presneto omarico z zdravili. 58 00:03:47,644 --> 00:03:49,813 In posode s kisikom. 59 00:03:50,314 --> 00:03:53,150 Fanta bosta morala zjutraj po tej obupni cesti. 60 00:03:53,233 --> 00:03:57,196 Charley bo moral 48 km sedeti na motociklu na teh grbinah, 61 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 ob vsem drugem. 62 00:03:59,364 --> 00:04:01,909 Nimamo pojma, kaj bo jutri. Kajne? 63 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 PUŠČAVA SILOLI, BOLIVIJA 64 00:04:11,460 --> 00:04:14,338 14.756 KM DO LOS ANGELESA 65 00:04:19,551 --> 00:04:22,888 Do asfalta imava kakih 100 km takih stez. 66 00:04:28,018 --> 00:04:30,812 Malo huje je, kot sva pričakovala, a bova zmogla. 67 00:04:30,896 --> 00:04:35,609 Samo previdno se morava lotiti poti. 68 00:04:36,068 --> 00:04:37,653 Vijugam sem in tja. 69 00:04:38,487 --> 00:04:40,656 Dobro. Veliko peska je. 70 00:04:41,198 --> 00:04:44,159 Dajmo, Charley. Dajmo, Charley. V redu. V redu. 71 00:04:45,327 --> 00:04:46,495 V redu je, Charley. 72 00:04:49,540 --> 00:04:51,041 Kaj je bilo to? 73 00:04:52,334 --> 00:04:54,044 Malo me je strah zaradi nog. 74 00:04:54,795 --> 00:05:00,217 Niso ravno... Saj veste. Poškodovane noge imam. 75 00:05:13,897 --> 00:05:17,276 SLANA RAVNICA UYUNI, PUŠČAVA SILOLI 76 00:05:18,735 --> 00:05:22,698 Slišala sva za to jezero. Domačini mu pravijo kri bogov. 77 00:05:23,949 --> 00:05:25,617 Neverjetno rdeče je. 78 00:05:27,703 --> 00:05:31,665 Plamenci so menda po naravi beli, jezero pa jim obarva perje. 79 00:05:39,006 --> 00:05:41,133 Gora v ozadju je lepa. 80 00:05:41,675 --> 00:05:45,304 S takih potovanj se domov vračam s stotinami fotografij motocikla. 81 00:05:49,641 --> 00:05:53,020 Charley nikoli ne govori o tem, 82 00:05:53,437 --> 00:05:57,858 toda njegove noge so zelo ranljive, ker je imel dve grozni nesreči 83 00:05:57,941 --> 00:06:02,738 in ima noge polne palic, titanovih matic in vijakov. 84 00:06:03,238 --> 00:06:06,283 Če mu motocikel pade na noge in jih zlo... 85 00:06:06,366 --> 00:06:09,036 Lahko si uniči noge. Razumete? 86 00:06:09,494 --> 00:06:13,707 Najbrž ima to ves čas v podzavesti, ko se opoteka po tem. 87 00:06:13,790 --> 00:06:16,210 Neverjetno pogumen je, da ne... 88 00:06:16,752 --> 00:06:18,962 Stisne zobe in gre naprej. 89 00:06:19,546 --> 00:06:21,590 Zaveda se tega, 90 00:06:21,673 --> 00:06:24,468 pa vendar to premaga in gre naprej, 91 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 kar je zelo pogumno. 92 00:06:29,515 --> 00:06:35,103 Tovrstno potovanje je po eni strani razvedrilno. 93 00:06:35,187 --> 00:06:38,482 Lahko je zelo zabavno. A je zelo naporno. 94 00:06:38,565 --> 00:06:40,275 Ljudje slabo spijo, slabo jedo. 95 00:06:40,359 --> 00:06:43,612 Nevarno se je voziti z motociklom 96 00:06:44,238 --> 00:06:45,489 v takih razmerah. 97 00:06:45,572 --> 00:06:48,575 Ewan se ne vozi veliko po brezpotjih. 98 00:06:48,659 --> 00:06:51,745 Charley je imel dve hudi nesreči, 99 00:06:51,828 --> 00:06:55,165 zato ne more voziti stoje. 100 00:06:55,249 --> 00:06:56,667 Nič ne vozi stoje, 101 00:06:56,750 --> 00:07:00,879 ker je tako preveč pritiska na nekatere njegove zlomljene kosti. 102 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 Tu je malo mehko. 103 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 -V redu je. -Zelo mehko je. 104 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 -4400 m visoko sva. -Višina. Ja. 105 00:07:18,313 --> 00:07:19,857 Dobro. 106 00:07:19,940 --> 00:07:25,445 Poglej to goro! Prav...Biblično je. 107 00:07:27,239 --> 00:07:29,199 Lase imam v očeh. 108 00:07:30,742 --> 00:07:34,037 Lepotec mali. Dajmo lepotec, takole. 109 00:07:34,454 --> 00:07:36,915 Dajmo, lepotec. Dajmo, greva sem gor! 110 00:07:39,334 --> 00:07:42,713 Ne vem, koga je bolj strah, tebe ali mene, ko spuščaš take zvoke. 111 00:07:43,338 --> 00:07:44,506 To mi ni všeč. 112 00:07:45,174 --> 00:07:49,887 Ne maram peska. Zelo peščeno je. 113 00:07:54,516 --> 00:07:56,435 Tako blizu, a tako daleč. 114 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 Zdaj je druga cesta videti bolje. 115 00:08:00,355 --> 00:08:03,233 Nimaš šans. Rahle roke, rahle roke. 116 00:08:03,317 --> 00:08:04,943 Sledi stezi. 117 00:08:05,027 --> 00:08:06,737 Glej naprej. 118 00:08:08,113 --> 00:08:09,865 Vodi motocikel z očmi. 119 00:08:10,866 --> 00:08:13,535 Rad bi bil tamle. Rad bi šel tja čez. 120 00:08:13,619 --> 00:08:14,870 Tja čez bom šel! 121 00:08:17,664 --> 00:08:20,083 Malo mehko... 122 00:08:21,960 --> 00:08:24,087 Jezus. Charley je padel. 123 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 No, padel je. Padel je. 124 00:08:26,173 --> 00:08:27,299 V redu. 125 00:08:27,382 --> 00:08:28,717 V redu je. V redu je. 126 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 Si cel? 127 00:08:33,639 --> 00:08:35,933 Si cel? Si se poškodoval? 128 00:08:36,015 --> 00:08:37,183 Ne, samo rebro. 129 00:08:37,267 --> 00:08:38,477 Malo. 130 00:08:40,229 --> 00:08:42,940 Začutil sem, da mi je v rebru malo zaškrtalo. 131 00:08:43,273 --> 00:08:44,525 -Ne. -V redu je. 132 00:08:44,608 --> 00:08:46,610 V redu. Mislim, da mi ni nič. 133 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 Ja, lahko diham. 134 00:08:50,572 --> 00:08:51,782 -V redu? -Ja. 135 00:08:51,865 --> 00:08:53,242 Dobro. 136 00:08:53,325 --> 00:08:55,911 Čakaj. K tebi pridem, da bova skupaj dvignila. 137 00:08:57,329 --> 00:08:59,831 Vse v redu? Ustrašil sem se, da se ti je noga zagozdila. 138 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 -Ne. Še sem na nogah. -Dobro. 139 00:09:01,959 --> 00:09:06,088 Ena, dve, tri. Tako. 140 00:09:06,630 --> 00:09:08,215 -Dobro. -V redu? 141 00:09:10,968 --> 00:09:16,306 Ob padcu sem pomislil, kako vse ropota. 142 00:09:16,390 --> 00:09:18,100 Upočasnil sem, 143 00:09:18,183 --> 00:09:21,019 a sem imel plin še vedno malo navit, 144 00:09:21,395 --> 00:09:23,230 zato je bilo še huje. 145 00:09:23,313 --> 00:09:26,358 Ja, neverjetno. Težko je na tem... 146 00:09:35,993 --> 00:09:39,496 Dobro. Po neumnem sem padel. 147 00:09:40,330 --> 00:09:45,252 Bal sem se zaradi nog, skušal sem jih spraviti s poti. 148 00:09:47,129 --> 00:09:51,300 Doma lahko gledaš zemljevide, a dokler tu ne sediš na motorju, 149 00:09:51,383 --> 00:09:53,218 ne veš, kako bo. 150 00:09:53,844 --> 00:09:57,014 Vedel sem, da bo Bolivija zahtevna, a ne, da bo tako težko. 151 00:10:00,309 --> 00:10:04,271 Naenkrat se na motorju počutiš zelo ranljivega. 152 00:10:04,688 --> 00:10:09,234 V avtu je veliko laže, ker ima štiri kolesa. 153 00:10:09,318 --> 00:10:14,156 Ni tako zahrbtno, če zapelješ v globok pesek. 154 00:10:14,948 --> 00:10:19,328 Sva bogve kje in še veliko kilometrov je pred nama. 155 00:10:19,411 --> 00:10:21,788 Nisem prepričan, ali sva na pravi poti. 156 00:10:28,962 --> 00:10:31,215 Ta zadnji kos zelo težke poti... 157 00:10:31,298 --> 00:10:34,384 To ni cesta. Sploh ni cesta, samo steza. 158 00:10:34,468 --> 00:10:36,553 Še komajda steza, samo prostranost. 159 00:10:37,804 --> 00:10:40,557 Ewan in Charley se gotovo mučita na teh grbinah. 160 00:10:40,891 --> 00:10:43,977 Ne bi smel oditi, preden so mi popravili ročno zavoro. 161 00:10:48,524 --> 00:10:50,734 Od toplega vrelca nisva videla nikogar. 162 00:10:50,817 --> 00:10:52,611 -Res sva sama, stari. -Ja. 163 00:10:58,951 --> 00:11:01,370 -Ja, kmalu bi izgubil nadzor. -Vau. 164 00:11:01,453 --> 00:11:03,622 -A sem ga dobil nazaj. -Tako je, stari. 165 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 Čez na drugo stran. Bilo je... 166 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 Pomislil sem, da boš padel, res. 167 00:11:11,004 --> 00:11:12,047 Dave je. 168 00:11:16,093 --> 00:11:17,135 Živjo, fantje. 169 00:11:17,469 --> 00:11:19,429 Pojdita naprej in bomo... 170 00:11:19,513 --> 00:11:21,932 Lahko snemamo čez streho? 171 00:11:22,015 --> 00:11:23,517 Dave, parkirna zavora. 172 00:11:23,600 --> 00:11:26,144 Moj bog. Dave, avto. Avto. 173 00:11:26,228 --> 00:11:30,440 Moj bog. Dave, pazi! Previdno! 174 00:11:31,108 --> 00:11:32,734 Dave, previdno! Previdno! 175 00:11:34,111 --> 00:11:36,488 Moj bog. Si v redu? 176 00:11:36,572 --> 00:11:38,699 Mislim, da. Nimam parkirne zavore. 177 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 Charley. 178 00:11:52,921 --> 00:11:58,260 V bistvu nimam zavor. Sinoči so nam jih popravljali. 179 00:11:59,595 --> 00:12:02,264 Zjutraj sem najel avto, a ni prišel. 180 00:12:02,347 --> 00:12:05,225 Mehaniki so rekli, naj ne vozim. Seveda nisem ubogal. 181 00:12:05,309 --> 00:12:07,102 Glavno, da se nihče ni poškodoval. 182 00:12:08,020 --> 00:12:09,188 Vrti se mi. 183 00:12:14,651 --> 00:12:16,445 Tole je pa velik kamen. 184 00:12:16,904 --> 00:12:18,780 Dvignimo avto, nasedel je nanj. 185 00:12:20,407 --> 00:12:21,950 Dvignimo za pet centimetrov. 186 00:12:23,160 --> 00:12:26,538 -Pa potem? Naj izvlečemo kamen? -Najbolje, ne? 187 00:12:26,622 --> 00:12:31,084 Morda izvlečemo kamen, če ga bomo dovolj dvignili. 188 00:12:31,168 --> 00:12:32,753 Ja, če le ni prevelik. 189 00:12:32,836 --> 00:12:35,672 Vsekakor moramo zagozditi ti dve kolesi, 190 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 -da ne bo spet ušel. -Ja. 191 00:12:40,177 --> 00:12:42,387 Samo pogledam, ali grem lahko više. 192 00:12:42,471 --> 00:12:45,557 Skrbi me, da tole ne bo zdržalo teže 193 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 in se bo prekucnilo. 194 00:12:47,309 --> 00:12:51,021 Precej srhljivo je bilo, ker David nima ročne zavore. 195 00:12:51,104 --> 00:12:54,191 Ni ga bilo v avtu in naenkrat je ta krenil nazaj. 196 00:12:54,274 --> 00:12:56,235 Anthony je bil s kamero na strehi. 197 00:12:56,318 --> 00:12:58,904 Maxim na sprednjem sedežu, avto pa je peljal nazaj. 198 00:12:58,987 --> 00:13:02,241 Moji možgani so šele čez hip ugotovili, kaj se dogaja. 199 00:13:02,324 --> 00:13:05,911 Dave je tekel na notranji strani vrat, ko je šel avto navzdol, 200 00:13:06,495 --> 00:13:08,455 in skušal priti noter. A ni mogel. 201 00:13:08,539 --> 00:13:10,874 -Hej, Mac ali Charley? -Ja? 202 00:13:10,958 --> 00:13:12,376 Poglejta, ali je pri kamnu... 203 00:13:12,459 --> 00:13:14,503 -Tem kamnu? -...ali je nad njim prostor. 204 00:13:15,003 --> 00:13:18,382 Če ne usposobimo Davidovega avta, bodo vsi obtičali v puščavi. 205 00:13:18,465 --> 00:13:19,967 Zato vsi pomagamo. 206 00:13:21,260 --> 00:13:23,637 Mislim, da gre za vzmetenje. 207 00:13:23,720 --> 00:13:26,223 -Je ta tekočina v vzmetenju? -Nadaljuj, Dave. 208 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 Dvomim, da bomo premaknili kamen. 209 00:13:28,767 --> 00:13:30,936 Vsa kolesa so lepo zagozdena. 210 00:13:31,019 --> 00:13:32,646 -Samo poglej... -Lepo. 211 00:13:32,729 --> 00:13:35,065 Ja, daj. Še malo dvigni, če gre, Mac. 212 00:13:36,275 --> 00:13:39,278 -To je moj otrok. Sem me je pripeljal. -Kar počasi. 213 00:13:39,361 --> 00:13:40,821 Dajmo, srček. 214 00:13:41,822 --> 00:13:43,740 Ne hiti, vzemi si čas. 215 00:13:43,824 --> 00:13:46,034 Ja, Dave, ne pretiravaj. Visoko si. 216 00:13:46,118 --> 00:13:48,245 Če ga potegnemo ven... 217 00:13:48,328 --> 00:13:53,625 Ko ga potegnemo ven, avto lahko pade nazaj na kamen. 218 00:13:56,962 --> 00:14:00,841 Dvigalka ni popolnoma zanesljiva, zato bodi zelo... 219 00:14:00,924 --> 00:14:02,426 Nočemo, da ti pade na glavo. 220 00:14:02,509 --> 00:14:03,844 Kamen potegnimo v to smer. 221 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 Ja, v to smer. Če ga premaknemo za 20 cm... 222 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 Povej, Mac. Ga lahko spravimo sem? 223 00:14:08,765 --> 00:14:11,602 Morda imaš prav. Še malo dvignimo dvigalko. 224 00:14:11,685 --> 00:14:13,770 Poglejmo, kaj bo, če še malo dvignemo. 225 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 -Prav. -Moj bog! Prost je! 226 00:14:17,149 --> 00:14:19,151 Prost je. A nismo še rešili. 227 00:14:19,234 --> 00:14:22,863 -Kako varna je dvigalka? Bo v redu? -Po moje bo. 228 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 -Ni super, je pa dobro. -Ni sijajno. 229 00:14:24,865 --> 00:14:26,491 Hej, Mac. Ne obtiči spodaj. 230 00:14:26,575 --> 00:14:28,744 Vrv moramo spraviti okrog kamna. 231 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 Vsekakor. Takoj bom. Prav? 232 00:14:32,915 --> 00:14:34,499 Mac, pazi tam spodaj. 233 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 -Čakaj, ne. Daj še enkrat. -Imamo ga. 234 00:14:37,628 --> 00:14:40,797 -Vsi bodite mirni in zbrani. -Kar počasi. 235 00:14:41,381 --> 00:14:42,382 Počasi. 236 00:14:43,175 --> 00:14:45,385 Sranje. Spodaj so človeške glave. 237 00:14:45,469 --> 00:14:46,929 Dobro, umaknil se bom. 238 00:14:51,850 --> 00:14:54,937 To! Dobro, vsi proč od avta, prav? 239 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 Čakaj... 240 00:14:56,396 --> 00:14:58,232 Proč. Na raven del grem. 241 00:14:58,732 --> 00:15:01,777 -Mac, pojdi ven, prosim. -Ne kaplja več. 242 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 Kamne bomo vzeli izpod koles. 243 00:15:05,989 --> 00:15:08,075 -Nekaj je odpadlo. -Ja. 244 00:15:08,825 --> 00:15:10,202 Precej velika stvar je odpadla. 245 00:15:10,285 --> 00:15:12,538 Dave, poglej ta velik kos kovine, 246 00:15:12,621 --> 00:15:14,498 -ki leži na tleh. -Poberi ga. 247 00:15:15,332 --> 00:15:19,461 V redu je. Gremo. Ali bo peljal ali pa ne. 248 00:15:19,545 --> 00:15:20,712 Ja. Ja. 249 00:15:27,010 --> 00:15:29,721 Guma ni videti dobro. Ne bi smel voziti. 250 00:15:29,805 --> 00:15:33,559 Pa velik kos kovine je odpadel. 251 00:15:33,642 --> 00:15:35,060 Njegova odločitev. 252 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 LOKALNI PRODUCENT 253 00:15:36,228 --> 00:15:38,021 Za zdaj smo vsi živi in zdravi. 254 00:15:38,105 --> 00:15:39,648 -Dolga pot je pred nami. -Ja. 255 00:15:39,731 --> 00:15:42,943 Moj bog. Vesel sem, da gremo naprej. 256 00:15:43,026 --> 00:15:46,071 Nočem več čakati. Naprej hočem. 257 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 -Hej... -Kaj bi lahko bilo? 258 00:15:48,532 --> 00:15:50,951 -Če bo izgubil kolo, bo... -Ja. 259 00:15:51,034 --> 00:15:53,120 -Še več škode, še huje bo. -Resno. 260 00:15:55,706 --> 00:15:56,957 Za hip je delal. 261 00:15:57,040 --> 00:15:59,793 Včasih ti dve minuti prihranita veliko časa. 262 00:15:59,877 --> 00:16:02,671 Razumem, Maxim. Nočem ostati v puščavi. 263 00:16:02,754 --> 00:16:05,132 Ko avto vozi, moraš peljati naprej. 264 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 Prototip je in zelo smo ga obremenili. 265 00:16:07,301 --> 00:16:09,303 -Razumem. -Poskusimo. Rad te imam. 266 00:16:09,386 --> 00:16:11,054 Za tabo bom. Tudi jaz te imam rad. 267 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 Je kdo ugotovil, kaj je tisti del? 268 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 Čemu je namenjen? Kakšno funkcijo ima? 269 00:16:20,147 --> 00:16:22,900 Vsekakor je bil del vzmetenja... 270 00:16:22,983 --> 00:16:24,318 -Ja. -Na drugi strani. 271 00:16:24,401 --> 00:16:26,111 Morda je samo posoda za olje. 272 00:16:26,195 --> 00:16:28,197 -Morda... Ne? -Ne, ni. Ne. 273 00:16:28,280 --> 00:16:30,157 Preveč je... Saj je... 274 00:16:30,240 --> 00:16:32,743 Za tako velik avto rabiš posodo. 275 00:16:32,826 --> 00:16:35,162 Ja. Spijva malo vode pred potjo. 276 00:16:35,245 --> 00:16:38,248 -Bi malo mojega urina od sinoči? -Urin... Super. 277 00:16:40,083 --> 00:16:41,960 Ne, sinoči sem res lulal v to. 278 00:16:51,803 --> 00:16:54,556 Tole je velika, dinamična sprememba. 279 00:16:55,057 --> 00:16:58,936 Dramatična sprememba poti, pustolovščine... 280 00:16:59,019 --> 00:17:03,106 Večje tveganje je, da kam ne bomo prišli. 281 00:17:03,190 --> 00:17:04,525 Da se bo kaj pokvarilo. 282 00:17:04,608 --> 00:17:08,153 Mislim tudi, da se po določenem času potovanja 283 00:17:08,237 --> 00:17:10,739 ljudje malo naveličajo. 284 00:17:10,821 --> 00:17:12,699 Dinamika med značaji. 285 00:17:13,200 --> 00:17:15,493 Zadnje dni čutim, da sem ti zelo blizu, 286 00:17:15,577 --> 00:17:17,996 -in to mi je všeč. -Lepo je, ja. 287 00:17:18,079 --> 00:17:20,415 Ljudje se morajo spočiti drug od drugega. 288 00:17:20,499 --> 00:17:23,167 Tale zaplet je zdaj kot nalašč. 289 00:17:23,252 --> 00:17:25,587 In ne pozabi, 290 00:17:25,671 --> 00:17:28,590 da smo zadnje tri dni 4500 metrov visoko. 291 00:17:28,674 --> 00:17:29,508 Ja. 292 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 4572 METROV 293 00:17:31,260 --> 00:17:33,178 Fantje sopihajo za nami. 294 00:17:43,772 --> 00:17:44,773 Kaj bomo? 295 00:17:44,857 --> 00:17:47,818 Vidva pojdita naprej. Kmalu bo temno. 296 00:17:48,443 --> 00:17:49,570 V redu, stari. 297 00:17:50,487 --> 00:17:55,576 Zadeli smo balvan. Na voznikovi strani zadaj. 298 00:17:55,659 --> 00:17:57,286 POGOVOR Z RIVIANOVIM MEHANIKOM 299 00:17:57,369 --> 00:18:01,748 Velik kamen. Poškodoval je vzmetenje. 300 00:18:01,832 --> 00:18:03,417 Tekočina je začela iztekati. 301 00:18:03,876 --> 00:18:07,754 Misliš, da lahko izključim črpalko? 302 00:18:08,297 --> 00:18:12,176 Štiri sive žice skupaj. Samo izvlečem to? 303 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 Dobro. Hvala, Pete. 304 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 Ta cesta je skoraj kot beton. 305 00:18:29,151 --> 00:18:30,152 Je to cesta? 306 00:18:30,861 --> 00:18:33,614 Moj bog! 307 00:18:34,156 --> 00:18:35,574 To ni res. 308 00:18:36,825 --> 00:18:38,202 Prelepo! 309 00:18:39,244 --> 00:18:42,873 -Kar zajokal bi. Na jok mi gre. -Moj bog! 310 00:18:42,956 --> 00:18:46,835 Tole je popolnoma gladka cesta v primerjavi s tisto prej. 311 00:18:52,299 --> 00:18:54,843 Poglej to nebo tam. 312 00:18:56,887 --> 00:18:58,805 Obožujem to, obožujem to. 313 00:18:58,889 --> 00:19:01,099 Zelo uživam. 314 00:19:06,355 --> 00:19:07,356 Lepo. 315 00:19:07,439 --> 00:19:11,818 Malo zaostajava za načrtom, a sem vesel, da sva pomagala Davidu. 316 00:19:11,902 --> 00:19:15,531 Danes sva opravila dolgo pot, a morava voziti v noč do Uyunija. 317 00:19:37,302 --> 00:19:40,055 UYUNI, BOLIVIJA 318 00:19:53,193 --> 00:19:57,197 Zdelo se je kot sanje, dolga vožnja, slana ravnica v mesečini, 319 00:19:57,281 --> 00:19:59,658 potem pa ta brezhibno bel hotel. 320 00:20:00,033 --> 00:20:02,369 Prijazno so nama dovolili polniti čez noč. 321 00:20:02,452 --> 00:20:04,830 -Vtičnica je... -Tamle je. 322 00:20:04,913 --> 00:20:06,415 -Takole? -Ja. 323 00:20:07,916 --> 00:20:09,209 Živjo, lama. 324 00:20:09,293 --> 00:20:11,753 BRUNO, LAMA 325 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 Mehak je. 326 00:20:14,173 --> 00:20:15,757 Nekega dne boš pulover. 327 00:20:17,384 --> 00:20:18,552 Kaj si rekel? 328 00:20:18,886 --> 00:20:23,432 Rekel sem: "Nekega dne boš pulover." Strižejo jih kot ovce. 329 00:20:23,515 --> 00:20:24,725 Kako mehak je. 330 00:20:34,026 --> 00:20:36,820 Sem so postavili moja stara prijatelja. 331 00:20:38,280 --> 00:20:41,617 Preživela sva izjemne, nenavadne tri dni. 332 00:20:41,700 --> 00:20:42,910 Prišla sva na košček... 333 00:20:42,993 --> 00:20:43,827 DNEVNIŠKI ZAPIS 334 00:20:43,911 --> 00:20:45,162 ...asfalta in pospešila... 335 00:20:45,662 --> 00:20:49,541 Vse do 180 km/h, krasno je bilo voziti hitro. 336 00:20:49,625 --> 00:20:56,131 Vse tole je zgrajeno iz solnih zidakov. 337 00:20:56,215 --> 00:20:57,341 Dobesedno. 338 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 Moj bog. Kaj delate z avtom? 339 00:21:05,140 --> 00:21:07,226 Zelo dobro vprašanje. 340 00:21:07,309 --> 00:21:09,353 Od kod imate dovolj delov? Jih imate? 341 00:21:10,521 --> 00:21:11,730 -Improviziramo. -Improvizirate. 342 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 -Ja, točno tako. -Morate, ne? 343 00:21:13,607 --> 00:21:15,817 -Sami jih izdelujemo. -Sami. 344 00:21:16,360 --> 00:21:21,323 Davidov avto je pristal na ogromnem kamnu. 345 00:21:21,406 --> 00:21:22,241 Ja. 346 00:21:22,324 --> 00:21:24,743 -In tale del avta je odpadel. -Ja. 347 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 Kaj je to? 348 00:21:25,911 --> 00:21:28,080 -V njem je dodatno hidravlično olje. -Ja. 349 00:21:28,163 --> 00:21:29,122 Tole tu. 350 00:21:29,206 --> 00:21:32,334 Charley? Posoda za olje je. Hvala lepa. 351 00:21:32,417 --> 00:21:33,877 -Posoda za olje? -Ja. 352 00:21:33,961 --> 00:21:35,295 -Tole. -Ja, to. 353 00:21:35,379 --> 00:21:38,423 -Vau. Nikoli ni dolgčas. -To pa res. 354 00:21:44,429 --> 00:21:46,306 Riviana sta žilava in skoraj spet sestavljena. 355 00:21:46,390 --> 00:21:49,685 Danes naju čaka dolga pot. Najprej greva na slano ravnico. 356 00:21:52,563 --> 00:21:53,897 BOLIVIJA 357 00:21:54,773 --> 00:21:57,860 SLANA RAVNICA UYUNI, BOLIVIJA 358 00:21:59,528 --> 00:22:01,280 Porkadrek. Ogromna je! 359 00:22:02,531 --> 00:22:06,618 Največja slana ravnica na svetu, nedaleč od Uyunija v Boliviji. 360 00:22:07,661 --> 00:22:08,829 Kako lepo. 361 00:22:09,538 --> 00:22:10,747 Kakšen kraj. 362 00:22:11,707 --> 00:22:13,876 Neverjetno podobno koži, ne? 363 00:22:13,959 --> 00:22:16,128 -Ja. Kot slonova koža. -Ja. 364 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 V določenem letnem času tu dežuje 365 00:22:23,969 --> 00:22:27,139 dva meseca skupaj in vse tole postane jezero. 366 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 In menda tudi največje ogledalo na svetu. 367 00:22:29,683 --> 00:22:31,810 Če si na sredi ravnice, ne moreš... 368 00:22:31,894 --> 00:22:35,022 Menda ne vidiš ničesar. Lahko se izgubiš, veš? 369 00:22:35,105 --> 00:22:36,982 -Izgubiš orientacijo. -Popolnoma. 370 00:22:37,065 --> 00:22:41,236 Ne vidiš obzorja, vidiš samo sol 371 00:22:41,320 --> 00:22:44,907 in ne veš, od kod si prišel in kam moraš iti. 372 00:22:44,990 --> 00:22:46,783 Nekateri so tu izgubili življenje. 373 00:22:47,326 --> 00:22:50,329 Zelo nevarno je, toda izjemno lepo. 374 00:23:39,711 --> 00:23:43,882 Zdaj sva sredi bolivijske visoke planote. 375 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 Skoraj 3700 m visoko. 376 00:23:46,051 --> 00:23:47,052 3657 METROV 377 00:23:47,135 --> 00:23:51,223 Zadnje tri dni je bilo lepo, čeprav mi je bilo na trenutke zelo težko. 378 00:23:51,765 --> 00:23:54,434 Nisem motorist brezpotij. Rad se vozim na asfaltu. 379 00:23:54,518 --> 00:23:56,770 Cestni voznik sem. 380 00:23:56,854 --> 00:23:59,398 Včasih vozim po stezah, a ne prav pogosto. 381 00:23:59,898 --> 00:24:01,441 Nerad se vozim zelo hitro. 382 00:24:01,525 --> 00:24:05,863 Rad se vozim z motorjem od točke A do točke B in... 383 00:24:05,946 --> 00:24:08,198 Taka cesta je moj dom. 384 00:24:08,282 --> 00:24:13,328 Motocikla sta se sijajno odrezala. Harleyja sta prestala vse. 385 00:24:13,412 --> 00:24:18,000 Pa čisto nova sta. Takih še ne izdelujejo, prototipa sta. 386 00:24:18,083 --> 00:24:23,797 Peljati se z električnima motocikloma od Ognjene zemlje do Los Angelesa, 387 00:24:23,881 --> 00:24:29,219 kakšna sijajna zgodba bo, če nama uspe priti do tja. 388 00:24:29,678 --> 00:24:31,847 Storili bodo vse, da nama pomagajo. 389 00:24:31,930 --> 00:24:36,727 Ponosen sem, da sem preizkusni voznik Harley-Davidsona. Nekaj za v življenjepis. 390 00:24:36,810 --> 00:24:38,562 Greva na prvi obisk Unicefa. 391 00:24:38,979 --> 00:24:41,481 Rad sodelujem z njim. Všeč mi je njegovo delo. 392 00:24:41,565 --> 00:24:43,066 Izjemno pomembno je. 393 00:24:43,859 --> 00:24:46,236 Vedno mi je bilo v čast sodelovati z njim. 394 00:24:46,320 --> 00:24:50,657 Unicef se je povezal z bolivijsko vlado 395 00:24:50,741 --> 00:24:52,492 in skupaj so ustanovili šole, 396 00:24:52,576 --> 00:24:57,206 kjer se avtohtoni prebivalci učijo v svojem jeziku, 397 00:24:57,748 --> 00:24:59,333 poleg španščine. 398 00:24:59,416 --> 00:25:03,045 Učijo se o svoji kulturi. Tega prej ni bilo. 399 00:25:06,632 --> 00:25:10,177 -Živjo! Malo zgodnja sva. -Ne morem verjeti! 400 00:25:10,260 --> 00:25:12,346 Uspelo vama je. Preživela sta. 401 00:25:12,888 --> 00:25:14,806 Trudimo se izobraževati 402 00:25:14,890 --> 00:25:17,601 indijanske otroke, ki živijo v res odročnih vaseh. 403 00:25:18,769 --> 00:25:24,441 Videla bosta izjemno šolo sredi ničesar. Nekateri otroci v šolo hodijo več ur. 404 00:25:24,525 --> 00:25:27,945 Prav neverjetno je, kakšne razdalje morajo prehoditi. 405 00:25:29,655 --> 00:25:33,700 Kakšne so bile pred to šolo razmere za kečuanske otroke? 406 00:25:34,868 --> 00:25:37,788 43 % bolivijskega prebivalstva predstavljajo Indijanci. 407 00:25:37,871 --> 00:25:41,375 Pred 30 leti ne bi smel nositi tega. 408 00:25:42,501 --> 00:25:45,212 Indijanci so bili v tej državi pozabljeni, 409 00:25:45,295 --> 00:25:46,463 kot da jih ni. 410 00:25:46,547 --> 00:25:51,426 Leta 1990 je Unicef odprl osem šol 411 00:25:51,510 --> 00:25:54,388 z dvojezičnim in medkulturnim izobraževanjem. 412 00:25:54,471 --> 00:25:57,391 Indijanske otroke poučujejo v njihovem jeziku, 413 00:25:57,474 --> 00:26:01,103 uporabljajo znanje njihove kulture. 414 00:26:01,770 --> 00:26:04,398 ŠOLA CHALLAMAYU, BOLIVIJA 415 00:26:05,274 --> 00:26:08,610 Ta kečuanska indijanska skupnost je zrasla okrog te šole, 416 00:26:08,694 --> 00:26:10,070 zgrajene pred desetimi leti. 417 00:26:23,417 --> 00:26:24,710 Živjo, živjo. 418 00:26:24,793 --> 00:26:27,588 Živjo. ¿Cómo estás? Živjo. Kako si? 419 00:26:28,005 --> 00:26:29,590 -Živjo! -Živjo. 420 00:26:33,010 --> 00:26:34,011 Kaj? 421 00:26:35,220 --> 00:26:37,055 -Gracias. -Bienvenido. Dobrodošli. 422 00:26:37,139 --> 00:26:38,557 -Me veseli. -Vstopite. 423 00:26:38,640 --> 00:26:39,975 -Sem. -Ja, tu se ustaviš. 424 00:26:40,058 --> 00:26:41,727 Živjo. Ja. 425 00:26:42,102 --> 00:26:44,313 Dobro. Ja. Všeč mi je. 426 00:26:44,396 --> 00:26:45,439 Hvala lepa. 427 00:26:48,567 --> 00:26:49,568 Tole. 428 00:26:55,073 --> 00:26:56,700 Zdaj pa ples. Ples. 429 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 Zelo dobra je. 430 00:27:09,880 --> 00:27:16,428 Pet, šest, sedem, osem, devet, deset. 431 00:27:17,596 --> 00:27:19,765 Govorijo v svojem jeziku? 432 00:27:19,848 --> 00:27:22,851 -Ja. Kečuansko. -Ja, kečuansko. 433 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 Lepo je gledati otroke, ko se učijo kečuanskih imen 434 00:27:34,988 --> 00:27:36,740 lokalnih rastlin in rož. 435 00:27:39,493 --> 00:27:42,246 "Korenina." 436 00:27:49,044 --> 00:27:50,212 -Koliko sem star? -Ja. 437 00:27:50,295 --> 00:27:53,590 48. Kako si drzneš? 48 let. 438 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 S čim se ukvarjaš? 439 00:27:56,468 --> 00:27:57,594 Igralec sem. 440 00:27:59,888 --> 00:28:01,765 V katerih filmih si nastopil? 441 00:28:03,851 --> 00:28:06,645 Je kdo gledal Trainspotting? 442 00:28:06,728 --> 00:28:09,231 Ne. Je kdo gledal... 443 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 Je kdo gledal Vojno zvezd? 444 00:28:12,776 --> 00:28:13,861 Vojna zvezd? 445 00:28:14,528 --> 00:28:16,947 Sí? Ne? Tu morda ne. 446 00:28:17,990 --> 00:28:19,449 Christopher Robin? 447 00:28:19,533 --> 00:28:21,910 -Medved Pu? -Ne bi rekel. 448 00:28:22,786 --> 00:28:25,163 Hočem svojega agenta. Pokličite ga. 449 00:28:26,540 --> 00:28:28,250 Nobenega mojega filma niso videli. 450 00:28:30,002 --> 00:28:31,712 Ja. Nekatere mame. 451 00:28:32,296 --> 00:28:35,382 -Klobuki so super, ne? -Kul videz. 452 00:28:36,091 --> 00:28:40,137 Plast za plastjo barvnega blaga in super klobuk. 453 00:28:41,889 --> 00:28:43,765 Ali v razredu kdo plete? 454 00:28:47,311 --> 00:28:48,312 Jaz, jaz! 455 00:28:48,395 --> 00:28:49,980 Vsi! 456 00:28:50,063 --> 00:28:52,941 -Zdaj je moj trenutek, Charley! -Res je, Ewan. 457 00:28:53,025 --> 00:28:56,653 Marička. Poglej to! Res pletete. 458 00:28:57,112 --> 00:28:58,488 Poglej ta vzorec! 459 00:28:59,072 --> 00:29:00,741 Se šališ? Si ti to spletel? 460 00:29:01,909 --> 00:29:03,327 To je zapleteno. 461 00:29:03,869 --> 00:29:06,872 Lahko je, samo roke moraš premikati. 462 00:29:10,834 --> 00:29:14,463 Otroci ohranjajo svojo kulturo s pletenjem in rokodelstvom. 463 00:29:15,547 --> 00:29:17,633 Ta pletena kapa, imenovana "chullo," 464 00:29:18,133 --> 00:29:21,845 pripoveduje zgodbo o otrokovem izvoru in odnosu do narave. 465 00:29:24,765 --> 00:29:27,476 Ja, zapleteno je. Pletel sem s tem. 466 00:29:27,559 --> 00:29:30,103 Težko je plesti, ker so vlakna, ne volna. 467 00:29:30,187 --> 00:29:31,813 Oblečen je v krilo. 468 00:29:31,897 --> 00:29:33,190 Nimaš brade. 469 00:29:33,273 --> 00:29:36,360 Ja. Mi nosimo tole, kilt. 470 00:29:36,443 --> 00:29:37,277 Ne verjamem. 471 00:29:37,361 --> 00:29:38,195 Ja, "krilo". 472 00:29:38,278 --> 00:29:40,030 In take nogavice. 473 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 -Ne verjamem ti. -Sí? 474 00:29:42,866 --> 00:29:45,327 Različne barve za različne družine. 475 00:29:48,622 --> 00:29:49,915 Charley! 476 00:29:52,334 --> 00:29:53,335 Dobro. 477 00:29:57,214 --> 00:29:58,507 Ojej. 478 00:29:58,590 --> 00:30:01,552 Prevelik sem za ta stol. 479 00:30:25,242 --> 00:30:27,536 Hvala, ker ste prišli v Bolivijo. 480 00:30:27,619 --> 00:30:29,913 Ne, hvala vam. Vesela sva, da sva tu. 481 00:30:29,997 --> 00:30:32,875 Hvala, ker sta izbrala Bolivijo in obiskala to šolo. 482 00:30:32,958 --> 00:30:35,836 Hvala, ker sta za obisk izbrala Bolivijo. 483 00:30:35,919 --> 00:30:38,714 -Lep košček sveta. -Veseli naju, ja. 484 00:30:42,634 --> 00:30:44,094 Lepo je bilo tam. 485 00:30:44,178 --> 00:30:46,847 In, strela, otroci so bili prijazni in smešni 486 00:30:46,930 --> 00:30:48,849 in nama uprizorili lepo predstavo. 487 00:30:48,932 --> 00:30:50,309 Za te ljudi je pomembno, 488 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 da jih izobražujejo v njihovem jeziku poleg španščine. 489 00:30:54,646 --> 00:30:57,983 Potem je ves svet njihov. 490 00:30:58,317 --> 00:31:00,611 Dobesedno, ker so 4500 m visoko. 491 00:31:00,694 --> 00:31:02,404 Dobesedno kraljujejo nad svetom. 492 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 Avto gre. 493 00:31:31,850 --> 00:31:32,935 La Paz. 494 00:31:33,018 --> 00:31:36,271 To je La Paz. Prišla sva v La Paz, Charley. 495 00:31:36,355 --> 00:31:39,942 LA PAZ, BOLIVIJA 496 00:31:40,025 --> 00:31:42,569 Peljeva se v La Paz. To je gosto naseljeno mesto, 497 00:31:42,653 --> 00:31:47,282 z dobro mešanico sodobnega in indijanske kulture. 498 00:31:47,366 --> 00:31:49,326 Res se veselim ogleda. 499 00:31:58,210 --> 00:31:59,920 Neverjetno. Super. 500 00:32:00,003 --> 00:32:01,964 Sijajna zamisel, ker lahko... 501 00:32:02,047 --> 00:32:04,716 Ker ni na tleh. Nič ne onesnažuje. 502 00:32:04,800 --> 00:32:06,385 In ne zaseda prostora. 503 00:32:06,468 --> 00:32:08,428 Lahko jo dodaš. 504 00:32:08,512 --> 00:32:11,849 Dobra rešitev za tako veliko, gosto naseljeno mesto. 505 00:32:11,932 --> 00:32:12,933 Ja. 506 00:32:13,016 --> 00:32:15,519 A mora biti grozno, če imaš tu stanovanje 507 00:32:15,602 --> 00:32:18,730 in gre vsaki dve minuti mimo gondola. 508 00:32:20,524 --> 00:32:22,276 Gremo z javnim prevozom? 509 00:32:22,359 --> 00:32:23,527 Kam pa gremo? 510 00:32:24,611 --> 00:32:26,488 Tu sva ves čas zadihana. 511 00:32:27,114 --> 00:32:28,907 -La Paz. -La Paz, tu sva. 512 00:32:30,367 --> 00:32:32,995 Fant. Ne morem dihati. 513 00:32:33,078 --> 00:32:34,121 Ja, lepo. 514 00:32:41,170 --> 00:32:42,588 V gondoli sva. 515 00:32:43,922 --> 00:32:45,799 -Vidiš to? -Kakšen razgled! 516 00:32:45,883 --> 00:32:48,010 Gre gor v mesto? 517 00:32:49,303 --> 00:32:52,055 Namenjeni smo v Casco Viejo, stari del mesta. 518 00:32:52,556 --> 00:32:56,226 Mešanica eklektičnih trgovin in rokodelstva bolivijskih umetnikov. 519 00:32:57,436 --> 00:33:00,314 Kupiva še kaj za okras Claudiovega motorja. 520 00:33:00,397 --> 00:33:01,398 Ja. 521 00:33:01,481 --> 00:33:03,817 Spektakularno, kaj? 522 00:33:03,901 --> 00:33:07,362 Najprej opaziš mešanico Indijancev in... 523 00:33:07,446 --> 00:33:08,697 LOKALNA PRODUCENTKA 524 00:33:08,780 --> 00:33:12,910 ...ljudi španskega porekla. Pravi mišmaš, kajne? 525 00:33:14,494 --> 00:33:16,288 Polcilinder mi je zelo všeč. 526 00:33:16,371 --> 00:33:18,457 -Čudovit je. -Super, ne? 527 00:33:18,540 --> 00:33:21,084 Lepa glasba. Poskrbi, da ga vsi slišijo. 528 00:33:21,168 --> 00:33:22,544 Eco eficiente. 529 00:33:23,545 --> 00:33:24,880 Smešno. 530 00:33:24,963 --> 00:33:27,841 Veliko bolje kot "bip, bip, bip." 531 00:33:27,925 --> 00:33:29,968 Pri nas tako igra tovornjak s sladoledom. 532 00:33:31,678 --> 00:33:33,096 Zelo mehko je. 533 00:33:33,555 --> 00:33:36,517 Nekaj takega potrebujeva za Claudiov motor. 534 00:33:36,600 --> 00:33:38,852 Več tega. Še veliko več tega. 535 00:33:39,603 --> 00:33:40,687 Takole vozi. 536 00:33:42,814 --> 00:33:44,525 Ta lama pa takole: "A!" 537 00:33:46,610 --> 00:33:48,028 Poglej to! 538 00:33:59,164 --> 00:34:01,041 Moj bog. Pa šest strun ima. 539 00:34:02,543 --> 00:34:05,295 Gracias. Hvala lepa. Krasno. Lepo trgovino imate. 540 00:34:05,379 --> 00:34:07,589 -Dobro, hvala. -Bueno. Lepo. Hvala. 541 00:34:12,052 --> 00:34:14,388 Prav lepo. Potovalna velikost. 542 00:34:18,766 --> 00:34:20,018 Lepo zveni. 543 00:34:29,360 --> 00:34:30,445 Lepo, kajne? 544 00:34:30,529 --> 00:34:34,074 Rožnata mi je všeč. Tako hipijevska je, tako... 545 00:34:34,157 --> 00:34:35,367 Zelo lokalna. 546 00:34:35,449 --> 00:34:37,244 -Krasna, ne? -Narejena zate. 547 00:34:37,327 --> 00:34:39,788 Prav srčkana. Všeč mi je. 548 00:34:39,871 --> 00:34:41,290 Hvala lepa. Hvala. 549 00:34:41,373 --> 00:34:44,251 -Gracias. Hvala, čudovito. -Hvala vam! Adijo. 550 00:34:53,217 --> 00:34:54,219 Všeč mi je tu. 551 00:34:54,303 --> 00:34:56,972 Zanimiva mešanica tradicionalne in sodobne kulture. 552 00:34:59,892 --> 00:35:03,645 Greva v restavracijo, ki je bila sprva šola za revne otroke. 553 00:35:03,729 --> 00:35:07,733 Odtlej so številni tukajšnji učenci postali kuharski mojstri. 554 00:35:09,693 --> 00:35:13,655 Tole je drugačno od tistega, kar sva jedla zadnjih pet tednov. 555 00:35:13,739 --> 00:35:14,740 Kakšna je bila hrana? 556 00:35:14,823 --> 00:35:15,824 VODJA KUHINJE 557 00:35:15,908 --> 00:35:17,951 -Različna, bi rekel. -Čips... 558 00:35:18,869 --> 00:35:20,162 Čokoladne ploščice... 559 00:35:20,245 --> 00:35:22,039 -Čokolada, ja. -Moj bog. Dobro. 560 00:35:22,122 --> 00:35:24,208 -Moramo vaju dobro nahraniti. -Ja. 561 00:35:24,291 --> 00:35:27,544 To je wira-wira, tradicionalno zelišče iz Andov. 562 00:35:27,628 --> 00:35:29,796 Imamo majhna prepeličja jajca. 563 00:35:29,880 --> 00:35:32,883 Napolnimo in nato žgemo skupaj z wira-wiro. 564 00:35:34,551 --> 00:35:36,178 Prst... 565 00:35:36,261 --> 00:35:38,472 Pokaži jima prepeličja jajca. 566 00:35:38,555 --> 00:35:41,058 Všeč mi je, kako se posvečajo podrobnostim. 567 00:35:41,141 --> 00:35:42,643 Ja, lepo. 568 00:35:45,145 --> 00:35:48,899 Zdi se mi eno od najbolj kul mest v življenju. 569 00:35:48,982 --> 00:35:52,903 Veliko sodelujemo neposredno s pridelovalci. 570 00:35:52,986 --> 00:35:57,533 Trikrat na leto potujemo po vsej Boliviji, 571 00:35:57,616 --> 00:36:00,827 iščemo pridelke in navezujemo stik s pridelovalci. 572 00:36:00,911 --> 00:36:03,330 Je vse iz Bolivije? 573 00:36:03,413 --> 00:36:06,333 Uporabljamo izključno bolivijske izdelke. 574 00:36:06,416 --> 00:36:07,459 Super. 575 00:36:07,543 --> 00:36:08,544 Ja. 576 00:36:09,086 --> 00:36:13,757 Veliko nabavljamo v Andih, Amazoniji, Chacu 577 00:36:13,841 --> 00:36:16,510 in vse skupaj povezujemo. 578 00:36:16,593 --> 00:36:19,555 Naši gostje hočejo videti vso Bolivijo... 579 00:36:19,638 --> 00:36:22,558 Vso Bolivijo združimo na krožnik. 580 00:36:22,641 --> 00:36:23,684 Ja, tako delamo. 581 00:36:23,767 --> 00:36:28,146 To sem delal. Dve leti sem pomival posodo, ko sem bil star 14, 15, 16 let. 582 00:36:28,730 --> 00:36:32,359 Ti si kuhar, jaz pa pomivalec. Tako deluje najin odnos. 583 00:36:32,442 --> 00:36:35,904 Zdi se mi čudovito, ko gledam take ljudi. 584 00:36:35,988 --> 00:36:38,282 Veliko sem delal v kuhinjah, 585 00:36:38,365 --> 00:36:42,160 moral sem delati zamudne reči, kot to počne on. To mi je všeč. 586 00:36:42,244 --> 00:36:44,538 Nekaj let traja, da prideš na tako raven. 587 00:36:47,291 --> 00:36:52,171 To je bil poseben lokal. Najprej so sprejemali revne otroke 588 00:36:52,588 --> 00:36:56,633 in jih učili kuhati. Mnogi med njimi so postali pravi mojstri 589 00:36:56,717 --> 00:36:59,970 v kuhinjah po vsem svetu. Hrana je bila res slastna. 590 00:37:02,389 --> 00:37:05,100 Izjemna večerja je bila, super. 591 00:37:05,184 --> 00:37:07,603 Ročno narejena v Boliviji, 592 00:37:07,686 --> 00:37:09,771 nobene oznake ni na njej, a je lepa. 593 00:37:09,855 --> 00:37:12,316 Vrat ima res lep. Poglejte ta les. 594 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 Ali ni lep? 595 00:37:13,942 --> 00:37:16,403 Kupil sem jo in pomislil: 596 00:37:16,486 --> 00:37:17,946 "Kupil sem kitaro. 597 00:37:18,030 --> 00:37:20,490 Kako jo bom pa spravil domov?" 598 00:37:20,574 --> 00:37:21,575 Potem sem pomislil: 599 00:37:21,658 --> 00:37:25,204 "Spravi jo v sprinterja, pa jo bo peljal domov." 600 00:37:25,287 --> 00:37:26,705 Hecna misel. 601 00:37:37,966 --> 00:37:42,471 Tega dela mene ne boš spoznala. 602 00:37:44,806 --> 00:37:49,728 Tega dela mene ne bom pokazal. 603 00:37:52,272 --> 00:37:57,986 Brezupno te bom ljubil do neskončnosti. 604 00:38:00,155 --> 00:38:06,203 Brezupno ti bom dal vse. 605 00:38:07,120 --> 00:38:10,832 A se ti ne bom odrekel. 606 00:38:11,375 --> 00:38:14,336 Ne bom te razočaral. 607 00:38:16,213 --> 00:38:23,011 In ne bom te pustil pasti. 608 00:38:26,932 --> 00:38:30,143 Če bo kdaj prišel trenutek... 609 00:38:35,732 --> 00:38:36,733 V redu. 610 00:38:44,449 --> 00:38:46,869 Lahko greš proč ali pa spiš s tem 611 00:38:46,952 --> 00:38:48,412 poleg okna ali v šotoru. 612 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 Če se kaj zgodi... 613 00:38:51,582 --> 00:38:53,625 Piskati začne, ko se tok izklopi. 614 00:38:53,709 --> 00:38:55,586 -Torej veš, ko... -Nasprotno. 615 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 Če se ne polni, zaslišiš... 616 00:38:57,421 --> 00:38:59,131 Fant, genij si. Ja. 617 00:38:59,214 --> 00:39:00,841 Ni ga boljšega kraja... 618 00:39:00,924 --> 00:39:04,136 K jezeru Titikaka gremo, na koncu pa v Copacabano. 619 00:39:04,219 --> 00:39:07,681 Z ladjo gremo čez in moramo... 620 00:39:08,015 --> 00:39:09,766 Ko se stemni, neha voziti, zato... 621 00:39:10,392 --> 00:39:13,395 Si videl novi okrasek na Claudiovem motorju? 622 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 Kričeča lama. 623 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 Claudio, kaj meniš? 624 00:39:18,442 --> 00:39:19,276 Navdušen sem. 625 00:39:20,277 --> 00:39:23,155 V vetru dela: "Aaa!" Ko se pelješ na svojem sportsterju. 626 00:39:35,125 --> 00:39:37,503 -Kakšen kraj! -Ja. Noro. 627 00:39:38,295 --> 00:39:40,923 Nočem oditi iz La Paza. Res mi je všeč. 628 00:39:41,006 --> 00:39:42,174 Ja. 629 00:39:42,257 --> 00:39:44,510 Glej, eden tistih kul avtobusov. 630 00:39:44,593 --> 00:39:45,677 Res so kul. 631 00:39:45,761 --> 00:39:48,138 Kako veliko zadnje okno. Sijajno, ne? 632 00:39:48,222 --> 00:39:50,432 Velike zavese potrebuješ zanj. 633 00:39:50,516 --> 00:39:51,600 Fant. Imenitno. 634 00:39:52,726 --> 00:39:55,938 Strela, komaj vleče v klanec. 635 00:39:57,606 --> 00:39:58,482 EL ALTO, BOLIVIJA 636 00:39:58,565 --> 00:40:00,317 El Alto je tik poleg La Paza. 637 00:40:00,400 --> 00:40:03,028 Pri skoraj 4300 m je eno od najviše naseljenih območij na planetu. 638 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 4267 METROV 639 00:40:10,410 --> 00:40:12,204 Tole je brez smisla. 640 00:40:12,287 --> 00:40:15,374 Popolnoma. Morali bi ostati na glavni cesti. 641 00:40:15,457 --> 00:40:17,501 Po njej bi prišli naravnost gor... 642 00:40:17,584 --> 00:40:19,002 Skratka, ni pomembno. 643 00:40:19,086 --> 00:40:22,297 Mudi se nam. Priti hočemo do Copacabane. 644 00:40:22,881 --> 00:40:27,553 Tam je trajekt, ki nas bo peljal čez jezero Titikaka, 645 00:40:27,636 --> 00:40:29,388 ampak navada je... 646 00:40:29,471 --> 00:40:32,182 Zadnji trajekt odpelje, ko sonce zaide. 647 00:40:32,266 --> 00:40:33,892 Moramo priti nanj. 648 00:40:37,062 --> 00:40:38,313 Moj pravi naravnost. 649 00:40:38,397 --> 00:40:40,607 Res? Moj pa ostro levo in nato desno. 650 00:40:49,950 --> 00:40:54,413 Kar naprej vozimo navzgor. Neverjetno. 651 00:40:55,539 --> 00:40:57,291 Dolga pot navzgor. Jezus. 652 00:40:57,666 --> 00:40:58,750 Gor in gor. 653 00:41:00,961 --> 00:41:01,962 To je... 654 00:41:02,045 --> 00:41:05,090 Meni ves čas pravi, naj zavijem desno. 655 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 Ne vem, kod morava. 656 00:41:07,467 --> 00:41:08,886 Izgubila sva se. 657 00:41:12,681 --> 00:41:14,683 Akumulatorja se hitro praznita. 658 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 Za nama je drugi rivian. 659 00:41:20,731 --> 00:41:21,899 Kam gre pa zdaj? 660 00:41:23,275 --> 00:41:24,276 Tja gor? 661 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 Res? 662 00:41:26,904 --> 00:41:28,739 To ne gre... Vrni se! 663 00:41:29,489 --> 00:41:31,200 Se res hočete vzpeti tja? 664 00:41:32,159 --> 00:41:33,660 Po napačni poti gredo. 665 00:41:33,744 --> 00:41:37,456 V drugo smer moramo. To ni prava pot. 666 00:41:37,539 --> 00:41:39,041 Ne, nočem tja. 667 00:41:39,541 --> 00:41:40,959 Veliko prestrmo je. 668 00:41:41,460 --> 00:41:42,586 David... 669 00:41:42,669 --> 00:41:45,380 Anthony, drži se tam zadaj, samo obrnil bom. 670 00:41:48,258 --> 00:41:49,259 David... 671 00:41:49,968 --> 00:41:51,303 Ven bom šel. 672 00:41:52,513 --> 00:41:53,514 Ven grem. 673 00:41:58,310 --> 00:42:00,103 Tamle je avtocesta. 674 00:42:00,187 --> 00:42:01,813 Tu vzdolž pojdimo. 675 00:42:01,897 --> 00:42:03,941 -Pazi, avtobus na levi. -In potem... 676 00:42:04,316 --> 00:42:05,317 Leva... Na levi. 677 00:42:06,360 --> 00:42:10,405 Na smrt me je bilo strah. Še vedno si skušam opomoči. 678 00:42:10,948 --> 00:42:13,742 Šli smo tja gor... Ne bi smel iti tja. 679 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 Pravkar so mi zamenjali zavore. 680 00:42:15,619 --> 00:42:19,122 Delali so do pol štirih zjutraj, da bi usposobili zavore. 681 00:42:19,456 --> 00:42:20,958 Trd sem bil od strahu. 682 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 Anthony je zadaj na kesonu snemal. 683 00:42:23,836 --> 00:42:25,796 Taylor je visel skozi okno. 684 00:42:25,879 --> 00:42:29,216 Ne pretiravam, bili smo čisto na vrhu La Paza 685 00:42:29,299 --> 00:42:31,134 in tam so bili tlakovci. 686 00:42:31,844 --> 00:42:34,847 Pomislil sem: "Moj bog, če avto zdaj zataji, je po nas." 687 00:42:34,930 --> 00:42:37,641 Mislim, zgrmeli bi naravnost navzdol. 688 00:42:38,225 --> 00:42:39,226 Skratka... 689 00:42:39,977 --> 00:42:41,812 Zdaj imam problem. 690 00:42:41,895 --> 00:42:44,189 Nisem še vozil tako previdno. 691 00:42:44,273 --> 00:42:47,818 Moj inštruktor vožnje iz gimnazije bi bil ponosen name. 692 00:42:51,446 --> 00:42:53,907 TRAJEKT NA JEZERU TITIKAKA 693 00:43:21,143 --> 00:43:24,188 Charley... Začenjam čutiti višino. 694 00:43:24,271 --> 00:43:25,981 Ja, vem. 695 00:43:43,790 --> 00:43:47,127 JEZERO TITIKAKA, BOLIVIJA 696 00:43:50,839 --> 00:43:52,049 Neverjetno, uspelo je. 697 00:43:52,132 --> 00:43:54,468 Jezero Titikaka, najvišje jezero na svetu. 698 00:44:01,475 --> 00:44:03,018 Zadnji trajekt. 699 00:44:08,899 --> 00:44:12,194 Fanta sta tamle. To je bila zelo zoprna vožnja. 700 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 Gotovo sta trpela. 701 00:44:18,158 --> 00:44:21,370 Popolnoma naključen trajekt. Super! 702 00:44:22,329 --> 00:44:28,252 Mislim, tako je nezanesljiv in naključno usekan. 703 00:44:28,335 --> 00:44:30,587 Da na planetu vidiš nekaj takega, 704 00:44:30,671 --> 00:44:35,384 kar se še vedno naključno dogaja v slogu Heatha Robinsona. 705 00:44:38,095 --> 00:44:39,721 Zunaj je mrzlo. Mrzlo. 706 00:44:52,609 --> 00:44:54,736 Ja, res mi postaja slabo, Charley. 707 00:45:17,968 --> 00:45:19,761 Ko te višina udari, te udari. 708 00:45:20,554 --> 00:45:24,057 Taylor je spet bolan, zdaj pa zdeluje še Ewana. 709 00:45:24,141 --> 00:45:25,142 Gremo. 710 00:45:27,686 --> 00:45:28,854 Pojdimo k zdravniku. 711 00:45:35,068 --> 00:45:36,695 Ewan, se dobro počutiš? 712 00:45:44,369 --> 00:45:45,579 Ob tebi sem, prav? 713 00:45:46,121 --> 00:45:48,165 Taylorjevo stanje se hitro slabša, 714 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 a me ne skrbi samo zanj. 715 00:45:54,004 --> 00:45:57,049 KAREN, ZDRAVNICA 716 00:46:02,804 --> 00:46:06,350 Upal sem, da boš najbolj brezdelna zdravnica v zgodovini sveta. 717 00:46:06,433 --> 00:46:07,935 -Ne skrbi. -Ewan se slabo počuti. 718 00:46:08,018 --> 00:46:11,021 -Prav, pogledala ga bom. -Ni prosil zate, 719 00:46:11,104 --> 00:46:13,440 ampak rad bi, da ga pregledaš, prav? 720 00:46:13,524 --> 00:46:14,858 Prav, greva k njemu. 721 00:46:22,616 --> 00:46:23,700 Ewan? 722 00:47:16,587 --> 00:47:18,589 Prevedel Gregor Lavrin