1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 நாங்கள் 13,000 மைல்களை, 13 நாடுகள் வழியாக ஓட்டப் போகிறோம். 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 உஷுவாயாவில் இருந்து, அர்ஜென்டினா மற்றும் சிலி வழியாக, அட்டகாமா பாலைவனம் சென்று, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 டிட்டிகாகா ஏரியைக் கடப்பதற்கு முன்பு, லா பாஸ் வரைச் சென்றுவிட்டு, 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 ஆண்டிஸ் மலை வழியைத் தொடர்ந்து கொலம்பியா சென்று, அங்கிருந்து பனாமா போய், 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 மத்திய அமெரிக்கா, மெக்ஸிகோ வழியாக, 100 நாட்கள் கழித்து லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ் சென்றடைவோம். 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 ரஸ் மால்கின் இயக்குநர் - தயாரிப்பாளர் 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 நாங்கள் இவர்களிடம் வீடியோ கேமராக்கள் தரப்போகிறோம், 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 அவர்களின் ஹெல்மெட்களின் மீதும் மைக்ரோஃபோன்கள் கொண்ட கேமராக்கள் இருக்கும், 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 அதன்மூலம் அவர்கள் பயணித்து கொண்டே தங்களை படம்பிடிக்க முடியும். 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 இது தான் சாலையா? அடக் கடவுளே! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 டேவிட் அலெக்ஸானியன் இயக்குநர்-தயாரிப்பாளர் 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 மூன்றாம் வண்டி அவர்களுடன் போகும், 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 மற்றும் அதில் எங்கள் கேமராமேன் கிளாடியோ இருப்பார். 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 கூடுதலாக, ரஸ்ஸும் நானும் இரண்டு மின்சார பிக்-அப் டிரக்குகளில் பயணிப்போம், 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 கேமராமேன் ஜிம்மி, அந்தோனி மற்றும் டெய்லருடன், 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 இவர்கள் போக்குவரத்திற்கும் உதவியாக இருப்பார்கள். 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 இவர்களை எங்கள் வண்டியில் இருந்து படம்பிடிப்போம், 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 எல்லைகளில் ஒன்றாக இணைவோம், 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 மற்றபடி, பைக்குகளில் அவர்கள் தனியாகச் செல்வார்கள். 20 00:01:36,513 --> 00:01:39,766 லகுனா கொலராடோ பொலிவியா 21 00:01:39,850 --> 00:01:42,102 நடு வழியில் எங்கேயாவது அவர்கள் சிக்கிக் கொள்ளக் கூடாது. 22 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 -அவர்கள் நம்மோடே இருந்திருக்கணும். -ஆமாம். 23 00:01:43,812 --> 00:01:44,897 சென்றது தவறாகிவிட்டது. 24 00:01:46,481 --> 00:01:47,649 எப்படி இருக்கிறீர்கள், நண்பர்களே? 25 00:01:47,733 --> 00:01:50,319 துரதிருஷ்டவசமாக எங்களிடம் பேட்டரி தீர்ந்துவிட்டது. 26 00:01:50,402 --> 00:01:52,779 ஐயோ. இன்னும் அதிக தூரம் போக வேண்டுமா? 27 00:01:52,863 --> 00:01:55,324 -ஆமாம். இன்னும் 20 மைல்கள். -அதிக தூரம் தான். 28 00:01:55,407 --> 00:01:57,242 கட்டாயமாக, டோ சார்ஜ் வேண்டும். 29 00:01:57,326 --> 00:01:59,328 -டேவிட் வண்டி நின்று போயிருக்கும். -ஆமாம். 30 00:01:59,411 --> 00:02:00,913 -எரிவாயு தீர்ந்துவிடும். -சார்ஜ் இருக்காது. 31 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 அந்த சாலைகளில் அவர்கள் டோ சார்ஜ் செய்ய முயற்சிப்பார்கள். 32 00:02:08,461 --> 00:02:09,463 சரி, ஒன்றை இங்கே மாட்டணும். 33 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 சரி. 34 00:02:13,675 --> 00:02:15,719 -இதை மெதுவாக இழுக்கப் போகிறோம். -சரி. 35 00:02:15,802 --> 00:02:19,473 நீ முன்னால் போ. அவன், ஸ்பிரண்டர், அதனால் இரண்டாவதாக இருக்கட்டும். 36 00:02:19,556 --> 00:02:21,683 நான் மெதுவாக, பின்னால் வருகிறேன், சரியா? 37 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 -எப்படிச் செய்கிறோம் என பார்ப்போம். 38 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 -சரி. -நன்றி, நண்பர்களே. 39 00:02:24,228 --> 00:02:25,812 சரி. நாம் அங்கே போக முயற்சிக்கலாம். 40 00:02:26,730 --> 00:02:29,566 உங்களுக்கு கடவுள் நம்பிக்கை இல்லை என்றால், இன்றிரவு நம்புங்கள், சரியா? 41 00:02:29,650 --> 00:02:30,901 ஆமாம். 42 00:02:36,240 --> 00:02:38,992 என்னிடம் கண்ணாடிகள் இல்லை. என் விண்ட்ஷீல்ட் உறைந்து விட்டது. 43 00:02:39,076 --> 00:02:42,538 இந்தப் பயணங்களில் வேடிக்கை என்னவென்றால், வழக்கமாக எல்லாம் சரியாகத்தான் இருக்கும், 44 00:02:42,621 --> 00:02:45,707 ஆனால் ஏதாவது பிரச்சினை வந்தால் பிரச்சினை விரைவாக வந்துவிடும். 45 00:02:46,124 --> 00:02:48,252 இந்தப் புழுதியால் சரியாகப் பார்க்க முடியலை. 46 00:02:48,794 --> 00:02:51,505 ஆனால், முன்னால் இருக்கும் ஹோட்டலின் விளக்கொளியைக் காண முடிகிறது. 47 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 எப்படியாவது அங்கு போய் சேர வேண்டும். நான் சொல்வது புரிகிறதா? 48 00:03:01,098 --> 00:03:04,726 ரஸ், கிட்டத்தட்ட. நான் இப்பொழுது வந்து சேர்ந்துவிட்டேன். 49 00:03:07,062 --> 00:03:09,022 இந்த இரண்டு கார்களையும், சரி செய்யாமல் இருந்திருந்தால், 50 00:03:09,106 --> 00:03:10,816 உண்மையிலேயே மாட்டிக் கொண்டு இருந்திருப்போம். 51 00:03:11,900 --> 00:03:13,235 இங்கே வந்தாச்சு, நண்பா. 52 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 நூலிழையில் தப்பித்து விட்டோம். 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,244 மிகவும் கடினமான பயணம், அல்லவா? 54 00:03:23,412 --> 00:03:24,788 நல்லவேளை நமக்கு சார்ஜர்கள் கிடைத்தன. 55 00:03:24,872 --> 00:03:26,832 ஆனால் வண்டியின் சஸ்பென்ஷனுக்கு என்ன ஆச்சு என தெரியலை. 56 00:03:26,915 --> 00:03:30,252 எப்படியோ, நாம் இங்கே வந்துவிட்டோம். அது தான் முக்கியம். 57 00:03:34,882 --> 00:03:38,093 தூசி, குளிர்... மனக்கஷ்டம். 58 00:03:39,303 --> 00:03:44,725 இப்பொழுது, 5,000 மீட்டர் உயரத்தில் இருக்கிறோம், ஒரு சின்ன மதுக்கடை இருக்கணும் 59 00:03:44,808 --> 00:03:47,561 ஆனால் அதற்குப் பதிலாக ஒரு மருந்து அலமாரி தான் இருக்கிறது. 60 00:03:47,644 --> 00:03:49,813 தெரியுமா? ஆக்சிஜன் கலம்கள் கூட இருக்கின்றன. 61 00:03:50,314 --> 00:03:53,150 நாளைக் காலையில், படு மோசமான சாலையில் தான், அவர்கள் பயணிப்பார்கள். 62 00:03:53,233 --> 00:03:57,196 சார்லி அந்த பைக்கில் உட்கார்ந்து, அந்த சாலையில் 30 மைல்கள் பயணிக்கணும். 63 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 வானிலை எப்படி இருக்குமோ. 64 00:03:59,364 --> 00:04:01,909 ஆமாம், நாளைக்கு என்ன நடக்குமோ, தெரியவில்லை. இல்லையா? 65 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 சிலோலி பாலைவனம் பொலிவியா 66 00:04:11,460 --> 00:04:14,338 லாஸ் ஏஞ்சல்ஸுக்கு, 9,169 மைல்கள் 67 00:04:19,551 --> 00:04:22,888 தார் சாலையை அடைய இன்னும் 60 மைல்கள் இந்தத் தடங்களில் பயணிக்க வேண்டும். 68 00:04:28,018 --> 00:04:30,812 இது நாங்கள் எதிர்பார்த்ததை விட சிரமம்தான், ஆனால் அங்கு போய்விடுவோம். 69 00:04:30,896 --> 00:04:35,609 நாங்கள் சாலையின் போக்கிலேயே ஓட்ட வேண்டியது தான், நான் சொல்வது புரிகிறதா? 70 00:04:36,068 --> 00:04:37,653 எல்லா இடத்தில் வளைந்து செல்ல வேண்டும். 71 00:04:38,487 --> 00:04:40,656 சரி. இங்கே ரொம்ப மணலாக இருக்கு. 72 00:04:41,198 --> 00:04:44,159 விடு, சார்லி. உன்னால் முடியும். பரவாயில்லை. ஒன்றும் பிரச்சினை இல்லை. 73 00:04:45,327 --> 00:04:46,495 பரவாயில்லை, சார்லி. ஓ. 74 00:04:49,540 --> 00:04:51,041 அது என்ன? 75 00:04:52,334 --> 00:04:54,044 என் கால்களால், கொஞ்சம் பதட்டமாக இருக்கிறது. 76 00:04:54,795 --> 00:05:00,217 சலிப்பாக இருக்கு, அடிக்கடி அடிபட்டு, கால்களில் பிரச்சினை இருக்கு. 77 00:05:13,897 --> 00:05:17,276 உயூனி உப்பு சமதளங்கள் சிலோலி பாலைவனம் 78 00:05:18,735 --> 00:05:22,698 ஏரியைப் பற்றி கேள்விப்பட்டுள்ளோம். மக்கள் இதை கடவுள்களின் ரத்தம் என அழைப்பர். 79 00:05:23,949 --> 00:05:25,617 இது ரொம்ப சிவப்பாக இருக்கு, இல்லையா? 80 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 அந்த ஃபிளமிங்கோ பறவைகள் இயற்கையில் வெள்ளைதான், 81 00:05:29,496 --> 00:05:31,665 ஆனால் அவற்றின் சிறகுகள் இந்த ஏரியால் நிறம் மாறியுள்ளன. 82 00:05:39,006 --> 00:05:41,133 பின்னால் இருக்கும் மலை அழகாக இருக்கிறது. 83 00:05:41,675 --> 00:05:42,676 இந்த பயணங்களின் முடிவில் 84 00:05:42,759 --> 00:05:45,304 என் பைக்கின் நூற்றுக்கணக்கான புகைப்படங்களுடன் தான் வீடு திரும்புவேன். 85 00:05:45,888 --> 00:05:46,889 ஆஹா. 86 00:05:49,641 --> 00:05:53,020 முக்கியமான விஷயம் என்னவென்றால், சார்லி இதைப் பற்றிப் பேசவே மாட்டார், 87 00:05:53,437 --> 00:05:57,858 இரண்டு மோசமான விபத்துக்கள் ஏற்பட்டதால், கால்கள் பாதிப்படையும் நிலையில்தான் உள்ளன, 88 00:05:57,941 --> 00:06:02,738 அவரது கால்களில் ராடுகளும், டைட்டானியம் தகடுகளும், திருகுகளும் தான் உள்ளன... 89 00:06:03,238 --> 00:06:06,283 பைக் அவரது காலின் மீது விழுந்தால் அவை உடைந்துவிடும்... 90 00:06:06,366 --> 00:06:09,036 அவருடைய கால் செயலிழந்துவிடும். நான் சொல்வது புரிகிறதா? 91 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 எல்லா நேரத்திலும், எங்கே சுற்றிக்கொண்டு இருந்தாலும் 92 00:06:11,496 --> 00:06:13,707 அதுதான் அவரது மனதின் ஆழத்தில் இருக்கும். 93 00:06:13,790 --> 00:06:16,210 அவர் நம்ப முடியாத அளவு உறுதியோடு இருப்பதால் தான் அவர்... 94 00:06:16,752 --> 00:06:18,962 அவர் அப்படியே நெட்டித் தள்ளிவிட்டு செய்து விடுகிறார். 95 00:06:19,546 --> 00:06:21,590 அவருக்கு அது தெரியாமல் இல்லை, 96 00:06:21,673 --> 00:06:24,468 ஆனாலும், அவரால் அதை வெற்றி கொண்டு, மேன்மேலும் முன்னேறிப் போக முடிகிறது, 97 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 அது ரொம்ப தைரியமான விஷயம் தான். 98 00:06:29,515 --> 00:06:35,103 இந்த மாதிரி பயணம் செய்வது, ஒரு அளவு வரை களிப்பூட்டும். 99 00:06:35,187 --> 00:06:38,482 ஜாலியாக இருந்தாலும் ரொம்ப கஷ்டமாகவும், சோர்வுற வைப்பதாகவும் இருக்கிறது. 100 00:06:38,565 --> 00:06:40,275 நன்கு தூங்க முடியாது. நன்றாக சாப்பிட முடியாது. 101 00:06:40,359 --> 00:06:43,612 இந்த மாதிரி நிலைமைகளில் பைக்கில் பயணம் செய்வது 102 00:06:44,238 --> 00:06:45,489 மிகவும் ஆபத்தானது. 103 00:06:45,572 --> 00:06:48,575 ஈவன், சாலையற்றப் பகுதிகளில் அவ்வளவாகப் பயணம் செய்ததில்லை. 104 00:06:48,659 --> 00:06:51,745 சார்லிக்கு இரண்டு மோசமான விபத்துக்கள் ஏற்பட்டதால், 105 00:06:51,828 --> 00:06:55,165 அவரால் பைக்கில் பாதத் தாங்கிகளில் நின்று கொண்டு சவாரி செய்ய முடியாது. 106 00:06:55,249 --> 00:06:56,667 அவர் நின்று கொண்டு சவாரி செய்யவில்லை 107 00:06:56,750 --> 00:07:00,879 ஏற்கனவே முறிந்த அவரது கால் எலும்புகளில் அது அதிக அழுத்தத்தைக் கொடுக்கும் என்பதால். 108 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 இங்கே கொஞ்சம் மிருதுவாக இருக்கு. 109 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 -பரவாயில்லை. -ரொம்ப மிருதுவாக இருக்கு. 110 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 -14,500 அடி உயரத்தில் உள்ளோம். -உயரம். ஆமாம். 111 00:07:18,313 --> 00:07:19,857 சரி. 112 00:07:19,940 --> 00:07:25,445 அந்த மலையைப் பாருங்கள். இது... பிரம்மாண்டமாக இருக்கு. 113 00:07:27,239 --> 00:07:29,199 என் கண்களில் முடி விழுந்து விட்டது. 114 00:07:30,742 --> 00:07:34,037 அழகுக் குட்டி. வா, செல்லமே, இதோ. 115 00:07:34,454 --> 00:07:36,915 வா, கண்ணா. வா, மேலே போகலாம்! 116 00:07:39,334 --> 00:07:42,713 இப்படி சத்தம் போடும்போது, அதிகமாக பயப்படுவது, நீயா, நானா என தெரியலை. 117 00:07:43,338 --> 00:07:44,506 எனக்கு இது பிடிக்கலை. 118 00:07:45,174 --> 00:07:49,887 இந்த மணல் எனக்குப் பிடிக்கவே இல்லை. இந்த இடம் ரொம்பவே மணலாக இருக்கு, நண்பா. 119 00:07:54,516 --> 00:07:56,435 அருகில் இருந்தாலும் அதிக தூரமாகத் தெரிகிறது. 120 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 பக்கத்து சாலை, நன்றாக இருக்கிறது. 121 00:08:00,355 --> 00:08:03,233 சமாளிக்க முடியலை. அழுத்திப்பிடிக்காமல், லேசாகப் பிடி. 122 00:08:03,317 --> 00:08:04,943 தடங்களை கடந்து செல். 123 00:08:05,027 --> 00:08:06,737 நேராகப் பார்த்துக்கொண்டு ஓட்டு. 124 00:08:08,113 --> 00:08:09,865 உன் கண்ணால் நன்றாகப் பார்த்து, பைக்கைத் திருப்பு. 125 00:08:10,866 --> 00:08:13,535 நான் அங்கே போய் சேர வேண்டும். அங்கே போக வேண்டும். 126 00:08:13,619 --> 00:08:14,870 நான் அங்கே போகப் போகிறேன்! 127 00:08:17,664 --> 00:08:20,083 கொஞ்சம் மெல்லமாக... 128 00:08:21,960 --> 00:08:24,087 ஓ, கடவுளே. சரி, சார்லி கீழே விழுந்துவிட்டார். 129 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 சரி, அவர் கீழே விழுந்துவிட்டார். 130 00:08:26,173 --> 00:08:27,299 சரி. 131 00:08:27,382 --> 00:08:28,717 ஒன்றும் பிரச்சினை இல்லை. 132 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 உனக்கு ஒன்றுமில்லையே? 133 00:08:33,639 --> 00:08:35,933 நலம் தானே? அடி ஏதும் பட்டுவிட்டதா? 134 00:08:36,015 --> 00:08:37,183 இல்லை, என் விலா எலும்பு. 135 00:08:37,267 --> 00:08:38,477 கொஞ்சம் வலிக்கிறது. 136 00:08:40,229 --> 00:08:42,940 என்னுடைய விலா எலும்பு கொஞ்சம் முறிந்த மாதிரி எனக்குத் தோன்றுகிறது. 137 00:08:43,273 --> 00:08:44,525 -அடடா. -ஆனால் பரவாயில்லை. 138 00:08:44,608 --> 00:08:46,610 பரவாயில்லை. எனக்கு ஒன்றும் ஆகவில்லை. 139 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 சரி, என்னால் மூச்சு விட முடிகிறது. 140 00:08:50,572 --> 00:08:51,782 -பரவாயில்லையா? -ஆமாம். 141 00:08:51,865 --> 00:08:53,242 சரி. 142 00:08:53,325 --> 00:08:55,911 பொறு. நான் அந்த பக்கம் வருகிறேன். சேர்ந்து தூக்குவோம். 143 00:08:57,329 --> 00:08:59,831 நீ நலம் தானே? உன் கால்... மாட்டிக் கொண்டதோ என பயந்துவிட்டேன். 144 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 -இல்லை. நான்... எழுந்துவிட்டேன். -சரி. 145 00:09:01,959 --> 00:09:06,088 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. அவ்வளவு தான். 146 00:09:06,630 --> 00:09:08,215 -சரி. -சரியா? 147 00:09:10,968 --> 00:09:16,306 விழும் போது, எல்லா விஷயங்களும் சஞ்சலப்படுத்துகின்றனவே என்று நினைத்தேன். 148 00:09:16,390 --> 00:09:18,100 நான் வேகத்தைக் குறைத்தேன், ஆனால் நான்... 149 00:09:18,183 --> 00:09:21,019 ஆனால் அந்த சமயத்திலும், திராட்டில் கொஞ்சம் திறந்து தான் இருந்தது, 150 00:09:21,395 --> 00:09:23,230 அதுதான் மோசமாக்கி விட்டது. 151 00:09:23,313 --> 00:09:26,358 ஆமாம், நம்பவே முடியவில்லை. இது கடினமாக இருக்கிறது, இந்த... 152 00:09:35,993 --> 00:09:39,496 சரி, வந்து, நான் மடத்தனமாக... விழுந்துவிட்டேன். 153 00:09:40,330 --> 00:09:45,252 கால்களை ஊன்றி எழுந்து, அந்த இடத்தை விட்டு நகருவது என்று கொஞ்சம் பதட்டமாக இருந்தது. 154 00:09:47,129 --> 00:09:48,964 வீட்டிலேயே எல்லா வரைபடங்களையும் நாம் பார்க்கலாம், 155 00:09:49,047 --> 00:09:51,300 ஆனால், பைக்கில் ஏறி, இந்த மாதிரி இடங்களுக்கு வரும் வரை 156 00:09:51,383 --> 00:09:53,218 இது எப்படி இருக்கும் என யாருக்கும் தெரியாது. 157 00:09:53,844 --> 00:09:55,387 பொலிவிய பயணத்தை சமாளிப்பது மிகவும் கடினம் என தெரியும், 158 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 ஆனால், இந்தளவு கஷ்டமாக இருக்குமென நினைக்கலை. 159 00:10:00,309 --> 00:10:04,271 பைக்கில் பயணிக்கும் போது, திடீரென சமாளிக்க முடியாத மாதிரி தோன்றும். 160 00:10:04,688 --> 00:10:09,234 காரில் நான்கு சக்கரங்கள் இருப்பதால், அதில் பயணிப்பது சுலபம். 161 00:10:09,318 --> 00:10:14,156 கொஞ்சம் ஆழமுள்ள மணலுக்குள் சிக்கினால், அப்படி நினைப்பது தவறில்லை. 162 00:10:14,948 --> 00:10:16,825 வந்து, எங்கே இருக்கிறோம் என கடவுளுக்குத் தான் தெரியும், 163 00:10:16,909 --> 00:10:19,328 நாங்கள் இன்னும் பல மைல்கள் பயணிக்க வேண்டும். 164 00:10:19,411 --> 00:10:21,788 மேலே செல்ல, இது தான் சரியான சாலையா என்று சரியாகத் தெரியலை. 165 00:10:28,962 --> 00:10:31,215 கடினமான இந்தச் சாலைகளின் கடைசிப் பகுதி... 166 00:10:31,298 --> 00:10:34,384 இது சாலை அல்ல. இது சாலையே கிடையாது, இது வெறும் வழித்தடம். 167 00:10:34,468 --> 00:10:36,553 வழித்தடங்களாக இருந்தாலும், திறந்த வெளியாக இருக்கின்றன. 168 00:10:37,804 --> 00:10:40,557 நிச்சயமாக, ஈவனும் சார்லியும், இவற்றில் ரொம்பவே சிரமப்பட்டிருப்பார்கள். 169 00:10:40,891 --> 00:10:43,977 ஆனால், அவர்களது ஹேண்ட் ப்ரேக்கை சரி செய்யாமல் அவர்களை அனுப்பியிருக்க கூடாது. 170 00:10:48,524 --> 00:10:50,734 அந்த உஷ்ண நீரூற்றுக்குப் பின்னர் இன்னும் யாரையும் பார்க்கலை. 171 00:10:50,817 --> 00:10:52,611 -இன்னும் அதில் தான் இருக்கிறோம், நண்பா. -சரி. 172 00:10:58,951 --> 00:11:01,370 -ஆம், விழுந்திருப்பேன். -ஐயோ. 173 00:11:01,453 --> 00:11:03,622 -எப்படியோ சமாளித்துவிட்டேன். -சரி, அன்பே. 174 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 நேராக அந்தப் பக்கம். அது... 175 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 நீ போய்க்கொண்டு இருந்தாய் என்று தான் நினைத்தேன். 176 00:11:11,004 --> 00:11:12,047 அது டேவ் என நினைக்கிறேன். 177 00:11:16,093 --> 00:11:17,135 ஹலோ, நண்பர்களே. 178 00:11:17,469 --> 00:11:19,429 நீங்கள் முன்னால் போங்கள், பிறகு நாங்க... 179 00:11:19,513 --> 00:11:21,932 நாம் மேலே போய் படம் பிடிக்கலாமா வேண்டாமா? 180 00:11:22,015 --> 00:11:23,517 டேவ், பார்க்கிங் ப்ரேக் போடு. 181 00:11:23,600 --> 00:11:26,144 அடக் கடவுளே. டேவ், கார். கார். 182 00:11:26,228 --> 00:11:30,440 அடக் கடவுளே. அடக் கடவுளே. டேவ், பார்த்து! ஜாக்கிரதை! 183 00:11:31,108 --> 00:11:32,734 டேவ், ஜாக்கிரதை! ஜாக்கிரதை! 184 00:11:34,111 --> 00:11:36,488 அடக் கடவுளே. உங்களுக்கு ஒன்றும் பிரச்சினை இல்லையே? 185 00:11:36,572 --> 00:11:38,699 ஆமாம் என நினைக்கிறேன். பார்க்கிங் ப்ரேக் இல்லை. 186 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 சார்லி. 187 00:11:52,921 --> 00:11:58,260 என் வண்டியில் பிரேக்கே இல்லை. நேற்றிரவு... அவற்றை சரி செய்வதற்காக கொடுத்தோம். 188 00:11:59,595 --> 00:12:02,264 இன்று காலை ஒரு வாடகைக் காருக்கு சொல்லியிருந்தேன், அது வரவே இல்லை. 189 00:12:02,347 --> 00:12:05,225 ரிவியன் தோழர்கள் அதை ஓட்ட வேண்டாம் என சொன்னார்கள். நான் அதைக் கேட்கலை. 190 00:12:05,309 --> 00:12:07,102 யாருக்கும் அடிபடவில்லை என்பது தான் சிறந்த விஷயம். 191 00:12:08,020 --> 00:12:09,188 கொஞ்சம் தலை சுற்றலாக இருக்கு. 192 00:12:14,651 --> 00:12:16,445 அது, மிகவும் பெரிய பாறை. 193 00:12:16,904 --> 00:12:18,780 அதில் சிக்கிக் கொண்டு இருக்கு, காரை நெம்பித் தூக்குவோம். 194 00:12:20,407 --> 00:12:21,950 இரண்டு இன்ச் உயரம் வரை நாம் தூக்கலாம்... 195 00:12:23,160 --> 00:12:26,538 -அப்புறம்? கையாலேயே பாறையை நகர்த்தலாமா? -சரியாகப் பண்ண முடியுமா? வந்து... 196 00:12:26,622 --> 00:12:31,084 நம்மால் முடிந்தால், பாறையை இழுத்து, வழியை விட்டுத் தள்ளிப் போடலாம்... அது போதும். 197 00:12:31,168 --> 00:12:32,753 ஆமாம், அது பெரிய பாறையாக இருந்தால்? 198 00:12:32,836 --> 00:12:35,672 நாம் கட்டாயம் அந்த இரண்டு சக்கரங்களுக்கும் தடை போடணும், அப்போது தான் 199 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 -கார் பின்னோக்கி போகாமல் இருக்கும். -ஆமாம். 200 00:12:40,177 --> 00:12:42,387 நான்... இன்னும் கொஞ்சம் உயரமாக தூக்க முயற்சிக்கிறேன். 201 00:12:42,471 --> 00:12:45,557 இதன் எடையை இந்த ஜாக் தாங்குமா என்று கவலையாக இருக்கிறது, 202 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 அல்லது... கவிழ்ந்து விடுமோ என்று. 203 00:12:47,309 --> 00:12:51,021 வந்து... அதைப் பார்த்தாலே பயமாக இருக்கு. ஏனென்றால் டேவிடிடம் ஹேண்ட் ப்ரேக் இல்லை. 204 00:12:51,104 --> 00:12:54,191 திடீரென... அவரும் காரில் இல்லை. கார் தானே பின்னோக்கி ஓடிக்கொண்டு இருந்தது. 205 00:12:54,274 --> 00:12:56,235 அந்தோனி, கேமராவுடன், காரின் மேல் இருந்தார். 206 00:12:56,318 --> 00:12:58,904 மாக்ஸிம் முன் இருக்கையில் இருந்தார், கார் தானே பின்னோக்கி ஓடியது. 207 00:12:58,987 --> 00:13:02,241 ஒரு நிமிஷம் என்ன நடக்கிறது என்றே என் மூளைக்கு எட்டவில்லை. 208 00:13:02,324 --> 00:13:05,911 கார், மலையில் இருந்து கீழிறங்கிக் கொண்டு இருக்கும் போதே, டேவ் அதில் நுழைய 209 00:13:06,495 --> 00:13:08,455 முயற்சித்தார். ஆனால் காருக்குள் நுழைய முடியவில்லை. 210 00:13:08,539 --> 00:13:10,874 -ஹே, மேக் அல்லது சார்லி? -என்ன? 211 00:13:10,958 --> 00:13:12,376 இருவரும் அந்த பாறையில் இடைவெளி ஏற்படுத்த... 212 00:13:12,459 --> 00:13:14,503 -இந்தப் பாறையா? -...முடியுமா என பார்க்கிறீர்களா? 213 00:13:15,003 --> 00:13:16,672 டேவிடின் வண்டியை சரி செய்யாமல் இருந்தால், 214 00:13:16,755 --> 00:13:18,382 இந்தப் பாலைவனத்தில் மாட்டிக் கொள்ள வேண்டியிருக்கும். 215 00:13:18,465 --> 00:13:19,967 அதனால் எல்லோரும் உதவ வேண்டும் தான். 216 00:13:21,260 --> 00:13:23,637 அது காரின் சஸ்பென்ஷன் போன்ற ஏதோ ஒன்று என நினைக்கிறேன். 217 00:13:23,720 --> 00:13:26,223 -சஸ்பென்ஷனிலுள்ள திரவமா அது? -நீ செய்து கொண்டே இரு டேவ். 218 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 நம்மால் பாறையை அசைக்க முடியும் என்று தோணவில்லை. 219 00:13:28,767 --> 00:13:30,936 எல்லா டயர்களும் நன்றாக ஜாக்கில் வைக்கப்பட்டுள்ளன. 220 00:13:31,019 --> 00:13:32,646 -சும்மா பார்... -சரியாக இருந்தது. 221 00:13:32,729 --> 00:13:35,065 சரி, நீ அதை தொடர்ந்து செய். முடிந்தால் இன்னும் கொஞ்சம் தூக்கு, மேக். 222 00:13:36,275 --> 00:13:39,278 -என் குழந்தை.இதுதான் என்னை அழைத்து வந்தது. -நிதானமாக செய். 223 00:13:39,361 --> 00:13:40,821 சீக்கிரம், அன்பே. 224 00:13:41,822 --> 00:13:43,740 ஒன்றும் அவசரமில்லை. நிதானமாக செய்யலாம். 225 00:13:43,824 --> 00:13:46,034 ஆமாம், டேவ், ஏடாகூடமாக செய்துவிடாதே. நாம் உயரத்தில் இருக்கிறோம். 226 00:13:46,118 --> 00:13:48,245 இப்போது நம்மால் இதை வெளியே இழுக்க முடிந்தால்... 227 00:13:48,328 --> 00:13:53,625 வெளியே இழுக்கும்போதே, கார் திரும்ப அந்தப் பாறை மேலேயே விழுந்து விடக்கூடும். 228 00:13:56,962 --> 00:14:00,841 உன்னுடைய ஜாக் 100% பாதுகாப்பானதல்ல, அதனால் கொஞ்சம்... ஆமாம், அப்படித்தான்... 229 00:14:00,924 --> 00:14:02,426 அது உன் தலை மேல் விழுந்துவிடக் கூடாது. 230 00:14:02,509 --> 00:14:03,844 பாறையை இந்தப் பக்கமாக இழுக்கலாம். 231 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 ஆமாம், அப்படித்தான். நம்மால் எட்டு இன்சுகள் நகர்த்த முடிந்தால்... 232 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 நீ சொல்லு, மேக். இந்தப் பக்கம் அதை நகர்த்த முடியுமா? 233 00:14:08,765 --> 00:14:09,600 நீ சொல்வது சரியாக இருக்கலாம். 234 00:14:09,683 --> 00:14:11,602 சரி, ஜாக்கின் மூலம் இன்னும் கொஞ்சம் உயர்த்தலாம். 235 00:14:11,685 --> 00:14:13,770 இன்னும் கொஞ்சம் உயர்த்தி, என்ன நடக்கிறது என்று பார்க்கலாம். 236 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 -சரி. -ஓ, கடவுளே. பாறையை விலக்கியாச்சு. 237 00:14:17,149 --> 00:14:19,151 சிக்கல் இல்லை. ஆனால் அபாயத்தில் இருந்து முழுவதுமாக விடுபடலை. 238 00:14:19,234 --> 00:14:22,863 -ஜாக் பாதுகாப்பானதா? பிரச்சனை இல்லையே? -அது நன்றாக இருக்கிறது. 239 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 -பிரமாதமில்லை. ஆனால் பரவாயில்லை. -இது அற்புதமாக இல்லை. 240 00:14:24,865 --> 00:14:26,491 ஹே, மேக். நீ கீழே இருக்க வேண்டாம். 241 00:14:26,575 --> 00:14:28,744 சரி, கயிற்றைப் பாறையின் இந்தப் பக்கமாகச் சுற்ற வேண்டும். 242 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 கண்டிப்பாக. நான் இப்பொழுதே அதைச் செய்கிறேன். சரியா? 243 00:14:32,915 --> 00:14:34,499 மேக், அங்கே கீழே, ஜாக்கிரதையாக இரு. 244 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 -பொறு, வேண்டாம், ஹே. திரும்ப போடு. -பிடித்துவிட்டோம். 245 00:14:37,628 --> 00:14:40,797 -அனைவரும்... பதட்டப்படாமல் இருங்கள். -நிதானமாகச் செய். நிதானம். 246 00:14:41,381 --> 00:14:42,382 நிதானமாகச் செய்யுங்கள். 247 00:14:43,175 --> 00:14:45,385 அட. எல்லோரும் தலையை அடியில் நுழைத்துக்கொண்டு இருக்கின்றனர். 248 00:14:45,469 --> 00:14:46,929 சரி, நான் வருகிறேன். 249 00:14:51,850 --> 00:14:54,937 யே! சரி, எல்லோரும் காரை விட்டு தள்ளி இருங்கள், சரியா? 250 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 பொறுங்கள்... 251 00:14:56,396 --> 00:14:58,232 வழிவிடுங்க. நான் சமதரைக்குப் போகிறேன். 252 00:14:58,732 --> 00:15:01,777 -மேக், தயவுசெய்து இங்கிருந்து வெளியேறு. -ஆனால் இனி சொட்டவில்லை. 253 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 பாறைகளிலிருந்து சக்கரங்களை அப்புறப்படுத்துவோம். 254 00:15:05,989 --> 00:15:08,075 -ஏதோ ஒன்று வெளியே விழுந்தது. -ஆமாம். 255 00:15:08,825 --> 00:15:10,202 பெரிதாக ஏதோ ஒன்று விழுந்து விட்டது. 256 00:15:10,285 --> 00:15:12,538 டேவ், தரையில் விழுந்த அந்தப் பெரிய உலோகத் துண்டை 257 00:15:12,621 --> 00:15:14,498 -பார்க்கிறாயா? -அதை எடு, சரி. 258 00:15:15,332 --> 00:15:19,461 சரி, பிரச்சினை இல்லை. வாங்க, நண்பர்களே. இது ஒன்று ஓடும் இல்லையென்றால் ஓடாது. 259 00:15:19,545 --> 00:15:20,712 ஆமாம், ஆமாம். 260 00:15:27,010 --> 00:15:29,721 டயர் அவ்வளவு நன்றாக இல்லை. இதை ஓட்டக் கூடாது. 261 00:15:29,805 --> 00:15:33,559 அப்புறம் அந்த முழு... பெரிய உலோகத் துண்டு. அதுவும் போய்விட்டது. 262 00:15:33,642 --> 00:15:35,060 எப்படியோ, அது அவருடைய முடிவு. 263 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 மாக்ஸிம் உள்ளூர் தயாரிப்பாளர் 264 00:15:36,228 --> 00:15:38,021 இப்போதைக்கு நாம் பத்திரமாகவும், உயிரோடும் இருக்கிறோம். 265 00:15:38,105 --> 00:15:39,648 -நாம் இன்னும் ரொம்ப தூரம் போகணும். -ஆம். 266 00:15:39,731 --> 00:15:42,943 ஐயோ, கடவுளே. வந்து, கொஞ்சமாக இதை உருட்ட முடிகிறது என்பதே சந்தோஷம். 267 00:15:43,026 --> 00:15:46,071 இனிமேலும் காத்திருக்க விரும்பவில்லை. போய் கொண்டே இருக்கலாம் என நினைக்கிறேன். 268 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 -ஹேய்... -இனி என்ன ஆகும் என தோன்றுகிறது? 269 00:15:48,532 --> 00:15:50,951 -ஒரு சக்கரம் போய்விட்டால், நாம்... -சரி. 270 00:15:51,034 --> 00:15:53,120 -அதிக சேதமாகி, இன்னும் மோசமாகிவிடும். -நிச்சயம். 271 00:15:55,706 --> 00:15:56,957 இது ஒரு நிமிடம் வேலை செய்தது. 272 00:15:57,040 --> 00:15:59,793 சரி, இரண்டு நிமிடங்கள் எடுத்துக் கொண்டால் அதிக நேரத்தை மிச்சப்படுத்தும். 273 00:15:59,877 --> 00:16:02,671 புரிந்தது, மாக்ஸிம். இந்தப் பாலைவனத்தில் தங்க எனக்கு விருப்பமில்லை. 274 00:16:02,754 --> 00:16:05,132 டிரக் உருளும்போது, அதைத் அப்படியே உருட்டி ஓட்ட வேண்டும். 275 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 இவையெல்லாம் மாதிரிகள். நாம் ரொம்பவே பயன்படுத்திவிட்டோம். 276 00:16:07,301 --> 00:16:09,303 -புரிகிறது, நண்பா. -பார்ப்போம். உன்னை நேசிக்கிறேன். 277 00:16:09,386 --> 00:16:11,054 சரி, உன் பின்னால் இருப்பேன். உன்னை நேசிக்கிறேன், நண்பா. 278 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 அந்தத் தகடு என்ன என்று யாராவது கண்டு பிடித்தீர்களா? 279 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 அதாவது, அது எதற்கானது? அது எதற்கு உதவும் என்பது மாதிரி. 280 00:16:20,147 --> 00:16:22,900 அது நிச்சயமாக, சஸ்பென்ஷனின் அடிப்பகுதியில் உள்ள ஒரு துண்டு தான்... 281 00:16:22,983 --> 00:16:24,318 -சரி. -அந்ப் பக்கமாக. ஆகவே... 282 00:16:24,401 --> 00:16:26,111 அது காரின் எண்ணெய் கலனாக இருக்கலாம். 283 00:16:26,195 --> 00:16:28,197 -இருக்கலாம்... இல்லையா? -இல்லை, இருக்காது. இல்லை. 284 00:16:28,280 --> 00:16:30,157 அதற்கான சாத்தியம் ரொம்ப தூரம்... அது ஒரு... 285 00:16:30,240 --> 00:16:32,743 இந்த அளவு பெரிய காருக்கு, எண்ணெய் கலன் தேவை. 286 00:16:32,826 --> 00:16:35,162 சரி. நாம் கிளம்பும் முன், கொஞ்சம் தண்ணீர் எடுத்துக் கொள்வோம். 287 00:16:35,245 --> 00:16:38,248 -நேற்றிரவு நான் கழித்த சிறுநீரில் கொஞ்சம்? -சிறுநீரா... பிரமாதம். 288 00:16:40,083 --> 00:16:41,960 இல்லை, நேற்றிரவு நிஜமாகவே சிறுநீர் கழித்தேன். 289 00:16:51,803 --> 00:16:54,556 இது ஒரு பெரிய மாற்றம், பெரிய சக்தி வாய்ந்த மாற்றம். 290 00:16:55,057 --> 00:16:58,936 சாகசப் பயணத்தில் சாலைகளில் சந்தித்த வியக்கத்தக்க மாற்றம்... 291 00:16:59,019 --> 00:17:03,106 நாம் போக வேண்டிய இடங்களை அடைவதில் நமக்கு அபாயங்கள் இருந்தன. 292 00:17:03,190 --> 00:17:04,525 நினைத்த விஷயங்களில் தடங்கல்கள். 293 00:17:04,608 --> 00:17:08,153 இந்த மாதிரிப் பயணங்களில், ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்குப் பின்னர், மக்கள் 294 00:17:08,237 --> 00:17:10,739 சோர்வடைந்து விடுகின்றனர் என்றும் நினைக்கிறேன். 295 00:17:10,821 --> 00:17:12,699 நம் எண்ணங்களில் உள்ள மாற்றங்கள். 296 00:17:13,200 --> 00:17:15,493 கடைசி இரண்டு நாட்களில் உன்னோடு நெருக்கமாக இருக்கவில்லை, 297 00:17:15,577 --> 00:17:17,996 -அது எனக்கு பிடிச்சிருக்கு. -ஆம். அழகான நாட்கள். 298 00:17:18,079 --> 00:17:20,415 ஒருவரிடம் இருந்து மற்றவருக்கு ஒரு பிரிவு தேவைப்படுகிறது. அது... 299 00:17:20,499 --> 00:17:23,167 இந்த தருணத்தில் இது மோசமான தருணமாக நினைக்கிறேன். 300 00:17:23,252 --> 00:17:25,587 கடந்த மூன்று நாட்களாக... 301 00:17:25,671 --> 00:17:28,590 நாம் 15,000 அடியில் தங்கி இருக்கிறோம் என்பதை மறந்து விடாதே. 302 00:17:28,674 --> 00:17:29,508 ஆமாம். 303 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 4,572 மீட்டர்கள் 304 00:17:31,260 --> 00:17:33,178 மற்றவர்கள் நம்மை பின் தொடர்ந்து வருகிறார்கள். 305 00:17:43,772 --> 00:17:44,773 நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்? 306 00:17:44,857 --> 00:17:47,818 நீங்கள் தொடர்ந்து செல்லுங்கள். விரைவில் இருட்டப் போகிறது. 307 00:17:48,443 --> 00:17:49,570 சரி, நண்பா. 308 00:17:50,487 --> 00:17:55,576 ஆக, இந்த பாறையில் இடித்து விட்டோம். ஓட்டுனரின்... பின்பக்கம். 309 00:17:55,659 --> 00:17:57,286 ரிவியன் மெக்கானிக் உடன் 310 00:17:57,369 --> 00:18:01,748 அது... மிகப் பெரியது. அது விஷ்போனை சிதைத்துவிட்டது. 311 00:18:01,832 --> 00:18:03,417 அதில் இருந்து திரவம் ஒழுகுகிறது. 312 00:18:03,876 --> 00:18:07,754 நான் அதை... அந்த பம்பை நிறுத்தலாமா? 313 00:18:08,297 --> 00:18:12,176 நான்கு வயர்கள் ஒன்றாக, சாம்பல் நிறம். ஆக, நான் அதை இழுக்க வேண்டுமா? 314 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 சரி. நன்றி, பீட். 315 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 இப்போது, இந்த சாலை கெட்டியான கான்க்ரீட் போல இருக்கு. 316 00:18:29,151 --> 00:18:30,152 இது தான் சாலையா? 317 00:18:30,861 --> 00:18:33,614 ஓ, கடவுளே! 318 00:18:34,156 --> 00:18:35,574 நீ விளையாடுகிறாயா? 319 00:18:36,825 --> 00:18:38,202 மிக அழகு! 320 00:18:39,244 --> 00:18:42,873 -எனக்கு அழவேண்டும் போல இருக்கிறது. -அடக் கடவுளே! 321 00:18:42,956 --> 00:18:46,835 கடந்த நாட்களை நினைக்கும் போது இது ஒரு சமதளமான சாலை தான். 322 00:18:52,299 --> 00:18:54,843 அங்கே தெரியும் வானத்தைப் பார். ஆஹா. 323 00:18:56,887 --> 00:18:58,805 எனக்கு ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு, 324 00:18:58,889 --> 00:19:01,099 நான் சிறந்த நேரத்தை அனுபவிக்கிறேன். 325 00:19:06,355 --> 00:19:07,356 அழகாக இருக்கு. 326 00:19:07,439 --> 00:19:08,982 எங்க கால அட்டவணையில் இருந்து பின் தங்கி இருக்கிறோம், 327 00:19:09,066 --> 00:19:11,818 ஆனால் அந்த பாறையில் இருந்து டேவிட் வெளியே வர உதவியது எனக்கு மகிழ்ச்சி. 328 00:19:11,902 --> 00:19:15,531 இன்று சிறந்த பயணமாக இருந்தது, தொடர்ந்து பயணித்து இன்றிரவு உயூனியை அடைய வேண்டும். 329 00:19:37,302 --> 00:19:40,055 உயூனி பொலிவியா 330 00:19:53,193 --> 00:19:54,903 அந்த நெடியப் பயணம், 331 00:19:54,987 --> 00:19:57,197 நிலவொளியில் உப்பு சமதளத்தின் தோற்றம், 332 00:19:57,281 --> 00:19:59,658 பிறகு இந்த தூய வெண்ணிற ஹோட்டல், எல்லாம் கனவு போல தோன்றுகிறது. 333 00:20:00,033 --> 00:20:02,369 நல்ல மனதோடு இன்றிரவு எங்க பைக்குகளை சார்ஜ் செய்ய அனுமதித்தார்கள். 334 00:20:02,452 --> 00:20:04,830 -அதோ ஒரு பிளக்... -அங்கே ஒரு பிளக் இருக்கிறது. 335 00:20:04,913 --> 00:20:06,415 -இது போலவா? -ஆமாம். 336 00:20:07,916 --> 00:20:09,209 ஹலோ, இலாமா. 337 00:20:09,293 --> 00:20:11,753 ப்ருனோ இலாமா 338 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 இவன் ரொம்ப மிருதுவாக இருக்கிறான். 339 00:20:14,173 --> 00:20:15,757 நீ ஒரு நாள் ஸ்வெட்டர் ஆவாய். 340 00:20:17,384 --> 00:20:18,552 நீ என்ன சொன்னாய்? 341 00:20:18,886 --> 00:20:23,432 "நீ ஒரு நாள் ஸ்வெட்டர் ஆவாய்" என்றேன். ஏனெனில் ஆடுகள் போல அவற்றின் முடி உதிரும். 342 00:20:23,515 --> 00:20:24,725 மிகவும் மிருதுவாக இருக்கு. 343 00:20:34,026 --> 00:20:36,820 என் பழைய நண்பர்கள் சிலரை இங்கே வைத்தது போல தெரிகிறது. 344 00:20:38,280 --> 00:20:41,617 நாங்கள் மிகவும், அருமையான, அசாதாரணமான மூன்று நாட்களை கழித்து இருக்கிறோம். 345 00:20:41,700 --> 00:20:42,910 நாங்கள் கொஞ்சம்... 346 00:20:42,993 --> 00:20:43,827 டைரி கேம் 347 00:20:43,911 --> 00:20:45,162 ...தார் சாலையில் சென்று... 348 00:20:45,662 --> 00:20:49,541 ஒரு மணிநேரத்தில் 110 மைல்கள் வேகம் சென்றோம், அது ரொம்ப பிரமாதமாக இருந்தது. 349 00:20:49,625 --> 00:20:56,131 உண்மையில், இங்கே இருக்கும் அனைத்தும் உப்பு கற்களால் செய்யப்பட்டு இருக்கின்றன. 350 00:20:56,215 --> 00:20:57,341 உண்மையாகவே. 351 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 ஓ, கடவுளே. காரை என்ன செய்கிறாய்? 352 00:21:05,140 --> 00:21:07,226 அது ஒரு நல்ல கேள்வி. 353 00:21:07,309 --> 00:21:09,353 உன்னிடம் போதுமான பொருட்கள் எப்படி இருக்கின்றன? எப்படி? 354 00:21:09,436 --> 00:21:10,437 பீட் ரிவியன் 355 00:21:10,521 --> 00:21:11,730 -நாங்கள் மேம்படுகின்றோம். -நீங்கள் மேம்படுகிறீர்கள். 356 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 -ஆம், அதைத் தான் செய்கிறோம். -மேம்பட வேண்டும், இல்லையா? 357 00:21:13,607 --> 00:21:15,817 -நாங்கள் சொந்தமாக தயார் செய்கிறோம். -சொந்தமாக தயார் செய்கிறீர்கள். 358 00:21:16,360 --> 00:21:21,323 சரி, டேவிட்டின் கார்... ஒரு பெரிய... பாறையின் மேல் மோதிவிட்டது. 359 00:21:21,406 --> 00:21:22,241 ஆமாம். 360 00:21:22,324 --> 00:21:24,743 -காரின் இந்த பகுதி, பழுதாகிவிட்டது. -ஆமாம், சரிதான். 361 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 அது என்ன? 362 00:21:25,911 --> 00:21:28,080 -அங்கே தான் ஹைட்ராலிக் எண்ணெய் இருக்கும். -சரி. 363 00:21:28,163 --> 00:21:29,122 இதோ இங்கே. 364 00:21:29,206 --> 00:21:32,334 சார்லி? அது கலன் தான். உனக்கு நன்றி. 365 00:21:32,417 --> 00:21:33,877 -அது கலமா? -அது கலம் தான். 366 00:21:33,961 --> 00:21:35,295 -இதுதான். -ஆமாம், இதுதான். 367 00:21:35,379 --> 00:21:36,630 ஆஹா. ஒவ்வொரு நாளும் சாகசம் தானே? 368 00:21:36,713 --> 00:21:38,423 சாகசம் இல்லாத நாளே இல்லை. இல்லவே இல்லை. 369 00:21:44,429 --> 00:21:46,306 ரிவியன் வண்டிகள் சக்தி வாய்ந்தவை, ஏறக்குறைய சரியாகிவிட்டது. 370 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 இன்று எங்களுக்கு ஒரு சிறந்த பயணம் இருக்கு, 371 00:21:47,683 --> 00:21:49,685 ஆனாலும் முதலில் உப்பு சமதளங்களை பார்க்கப் போகிறோம். 372 00:21:52,563 --> 00:21:53,897 பொலிவியா 373 00:21:54,773 --> 00:21:57,860 உயூனி உப்பு சமதளங்கள் பொலிவியா 374 00:21:59,528 --> 00:22:01,280 அடடா. இது பிரம்மாண்டமாக இருக்கிறது! 375 00:22:02,531 --> 00:22:06,618 பொலிவியாவில், உயூனிக்கு வெளியே, இருக்கும் உலகின் மிகப்பெரிய உப்பு தளங்கள். 376 00:22:07,661 --> 00:22:08,829 மிகவும் அழகாக இருக்கிறது. 377 00:22:09,538 --> 00:22:10,747 ரொம்ப அற்புதமான இடம். 378 00:22:11,707 --> 00:22:13,876 இது தோல் போல தெரிவது ஆச்சரியமாக இருக்கிறது, அல்லவா? 379 00:22:13,959 --> 00:22:16,128 -ஆமாம். யானையின் தோல் போல இருக்கு. -ஆமாம். 380 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 வருடத்தின் சில நேரங்களில், இரண்டு மாதங்களுக்கு, 381 00:22:23,969 --> 00:22:27,139 இங்கே, மழை பொழியும் போது, இந்த இடமே ஒரு ஏரி போல காட்சி அளிக்கும். 382 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 உலகத்தின் மிகப் பெரிய கண்ணாடியும் கூட. 383 00:22:29,683 --> 00:22:31,810 இதன் நடுவே நாம் சென்று விட்டால், நம்மால்... 384 00:22:31,894 --> 00:22:35,022 எதையும் பார்க்க முடியாது என சொல்கிறார்கள். தொலைந்து விடுவோம் என்றும், தெரியுமா? 385 00:22:35,105 --> 00:22:36,982 -நாம் குழம்பிவிடுவோம். -நிச்சயமாக. 386 00:22:37,065 --> 00:22:41,236 நமக்கு தொடுவானம் தெரியாது, நம் கண் முன்னே இருப்பதெல்லாம் உப்பு மட்டும் தான், 387 00:22:41,320 --> 00:22:44,907 அதனால் எந்த திசையில் இருந்து வருவது எந்த திசையில் போவது என்று குழப்பமாக இருக்கும். 388 00:22:44,990 --> 00:22:46,783 மக்கள் இங்கே இறந்தும் போய் இருக்கிறார்கள். 389 00:22:47,326 --> 00:22:50,329 இது மிகவும் ஆபத்தானது, ஆனால் நம்பமுடியாத அழகு கொண்டது. 390 00:23:32,371 --> 00:23:34,873 உயூனி சல்லப்பட்டா 391 00:23:34,957 --> 00:23:36,333 யூனிசெஃப் 392 00:23:39,711 --> 00:23:43,882 எனவே, நாம் இப்போது பொலிவியாவின் உயர் சமவெளியின் நடுவே இருக்கிறோம். 393 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 இன்னும் 12,000 அடிகள். 394 00:23:46,051 --> 00:23:47,052 3,657 மீட்டர்கள் 395 00:23:47,135 --> 00:23:48,220 எனக்கு கடினமான நேரங்கள் 396 00:23:48,303 --> 00:23:51,223 நிறைய இருந்தாலும், கடந்த மூன்று நாட்களை நான் ரொம்ப ரசித்தேன். 397 00:23:51,765 --> 00:23:54,434 சாலையற்ற பகுதியில் பைக் ஓட்ட மாட்டேன். அதனால் இங்கு ஓட்டுவது பிடிச்சிருக்கு. 398 00:23:54,518 --> 00:23:56,770 நான் வந்து... நான் சாலைகளில் ஓட்டுபவன். 399 00:23:56,854 --> 00:23:59,398 தடங்களில் நான் எப்போதாவது தான் ஓட்டுவேன். 400 00:23:59,898 --> 00:24:01,441 எனக்கு மிகவும் வேகமாக போவது பிடிக்காது. 401 00:24:01,525 --> 00:24:05,863 ஒரு இடத்திலிருந்து இன்னொரு இடத்திற்கு போக பைக் ஓட்டுவது எனக்கு பிடிக்கும்... 402 00:24:05,946 --> 00:24:08,198 அந்த வகையில், இந்த பைக் தான் என் வீடு. 403 00:24:08,282 --> 00:24:10,284 இந்த பைக்குகளும் நன்றாக செயல்பட்டுள்ளன. 404 00:24:10,367 --> 00:24:13,328 இந்த ஹார்லிகள் எல்லாம்... எல்லாவற்றையும் அப்படியே எடுத்துக் கொண்டுவிட்டன. 405 00:24:13,412 --> 00:24:14,788 ஆனால் இவை புதிய பைக்குகள். 406 00:24:14,872 --> 00:24:18,000 இவை இன்னும் தயாரிப்பில் இல்லை. இவை மாதிரி பைக்குகள். 407 00:24:18,083 --> 00:24:23,797 டியரா டெல் ஃபியூகோவிலிருந்து லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ் வரை எலக்ட்ரிக் பைக்குகளை ஓட்டி செல்வது, 408 00:24:23,881 --> 00:24:29,219 அவற்றை அங்கே கொண்டு சொல்ல முடிந்தால்... அது எவ்வளவு பெரிய விஷயமாக இருக்கும். 409 00:24:29,678 --> 00:24:31,847 எங்களுக்கு உதவ அவர்கள் என்ன வேண்டுமானாலும் செய்வார்கள். 410 00:24:31,930 --> 00:24:36,727 ஹார்லி-டேவிட்சனின் சோதனை ஓட்டுனர் என்பது பெருமை. என் சுயவிவரத்தில் குறிப்பிடுவேன். 411 00:24:36,810 --> 00:24:38,562 யூனிசெஃபின் முதல் சந்திப்பிற்காக செல்கிறோம். 412 00:24:38,979 --> 00:24:41,481 அவர்களோடு வேலை செய்வதும், அவர்கள்... செய்யும் வேலையும் எனக்கு பிடிக்கும். 413 00:24:41,565 --> 00:24:43,066 அது மிகவும் முக்கியமானது. 414 00:24:43,859 --> 00:24:46,236 அவர்களோடு வேலை செய்வது எனக்கு எப்போதுமே கௌரவம் தரும் விஷயம். 415 00:24:46,320 --> 00:24:50,657 பொலிவியாவின் அரசாங்கத்தோடு யூனிசெஃப் சேர்ந்து கொண்டு 416 00:24:50,741 --> 00:24:52,492 சுயகுடி மக்கள் ஸ்பானிஷ் மொழியோடு கூட 417 00:24:52,576 --> 00:24:57,206 தங்கள் சொந்த மொழியில் கல்வி கற்கவும், 418 00:24:57,748 --> 00:24:59,333 தங்கள் சொந்த கலாச்சாரத்தை படிக்கவும், 419 00:24:59,416 --> 00:25:03,045 பள்ளிக்கூடங்களை தொடங்க முயற்சிகள் செய்தது, ஏனென்றால் இதுவரை அப்படி நடக்கவில்லை. 420 00:25:06,632 --> 00:25:10,177 -ஹாய்! நாங்கள் சீக்கிரம் வந்ததே கிடையாது. -என்னால் நம்ப முடியவில்லை! 421 00:25:10,260 --> 00:25:12,346 நீங்கள் வந்துவிட்டீர்கள். அவர்கள் பிழைத்துவிட்டார்கள். 422 00:25:12,888 --> 00:25:14,806 தொலை தூரத்தில் வாழும் 423 00:25:14,890 --> 00:25:17,601 சுயகுடி குழந்தைகளுக்கு கல்வி அளிப்பதே இதன் முதல் நோக்கம். 424 00:25:17,684 --> 00:25:18,685 பாலீன் யூனிசெஃப் 425 00:25:18,769 --> 00:25:20,771 எதுவுமே இல்லாத இடத்தில் இந்த பள்ளிக்கூடத்தை பார்க்கலாம். 426 00:25:20,854 --> 00:25:24,441 சில குழந்தைகள் மணிக்கான நேரங்கள் நடந்து சென்று பள்ளிக்கூடத்தை அடைகிறார்கள். 427 00:25:24,525 --> 00:25:27,945 அவர்கள் நடந்து செல்லும் தூரங்களை... பார்ப்பதற்கு ரொம்ப ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. 428 00:25:29,655 --> 00:25:33,700 இந்த பள்ளிக்கூடத்திற்கு முன், கெச்சுவான் குழந்தைகளின் சூழ்நிலை எப்படி இருந்தது? 429 00:25:33,784 --> 00:25:34,785 ஏடன் யூனிசெஃப் 430 00:25:34,868 --> 00:25:37,788 பொலிவியா மக்கள் தொகையில் 43% சுய குடிமக்கள் தான். 431 00:25:37,871 --> 00:25:41,375 முப்பது வருடங்களுக்கு முன்னால், நான் இந்த ஆடையை அணிந்து இருக்க முடியாது. 432 00:25:42,501 --> 00:25:45,212 இந்த நாட்டில் சுயகுடிமக்களை யாரும் கண்டுக்கொண்டதில்லை 433 00:25:45,295 --> 00:25:46,463 அவர்கள் இல்லாதது போல. 434 00:25:46,547 --> 00:25:51,426 1990-இல், யூனிசெஃப் எட்டு பள்ளிக்கூடங்களில் பணியாற்றியது... 435 00:25:51,510 --> 00:25:54,388 இருமொழி மற்றும் கலாச்சாரம் சார்ந்த கல்வியை அறிமுகப்படுத்தியது, 436 00:25:54,471 --> 00:25:57,391 அவர்கள் கலாச்சார அறிவை பயன்படுத்தி, சுயகுடி குழந்தைகளுக்கு... 437 00:25:57,474 --> 00:26:01,103 அவர்கள் மொழியிலேயே கற்பித்ததது. 438 00:26:01,770 --> 00:26:04,398 சல்லாமாயூ பள்ளிக்கூடம் பொலிவியா 439 00:26:05,274 --> 00:26:08,610 இந்த கெச்சுவான் சுயகுடி சமூகம் இந்த பள்ளிக்கூடத்தை சுற்றி வளர்ந்தது. 440 00:26:08,694 --> 00:26:10,070 பத்து வருடங்கள் முன்பு கட்டப்பட்டது. 441 00:26:23,417 --> 00:26:24,710 ஹலோ, ஹலோ, ஹலோ. 442 00:26:24,793 --> 00:26:27,588 ஹலோ. ஹலோ. எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 443 00:26:28,005 --> 00:26:29,590 -ஹலோ! -ஹலோ. 444 00:26:33,010 --> 00:26:34,011 என்ன? 445 00:26:35,220 --> 00:26:37,055 -நன்றி. -உங்களை வரவேற்கிறேன். 446 00:26:37,139 --> 00:26:38,557 -உங்களை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. -உள்ளே வாங்க. 447 00:26:38,640 --> 00:26:39,975 -இந்தப் பக்கம். -சரி, நீ இங்கே நில். 448 00:26:40,058 --> 00:26:41,727 ஹலோ. சரி. 449 00:26:42,102 --> 00:26:44,313 சரி. ஆமாம், இது எனக்கு பிடிச்சிருக்கு. 450 00:26:44,396 --> 00:26:45,439 மிக்க நன்றி. 451 00:26:48,567 --> 00:26:49,568 இதுவா. 452 00:26:55,073 --> 00:26:56,700 இது நடனமாடுவதற்காக. நடனமாடுவதற்காக. 453 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 அவள் நன்றாக பேசுகிறாள். 454 00:27:09,880 --> 00:27:16,428 நான்கு, ஐந்து, ஆறு, ஏழு, எட்டு, ஒன்பது, பத்து. 455 00:27:17,596 --> 00:27:19,765 அவர்கள் சொந்த மொழியில் சொல்கிறார்களா? 456 00:27:19,848 --> 00:27:22,851 -ஆமாம். அது கெச்சுவான். -ஆமாம், ஆமாம், கெச்சுவான் மொழி. 457 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 இந்த சுயகுடி குழந்தைகள் உள்ளூர் செடிகள், பூக்களின்கெச்சுவான் பெயர்களை 458 00:27:34,988 --> 00:27:36,740 தெரிந்து கொள்வது மிகவும் அழகாக இருக்கிறது. 459 00:27:39,493 --> 00:27:42,246 "வேர்." 460 00:27:49,044 --> 00:27:50,212 -எனக்கு என்ன வயது இருக்கும்? -சரி. 461 00:27:50,295 --> 00:27:53,590 நாற்பத்தி எட்டு. எவ்வளவு தைரியம்? 48தான். 462 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 463 00:27:56,468 --> 00:27:57,594 நான் ஒரு நடிகன். 464 00:27:59,888 --> 00:28:01,765 எந்த திரைப்படங்களில் நடித்திருக்கிறீர்கள்? 465 00:28:03,851 --> 00:28:06,645 'ட்ரெயின்ஸ்பாட்டிங்' படத்தை யாராவது பார்த்தீர்களா? 466 00:28:06,728 --> 00:28:09,231 மாட்டீர்கள். யாராவது... 467 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 யாராவது 'ஸ்டார் வார்ஸ்' படம் பார்த்தீர்களா? 468 00:28:12,776 --> 00:28:13,861 ஸ்டார் வார்ஸ்? 469 00:28:14,528 --> 00:28:16,947 பார்த்தீர்களா? இல்லையா? இங்கே பார்க்கவில்லை போல. 470 00:28:17,990 --> 00:28:19,449 கிறிஸ்டோபர் ராபின்? 471 00:28:19,533 --> 00:28:21,910 -வின்னி த பூ? -இல்லை என்று நினைக்கிறேன். 472 00:28:22,786 --> 00:28:25,163 என் ஏஜென்ட் வேண்டும். அவரை கூப்பிடுங்கள். 473 00:28:26,540 --> 00:28:28,250 நான் நடித்த எந்த படத்தையும் இந்த குழந்தைகள் பார்த்ததில்லை. 474 00:28:30,002 --> 00:28:31,712 ஆமாம். சில தாய்மார்கள் தான். 475 00:28:32,296 --> 00:28:35,382 -இந்த தொப்பிகள் அழகா இருக்கு, இல்லையா? -மிகவும் அழகாக இருக்கு. 476 00:28:36,091 --> 00:28:40,137 ஒன்றன் மேல் ஒன்றாக, வண்ண பொருட்களால் செய்யப்பட்ட ஒரு சிறந்த தொப்பி. 477 00:28:41,889 --> 00:28:43,765 இங்கே யாருக்காவது, நூலால் பின்ன தெரியுமா? 478 00:28:47,311 --> 00:28:48,312 எனக்கு, எனக்கு, எனக்கு! 479 00:28:48,395 --> 00:28:49,980 -எல்லோருமே செய்வார்களா! -ஆஹா. 480 00:28:50,063 --> 00:28:52,941 -இதுதான் என் முக்கிய தருணம், சார்லி! -இது உன் முக்கிய தருணம், ஈவன். 481 00:28:53,025 --> 00:28:56,653 ஓ, கடவுளே இங்கே பாருங்கள்! உங்களுக்கு நிஜமாகவே பின்னத் தெரிகிறது. 482 00:28:57,112 --> 00:28:58,488 அவன் பின்னும் வடிவத்தைப் பாருங்கள்! 483 00:28:59,072 --> 00:29:00,741 இது நிஜமா? இதை நீ தான் செய்தாயா? 484 00:29:01,909 --> 00:29:03,327 இதைப் பாருங்கள்... இது ரொம்ப கஷ்டம். 485 00:29:03,869 --> 00:29:06,872 இது சுலபம். கைகளை சரியாக அசைத்தாலே போதும். 486 00:29:10,834 --> 00:29:12,794 இந்த குழந்தைகள் பின்னுவது மற்றும் மற்ற கைவினை திறன்கள் மூலம் 487 00:29:12,878 --> 00:29:14,463 தங்கள் கலாச்சாரத்தை பாதுகாக்கிறார்கள். 488 00:29:15,547 --> 00:29:17,633 "சுல்லோ" என்னும் இந்த பின்னப்பட்ட தொப்பி, இந்த குழந்தை 489 00:29:18,133 --> 00:29:21,845 எங்கிருந்து வருகிறான், அவனுக்கு இயற்கையோடு இருக்கும் பந்தம் பற்றி சொல்கிறது. 490 00:29:24,765 --> 00:29:27,476 ஆமாம், அது கஷ்டமானது. நான் இதை வைத்து பின்னி இருக்கிறேன். 491 00:29:27,559 --> 00:29:30,103 இது கம்பிளி நூல் இல்லாமல், நார் போன்று இருப்பதால் பின்னுவது மிகவும் கடினம். 492 00:29:30,187 --> 00:29:31,813 அவர் பாவாடை அணிந்திருக்கிறார். 493 00:29:31,897 --> 00:29:33,190 உங்களுக்கு தாடி இல்லை. 494 00:29:33,273 --> 00:29:36,360 ஆமாம். சரி, நாங்கள் இந்த கில்டை தான், அணிந்து கொள்வோம். 495 00:29:36,443 --> 00:29:37,277 நம்பவே முடியலை. 496 00:29:37,361 --> 00:29:38,195 ஆமாம், அது தான் அவரது "பாவாடை." 497 00:29:38,278 --> 00:29:40,030 அப்புறம் இது போல சாக்ஸ் அணிவோம். 498 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 -நான் நம்ப மாட்டேன். -அப்படியா? 499 00:29:42,866 --> 00:29:45,327 வெவ்வேறு குடும்பங்களுக்கும் வெவ்வேறு வண்ணங்கள் உண்டு, தெரியுமா? 500 00:29:48,622 --> 00:29:49,915 சார்லி! 501 00:29:52,334 --> 00:29:53,335 சரி. 502 00:29:57,214 --> 00:29:58,507 ஓ, கடவுளே. 503 00:29:58,590 --> 00:30:01,552 இந்த நாற்காலி எனக்கு ரொம்ப சிறியதாக இருக்கிறது. 504 00:30:25,242 --> 00:30:27,536 பொலிவியாவிற்கு வந்ததற்கு நன்றி. 505 00:30:27,619 --> 00:30:29,913 இல்லை, அது எங்கள் பாக்கியம். இங்கே வந்ததற்காக மகிழ்கிறோம். 506 00:30:29,997 --> 00:30:32,875 பொலிவியாவை தேர்ந்து எடுத்து இந்த பள்ளிக்கூடத்திற்கு வந்ததற்கு நன்றி. 507 00:30:32,958 --> 00:30:35,836 பொலிவியாவை தேர்ந்து எடுத்து வருகை தந்ததற்கு மிக்க நன்றி. 508 00:30:35,919 --> 00:30:38,714 -உலகின் மிக அழகான பகுதி, நாங்கள் ரசித்தோம் -ஆமாம். எங்களுக்கும் சந்தோஷம். 509 00:30:42,634 --> 00:30:44,094 அங்கே ரொம்ப சந்தோஷமாக இருந்தது. 510 00:30:44,178 --> 00:30:46,847 மற்றும், அந்த குழந்தைகள் அன்பாகவும், மகிழ்ச்சியாகவும், 511 00:30:46,930 --> 00:30:48,849 எங்களுக்காக ஒரு அருமையான நிகழ்ச்சியும் நடத்தினார்கள். 512 00:30:48,932 --> 00:30:50,309 ஸ்பானிஷ் மற்றும் தங்கள் சொந்த 513 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 கலாச்சார மொழியில் கல்வி கற்றதினால் ஏற்பட்ட தாக்கத்தின் விளைவு தான் அது. 514 00:30:54,646 --> 00:30:57,983 மேலும் இந்த உலகமே அவர்கள் காலடியில் இருக்கிறது. அது... 515 00:30:58,317 --> 00:31:00,611 உண்மைதான், ஏனென்றால் அவர்கள் 15,000 அடி உயரத்தில் இருக்கிறார்கள். 516 00:31:00,694 --> 00:31:02,404 ஆக, உலகம் அவர்கள் காலடியில் தான் இருக்கு. 517 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 அதோ ஒரு கார் வருகிறது. 518 00:31:31,850 --> 00:31:32,935 லா பாஸ். 519 00:31:33,018 --> 00:31:36,271 இது தான் லா பாஸ். நாம் லா பாஸுக்கு வந்துவிட்டோம், சார்லி. 520 00:31:36,355 --> 00:31:39,942 லா பாஸ் பொலிவியா 521 00:31:40,025 --> 00:31:42,569 லா பாஸ் நகரத்திற்குள் செல்கிறோம். இது அடர்ந்த மக்கள் தொகை கொண்டிருந்தாலும், 522 00:31:42,653 --> 00:31:47,282 புதுமை மற்றும் பழமை கலாச்சாரம் சரியான விகிதத்தில் கலந்து இருக்கும் ஒரு இடம். 523 00:31:47,366 --> 00:31:49,326 இதை சுற்றி பார்க்க நான் மிகவும் ஆவலாக இருக்கிறேன். 524 00:31:58,210 --> 00:31:59,920 இதை நம்ப முடியவில்லை. இது சிறப்பாக இருக்கு. 525 00:32:00,003 --> 00:32:01,964 இது ஒரு அற்புதமான யோசனை ஏனென்றால்... 526 00:32:02,047 --> 00:32:04,716 இது நிலத்தில் இல்லை. இதனால் எந்த மாசும் ஏற்படவில்லை. 527 00:32:04,800 --> 00:32:06,385 அது எந்த இடத்தையும் ஆக்கிரமிக்கவில்லை. 528 00:32:06,468 --> 00:32:08,428 இந்த நெருக்கடியில் அதை எளிதாக பொருத்தலாம். 529 00:32:08,512 --> 00:32:11,849 இது போன்ற ஒரு பெரிய, நெரிசலான நகரத்திலும், நாம் சுலபமாக வழி கண்டு பிடித்து விடலாம். 530 00:32:11,932 --> 00:32:12,933 ஆமாம். 531 00:32:13,016 --> 00:32:15,519 ஆனால் நாம் இருக்கும் அடுக்கு மாடி கட்டிடத்தில் இரண்டு நிமிடங்களுக்கு ஒருமுறை 532 00:32:15,602 --> 00:32:18,730 ஒரு கோண்டோலா கடந்து போனால்... மிகவும் வெறுப்பாக இருக்கும். 533 00:32:19,606 --> 00:32:20,440 லா பாஸ் 534 00:32:20,524 --> 00:32:22,276 பொது போக்குவரத்தில் செல்ல தயாரா? 535 00:32:22,359 --> 00:32:23,527 சரி, நாம் எங்கே போகலாம்? எங்கே? 536 00:32:24,611 --> 00:32:26,488 இந்த கட்டத்தில் எப்போதுமே எங்களுக்கு மூச்சிரைக்கிறது. 537 00:32:27,114 --> 00:32:28,907 -லா பாஸ். -லா பாஸ், இதோ வந்து விட்டோம். 538 00:32:30,367 --> 00:32:32,995 கடவுளே. என்னால் மூச்சு விட முடியவில்லை. 539 00:32:33,078 --> 00:32:34,121 தெரியும். எனக்கு பிடிச்சிருக்கு. 540 00:32:41,170 --> 00:32:42,588 நாங்கள் ஒரு கேபிள் காரில் இருக்கிறோம். 541 00:32:43,922 --> 00:32:45,799 -அங்கே பார்த்தாயா? -ஆஹா, எவ்வளவு அழகான காட்சி! 542 00:32:45,883 --> 00:32:48,010 இது தான் நகரத்திற்கு செல்லும் கேபிள் காரா? 543 00:32:49,303 --> 00:32:52,055 நாங்கள் பழைய இடமான, காஸ்கோ வியேகோவை நோக்கி செல்கிறோம். 544 00:32:52,556 --> 00:32:56,226 அங்கே பொலிவிய கலைஞர்களின் கலை மற்றும் கைவண்ண பொருட்கள் இருக்கும் கடைகள் உள்ளன. 545 00:32:57,436 --> 00:33:00,314 கிளாடியோவின் பைக்கை அலங்கரிக்க நாம் ஏதாவது வாங்குவோம். 546 00:33:00,397 --> 00:33:01,398 சரி. 547 00:33:01,481 --> 00:33:03,817 ஆஹா. இது ஒரு அற்புதமான காட்சி, இல்லையா? 548 00:33:03,901 --> 00:33:07,362 நமக்கு முதலில் தென்படுவது... இங்கே உள்ளூர் சுயகுடி மக்களோடு... 549 00:33:07,446 --> 00:33:08,697 ஹிடாயா உள்ளூர் தயாரிப்பாளர் 550 00:33:08,780 --> 00:33:12,910 ஸ்பானிஷ் நாட்டு மக்களும் கலந்து, சிறந்த கலவையாக இருக்கிறார்கள், இல்லையா? 551 00:33:14,494 --> 00:33:16,288 இந்த வட்டமான தொப்பிகள் எனக்கு பிடிச்சிருக்கு. 552 00:33:16,371 --> 00:33:18,457 -ரொம்ப அழகாக இருக்கு. -சிறப்பாக இருக்கு தானே? 553 00:33:18,540 --> 00:33:21,084 சிறப்பான இசை. இங்கே வந்திருப்பதை எல்லோருக்கும் அறிவிக்கிறார்கள். 554 00:33:21,168 --> 00:33:22,544 ஈக்கோ எபிஷியான்டே. 555 00:33:23,545 --> 00:33:24,880 இது வேடிக்கையாக இருக்கு. 556 00:33:24,963 --> 00:33:27,841 இது "பீப், பீப், பீப்" என்பதை விட நல்லது தான். 557 00:33:27,925 --> 00:33:29,968 நம் நாட்டில், அது தான் ஐஸ் க்ரீம் வண்டி. 558 00:33:31,678 --> 00:33:33,096 இது மென்மையாக இருக்கிறது. 559 00:33:33,555 --> 00:33:36,517 இது போன்ற ஒன்றை தான் கிளாடியோவின் பைக்குக்காக வாங்க வேண்டும். 560 00:33:36,600 --> 00:33:38,852 இன்னும் நிறைய. நிறைய, நிறைய வேண்டும். 561 00:33:39,603 --> 00:33:40,687 இது, இப்படி தான் ஓட்டுவார். 562 00:33:42,814 --> 00:33:44,525 இந்த இலாமா, "ஆ!" என்பது போல இருக்கும். 563 00:33:46,610 --> 00:33:48,028 இதைப் பாரேன்! 564 00:33:59,164 --> 00:34:01,041 அடக் கடவுளே. இதில் ஆறு கம்பிகள் இருக்கின்றன. 565 00:34:02,543 --> 00:34:05,295 நன்றி. மிக்க நன்றி. அற்புதம். உங்கள் கடை ரொம்ப அழகாக இருக்கிறது. 566 00:34:05,379 --> 00:34:07,589 -சரி, நன்றி. -சரி. அழகு. நன்றி. 567 00:34:12,052 --> 00:34:14,388 இது நன்றாக இருக்கிறது. அது பயணத்திற்கு ஏற்றதாக இருக்கு. 568 00:34:18,766 --> 00:34:20,018 இது நல்ல இசை. 569 00:34:29,360 --> 00:34:30,445 நன்றாக இருக்கிறது, இல்லையா? 570 00:34:30,529 --> 00:34:34,074 எனக்கு இந்த ஊதா நிறம் பிடிக்கிறது. ஹிப்பி போல இருக்கும். அது... 571 00:34:34,157 --> 00:34:35,367 அது இந்த இடத்திற்கு ஏற்றது. 572 00:34:35,449 --> 00:34:37,244 -அருமையாக இருக்கு தானே? -உங்களுக்கு பொருத்தமாக உள்ளது. 573 00:34:37,327 --> 00:34:39,788 ரொம்ப அழகாக இருக்கிறது. எனக்கு பிடிச்சிருக்கு. 574 00:34:39,871 --> 00:34:41,290 மிக்க நன்றி. நன்றி. 575 00:34:41,373 --> 00:34:44,251 -நன்றி நண்பர்களே. ரொம்ப நல்லா இருக்கு. -நன்றி! போய் வாருங்கள்! 576 00:34:53,217 --> 00:34:54,219 இந்த இடம் பிடிச்சிருக்கு. 577 00:34:54,303 --> 00:34:56,972 இதுவொரு பாரம்பரிய மற்றும் நவீன கலாச்சாரத்தின் சுவாரஸ்யமான கலவை. 578 00:34:59,892 --> 00:35:02,269 பிற்படுத்தப்பட்ட குழந்தைகளுக்கான பள்ளியாகத் தொடங்கப்பட்ட 579 00:35:02,352 --> 00:35:03,645 ஒரு உணவகத்திற்கு செல்கிறோம். 580 00:35:03,729 --> 00:35:07,733 அப்போது முதல், இதன் மாணவர்கள் பலர் முன்னணி சமையல்காரர்களாக உருவாகியுள்ளனர். 581 00:35:09,693 --> 00:35:13,655 சொல்ல வேண்டுமானால், கடந்த ஐந்து வாரங்களாக நாங்கள் இப்படி சாப்பிட்டது கிடையாது. 582 00:35:13,739 --> 00:35:14,740 சாப்பாடு எப்படி இருந்தது? 583 00:35:14,823 --> 00:35:15,824 மார்ஸியா தாஹா தலைமை சமையல்காரர் 584 00:35:15,908 --> 00:35:17,951 -வெவ்வேறு தரம், என சொல்லலாம். -பிரங்கில்ஸ்... 585 00:35:18,869 --> 00:35:20,162 மவுண்டெய்ன் சாக்லெட்டுகள், ஸ்னிகர்கஸ்... 586 00:35:20,245 --> 00:35:22,039 -ஸ்னிகர்கஸ், ஆமாம். -அடக் கடவுளே, சரி. 587 00:35:22,122 --> 00:35:24,208 -உங்களுக்கு நன்றாக உணவளிக்க வேண்டும். -ஆம். 588 00:35:24,291 --> 00:35:27,544 இது விரா-விரா, ஆண்டிஸிலிருந்து வந்த ஒரு பாரம்பரிய மூலிகையாகும். 589 00:35:27,628 --> 00:35:29,796 சிறிய காடை முட்டைகள் இருக்கு. 590 00:35:29,880 --> 00:35:32,883 நாங்கள் அதை நிரப்பி, பிறகு அதை விரா-விராவுடன் புகைமூட்டி சமைப்போம். 591 00:35:34,551 --> 00:35:36,178 அது விரல் போன்றது... 592 00:35:36,261 --> 00:35:38,472 அவர்களுக்கு காடை முட்டைகளை காட்ட முடியுமா? 593 00:35:38,555 --> 00:35:41,058 இதில் நுணுக்கமாக அமைப்பது பிடிச்சிருக்கு. 594 00:35:41,141 --> 00:35:42,643 ஆம், அது சிறப்பானது. 595 00:35:45,145 --> 00:35:47,397 என் வாழ்க்கையில் நான் இருந்த மிகவும் அழகான நகரங்களில் 596 00:35:47,481 --> 00:35:48,899 ஒன்றாக இதை உணர்கிறேன். 597 00:35:48,982 --> 00:35:52,903 நாங்க நிறைய தயாரிப்பாளர்களுடன் நேரடியாக வேலை செய்கிறோம். 598 00:35:52,986 --> 00:35:57,533 இந்த தயாரிப்புகளைக் கண்டுபிடிக்கவும் தயாரிப்பாளர்களுடன் பேசுவதற்கும் 599 00:35:57,616 --> 00:36:00,827 ஒரு வருடத்தில் மூன்று முறை பொலிவியா முழுவதும் பயணம் செய்கிறோம். 600 00:36:00,911 --> 00:36:03,330 அற்புதம். ஆனால் அனைத்தும் பொலிவியாவிலிருந்து வருகிறதா? 601 00:36:03,413 --> 00:36:06,333 நாங்கள் 100% பொலிவியன் தயாரிப்புகளை தான் பயன்படுத்துகிறோம். 602 00:36:06,416 --> 00:36:07,459 -ஆஹா. -ஆஹா, சிறப்பானது. 603 00:36:07,543 --> 00:36:08,544 ஆமாம். 604 00:36:09,086 --> 00:36:13,757 எனவே, ஆண்டிஸ், அமேசான், சாக்கோ ஆகிய பகுதிகளிலிருந்து உணவுப் பொருட்களைத் தேடி, 605 00:36:13,841 --> 00:36:16,510 எல்லாவற்றையும் ஒன்றாக சேகரிக்கிறோம். 606 00:36:16,593 --> 00:36:19,555 இங்கு வருபவர்கள் மொத்த பொலிவியாவை பார்க்க விரும்புகின்றனர்... 607 00:36:19,638 --> 00:36:22,558 எனவே நாங்க மொத்த... பொலிவியா உணவையும் பரிமாறுகிறோம். 608 00:36:22,641 --> 00:36:23,684 வந்து, அதுதான் எங்கள் எண்ணம். 609 00:36:23,767 --> 00:36:28,146 நானும் அதைதான் செய்தேன். 14, 15, 16 வயதில் இரண்டு ஆண்டு தட்டு கழுவுபவராக இருந்தேன். 610 00:36:28,730 --> 00:36:32,359 நீங்கள் சமையல்காரர். நான் தட்டு கழுவுபவர். அப்படிதான் எங்கள் உறவு இருந்தது. 611 00:36:32,442 --> 00:36:35,904 இது போன்றவர்களைப் பார்ப்பது எனக்கு மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறது, 612 00:36:35,988 --> 00:36:38,282 இது போன்ற சமையலறைகளில் நான் நிறைய வேலை செய்திருக்கிறேன், 613 00:36:38,365 --> 00:36:42,160 அவரைப் போல, நுணுக்கமான விஷயங்களை செய்ய வேண்டியிருந்தது, எனக்கு அது பிடிக்கும். 614 00:36:42,244 --> 00:36:44,538 இந்த நிலைக்கு வருவதற்கு சில ஆண்டுகள் ஆனது. 615 00:36:47,291 --> 00:36:48,417 இது ஒரு சிறப்புமிக்க இடம், 616 00:36:48,500 --> 00:36:52,171 ஏனெனில் வசதியற்ற குழந்தைகள் மற்றும் ஏழைக் குழந்தைகளை அழைத்து, சமைக்க கற்று தருவதில் 617 00:36:52,588 --> 00:36:53,714 தொடங்கியதோடு, 618 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 அவர்களில் நிறைய பேர் உலகெங்கிலும் 619 00:36:56,717 --> 00:36:58,468 சமையல்காரர்களாக விளங்குகின்றனர். 620 00:36:58,552 --> 00:36:59,970 அது ரொம்ப அருமையான உணவு தான். 621 00:37:02,389 --> 00:37:05,100 இது மிகவும் வித்தியாசமான இரவு உணவு, அருமையாக இருந்தது. 622 00:37:05,184 --> 00:37:07,603 பொலிவியாவில் கையால் தயாரிக்கப்பட்டது, 623 00:37:07,686 --> 00:37:09,771 எந்த அடையாளமும் இல்லை, ஆனால் அழகாக இருக்கிறது. 624 00:37:09,855 --> 00:37:12,316 கழுத்து பகுதி பிரமாதமாக உள்ளது. அதிலுள்ள கட்டையை கவனியுங்கள். 625 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 அது அழகாக இருக்கிறதல்லவா? 626 00:37:13,942 --> 00:37:16,403 எனவே... நாங்கள் அதை வாங்கிவிட்டோம்... பிறகு நான், 627 00:37:16,486 --> 00:37:17,946 "நான் கிட்டார் வாங்கிவிட்டேன். 628 00:37:18,030 --> 00:37:20,490 வந்து, அதை... எப்படி வீட்டிற்கு கொண்டு செல்வது?" என நினைத்தேன். 629 00:37:20,574 --> 00:37:21,575 அப்புறம் நான், 630 00:37:21,658 --> 00:37:25,204 "சரி, அதை ஸ்ப்ரிண்டரில் ஒட்டி, வீட்டிற்கு எடுத்துச் செல்லலாம்" என நினைத்தேன். 631 00:37:25,287 --> 00:37:26,705 சரி, அது வேடிக்கையான யோசனைதான். 632 00:37:37,966 --> 00:37:42,471 என்னுடைய இந்தப் பக்கம், உங்களுக்கு ஒருபோதும் தெரியாது 633 00:37:44,806 --> 00:37:49,728 என்னுடைய இந்தப் பக்கத்தை, நான் ஒருபோதும் காட்டமாட்டேன் 634 00:37:52,272 --> 00:37:57,986 நம்பிக்கைக்கு அப்பாற்பட்டு, உன்னை நான் எல்லையில்லாமல் காதலிப்பேன் 635 00:38:00,155 --> 00:38:06,203 நம்பிக்கைக்கு அப்பாற்பட்டு, உனக்கு நான் எல்லாவற்றையும் தருவேன் 636 00:38:07,120 --> 00:38:10,832 ஆனால் நான் உன்னை விட்டு தரமாட்டேன் 637 00:38:11,375 --> 00:38:14,336 உன்னை கைவிடமாட்டேன் 638 00:38:16,213 --> 00:38:23,011 மேலும் நீ வீழ்வதற்கு நான் விடமாட்டேன் 639 00:38:26,932 --> 00:38:30,143 அப்படி ஒரு தருணம் எப்போதாவது வந்தால் 640 00:38:35,732 --> 00:38:36,733 சரி. 641 00:38:44,449 --> 00:38:46,869 நீங்கள் விட்டு போகலாம் அல்லது இது உங்கள் ஜன்னல் அல்லது 642 00:38:46,952 --> 00:38:48,412 கூடாரம் அருகிலிருக்கும் போது தூங்கலாம். 643 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 -அப்படியா. -ஏதாவது நடந்தால்... 644 00:38:49,580 --> 00:38:50,581 டெய்லர் 645 00:38:51,582 --> 00:38:53,625 மின் இணைப்பு துண்டிக்கப்படும் போது இப்படி சத்தமிடும். 646 00:38:53,709 --> 00:38:55,586 -எனவே, அது... -அப்படியா, எதிர்மறை. 647 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 சார்ஜ் செய்யவில்லையென்றால், உங்களால்... 648 00:38:57,421 --> 00:38:59,131 ஆஹா, நீ திறமையானவன்தான். ஆம். 649 00:38:59,214 --> 00:39:00,841 சரி, வேறு எந்த சிறந்த இடத்திற்கு போய்... 650 00:39:00,924 --> 00:39:04,136 நாங்கள் டிட்டிகாகா ஏரிக்கு சென்றுவிட்டு கடைசியாக கோபகபானா போகிறோம். 651 00:39:04,219 --> 00:39:06,430 ஆனால் அங்கு படகில் கடக்க வேண்டும், 652 00:39:06,513 --> 00:39:07,681 மேலும் நாங்கள்... 653 00:39:08,015 --> 00:39:09,766 இருட்டாகிவிட்டால் அது நிறுத்தப்படும், எனவே... 654 00:39:10,392 --> 00:39:13,395 கிளாடியோவின் பைக்கில், புதிய அலங்காரத்தைப் பார்த்தீர்களா? 655 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 அலறும் இலாமா. 656 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 கிளாடியோ, என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 657 00:39:18,442 --> 00:39:19,276 எனக்கு பிடிச்சிருக்கு. 658 00:39:19,359 --> 00:39:20,194 கிளாடியோ 659 00:39:20,277 --> 00:39:23,155 ஸ்போர்ட்ஸ்டரில் நீங்கள் பயணிக்கும் போது, காற்றில் பறப்பதுபோல், "ஆ!" என சொல்லும். 660 00:39:35,125 --> 00:39:37,503 -அருமையான இடம்! -தெரியும். இது எதிர்பாராதது. 661 00:39:38,295 --> 00:39:40,923 லா பாஸ் ரொம்ப பிடித்திருக்கிறது. இங்கிருந்து போக விருப்பமே இல்லை. 662 00:39:41,006 --> 00:39:42,174 எனக்குத் தெரியும். 663 00:39:42,257 --> 00:39:44,510 இதைப் பார். வித்தியாசமான பேருந்துகளில் இதுவும் ஒன்று. 664 00:39:44,593 --> 00:39:45,677 ஆம். ரொம்ப அழகானவை. 665 00:39:45,761 --> 00:39:46,803 அந்த பின் ஜன்னலின் அளவைப் பார். 666 00:39:46,887 --> 00:39:48,138 வந்து, அது அற்புதமாக இருக்கு தானே? 667 00:39:48,222 --> 00:39:50,432 பின் ஜன்னலுக்கு பெரிய திரைச்சீலைகள் தேவைப்படும். 668 00:39:50,516 --> 00:39:51,600 ஓ, கடவுளே. ரொம்ப அழகாக இருக்கு. 669 00:39:52,726 --> 00:39:55,938 கடவுளே, இந்த மலையில் ஏற கடுமையாக போராடுகிறார், இல்லையா? 670 00:39:57,606 --> 00:39:58,482 எல் ஆல்டோ பொலிவியா 671 00:39:58,565 --> 00:40:00,317 எல் ஆல்டோ நகரம், லா பாஸுக்கு வெளியே உள்ளது. 672 00:40:00,400 --> 00:40:03,028 ஏறக்குறைய 14,000 அடி உயரம், உலகில் அதிக மக்கள் தொகை கொண்ட பகுதிகளில் ஒன்று. 673 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 4,267 மீட்டர்கள் 674 00:40:10,410 --> 00:40:12,204 இது அவ்வளவு சரியான பாதை இல்லை தானே? 675 00:40:12,287 --> 00:40:15,374 இது சரியான பாதை இல்லை. நாம் பிரதான சாலையில் சென்றிருக்க வேண்டும். 676 00:40:15,457 --> 00:40:17,501 அந்த பாதை நேராக அங்கு அழைத்துச் சென்றிருக்கும்... 677 00:40:17,584 --> 00:40:19,002 எப்படியோ, பரவாயில்லை. 678 00:40:19,086 --> 00:40:22,297 எங்களிடம் நேரம் குறைவாக உள்ளது. நாங்கள் கோபகபானாவுக்குப் போக முயற்சிக்கிறோம். 679 00:40:22,881 --> 00:40:27,553 அங்கு இருக்கும் படகு, அது எங்களை டிட்டிகாகா ஏரியை கடக்கச் செய்யும், 680 00:40:27,636 --> 00:40:29,388 ஆனால் அவர்களிடம் ஒரு கொள்கை உள்ளது... 681 00:40:29,471 --> 00:40:32,182 சூரியன் மறையும்போது அவர்கள் கடைசி படகை இயக்குவார்கள். 682 00:40:32,266 --> 00:40:33,892 எனவே அதை பிடிக்க நாங்கள் முயற்சிக்கணும். 683 00:40:37,062 --> 00:40:38,313 நேராக செல்லணுடும் என காட்டுகிறது. 684 00:40:38,397 --> 00:40:40,607 அப்படியா? திடீரென்று இடது பக்கம், பின்னர் வலது பக்கம் என காட்டுகிறது. 685 00:40:49,950 --> 00:40:54,413 நாங்கள் தொடர்ந்து ஏறிக்கொண்டே இருக்கிறோம். இதை நம்பவே முடியவில்லை. 686 00:40:55,539 --> 00:40:57,291 லாங் வே அப், இல்லையா? கடவுளே. 687 00:40:57,666 --> 00:40:58,750 இன்னும் மேலே. 688 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 ஆஹா. 689 00:41:00,961 --> 00:41:01,962 இது... 690 00:41:02,045 --> 00:41:05,090 என்னுடையது எப்போதும் வலப்பக்கம் செல்ல வேண்டும்... என காண்பிக்கிறது. 691 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 எந்த இடம் என எனக்குத் தெரியலை. 692 00:41:07,467 --> 00:41:08,886 நாம் வழி தவறிவிட்டோம். 693 00:41:12,681 --> 00:41:14,683 இதனால் நம்முடைய பேட்டரி சார்ஜ் குறைகிறது. 694 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 இப்போது, நம் பின்னால் மற்றொரு ரிவியன் வருகிறது. 695 00:41:20,731 --> 00:41:21,899 அவர் இப்போது எங்கே போகிறார்? 696 00:41:23,275 --> 00:41:24,276 இங்கேயா? 697 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 உண்மையாகவா? 698 00:41:26,904 --> 00:41:28,739 அது போகிறது, வேண்டாம்... திரும்ப வா! 699 00:41:29,489 --> 00:41:31,200 உனக்கு கண்டிப்பாக ஏற வேண்டுமா? 700 00:41:32,159 --> 00:41:33,660 தவறான வழியில் சென்றுவிட்டார்கள். 701 00:41:33,744 --> 00:41:37,456 நாம் மற்ற வழியில் செல்ல வேண்டும். அது சரியான வழி என்று எனக்கு தோன்றவில்லை. 702 00:41:37,539 --> 00:41:39,041 இல்லை, அப்படி செய்ய வேண்டாம். 703 00:41:39,541 --> 00:41:40,959 அது மிகவும் செங்குத்தான பாதை. 704 00:41:41,460 --> 00:41:42,586 டேவிட்... 705 00:41:42,669 --> 00:41:45,380 அந்தோனி, அங்கேயே இருங்கள். நான் அதைத் திருப்பப் போகிறேன். 706 00:41:48,258 --> 00:41:49,259 டேவிட்... 707 00:41:49,968 --> 00:41:51,303 நான் வெளியேறப் போகிறேன். 708 00:41:52,513 --> 00:41:53,514 நான் வெளியேறுகிறேன். 709 00:41:58,310 --> 00:42:00,103 நெடுஞ்சாலை அதோ இருக்கிறது. 710 00:42:00,187 --> 00:42:01,813 எனவே, நாங்கள் இங்கே பயணிக்க வேண்டும். 711 00:42:01,897 --> 00:42:03,941 -இடதுபக்கம் பேருந்து இருக்கு, ஜாக்கிரதை. -பிறகு... 712 00:42:04,316 --> 00:42:05,317 என்னுடைய... இடது பக்கம். 713 00:42:06,360 --> 00:42:10,405 நான் மிகவும் பயந்து போயுள்ளேன். இன்னும் இறங்கி வருகிறேன், நண்பர்களே. 714 00:42:10,948 --> 00:42:13,742 அந்த சாலையில் போனோம்... அங்கே போக வேண்டியதே இல்லை, நண்பர்களே. 715 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 நாங்க பிரேக்கை இப்போதுதான் மாற்றினோம். 716 00:42:15,619 --> 00:42:19,122 பிரேக்கை சரி செய்வதற்காக, இவர்கள், அதிகாலை 3:30 மணிவரை வேலை செய்தனர். 717 00:42:19,456 --> 00:42:20,958 நான் பயந்துவிட்டேன். 718 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 படம்பிடிப்பதற்காக, அந்தோனி பின்பகுதியில் இருக்கிறார். 719 00:42:23,836 --> 00:42:25,796 டெய்லர் ஜன்னல் அருகே இருக்கிறார். 720 00:42:25,879 --> 00:42:29,216 நான் மிகைப்படுத்தவில்லை, இதுதான், லா பாஸ், மிக உயரமான முனையில், 721 00:42:29,299 --> 00:42:31,134 அந்த பாறை பிரச்சினை. 722 00:42:31,844 --> 00:42:34,847 "கடவுளே, இப்போது கார் பழுதாகிவிட்டால், எங்க கதை முடிந்தது" என்றிருந்தது எனக்கு. 723 00:42:34,930 --> 00:42:37,641 அதாவது... நேராக கீழே விழுந்திருப்போம் என்பதில்லை. 724 00:42:38,225 --> 00:42:39,226 எப்படியோ... 725 00:42:39,977 --> 00:42:41,812 இப்போது இந்த சிக்கலை நான் சமாளிக்க வேண்டும். 726 00:42:41,895 --> 00:42:44,189 நீண்ட தூரத்திற்கு, நான் இவ்வளவு மெதுவாக ஓட்டியதில்லை. 727 00:42:44,273 --> 00:42:47,818 உயர்நிலை பள்ளியில், எனக்கு வாகனம் ஓட்ட கற்பித்தவர் என்னை நினைத்து பெருமைப்படுவார் 728 00:42:50,112 --> 00:42:51,363 லா பாஸ் 729 00:42:51,446 --> 00:42:53,907 டிட்டிகாகா ஏரி படகு 730 00:43:21,143 --> 00:43:24,188 சார்லி... இப்போது உயரத்தை உணர ஆரம்பித்துவிட்டேன். 731 00:43:24,271 --> 00:43:25,981 ஆம், எனக்குத் தெரியும். 732 00:43:43,790 --> 00:43:47,127 டிட்டிகாகா ஏரி பொலிவியா 733 00:43:50,839 --> 00:43:52,049 நாங்கள் வந்துவிட்டதை நம்ப முடியலை. 734 00:43:52,132 --> 00:43:54,468 டிட்டிகாகா ஏரி தான் உலகின் மிக உயரமான ஏரி. 735 00:44:01,517 --> 00:44:03,018 கடைசி படகு. 736 00:44:08,899 --> 00:44:12,194 அவர்கள் அங்கே இருக்கிறார்கள். இது மிகவும் சவாலான பயணம். 737 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 அவர்களுக்கு நிச்சயமாக போராட்டமாக இருந்திருக்கும். 738 00:44:18,158 --> 00:44:21,370 முற்றிலும் சீரற்ற படகு. எனக்கு பிடித்திருக்கிறது! 739 00:44:22,329 --> 00:44:28,252 அதாவது, இது மிகவும் பாதுகாப்பற்றதாகவும் மோசமானதாகவும் இருக்கிறது. 740 00:44:28,335 --> 00:44:30,587 ஹீத் ராபின்சன் வரைவதைப் போன்று 741 00:44:30,671 --> 00:44:35,384 இந்த கிரகத்தில் இதுபோன்ற ஏதாவது ஒன்றை எப்போதாவது காண முடியும். 742 00:44:38,095 --> 00:44:39,721 மிகவும் குளிராக இருக்கிறது. 743 00:44:52,609 --> 00:44:54,736 ஆம், எனக்கு, நிச்சயமாக உடல்நிலை சரியில்லாமல் போகிறது, சார்லி. 744 00:45:17,968 --> 00:45:19,761 கேளுங்கள், உயரம் உங்களைத் தாக்கும். 745 00:45:20,554 --> 00:45:24,057 டெய்லர் மீண்டும் சிரமப்படுகிறார், இப்போது ஈவனுக்கும் அப்படி இருக்கிறது போல. 746 00:45:24,141 --> 00:45:25,142 போகலாம். 747 00:45:27,686 --> 00:45:28,854 மருத்துவரிடம் போகலாம். 748 00:45:35,068 --> 00:45:36,695 நீ நன்றாக இருக்கிறாயா, ஈவன்? 749 00:45:44,369 --> 00:45:45,579 நான் உங்களோடு இருக்கிறேன், சரியா, நண்பா? 750 00:45:46,121 --> 00:45:48,165 டெய்லர் மிகவும் வேகமாக நோய்வாய்படுகிறார், 751 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 ஆனால் நான் கவலைப்படுவது அவரைப் பற்றி மட்டுமல்ல. 752 00:45:54,004 --> 00:45:57,049 கரேன் மருத்துவர் 753 00:46:02,804 --> 00:46:04,765 உங்களுக்கு வேலைபளு குறைவு என்பதால், இரவில் உதவி கேட்பதில் 754 00:46:04,848 --> 00:46:06,350 பிரச்சினை இருக்காது என நம்பினேன். 755 00:46:06,433 --> 00:46:07,935 -பரவாயில்லை. -ஈவனுக்கும் உடம்பு சரியில்லை. 756 00:46:08,018 --> 00:46:11,021 -சரி, அவரை கவனிக்கிறேன். -மேலும் எனக்கு... அவர் கேட்கவில்லை, 757 00:46:11,104 --> 00:46:13,440 ஆனால் நீங்கள் கீழே வந்து அவரைப் பார்த்தால் நன்றாக இருக்கும், சரியா? 758 00:46:13,524 --> 00:46:14,858 சரி, நாம் சென்று அவரைப் பார்க்கலாம். 759 00:46:22,616 --> 00:46:23,700 ஈவன்? 760 00:47:16,587 --> 00:47:18,589 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்