1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 我们将骑行近两万一千公里 穿越13个国家 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 从乌斯怀亚出发 在阿根廷和智利 之间穿梭 到达阿塔卡马沙漠 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 北上至拉巴斯 然后穿过的的喀喀湖 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 继续沿着安第斯山脉骑行到哥伦比亚 再到巴拿马 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 穿过中美洲和墨西哥 于100天后到达洛杉矶 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 (导演兼监制 拉斯马尔金) 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 我们会把摄像机交给这两人 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 他们的头盔上 也会安装带有麦克风的摄像头 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 这样便可以一边骑行一边拍摄 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 这是路吗?我的天啊 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 (导演兼监制 大卫亚历克萨尼安) 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 第三辆摩托会与他们同行 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 骑手是摄像师克劳迪奥 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 除此之外 我和拉斯会搭乘两部电动皮卡车 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 同行的有摄像师吉米 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 以及安东尼和泰勒 他们也将协助后勤事宜 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 我们会在这两辆车上拍摄二人 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 在边境线上与他们会合 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 但除此之外 两位摩托骑手只能靠他们自己 20 00:01:36,513 --> 00:01:39,766 (玻利维亚 科罗拉达湖) 21 00:01:39,850 --> 00:01:42,102 希望他们没有困在荒无人烟的地方 22 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 -他们应该一起留在这里的 -对 23 00:01:43,812 --> 00:01:44,897 去那里是个错误 24 00:01:46,481 --> 00:01:47,649 你们还好吗? 25 00:01:47,733 --> 00:01:50,319 很不幸的是我们的车没电了 26 00:01:50,402 --> 00:01:52,779 哇 距离目的地很远吗? 27 00:01:52,863 --> 00:01:55,324 -对 还有32公里 -是的 28 00:01:55,407 --> 00:01:57,242 我绝对需要进行拖车充电 29 00:01:57,326 --> 00:01:59,328 -大卫一定会半路出故障的 -对 30 00:01:59,411 --> 00:02:00,913 -或没油了 -或没电了 31 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 他们要在那种路上进行拖车充电 32 00:02:08,461 --> 00:02:09,463 对 这里有一个 33 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 好的 34 00:02:13,675 --> 00:02:15,719 -我们慢慢来 -是 35 00:02:15,802 --> 00:02:19,473 你在前面开 他开着斯宾特车跟在后面 36 00:02:19,556 --> 00:02:21,683 我则在最后慢慢地移动 好吗? 37 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 -看看情况如何 -好 38 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 -好的 -谢谢你们 39 00:02:24,228 --> 00:02:25,812 好的 我们努力向目的地进发吧 40 00:02:26,730 --> 00:02:29,566 就算你不相信有上帝 今晚应该祈祷神迹出现 41 00:02:29,650 --> 00:02:30,901 是的 42 00:02:36,240 --> 00:02:38,992 我没戴眼镜 我的挡风玻璃都结霜了 43 00:02:39,076 --> 00:02:42,538 这些旅程很有趣的一点是 通常都很顺利 44 00:02:42,621 --> 00:02:45,707 但遇到问题都是突发情况 45 00:02:46,124 --> 00:02:48,252 灰尘太大 什么都看不见 46 00:02:48,794 --> 00:02:51,505 但我们能看到前方的旅馆灯光 47 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 我们只要努力把车弄到目的地 48 00:03:01,098 --> 00:03:04,726 你只差一点了 拉斯 我刚到 49 00:03:07,062 --> 00:03:09,022 如果没办法把两辆车都开到旅馆 50 00:03:09,106 --> 00:03:10,816 我们就真的困住了 51 00:03:11,900 --> 00:03:13,235 你到了 哥们 你到了 52 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 有惊无险 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,244 刚才真是疯狂啊 54 00:03:23,412 --> 00:03:24,788 至少我们开到了充电站 55 00:03:24,872 --> 00:03:26,832 但我不知道悬载出了什么问题 56 00:03:26,915 --> 00:03:30,252 不过 无论如何 我们到了 这是最重要的 57 00:03:34,882 --> 00:03:38,093 尘土、寒冷...疯狂 58 00:03:39,303 --> 00:03:44,725 看到这个你就知道 这里是海拔五千米 他们没有迷你吧台 59 00:03:44,808 --> 00:03:47,561 只有一个该死的医药柜 60 00:03:47,644 --> 00:03:49,813 还有氧气罐 61 00:03:50,314 --> 00:03:53,150 明天早上他们面对的是很艰难的一段路 62 00:03:53,233 --> 00:03:57,196 查理要骑着那辆摩托车 在搓衣板一样的路上行驶48公里 63 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 不知道还会遇到什么状况 64 00:03:59,364 --> 00:04:01,909 对 不知道明天会发生什么 对吧? 65 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 (玻利维亚 西洛利沙漠) 66 00:04:11,460 --> 00:04:14,338 (距洛杉矶14756公里) 67 00:04:19,551 --> 00:04:22,888 我们要在这种土路上骑近100公里 才能遇到沥青碎石路 68 00:04:28,018 --> 00:04:30,812 这比我们想象中困难 但我们能克服 69 00:04:30,896 --> 00:04:35,609 我们只需安全行驶 量力而为 70 00:04:36,068 --> 00:04:37,653 摇摆着前进 71 00:04:38,487 --> 00:04:40,656 好的 这里好多沙 72 00:04:41,198 --> 00:04:44,159 加油 查理...没事的... 73 00:04:45,327 --> 00:04:46,495 没事的 查理 74 00:04:49,540 --> 00:04:51,041 刚才是什么? 75 00:04:52,334 --> 00:04:54,044 因为我的腿 我有点害怕 76 00:04:54,795 --> 00:05:00,217 感觉有点...你懂的 我的腿曾受伤 77 00:05:13,897 --> 00:05:17,276 (西洛利沙漠 乌尤尼盐沼) 78 00:05:18,735 --> 00:05:22,698 我们听说过这个湖 当地人称其为“天神之血” 79 00:05:23,949 --> 00:05:25,617 真红啊 80 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 这些火烈鸟天生是白色的 81 00:05:29,496 --> 00:05:31,665 但羽毛被湖水染红了 82 00:05:39,006 --> 00:05:41,133 后面的那座山美极了 83 00:05:41,675 --> 00:05:42,676 每次骑车旅行 84 00:05:42,759 --> 00:05:45,304 回家后相机里都有几百张摩托车的照片 85 00:05:45,888 --> 00:05:46,889 哇 86 00:05:49,641 --> 00:05:53,020 主要是查理从不提这件事 87 00:05:53,437 --> 00:05:57,858 但他曾出过两次严重的事故 所以他的腿很脆弱 88 00:05:57,941 --> 00:06:02,738 他的腿装着支柱和钛螺栓、螺丝 89 00:06:03,238 --> 00:06:06,283 如果摩托车倒在他的腿上 90 00:06:06,366 --> 00:06:09,036 他的腿可能就完了 你懂吗? 91 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 他的脑中一定总想着这件事 92 00:06:11,496 --> 00:06:13,707 当他骑车颠簸时 93 00:06:13,790 --> 00:06:16,210 他太勇敢了 他不会... 94 00:06:16,752 --> 00:06:18,962 他咬紧牙关完成骑行 95 00:06:19,546 --> 00:06:21,590 他并非不清楚这点 96 00:06:21,673 --> 00:06:24,468 但他能够克服恐惧、继续前行 97 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 这非常需要勇气 98 00:06:29,515 --> 00:06:35,103 一方面 这种旅行方式让人兴奋 99 00:06:35,187 --> 00:06:38,482 也很有趣 但非常消耗精力 100 00:06:38,565 --> 00:06:40,275 你睡不好、吃不好 101 00:06:40,359 --> 00:06:43,612 骑摩托车是很危险的 102 00:06:44,238 --> 00:06:45,489 尤其在这样的状况下 103 00:06:45,572 --> 00:06:48,575 伊万很少骑摩托车越野 104 00:06:48,659 --> 00:06:51,745 查理出过几次严重的车祸 105 00:06:51,828 --> 00:06:55,165 所以他无法站在脚踏板上 106 00:06:55,249 --> 00:06:56,667 他一直没有站起来 107 00:06:56,750 --> 00:07:00,879 因为那会给他已经骨折的骨头 带来过大的压力 108 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 这里的路有点软 109 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 -没事的... -真软啊 110 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 -这里大约四千四百米 -海拔 对 111 00:07:18,313 --> 00:07:19,857 好的 112 00:07:19,940 --> 00:07:25,445 看那座山 真是...壮观 113 00:07:27,239 --> 00:07:29,199 头发挡住眼睛了 114 00:07:30,742 --> 00:07:34,037 美景 来吧 美景 我们来了 115 00:07:34,454 --> 00:07:36,915 来吧 美景 来吧 上山啦 116 00:07:39,334 --> 00:07:42,713 我不知道当你发出这种声音时 谁更害怕 是你还是我 117 00:07:43,338 --> 00:07:44,506 我不喜欢这样 118 00:07:45,174 --> 00:07:49,887 我不喜欢沙地 太多沙子了 119 00:07:54,516 --> 00:07:56,435 看着那么近 却那么远 120 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 另一条路看起来好一点 121 00:08:00,355 --> 00:08:03,233 怎么都不行 轻轻地握着车把 122 00:08:03,317 --> 00:08:04,943 向前开 123 00:08:05,027 --> 00:08:06,737 双眼看着前方 124 00:08:08,113 --> 00:08:09,865 用眼睛控制摩托车的方向 125 00:08:10,866 --> 00:08:13,535 我想去到那里... 126 00:08:13,619 --> 00:08:14,870 我一定要去到那里 127 00:08:17,664 --> 00:08:20,083 小小、软软的... 128 00:08:21,960 --> 00:08:24,087 天啊 查理倒地了 129 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 好 他倒地了... 130 00:08:26,173 --> 00:08:27,299 没事 131 00:08:27,382 --> 00:08:28,717 没事的... 132 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 你还好吗? 133 00:08:33,639 --> 00:08:35,933 你还好吗?你受伤了吗? 134 00:08:36,015 --> 00:08:37,183 没有 我的肋骨 135 00:08:37,267 --> 00:08:38,477 有点疼 136 00:08:40,229 --> 00:08:42,940 这里的肋骨嘎吱一声 137 00:08:43,273 --> 00:08:44,525 -不 -但没事 138 00:08:44,608 --> 00:08:46,610 没事 我应该没受伤 139 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 对 我能呼吸 140 00:08:50,572 --> 00:08:51,782 -可以吗? -是 141 00:08:51,865 --> 00:08:53,242 好的 142 00:08:53,325 --> 00:08:55,911 等等 不如我到你旁边 我们一起抬 143 00:08:57,329 --> 00:08:59,831 你可以吗?我以为...我担心你的腿卡住了 144 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 -不 我还是...可以站立 -好的 145 00:09:01,959 --> 00:09:06,088 一、二、三 好了 146 00:09:06,630 --> 00:09:08,215 -好的 -好吗? 147 00:09:10,968 --> 00:09:16,306 摔倒时 我在想车都快巅散架了 148 00:09:16,390 --> 00:09:18,100 我在减速 但是... 149 00:09:18,183 --> 00:09:21,019 但是我还是开了一点油门 150 00:09:21,395 --> 00:09:23,230 所以那让情况更糟 151 00:09:23,313 --> 00:09:26,358 对 难以置信 这条路很难走 152 00:09:35,993 --> 00:09:39,496 好吧 我很愚蠢地摔倒了 153 00:09:40,330 --> 00:09:45,252 我只是很担心我的腿 我想抬起腿 躲开车 154 00:09:47,129 --> 00:09:48,964 无论你在家看过多少次地图 155 00:09:49,047 --> 00:09:51,300 只有到了野外骑摩托车时 156 00:09:51,383 --> 00:09:53,218 才能知道现场到底是什么样子 157 00:09:53,844 --> 00:09:55,387 我们知道玻利维亚可能很考验人 158 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 但没想到这么辛苦 159 00:10:00,309 --> 00:10:04,271 骑着摩托车 你突然觉得很无助 160 00:10:04,688 --> 00:10:09,234 在汽车上要容易得多 因为有四个车轮 161 00:10:09,318 --> 00:10:14,156 所以遇到厚沙子时没有那么困难 162 00:10:14,948 --> 00:10:16,825 我们在前不着村后不着店的地方 163 00:10:16,909 --> 00:10:19,328 我们还要在这里骑很久 164 00:10:19,411 --> 00:10:21,788 我不确定这是正确的方向 165 00:10:28,962 --> 00:10:31,215 最后一段很难走 166 00:10:31,298 --> 00:10:34,384 那根本不能称作路...只是土路 167 00:10:34,468 --> 00:10:36,553 土路都不算 完全是野地 168 00:10:37,804 --> 00:10:40,557 伊万和查理在这些车辙上骑行一定很难 169 00:10:40,891 --> 00:10:43,977 但我真不该在 没找人修好手刹的情况下就出发 170 00:10:48,524 --> 00:10:50,734 在温泉之后 我们没见到任何人 171 00:10:50,817 --> 00:10:52,611 -这真的是荒郊野岭了 哥们 -对 172 00:10:58,951 --> 00:11:01,370 -对 没控制住 差点摔车 -哇 173 00:11:01,453 --> 00:11:03,622 -不过又找到平衡了 -你做到了 哥们 174 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 倒向另一边 感觉像... 175 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 我以为你一定会倒地 真的 176 00:11:11,004 --> 00:11:12,047 应该是大卫 177 00:11:16,093 --> 00:11:17,135 你们好 178 00:11:17,469 --> 00:11:19,429 不如你们去前面 然后我们... 179 00:11:19,513 --> 00:11:21,932 我们能从上方拍摄吗? 180 00:11:22,015 --> 00:11:23,517 大卫 驻车制动 181 00:11:23,600 --> 00:11:26,144 天啊 大卫 车... 182 00:11:26,228 --> 00:11:30,440 天啊...大卫 小心点... 183 00:11:31,108 --> 00:11:32,734 大卫 小心点... 184 00:11:34,111 --> 00:11:36,488 天啊 你还好吗? 185 00:11:36,572 --> 00:11:38,699 应该没事 我没有驻车制动 186 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 查理 187 00:11:52,921 --> 00:11:58,260 我没有任何制动器 我... 我们昨晚让他们修理了 188 00:11:59,595 --> 00:12:02,264 今早我租了一辆车 但车没出现 189 00:12:02,347 --> 00:12:05,225 里维安公司的人告诉我别开这辆车 我当然没听话 190 00:12:05,309 --> 00:12:07,102 重要的是没有人受伤 191 00:12:08,020 --> 00:12:09,188 我头很晕 192 00:12:14,651 --> 00:12:16,445 这是一块很大的石头 193 00:12:16,904 --> 00:12:18,780 我们把车架起来吧 因为卡在石头上了 194 00:12:20,407 --> 00:12:21,950 要是能抬高5厘米... 195 00:12:23,160 --> 00:12:26,538 -然后呢?用手移动石头? -这样比较有效吧? 196 00:12:26,622 --> 00:12:31,084 如果能把车抬得够高 也许能把石头拖出来 197 00:12:31,168 --> 00:12:32,753 对 我只是怀疑石头太大了 198 00:12:32,836 --> 00:12:35,672 我们必须卡住这两个轮胎 199 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 -以免它们又向后滚动 -对 200 00:12:40,177 --> 00:12:42,387 让我看看能不能再架高一点 201 00:12:42,471 --> 00:12:45,557 我担心它无法承受重量 202 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 然后散架 203 00:12:47,309 --> 00:12:51,021 挺吓人的 因为大卫没有手刹 204 00:12:51,104 --> 00:12:54,191 突然间 他不在车上 车向后移动 205 00:12:54,274 --> 00:12:56,235 安东尼拿着摄像机在车顶 206 00:12:56,318 --> 00:12:58,904 马克西姆在前座上 车一直后退 207 00:12:58,987 --> 00:13:02,241 我的大脑用了一分钟时间 才明白过来发生了什么 208 00:13:02,324 --> 00:13:05,911 然后大卫开始在车门内侧跑 而车正滑下山 209 00:13:06,495 --> 00:13:08,455 他想上车 但是上不了 210 00:13:08,539 --> 00:13:10,874 -嘿 迈克还是查理 -是 211 00:13:10,958 --> 00:13:12,376 你们能不能看看那块石头? 212 00:13:12,459 --> 00:13:14,503 -这块石头? -看看有没有一点缝隙? 213 00:13:15,003 --> 00:13:16,672 要是没法让大卫的卡车上路 214 00:13:16,755 --> 00:13:18,382 他们可能会困在这片沙漠 215 00:13:18,465 --> 00:13:19,967 所以所有人都要出力 216 00:13:21,260 --> 00:13:23,637 我觉得应该是悬载 217 00:13:23,720 --> 00:13:26,223 -是悬载漏出的液体吗? -继续 大卫 218 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 我们应该无法移动石头 219 00:13:28,767 --> 00:13:30,936 轮胎都卡住了 220 00:13:31,019 --> 00:13:32,646 -看一看 -不错 221 00:13:32,729 --> 00:13:35,065 对 继续吧 你继续 如果可以的话再架高一点 迈克 222 00:13:36,275 --> 00:13:39,278 -这是我的宝贝 是它带我来到这里 -慢慢来 223 00:13:39,361 --> 00:13:40,821 加油 宝贝 224 00:13:41,822 --> 00:13:43,740 不用急 慢慢来 225 00:13:43,824 --> 00:13:46,034 对 大卫 别太用力了 这是高海拔地区 226 00:13:46,118 --> 00:13:48,245 如果我们把这个拖出来 227 00:13:48,328 --> 00:13:53,625 把它拖出来时 车可能又会落在石头上 228 00:13:56,962 --> 00:14:00,841 你的千斤顶不是百分之百安全 所以一定要...对... 229 00:14:00,924 --> 00:14:02,426 我们可不想看到它砸到你的脑袋 230 00:14:02,509 --> 00:14:03,844 我们得朝这个方向拖石头 231 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 对 这个方向 我的想法是 如果能将石头移动20厘米... 232 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 你说吧 迈克 你觉得有可能向这边移动吗? 233 00:14:08,765 --> 00:14:09,600 也许你是对的 234 00:14:09,683 --> 00:14:11,602 千斤顶还能再架高一点 235 00:14:11,685 --> 00:14:13,770 再向上抬一格 看看会怎么样 236 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 -好的 -天啊 摆脱石头了 237 00:14:17,149 --> 00:14:19,151 可以了 但还没完全解决问题 238 00:14:19,234 --> 00:14:22,863 -千斤顶有多稳妥?可以吗? -应该可以 239 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 -不算很好 但是不错 -不算太好 240 00:14:24,865 --> 00:14:26,491 嘿 迈克 你别爬到下面 241 00:14:26,575 --> 00:14:28,744 我们需要用绳子这样绕住石头 242 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 没错 我这就弄 好吗? 243 00:14:32,915 --> 00:14:34,499 迈克 在下面小心点 244 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 -等等 不 嘿 再来一次... -可以了... 245 00:14:37,628 --> 00:14:40,797 -大家保持冷静 -慢慢来... 246 00:14:41,381 --> 00:14:42,382 慢慢来 247 00:14:43,175 --> 00:14:45,385 该死 大家的头都在下面 248 00:14:45,469 --> 00:14:46,929 好的 我爬出去 249 00:14:51,850 --> 00:14:54,937 好耶 好了 大家都离车远一点 250 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 等等 251 00:14:56,396 --> 00:14:58,232 保持距离 我找一个平地 252 00:14:58,732 --> 00:15:01,777 -迈克 别爬到车底下 -但没有漏液了 253 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 我们要把卡住车轮的石头移走 254 00:15:05,989 --> 00:15:08,075 -有东西掉下来了 -对 255 00:15:08,825 --> 00:15:10,202 有一件挺大的东西掉下来了 256 00:15:10,285 --> 00:15:12,538 大卫 你要不要看看那件大金属块? 257 00:15:12,621 --> 00:15:14,498 -在地面上 -捡起来 好的 258 00:15:15,332 --> 00:15:19,461 好了 问题解决 来吧 看下能不能开车 259 00:15:19,545 --> 00:15:20,712 对... 260 00:15:27,010 --> 00:15:29,721 轮胎看起来状况不太好 我觉得他不应该开车 261 00:15:29,805 --> 00:15:33,559 而且有一整快金属掉下来了 262 00:15:33,642 --> 00:15:35,060 总之 这是他的决定 263 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 (当地制片人 马克西姆) 264 00:15:36,228 --> 00:15:38,021 因为大家都还安全、大家都还活着 265 00:15:38,105 --> 00:15:39,648 -前面还有很长的路 -对 266 00:15:39,731 --> 00:15:42,943 天啊 很高兴我们能继续前进 267 00:15:43,026 --> 00:15:46,071 我不想再等了 我只想向前行驶 268 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 -嘿 -你觉得是怎么回事? 269 00:15:48,532 --> 00:15:50,951 -如果他掉了一个车轮 那... -是 270 00:15:51,034 --> 00:15:53,120 -会有更多损坏 情况会更糟 -很严重 271 00:15:55,706 --> 00:15:56,957 暂时没问题 272 00:15:57,040 --> 00:15:59,793 对 有时慢一点能节省更多时间 273 00:15:59,877 --> 00:16:02,671 没问题的...马克西姆 我不想留在这个沙漠里 274 00:16:02,754 --> 00:16:05,132 卡车开动起来就不能停 275 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 这些是原型车 被我们折腾得挺厉害的 276 00:16:07,301 --> 00:16:09,303 -我明白 哥们 -边走边看吧 我爱你 277 00:16:09,386 --> 00:16:11,054 好 我紧跟在你后面 我也爱你 哥们 278 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 有人看出那是什么零件了吗? 279 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 是装在哪里的?用来做什么的? 280 00:16:20,147 --> 00:16:22,900 一定是悬载底部的零件 281 00:16:22,983 --> 00:16:24,318 -对 -在另一边 所以... 282 00:16:24,401 --> 00:16:26,111 可能只是储油器 283 00:16:26,195 --> 00:16:28,197 -有可能...不是? -不 不是的 284 00:16:28,280 --> 00:16:30,157 太过...比较像... 285 00:16:30,240 --> 00:16:32,743 这个大小的车需要大储油器 286 00:16:32,826 --> 00:16:35,162 对 出发前 我们喝点水吧 287 00:16:35,245 --> 00:16:38,248 -来点我昨晚的尿? -尿...很好 288 00:16:40,083 --> 00:16:41,960 不 我昨晚真的在这里尿尿了 289 00:16:51,803 --> 00:16:54,556 整个氛围改变了 290 00:16:55,057 --> 00:16:58,936 路况和探险的氛围都大不相同了 291 00:16:59,019 --> 00:17:03,106 我们无法到达目的地的风险变大了 292 00:17:03,190 --> 00:17:04,525 车出故障 293 00:17:04,608 --> 00:17:08,153 我也认为在上路一段时间后 294 00:17:08,237 --> 00:17:10,739 大家会觉得疲倦 295 00:17:10,821 --> 00:17:12,699 相处的氛围也会改变 296 00:17:13,200 --> 00:17:15,493 过去几天 我们俩的关系变得更亲近 297 00:17:15,577 --> 00:17:17,996 -我很喜欢这一点 -没错 很棒 298 00:17:18,079 --> 00:17:20,415 朝夕相处的人需要有适当的距离 299 00:17:20,499 --> 00:17:23,167 我觉得这次事故正是我们目前需要的 300 00:17:23,252 --> 00:17:25,587 别忘了 我们一直... 301 00:17:25,671 --> 00:17:28,590 过去三天 我们位于4572米的海拔地区 302 00:17:28,674 --> 00:17:29,508 对 303 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 (4572米) 304 00:17:31,260 --> 00:17:33,178 车队的人稳稳地跟在我们后面 305 00:17:43,772 --> 00:17:44,773 我们该怎么办? 306 00:17:44,857 --> 00:17:47,818 你们继续向前 很快就天黑了 307 00:17:48,443 --> 00:17:49,570 没事的 哥们 308 00:17:50,487 --> 00:17:55,576 我们撞到一块石头 后轮... 司机那一侧的后轮 309 00:17:55,659 --> 00:17:57,286 (与里维安机械工通话中) 310 00:17:57,369 --> 00:18:01,748 是一块很大的石头 它撞坏了叉骨 311 00:18:01,832 --> 00:18:03,417 里面流出了液体 312 00:18:03,876 --> 00:18:07,754 你觉得我应该...我能关上那个泵吗? 313 00:18:08,297 --> 00:18:12,176 有四条线缆 灰色的 所以要拔掉这个? 314 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 好的 谢谢 皮特 315 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 这一条路和混凝土路一样好 316 00:18:29,151 --> 00:18:30,152 这是路吗? 317 00:18:30,861 --> 00:18:33,614 我的天啊 318 00:18:34,156 --> 00:18:35,574 你在逗我吗? 319 00:18:36,825 --> 00:18:38,202 漂亮 320 00:18:39,244 --> 00:18:42,873 -我想哭... -天啊 321 00:18:42,956 --> 00:18:46,835 和之前的路相比 这条路真是平坦啊 322 00:18:52,299 --> 00:18:54,843 看看那边的天空 哇 323 00:18:56,887 --> 00:18:58,805 真棒... 324 00:18:58,889 --> 00:19:01,099 我开心极了 325 00:19:06,355 --> 00:19:07,356 真美 326 00:19:07,439 --> 00:19:08,982 我们的行程有些滞后 327 00:19:09,066 --> 00:19:11,818 但是我很高兴能帮大卫解决那块石头 328 00:19:11,902 --> 00:19:15,531 今天的骑行距离很远 但我们必须在黑暗中继续向乌尤尼前进 329 00:19:37,302 --> 00:19:40,973 (玻利维亚 乌尤尼) 330 00:19:53,193 --> 00:19:54,903 感觉像在做梦 331 00:19:54,987 --> 00:19:57,197 很长的一段路 月光下的盐沼 332 00:19:57,281 --> 00:19:59,658 最后来到一家洁白无瑕的旅馆 333 00:20:00,033 --> 00:20:02,369 他们很好心地让我们在晚上充电 334 00:20:02,452 --> 00:20:04,830 -有个插头 -这里有个插头 335 00:20:04,913 --> 00:20:06,415 -这样吗? -对 336 00:20:07,916 --> 00:20:09,209 你好 羊驼 337 00:20:09,293 --> 00:20:11,753 (羊驼 布鲁诺) 338 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 它软绵绵的 339 00:20:14,173 --> 00:20:15,757 有一天你会成为羊毛外套 340 00:20:17,384 --> 00:20:18,552 你说什么? 341 00:20:18,886 --> 00:20:23,432 我说:“有一天你会成为羊毛外套” 因为它们会褪毛 和绵羊一样 342 00:20:23,515 --> 00:20:24,725 真软呀 343 00:20:34,026 --> 00:20:36,820 他们把我的几位老朋友请进来了 344 00:20:38,280 --> 00:20:41,617 我们刚经历了精彩非凡的三天 345 00:20:41,700 --> 00:20:42,910 我们遇到一小段... 346 00:20:42,993 --> 00:20:43,827 (日记摄像机) 347 00:20:43,911 --> 00:20:45,162 ...沥青碎石路 然后就... 348 00:20:45,662 --> 00:20:49,541 我们加速到近每小时180公里 能开快车太爽了 349 00:20:49,625 --> 00:20:56,131 你看这个地方 基本上都是用盐砖砌的 350 00:20:56,215 --> 00:20:57,341 真的 351 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 天啊 你们对车做了什么? 352 00:21:05,140 --> 00:21:07,226 这是个好问题 353 00:21:07,309 --> 00:21:09,353 你带够工具了吗?够吗? 354 00:21:09,436 --> 00:21:10,437 (里维安公司 皮特) 355 00:21:10,521 --> 00:21:11,730 -我们见机行事 -见机行事 356 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 -对 没错 -你们必须见机行事 对吧? 357 00:21:13,607 --> 00:21:15,817 -我们按自己的方式来 -你们另辟蹊径 358 00:21:16,360 --> 00:21:21,323 大卫的车撞到...路上有一块大石头 359 00:21:21,406 --> 00:21:22,241 对 360 00:21:22,324 --> 00:21:24,743 -车的这一部分撞坏了 -对的 361 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 那是什么? 362 00:21:25,911 --> 00:21:28,080 -这是装备用液压油的 -是 363 00:21:28,163 --> 00:21:29,122 在这里 364 00:21:29,206 --> 00:21:32,334 查理 那个部件是储油器 谢谢 我说对了 365 00:21:32,417 --> 00:21:33,877 -是储油器? -是储油器 366 00:21:33,961 --> 00:21:35,295 -这个东西 -对 367 00:21:35,379 --> 00:21:36,630 哇 每天都有奇妙的经历 368 00:21:36,713 --> 00:21:38,423 每一刻都很精彩 没错 369 00:21:44,429 --> 00:21:46,306 里维安车很结实 基本上修好了 370 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 今天还要骑很远的距离 371 00:21:47,683 --> 00:21:49,685 但我们要先去看看盐沼 372 00:21:52,563 --> 00:21:53,897 (玻利维亚) 373 00:21:54,773 --> 00:21:57,860 (玻利维亚 乌尤尼盐沼) 374 00:21:59,528 --> 00:22:01,280 老天 这也太大了 375 00:22:02,531 --> 00:22:06,618 世界上最大的盐沼 在玻利维亚的乌尤尼城外 376 00:22:07,661 --> 00:22:08,829 真美 377 00:22:09,538 --> 00:22:10,747 这个地方太惊人了 378 00:22:11,707 --> 00:22:13,876 看起来像皮肤 很神奇 对吧? 379 00:22:13,959 --> 00:22:16,128 -对 像大象皮 -对 380 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 每年的固定时节 这里会下雨 381 00:22:23,969 --> 00:22:27,139 一下就是几个月 这片盐沼会变成湖泊 382 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 成为世界上最大的镜子 383 00:22:29,683 --> 00:22:31,810 如果你开到盐沼中间 你无法... 384 00:22:31,894 --> 00:22:35,022 据说你什么都看不到 可能会迷路 385 00:22:35,105 --> 00:22:36,982 -可能会迷失方向 -没错 386 00:22:37,065 --> 00:22:41,236 你看不到地平线 放眼望去都是盐 387 00:22:41,320 --> 00:22:44,907 你不知道自己从哪里来 应该朝哪个方向前进 388 00:22:44,990 --> 00:22:46,783 有人曾在这里死去 389 00:22:47,326 --> 00:22:50,329 这里极危险 但也很美 390 00:23:32,371 --> 00:23:34,873 (乌尤尼 查亚帕塔) 391 00:23:34,957 --> 00:23:36,333 (联合国儿童基金会) 392 00:23:39,711 --> 00:23:43,882 我们位于玻利维亚高原的中心 393 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 海拔仍有3657米 394 00:23:46,051 --> 00:23:47,052 (3657米) 395 00:23:47,135 --> 00:23:48,220 过去三天真棒 396 00:23:48,303 --> 00:23:51,223 虽然有些艰难的时刻 397 00:23:51,765 --> 00:23:54,434 我不是越野骑手 我喜欢在这种路上骑车 398 00:23:54,518 --> 00:23:56,770 我喜欢...我是街道骑手 399 00:23:56,854 --> 00:23:59,398 我偶尔会去赛道上骑摩托车 但不多 400 00:23:59,898 --> 00:24:01,441 我不想骑得太快 401 00:24:01,525 --> 00:24:05,863 我只是喜欢骑着摩托车从甲地到乙地 402 00:24:05,946 --> 00:24:08,198 我最喜欢在平整的公路上骑行 403 00:24:08,282 --> 00:24:10,284 这两辆摩托车的表现很出色 404 00:24:10,367 --> 00:24:13,328 这两辆哈雷车克服了糟糕的路况 405 00:24:13,412 --> 00:24:14,788 但这都是崭新的摩托车 406 00:24:14,872 --> 00:24:18,000 还没有量产 只是原型摩托车 407 00:24:18,083 --> 00:24:23,797 骑着这些电动摩托车从火地群岛到洛杉矶 408 00:24:23,881 --> 00:24:29,219 如果我们能到达目的地 那这个经历太棒了 409 00:24:29,678 --> 00:24:31,847 摩托车公司的人会尽其所能帮助我们 410 00:24:31,930 --> 00:24:36,727 能成为哈雷摩托车的试驾者 我很自豪 可以放进我的简历 411 00:24:36,810 --> 00:24:38,562 正前往第一个联合国儿童基金会地点 412 00:24:38,979 --> 00:24:41,481 我很喜欢和他们合作 我欣赏他们的工作 413 00:24:41,565 --> 00:24:43,066 他们做的事极有意义 414 00:24:43,859 --> 00:24:46,236 和他们合作 我一直感到很荣幸 415 00:24:46,320 --> 00:24:50,657 联合国儿童基金会与玻利维亚政府合作 416 00:24:50,741 --> 00:24:52,492 倡导建立学校 417 00:24:52,576 --> 00:24:57,206 让原住民还能以自己的语言接受教育 418 00:24:57,748 --> 00:24:59,333 而不仅只有西班牙语 419 00:24:59,416 --> 00:25:03,045 学习他们自己的文化 因为以前没有这样的机会 420 00:25:06,632 --> 00:25:10,177 -嗨 这是我们第一次提前到达 -我不敢相信 421 00:25:10,260 --> 00:25:12,346 你们到了 他们存活下来了 422 00:25:12,888 --> 00:25:14,806 我们的工作重心是把教育 423 00:25:14,890 --> 00:25:17,601 提供给偏远地区的原住民儿童 424 00:25:17,684 --> 00:25:18,685 (联合国儿童基金会 宝琳) 425 00:25:18,769 --> 00:25:20,771 在这个偏僻的地方有这样一所优秀的学校 426 00:25:20,854 --> 00:25:24,441 一些孩子要走几小时才能到学校 427 00:25:24,525 --> 00:25:27,945 他们能够走这么远的路 让人很佩服 428 00:25:29,655 --> 00:25:33,700 学校建成前 克丘亚儿童的情况是怎么样的? 429 00:25:33,784 --> 00:25:34,785 (联合国儿童基金会 阿丹) 430 00:25:34,868 --> 00:25:37,788 玻利维亚人口中 43%是原住民 431 00:25:37,871 --> 00:25:41,375 30年前 我是不能戴这个的 432 00:25:42,501 --> 00:25:45,212 原住民是被国家遗忘的一群人 433 00:25:45,295 --> 00:25:46,463 仿佛不存在 434 00:25:46,547 --> 00:25:51,426 1990年 联合国儿童基金会 开始与八所学校合作 435 00:25:51,510 --> 00:25:54,388 引入双语和跨文化教育 436 00:25:54,471 --> 00:25:57,391 用原住民儿童自己的语言给他们上课 437 00:25:57,474 --> 00:26:01,103 并让他们学习自己族群的文化 438 00:26:01,770 --> 00:26:04,398 (玻利维亚 恰拉玛玉学校) 439 00:26:05,274 --> 00:26:08,610 这个克丘亚原住民社区 在这所学校附近发展壮大 440 00:26:08,694 --> 00:26:10,070 这是他们十年前建的 441 00:26:23,417 --> 00:26:24,710 你好... 442 00:26:24,793 --> 00:26:27,588 你好 你好吗? 443 00:26:28,005 --> 00:26:29,590 -你好 -你好 444 00:26:33,010 --> 00:26:34,011 什么? 445 00:26:35,220 --> 00:26:37,055 -谢谢 -欢迎 不客气 446 00:26:37,139 --> 00:26:38,557 -很高兴认识你 -请进 447 00:26:38,640 --> 00:26:39,975 -这边 -对 在这里就好 448 00:26:40,058 --> 00:26:41,727 你好 是 449 00:26:42,102 --> 00:26:44,313 好的 是 真棒 450 00:26:44,396 --> 00:26:45,439 谢谢 451 00:26:48,567 --> 00:26:49,568 这个 452 00:26:55,073 --> 00:26:56,700 跳舞... 453 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 她很厉害 454 00:27:09,880 --> 00:27:16,428 四、五、六、七、八、九、十 455 00:27:17,596 --> 00:27:19,765 这是当地的语言? 456 00:27:19,848 --> 00:27:22,851 -对 这是克丘亚语 -是...克丘亚语 457 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 真好 看这些孩子学克丘亚语中 458 00:27:34,988 --> 00:27:36,740 当地花草植物的名称 459 00:27:39,493 --> 00:27:42,246 “根” 460 00:27:49,044 --> 00:27:50,212 -我多大了? -是 461 00:27:50,295 --> 00:27:53,590 48岁 你好大的胆子 我48岁 462 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 你是做什么的? 463 00:27:56,468 --> 00:27:57,594 我是演员 464 00:27:59,888 --> 00:28:01,765 你演过什么电影? 465 00:28:03,851 --> 00:28:06,645 有人看过《猜火车》吗? 466 00:28:06,728 --> 00:28:09,231 没有 有没有人... 467 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 有没有人看过《星球大战》? 468 00:28:12,776 --> 00:28:13,861 《星球大战》? 469 00:28:14,528 --> 00:28:16,947 有吗?没有?这里可能没有 470 00:28:17,990 --> 00:28:19,449 《维尼与我》? 471 00:28:19,533 --> 00:28:21,910 -小熊维尼? -应该没有 472 00:28:22,786 --> 00:28:25,163 找我的经纪人来... 473 00:28:26,540 --> 00:28:28,250 这些孩子没看过我的任何电影 474 00:28:30,002 --> 00:28:31,712 对 妈妈们 475 00:28:32,296 --> 00:28:35,382 -他们的帽子很棒 对吧? -很酷 476 00:28:36,091 --> 00:28:40,137 一层又一层的彩色布料 做成一顶好看的帽子 477 00:28:41,889 --> 00:28:43,765 班里有人会织衣服吗? 478 00:28:47,311 --> 00:28:48,312 我... 479 00:28:48,395 --> 00:28:49,980 -大家都会 -哇 480 00:28:50,063 --> 00:28:52,941 -这是我发光的时刻 查理 -这是你的时刻 伊万 481 00:28:53,025 --> 00:28:56,653 天啊 快看 你们真的很会织衣服 482 00:28:57,112 --> 00:28:58,488 看他织的图案 483 00:28:59,072 --> 00:29:00,741 你在逗我吧?这是你织的? 484 00:29:01,909 --> 00:29:03,327 瞧...这个图案好复杂 485 00:29:03,869 --> 00:29:06,872 很简单 只要移动双手就好 486 00:29:10,834 --> 00:29:12,794 这些孩子在保存自己文化的方式 487 00:29:12,878 --> 00:29:14,463 是通过针织和其他手工艺 488 00:29:15,547 --> 00:29:17,633 这顶针织帽叫“毛帽” 489 00:29:18,133 --> 00:29:21,845 从中可以看出孩子的成长背景 和他与自然的关系 490 00:29:24,765 --> 00:29:27,476 对 很复杂 我试过用这个织东西 491 00:29:27,559 --> 00:29:30,103 挺难织的 因为是纤维 不是羊毛 492 00:29:30,187 --> 00:29:31,813 他穿着裙子 493 00:29:31,897 --> 00:29:33,190 你没有胡子 494 00:29:33,273 --> 00:29:36,360 对...但这是我们的服装 苏格兰短裙 495 00:29:36,443 --> 00:29:37,277 我不相信 496 00:29:37,361 --> 00:29:38,195 对 他的裙子 497 00:29:38,278 --> 00:29:40,030 还有这样的袜子 498 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 -我不相信你的话 -是吗? 499 00:29:42,866 --> 00:29:45,327 不同的家族穿着不同的颜色 500 00:29:48,622 --> 00:29:49,915 查理 501 00:29:52,334 --> 00:29:53,335 好的 502 00:29:57,214 --> 00:29:58,507 天啊 503 00:29:58,590 --> 00:30:01,552 这个椅子对我来说太小了 504 00:30:25,242 --> 00:30:27,536 多谢你们来玻利维亚 505 00:30:27,619 --> 00:30:29,913 不 这是我们的荣幸 我们很高兴能来这里 506 00:30:29,997 --> 00:30:32,875 谢谢你们选择了来玻利维亚并参观学校 507 00:30:32,958 --> 00:30:35,836 谢谢你们选择来玻利维亚参观 508 00:30:35,919 --> 00:30:38,714 -我们很喜欢这里 这是很美的地方 -这是我们的荣幸 509 00:30:42,634 --> 00:30:44,094 那里太棒了 510 00:30:44,178 --> 00:30:46,847 而且孩子们都很可爱、有趣 511 00:30:46,930 --> 00:30:48,849 他们的表演很精彩 512 00:30:48,932 --> 00:30:50,309 这对他们的生活很重要 513 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 以他们自己的语言和西班牙语接受教育 514 00:30:54,646 --> 00:30:57,983 世界在他们的脚下 等着他们探索 515 00:30:58,317 --> 00:31:00,611 真的 因为这里的海拔有4572米 516 00:31:00,694 --> 00:31:02,404 所以世界确实在他们脚下 517 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 前面有辆车 518 00:31:31,850 --> 00:31:32,935 拉巴斯 519 00:31:33,018 --> 00:31:36,271 这里是拉巴斯 我们到拉巴斯了 查理 520 00:31:36,355 --> 00:31:39,942 (玻利维亚 拉巴斯) 521 00:31:40,025 --> 00:31:42,569 我们正进入拉巴斯 这是一个人口密集的城市 522 00:31:42,653 --> 00:31:47,282 但据说这里完美地平衡了 现代生活和本土文化 523 00:31:47,366 --> 00:31:49,326 我很期待体验这个城市 524 00:31:58,210 --> 00:31:59,920 难以置信 真棒啊 525 00:32:00,003 --> 00:32:01,964 但这个构思很高明 因为这样就可以... 526 00:32:02,047 --> 00:32:04,716 因为不是在地面上 不会产生污染 527 00:32:04,800 --> 00:32:06,385 没有占据任何空间 528 00:32:06,468 --> 00:32:08,428 而且还能融入城市布局 529 00:32:08,512 --> 00:32:11,849 即使是像这样人口密集的大城市 也能找到自己的办法 530 00:32:11,932 --> 00:32:12,933 对 531 00:32:13,016 --> 00:32:15,519 不过如果你住在下面的公寓 那应该很惨 532 00:32:15,602 --> 00:32:18,730 每几分钟就有缆车经过 533 00:32:19,606 --> 00:32:20,440 (拉巴斯) 534 00:32:20,524 --> 00:32:22,276 你们准备好使用公共交通了吗? 535 00:32:22,359 --> 00:32:23,527 我们去哪?哪里? 536 00:32:24,611 --> 00:32:26,488 我们在这个地方总是喘不上气 537 00:32:27,114 --> 00:32:28,907 -拉巴斯 -拉巴斯 我们来了 538 00:32:30,367 --> 00:32:32,995 天啊 我无法呼吸 539 00:32:33,078 --> 00:32:34,121 我知道 好棒 540 00:32:41,170 --> 00:32:42,588 我们在缆车上 541 00:32:43,922 --> 00:32:45,799 -你看到了吗? -哇 景色好美 542 00:32:45,883 --> 00:32:48,010 这是去市中心的缆车吗? 543 00:32:49,303 --> 00:32:52,055 我们将去老城区 544 00:32:52,556 --> 00:32:56,226 那里聚集了各种小店 和玻利维亚本地艺术家的工艺品 545 00:32:57,436 --> 00:33:00,314 我们再去买点东西 装饰克劳迪奥的车吧 546 00:33:00,397 --> 00:33:01,398 好 547 00:33:01,481 --> 00:33:03,817 哇 真壮观啊 548 00:33:03,901 --> 00:33:07,362 你最先注意到的是不同的原住民族群 549 00:33:07,446 --> 00:33:08,697 (当地制片人 希达雅) 550 00:33:08,780 --> 00:33:12,910 西班牙族裔 真的是族群大融合 551 00:33:14,494 --> 00:33:16,288 我好喜欢圆顶礼帽 552 00:33:16,371 --> 00:33:18,457 -很漂亮 -是不是很棒? 553 00:33:18,540 --> 00:33:21,084 好听的音乐 大家都知道他们来了 554 00:33:21,168 --> 00:33:22,544 环保 555 00:33:23,545 --> 00:33:24,880 真好笑 556 00:33:24,963 --> 00:33:27,841 比“哔、哔、哔”好多了 557 00:33:27,925 --> 00:33:29,968 在我们家乡 冰淇淋车也会这样 558 00:33:31,678 --> 00:33:33,096 很软 559 00:33:33,555 --> 00:33:36,517 这是克劳迪奥的车需要的装饰品 560 00:33:36,600 --> 00:33:38,852 再来一些 要很多很多 561 00:33:39,603 --> 00:33:40,687 骑车时会是这样的 562 00:33:42,814 --> 00:33:44,525 那只羊驼在说:“啊” 563 00:33:46,610 --> 00:33:48,028 快看这个 564 00:33:59,164 --> 00:34:01,041 天啊 而且是六弦的 565 00:34:02,543 --> 00:34:05,295 谢谢你...很棒 你的商店很漂亮 566 00:34:05,379 --> 00:34:07,589 -谢谢 -很好 很美 谢谢 567 00:34:12,052 --> 00:34:14,388 真不错 这是旅行便携尺寸 568 00:34:18,766 --> 00:34:20,018 声音不错 569 00:34:29,360 --> 00:34:30,445 是不是很棒? 570 00:34:30,529 --> 00:34:34,074 我比较喜欢紫色的 很嬉皮 非常... 571 00:34:34,157 --> 00:34:35,367 这个很有本地风情 572 00:34:35,449 --> 00:34:37,244 -是不是很棒? -太适合你了 573 00:34:37,327 --> 00:34:39,788 很可爱 我很喜欢 574 00:34:39,871 --> 00:34:41,290 谢谢你... 575 00:34:41,373 --> 00:34:44,251 -谢谢...真好看 -谢谢 再见 576 00:34:53,217 --> 00:34:54,219 我真喜欢这里 577 00:34:54,303 --> 00:34:56,972 传统和现代文化的结合很有趣 578 00:34:59,892 --> 00:35:02,269 我们现在要去一个餐厅 那里最初是学校 579 00:35:02,352 --> 00:35:03,645 是为贫困儿童建造的 580 00:35:03,729 --> 00:35:07,733 之后 很多学生都成了顶级厨师 581 00:35:09,693 --> 00:35:13,655 这和我们过去五周吃的东西不太一样 582 00:35:13,739 --> 00:35:14,740 你们的餐饮如何? 583 00:35:14,823 --> 00:35:15,824 (主厨 玛尔西亚塔哈) 584 00:35:15,908 --> 00:35:17,951 -有好有坏 -薯片 585 00:35:18,869 --> 00:35:20,162 巧克力块和巧克力棒 586 00:35:20,245 --> 00:35:22,039 -士力架 对 -天啊 好吧 587 00:35:22,122 --> 00:35:24,208 -我们必须给你们做点好吃的 -好 588 00:35:24,291 --> 00:35:27,544 这是维拉维拉草 是安第斯山脉的一种传统香草 589 00:35:27,628 --> 00:35:29,796 这是小鹌鹑蛋 590 00:35:29,880 --> 00:35:32,883 我们把鹌鹑蛋放在维拉维拉草上烟熏 591 00:35:34,551 --> 00:35:36,178 就像手指... 592 00:35:36,261 --> 00:35:38,472 能给他们看看鹌鹑蛋吗? 593 00:35:38,555 --> 00:35:41,058 我很喜欢他们对细节的用心 594 00:35:41,141 --> 00:35:42,643 对 真美 595 00:35:45,145 --> 00:35:47,397 我觉得这简直是最棒的城市 596 00:35:47,481 --> 00:35:48,899 是我这辈子去过的最棒之一 597 00:35:48,982 --> 00:35:52,903 我们常常直接和农民合作 598 00:35:52,986 --> 00:35:57,533 我们每年三次到玻利维亚各地探访 599 00:35:57,616 --> 00:36:00,827 寻找农产品 和农民交流联络 600 00:36:00,911 --> 00:36:03,330 哇 但一切都来自玻利维亚? 601 00:36:03,413 --> 00:36:06,333 我们用的食材都来自玻利维亚本地 602 00:36:06,416 --> 00:36:07,459 -哇 -哇 太棒了 603 00:36:07,543 --> 00:36:08,544 对 604 00:36:09,086 --> 00:36:13,757 所以我们会去安第斯山脉 亚马逊雨林、查科盆地寻找食材 605 00:36:13,841 --> 00:36:16,510 我们把各种食材收集在一起 606 00:36:16,593 --> 00:36:19,555 来这里的人们想品尝玻利维亚全部的美食 607 00:36:19,638 --> 00:36:22,558 我们把玻利维亚各地的食材 收集起来 盛在盘中 608 00:36:22,641 --> 00:36:23,684 对 这是我们的理念 609 00:36:23,767 --> 00:36:28,146 我以前也做过这份工作 我14至16岁时当过两年洗碗工 610 00:36:28,730 --> 00:36:32,359 你是厨师 我是洗碗工 这是我们的关系 611 00:36:32,442 --> 00:36:35,904 看到这样的工作场景 我觉得很激动 612 00:36:35,988 --> 00:36:38,282 我过去常常在这样的厨房打工 613 00:36:38,365 --> 00:36:42,160 我也要做他正在做的这些摆盘的工作 我特别喜欢 614 00:36:42,244 --> 00:36:44,538 不过要花好几年才能达到这个水平 615 00:36:47,291 --> 00:36:48,417 这地方很特别 616 00:36:48,500 --> 00:36:52,171 因为一开始是接收贫困儿童 617 00:36:52,588 --> 00:36:53,714 教他们烹饪的地方 618 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 后来很多孩子成为厨师 619 00:36:56,717 --> 00:36:58,468 在全球各地的厨房任职 620 00:36:58,552 --> 00:36:59,970 那里的菜肴很美味 621 00:37:02,389 --> 00:37:05,100 真的是不同寻常的一餐饭 622 00:37:05,184 --> 00:37:07,603 玻利维亚本地手工制作 623 00:37:07,686 --> 00:37:09,771 上面没有标识 但很漂亮 624 00:37:09,855 --> 00:37:12,316 琴颈真漂亮 看琴颈的木头 625 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 是不是很棒? 626 00:37:13,942 --> 00:37:16,403 我们买琴的时候 我在想 627 00:37:16,486 --> 00:37:17,946 “我刚买了一把吉他 628 00:37:18,030 --> 00:37:20,490 我要怎么把它带回家?” 629 00:37:20,574 --> 00:37:21,575 然后我想到 630 00:37:21,658 --> 00:37:25,204 “把它塞到斯宾特车上 用车载回去啊” 631 00:37:25,287 --> 00:37:26,705 我那个想法真可笑 632 00:37:37,966 --> 00:37:42,471 你永远不会了解我的这一面 633 00:37:44,806 --> 00:37:49,728 我永远不会展现我的这一面 634 00:37:52,272 --> 00:37:57,986 虽然希望渺茫 我将爱你到永远 635 00:38:00,155 --> 00:38:06,203 虽然希望渺茫 我将为你付出一切 636 00:38:07,120 --> 00:38:10,832 但我不会放弃你 637 00:38:11,375 --> 00:38:14,336 我不会让你失望 638 00:38:16,213 --> 00:38:23,011 我不会放任你不断下坠 639 00:38:26,932 --> 00:38:30,143 也许那一刻终会来临 640 00:38:35,732 --> 00:38:36,733 好 641 00:38:44,449 --> 00:38:46,869 你可以在离开或睡觉时把它放在旁边 642 00:38:46,952 --> 00:38:48,412 放在窗户或帐篷旁边 643 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 -懂了 -若有什么事 644 00:38:49,580 --> 00:38:50,581 (泰勒) 645 00:38:51,582 --> 00:38:53,625 电流消失后 它会发出这种声音 646 00:38:53,709 --> 00:38:55,586 -这样你就知道... -懂了 相反 647 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 如果没有充电 就能... 648 00:38:57,421 --> 00:38:59,131 天啊 你真是个神童 是 649 00:38:59,214 --> 00:39:00,841 还有比这更好的地方... 650 00:39:00,924 --> 00:39:04,136 我们要去的的喀喀湖 结果到了科帕卡瓦纳 651 00:39:04,219 --> 00:39:06,430 但我们要搭渡轮 652 00:39:06,513 --> 00:39:07,681 我们必须... 653 00:39:08,015 --> 00:39:09,766 天黑时 船就停了 654 00:39:10,392 --> 00:39:13,395 你看到克劳迪奥车上的新饰品了吗? 655 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 尖叫的羊驼 656 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 克劳迪奥 觉得如何? 657 00:39:18,442 --> 00:39:19,276 很不错 658 00:39:19,359 --> 00:39:20,194 (克劳迪奥) 659 00:39:20,277 --> 00:39:23,155 当你在风中骑着你的运动者摩托车时 它会大喊:“啊” 660 00:39:35,125 --> 00:39:37,503 -这地方太棒了 -是啊 太不寻常了 661 00:39:38,295 --> 00:39:40,923 我不想离开拉巴斯 我很喜欢拉巴斯 662 00:39:41,006 --> 00:39:42,174 我知道 663 00:39:42,257 --> 00:39:44,510 快看 这是那种很酷的巴士 664 00:39:44,593 --> 00:39:45,677 对 好酷 665 00:39:45,761 --> 00:39:46,803 看后窗的大小 666 00:39:46,887 --> 00:39:48,138 是不是很棒? 667 00:39:48,222 --> 00:39:50,432 后窗要装很大的窗帘 668 00:39:50,516 --> 00:39:51,600 天啊 好酷 669 00:39:52,726 --> 00:39:55,938 天啊 它上山可真不容易 670 00:39:57,606 --> 00:39:58,482 (玻利维亚 埃尔阿尔托) 671 00:39:58,565 --> 00:40:00,317 埃尔阿尔托 这座城市就在拉巴斯城外 672 00:40:00,400 --> 00:40:03,028 海拔约4267米 是地球上人口最多的地区之一 673 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 (4267米) 674 00:40:10,410 --> 00:40:12,204 这不太对劲 对吧? 675 00:40:12,287 --> 00:40:15,374 不太对劲 我们不应该离开主路的 676 00:40:15,457 --> 00:40:17,501 主路应该直接通向... 677 00:40:17,584 --> 00:40:19,002 算了 没关系 678 00:40:19,086 --> 00:40:22,297 我们的行程很赶 我们的目的地是科帕卡瓦纳 679 00:40:22,881 --> 00:40:27,553 那里有一班穿过的的喀喀湖的渡轮 680 00:40:27,636 --> 00:40:29,388 但他们的规定是 681 00:40:29,471 --> 00:40:32,182 天黑之后不会有渡轮 682 00:40:32,266 --> 00:40:33,892 所以我们要努力赶路 683 00:40:37,062 --> 00:40:38,313 我的导航显示要直走 684 00:40:38,397 --> 00:40:40,607 是吗?我的是左转再右转 685 00:40:49,950 --> 00:40:54,413 我们在不断地爬坡 难以置信 686 00:40:55,539 --> 00:40:57,291 真是《Long Way Up》 天啊 687 00:40:57,666 --> 00:40:58,750 上呀上 688 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 哇 689 00:41:00,961 --> 00:41:01,962 这是... 690 00:41:02,045 --> 00:41:05,090 我的导航一直显示向右转 691 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 我不知道应该走哪条路 692 00:41:07,467 --> 00:41:08,886 我们迷路了 693 00:41:12,681 --> 00:41:14,683 上坡太耗电了 694 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 另一辆里维安车在我们后面 695 00:41:20,731 --> 00:41:21,899 他要去哪? 696 00:41:23,275 --> 00:41:24,276 这里? 697 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 真的? 698 00:41:26,904 --> 00:41:28,739 那不是...回来 699 00:41:29,489 --> 00:41:31,200 你确定要爬这个坡? 700 00:41:32,159 --> 00:41:33,660 他们走错路了 701 00:41:33,744 --> 00:41:37,456 我们应该走另一边 这条路不对 702 00:41:37,539 --> 00:41:39,041 不 我不想走那边 703 00:41:39,541 --> 00:41:40,959 太陡了 704 00:41:41,460 --> 00:41:42,586 大卫 705 00:41:42,669 --> 00:41:45,380 安东尼 等等 我要调头 706 00:41:48,258 --> 00:41:49,259 大卫 707 00:41:49,968 --> 00:41:51,303 我要下车 708 00:41:52,513 --> 00:41:53,514 我下车了 709 00:41:58,310 --> 00:42:00,103 公路在那边 710 00:42:00,187 --> 00:42:01,813 我们应该沿着这里骑 711 00:42:01,897 --> 00:42:03,941 -小心左边的巴士 -然后... 712 00:42:04,316 --> 00:42:05,317 我的左边 713 00:42:06,360 --> 00:42:10,405 我吓死了 我还没缓过神来 714 00:42:10,948 --> 00:42:13,742 我们开上那条路 我不应该走那条路的 715 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 我们刚换了制动 716 00:42:15,619 --> 00:42:19,122 为了修好制动 他们一直工作到凌晨3点30分 717 00:42:19,456 --> 00:42:20,958 我很害怕 718 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 安东尼在车斗上拍摄 719 00:42:23,836 --> 00:42:25,796 泰勒探出窗外 720 00:42:25,879 --> 00:42:29,216 我没有夸张 这是拉巴斯的最高点 721 00:42:29,299 --> 00:42:31,134 是鹅卵石路 722 00:42:31,844 --> 00:42:34,847 我心想:“天啊 如果车抛锚的话 我们就完了” 723 00:42:34,930 --> 00:42:37,641 这可不是...我们会直直滑下去 724 00:42:38,225 --> 00:42:39,226 总之 725 00:42:39,977 --> 00:42:41,812 我得解决眼下的问题 726 00:42:41,895 --> 00:42:44,189 我从没慢速驾驶这么久过 727 00:42:44,273 --> 00:42:47,818 我高中时的驾驶教练会为我感到自豪的 728 00:42:50,112 --> 00:42:51,363 (拉巴斯) 729 00:42:51,446 --> 00:42:53,907 (的的喀喀湖渡轮) 730 00:43:21,143 --> 00:43:24,188 查理 我开始有高原反应了 731 00:43:24,271 --> 00:43:25,981 是的 732 00:43:43,790 --> 00:43:47,127 (玻利维亚 的的喀喀湖) 733 00:43:50,839 --> 00:43:52,049 我们居然赶到了 734 00:43:52,132 --> 00:43:54,468 的的喀喀湖 世界上海拔最高的湖 735 00:44:01,517 --> 00:44:03,018 最后一班渡轮 736 00:44:08,899 --> 00:44:12,194 他们在那边 刚才这一路真惊险 737 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 他们这一路一定也很难 738 00:44:18,158 --> 00:44:21,370 完全无序的渡轮 真棒 739 00:44:22,329 --> 00:44:28,252 船上的情况很疯狂 一点也不安全 740 00:44:28,335 --> 00:44:30,587 没想到地球上还有这样的景象 741 00:44:30,671 --> 00:44:35,384 像希斯罗宾逊漫画里的场景 742 00:44:38,095 --> 00:44:39,721 外面好冷... 743 00:44:52,609 --> 00:44:54,736 我真的要生病了 查理 744 00:45:17,968 --> 00:45:19,761 听着 高原反应说来就来 745 00:45:20,554 --> 00:45:24,057 泰勒又不舒服了 伊万好像也有反应了 746 00:45:24,141 --> 00:45:25,142 走吧 747 00:45:27,686 --> 00:45:28,854 我们去找医生 748 00:45:35,068 --> 00:45:36,695 伊万 你感觉还好吗? 749 00:45:44,369 --> 00:45:45,579 我在这里呢 好吗? 750 00:45:46,121 --> 00:45:48,165 泰勒突然就不舒服了 751 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 但我不只担心他 752 00:45:54,004 --> 00:45:57,049 (医生 凯伦) 753 00:46:02,804 --> 00:46:04,765 我本来希望你是工作量最少的医生 754 00:46:04,848 --> 00:46:06,350 史上最悠闲的医生 755 00:46:06,433 --> 00:46:07,935 -没关系 -伊万不舒服 756 00:46:08,018 --> 00:46:11,021 -好的 我们去看看他 -我希望...他没说要看医生 757 00:46:11,104 --> 00:46:13,440 但我希望你去看看他 好吗? 758 00:46:13,524 --> 00:46:14,858 好的 我们去吧 759 00:46:22,616 --> 00:46:23,700 伊万 760 00:47:16,587 --> 00:47:18,589 字幕翻译:易晗