1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 เราจะขี่มอเตอร์ไซค์ระยะทาง 20,922 กิโลเมตร ผ่าน 13 ประเทศ 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 จากอูซัวยา เข้าและออกจากอาร์เจนตินา และชิลี ไปยังทะเลทรายอาตากามา 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 ไปที่ลาปาซ ก่อนจะข้ามทะเลสาบติติกากา 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 เลียบเทือกเขาแอนดีสไปที่โคลอมเบีย ข้ามไปปานามา 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 ผ่านอเมริกากลางและเม็กซิโก ไปถึงลอสแอนเจลิสในอีก 100 วันต่อมา 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 (รัส มัลกิน ผู้กํากับ - โปรดิวเซอร์) 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 เราจะให้กล้องวิดีโอกับพวกเขา 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 พวกเขาจะมีกล้องกับไมค์ ติดบนหมวกกันน็อก 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 เพื่อถ่ายระหว่างเดินทาง 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 นั่นถนนเหรอ โอ้ พระเจ้า 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 (เดวิด อเล็กซาเนียน ผู้กํากับ - โปรดิวเซอร์) 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 มอเตอร์ไซค์คันที่สามจะเดินทางไปด้วย 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 และคนขี่คือเคลาดิโอ เป็นตากล้อง 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 นอกจากนั้น รัสกับผมจะเดินทางด้วย รถกระบะไฟฟ้าสองคัน 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 รวมทั้งจิมมี่ที่เป็นตากล้อง 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 แอนโทนี่และเทย์เลอร์ จะดูแลด้านโลจิสติก 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 เราจะถ่ายสองคนนั้นจากรถของเรา 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 ช่วยประสานงานให้พวกเขาที่ชายแดน 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 แต่นอกจากนั้นแล้ว นักบิดทั้งสองจะเดินทางกันเอง 20 00:01:36,513 --> 00:01:39,766 (ลากูนา โคโลราดา โบลิเวีย) 21 00:01:39,850 --> 00:01:42,102 หวังว่าพวกเขา จะไม่ติดอยู่กลางความมืดนะ 22 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 - น่าจะอยู่ที่นี่กับเรามากกว่า - ใช่ 23 00:01:43,812 --> 00:01:44,897 คิดผิดแล้วที่ไป 24 00:01:46,481 --> 00:01:47,649 เป็นไงบ้าง พวกคุณ 25 00:01:47,733 --> 00:01:50,319 เราโชคร้ายที่แบตฯ หมด 26 00:01:50,402 --> 00:01:52,779 โห ยังอีกไกลใช่ไหม 27 00:01:52,863 --> 00:01:55,324 - ใช่ อีก 30 กว่ากิโล - ใช่ 28 00:01:55,407 --> 00:01:57,242 ต้องพ่วงสายต่อไฟ 29 00:01:57,326 --> 00:01:59,328 - เดวิดคงสติแตก - ใช่ 30 00:01:59,411 --> 00:02:00,913 - ไม่ก็น้ํามันหมด - ไม่ก็แบตฯ หมด 31 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 พวกเขาจะต้องพ่วงสายต่อไฟ บนถนนสภาพนั้น 32 00:02:08,461 --> 00:02:09,463 ใช่ ตรงนี้แหละ 33 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 โอเค 34 00:02:13,675 --> 00:02:15,719 - เราจะค่อยๆ ไป - ใช่ 35 00:02:15,802 --> 00:02:19,473 คุณขับนําหน้า รถตู้ขนของเป็นคันที่สอง 36 00:02:19,556 --> 00:02:21,683 ส่วนผมจะค่อยๆ คลานตามหลังไป โอเคนะ 37 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 - ดูว่าจะเป็นยังไง - ได้ครับ 38 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 - ใช่ - ขอบคุณนะ ทุกคน 39 00:02:24,228 --> 00:02:25,812 เอาละ มาพยายามไปให้ถึงที่นั่นกัน 40 00:02:26,730 --> 00:02:29,566 ถ้าคุณไม่เชื่อในพระเจ้า คืนนี้ถึงเวลาแล้ว โอเคนะ 41 00:02:29,650 --> 00:02:30,901 ใช่ 42 00:02:36,240 --> 00:02:38,992 ผมไม่ได้ใส่แว่น กระจกกันลมเป็นน้ําแข็งไปแล้ว 43 00:02:39,076 --> 00:02:42,538 เรื่องตลกเกี่ยวกับการเดินทางก็คือ ปกติมันก็ราบรื่นดี 44 00:02:42,621 --> 00:02:45,707 แต่พอมันไม่ราบรื่นปุ๊บ มันก็ดิ่งลงเหวอย่างไว 45 00:02:46,124 --> 00:02:48,252 ฝุ่นเยอะจนมองไม่เห็นอะไรเลย 46 00:02:48,794 --> 00:02:51,505 แต่เรามองเห็นไฟโรงแรมอยู่ข้างหน้า 47 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 ผมว่าเราแค่ต้องไปให้ถึง เข้าใจที่พูดไหม 48 00:03:01,098 --> 00:03:04,726 เกือบถึงแล้ว รัส ผมเพิ่งมาถึง 49 00:03:07,062 --> 00:03:09,022 ถ้าเราไม่นํารถทั้งสองคันกลับมา 50 00:03:09,106 --> 00:03:10,816 เราคงจะติดอยู่ตรงนั้นจริงๆ 51 00:03:11,900 --> 00:03:13,235 คุณมาถึงแล้ว พวก คุณมาถึงแล้ว 52 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 แทบไม่รอด 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,244 เป็นการเดินทางที่โหดมากเลยเนอะ 54 00:03:23,412 --> 00:03:24,788 อย่างน้อยเราก็มาถึงปลั๊กไฟ 55 00:03:24,872 --> 00:03:26,832 แต่ไม่แน่ใจว่า เกิดอะไรขึ้นกับระบบกันสะเทือน 56 00:03:26,915 --> 00:03:30,252 แต่ยังไงก็ตาม เรามาถึงแล้ว นั่นแหละที่สําคัญ 57 00:03:34,882 --> 00:03:38,093 ฝุ่น อากาศหนาว... เส้นทางโหด 58 00:03:39,303 --> 00:03:44,725 ที่ความสูง 5,000 เมตร แทนที่จะมีมินิบาร์ 59 00:03:44,808 --> 00:03:47,561 พวกเขากลับมีตู้ยาตรงนี้ 60 00:03:47,644 --> 00:03:49,813 รู้ไหม กับถังออกซิเจน 61 00:03:50,314 --> 00:03:53,150 ถนนเส้นนี้มันโหดสําหรับ การขับขี่มอเตอร์ไซค์พรุ่งนี้เช้า 62 00:03:53,233 --> 00:03:57,196 แต่การที่ชาร์ลีย์ขี่มอเตอร์ไซค์ บนถนนลูกฟูกเกือบ 50 กิโลเมตร 63 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 และเส้นทางข้างหน้าอีก 64 00:03:59,364 --> 00:04:01,909 ใช่ เราไม่รู้เลยว่า พรุ่งนี้เราจะเจอกับอะไร ใช่ไหม 65 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 (ทะเลทรายซิโลลี โบลิเวีย) 66 00:04:11,460 --> 00:04:14,338 (อีก 14,756 กิโลเมตรถึงลอสแอนเจลิส) 67 00:04:19,551 --> 00:04:22,888 ต้องขี่ไปอีกเกือบร้อยโล กว่าจะเจอถนนราดยาง 68 00:04:28,018 --> 00:04:30,812 นี่มันโหดกว่าที่เราคิดเอาไว้นิดๆ แต่เราจะไปถึงที่นั่น 69 00:04:30,896 --> 00:04:35,609 เราแค่ต้องขี่ไปเรื่อยๆ เข้าใจที่พูดไหม 70 00:04:36,068 --> 00:04:37,653 แค่ลัดเลาะไปเรื่อยๆ 71 00:04:38,487 --> 00:04:40,656 โอเค ตรงนี้มีแต่ทราย 72 00:04:41,198 --> 00:04:44,159 สู้เขา ชาร์ลีย์ สู้เขา ชาร์ลีย์ ไม่เป็นไรๆ 73 00:04:45,327 --> 00:04:46,495 ไม่เป็นไร ชาร์ลีย์ 74 00:04:49,540 --> 00:04:51,041 เมื่อกี้อะไรน่ะ 75 00:04:52,334 --> 00:04:54,044 ตกใจขึ้นมาเลย เพราะขาของผม 76 00:04:54,795 --> 00:05:00,217 มันรู้สึกแบบว่า นั่นแหละ ขาผมเคยหัก 77 00:05:13,897 --> 00:05:17,276 (ทะเลเกลืออูยูนี ทะเลทรายซิโลลี) 78 00:05:18,735 --> 00:05:22,698 เราเคยได้ยินชื่อทะเลสาบนี่ ชาวบ้านเรียกว่าโลหิตพระเจ้า 79 00:05:23,949 --> 00:05:25,617 แดงแจ๋เลยเนอะ 80 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 เห็นชัดว่า นกฟลามิงโกเกิดมาสีขาว 81 00:05:29,496 --> 00:05:31,665 แต่ขนของมันโดนสีของทะเลสาบ 82 00:05:39,006 --> 00:05:41,133 ภูเขาด้านหลังสวยมากเลย 83 00:05:41,675 --> 00:05:42,676 ผมเดินทางไปทั่ว 84 00:05:42,759 --> 00:05:45,304 แล้วพอกลับบ้าน ก็มีแต่รูปมอเตอร์ไซค์ตัวเองเป็นร้อย 85 00:05:45,888 --> 00:05:46,889 ว้าว 86 00:05:49,641 --> 00:05:53,020 ประเด็นหลักก็คือ ชาร์ลีย์จะไม่มีวันพูดเรื่องนี้ 87 00:05:53,437 --> 00:05:57,858 แต่ขาของเขาบอบบางมาก เพราะเขาเคยขาหักสองครั้ง 88 00:05:57,941 --> 00:06:02,738 ขาเขาก็เลยมีแต่เหล็กดาม กับน็อตไทเทเนียม กับสกรูและ... 89 00:06:03,238 --> 00:06:06,283 ถ้ามอเตอร์ไซค์ล้มทับขาเขา และมันหัก... 90 00:06:06,366 --> 00:06:09,036 ขาเขาอาจกลับมาใช้การไม่ได้อีกเลย เข้าใจที่ผมพูดไหมครับ 91 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 เขาคงคิดเรื่องนี้ตลอดเวลา 92 00:06:11,496 --> 00:06:13,707 ตอนที่ขี่บนถนนขรุขระแบบนี้ 93 00:06:13,790 --> 00:06:16,210 เขากล้าหาญอย่างเหลือเชื่อ ที่เขาไม่... 94 00:06:16,752 --> 00:06:18,962 เขา... เขาแค่ฮึดสู้ และเดินทางต่ออยู่ดี 95 00:06:19,546 --> 00:06:21,590 เขารู้ตัวครับ 96 00:06:21,673 --> 00:06:24,468 แต่เขาก็เอาชนะใจตัวเอง และเดินหน้าต่อ 97 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 ซึ่งเป็นเรื่องกล้าหาญมาก 98 00:06:29,515 --> 00:06:35,103 การเดินทางลักษณะนี้ มันก็สนุกดีในระดับหนึ่ง 99 00:06:35,187 --> 00:06:38,482 อาจจะสนุกมากด้วยซ้ํา แต่ก็ดูดพลังสุดๆ ครับ 100 00:06:38,565 --> 00:06:40,275 นอนหลับไม่สนิท กินแบบตามมีตามเกิด 101 00:06:40,359 --> 00:06:43,612 อันตรายมากนะครับ ที่ต้องขี่มอเตอร์ไซค์ 102 00:06:44,238 --> 00:06:45,489 ในสภาพแบบนั้น 103 00:06:45,572 --> 00:06:48,575 ยวนไม่ค่อยได้ขี่มอเตอร์ไซค์วิบาก 104 00:06:48,659 --> 00:06:51,745 ชาร์ลีย์เคยเกิดอุบัติเหตุหนักๆ สองครั้งแล้ว 105 00:06:51,828 --> 00:06:55,165 ซึ่งทําให้เขาไม่ยืนบนที่พักเท้า 106 00:06:55,249 --> 00:06:56,667 เขาไม่ยืนขึ้นเลย 107 00:06:56,750 --> 00:07:00,879 เพราะมันจะไปกด กระดูกที่เคยแตกของเขา 108 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 ตรงนี้เป็นทรายนุ่มเลย 109 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 - ไม่เป็นไรๆ ไม่เป็นไร - นิ่มมาก 110 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 - เราอยู่ที่ 14,500 ฟุต - เหนือระดับน้ําทะเล ใช่ 111 00:07:18,313 --> 00:07:19,857 โอเค 112 00:07:19,940 --> 00:07:25,445 ดูภูเขานั่นสิ มันแบบว่า... อลังการ 113 00:07:27,239 --> 00:07:29,199 ขนตาเข้าตา 114 00:07:30,742 --> 00:07:34,037 แม่คนสวย สู้เขาหน่อย คนสวย อย่างนั้นแหละ 115 00:07:34,454 --> 00:07:36,915 สู้เขา คนสวย วิ่งไป ขึ้นไปเลยตรงนี้ 116 00:07:39,334 --> 00:07:42,713 ผมไม่รู้ว่าใครผวากว่ากัน คุณหรือผม เวลาคุณทําเสียงแบบนั้น 117 00:07:43,338 --> 00:07:44,506 ผมไม่ชอบเลย 118 00:07:45,174 --> 00:07:49,887 ผมไม่ชอบทราย นี่มันทรายทั้งนั้นเลย พวก 119 00:07:54,516 --> 00:07:56,435 ใกล้แค่นี้ แต่ก็ไกลเหลือเกิน 120 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 ถนนอีกเส้นดูดีกว่า 121 00:08:00,355 --> 00:08:03,233 ยากจริง ต้องค่อยๆ ไป ค่อยๆ 122 00:08:03,317 --> 00:08:04,943 ค่อยๆ ลุยไป 123 00:08:05,027 --> 00:08:06,737 สองตามองข้างหน้า 124 00:08:08,113 --> 00:08:09,865 ใช้สายตาคุมรถ 125 00:08:10,866 --> 00:08:13,535 ผมอยากไปอยู่ตรงโน้นจัง อยากไปให้ถึง 126 00:08:13,619 --> 00:08:14,870 จะต้องไปให้ได้ 127 00:08:17,664 --> 00:08:20,083 นิ่มไปหน่อย... 128 00:08:21,960 --> 00:08:24,087 โอ้ คุณพระช่วย โอเค ชาร์ลีย์รถล้ม 129 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 โอเค เขาล้มๆ 130 00:08:26,173 --> 00:08:27,299 โอเค 131 00:08:27,382 --> 00:08:28,717 ไม่เป็นไรๆ 132 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 คุณเป็นไรไหม 133 00:08:33,639 --> 00:08:35,933 โอเคไหม เจ็บตรงไหนหรือเปล่า 134 00:08:36,015 --> 00:08:37,183 ไม่ ซี่โครงผม 135 00:08:37,267 --> 00:08:38,477 เจ็บนิดหน่อย 136 00:08:40,229 --> 00:08:42,940 ผมรู้สึกยอกตรงซี่โครงนิดหน่อย ดังกร๊อบ 137 00:08:43,273 --> 00:08:44,525 - ไม่นะ - แต่ไม่เป็นไร 138 00:08:44,608 --> 00:08:46,610 ไม่เป็นไร ผมว่าผมโอเค 139 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 ใช่ ผมหายใจได้ 140 00:08:50,572 --> 00:08:51,782 - โอเคนะ - โอเค 141 00:08:51,865 --> 00:08:53,242 โอเค 142 00:08:53,325 --> 00:08:55,911 เดี๋ยวก่อน ผมควรไปฝั่งคุณ แล้วก็ช่วยกันยก 143 00:08:57,329 --> 00:08:59,831 คุณไหวไหม ผมนึกว่า... ผมกลัวว่าขาคุณจะติด 144 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 - ไม่ ผม... ยังยืนได้ - โอเค 145 00:09:01,959 --> 00:09:06,088 หนึ่ง สอง สาม ได้แล้ว 146 00:09:06,630 --> 00:09:08,215 - โอเค - โอเคนะ 147 00:09:10,968 --> 00:09:16,306 ตอนที่ผมกําลังล้ม ผมคิดว่าทุกอย่างจะหลุดออกเป็นชิ้นๆ 148 00:09:16,390 --> 00:09:18,100 และผมชะลอรถ แต่ผม... 149 00:09:18,183 --> 00:09:21,019 แต่คันเร่งยังบิดอยู่เล็กน้อย 150 00:09:21,395 --> 00:09:23,230 มันก็เลยแย่กว่าเดิม 151 00:09:23,313 --> 00:09:26,358 ใช่ เหลือเชื่อมาก มันยากมาก... 152 00:09:35,993 --> 00:09:39,496 โอเค ผมล้ม... แบบโง่ๆ 153 00:09:40,330 --> 00:09:45,252 ผมกังวลเรื่องขาผมมาก เลยพยายามชักขาออกให้พ้นทาง 154 00:09:47,129 --> 00:09:48,964 เราดูแผนที่จากที่บ้านก็ได้ 155 00:09:49,047 --> 00:09:51,300 แต่ถ้าไม่ได้มาขี่มอเตอร์ไซค์ ในสถานที่แห่งนี้จริงๆ 156 00:09:51,383 --> 00:09:53,218 คุณไม่มีทางรู้ว่ามันจะเป็นยังไง 157 00:09:53,844 --> 00:09:55,387 เรารู้ว่าโบลิเวียนั้นโหด 158 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 แต่ผมไม่นึกว่ามันจะโหดขนาดนี้ 159 00:10:00,309 --> 00:10:04,271 จู่ๆ เราก็รู้สึก ไม่ปลอดภัยบนมอเตอร์ไซค์ 160 00:10:04,688 --> 00:10:09,234 ถ้าอยู่ในรถมันง่ายกว่ามาก เพราะมันมีสี่ล้อ 161 00:10:09,318 --> 00:10:14,156 มันเลยไม่น่าสนุกเท่าไหร่ เมื่อเจอทรายหนาๆ เข้า 162 00:10:14,948 --> 00:10:16,825 เราอยู่ในที่เวิ้งว้างว่างเปล่า 163 00:10:16,909 --> 00:10:19,328 และยังต้องไปอีกหลายกิโลเมตร 164 00:10:19,411 --> 00:10:21,788 ผมไม่แน่ใจว่า จะมีถนนดีๆ รออยู่ข้างหน้าไหม 165 00:10:28,962 --> 00:10:31,215 ช่วงสุดท้ายของถนนสุดวิบาก... 166 00:10:31,298 --> 00:10:34,384 มันไม่ใช่ถนน มันไม่ใช่ถนนเลย เป็นแค่ทาง 167 00:10:34,468 --> 00:10:36,553 ถึงจะเป็นทาง ก็เป็นแค่ที่โล่งกว้าง 168 00:10:37,804 --> 00:10:40,557 ผมแน่ใจว่ายวนกับชาร์ลีย์ จะต้องลําบากกันมาก 169 00:10:40,891 --> 00:10:43,977 แต่ผมไม่ควรออกมา โดยไม่ได้ซ่อมเบรกมือก่อน 170 00:10:48,524 --> 00:10:50,734 เราไม่เจอใครเลย ตั้งแต่บ่อน้ําพุร้อนนั่น 171 00:10:50,817 --> 00:10:52,611 - เราอยู่ในที่ห่างไกลของแท้ พวก - ใช่ 172 00:10:58,951 --> 00:11:01,370 - ใช่ เสียหลักนิดหน่อย เกือบล้ม - ว้าว 173 00:11:01,453 --> 00:11:03,622 - แต่ทรงตัวได้แล้ว - เอาอยู่แล้ว เพื่อน 174 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 ไปขี่อีกฝั่ง เมื่อกี้นี้มันเหมือนกับ... 175 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 ผมนึกว่าคุณจะล้มซะแล้ว ผมคิดจริงๆ นะ 176 00:11:11,004 --> 00:11:12,047 นั่นเดฟนะ ผมว่า 177 00:11:16,093 --> 00:11:17,135 สวัสดี พรรคพวก 178 00:11:17,469 --> 00:11:19,429 ทําไมคุณไม่ขับนํา แล้วเราจะ... 179 00:11:19,513 --> 00:11:21,932 เราถ่ายจากข้างบนได้ไหม 180 00:11:22,015 --> 00:11:23,517 เดฟ ดึงเบรก 181 00:11:23,600 --> 00:11:26,144 โอ้ พระเจ้า เดฟ รถ รถไหล 182 00:11:26,228 --> 00:11:30,440 โอ้ พระเจ้า โอ้ พระเจ้า โอ้ พระเจ้า เดฟ ระวัง! ระวังนะ! 183 00:11:31,108 --> 00:11:32,734 เดฟ ระวังๆ 184 00:11:34,111 --> 00:11:36,488 โอ้ พระเจ้า คุณโอเคไหม 185 00:11:36,572 --> 00:11:38,699 คิดว่านะ ผมไม่มีเบรกมือ 186 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 ชาร์ลีย์ 187 00:11:52,921 --> 00:11:58,260 รถผมไม่มีเบรกเลย และผม... เราให้พวกเขาซ่อมเมื่อคืน 188 00:11:59,595 --> 00:12:02,264 และผมเช่ารถเมื่อเช้า แต่ไม่มีคนเอามาส่ง 189 00:12:02,347 --> 00:12:05,225 ช่างของริเวียนบอกผมว่าอย่าขับ แต่ผมดันไม่ฟัง 190 00:12:05,309 --> 00:12:07,102 สิ่งสําคัญก็คือไม่มีใครบาดเจ็บ 191 00:12:08,020 --> 00:12:09,188 ผมชักเวียนหัว 192 00:12:14,651 --> 00:12:16,445 หินก้อนเบ้อเริ่ม 193 00:12:16,904 --> 00:12:18,780 ยกรถขึ้นเถอะ เพราะรถมันคาอยู่บนหิน 194 00:12:20,407 --> 00:12:21,950 ผมว่าถ้าเรายกขึ้นได้สักสองนิ้ว... 195 00:12:23,160 --> 00:12:26,538 - แล้วไง พยายามเอาหินออกเหรอ - ก็ต้องอย่างนั้น คือว่า... 196 00:12:26,622 --> 00:12:31,084 อาจจะลากหินออกมา ถ้าเรายกรถ... ได้สูงพอ 197 00:12:31,168 --> 00:12:32,753 ใช่ ผมแค่สงสัยว่า หินมันก้อนใหญ่ไปไหม 198 00:12:32,836 --> 00:12:35,672 สิ่งที่เราต้องทําก็คือ หาอะไรมากั้นล้อทั้งสองข้าง 199 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 - มันจะได้ไม่ไหลอีก - ใช่ 200 00:12:40,177 --> 00:12:42,387 ขอดูหน่อยว่า... ขอดูหน่อยว่าจะยกให้สูงอีกได้ไหม 201 00:12:42,471 --> 00:12:45,557 ผมกังวลว่ามันจะรับน้ําหนักไม่ไหว 202 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 และ... หล่นลงมา 203 00:12:47,309 --> 00:12:51,021 มันแค่... เป็นภาพที่สยองมากครับ เพราะเดวิดไม่มีเบรกมือ 204 00:12:51,104 --> 00:12:54,191 แล้วจู่ๆ... เขาไม่อยู่ในรถ แล้วรถก็ไหลไปข้างหลัง 205 00:12:54,274 --> 00:12:56,235 แอนโทนี่อยู่บนหลังคารถพร้อมกับกล้อง 206 00:12:56,318 --> 00:12:58,904 แม็กซิมอยู่เบาะหน้า แล้วรถก็ไหลไปข้างหลัง 207 00:12:58,987 --> 00:13:02,241 กว่าสมองผมจะเข้าใจว่า เกิดอะไรขึ้นก็ผ่านไปหนึ่งนาที 208 00:13:02,324 --> 00:13:05,911 แล้วเดฟก็เริ่มวิ่งไปที่ประตูรถ ซึ่งกําลังไหลลงเนิน 209 00:13:06,495 --> 00:13:08,455 พยายามจะเข้าไปในรถ แต่เขาเข้าไปไม่ได้ 210 00:13:08,539 --> 00:13:10,874 - นี่ แม็กหรือชาร์ลีย์ก็ได้ - ว่าไง 211 00:13:10,958 --> 00:13:12,376 ช่วยดูก้อนหินได้ไหมว่ามัน... 212 00:13:12,459 --> 00:13:14,503 - หินก้อนนี้เหรอ - ว่ามีช่องให้รถออกไหม 213 00:13:15,003 --> 00:13:16,672 ถ้าเราเอารถของเดวิด ออกวิ่งไม่ได้ 214 00:13:16,755 --> 00:13:18,382 พวกเขาก็จะติดอยู่กลางทะเลทราย 215 00:13:18,465 --> 00:13:19,967 ดังนั้นพวกเราทุกคนต้องช่วยกัน 216 00:13:21,260 --> 00:13:23,637 ผมคิดว่าน่าจะโดนช่วงล่าง หรืออะไรสักอย่าง 217 00:13:23,720 --> 00:13:26,223 - นั่นของเหลวจากช่วงล่างเหรอ - ยกขึ้นอีก เดฟ 218 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 ผมว่าเราขยับหินไม่ได้หรอก 219 00:13:28,767 --> 00:13:30,936 กั้นล้อไว้แน่นหนาหมดแล้ว 220 00:13:31,019 --> 00:13:32,646 - ลองดู... - ดีแล้ว 221 00:13:32,729 --> 00:13:35,065 ใช่ เอาเลย ยกเลย อีกทีนึงถ้าทําได้ แม็ก 222 00:13:36,275 --> 00:13:39,278 - นี่ลูกรักผมนะพวก มันพาผมมาถึงนี่ - ใจเย็นๆ 223 00:13:39,361 --> 00:13:40,821 หลุดสิลูก 224 00:13:41,822 --> 00:13:43,740 ไม่ต้องรีบ ค่อยๆ ทํา 225 00:13:43,824 --> 00:13:46,034 ใช่ เดฟ อย่าโหม เราอยู่บนที่สูง 226 00:13:46,118 --> 00:13:48,245 ถ้าเราลากมันออกมาตอนนี้... 227 00:13:48,328 --> 00:13:53,625 ขณะที่เราลากมันออกมา รถอาจจะหล่นทับหินอีกรอบ 228 00:13:56,962 --> 00:14:00,841 แม่แรงของคุณไม่มีอะไรยึด ดังนั้นระวัง... ใช่ ระวัง... 229 00:14:00,924 --> 00:14:02,426 เราไม่อยากให้รถหล่นทับหัวคุณ 230 00:14:02,509 --> 00:14:03,844 เราต้องลากหินออกมาทางนี้ 231 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 ใช่ ทางนั้น ผมหวังว่า ถ้าเราขยับมันได้สักแปดนิ้ว... 232 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 บอกผมหน่อย แม็ก คิดว่าเราลากมันออกมาทางนี้ได้ไหม 233 00:14:08,765 --> 00:14:09,600 คุณอาจจะพูดถูก 234 00:14:09,683 --> 00:14:11,602 เรายังยกแม่แรงได้อีกหน่อย 235 00:14:11,685 --> 00:14:13,770 โยกมันขึ้นอีกที ดูว่าจะเป็นยังไง 236 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 - โอเค - โอ้ พระเจ้า หลุดแล้ว 237 00:14:17,149 --> 00:14:19,151 หลุดแล้ว แต่เรายังไม่ปลอดภัยซะทีเดียว 238 00:14:19,234 --> 00:14:22,863 - แม่แรงมั่นคงแค่ไหน ปลอดภัยไหม - ผมว่ามั่นคงอยู่นะ 239 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 - ไม่ได้แน่นหนามาก แต่ก็ดีแหละ - ไม่ถึงกับเยี่ยม 240 00:14:24,865 --> 00:14:26,491 นี่ แม็ก ผมไม่อยากให้คุณมุดเข้าไป 241 00:14:26,575 --> 00:14:28,744 เราต้องเอาเชือกมาคล้องหินทางนี้ 242 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 แน่นอน ผมจะจัดการเดี๋ยวนี้ โอเคนะ 243 00:14:32,915 --> 00:14:34,499 แม็ก มุดเข้าไปก็ระวังหน่อย 244 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 - เดี๋ยว ไม่ อีกที โยกแม่แรงอีกที - ได้แล้วๆ 245 00:14:37,628 --> 00:14:40,797 - ทุกคนนิ่งๆ ใจเย็นๆ - ไม่ต้องรีบๆ 246 00:14:41,381 --> 00:14:42,382 ไม่ต้องรีบ 247 00:14:43,175 --> 00:14:45,385 โอ้ เวร มีหัวคนอยู่ใต้รถ 248 00:14:45,469 --> 00:14:46,929 โอเค ให้ผมถอยออกไป 249 00:14:51,850 --> 00:14:54,937 เย้! เยี่ยมเลย ออกไปห่างๆ จากรถนะ ทุกคน 250 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 เดี๋ยว... 251 00:14:56,396 --> 00:14:58,232 ออกไปห่างๆ ผมจะขับไปบนพื้นเรียบ 252 00:14:58,732 --> 00:15:01,777 - แม็ก ออกมา - แต่มันไม่หยดแล้วนะ 253 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 เอาหินกั้นล้อออก 254 00:15:05,989 --> 00:15:08,075 - มีอะไรหลุดออกมาด้วย - ใช่ 255 00:15:08,825 --> 00:15:10,202 เป็นชิ้นส่วนใหญ่ๆ ที่หลุดออกมา 256 00:15:10,285 --> 00:15:12,538 เดฟ อยากดูชิ้นส่วนโลหะใหญ่ๆ 257 00:15:12,621 --> 00:15:14,498 - ที่อยู่บนพื้นนั่นหน่อยไหม - หยิบขึ้นมา โอเค 258 00:15:15,332 --> 00:15:19,461 ใช่ โอเคแล้ว มาเถอะ ทุกคน วิ่งได้ไม่ได้เดี๋ยวก็รู้ 259 00:15:19,545 --> 00:15:20,712 ใช่ๆ 260 00:15:27,010 --> 00:15:29,721 ล้อดูไม่ดีเท่าไหร่ ผมว่าเขาไม่ควรขับ 261 00:15:29,805 --> 00:15:33,559 แล้วก็... มีก้อนโลหะ ที่หลุดออกมาทั้งก้อน 262 00:15:33,642 --> 00:15:35,060 แต่เขาเป็นคนตัดสินใจแหละ 263 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 (แม็กซิม โปรดิวเซอร์ท้องถิ่น) 264 00:15:36,228 --> 00:15:38,021 เพราะตอนนี้เราทุกคนยังปลอดภัย และยังไม่ตาย 265 00:15:38,105 --> 00:15:39,648 - ยังต้องไปอีกไกล - ใช่ 266 00:15:39,731 --> 00:15:42,943 โอ้ พระเจ้า ผมดีใจมากที่เราออกเดินทางได้ 267 00:15:43,026 --> 00:15:46,071 ผมไม่อยากรออีกแล้ว ผมอยากไปแล้ว 268 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 - นี่... - คิดว่านี่คืออะไร 269 00:15:48,532 --> 00:15:50,951 - ถ้าเขาเสียล้อไปข้าง เรา... - ใช่ 270 00:15:51,034 --> 00:15:53,120 - มันจะเสียหายกว่านี้ แย่กว่านี้ - หนักเลย 271 00:15:55,706 --> 00:15:56,957 มันทํางานได้แป๊บเดียว 272 00:15:57,040 --> 00:15:59,793 ใช่ บางครั้งเสียเวลาสักสองนาที จะประหยัดเวลาเราได้เยอะ 273 00:15:59,877 --> 00:16:02,671 ผมขับได้ๆ แม็กซิม ผมไม่อยากอยู่ในทะเลทราย 274 00:16:02,754 --> 00:16:05,132 ในเมื่อรถมันวิ่งได้ เราก็ต้องไปต่อ 275 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 นี่เป็นรถรุ่นต้นแบบ และเราใช้งานมันโหดมาก 276 00:16:07,301 --> 00:16:09,303 - ผมเข้าใจ พวก - มาดูว่าจะเป็นยังไง รักคุณนะ 277 00:16:09,386 --> 00:16:11,054 ใช่ ผมจะตามไปติดๆ รักคุณเหมือนกัน 278 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 มีใครบอกไหมว่า ชิ้นส่วนนั้นคืออะไร 279 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 มันเอาไว้ทําอะไร มีหน้าที่อะไร 280 00:16:20,147 --> 00:16:22,900 มันเป็นชิ้นส่วนของช่วงล่างแน่ๆ 281 00:16:22,983 --> 00:16:24,318 - ใช่ - อีกฝั่งหนึ่ง ดังนั้น... 282 00:16:24,401 --> 00:16:26,111 มันอาจจะเป็นแค่ที่เก็บน้ํามัน 283 00:16:26,195 --> 00:16:28,197 - อาจจะ... ไม่เหรอ - ไม่ใช่ ไม่ 284 00:16:28,280 --> 00:16:30,157 มันเกิน... มันเหมือน... 285 00:16:30,240 --> 00:16:32,743 สําหรับรถขนาดนั้น มันต้องมีที่เก็บน้ํามันสํารอง 286 00:16:32,826 --> 00:16:35,162 ใช่ ดื่มน้ําก่อนไปกันเถอะ 287 00:16:35,245 --> 00:16:38,248 - เอาฉี่ผมจากเมื่อคืนไหม - ฉี่... เยี่ยมเลย 288 00:16:40,083 --> 00:16:41,960 ไม่ ผมฉี่ใส่กระบอกไว้จริงๆ เมื่อคืน 289 00:16:51,803 --> 00:16:54,556 สถานการณ์พลิกเลย ไดนามิกมันเปลี่ยนไปเลย 290 00:16:55,057 --> 00:16:58,936 สภาพถนนเปลี่ยนสุดๆ การผจญภัยเปลี่ยน... 291 00:16:59,019 --> 00:17:03,106 ความเสี่ยงที่เราจะไปไม่ถึงที่ต่างๆ ก็สูงขึ้นด้วย 292 00:17:03,190 --> 00:17:04,525 ไอ้โน่นไอ้นี่เริ่มพัง 293 00:17:04,608 --> 00:17:08,153 ผมคิดอีกด้วยว่า พอเดินทางกันสักระยะ 294 00:17:08,237 --> 00:17:10,739 คนก็เริ่มอ่อนล้า 295 00:17:10,821 --> 00:17:12,699 ไดนามิกระหว่างคน 296 00:17:13,200 --> 00:17:15,493 ผมไม่เคยรู้สึกใกล้ชิดกับคุณ มากเท่าสองสามวันนี้เลย 297 00:17:15,577 --> 00:17:17,996 - ซึ่งผมชอบมากนะ - ไม่ ดีมาก ใช่ 298 00:17:18,079 --> 00:17:20,415 ปกติคนเราต้องห่างกันบ้าง และนั่น... 299 00:17:20,499 --> 00:17:23,167 ผมคิดว่า นี่มันเคราะห์ซ้ํากรรมซัด 300 00:17:23,252 --> 00:17:25,587 และอย่าลืมว่าเราอยู่บน... 301 00:17:25,671 --> 00:17:28,590 ตลอดสามวันที่ผ่านมา เราอยู่ที่ความสูง 15,000 ฟุต 302 00:17:28,674 --> 00:17:29,508 ใช่ 303 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 (4,572 เมตร) 304 00:17:31,260 --> 00:17:33,178 คนอื่นๆ ก็ค่อยๆ ตามเรามา 305 00:17:43,772 --> 00:17:44,773 เอาไงดี 306 00:17:44,857 --> 00:17:47,818 พวกคุณไปก่อนเลย เดี๋ยวจะมืดแล้ว 307 00:17:48,443 --> 00:17:49,570 ก็ได้ พวก 308 00:17:50,487 --> 00:17:55,576 หลักๆ คือเราชนก้อนหิน ด้านท้าย... ล้อหลังฝั่งคนขับ 309 00:17:55,659 --> 00:17:57,286 (คุยกับช่างของริเวียน) 310 00:17:57,369 --> 00:18:01,748 มันเป็น... หินก้อนใหญ่ ทําปีกนกแตก 311 00:18:01,832 --> 00:18:03,417 มีของเหลวรั่วออกมา 312 00:18:03,876 --> 00:18:07,754 และคุณว่าผมควร... ผมปิดปั๊มได้ไหม 313 00:18:08,297 --> 00:18:12,176 สายไฟสี่เส้นอยู่ด้วยกัน สีเทา ดึงออกเลยนะ 314 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 โอเค ขอบคุณ พีท 315 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 ดินแน่นพอๆ กับคอนกรีตเลย ทางตรงนี้ 316 00:18:29,151 --> 00:18:30,152 นั่นใช่ถนนไหม 317 00:18:30,861 --> 00:18:33,614 โอ้ พระเจ้า 318 00:18:34,156 --> 00:18:35,574 ล้อกันเล่นรึเปล่าเนี่ย 319 00:18:36,825 --> 00:18:38,202 งดงามมาก 320 00:18:39,244 --> 00:18:42,873 - น้ําตาจะไหล ผมอยากร้องไห้ - โอ้ พระเจ้า 321 00:18:42,956 --> 00:18:46,835 นี่เป็นถนนที่เรียบมาก เมื่อเทียบกับทางที่ผ่านมา 322 00:18:52,299 --> 00:18:54,843 ดูท้องฟ้าตรงโน้นสิ ว้าว 323 00:18:56,887 --> 00:18:58,805 ผมชอบจัง ชอบมากๆ 324 00:18:58,889 --> 00:19:01,099 ผมกําลังมีความสุขมากๆ เลย 325 00:19:06,355 --> 00:19:07,356 งดงาม 326 00:19:07,439 --> 00:19:08,982 เราช้ากว่ากําหนดเล็กน้อย 327 00:19:09,066 --> 00:19:11,818 แต่ผมดีใจที่เราช่วยเอาก้อนหินออก ให้เดวิดได้ 328 00:19:11,902 --> 00:19:15,531 วันนี้เราขี่มอเตอร์ไซค์กันยาว แต่ยังไงก็ต้องไปให้ถึงอูยูนี 329 00:19:37,302 --> 00:19:40,055 (อูยูนี โบลิเวีย) 330 00:19:53,193 --> 00:19:54,903 เหมือนความฝันเลย 331 00:19:54,987 --> 00:19:57,197 ขี่รถยาวๆ ทะเลเกลือท่ามกลางแสงจันทร์ 332 00:19:57,281 --> 00:19:59,658 แล้วก็โรงแรมขาวสะอาด 333 00:20:00,033 --> 00:20:02,369 พวกเขาใจดีมาก ที่อนุญาตให้เราต่อปลั๊กในคืนนี้ 334 00:20:02,452 --> 00:20:04,830 - มีปลั๊กไฟ... - มีปลั๊กตรงนั้นครับ 335 00:20:04,913 --> 00:20:06,415 - อย่างนี้เหรอครับ - ใช่ครับ 336 00:20:07,916 --> 00:20:09,209 หวัดดี น้องลามะ 337 00:20:09,293 --> 00:20:11,753 (บรูโน่ ลามะ) 338 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 ขนนุ่มจัง 339 00:20:14,173 --> 00:20:15,757 สักวันแกจะเป็นเสื้อกันหนาว 340 00:20:17,384 --> 00:20:18,552 พูดว่าไงนะ 341 00:20:18,886 --> 00:20:23,432 ผมว่า "สักวันแกจะเป็นเสื้อกันหนาว" เพราะมันถูกไถขนเหมือนแกะ 342 00:20:23,515 --> 00:20:24,725 นุ่มจัง 343 00:20:34,026 --> 00:20:36,820 ดูเหมือนจะมีเพื่อนเก่าของผมในนี้ 344 00:20:38,280 --> 00:20:41,617 นี่เป็นสามวันที่ยิ่งใหญ่ และพิเศษมากๆ 345 00:20:41,700 --> 00:20:42,910 พอเราเจอ... 346 00:20:42,993 --> 00:20:43,827 (กล้องไดอะรี่) 347 00:20:43,911 --> 00:20:45,162 ถนนราดยาง เราก็... 348 00:20:45,662 --> 00:20:49,541 เราบิดกัน 177 กิโลเมตรต่อชั่วโมง สุดยอดมากที่ได้ซิ่ง 349 00:20:49,625 --> 00:20:56,131 คือถ้าคุณมาดูตรงนี้ มันเป็นก้อนเกลือทั้งหมดเลยครับ 350 00:20:56,215 --> 00:20:57,341 จริงๆ 351 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 โอ้ พระเจ้า คุณทําอะไรกับรถน่ะ 352 00:21:05,140 --> 00:21:07,226 เป็นคําถามที่ดีมากครับ 353 00:21:07,309 --> 00:21:09,353 คุณเอาอะไหล่มาพอได้ยังไง มีพอไหม 354 00:21:09,436 --> 00:21:10,437 (พีท จากริเวียน) 355 00:21:10,521 --> 00:21:11,730 - ดัดแปลงเอาครับ - ดัดแปลง 356 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 - ใช่ครับ ถูกต้องแล้ว - คุณต้องดัดแปลงเอาเหรอ 357 00:21:13,607 --> 00:21:15,817 - เท่าที่หาได้ - สร้างอะไหล่ขึ้นเอง 358 00:21:16,360 --> 00:21:21,323 รถของเดวิด... ไหลไปทับ... หินก้อนใหญ่ 359 00:21:21,406 --> 00:21:22,241 ใช่ 360 00:21:22,324 --> 00:21:24,743 - และชิ้นส่วนตรงนี้ของรถก็หลุดออกมา - ครับ แน่นอน 361 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 มันคืออะไรครับ 362 00:21:25,911 --> 00:21:28,080 - ถังน้ํามันไฮดรอลิกสํารอง - ใช่ 363 00:21:28,163 --> 00:21:29,122 นี่ไง 364 00:21:29,206 --> 00:21:32,334 ชาร์ลีย์ มันคือถังเก็บน้ํามัน ขอบคุณครับ ขอบคุณ 365 00:21:32,417 --> 00:21:33,877 - ถังน้ํามันเหรอ - ถังน้ํามัน 366 00:21:33,961 --> 00:21:35,295 - เจ้าสิ่งนี้ - ใช่ นั่นแหละ 367 00:21:35,379 --> 00:21:36,630 ว้าว ไม่มีวันที่น่าเบื่อเลยใช่ไหม 368 00:21:36,713 --> 00:21:38,423 ไม่มีช่วงเวลาที่น่าเบื่อเลย ไม่มี 369 00:21:44,429 --> 00:21:46,306 รถของริเวียนอึดมาก และเกือบจะใช้การได้แล้ว 370 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 วันนี้เราต้องขับกันอีกไกล 371 00:21:47,683 --> 00:21:49,685 แต่ก่อนอื่นเราต้องไปดู ทะเลเกลือพวกนี้ 372 00:21:52,563 --> 00:21:53,897 (โบลิเวีย) 373 00:21:54,773 --> 00:21:57,860 (ทะเลเกลืออูยูนี โบลิเวีย) 374 00:21:59,528 --> 00:22:01,280 แม่เจ้าโว้ย กว้างมาก 375 00:22:02,531 --> 00:22:06,618 ทะเลเกลือที่ใหญ่ที่สุดในโลก อยู่นอกเมืองอูยูนีในโบลิเวีย 376 00:22:07,661 --> 00:22:08,829 ตระการตา 377 00:22:09,538 --> 00:22:10,747 อลังการ 378 00:22:11,707 --> 00:22:13,876 ดูเหมือนผิวหนังเลยเนอะ 379 00:22:13,959 --> 00:22:16,128 - ใช่ เหมือนหนังช้าง - ใช่ 380 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 บางช่วงของปี ฝนจะตกที่นี่ 381 00:22:23,969 --> 00:22:27,139 ตกนานเป็นเดือนๆ จนทั้งหมดนี้กลายเป็นทะเลสาบ 382 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 และกลายเป็น กระจกที่ใหญ่ที่สุดในโลก 383 00:22:29,683 --> 00:22:31,810 ถ้าคุณออกไปไกลๆ คุณจะไม่... 384 00:22:31,894 --> 00:22:35,022 ว่ากันว่าคุณจะไม่เห็นอะไรเลย คุณอาจหลงทางได้รู้ไหม 385 00:22:35,105 --> 00:22:36,982 - คุณจะหลงทิศ - แน่นอน 386 00:22:37,065 --> 00:22:41,236 มองไม่เห็นขอบฟ้า ว่ากันว่าคุณจะเห็นแต่เกลือ 387 00:22:41,320 --> 00:22:44,907 แล้วก็สับสนว่าทิศไหนเป็นทิศไหน 388 00:22:44,990 --> 00:22:46,783 มีคนเสียชีวิตที่นี่ 389 00:22:47,326 --> 00:22:50,329 อันตรายสุดๆ แต่ก็งดงามเหลือเชื่อ 390 00:23:32,371 --> 00:23:34,873 (อูยูนี ชาลลาปาตา) 391 00:23:34,957 --> 00:23:36,333 (ยูนิเซฟ) 392 00:23:39,711 --> 00:23:43,882 ตอนนี้เรากําลังอยู่กลาง ที่ราบสูงของโบลิเวีย 393 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 ยังสูง 12,000 ฟุต 394 00:23:46,051 --> 00:23:47,052 (3,657 เมตร) 395 00:23:47,135 --> 00:23:48,220 ผมชอบสามวันที่ผ่านมาจัง 396 00:23:48,303 --> 00:23:51,223 มีช่วงเวลาที่ยากมากๆ สําหรับผม 397 00:23:51,765 --> 00:23:54,434 ผมไม่ถนัดขี่มอเตอร์ไซค์วิบาก ผมชอบขี่บนถนนแบบนี้ 398 00:23:54,518 --> 00:23:56,770 ผมชอบ... ขี่บนถนนน่ะ 399 00:23:56,854 --> 00:23:59,398 มีสมัครขี่ในเส้นทางปิดบ้าง แต่ไม่บ่อย 400 00:23:59,898 --> 00:24:01,441 ผมไม่อยากไปเร็วเกินไป 401 00:24:01,525 --> 00:24:05,863 ผมแค่ชอบขี่มอเตอร์ไซค์ จากจุดหนึ่งไปอีกจุดหนึ่งและ... 402 00:24:05,946 --> 00:24:08,198 บ้านผมคือบนหลังมอเตอร์ไซค์ อะไรประมาณนั้น 403 00:24:08,282 --> 00:24:10,284 และมอเตอร์ไซค์สองคันนี้ ก็ทําหน้าที่ได้ดีมาก 404 00:24:10,367 --> 00:24:13,328 ฮาร์ลีย์สองคันนี้ทรหดสุดๆ ครับ 405 00:24:13,412 --> 00:24:14,788 แต่มันใหม่เอี่ยม 406 00:24:14,872 --> 00:24:18,000 ยังไม่มีขาย เป็นมอเตอร์ไซค์รุ่นต้นแบบ 407 00:24:18,083 --> 00:24:23,797 การขี่มอเตอร์ไซค์ไฟฟ้าจาก ติเอร์ราเดลฟูเอโกจนถึงลอสแอนเจลิส 408 00:24:23,881 --> 00:24:29,219 จะเป็นเรื่องราวที่ยิ่งใหญ่ ถ้าเราทําสําเร็จ ถ้าเราขี่ไปจนถึง 409 00:24:29,678 --> 00:24:31,847 และพวกเขาจะช่วยเหลือเรา ทุกทางที่ทําได้ 410 00:24:31,930 --> 00:24:36,727 ภูมิใจที่ได้เป็นผู้ทดสอบ ฮาร์ลีย์-เดวิดสัน ใส่ในเรซูเม่ได้ 411 00:24:36,810 --> 00:24:38,562 กําลังไปพื้นที่ดําเนินการของยูนิเซฟ ที่แรกครับ 412 00:24:38,979 --> 00:24:41,481 ผมชอบทํางานกับพวกเขามาก ผมรักสิ่งที่พวกเขาทํา 413 00:24:41,565 --> 00:24:43,066 ผมคิดว่ามันสําคัญสุดๆ 414 00:24:43,859 --> 00:24:46,236 และผมรู้สึกเป็นเกียรติเสมอ ที่ได้ทํางานกับพวกเขา 415 00:24:46,320 --> 00:24:50,657 ไอเดียก็คือยูนิเซฟ จับมือกับรัฐบาลของโบลิเวีย 416 00:24:50,741 --> 00:24:52,492 และตั้งแคมเปญเพื่อก่อตั้งโรงเรียน 417 00:24:52,576 --> 00:24:57,206 ที่ชนพื้นเมืองจะได้รับการศึกษา ในภาษาของพวกเขาเอง 418 00:24:57,748 --> 00:24:59,333 ไปพร้อมๆ กับภาษาสเปน 419 00:24:59,416 --> 00:25:03,045 และได้รับการศึกษาในวัฒนธรรม ของพวกเขาเองซึ่งไม่เคยเกิดขึ้น 420 00:25:06,632 --> 00:25:10,177 - สวัสดีครับ เราไม่เคยมาก่อนเวลาเลย - ฉันไม่อยากจะเชื่อ 421 00:25:10,260 --> 00:25:12,346 คุณมาถึงแล้ว พวกเขารอดมาได้ 422 00:25:12,888 --> 00:25:14,806 มันเป็นเรื่องการให้การศึกษา 423 00:25:14,890 --> 00:25:17,601 แก่เด็กๆ ชนพื้นเมืองที่อยู่ห่างไกล 424 00:25:17,684 --> 00:25:18,685 (พอลลีน ยูนิเซฟ) 425 00:25:18,769 --> 00:25:20,771 และคุณจะเห็นโรงเรียนที่แสนวิเศษ แห่งนี้ในที่ห่างไกลความเจริญ 426 00:25:20,854 --> 00:25:24,441 เด็กๆ บางคนเดินเท้าไกลเป็นชั่วโมงๆ เพื่อมาโรงเรียน 427 00:25:24,525 --> 00:25:27,945 มันน่าประทับใจมากที่ได้เห็น ระยะทางที่พวกเขาเดิน 428 00:25:29,655 --> 00:25:33,700 แล้วสถานการณ์ของเด็กๆ ชาวเคชวน ก่อนที่จะมีโรงเรียนล่ะครับ 429 00:25:33,784 --> 00:25:34,785 (อาดัน ยูนิเซฟ) 430 00:25:34,868 --> 00:25:37,788 สี่สิบสามเปอร์เซ็นต์ของชาวโบลิเวีย เป็นชนพื้นเมืองครับ 431 00:25:37,871 --> 00:25:41,375 เมื่อ 30 ปีก่อน ผมไม่ได้รับอนุญาตให้สวมหมวกนี่ 432 00:25:42,501 --> 00:25:45,212 ชาวพื้นเมือง เป็นผู้ที่ถูกลืมในประเทศนี้ 433 00:25:45,295 --> 00:25:46,463 เหมือนกับไม่มีตัวตน 434 00:25:46,547 --> 00:25:51,426 ในปี 1990 ยูนิเซฟ เริ่มทํางานกับโรงเรียนแปดแห่ง... 435 00:25:51,510 --> 00:25:54,388 ในการแนะนําการศึกษาสองภาษา และหลากหลายวัฒนธรรม 436 00:25:54,471 --> 00:25:57,391 สอนพวกเด็กๆ ชาวพื้นเมือง ในภาษาของพวกเขาเอง... 437 00:25:57,474 --> 00:26:01,103 และใช้ความรู้ จากวัฒนธรรมของพวกเขาเอง 438 00:26:01,770 --> 00:26:04,398 (โรงเรียนชาลลามายู โบลิเวีย) 439 00:26:05,274 --> 00:26:08,610 ชุมชนชาวเคชวนแห่งนี้ เติบโตขึ้นรอบๆ โรงเรียน 440 00:26:08,694 --> 00:26:10,070 พวกเขาสร้างขึ้นมาเมื่อสิบปีก่อน 441 00:26:23,417 --> 00:26:24,710 สวัสดีๆ สวัสดี 442 00:26:24,793 --> 00:26:27,588 สวัสดีครับ สบายดีไหม สวัสดี เป็นไงบ้าง 443 00:26:28,005 --> 00:26:29,590 - สวัสดี - สวัสดี 444 00:26:33,010 --> 00:26:34,011 อะไรครับ 445 00:26:35,220 --> 00:26:37,055 - กราเซียส - เบียงเวนิโด ด้วยความยินดีครับ 446 00:26:37,139 --> 00:26:38,557 - ยินดีที่ได้รู้จัก - เชิญเข้ามาเลยครับ 447 00:26:38,640 --> 00:26:39,975 - ทางนี้ - ใช่ หยุดตรงนี้ 448 00:26:40,058 --> 00:26:41,727 สวัสดีครับ ได้เลย 449 00:26:42,102 --> 00:26:44,313 โอเค ใช่ ผมชอบมาก 450 00:26:44,396 --> 00:26:45,439 ขอบคุณมากครับ 451 00:26:48,567 --> 00:26:49,568 นี่เหรอ 452 00:26:55,073 --> 00:26:56,700 อันนี้ต้องเต้นครับ เต้น 453 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 เธอเก่งมาก 454 00:27:09,880 --> 00:27:16,428 ห้า หก เจ็ด แปด เก้า สิบ 455 00:27:17,596 --> 00:27:19,765 และนั่นคือภาษาถิ่นของพวกเขาเหรอครับ 456 00:27:19,848 --> 00:27:22,851 - ใช่ครับ นั่นภาษาเคชวน - ใช่ๆ เคชวน 457 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 ดีจังที่ได้เห็นเด็กๆ เหล่านี้ เรียนชื่อต้นไม้ 458 00:27:34,988 --> 00:27:36,740 กับดอกไม้ท้องถิ่นเป็นภาษาเคชวน 459 00:27:39,493 --> 00:27:42,246 "ราก" 460 00:27:49,044 --> 00:27:50,212 - ผมอายุเท่าไหร่เหรอ - ใช่ครับ 461 00:27:50,295 --> 00:27:53,590 สี่สิบแปด กล้าดียังไง ผม 48 462 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 คุณทําอาชีพอะไร 463 00:27:56,468 --> 00:27:57,594 ผมเป็นนักแสดงครับ 464 00:27:59,888 --> 00:28:01,765 คุณเล่นหนังเรื่องไหนคะ 465 00:28:03,851 --> 00:28:06,645 มีใครเคยดู เทรนสป็อตติ้ง ไหม 466 00:28:06,728 --> 00:28:09,231 ไม่ มีใครเคยดู... 467 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 มีใครเคยดู สตาร์วอร์ส ไหม 468 00:28:12,776 --> 00:28:13,861 สตาร์วอร์สน่ะ 469 00:28:14,528 --> 00:28:16,947 เคยไหม ไม่เหรอ มาไม่ถึงที่นี่ 470 00:28:17,990 --> 00:28:19,449 คริสโตเฟอร์ โรบินล่ะ 471 00:28:19,533 --> 00:28:21,910 - วินนี่ เดอะ พูห์ - น่าจะไม่ 472 00:28:22,786 --> 00:28:25,163 ผู้จัดการผมอยู่ไหน ตามผู้จัดการผมมา 473 00:28:26,540 --> 00:28:28,250 เด็กๆ เหล่านี้ไม่เคยดูหนังของผมเลย 474 00:28:30,002 --> 00:28:31,712 ใช่ พวกแม่ๆ 475 00:28:32,296 --> 00:28:35,382 - หมวกสวยดีนะ - อย่างเท่ 476 00:28:36,091 --> 00:28:40,137 เสื้อผ้าหลากสีสวมทับกัน แล้วหมวกก็สวยด้วย 477 00:28:41,889 --> 00:28:43,765 มีใครถักไหมพรมเป็นไหม 478 00:28:47,311 --> 00:28:48,312 หนูๆ หนู! 479 00:28:48,395 --> 00:28:49,980 - ทุกคนเลย - ว้าว 480 00:28:50,063 --> 00:28:52,941 - จังหวะนี้ผมเกิดแน่ ชาร์ลีย์ - โอกาสคุณแล้ว ยวน 481 00:28:53,025 --> 00:28:56,653 โอ้ คุณพระ ดูสิ พวกหนูถักเป็นจริงๆ 482 00:28:57,112 --> 00:28:58,488 ดูลายผ้าที่เขาถักสิ 483 00:28:59,072 --> 00:29:00,741 ล้อกันเล่นรึเปล่า หนูถักเองเหรอ 484 00:29:01,909 --> 00:29:03,327 ดูสิ... ซับซ้อนมาก 485 00:29:03,869 --> 00:29:06,872 ง่ายนิดเดียว แค่ขยับมือ 486 00:29:10,834 --> 00:29:12,794 เด็กๆ เหล่านี้ อนุรักษ์วัฒนธรรมของพวกเขา 487 00:29:12,878 --> 00:29:14,463 ผ่านการถักผ้าและงานฝีมืออื่นๆ 488 00:29:15,547 --> 00:29:17,633 หมวกถักนี้ เรียกว่า "ชูลลู" 489 00:29:18,133 --> 00:29:21,845 บอกเรื่องราวว่าเด็กคนนี้มาจากไหน และมีความสัมพันธ์กับธรรมชาติอย่างไร 490 00:29:24,765 --> 00:29:27,476 ใช่ ลายซับซ้อนมาก ผมเคยถักมาก่อน 491 00:29:27,559 --> 00:29:30,103 มันถักยาก เพราะเป็นเส้นด้าย ไม่ใช่ไหมพรม 492 00:29:30,187 --> 00:29:31,813 เขาสวมกระโปรง 493 00:29:31,897 --> 00:29:33,190 คุณไม่มีเครา 494 00:29:33,273 --> 00:29:36,360 ใช่ๆ แต่นี่คือสิ่งที่เราสวม คิลต์ 495 00:29:36,443 --> 00:29:37,277 ผมไม่เชื่อหรอก 496 00:29:37,361 --> 00:29:38,195 จริงๆ นะ นี่คิลต์ของเขา 497 00:29:38,278 --> 00:29:40,030 แล้วก็ถุงเท้าแบบนี้ 498 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 - ผมไม่เชื่อหรอก - จริงๆ 499 00:29:42,866 --> 00:29:45,327 แต่ละครอบครัวก็ใช้สีไม่เหมือนกัน 500 00:29:48,622 --> 00:29:49,915 ชาร์ลีย์ 501 00:29:52,334 --> 00:29:53,335 โอเค 502 00:29:57,214 --> 00:29:58,507 โอ๊ยตาย 503 00:29:58,590 --> 00:30:01,552 ผมตัวใหญ่เกินไปสําหรับเก้าอี้ 504 00:30:25,242 --> 00:30:27,536 ขอบคุณที่มาโบลิเวียนะครับ 505 00:30:27,619 --> 00:30:29,913 ไม่ เรายินดีมากครับ เราดีใจที่ได้มาที่นี่ 506 00:30:29,997 --> 00:30:32,875 ขอบคุณที่เลือกโบลิเวีย และมาเยี่ยมโรงเรียนนี้ 507 00:30:32,958 --> 00:30:35,836 ขอบคุณมากค่ะ ที่เลือกโบลิเวียและมาเยือนที่นี่ 508 00:30:35,919 --> 00:30:38,714 - เราชอบมากครับ เป็นประเทศที่สวยงาม - ยินดีครับ ใช่ 509 00:30:42,634 --> 00:30:44,094 ที่นั่นดีจังเนอะ 510 00:30:44,178 --> 00:30:46,847 และให้ตายเถอะ เด็กๆ น่ารักและตลกกันมาก 511 00:30:46,930 --> 00:30:48,849 พวกเขาเตรียมการแสดงน่ารักๆ ให้เรา 512 00:30:48,932 --> 00:30:50,309 ประโยชน์ที่คนเหล่านี้ได้รับ 513 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 จากการได้รับการศึกษา ในภาษาของตนเองและภาษาสเปน 514 00:30:54,646 --> 00:30:57,983 ทีนี้โลกก็อยู่สยบใต้เท้าพวกเขา คือ... 515 00:30:58,317 --> 00:31:00,611 จริงๆ นะ เพราะพวกเขา อยู่ที่ความสูง 4,572 กิโลเมตร 516 00:31:00,694 --> 00:31:02,404 โลกอยู่ใต้เท้าพวกเขาจริงๆ 517 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 นั่นรถ 518 00:31:31,850 --> 00:31:32,935 ลาปาซ 519 00:31:33,018 --> 00:31:36,271 ที่นี่คือลาปาซ เรามาถึงลาปาซแล้ว ชาร์ลีย์ 520 00:31:36,355 --> 00:31:39,942 (ลาปาซ โบลิเวีย) 521 00:31:40,025 --> 00:31:42,569 เรากําลังเข้าไปในลาปาซ เป็นเมืองที่มีประชากรหนาแน่น 522 00:31:42,653 --> 00:31:47,282 แต่ก็มีความลงตัว ระหว่าง ความทันสมัยกับวัฒนธรรมพื้นเมือง 523 00:31:47,366 --> 00:31:49,326 ผมตื่นเต้นที่จะได้เห็น 524 00:31:58,210 --> 00:31:59,920 นี่มันเหลือเชื่อมาก สุดยอดเลย 525 00:32:00,003 --> 00:32:01,964 แต่เป็นความคิดที่ดีนะ เพราะเราสามารถ... 526 00:32:02,047 --> 00:32:04,716 เพราะมันไม่อยู่บนพื้น ก็เลยไม่ก่อมลภาวะ 527 00:32:04,800 --> 00:32:06,385 ไม่เปลืองพื้นที่ 528 00:32:06,468 --> 00:32:08,428 แล้วก็เข้าไปนั่งได้ด้วย 529 00:32:08,512 --> 00:32:11,849 ถ้าเป็นเมืองที่แออัด ก็ต้องหาทางแก้กันไป 530 00:32:11,932 --> 00:32:12,933 ใช่ 531 00:32:13,016 --> 00:32:15,519 ยกเว้นแต่ว่าคงแย่น่าดู ถ้าเป็นเจ้าของอะพาร์ตเมนต์ 532 00:32:15,602 --> 00:32:18,730 แล้วมีกระเช้าลอยผ่าน ทุกๆ สองนาที 533 00:32:19,606 --> 00:32:20,440 (ลาปาซ) 534 00:32:20,524 --> 00:32:22,276 พร้อมจะใช้ขนส่งสาธารณะไหมคะ 535 00:32:22,359 --> 00:32:23,527 เราจะไปไหนกันครับ ที่ไหน 536 00:32:24,611 --> 00:32:26,488 เราหายใจไม่ทันเสมอในประเทศนี้ 537 00:32:27,114 --> 00:32:28,907 - ลาปาซ - ลาปาซ เรามาถึงแล้ว 538 00:32:30,367 --> 00:32:32,995 ให้ตาย ผมหายใจไม่ออก 539 00:32:33,078 --> 00:32:34,121 นั่นสิ ผมชอบนะ 540 00:32:41,170 --> 00:32:42,588 เราอยู่ในเคเบิลคาร์ 541 00:32:43,922 --> 00:32:45,799 - เห็นนั่นไหม - ว้าว วิวสวยมาก 542 00:32:45,883 --> 00:32:48,010 เคเบิลคาร์นี่ ขึ้นไปถึงในเมืองเหรอครับ 543 00:32:49,303 --> 00:32:52,055 เรากําลังขึ้นไปคาสโก วิเอโฮ ซึ่งเป็นย่านเมืองเก่า 544 00:32:52,556 --> 00:32:56,226 เป็นการผสมผสานของร้านสวยๆ กับพวกงานฝีมือโดยศิลปินชาวโบลิเวีย 545 00:32:57,436 --> 00:33:00,314 หาของมาตกแต่ง มอเตอร์ไซค์ของเคลาดิโอเพิ่มกันเถอะ 546 00:33:00,397 --> 00:33:01,398 ได้ 547 00:33:01,481 --> 00:33:03,817 ว้าว น่าตื่นตาตื่นใจมากเลยใช่ไหม 548 00:33:03,901 --> 00:33:07,362 สิ่งแรกที่เราสังเกตเห็นก็คือ ชาวพื้นเมืองกับ... 549 00:33:07,446 --> 00:33:08,697 (ฮิดายา โปรดิวเซอร์ท้องถิ่น) 550 00:33:08,780 --> 00:33:12,910 ผู้สืบเชื้อสายจากสเปน อยู่ปะปนกันร้อยเปอร์เซ็นต์ 551 00:33:14,494 --> 00:33:16,288 ผมชอบหมวกทรงสูงมากเลย 552 00:33:16,371 --> 00:33:18,457 - สวยมาก - เยี่ยมไปเลยใช่ไหม 553 00:33:18,540 --> 00:33:21,084 ดนตรีเพราะเชียว ทุกคนจะได้รู้ว่าพวกเขามาแล้ว 554 00:33:21,168 --> 00:33:22,544 เอโก้ เอฟิเซียนเต้ 555 00:33:23,545 --> 00:33:24,880 ฮาดี 556 00:33:24,963 --> 00:33:27,841 ดีกว่าเสียง "บิ๊บๆ บิ๊บ" เยอะเลย 557 00:33:27,925 --> 00:33:29,968 แถวบ้านนี่คือเสียงรถไอศกรีม 558 00:33:31,678 --> 00:33:33,096 นุ่มมากเลย 559 00:33:33,555 --> 00:33:36,517 ดูสิ นี่มันเหมาะกับ มอเตอร์ไซค์ของเคลาดิโอ 560 00:33:36,600 --> 00:33:38,852 แบบนี้แหละ ติดเพิ่มเข้าไปเยอะๆ 561 00:33:39,603 --> 00:33:40,687 กําลังแล่นแบบนี้ 562 00:33:42,814 --> 00:33:44,525 แล้วเจ้าลามะก็แบบว่า "อ๊า!" 563 00:33:46,610 --> 00:33:48,028 ดูนี่สิ 564 00:33:59,164 --> 00:34:01,041 โอ้ พระเจ้า มีหกสายด้วย 565 00:34:02,543 --> 00:34:05,295 กราเซียส ขอบคุณมากครับ ดีมาก ร้านคุณสวยมาก 566 00:34:05,379 --> 00:34:07,589 - โอเค ขอบคุณค่ะ - บัวโน สวยครับ ขอบคุณ 567 00:34:12,052 --> 00:34:14,388 สวยนะเนี่ย ขนาดเหมาะสําหรับพกพา 568 00:34:18,766 --> 00:34:20,018 เสียงดีซะด้วย 569 00:34:29,360 --> 00:34:30,445 ดีเนอะว่าไหม 570 00:34:30,529 --> 00:34:34,074 ผมว่าผมชอบสีม่วง ดูฮิปปี้ดี เหมือน... 571 00:34:34,157 --> 00:34:35,367 จะได้รู้ว่าซื้อจากที่นี่ 572 00:34:35,449 --> 00:34:37,244 - ยอดไปเลยเนอะ - เหมาะกับคุณมาก 573 00:34:37,327 --> 00:34:39,788 น่ารักมากเลย ผมชอบ 574 00:34:39,871 --> 00:34:41,290 ขอบคุณมากครับ ขอบคุณ 575 00:34:41,373 --> 00:34:44,251 - กราเซียส ขอบคุณครับ ดีจริงๆ - ขอบคุณค่ะ บ๊ายบาย 576 00:34:53,217 --> 00:34:54,219 ผมชอบที่นี่ 577 00:34:54,303 --> 00:34:56,972 ผสมผสานวัฒนธรรมพื้นเมือง กับวัฒนธรรมสมัยใหม่ได้อย่างน่าสนใจ 578 00:34:59,892 --> 00:35:02,269 เรากําลังไปร้านอาหาร ที่เริ่มต้นจากการเป็นโรงเรียน 579 00:35:02,352 --> 00:35:03,645 สําหรับเด็กๆ ที่ด้อยโอกาส 580 00:35:03,729 --> 00:35:07,733 และตั้งแต่นั้นมา นักเรียนหลายคน ก็กลายไปเป็นเชฟแนวหน้า 581 00:35:09,693 --> 00:35:13,655 นี่ไม่เหมือนกับสิ่งที่เรากิน ตลอดห้าสัปดาห์ที่ผ่านมา 582 00:35:13,739 --> 00:35:14,740 พวกคุณกินอะไรกันคะ 583 00:35:14,823 --> 00:35:15,824 (มาร์เซีย ทาฮา หัวหน้าเชฟ) 584 00:35:15,908 --> 00:35:17,951 - แล้วแต่บุญแต่กรรมครับ - พริงเกิลส์... 585 00:35:18,869 --> 00:35:20,162 ช็อกโกแลตแท่ง สนิกเกอร์ส... 586 00:35:20,245 --> 00:35:22,039 - สนิกเกอร์ส ใช่ - โอ้ พระเจ้า โอเค 587 00:35:22,122 --> 00:35:24,208 - เราต้องขุนคุณแล้วล่ะ - ครับ 588 00:35:24,291 --> 00:35:27,544 นี่วีราวีร่า สมุนไพรพื้นเมืองจากเทือกเขาแอนดีส 589 00:35:27,628 --> 00:35:29,796 เรามีไข่นกกระทาเล็กๆ 590 00:35:29,880 --> 00:35:32,883 วางไว้ให้เต็ม แล้วก็อบควัน ด้วยวีราวีร่าค่ะ 591 00:35:34,551 --> 00:35:36,178 เหมือนนิ้ว... 592 00:35:36,261 --> 00:35:38,472 เอาไข่นกกระทาให้พวกเขาดูได้ไหม 593 00:35:38,555 --> 00:35:41,058 ผมชอบที่เขาใส่ใจรายละเอียดเล็กๆ 594 00:35:41,141 --> 00:35:42,643 ใช่ สวยงามมาก 595 00:35:45,145 --> 00:35:47,397 นี่รู้สึกเหมือน เมืองที่เจ๋งที่สุดเมืองหนึ่ง 596 00:35:47,481 --> 00:35:48,899 ที่ผมเคยไปมาเลย 597 00:35:48,982 --> 00:35:52,903 จริงๆ แล้ว เราทํางานกับเกษตรกรโดยตรงจํานวนมาก 598 00:35:52,986 --> 00:35:57,533 เราเดินทางไปทั่วโบลิเวีย ปีละสามครั้ง 599 00:35:57,616 --> 00:36:00,827 เพื่อเสาะหาวัตถุดิบ และติดต่อกับเกษตรกร 600 00:36:00,911 --> 00:36:03,330 ว้าว แต่ทุกอย่าง มาจากโบลิเวียใช่ไหมครับ 601 00:36:03,413 --> 00:36:06,333 เราใช้วัตถุดิบของโบลิเวีย 100% ค่ะ 602 00:36:06,416 --> 00:36:07,459 - ว้าว - ว้าว เยี่ยมไปเลย 603 00:36:07,543 --> 00:36:08,544 ค่ะ 604 00:36:09,086 --> 00:36:13,757 เราเก็บพืชผักสมุนไพรจาก เทือกเขาแอนดีส แอมะซอน ชาโค 605 00:36:13,841 --> 00:36:16,510 และรวบรวมทุกอย่างมา 606 00:36:16,593 --> 00:36:19,555 ผู้คนมาที่นี่ เพราะอยากเห็นโบลิเวียทั้งหมด... 607 00:36:19,638 --> 00:36:22,558 และเรานําโบลิเวียทั้งหมด มาใส่ไว้ในจานอาหาร 608 00:36:22,641 --> 00:36:23,684 ใช่ค่ะ นั่นคือแนวคิดของเรา 609 00:36:23,767 --> 00:36:28,146 ผมเคยทําแบบนั้น ผมล้างจาน นานสองปี ตอนอายุ 14, 15, 16 610 00:36:28,730 --> 00:36:32,359 คุณเป็นกุ๊ก ผมเป็นเด็กล้างจาน ความสัมพันธ์เป็นแบบนั้น 611 00:36:32,442 --> 00:36:35,904 ผมรู้สึกตื่นเต้นมาก ที่ได้ดูผู้คนแบบนี้ 612 00:36:35,988 --> 00:36:38,282 และผมเคยทํางานในครัวแบบนี้บ่อยมาก 613 00:36:38,365 --> 00:36:42,160 ผมเคยต้องประดิษฐ์ประดอย อย่างที่เขาทําอยู่ตอนนี้ และผมชอบมาก 614 00:36:42,244 --> 00:36:44,538 ต้องใช้เวลาสองสามปี กว่าจะมีฝีมือระดับนี้ครับ 615 00:36:47,291 --> 00:36:48,417 ที่นี่เป็นสถานที่พิเศษ 616 00:36:48,500 --> 00:36:52,171 เพราะมันเริ่มต้นจากการช่วยเหลือ เด็กยากไร้และด้อยโอกาส 617 00:36:52,588 --> 00:36:53,714 และสอนพวกเขาทําอาหาร 618 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 และเด็กๆ หลายคน ก็กลายเป็นเชฟจากความเพียรพยายาม 619 00:36:56,717 --> 00:36:58,468 ในห้องครัวทั่วโลก 620 00:36:58,552 --> 00:36:59,970 อาหารอร่อยมากครับ 621 00:37:02,389 --> 00:37:05,100 เป็นดินเนอร์สุดพิเศษ ดีงาม 622 00:37:05,184 --> 00:37:07,603 งานฝีมือจากโบลิเวีย 623 00:37:07,686 --> 00:37:09,771 ไม่มียี่ห้อหรืออะไร แต่สวยมาก 624 00:37:09,855 --> 00:37:12,316 คอกีตาร์สวยมากๆ ดูลายไม้ตรงคอสิครับ 625 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 สวยใช่ไหมล่ะ 626 00:37:13,942 --> 00:37:16,403 แล้ว... ผมคิดว่า... เราซื้อมาแล้ว และผมก็คิดว่า 627 00:37:16,486 --> 00:37:17,946 "ผมเพิ่งซื้อกีตาร์ 628 00:37:18,030 --> 00:37:20,490 แล้วผมจะเอามันกลับบ้านยังไง" 629 00:37:20,574 --> 00:37:21,575 แล้วผมก็คิดว่า 630 00:37:21,658 --> 00:37:25,204 "ยัดเข้าไปในรถตู้ และขับรถกลับบ้านสิ รู้ไหม" 631 00:37:25,287 --> 00:37:26,705 เป็นความคิดที่ตลกดี 632 00:37:37,966 --> 00:37:42,471 คุณไม่มีวันรู้จักด้านนี้ของผม 633 00:37:44,806 --> 00:37:49,728 ผมไม่มีวันแสดงด้านนี้ของผม 634 00:37:52,272 --> 00:37:57,986 ไร้ความหวัง แต่ผมรักคุณชั่วนิรันดร์ 635 00:38:00,155 --> 00:38:06,203 ไร้ความหวัง แต่ผมจะมอบให้คุณทุกอย่าง 636 00:38:07,120 --> 00:38:10,832 แต่ผมจะไม่มีวันทอดทิ้งคุณ 637 00:38:11,375 --> 00:38:14,336 ไม่ทําให้คุณผิดหวัง 638 00:38:16,213 --> 00:38:23,011 และจะไม่ทิ้งคุณให้ร่วงหล่น 639 00:38:26,932 --> 00:38:30,143 หากจะมีวันนั้น 640 00:38:35,732 --> 00:38:36,733 เอาละ 641 00:38:44,449 --> 00:38:46,869 คุณจะเดินผละไป หรือนอนโดยวางมันไว้ 642 00:38:46,952 --> 00:38:48,412 ข้างหน้าต่างหรือข้างเต็นท์ 643 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 - เข้าใจล่ะ - และถ้าเกิดอะไรขึ้น... 644 00:38:49,580 --> 00:38:50,581 (เทย์เลอร์) 645 00:38:51,582 --> 00:38:53,625 มันจะเริ่มร้องเมื่อไฟไม่เข้า 646 00:38:53,709 --> 00:38:55,586 - คือว่าถ้ามัน... - เข้าใจล่ะ ตรงกันข้าม 647 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 ถ้าคุณไม่ชาร์จไฟ คุณจะสามารถ... 648 00:38:57,421 --> 00:38:59,131 โห คุณนี่ฉลาดสุดๆ ใช่ 649 00:38:59,214 --> 00:39:00,841 จะมีที่ไหนดีไปกว่านี้ เราไป... 650 00:39:00,924 --> 00:39:04,136 เราจะไปทะเลสาบติติกากา แต่มาลงเอยที่โคปาคาบานา 651 00:39:04,219 --> 00:39:06,430 แต่มีเรือข้ามฟาก 652 00:39:06,513 --> 00:39:07,681 และเราต้อง... 653 00:39:08,015 --> 00:39:09,766 พอมืดแล้วเรือจะไม่วิ่ง ดังนั้น... 654 00:39:10,392 --> 00:39:13,395 เห็นของประดับรถอันใหม่ ของเคลาดิโอไหม 655 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 ลามะร้องกรี๊ด 656 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 เคลาดิโอ คิดว่าไง 657 00:39:18,442 --> 00:39:19,276 ประทับใจมาก 658 00:39:19,359 --> 00:39:20,194 (เคลาดิโอ) 659 00:39:20,277 --> 00:39:23,155 แบบว่าพอเจอลมปะทะ "อ๊า!" ขณะที่คุณขี่เจ้าสปอร์ตสเตอร์ 660 00:39:35,125 --> 00:39:37,503 - ที่นี่สุดยอดเลย - นั่นสิ บ้ามาก 661 00:39:38,295 --> 00:39:40,923 ผมไม่อยากไปจากลาปาซ ผมชอบลาปาซมากจริงๆ 662 00:39:41,006 --> 00:39:42,174 ผมรู้ 663 00:39:42,257 --> 00:39:44,510 ดูนี่สิ เป็นรถเมล์ที่เท่ชะมัด 664 00:39:44,593 --> 00:39:45,677 ใช่ อย่างเท่ 665 00:39:45,761 --> 00:39:46,803 ดูขนาดของกระจกหลังสิ 666 00:39:46,887 --> 00:39:48,138 เจ๋งมากเลยใช่ไหม 667 00:39:48,222 --> 00:39:50,432 ต้องใช้ม่านผืนใหญ่ๆ สําหรับหน้าต่างหลัง 668 00:39:50,516 --> 00:39:51,600 โอ้ ให้ตาย เท่ขนาด 669 00:39:52,726 --> 00:39:55,938 พระเจ้า มันขึ้นเนินไม่ค่อยไหวใช่ไหม 670 00:39:57,606 --> 00:39:58,482 (เอล อัลโต โบลิเวีย) 671 00:39:58,565 --> 00:40:00,317 เอล อัลโต เมืองนี้อยู่นอกลาปาซนิดเดียว 672 00:40:00,400 --> 00:40:03,028 ที่ความสูงเกือบ 14,000 ฟุต มันเป็น เมืองที่สูงที่สุดแห่งหนึ่งในโลก 673 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 (4,267 เมตร) 674 00:40:10,410 --> 00:40:12,204 มันไม่ค่อยสมเหตุสมผลว่าไหม 675 00:40:12,287 --> 00:40:15,374 ไม่สมเหตุสมผลเลย เราควรอยู่บนถนนใหญ่ 676 00:40:15,457 --> 00:40:17,501 มันจะพาเราตรงไปถึง... 677 00:40:17,584 --> 00:40:19,002 ยังไงก็ตาม ช่างเถอะ 678 00:40:19,086 --> 00:40:22,297 เรามีเวลาไม่มากครับ เราพยายามไปให้ถึงโคปาคาบานา 679 00:40:22,881 --> 00:40:27,553 มีเรือข้ามฟาก ที่จะพาเราข้ามทะเลสาบติติกากา 680 00:40:27,636 --> 00:40:29,388 แต่พวกเขามีนโยบายว่า... 681 00:40:29,471 --> 00:40:32,182 เรือลําสุดท้ายออกตอนพระอาทิตย์ตก 682 00:40:32,266 --> 00:40:33,892 ดังนั้นเราต้องพยายามไปให้ทัน 683 00:40:37,062 --> 00:40:38,313 จีพีเอสผมบอกให้ตรงไป 684 00:40:38,397 --> 00:40:40,607 เหรอ ของผมบอกให้เลี้ยวซ้ายแล้วก็ขวา 685 00:40:49,950 --> 00:40:54,413 เราไต่ขึ้นเรื่อยๆ เรื่อยๆ ไม่อยากจะเชื่อเลย 686 00:40:55,539 --> 00:40:57,291 Long Way Up ของแท้เลย ให้ตาย 687 00:40:57,666 --> 00:40:58,750 ขึ้นไปเรื่อยๆ เรื่อยๆ 688 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 ว้าว 689 00:41:00,961 --> 00:41:01,962 นี่มัน... 690 00:41:02,045 --> 00:41:05,090 จีพีเอสผมบอกให้ไปขวา... ตลอดเวลา 691 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 ผมไม่รู้ว่าเส้นไหน 692 00:41:07,467 --> 00:41:08,886 ผมว่าเราหลงทางแล้ว 693 00:41:12,681 --> 00:41:14,683 แบบนี้กินแบตฯ เรามาก 694 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 รถของริเวียนตามเรามาอีกคัน 695 00:41:20,731 --> 00:41:21,899 เขาจะไปไหนเนี่ย 696 00:41:23,275 --> 00:41:24,276 บนนั้นเหรอ 697 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 จริงดิ 698 00:41:26,904 --> 00:41:28,739 นั่นไม่... กลับมา! 699 00:41:29,489 --> 00:41:31,200 แน่ใจนะว่าอยากไต่ขึ้นเนินนั้น 700 00:41:32,159 --> 00:41:33,660 พวกเขาไปผิดทางแล้ว 701 00:41:33,744 --> 00:41:37,456 ผมคิดว่าเราต้องไปอีกทาง ผมว่าทางนี้ไม่ถูก 702 00:41:37,539 --> 00:41:39,041 ไม่ ผมไม่อยากขึ้นไป... 703 00:41:39,541 --> 00:41:40,959 ทางมันชันเกิน 704 00:41:41,460 --> 00:41:42,586 เดวิด... 705 00:41:42,669 --> 00:41:45,380 แอนโทนี่ รอเดี๋ยวนะ ผมจะกลับรถ 706 00:41:48,258 --> 00:41:49,259 เดวิด... 707 00:41:49,968 --> 00:41:51,303 ผมจะลงนะ 708 00:41:52,513 --> 00:41:53,514 ผมจะลง 709 00:41:58,310 --> 00:42:00,103 นั่นทางหลวงอยู่ข้างบน 710 00:42:00,187 --> 00:42:01,813 เราอยากจะไปตามเส้นนี้ 711 00:42:01,897 --> 00:42:03,941 - ระวังรถเมล์ทางซ้าย - แล้วก็... 712 00:42:04,316 --> 00:42:05,317 ซ้าย... ซ้ายของผม 713 00:42:06,360 --> 00:42:10,405 ผมกลัวสุดขีด ตอนที่ลงจากเนินนั่น พวกคุณ 714 00:42:10,948 --> 00:42:13,742 เราขึ้นไปบนถนนเส้นนั้น ทั้งๆ ที่ไม่จําเป็น 715 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 เราเพิ่งเปลี่ยนเบรก 716 00:42:15,619 --> 00:42:19,122 พวกช่างทํางานกันถึงตีสามครึ่ง เพื่อให้เบรกใช้งานได้ 717 00:42:19,456 --> 00:42:20,958 ผมกลัวมาก 718 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 แอนโทนี่ถ่ายอยู่ที่หลังรถ 719 00:42:23,836 --> 00:42:25,796 เทย์เลอร์ก็โผล่หัวจากหน้าต่าง 720 00:42:25,879 --> 00:42:29,216 ไม่ได้พูดเกินไปนะ พอกันทีลาปาซ อยู่บนที่สูงที่สุด 721 00:42:29,299 --> 00:42:31,134 แล้วไหนจะหินก้อนนั้นอีก 722 00:42:31,844 --> 00:42:34,847 ผมแบบว่า "โอ้ พระเจ้า ถ้ารถไหลตอนนี้ เราจบเลย" 723 00:42:34,930 --> 00:42:37,641 คือว่า... เราคงตกหน้าผาตาย 724 00:42:38,225 --> 00:42:39,226 ยังไงก็ตาม... 725 00:42:39,977 --> 00:42:41,812 ตอนนี้ผมมีปัญหาต้องรับมือ 726 00:42:41,895 --> 00:42:44,189 ผมไม่เคยต้องขับแบบระวังขนาดนี้ มานานแล้ว 727 00:42:44,273 --> 00:42:47,818 ครูสอนขับรถของผม ที่โรงเรียนจะต้องภูมิใจในตัวผมมาก 728 00:42:50,112 --> 00:42:51,363 (ลาปาซ) 729 00:42:51,446 --> 00:42:53,907 (เรือข้ามทะเลสาบติติกากา) 730 00:43:21,143 --> 00:43:24,188 ชาร์ลีย์... ผมเริ่มจะมีอาการแพ้ความสูงแล้ว 731 00:43:24,271 --> 00:43:25,981 ใช่ ผมรู้ 732 00:43:43,790 --> 00:43:47,127 (ทะเลสาบติติกากา โบลิเวีย) 733 00:43:50,839 --> 00:43:52,049 ไม่อยากเชื่อว่าเรามาถึง 734 00:43:52,132 --> 00:43:54,468 ทะเลสาบติติกากา ทะเลสาบที่อยู่สูงที่สุดในโลก 735 00:44:01,517 --> 00:44:03,018 เรือข้ามฟากลําสุดท้าย 736 00:44:08,899 --> 00:44:12,194 หนุ่มๆ อยู่ตรงโน้น พวกเขาขี่รถกันโหดมาก 737 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 พวกเขาคงลําบากน่าดู 738 00:44:18,158 --> 00:44:21,370 นั่งเรือข้ามฟากกันแบบงงๆ ผมชอบจัง 739 00:44:22,329 --> 00:44:28,252 มันทั้งอันตรายและบ้าเอามากๆ 740 00:44:28,335 --> 00:44:30,587 เวลาที่เราเห็นอะไรอย่างนั้นบนโลก 741 00:44:30,671 --> 00:44:35,384 ที่ยังเกิดขึ้นโดยบังเอิญ แบบฮีธ โรบินสัน 742 00:44:38,095 --> 00:44:39,721 หนาวชะมัด หนาว 743 00:44:52,609 --> 00:44:54,736 ผมไม่สบายแล้วแน่ๆ ชาร์ลีย์ 744 00:45:17,968 --> 00:45:19,761 ฟังนะ อาการแพ้ความสูง เวลามันจะเกิดก็เกิด 745 00:45:20,554 --> 00:45:24,057 เทย์เลอร์ป่วยอีกแล้ว และผมคิดว่ายวนก็มีอาการเหมือนกัน 746 00:45:24,141 --> 00:45:25,142 ไปกันเถอะ 747 00:45:27,686 --> 00:45:28,854 ไปหาหมอกัน 748 00:45:35,068 --> 00:45:36,695 ยวน คุณไหวไหม 749 00:45:44,369 --> 00:45:45,579 ผมอยู่นี่นะ พวก 750 00:45:46,121 --> 00:45:48,165 เทย์เลอร์ทรุดลงไวมาก 751 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 แต่เขาไม่ใช่คนเดียวที่ผมเป็นห่วง 752 00:45:54,004 --> 00:45:57,049 (แคเรน หมอ) 753 00:46:02,804 --> 00:46:04,765 และผมหวังว่า คุณจะเป็นหมอที่คนไข้น้อยที่สุด 754 00:46:04,848 --> 00:46:06,350 ในประวัติศาสตร์โลก 755 00:46:06,433 --> 00:46:07,935 - ไม่ต้องห่วงค่ะ - ยวนรู้สึกไม่สบาย 756 00:46:08,018 --> 00:46:11,021 - โอเค เราจะดูเขากัน - และผมอยาก... เขาไม่ได้ขอเจอคุณ 757 00:46:11,104 --> 00:46:13,440 แต่ผมอยากให้คุณลงไปเจอเขาหน่อยครับ 758 00:46:13,524 --> 00:46:14,858 เอาละ ไปหาเขากัน 759 00:46:22,616 --> 00:46:23,700 ยวน 760 00:47:16,587 --> 00:47:18,589 คําบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี