1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 《長路遙遙》 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 我們要騎近兩萬一千公里,行經13個國家 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 從烏蘇懷亞進出阿根廷和智利 到阿他加馬沙漠 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 前往拉巴斯,然後穿越的的喀喀湖 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 繼續沿著安地斯山脈前往哥倫比亞 再到巴拿馬 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 途經中美洲和墨西哥 上路100天後抵達洛杉磯 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 (導演與製片,洛斯麥肯) 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 我們會給他們錄影機 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 他們的安全帽也裝上附麥克風的攝影機 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 這樣就能邊騎邊拍 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 這是路嗎?我的天啊 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 (導演與製片,大衛亞歷克薩尼昂) 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 第三輛摩托車會加入他們的旅程 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 騎那輛摩托車的是攝影師克勞帝歐 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 此外,洛斯與我會駕駛兩輛電動皮卡車 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 同行的還有攝影師吉米 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 以及安東尼與泰勒 他們也同時協助後勤事宜 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 我們會從車上拍攝他們 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 在邊境與他們會合 20 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 但在其餘時間,摩托車手們得自立自強 21 00:01:36,513 --> 00:01:39,766 (玻利維亞,紅湖) 22 00:01:39,850 --> 00:01:42,102 希望他們沒有受困在荒郊野外 23 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 -他們應該跟我們一起待在這 -對 24 00:01:43,812 --> 00:01:44,897 他們不應該走的 25 00:01:46,481 --> 00:01:47,649 各位,你們還好嗎? 26 00:01:47,733 --> 00:01:50,319 糟糕,我們電力耗盡了 27 00:01:50,402 --> 00:01:52,779 哇,距離還很遠嗎? 28 00:01:52,863 --> 00:01:55,324 -對,還有32公里 -對,沒錯 29 00:01:55,407 --> 00:01:57,242 我需要拖車充電 30 00:01:57,326 --> 00:01:59,328 -大衛的車會拋錨 -對 31 00:01:59,411 --> 00:02:00,913 -或沒油 -或沒電 32 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 他們會試著在路上 用拖車的方式替他的車充電 33 00:02:08,461 --> 00:02:09,463 對,一個接這裡 34 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 好了 35 00:02:13,675 --> 00:02:15,719 -我們要慢慢來 -對 36 00:02:15,802 --> 00:02:19,473 你走前面,接著是他的斯普林特廂型車 37 00:02:19,556 --> 00:02:21,683 而我跟在後面慢慢前進,好嗎? 38 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 -看行不行得通 39 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 -好 -謝謝,各位 40 00:02:24,228 --> 00:02:25,812 好,我們試著到達那裡 41 00:02:26,730 --> 00:02:29,566 若你不相信神,今晚你得相信祂,好嗎? 42 00:02:29,650 --> 00:02:30,901 好 43 00:02:36,240 --> 00:02:38,992 我沒戴眼鏡,我的擋風玻璃結霜了 44 00:02:39,076 --> 00:02:42,538 旅行時有趣的地方是,通常原本一切順利 45 00:02:42,621 --> 00:02:45,707 但一旦出狀況,情況就急轉直下 46 00:02:46,124 --> 00:02:48,252 因為塵土飛揚,什麼都看不到 47 00:02:48,794 --> 00:02:51,505 但我們能看到旅館的燈光就在前方 48 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 我覺得我們得把車開過去,你懂嗎? 49 00:03:01,098 --> 00:03:04,726 你快到了,洛斯,我剛剛抵達 50 00:03:07,062 --> 00:03:09,022 如果我們沒有把兩台車開過來 51 00:03:09,106 --> 00:03:10,816 就會真的動彈不得 52 00:03:11,900 --> 00:03:13,235 你到了... 53 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 僥倖成功 54 00:03:20,325 --> 00:03:22,244 那段路真是太驚險了,是吧? 55 00:03:23,412 --> 00:03:24,788 至少我們能充電了 56 00:03:24,872 --> 00:03:26,832 但我不知道車子的懸吊系統是怎麼了 57 00:03:26,915 --> 00:03:30,252 總之我們成功抵達這裡,那是最重要的 58 00:03:34,882 --> 00:03:38,093 塵土、低溫...真可怕 59 00:03:39,303 --> 00:03:44,725 你在海拔五千公尺的地方 這裡沒有迷你吧 60 00:03:44,808 --> 00:03:47,561 只有一個醫藥櫃 61 00:03:47,644 --> 00:03:49,813 你知道嗎?還有氧氣瓶 62 00:03:50,314 --> 00:03:53,150 他們明早就要騎那條危險的路 63 00:03:53,233 --> 00:03:57,196 但以查理的狀況,要騎48公里的顛簸道路 64 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 和接下來的路 65 00:03:59,364 --> 00:04:01,909 對,我們不知道 明天會發生什麼事,對吧? 66 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 (玻利維亞,希羅利沙漠) 67 00:04:11,460 --> 00:04:14,338 (距離洛杉磯14756公里) 68 00:04:19,551 --> 00:04:22,888 我們要先騎 近100公里的顛簸小路,才會到柏油路 69 00:04:28,018 --> 00:04:30,812 這比我們預期的還辛苦,但我們會完成的 70 00:04:30,896 --> 00:04:35,609 我們得克服這個難關,你懂嗎? 71 00:04:36,068 --> 00:04:37,653 曲折地前進 72 00:04:38,487 --> 00:04:40,656 好,這裡好多沙 73 00:04:41,198 --> 00:04:44,159 加油,查理...沒問題的... 74 00:04:45,327 --> 00:04:46,495 沒問題的,查理 75 00:04:49,540 --> 00:04:51,041 那是怎麼回事? 76 00:04:52,334 --> 00:04:54,044 我有點嚇到,因為我的腿 77 00:04:54,795 --> 00:05:00,217 我的雙腿覺得有點... 你也知道,我曾經摔斷腿 78 00:05:13,897 --> 00:05:17,276 (希羅利沙漠,烏尤尼鹽沼) 79 00:05:18,735 --> 00:05:22,698 我們聽說過這座湖,當地人稱之為神之血 80 00:05:23,949 --> 00:05:25,617 真的很紅,對吧? 81 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 顯然那些紅鶴原本是白色的 82 00:05:29,496 --> 00:05:31,665 但羽毛被湖水染成紅色 83 00:05:39,006 --> 00:05:41,133 後面那座山很美 84 00:05:41,675 --> 00:05:42,676 我出來旅行 85 00:05:42,759 --> 00:05:45,304 帶著幾百張我的摩托車照片回家 86 00:05:45,888 --> 00:05:46,889 哇 87 00:05:49,641 --> 00:05:53,020 重點是查理一直避談這件事 88 00:05:53,437 --> 00:05:57,858 但他的腿很脆弱,因為他曾摔斷腿兩次 89 00:05:57,941 --> 00:06:02,738 他的雙腿裡都是骨釘、鈦合金螺栓和螺絲 90 00:06:03,238 --> 00:06:06,283 如果摩托車倒下,壓在他腿上 91 00:06:06,366 --> 00:06:09,036 他的腿真的可能會完蛋,你懂嗎? 92 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 這陰影肯定一直在他腦中揮之不去 93 00:06:11,496 --> 00:06:13,707 像是他在這裡搖搖晃晃騎車時 94 00:06:13,790 --> 00:06:16,210 他實在太有種了,才沒有... 95 00:06:16,752 --> 00:06:18,962 他就是非常認真地騎車 96 00:06:19,546 --> 00:06:21,590 他不是沒感覺 97 00:06:21,673 --> 00:06:24,468 卻仍能克服恐懼,繼續前進 98 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 真的非常勇敢 99 00:06:29,515 --> 00:06:35,103 這種旅行方式某方面來說還滿開心的 100 00:06:35,187 --> 00:06:38,482 同時也很好玩,不過很累人 101 00:06:38,565 --> 00:06:40,275 大家睡不好也吃不好 102 00:06:40,359 --> 00:06:43,612 那樣騎摩托車滿危險的 103 00:06:44,238 --> 00:06:45,489 在那種環境下 104 00:06:45,572 --> 00:06:48,575 伊旺沒有很常騎越野 105 00:06:48,659 --> 00:06:51,745 查理出過幾次嚴重意外 106 00:06:51,828 --> 00:06:55,165 所以他無法站在踏板上 107 00:06:55,249 --> 00:06:56,667 他騎車時沒有站著 108 00:06:56,750 --> 00:07:00,879 因為站著會讓他斷過的骨頭承受太大壓力 109 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 這裡地面有點軟 110 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 -沒事... -很軟 111 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 -這裡大約四千四百公尺 -海拔高度,對 112 00:07:18,313 --> 00:07:19,857 好 113 00:07:19,940 --> 00:07:25,445 你看那座山,真是...真壯觀 114 00:07:27,239 --> 00:07:29,199 頭髮跑到眼睛裡了 115 00:07:30,742 --> 00:07:34,037 你這小美人,來吧,小美人,我們走 116 00:07:34,454 --> 00:07:36,915 來吧,小美人,來吧,跨過這裡 117 00:07:39,334 --> 00:07:42,713 你發出那些聲音時 我不知道你跟我誰比較害怕 118 00:07:43,338 --> 00:07:44,506 我不喜歡這樣 119 00:07:45,174 --> 00:07:49,887 我不喜歡沙地,沙真的很多,天啊 120 00:07:54,516 --> 00:07:56,435 如此近又如此遠 121 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 另一條路看起來比較好 122 00:08:00,355 --> 00:08:03,233 就是拿它沒轍,輕抓握把... 123 00:08:03,317 --> 00:08:04,943 沿著路走 124 00:08:05,027 --> 00:08:06,737 眼睛看著前面 125 00:08:08,113 --> 00:08:09,865 用眼睛來操縱騎車方向 126 00:08:10,866 --> 00:08:13,535 我想去那裡,我要到那裡 127 00:08:13,619 --> 00:08:14,870 我要到那裡 128 00:08:17,664 --> 00:08:20,083 稍微有點軟 129 00:08:21,960 --> 00:08:24,087 天啊,好,查理摔車了 130 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 好,他摔車了... 131 00:08:26,173 --> 00:08:27,299 好 132 00:08:27,382 --> 00:08:28,717 沒事的... 133 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 你還好嗎? 134 00:08:33,639 --> 00:08:35,933 你還好嗎?有受傷嗎? 135 00:08:36,015 --> 00:08:37,183 沒有,我的肋骨 136 00:08:37,267 --> 00:08:38,477 有點不舒服 137 00:08:40,229 --> 00:08:42,940 我只是覺得肋骨這邊喀啦一聲 138 00:08:43,273 --> 00:08:44,525 -不會吧 -但我沒事 139 00:08:44,608 --> 00:08:46,610 沒關係,我應該沒事 140 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 對,我能呼吸 141 00:08:50,572 --> 00:08:51,782 -可以嗎? -可以 142 00:08:51,865 --> 00:08:53,242 好 143 00:08:53,325 --> 00:08:55,911 等等,我應該去你旁邊,我們一起抬 144 00:08:57,329 --> 00:08:59,831 你還好嗎?我以為...我擔心你的腿被壓住 145 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 -沒事,我...還能站 -好 146 00:09:01,959 --> 00:09:06,088 一、二、三,好了 147 00:09:06,630 --> 00:09:08,215 -好了 -可以嗎? 148 00:09:10,968 --> 00:09:16,306 我摔車時,正在想整台車都喀喀作響 149 00:09:16,390 --> 00:09:18,100 我正放慢速度,但我... 150 00:09:18,183 --> 00:09:21,019 但還稍微在催油門 151 00:09:21,395 --> 00:09:23,230 所以摔得更慘 152 00:09:23,313 --> 00:09:26,358 對,真難以置信,很難騎 153 00:09:35,993 --> 00:09:39,496 好,我摔車了,摔得很蠢 154 00:09:40,330 --> 00:09:45,252 我剛剛很怕弄傷我的腿 努力把腿抬高,不要撞到 155 00:09:47,129 --> 00:09:48,964 出發前你看了一堆地圖 156 00:09:49,047 --> 00:09:51,300 但直到你在這個地形上騎車 157 00:09:51,383 --> 00:09:53,218 才會真的知道是什麼感覺 158 00:09:53,844 --> 00:09:55,387 我們知道玻利維亞可能很嚴峻 159 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 但我沒想到會這麼艱難 160 00:10:00,309 --> 00:10:04,271 突然間,你覺得自己在摩托車上很脆弱 161 00:10:04,688 --> 00:10:09,234 在汽車上簡單很多,因為有四個輪子 162 00:10:09,318 --> 00:10:14,156 所以你開進很厚的沙地時,沒那麼危險 163 00:10:14,948 --> 00:10:16,825 我們身處荒郊野外 164 00:10:16,909 --> 00:10:19,328 還要騎很久才會到 165 00:10:19,411 --> 00:10:21,788 我不確定前方是不是正確的道路 166 00:10:28,962 --> 00:10:31,215 最後這段路真的很難走 167 00:10:31,298 --> 00:10:34,384 它不是路,根本不是路,只是小徑而已 168 00:10:34,468 --> 00:10:36,553 說是小徑,也不過是一片空地 169 00:10:37,804 --> 00:10:40,557 伊旺和查理一定正為了這些輪胎痕所苦 170 00:10:40,891 --> 00:10:43,977 但我真的不該 沒讓技術人員修好手煞車就離開 171 00:10:48,524 --> 00:10:50,734 從那座溫泉離開後我們就沒見過任何人 172 00:10:50,817 --> 00:10:52,611 -我們真的在荒野,朋友 -對 173 00:10:58,951 --> 00:11:01,370 -對,沒抓牢,差點失控 -哇 174 00:11:01,453 --> 00:11:03,622 -不過又穩住了 -你穩住了,寶貝 175 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 整個歪向旁邊,剛才好像... 176 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 我以為你要摔車了,我真的以為 177 00:11:11,004 --> 00:11:12,047 好像是大衛 178 00:11:16,093 --> 00:11:17,135 你們好 179 00:11:17,469 --> 00:11:19,429 不如你們去前面,然後我們... 180 00:11:19,513 --> 00:11:21,932 我們能不能在上面拍攝? 181 00:11:22,015 --> 00:11:23,517 大衛,手煞車 182 00:11:23,600 --> 00:11:26,144 我的天啊,大衛,小心車子... 183 00:11:26,228 --> 00:11:30,440 我的天啊...大衛,注意,小心 184 00:11:31,108 --> 00:11:32,734 大衛,小心... 185 00:11:34,111 --> 00:11:36,488 我的天啊,你們還好嗎? 186 00:11:36,572 --> 00:11:38,699 應該吧,手煞車壞了 187 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 查理 188 00:11:52,921 --> 00:11:58,260 我的車完全無法煞車,我... 我們昨晚找地方修車 189 00:11:59,595 --> 00:12:02,264 今天早上我租了一輛車,但車子沒來 190 00:12:02,347 --> 00:12:05,225 里維安的人叫我別開那輛車 我當然沒聽他的話 191 00:12:05,309 --> 00:12:07,102 最重要的是沒人受傷 192 00:12:08,020 --> 00:12:09,188 我頭好暈 193 00:12:14,651 --> 00:12:16,445 好大一顆石頭 194 00:12:16,904 --> 00:12:18,780 我們用千斤頂抬車,因為石頭嵌在上面 195 00:12:20,407 --> 00:12:21,950 如果能抬起來5公分... 196 00:12:23,160 --> 00:12:26,538 -然後呢?徒手把石頭拔下來嗎? -值得一試吧? 197 00:12:26,622 --> 00:12:31,084 或許能把石頭拖出來,如果能抬得夠高 198 00:12:31,168 --> 00:12:32,753 對,我只是在想石頭會不會太大 199 00:12:32,836 --> 00:12:35,672 我們必須把那兩個輪子架著 200 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 -車子才不會又滑走 -對 201 00:12:40,177 --> 00:12:42,387 我看看...能不能抬高一些 202 00:12:42,471 --> 00:12:45,557 我擔心這無法負荷重量 203 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 就會...往下壓 204 00:12:47,309 --> 00:12:51,021 這真的...看起來很可怕 因為大衛的手煞車無法使用 205 00:12:51,104 --> 00:12:54,191 突然間,他不在車上,但車子向後倒退 206 00:12:54,274 --> 00:12:56,235 安東尼拿著攝影機在車頂拍東西 207 00:12:56,318 --> 00:12:58,904 馬克辛在前座,而車子向後倒退 208 00:12:58,987 --> 00:13:02,241 我的腦袋花了一點時間才搞清楚狀況 209 00:13:02,324 --> 00:13:05,911 然後大衛在打開的車門內側跟著朝下坡跑 210 00:13:06,495 --> 00:13:08,455 試著進入車裡,但他進不去 211 00:13:08,539 --> 00:13:10,874 -嘿,小麥或查理 -什麼事? 212 00:13:10,958 --> 00:13:12,376 能不能看看那顆石頭?看它... 213 00:13:12,459 --> 00:13:14,503 -這顆石頭? -有沒有一點空隙? 214 00:13:15,003 --> 00:13:16,672 如果大衛的車沒辦法開 215 00:13:16,755 --> 00:13:18,382 他們所有人可能會困在沙漠中 216 00:13:18,465 --> 00:13:19,967 所以必須全體總動員 217 00:13:21,260 --> 00:13:23,637 我覺得一定是懸吊系統的問題 218 00:13:23,720 --> 00:13:26,223 -那是懸吊系統的液體嗎? -繼續,大衛 219 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 我覺得我們無法搬動那顆石頭 220 00:13:28,767 --> 00:13:30,936 四個輪胎都架高了 221 00:13:31,019 --> 00:13:32,646 -看看... -很好 222 00:13:32,729 --> 00:13:35,065 對,繼續,你繼續抬,再抬一下,小麥 223 00:13:36,275 --> 00:13:39,278 -我的寶貝,我開著它來到這裡 -你慢慢來 224 00:13:39,361 --> 00:13:40,821 來吧,寶貝 225 00:13:41,822 --> 00:13:43,740 不急,你慢慢來 226 00:13:43,824 --> 00:13:46,034 對,大衛,別太用力,這裡是高山上 227 00:13:46,118 --> 00:13:48,245 如果現在把石頭拖出來 228 00:13:48,328 --> 00:13:53,625 拖出來時 車子可能又會往下掉,壓到石頭 229 00:13:56,962 --> 00:14:00,841 你的千斤頂不是很穩 所以要...對,要非常... 230 00:14:00,924 --> 00:14:02,426 我們不希望車子壓到你 231 00:14:02,509 --> 00:14:03,844 你要從那個方向拉石頭 232 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 對,那個方向,我希望它能移動個20公分 233 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 你說呢,小麥?你覺得這樣能拉得動嗎? 234 00:14:08,765 --> 00:14:09,600 或許你是對的 235 00:14:09,683 --> 00:14:11,602 我們可以用千斤頂抬得更高 236 00:14:11,685 --> 00:14:13,770 我們再抬一下,看看會怎樣 237 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 -好 -太棒了,沒卡住了 238 00:14:17,149 --> 00:14:19,151 沒卡住了,但我們狀況還沒解除 239 00:14:19,234 --> 00:14:22,863 -千斤頂穩嗎?可以用嗎? -還可以 240 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 -不算很好,還可以 -不算太好 241 00:14:24,865 --> 00:14:26,491 嘿,小麥,你不要下去 242 00:14:26,575 --> 00:14:28,744 我們得從這裡用繩子把石頭綁起來 243 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 沒錯,我現在就綁,好嗎? 244 00:14:32,915 --> 00:14:34,499 小麥,你在下面要小心 245 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 -等等,不,嘿,再一次... -可以了... 246 00:14:37,628 --> 00:14:40,797 -大家都保持...冷靜 -慢慢來... 247 00:14:41,381 --> 00:14:42,382 慢慢來 248 00:14:43,175 --> 00:14:45,385 可惡,他們的頭在下面 249 00:14:45,469 --> 00:14:46,929 好,我出去 250 00:14:51,850 --> 00:14:54,937 好耶,好,各位離車遠一點,好嗎? 251 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 等等 252 00:14:56,396 --> 00:14:58,232 離遠一點,我去一個平地 253 00:14:58,732 --> 00:15:01,777 -小麥,請離開那裡 -但它沒有在滴液體了 254 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 我們會把輪胎上的石頭都清乾淨 255 00:15:05,989 --> 00:15:08,075 -有東西跟著掉下來 -對 256 00:15:08,825 --> 00:15:10,202 有個滿大的東西掉下來 257 00:15:10,285 --> 00:15:12,538 大衛,你要不要看看那一大塊金屬? 258 00:15:12,621 --> 00:15:14,498 -就是地上那塊 -把它撿起來,好 259 00:15:15,332 --> 00:15:19,461 好,可以了,來吧,各位 看看車子能不能開 260 00:15:19,545 --> 00:15:20,712 對... 261 00:15:27,010 --> 00:15:29,721 輪胎看起來不太對勁 我覺得他不要再開那輛車了 262 00:15:29,805 --> 00:15:33,559 還有一大塊...金屬零件也掉下來 263 00:15:33,642 --> 00:15:35,060 總之由他來決定 264 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 (當地製片,馬克辛) 265 00:15:36,228 --> 00:15:38,021 因為現在我們都平安無事,我們還活著 266 00:15:38,105 --> 00:15:39,648 -我們還有漫漫長路要走 -對 267 00:15:39,731 --> 00:15:42,943 我的天啊,我很高興車子稍微能開了 268 00:15:43,026 --> 00:15:46,071 我只是不想再等了,我想繼續前進 269 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 -嘿... -你覺得狀況會怎樣? 270 00:15:48,532 --> 00:15:50,951 -如果一個輪胎報銷,我們... -對 271 00:15:51,034 --> 00:15:53,120 -損害更大,更慘 -真的 272 00:15:55,706 --> 00:15:56,957 剛剛還能開 273 00:15:57,040 --> 00:15:59,793 有時候多想兩分鐘,能讓你省下很多時間 274 00:15:59,877 --> 00:16:02,671 我知道...馬克辛,我不想困在沙漠裡 275 00:16:02,754 --> 00:16:05,132 卡車一旦開動了,就要讓它繼續開 276 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 這些是原型車,我們把它們操得很兇 277 00:16:07,301 --> 00:16:09,303 -我知道 -看看結果如何,我愛你 278 00:16:09,386 --> 00:16:11,054 好,我跟在你後面,我也愛你 279 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 有人知道那塊零件是什麼嗎? 280 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 那是用來做什麼的?有什麼作用? 281 00:16:20,147 --> 00:16:22,900 它一定是懸吊系統底部的零件 282 00:16:22,983 --> 00:16:24,318 -對 -在另一邊,所以... 283 00:16:24,401 --> 00:16:26,111 所以它可能只是機油槽 284 00:16:26,195 --> 00:16:28,197 -可能是...不是嗎? -不,不是 285 00:16:28,280 --> 00:16:30,157 它太小,就像個... 286 00:16:30,240 --> 00:16:32,743 那種尺寸的車需要一個大機油槽 287 00:16:32,826 --> 00:16:35,162 好,我們出發前先喝點水吧 288 00:16:35,245 --> 00:16:38,248 -來點我昨晚的尿吧? -尿...真好 289 00:16:40,083 --> 00:16:41,960 我昨晚真的尿在瓶子裡 290 00:16:51,803 --> 00:16:54,556 這真的是一大轉折,巨大又多變的轉折 291 00:16:55,057 --> 00:16:58,936 路況和旅程都遇到戲劇化的轉折 292 00:16:59,019 --> 00:17:03,106 無法抵達目的地的風險更高了 293 00:17:03,190 --> 00:17:04,525 設備故障 294 00:17:04,608 --> 00:17:08,153 我也覺得旅行經過一段時間後 295 00:17:08,237 --> 00:17:10,739 人都變得很疲乏 296 00:17:10,821 --> 00:17:12,699 人之間的互動 297 00:17:13,200 --> 00:17:15,493 過去幾天是我覺得跟你最親近的時候 298 00:17:15,577 --> 00:17:17,996 -我很喜歡這種感覺 -很親密,對 299 00:17:18,079 --> 00:17:20,415 大家都需要各自喘息的空間,那是... 300 00:17:20,499 --> 00:17:23,167 我覺得現在就是屋漏偏逢連夜雨 301 00:17:23,252 --> 00:17:25,587 而且別忘了我們一直... 302 00:17:25,671 --> 00:17:28,590 過去三天 我們一直待在海拔4572公尺的地方 303 00:17:28,674 --> 00:17:29,508 對 304 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 (海拔4572公尺) 305 00:17:31,260 --> 00:17:33,178 他們很平穩地跟在我們後頭 306 00:17:43,772 --> 00:17:44,773 我們該怎麼做? 307 00:17:44,857 --> 00:17:47,818 你們繼續前進,很快就要天黑了 308 00:17:48,443 --> 00:17:49,570 沒事的,朋友 309 00:17:50,487 --> 00:17:55,576 我們撞到一顆大石頭,後輪...左後輪 310 00:17:55,659 --> 00:17:57,286 (與里維安技師通話) 311 00:17:57,369 --> 00:18:01,748 撞到很大的東西,把支臂壓壞了 312 00:18:01,832 --> 00:18:03,417 液體開始流出來 313 00:18:03,876 --> 00:18:07,754 你覺得我應該...我能停用水泵嗎? 314 00:18:08,297 --> 00:18:12,176 共有四條電線,灰色的 所以我拉那個就好? 315 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 好,謝了,皮特 316 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 現在這條路跟水泥路一樣好 317 00:18:29,151 --> 00:18:30,152 這是路嗎? 318 00:18:30,861 --> 00:18:33,614 我的天啊 319 00:18:34,156 --> 00:18:35,574 開玩笑的吧? 320 00:18:36,825 --> 00:18:38,202 太讚了 321 00:18:39,244 --> 00:18:42,873 -我好想哭,我覺得想哭 -我的天啊 322 00:18:42,956 --> 00:18:46,835 跟我們之前騎的路相比 這條路真的很平坦 323 00:18:52,299 --> 00:18:54,843 你看那邊的天空,哇 324 00:18:56,887 --> 00:18:58,805 我好高興... 325 00:18:58,889 --> 00:19:01,099 我真的非常開心 326 00:19:06,355 --> 00:19:07,356 真美 327 00:19:07,439 --> 00:19:08,982 我們現在進度有點落後 328 00:19:09,066 --> 00:19:11,818 但我很高興能幫大衛擺脫那顆石頭 329 00:19:11,902 --> 00:19:15,531 今天騎了很多路 但我們今晚得趕路去烏尤尼 330 00:19:37,302 --> 00:19:40,973 (玻利維亞,烏尤尼) 331 00:19:53,193 --> 00:19:54,903 覺得有點像在做夢 332 00:19:54,987 --> 00:19:57,197 騎了很久,看見月光下的鹽沼 333 00:19:57,281 --> 00:19:59,658 然後抵達這間純白的旅館 334 00:20:00,033 --> 00:20:02,369 他們很慷慨地讓我們在晚上充電 335 00:20:02,452 --> 00:20:04,830 -有插頭 -你的插頭能插在這裡 336 00:20:04,913 --> 00:20:06,415 -像這樣? -對 337 00:20:07,916 --> 00:20:09,209 你好,駱馬 338 00:20:09,293 --> 00:20:11,753 (駱馬,布魯諾) 339 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 好柔軟 340 00:20:14,173 --> 00:20:15,757 你將來會成為一件毛衣 341 00:20:17,384 --> 00:20:18,552 你剛剛說什麼? 342 00:20:18,886 --> 00:20:23,432 我說:“你將來會成為一件毛衣” 因為牠們跟綿羊一樣會被剃毛 343 00:20:23,515 --> 00:20:24,725 好柔軟 344 00:20:34,026 --> 00:20:36,820 裡面好像放了幾位我的老朋友 345 00:20:38,280 --> 00:20:41,617 我們剛經歷了最艱苦又特別的三天 346 00:20:41,700 --> 00:20:42,910 我們騎了一點... 347 00:20:42,993 --> 00:20:43,827 (攝影日記) 348 00:20:43,911 --> 00:20:45,162 ...柏油路,然後就... 349 00:20:45,662 --> 00:20:49,541 我們的時速來到將近180公里 飆車太過癮了 350 00:20:49,625 --> 00:20:56,131 你看看這裡,全是用鹽磚建造的 351 00:20:56,215 --> 00:20:57,341 貨真價實 352 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 我的天啊,你在對車子做什麼? 353 00:21:05,140 --> 00:21:07,226 那是個好問題 354 00:21:07,309 --> 00:21:09,353 你怎麼會有足夠的修車工具?你有嗎? 355 00:21:09,436 --> 00:21:10,437 (里維安公司,皮特) 356 00:21:10,521 --> 00:21:11,730 -我們臨場發揮 -臨場發揮 357 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 -對,就是那樣 -得臨場發揮,對吧? 358 00:21:13,607 --> 00:21:15,817 -我們隨機應變 -隨機應變 359 00:21:16,360 --> 00:21:21,323 大衛的車...撞到...一顆大石頭 360 00:21:21,406 --> 00:21:22,241 對 361 00:21:22,324 --> 00:21:24,743 -這個車子零件掉下來 -是,好 362 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 那是什麼零件? 363 00:21:25,911 --> 00:21:28,080 -那用來裝特級循環機油 -對 364 00:21:28,163 --> 00:21:29,122 這裡這些 365 00:21:29,206 --> 00:21:32,334 查理,那是機油槽,謝謝你... 366 00:21:32,417 --> 00:21:33,877 -是機油槽? -是機油槽 367 00:21:33,961 --> 00:21:35,295 -這個東西 -對,那個 368 00:21:35,379 --> 00:21:36,630 哇,每天都很精彩吧? 369 00:21:36,713 --> 00:21:38,423 每一刻都很精彩,真的 370 00:21:44,429 --> 00:21:46,306 里維安電動車很強悍,幾乎快修復了 371 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 我們今天要騎很長的路 372 00:21:47,683 --> 00:21:49,685 但首先我們要去看看鹽沼 373 00:21:52,563 --> 00:21:53,897 (玻利維亞) 374 00:21:54,773 --> 00:21:57,860 (玻利維亞,烏尤尼鹽沼) 375 00:21:59,528 --> 00:22:01,280 天啊,好大 376 00:22:02,531 --> 00:22:06,618 這是全世界最大的鹽沼 就在玻利維亞烏尤尼郊外 377 00:22:07,661 --> 00:22:08,829 好美 378 00:22:09,538 --> 00:22:10,747 好美的地方 379 00:22:11,707 --> 00:22:13,876 真神奇,看起來好像皮膚,對吧? 380 00:22:13,959 --> 00:22:16,128 -對,像象皮 -對 381 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 這裡一年中有些時期會下雨 382 00:22:23,969 --> 00:22:27,139 這裡有幾個月時間會下雨 整片鹽沼會變成湖 383 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 就像全球最大的一面鏡子 384 00:22:29,683 --> 00:22:31,810 如果你走很遠,到達鹽沼中央,就無法... 385 00:22:31,894 --> 00:22:35,022 據說會什麼都看不到,你會迷路,懂吧? 386 00:22:35,105 --> 00:22:36,982 -你可能會迷失方向 -那是當然 387 00:22:37,065 --> 00:22:41,236 你看不到地平線 他們說你舉目所及只能看到鹽 388 00:22:41,320 --> 00:22:44,907 你會不知道自己該往哪裡去,從哪裡來 389 00:22:44,990 --> 00:22:46,783 曾有人在這裡喪命 390 00:22:47,326 --> 00:22:50,329 這裡超危險,但也超漂亮 391 00:23:32,371 --> 00:23:34,873 (烏尤尼,查亞帕塔) 392 00:23:34,957 --> 00:23:36,333 (聯合國兒童基金會) 393 00:23:39,711 --> 00:23:43,882 我們來到玻利維亞高原的中心 394 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 海拔仍是3657公尺 395 00:23:46,051 --> 00:23:47,052 (海拔3657公尺) 396 00:23:47,135 --> 00:23:48,220 我很享受過去三天 397 00:23:48,303 --> 00:23:51,223 雖然有些時刻我覺得非常難熬 398 00:23:51,765 --> 00:23:54,434 我不擅長騎越野,我喜歡在路上騎摩托車 399 00:23:54,518 --> 00:23:56,770 我喜歡...我通常都騎街道 400 00:23:56,854 --> 00:23:59,398 我偶爾會參加賽道日等活動 但沒有很頻繁 401 00:23:59,898 --> 00:24:01,441 其實我不想騎很快 402 00:24:01,525 --> 00:24:05,863 我只是喜歡騎摩托車從一地到另一地 403 00:24:05,946 --> 00:24:08,198 騎在平坦道路上讓我感到自在 404 00:24:08,282 --> 00:24:10,284 這兩台摩托車表現得非常好 405 00:24:10,367 --> 00:24:13,328 這兩輛哈雷...禁得起重重考驗 406 00:24:13,412 --> 00:24:14,788 但它們是全新設計 407 00:24:14,872 --> 00:24:18,000 沒有量產,是原型摩托車 408 00:24:18,083 --> 00:24:23,797 騎著這兩輛電動摩托車 從火地群島一路往北到洛杉磯 409 00:24:23,881 --> 00:24:29,219 這是多麼精彩的故事 如果我們能成功抵達那裡 410 00:24:29,678 --> 00:24:31,847 哈雷團隊會盡全力幫助我們 411 00:24:31,930 --> 00:24:36,727 我很自豪能成為哈雷試駕騎士 可以寫在履歷裡了 412 00:24:36,810 --> 00:24:38,562 準備參訪聯合國兒童基金會第一站 413 00:24:38,979 --> 00:24:41,481 很高興能跟他們合作 我很敬佩他們所做的事 414 00:24:41,565 --> 00:24:43,066 我覺得非常重要 415 00:24:43,859 --> 00:24:46,236 我一直覺得很榮幸能跟他們合作 416 00:24:46,320 --> 00:24:50,657 這項計畫是聯合國兒童基金會 跟玻利維亞政府合作 417 00:24:50,741 --> 00:24:52,492 開辦學校 418 00:24:52,576 --> 00:24:57,206 讓原住民能以自己的語言接受教育 419 00:24:57,748 --> 00:24:59,333 還有西班牙語 420 00:24:59,416 --> 00:25:03,045 並學習自己的文化 因為他們原本沒有那種環境 421 00:25:06,632 --> 00:25:10,177 -嗨,我們從沒提早抵達過 -真不敢相信 422 00:25:10,260 --> 00:25:12,346 你們辦到了,他們活下來了 423 00:25:12,888 --> 00:25:14,806 重點是要提供教育 424 00:25:14,890 --> 00:25:17,601 給住在極偏遠地區的原住民兒童 425 00:25:17,684 --> 00:25:18,685 (聯合國兒童基金會,寶琳) 426 00:25:18,769 --> 00:25:20,771 你會看到在這偏僻的地方 有一所很棒的學校 427 00:25:20,854 --> 00:25:24,441 有些學童徒步好幾個小時來上學 428 00:25:24,525 --> 00:25:27,945 非常令人敬佩,看到他們得走那麼遠的路 429 00:25:29,655 --> 00:25:33,700 還沒有這所學校時 克丘亞語族的兒童面臨怎樣的情況? 430 00:25:33,784 --> 00:25:34,785 (聯合國兒童基金會,阿丹) 431 00:25:34,868 --> 00:25:37,788 玻利維亞全國人口中,有43%是原住民 432 00:25:37,871 --> 00:25:41,375 30年前,我不能戴這個帽子 433 00:25:42,501 --> 00:25:45,212 這個國家遺忘了原住民 434 00:25:45,295 --> 00:25:46,463 假裝他們不存在 435 00:25:46,547 --> 00:25:51,426 1990年,聯合國兒童基金會 開始跟八所學校合作 436 00:25:51,510 --> 00:25:54,388 引進雙語跨文化教育 437 00:25:54,471 --> 00:25:57,391 用原住民語言教導原住民孩童 438 00:25:57,474 --> 00:26:01,103 運用自己文化中的知識 439 00:26:01,770 --> 00:26:04,398 (玻利維亞,查亞馬尤學校) 440 00:26:05,274 --> 00:26:08,610 這個克丘亞語族社區 在這所學校周遭生根茁壯 441 00:26:08,694 --> 00:26:10,070 建立於十年前 442 00:26:23,417 --> 00:26:24,710 你們好... 443 00:26:24,793 --> 00:26:27,588 哈囉,你好嗎?你好,你好嗎? 444 00:26:28,005 --> 00:26:29,590 -你好 -你好 445 00:26:33,010 --> 00:26:34,011 什麼? 446 00:26:35,220 --> 00:26:37,055 -謝謝 -不客氣 447 00:26:37,139 --> 00:26:38,557 -幸會 -歡迎你們 448 00:26:38,640 --> 00:26:39,975 -這裡 -對,你請留步 449 00:26:40,058 --> 00:26:41,727 你好,好 450 00:26:42,102 --> 00:26:44,313 好,對,我喜歡這樣 451 00:26:44,396 --> 00:26:45,439 非常謝謝妳 452 00:26:48,567 --> 00:26:49,568 這個 453 00:26:55,073 --> 00:26:56,700 這是跳舞,要跳舞 454 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 她很棒 455 00:27:09,880 --> 00:27:16,428 四、五、六、七、八、九、十 456 00:27:17,596 --> 00:27:19,765 那是他們的本地語言嗎? 457 00:27:19,848 --> 00:27:22,851 -對,那是克丘亞語 -對...克丘亞語 458 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 很高興看到這些孩子 學習怎麼用原住民的克丘亞語 459 00:27:34,988 --> 00:27:36,740 說當地的植物和花卉 460 00:27:39,493 --> 00:27:42,246 “根” 461 00:27:49,044 --> 00:27:50,212 -我幾歲? -對 462 00:27:50,295 --> 00:27:53,590 48歲,怎麼可以問這個?我48歲 463 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 你是做什麼的? 464 00:27:56,468 --> 00:27:57,594 我是演員 465 00:27:59,888 --> 00:28:01,765 你拍過什麼電影? 466 00:28:03,851 --> 00:28:06,645 有人看過《猜火車》嗎? 467 00:28:06,728 --> 00:28:09,231 沒有,有人看過... 468 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 有人看過《星際大戰》嗎? 469 00:28:12,776 --> 00:28:13,861 《星際大戰》? 470 00:28:14,528 --> 00:28:16,947 有?沒有?也許這裡看不到 471 00:28:17,990 --> 00:28:19,449 《摯友維尼》? 472 00:28:19,533 --> 00:28:21,910 -小熊維尼? -好像沒有 473 00:28:22,786 --> 00:28:25,163 我要找經紀人,叫我的經紀人來 474 00:28:26,540 --> 00:28:28,250 這些孩子沒看過我的任何作品 475 00:28:30,002 --> 00:28:31,712 對,幾位媽媽 476 00:28:32,296 --> 00:28:35,382 -那些帽子真好看,對吧? -造型好時髦 477 00:28:36,091 --> 00:28:40,137 用一層層的染色布料 做成一頂出色的帽子 478 00:28:41,889 --> 00:28:43,765 班上有人會織毛線嗎? 479 00:28:47,311 --> 00:28:48,312 我... 480 00:28:48,395 --> 00:28:49,980 -全部都會 -哇 481 00:28:50,063 --> 00:28:52,941 -我的機會來了,查理 -你的機會來了,伊旺 482 00:28:53,025 --> 00:28:56,653 我的天啊,你看,你們真的會織毛線 483 00:28:57,112 --> 00:28:58,488 看看他織的圖案 484 00:28:59,072 --> 00:29:00,741 開玩笑的吧?這是你織的? 485 00:29:01,909 --> 00:29:03,327 你看...很複雜耶 486 00:29:03,869 --> 00:29:06,872 很簡單,手動一動就行了 487 00:29:10,834 --> 00:29:12,794 這些孩子正在保存他們的文化 488 00:29:12,878 --> 00:29:14,463 藉由編織和其他手工藝 489 00:29:15,547 --> 00:29:17,633 這種名叫“安地斯毛帽”的編織帽 490 00:29:18,133 --> 00:29:21,845 說明了孩子的出身和他與自然的關係 491 00:29:24,765 --> 00:29:27,476 對,很複雜,我有織過 492 00:29:27,559 --> 00:29:30,103 很難織,因為它是纖維,不是毛線 493 00:29:30,187 --> 00:29:31,813 他穿裙子 494 00:29:31,897 --> 00:29:33,190 你沒有鬍子 495 00:29:33,273 --> 00:29:36,360 對,我們都穿這種蘇格蘭裙 496 00:29:36,443 --> 00:29:37,277 我不相信 497 00:29:37,361 --> 00:29:38,195 對,他穿“裙子” 498 00:29:38,278 --> 00:29:40,030 還有這樣的襪子 499 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 -我不相信你 -對吧? 500 00:29:42,866 --> 00:29:45,327 不同家族穿不同顏色,懂嗎? 501 00:29:48,622 --> 00:29:49,915 查理 502 00:29:52,334 --> 00:29:53,335 好 503 00:29:57,214 --> 00:29:58,507 天啊 504 00:29:58,590 --> 00:30:01,552 我太重了,椅子承受不住 505 00:30:25,242 --> 00:30:27,536 謝謝你們來玻利維亞 506 00:30:27,619 --> 00:30:29,913 不會,這是我們的榮幸,很高興能來這裡 507 00:30:29,997 --> 00:30:32,875 謝謝你們選擇來玻利維亞 還有來參訪學校 508 00:30:32,958 --> 00:30:35,836 非常謝謝你們選擇來玻利維亞參訪 509 00:30:35,919 --> 00:30:38,714 -我們很喜歡,這是世上的美麗角落 -是我們的榮幸 510 00:30:42,634 --> 00:30:44,094 那裡真的非常棒 511 00:30:44,178 --> 00:30:46,847 我的天啊,而且那些孩子善良又有趣 512 00:30:46,930 --> 00:30:48,849 他們很認真地為我們介紹 513 00:30:48,932 --> 00:30:50,309 這深深影響了他們 514 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 以自己文化的語言和西班牙語受教育 515 00:30:54,646 --> 00:30:57,983 這樣他們就能放眼全世界 516 00:30:58,317 --> 00:31:00,611 沒錯,因為他們住在海拔4572公尺高 517 00:31:00,694 --> 00:31:02,404 所以的確能放眼全世界 518 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 有一輛車 519 00:31:31,850 --> 00:31:32,935 拉巴斯 520 00:31:33,018 --> 00:31:36,271 這是拉巴斯,我們抵達拉巴斯了,查理 521 00:31:36,355 --> 00:31:39,942 (玻利維亞,拉巴斯) 522 00:31:40,025 --> 00:31:42,569 我們進入拉巴斯,這個城市人口密集 523 00:31:42,653 --> 00:31:47,282 但現代生活和原住民文化 顯然在這裡取得極佳平衡 524 00:31:47,366 --> 00:31:49,326 我很期待看看這裡 525 00:31:58,210 --> 00:31:59,920 太神奇了,好棒 526 00:32:00,003 --> 00:32:01,964 但這主意很好,因為你可以... 527 00:32:02,047 --> 00:32:04,716 因為不在地面上,不會造成任何污染 528 00:32:04,800 --> 00:32:06,385 又完全不占空間 529 00:32:06,468 --> 00:32:08,428 還是能找到空間 530 00:32:08,512 --> 00:32:11,849 即使是像這樣擁擠的大城市 也自有一套方法 531 00:32:11,932 --> 00:32:12,933 對 532 00:32:13,016 --> 00:32:15,519 不過,如果你住在那些公寓裡一定很可怕 533 00:32:15,602 --> 00:32:18,730 每兩分鐘就有一個纜車車廂通過 534 00:32:19,606 --> 00:32:20,440 (拉巴斯) 535 00:32:20,524 --> 00:32:22,276 你們準備好搭乘大眾運輸了嗎? 536 00:32:22,359 --> 00:32:23,527 所以我們要去哪裡? 537 00:32:24,611 --> 00:32:26,488 我們在這裡一直呼吸困難 538 00:32:27,114 --> 00:32:28,907 -拉巴斯 -我們來到拉巴斯 539 00:32:30,367 --> 00:32:32,995 天啊,我無法呼吸 540 00:32:33,078 --> 00:32:34,121 我知道,我喜歡 541 00:32:41,170 --> 00:32:42,588 我們在搭纜車 542 00:32:43,922 --> 00:32:45,799 -你有看到那個嗎? -哇,好美的風景 543 00:32:45,883 --> 00:32:48,010 這纜車一路通到那個鎮嗎? 544 00:32:49,303 --> 00:32:52,055 我們要去舊城區 545 00:32:52,556 --> 00:32:56,226 那裡有藝品店 也有玻利維亞本地藝術家的手工藝品 546 00:32:57,436 --> 00:33:00,314 我們再買一些東西 來裝飾克勞帝歐的摩托車 547 00:33:00,397 --> 00:33:01,398 好 548 00:33:01,481 --> 00:33:03,817 哇,好壯觀,對吧? 549 00:33:03,901 --> 00:33:07,362 第一眼就注意到這裡混合了原住民... 550 00:33:07,446 --> 00:33:08,697 (當地製片,希達雅) 551 00:33:08,780 --> 00:33:12,910 ...和西班牙裔後代,真的很多元,對吧? 552 00:33:14,494 --> 00:33:16,288 我好喜歡那種圓頂帽 553 00:33:16,371 --> 00:33:18,457 -很好看 -很棒吧? 554 00:33:18,540 --> 00:33:21,084 很悅耳的音樂,要讓大家知道他們來了 555 00:33:21,168 --> 00:33:22,544 生態效益 556 00:33:23,545 --> 00:33:24,880 好歡樂 557 00:33:24,963 --> 00:33:27,841 比嗶嗶聲好多了 558 00:33:27,925 --> 00:33:29,968 在英國,那代表冰淇淋車來了 559 00:33:31,678 --> 00:33:33,096 很柔軟 560 00:33:33,555 --> 00:33:36,517 你看,這就是我們要用來 裝飾克勞帝歐摩托車的東西 561 00:33:36,600 --> 00:33:38,852 更多這種東西,要用很多來裝飾 562 00:33:39,603 --> 00:33:40,687 騎車時像那樣 563 00:33:42,814 --> 00:33:44,525 駱馬就大叫 564 00:33:46,610 --> 00:33:48,028 你看這個 565 00:33:59,164 --> 00:34:01,041 我的天啊,它也有六條弦 566 00:34:02,543 --> 00:34:05,295 謝謝,非常感謝,很棒,妳的店很棒 567 00:34:05,379 --> 00:34:07,589 -好,謝謝 -很棒,很美,謝謝 568 00:34:12,052 --> 00:34:14,388 那把很棒,適合帶著旅行的大小 569 00:34:18,766 --> 00:34:20,018 聲音很好聽 570 00:34:29,360 --> 00:34:30,445 很棒吧? 571 00:34:30,529 --> 00:34:34,074 我喜歡紫色的,好嬉皮,很像... 572 00:34:34,157 --> 00:34:35,367 很有這裡的風格 573 00:34:35,449 --> 00:34:37,244 -很棒吧? -很適合你 574 00:34:37,327 --> 00:34:39,788 真可愛,我喜歡 575 00:34:39,871 --> 00:34:41,290 真謝謝你,謝謝 576 00:34:41,373 --> 00:34:44,251 -謝謝,謝謝你們,好棒 -謝謝,再見 577 00:34:53,217 --> 00:34:54,219 我很喜歡這裡 578 00:34:54,303 --> 00:34:56,972 這裡混合了傳統和現代文化,充滿趣味 579 00:34:59,892 --> 00:35:02,269 我們要去的這間餐廳原本是 580 00:35:02,352 --> 00:35:03,645 給弱勢兒童上的學校 581 00:35:03,729 --> 00:35:07,733 後來許多這裡的學生都成了優秀主廚 582 00:35:09,693 --> 00:35:13,655 我們過去五週都沒吃過這種東西 583 00:35:13,739 --> 00:35:14,740 你們吃得如何? 584 00:35:14,823 --> 00:35:15,824 (行政主廚,瑪希雅塔哈) 585 00:35:15,908 --> 00:35:17,951 -我覺得有好有壞吧 -品客洋芋片 586 00:35:18,869 --> 00:35:20,162 巧克力棒、士力架 587 00:35:20,245 --> 00:35:22,039 -士力架,對 -我的天啊,好 588 00:35:22,122 --> 00:35:24,208 -我們得好好招待你們 -對 589 00:35:24,291 --> 00:35:27,544 這是維拉維拉,安地斯山脈上的傳統藥草 590 00:35:27,628 --> 00:35:29,796 我們放上小小的鵪鶉蛋 591 00:35:29,880 --> 00:35:32,883 放進去後用維拉維拉煙燻 592 00:35:34,551 --> 00:35:36,178 像一根手指頭... 593 00:35:36,261 --> 00:35:38,472 能不能給他們看鵪鶉蛋? 594 00:35:38,555 --> 00:35:41,058 我很欣賞他們如此注重細節 595 00:35:41,141 --> 00:35:42,643 對,很美 596 00:35:45,145 --> 00:35:47,397 這裡感覺是我這輩子去過 597 00:35:47,481 --> 00:35:48,899 最酷的城市之一 598 00:35:48,982 --> 00:35:52,903 事實上,我們經常直接跟農民合作 599 00:35:52,986 --> 00:35:57,533 我們一年有三次會前往玻利維亞各地 600 00:35:57,616 --> 00:36:00,827 尋找這些產品,認識農民 601 00:36:00,911 --> 00:36:03,330 哇,但所有食材都來自玻利維亞嗎? 602 00:36:03,413 --> 00:36:06,333 我們百分百採用玻利維亞產品 603 00:36:06,416 --> 00:36:07,459 -哇 -哇,好棒 604 00:36:07,543 --> 00:36:08,544 對 605 00:36:09,086 --> 00:36:13,757 我們在安地斯山脈、亞馬遜、查科 到處尋找食材 606 00:36:13,841 --> 00:36:16,510 全部搜集起來 607 00:36:16,593 --> 00:36:19,555 很多人來到這裡,想認識整個玻利維亞 608 00:36:19,638 --> 00:36:22,558 所以我們把整個玻利維亞... 全部濃縮成一盤菜餚 609 00:36:22,641 --> 00:36:23,684 對,就是這個概念 610 00:36:23,767 --> 00:36:28,146 我做過這個,我當過兩年洗碗工 在我14到16歲時 611 00:36:28,730 --> 00:36:32,359 你是廚師,我是洗碗工 這就是我們的關係 612 00:36:32,442 --> 00:36:35,904 看到他們這樣,我覺得很振奮人心 613 00:36:35,988 --> 00:36:38,282 我過去常常在這種廚房做菜 614 00:36:38,365 --> 00:36:42,160 我也得像他一樣做很多精細活 我很樂在其中 615 00:36:42,244 --> 00:36:44,538 不過也花了好些年才進步到這個程度 616 00:36:47,291 --> 00:36:48,417 那裡很特別 617 00:36:48,500 --> 00:36:52,171 因為他們一開始是收容弱勢和貧窮兒童 618 00:36:52,588 --> 00:36:53,714 教他們烹飪 619 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 很多孩子後來靠自己的力量成了主廚 620 00:36:56,717 --> 00:36:58,468 在世界各地的餐廳工作 621 00:36:58,552 --> 00:36:59,970 那裡的料理真的很好吃 622 00:37:02,389 --> 00:37:05,100 很美味的晚餐,很棒 623 00:37:05,184 --> 00:37:07,603 在玻利維亞手工打造 624 00:37:07,686 --> 00:37:09,771 上頭沒有任何標示,但很美 625 00:37:09,855 --> 00:37:12,316 琴頸很漂亮,你看琴頸的木材 626 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 很美吧? 627 00:37:13,942 --> 00:37:16,403 我當時在想...我們買了它,我在想 628 00:37:16,486 --> 00:37:17,946 “我剛剛買了一把吉他 629 00:37:18,030 --> 00:37:20,490 我要怎麼...把它帶回家?” 630 00:37:20,574 --> 00:37:21,575 接著我想 631 00:37:21,658 --> 00:37:25,204 “塞進斯普林特廂型車裡載回家吧” 632 00:37:25,287 --> 00:37:26,705 很有趣的想法 633 00:37:37,966 --> 00:37:42,471 這部分的我,你絕不會知道 634 00:37:44,806 --> 00:37:49,728 這部分的我,我絕不會顯露 635 00:37:52,272 --> 00:37:57,986 我會絕望地、無止盡地愛你 636 00:38:00,155 --> 00:38:06,203 我會絕望地給你一切 637 00:38:07,120 --> 00:38:10,832 但我不會放棄你 638 00:38:11,375 --> 00:38:14,336 不會讓你失望 639 00:38:16,213 --> 00:38:23,011 我不會讓你陷落 640 00:38:26,932 --> 00:38:30,143 如果那時刻到來 641 00:38:35,732 --> 00:38:36,733 好了 642 00:38:44,449 --> 00:38:46,869 你離開或睡覺時可以把這個 643 00:38:46,952 --> 00:38:48,412 放在窗戶或帳篷旁邊 644 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 -懂了 -若有狀況 645 00:38:49,580 --> 00:38:50,581 (泰勒) 646 00:38:51,582 --> 00:38:53,625 當電流中斷時就會響 647 00:38:53,709 --> 00:38:55,586 -你就會知道... -我懂了,反著用 648 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 如果沒在充電,你就可以... 649 00:38:57,421 --> 00:38:59,131 哇,你真是聰明的孩子,沒錯 650 00:38:59,214 --> 00:39:00,841 這是最好的地方,你... 651 00:39:00,924 --> 00:39:04,136 我們要去的的喀喀湖,最後去科帕卡瓦納 652 00:39:04,219 --> 00:39:06,430 不過我們要搭船過去 653 00:39:06,513 --> 00:39:07,681 而我們得... 654 00:39:08,015 --> 00:39:09,766 天黑後就沒船了,所以... 655 00:39:10,392 --> 00:39:13,395 你有看到 克勞帝歐摩托車上的新裝飾品嗎? 656 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 尖叫的駱馬 657 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 克勞帝歐,怎麼樣? 658 00:39:18,442 --> 00:39:19,276 我覺得很棒 659 00:39:19,359 --> 00:39:20,194 (克勞帝歐) 660 00:39:20,277 --> 00:39:23,155 你騎你的哈雷重機時,它會在風中大叫 661 00:39:35,125 --> 00:39:37,503 -好美的地方 -對啊,真漂亮 662 00:39:38,295 --> 00:39:40,923 我不想離開拉巴斯,我很喜歡拉巴斯 663 00:39:41,006 --> 00:39:42,174 我知道 664 00:39:42,257 --> 00:39:44,510 看看這個,是那種很酷的巴士 665 00:39:44,593 --> 00:39:45,677 對,真的很酷 666 00:39:45,761 --> 00:39:46,803 你看後車窗有多大 667 00:39:46,887 --> 00:39:48,138 很棒,對吧? 668 00:39:48,222 --> 00:39:50,432 你得在後車窗裝一大片窗簾 669 00:39:50,516 --> 00:39:51,600 天啊,好酷 670 00:39:52,726 --> 00:39:55,938 天啊,它爬上坡爬得好辛苦,對吧? 671 00:39:57,606 --> 00:39:58,482 (玻利維亞,埃爾阿爾托) 672 00:39:58,565 --> 00:40:00,317 埃爾阿爾托,位於拉巴斯外的城市 673 00:40:00,400 --> 00:40:03,028 海拔約4267公尺 是世上人口最多的地區之一 674 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 (海拔4267公尺) 675 00:40:10,410 --> 00:40:12,204 這實在沒道理,對吧? 676 00:40:12,287 --> 00:40:15,374 實在沒道理 我們應該繼續騎那條主要道路 677 00:40:15,457 --> 00:40:17,501 那條路能直接通到... 678 00:40:17,584 --> 00:40:19,002 算了,不重要 679 00:40:19,086 --> 00:40:22,297 我們的行程很趕,我們要去科帕卡瓦納 680 00:40:22,881 --> 00:40:27,553 有一班渡船能帶我們橫渡的的喀喀湖 681 00:40:27,636 --> 00:40:29,388 但他們有項規定是 682 00:40:29,471 --> 00:40:32,182 日落時就是最後一班船 683 00:40:32,266 --> 00:40:33,892 所以我們得試著趕上 684 00:40:37,062 --> 00:40:38,313 我的導航叫我直走 685 00:40:38,397 --> 00:40:40,607 是嗎?我的叫我向左急轉再右轉 686 00:40:49,950 --> 00:40:54,413 我們一直向上爬,真是難以置信 687 00:40:55,539 --> 00:40:57,291 真是長路遙遙,對吧?天啊 688 00:40:57,666 --> 00:40:58,750 一路向上 689 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 哇 690 00:41:00,961 --> 00:41:01,962 這真是... 691 00:41:02,045 --> 00:41:05,090 我的導航一直叫我右轉,講個不停 692 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 我不知道這是哪條路 693 00:41:07,467 --> 00:41:08,886 我們好像迷路了 694 00:41:12,681 --> 00:41:14,683 我們的電力消耗得很快 695 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 另一輛里維安電動車在我們後面 696 00:41:20,731 --> 00:41:21,899 他要去哪裡? 697 00:41:23,275 --> 00:41:24,276 這上面? 698 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 真的嗎? 699 00:41:26,904 --> 00:41:28,739 那裡沒有...回來 700 00:41:29,489 --> 00:41:31,200 你確定要爬那個坡? 701 00:41:32,159 --> 00:41:33,660 他們走錯路了 702 00:41:33,744 --> 00:41:37,456 我覺得我們要走另一條路 不應該走那條路 703 00:41:37,539 --> 00:41:39,041 不,我不想走那條路 704 00:41:39,541 --> 00:41:40,959 太陡了 705 00:41:41,460 --> 00:41:42,586 大衛 706 00:41:42,669 --> 00:41:45,380 安東尼,在後面坐穩了,我要掉頭 707 00:41:48,258 --> 00:41:49,259 大衛 708 00:41:49,968 --> 00:41:51,303 我要下車了 709 00:41:52,513 --> 00:41:53,514 我下車了 710 00:41:58,310 --> 00:42:00,103 那是高速公路 711 00:42:00,187 --> 00:42:01,813 所以我們要沿著這條路走 712 00:42:01,897 --> 00:42:03,941 -小心你左邊的巴士 -然後... 713 00:42:04,316 --> 00:42:05,317 左...我的左邊 714 00:42:06,360 --> 00:42:10,405 我嚇壞了,我還在平復情緒中,各位 715 00:42:10,948 --> 00:42:13,742 我們開上那條路,我不該開上那個坡 716 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 我們的煞車才剛換過 717 00:42:15,619 --> 00:42:19,122 他們工作到凌晨3點半才修好煞車 718 00:42:19,456 --> 00:42:20,958 我嚇壞了 719 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 我讓安東尼在車斗拍攝 720 00:42:23,836 --> 00:42:25,796 泰勒身體伸出窗外 721 00:42:25,879 --> 00:42:29,216 我沒有誇大,就是這樣 我們在拉巴斯的最高點 722 00:42:29,299 --> 00:42:31,134 我們又碾到鵝卵石 723 00:42:31,844 --> 00:42:34,847 我心想:“我的天啊 如果這輛車現在拋錨,我們就完了” 724 00:42:34,930 --> 00:42:37,641 那可不像...我們會直接掉下去 725 00:42:38,225 --> 00:42:39,226 總之... 726 00:42:39,977 --> 00:42:41,812 我現在得好好平復情緒 727 00:42:41,895 --> 00:42:44,189 我從來沒小心翼翼開車這麼久過 728 00:42:44,273 --> 00:42:47,818 我的高中駕訓班教練會以我為傲 729 00:42:50,112 --> 00:42:51,363 (拉巴斯) 730 00:42:51,446 --> 00:42:53,907 (的的喀喀湖渡船) 731 00:43:21,143 --> 00:43:24,188 查理,我開始感覺到高海拔的影響了 732 00:43:24,271 --> 00:43:25,981 對,我知道 733 00:43:43,790 --> 00:43:47,127 (玻利維亞,的的喀喀湖) 734 00:43:50,839 --> 00:43:52,049 真不敢相信我們到了 735 00:43:52,132 --> 00:43:54,468 的的喀喀湖,全世界最高的湖 736 00:44:01,517 --> 00:44:03,018 最後一班渡船 737 00:44:08,899 --> 00:44:12,194 他們在那裡,那段路真崎嶇 738 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 他們剛剛一定很辛苦 739 00:44:18,158 --> 00:44:21,370 好隨便的渡船,我喜歡 740 00:44:22,329 --> 00:44:28,252 感覺非常不安全又馬虎 741 00:44:28,335 --> 00:44:30,587 原來地球上時不時仍會發生 742 00:44:30,671 --> 00:44:35,384 如同希思羅賓遜漫畫般荒謬的事 743 00:44:38,095 --> 00:44:39,721 外面好冷,超冷 744 00:44:52,609 --> 00:44:54,736 我身體真的不舒服,查理 745 00:45:17,968 --> 00:45:19,761 聽著,高山症說來就來 746 00:45:20,554 --> 00:45:24,057 泰勒又不舒服了,我想伊旺現在也是 747 00:45:24,141 --> 00:45:25,142 走吧 748 00:45:27,686 --> 00:45:28,854 我們去找醫生 749 00:45:35,068 --> 00:45:36,695 伊旺,你還好嗎? 750 00:45:44,369 --> 00:45:45,579 我會陪著你,好嗎? 751 00:45:46,121 --> 00:45:48,165 泰勒的症狀來得很快 752 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 但我擔心的不只是他 753 00:45:54,004 --> 00:45:57,049 (醫生,凱倫) 754 00:46:02,804 --> 00:46:04,765 我真希望妳是全世界歷史上 755 00:46:04,848 --> 00:46:06,350 最不忙的醫生 756 00:46:06,433 --> 00:46:07,935 -別擔心 -伊旺不舒服 757 00:46:08,018 --> 00:46:11,021 -好,我們去看看他 -我要...他沒有要求看醫生 758 00:46:11,104 --> 00:46:13,440 但我很希望妳能下來看看他,好嗎? 759 00:46:13,524 --> 00:46:14,858 好,我們去看他 760 00:46:22,616 --> 00:46:23,700 伊旺 761 00:47:16,587 --> 00:47:18,589 字幕翻譯:黃依玲