1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Vi vil køre 21.000 kilometer
gennem 13 lande.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Fra Ushuaia ind og ud af Argentina
og Chile til Atacamaørkenen,
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
hvorfra vi kører til La Paz,
før vi krydser Titicacasøen
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
og fortsætter langs Andesbjergene
til Colombia og så til Panama
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
og gennem Mellemamerika og Mexico,
og så er vi i Los Angeles 100 dage senere.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
INSTRUKTØR/PRODUCER
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Vi giver dem videokameraer med,
8
00:01:04,565 --> 00:01:09,736
og de får også kameraer på deres hjelme,
så de kan filme på farten.
9
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
Er det en vej? Åh gud!
10
00:01:13,323 --> 00:01:17,077
En tredje motorcykel vil følge dem,
og på den sidder Claudio, en kameramand.
11
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Derudover vil Russ og jeg køre
i to el-pickuptrucks
12
00:01:20,372 --> 00:01:25,752
med kameramændene Jimmy, Anthony
og Taylor, der også hjælper med logistik.
13
00:01:25,836 --> 00:01:29,131
Vi filmer gutterne fra bilerne
og mødes med dem ved grænser,
14
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
men ellers er motorcyklerne på egen hånd.
15
00:01:39,850 --> 00:01:42,102
Bare de ikke er fanget midt i ingenting.
16
00:01:42,186 --> 00:01:43,729
-De burde være blevet.
-Ja.
17
00:01:43,812 --> 00:01:44,897
Det var en fejl at køre.
18
00:01:46,481 --> 00:01:47,649
Hejsa, gutter.
19
00:01:47,733 --> 00:01:50,319
Vi er desværre løbet tør for strøm.
20
00:01:50,402 --> 00:01:52,779
Hold da op. Der er langt endnu.
21
00:01:52,863 --> 00:01:55,324
-Ja, 30 kilometer.
-Netop.
22
00:01:55,407 --> 00:01:57,242
Jeg må trækoplades.
23
00:01:57,326 --> 00:02:00,913
-David er nok brudt sammen.
-Ja, eller løbet tør.
24
00:02:00,996 --> 00:02:04,291
Så vil de prøve
at trække ham i gang på de her veje.
25
00:02:08,461 --> 00:02:09,463
Ja, en her.
26
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Okay.
27
00:02:13,675 --> 00:02:15,719
-Vi tager os god tid.
-Ja.
28
00:02:15,802 --> 00:02:19,473
Du kører forrest.
Han er nummer to i Sprinteren.
29
00:02:19,556 --> 00:02:21,683
Og jeg halter bagefter.
30
00:02:21,767 --> 00:02:22,851
-Lad os se.
-Sí.
31
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
-Ja.
-Tak, venner.
32
00:02:24,228 --> 00:02:25,812
Lad os prøve at nå frem.
33
00:02:26,730 --> 00:02:30,901
-Hvis I ikke tror på Gud, så begynd nu.
-Ja.
34
00:02:36,240 --> 00:02:38,992
Jeg har ingen briller,
og min forrude er frossen.
35
00:02:39,076 --> 00:02:42,538
Det spøjse ved de her rejser er,
at det typisk går okay.
36
00:02:42,621 --> 00:02:45,707
Men når det går galt, sker det i en fart.
37
00:02:46,124 --> 00:02:48,252
Jeg kan intet se for støvet.
38
00:02:48,794 --> 00:02:54,716
Men vi kan se lyset fra hotellet foran os.
Vi må bare få den hjem.
39
00:03:01,098 --> 00:03:04,726
Du er så tæt på, Russ.
Jeg klarer den lige.
40
00:03:07,062 --> 00:03:10,816
Hvis vi ikke fik begge biler
med tilbage, havde vi været fanget.
41
00:03:11,900 --> 00:03:13,235
I er her, mand.
42
00:03:15,028 --> 00:03:16,363
Lige akkurat.
43
00:03:20,325 --> 00:03:22,244
Sikke en vild tur.
44
00:03:23,412 --> 00:03:26,832
Vi nåede frem til ladestationen,
men jeg ved ikke med affjedringen.
45
00:03:26,915 --> 00:03:30,252
Men vi er her. Det er det vigtigste.
46
00:03:34,882 --> 00:03:38,093
Støv, kulde, galskab.
47
00:03:39,303 --> 00:03:44,725
Man ved, man er i 5000 meters højde,
når der i stedet for en minibar
48
00:03:44,808 --> 00:03:49,813
er opstillet et medicinskab og iltflasker.
49
00:03:50,314 --> 00:03:53,150
Det er en barsk vej,
de skal køre i morgen.
50
00:03:53,233 --> 00:03:57,196
Charley skal køre motorcyklen
50 kilometer på det vaskebræt
51
00:03:57,279 --> 00:03:58,488
og det følgende.
52
00:03:59,364 --> 00:04:01,909
Vi aner ikke, hvad morgendagen bringer.
53
00:04:02,743 --> 00:04:06,205
SILOLIØRKENEN
BOLIVIA
54
00:04:11,460 --> 00:04:14,338
14.756 KILOMETER TIL LOS ANGELES
55
00:04:19,551 --> 00:04:22,888
Der er cirka 100 kilometer
af det her, før vi når asfalt.
56
00:04:28,018 --> 00:04:30,812
Det er mere end forventet,
men vi klarer det.
57
00:04:30,896 --> 00:04:35,609
Vi må bare følge vejens præmisser, I ved.
58
00:04:36,068 --> 00:04:37,653
Jeg slingrer rundt.
59
00:04:38,487 --> 00:04:40,656
Okay. Her er meget sandet.
60
00:04:41,198 --> 00:04:44,159
Kom så, Charley. Det skal nok gå.
61
00:04:45,327 --> 00:04:46,495
Det går nok, Charley. Uha.
62
00:04:49,540 --> 00:04:51,041
Hvad var det?
63
00:04:52,334 --> 00:04:54,044
Jeg er lidt bekymret for mine ben.
64
00:04:54,795 --> 00:05:00,217
De føles lidt...
Jeg har jo de her smadrede ben.
65
00:05:13,897 --> 00:05:17,276
UYUNI-SALTSLETTEN
SILOLIØRKENEN
66
00:05:18,735 --> 00:05:22,698
Vi har hørt om en sø,
som de lokale kalder gudernes blod.
67
00:05:23,949 --> 00:05:25,617
Den er utroligt rød.
68
00:05:27,703 --> 00:05:31,665
Flamingoerne er åbenbart hvide,
men deres fjer farves af søen.
69
00:05:39,006 --> 00:05:41,133
Bjerget bagved er smukt.
70
00:05:41,675 --> 00:05:45,304
Jeg kommer altid hjem
med utallige billeder af min motorcykel.
71
00:05:45,888 --> 00:05:46,889
Hold da op.
72
00:05:49,641 --> 00:05:53,020
Det værste... Charley vil aldrig sige det,
73
00:05:53,437 --> 00:05:57,858
men hans ben er så sårbare
på grund af to slemme styrt.
74
00:05:57,941 --> 00:06:02,738
Han ben er fulde af stænger,
titanbolte og skruer.
75
00:06:03,238 --> 00:06:06,283
Hvis motorcyklen vælter
ned over hans ben...
76
00:06:06,366 --> 00:06:09,036
Det kunne gøre en ende på hans ben.
77
00:06:09,494 --> 00:06:13,707
Det må lure i baghovedet hele tiden,
når vi slingrer rundt her.
78
00:06:13,790 --> 00:06:18,962
Det er utroligt modigt, at...
Han bider bare tænderne sammen og kører.
79
00:06:19,546 --> 00:06:24,468
Han er ikke i fornægtelse,
men han overvinder det og kommer videre.
80
00:06:24,968 --> 00:06:26,136
Det er modigt.
81
00:06:29,515 --> 00:06:35,103
Den her måde at rejse på er
på den ene side spændende.
82
00:06:35,187 --> 00:06:38,482
Det kan være sjovt, men det er krævende.
83
00:06:38,565 --> 00:06:40,275
Man sover og spiser ikke nok.
84
00:06:40,359 --> 00:06:45,489
Det er farligt at køre på motorcykel
under de forhold.
85
00:06:45,572 --> 00:06:51,745
Ewan kører ikke tit offroad,
og Charley har haft nogle slemme uheld,
86
00:06:51,828 --> 00:06:55,165
så han kan ikke stå op på motorcyklen.
87
00:06:55,249 --> 00:07:00,879
Han har ikke stået op, for det lægger
for meget vægt på de svækkede knogler.
88
00:07:06,176 --> 00:07:07,469
Uha, her er lidt blødt.
89
00:07:07,553 --> 00:07:09,471
-Det er okay.
-Vildt blødt.
90
00:07:12,516 --> 00:07:16,979
-Vi er 4400 meter oppe.
-Over havoverfladen, ja.
91
00:07:18,313 --> 00:07:19,857
Okay.
92
00:07:19,940 --> 00:07:25,445
Se lige det bjerg.
Det er bare...Det er bibelsk.
93
00:07:27,239 --> 00:07:29,199
Åh, jeg har hår i øjnene.
94
00:07:30,742 --> 00:07:34,037
Din lille skønhed.
Kom så, smukke. Kom så.
95
00:07:34,454 --> 00:07:36,915
Kom så, smukke. Vi kører op her!
96
00:07:39,334 --> 00:07:42,713
Jeg ved ikke, om du skræmmer
dig eller mig mest med de lyde.
97
00:07:43,338 --> 00:07:44,506
Jeg kan ikke lide det.
98
00:07:45,174 --> 00:07:49,887
Jeg kan ikke lide sandet.
Her er vildt sandet.
99
00:07:54,516 --> 00:07:56,435
Så tæt på og dog så langt fra.
100
00:07:57,769 --> 00:07:59,605
Nu ser den anden vej bedre ud.
101
00:08:00,355 --> 00:08:04,943
Man kan ikke vinde.
Løst greb, løst greb. Klø på.
102
00:08:05,027 --> 00:08:09,865
Kig lige frem.
Styr motorcyklen med blikket.
103
00:08:10,866 --> 00:08:13,535
Jeg vil være derovre.
104
00:08:13,619 --> 00:08:14,870
Jeg kører derover!
105
00:08:17,664 --> 00:08:20,083
Der er lidt... lidt blødt her.
106
00:08:21,960 --> 00:08:25,631
Kors, Charley er styrtet.
Han er styrtet.
107
00:08:26,173 --> 00:08:28,717
Okay. Det skal nok gå.
108
00:08:29,092 --> 00:08:30,219
Er du uskadt?
109
00:08:33,639 --> 00:08:35,933
Er du uskadt? Kom du til skade?
110
00:08:36,015 --> 00:08:38,477
Mit ribben. Lidt.
111
00:08:40,229 --> 00:08:42,940
Jeg mærkede bare mit ribben klikke.
112
00:08:43,273 --> 00:08:46,610
-Åh nej.
-Det går. Jeg tror, jeg klarer mig.
113
00:08:46,693 --> 00:08:47,736
Jeg kan trække vejret.
114
00:08:50,572 --> 00:08:53,242
-Okay?
-Ja. Godt så.
115
00:08:53,325 --> 00:08:55,911
Lad mig komme om,
så vi begge løfter.
116
00:08:57,329 --> 00:08:59,831
Alt vel? Jeg frygtede for dit ben.
117
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
-Okay.
-Op.
118
00:09:01,959 --> 00:09:06,088
En, to, tre, sådan.
119
00:09:06,630 --> 00:09:08,215
-Sådan.
-Okay?
120
00:09:10,968 --> 00:09:16,306
Mens jeg faldt, tænkte jeg på,
at alt raslede løs.
121
00:09:16,390 --> 00:09:21,019
Jeg satte farten ned,
men jeg gav stadig en smule gas.
122
00:09:21,395 --> 00:09:23,230
Det hjalp ikke.
123
00:09:23,313 --> 00:09:26,358
Ja, det her er godt nok hårdt.
124
00:09:35,993 --> 00:09:39,496
Godt så.
Jeg lavede et dumt styrt.
125
00:09:40,330 --> 00:09:45,252
Jeg var så bekymret
for at få mine ben op og af vejen.
126
00:09:47,129 --> 00:09:51,300
Man kan kigge på nok så mange kort,
men før man kører rundt her,
127
00:09:51,383 --> 00:09:53,218
aner man ikke, hvordan her er.
128
00:09:53,844 --> 00:09:57,014
Vi vidste, Bolivia var krævende,
men ikke så krævende.
129
00:10:00,309 --> 00:10:04,271
Pludselig føler man sig
meget sårbar på motorcyklen.
130
00:10:04,688 --> 00:10:09,234
I bil er det meget lettere,
for man har fire hjul.
131
00:10:09,318 --> 00:10:14,156
Så det er ikke lige så lumsk,
hvis man ryger ud i dybt sand.
132
00:10:14,948 --> 00:10:19,328
Vi er midt i ingenting,
og der er stadig lang vej endnu.
133
00:10:19,411 --> 00:10:21,788
Jeg ved ikke, om det er den rette vej.
134
00:10:28,962 --> 00:10:34,384
Den sidste svære del er ikke en vej.
Det er bare hjulspor.
135
00:10:34,468 --> 00:10:36,553
Og de er i et stort, åbent område.
136
00:10:37,804 --> 00:10:40,557
Ewan og Charley kæmper uden tvivl
med de spor.
137
00:10:40,891 --> 00:10:43,977
Jeg burde ikke være kørt
med en defekt håndbremse.
138
00:10:48,524 --> 00:10:50,734
Vi har ingen set
siden den varme kilde.
139
00:10:50,817 --> 00:10:52,611
-Her er afsides.
-Ja.
140
00:10:58,951 --> 00:11:01,370
-Det var nær gået galt.
-Hold da op.
141
00:11:01,453 --> 00:11:03,622
-Men jeg klarede det.
-Ja, mand.
142
00:11:03,705 --> 00:11:08,168
Helt hen i den anden side.
Jeg troede, du ville vælte.
143
00:11:11,004 --> 00:11:12,047
Det er vist Dave.
144
00:11:16,093 --> 00:11:17,135
Halløj.
145
00:11:17,469 --> 00:11:19,429
Kør op foran, og så...
146
00:11:19,513 --> 00:11:21,932
Kan vi filme fra taget?
147
00:11:22,015 --> 00:11:26,144
-Dave, håndbremsen.
-Uha. Dave, bilen.
148
00:11:26,228 --> 00:11:30,440
Åh gud, åh gud. Dave, pas nu på.
149
00:11:31,108 --> 00:11:32,734
Dave, pas på!
150
00:11:34,111 --> 00:11:36,488
I guder. Er I okay?
151
00:11:36,572 --> 00:11:38,699
Ja. Der er ingen håndbremse.
152
00:11:49,585 --> 00:11:50,586
Charley?
153
00:11:52,921 --> 00:11:58,260
Jeg har ingen bremser.
Vi fik dem til at se på det i går.
154
00:11:59,595 --> 00:12:02,264
Jeg lejede en bil i morges, der ikke kom.
155
00:12:02,347 --> 00:12:05,225
Rivian-gutterne advarede mig,
men jeg lyttede ikke.
156
00:12:05,309 --> 00:12:07,102
Heldigvis kom ingen til skade.
157
00:12:08,020 --> 00:12:09,188
Jeg er svimmel.
158
00:12:14,651 --> 00:12:16,445
Det er en stor sten.
159
00:12:16,904 --> 00:12:21,950
Las os hæve den, for den sidder fast.
Hvis vi kan hæve den fem centimeter...
160
00:12:23,160 --> 00:12:26,538
-Og så bakse med stenen?
-Tja, egentlig.
161
00:12:26,622 --> 00:12:31,084
Måske kan vi hive stenen væk,
hvis vi hæver den nok.
162
00:12:31,168 --> 00:12:32,753
Ja, men er stenen for tung?
163
00:12:32,836 --> 00:12:37,216
Vi må i hvert fald blokere de to hjul,
så vi ikke triller tilbage igen.
164
00:12:40,177 --> 00:12:42,387
Lad mig se, om jeg kan komme op.
165
00:12:42,471 --> 00:12:47,226
Jeg frygter, at den ikke kan bære vægten
og bare vælter.
166
00:12:47,309 --> 00:12:51,021
Det var et skræmmende syn.
David har ingen håndbremse.
167
00:12:51,104 --> 00:12:54,191
Og pludselig, mens han ikke var i den,
trillede bilen baglæns.
168
00:12:54,274 --> 00:12:58,904
Anthony stod på taget med kameraet.
Maxim sad foran, og bilen trillede.
169
00:12:58,987 --> 00:13:02,241
Det tog mig et øjeblik
at forstå situationen.
170
00:13:02,324 --> 00:13:05,911
Og Dave løb ved døren,
der var på vej ned ad skråningen,
171
00:13:06,495 --> 00:13:08,455
for at komme ind, men det gik ikke.
172
00:13:08,539 --> 00:13:10,874
-Ewan, Charley?
-Ja?
173
00:13:10,958 --> 00:13:14,503
Kan I kigge på stenen og se,
om bilen er fri?
174
00:13:15,003 --> 00:13:19,967
Hvis vi ikke får David i gang,
er de fanget i ørkenen, så alle hjælper.
175
00:13:21,260 --> 00:13:23,637
Det må være affjedringen.
176
00:13:23,720 --> 00:13:26,223
-Er der væske i den?
-Bliv ved, Dave.
177
00:13:26,723 --> 00:13:30,936
-Vi kan nok ikke flytte stenen.
-Er alle hjulene blokeret?
178
00:13:31,019 --> 00:13:32,646
-Se...
-Ja, sådan.
179
00:13:32,729 --> 00:13:35,065
En gang til, Mac.
180
00:13:36,275 --> 00:13:39,278
Det er min øjesten. Hun fik mig hertil.
181
00:13:39,361 --> 00:13:40,821
Kom så, skatter.
182
00:13:41,822 --> 00:13:46,034
-Tag dig god tid.
-Anstreng dig ikke heroppe.
183
00:13:46,118 --> 00:13:48,245
Hvis vi trækker den væk nu...
184
00:13:48,328 --> 00:13:53,625
Når vi trækker den væk,
kan bilen ryge ned på den igen.
185
00:13:56,962 --> 00:14:02,426
Donkraften er ikke helt stabil, så pas på.
Den skal ikke ryge ned over dig.
186
00:14:02,509 --> 00:14:03,844
Stenen må den vej.
187
00:14:03,927 --> 00:14:06,471
Ja, hvis vi kan flytte den
20 centimeter...
188
00:14:06,555 --> 00:14:09,600
Hvad siger du? Kan vi det?
Måske har du ret.
189
00:14:09,683 --> 00:14:13,770
Donkraften kan løfte lidt mere,
så lad os prøve at give den en gang mere.
190
00:14:15,480 --> 00:14:17,065
-Sådan.
-Den er fri!
191
00:14:17,149 --> 00:14:19,151
Ja, men vi er ikke uden for fare.
192
00:14:19,234 --> 00:14:22,863
-Hvor stabil er donkraften?
-Ret stabil.
193
00:14:22,946 --> 00:14:24,781
-Ikke fremragende.
-Ikke optimal.
194
00:14:24,865 --> 00:14:28,744
-Du skal ikke kravle derind.
-Men rebet skal rundt om stenen her.
195
00:14:28,827 --> 00:14:31,121
Klart. Det fikser jeg.
196
00:14:32,915 --> 00:14:34,499
Mac, pas nu på.
197
00:14:35,292 --> 00:14:37,544
-Vent...
-Sådan der!
198
00:14:37,628 --> 00:14:42,382
-Alle bevarer roen.
-Rolig nu. Tag dig god tid.
199
00:14:43,175 --> 00:14:45,385
Satans. Folks hoveder er under den.
200
00:14:45,469 --> 00:14:46,929
Lad mig rykke tilbage.
201
00:14:51,850 --> 00:14:54,937
Hurra.
Godt så. Alle væk fra bilen.
202
00:14:55,312 --> 00:14:58,232
-Vent...
-Hold afstand.
203
00:14:58,732 --> 00:15:01,777
-Mac, kom nu væk.
-Den drypper ikke mere.
204
00:15:01,860 --> 00:15:03,695
Vi fjerner sten ved hjulene.
205
00:15:05,989 --> 00:15:08,075
-Noget faldt af.
-Hurra.
206
00:15:08,825 --> 00:15:10,202
Der faldt en stor dims af.
207
00:15:10,285 --> 00:15:14,498
-Dave, vil du lige se på den?
-Den tager jeg.
208
00:15:15,332 --> 00:15:19,461
Ja, sådan. Kom så, venner.
Enten kan de køre eller ej.
209
00:15:19,545 --> 00:15:20,712
Ja.
210
00:15:27,010 --> 00:15:29,721
Dækket så skidt ud.
Han burde ikke køre i den.
211
00:15:29,805 --> 00:15:35,060
Og der faldt en stor klump metal af.
Men det er jo hans valg.
212
00:15:35,143 --> 00:15:38,021
Lige nu er vi alle i sikkerhed og i live.
213
00:15:38,105 --> 00:15:39,648
-Der er lang vej igen.
-Ja.
214
00:15:39,731 --> 00:15:42,943
Åh gud.
Det glæder mig, at vi triller lidt.
215
00:15:43,026 --> 00:15:46,071
Men jeg vil ikke vente mere.
Jeg vil af sted.
216
00:15:46,530 --> 00:15:48,448
-Hør...
-Hvad kan det være?
217
00:15:48,532 --> 00:15:50,951
-Hvis der ryger et hjul...
-Ja.
218
00:15:51,034 --> 00:15:53,120
-Det er værre.
-Så er det alvor.
219
00:15:57,040 --> 00:15:59,793
To minutter kan spare en meget tid.
220
00:15:59,877 --> 00:16:02,671
Jeg er med, Maxim.
Jeg vil ikke blive i ørkenen.
221
00:16:02,754 --> 00:16:05,132
Når den kører, må man fortsætte.
222
00:16:05,215 --> 00:16:07,217
De her prototyper har lidt.
223
00:16:07,301 --> 00:16:09,303
-Jeg hører dig.
-Lad os se. Jeg elsker dig.
224
00:16:09,386 --> 00:16:11,054
Jeg er bag dig. I lige måde.
225
00:16:15,475 --> 00:16:17,769
Fik nogen identificeret den del?
226
00:16:17,853 --> 00:16:20,063
Hvad var dens funktion?
227
00:16:20,147 --> 00:16:24,318
Den var en del af affjedringen
på den anden side.
228
00:16:24,401 --> 00:16:28,197
-Så den var måske bare til olie.
-Nej, den var ikke.
229
00:16:28,280 --> 00:16:32,743
Den var for... Til sådan en bil
skal oliebeholderen være...
230
00:16:32,826 --> 00:16:35,162
Lad os drikke lidt vand, før vi kører.
231
00:16:35,245 --> 00:16:38,248
-Lidt af min urin fra i går?
-Urin? Lækkert.
232
00:16:40,083 --> 00:16:41,960
Jeg tissede faktisk i den i går.
233
00:16:51,803 --> 00:16:54,556
Det er en dynamisk forandring.
234
00:16:55,057 --> 00:16:58,936
Det er nogle helt andre veje,
et helt nyt eventyr.
235
00:16:59,019 --> 00:17:04,525
Der er større risiko for ikke at nå frem,
og at ting går i stykker.
236
00:17:04,608 --> 00:17:10,739
Og efter at have rejst længe
bliver folk også udkørte.
237
00:17:10,821 --> 00:17:12,699
Dynamikken mellem folk...
238
00:17:13,200 --> 00:17:15,493
Jeg har aldrig følt mig
tættere knyttet til dig.
239
00:17:15,577 --> 00:17:17,996
-Det elsker jeg.
-Det er skønt.
240
00:17:18,079 --> 00:17:20,415
Folk får nok af hinanden.
241
00:17:20,499 --> 00:17:23,167
Og det hele kan kulminere nu her.
242
00:17:23,252 --> 00:17:28,590
Og glem ikke, at vi de sidste tre dage
har været i 4600 meters højde.
243
00:17:28,674 --> 00:17:29,508
Ja.
244
00:17:29,591 --> 00:17:30,592
4572 METER
245
00:17:31,260 --> 00:17:33,178
Og gutterne triller af sted bag os.
246
00:17:43,772 --> 00:17:44,773
Hvad gør vi?
247
00:17:44,857 --> 00:17:47,818
I må fortsætte.
Det bliver hurtigt mørkt.
248
00:17:48,443 --> 00:17:49,570
Okay, mand.
249
00:17:50,487 --> 00:17:57,286
Så vi ramte den her sten
med førersidens bagende.
250
00:17:57,369 --> 00:18:03,417
Den var enorm. Den smadrede ønskebenet,
og der sprøjtede væske ud.
251
00:18:03,876 --> 00:18:07,754
Og... kan jeg slå den pumpe fra?
252
00:18:08,297 --> 00:18:12,176
Fire ledninger sammen, grå.
Hiver jeg i dem?
253
00:18:12,759 --> 00:18:14,469
Godt. Tak, Pete.
254
00:18:20,058 --> 00:18:22,311
Det her er lige så godt som beton.
255
00:18:29,151 --> 00:18:33,614
Er det vejen? Åh gud.
256
00:18:34,156 --> 00:18:38,202
-Det må jeg sige.
-Smukt.
257
00:18:39,244 --> 00:18:42,873
-Jeg får lyst til at tude.
-Åh gud.
258
00:18:42,956 --> 00:18:46,835
Det her er jo nærmest en flad vej
i forhold til tidligere.
259
00:18:52,299 --> 00:18:54,843
Se lige himlen. Hold da op.
260
00:18:56,887 --> 00:19:01,099
Jeg er ellevild med det.
Jeg har det for fedt.
261
00:19:06,355 --> 00:19:07,356
Smukt.
262
00:19:07,439 --> 00:19:11,818
Vi er lidt forsinkede,
men det var godt, vi kunne hjælpe David.
263
00:19:11,902 --> 00:19:15,531
Det har været en lang dag,
men vi må fortsætte til Uyuni.
264
00:19:53,193 --> 00:19:57,197
Det føltes som en drøm.
Den lange tur, saltsletten i måneskin,
265
00:19:57,281 --> 00:20:02,369
og så et pletfrit hvidt hotel.
Det var pænt af dem at lade os lade op.
266
00:20:02,452 --> 00:20:04,830
-Er der en stik...
-Der er en stikkontakt.
267
00:20:04,913 --> 00:20:06,415
-Sådan her?
-Ja.
268
00:20:07,916 --> 00:20:09,209
Hej, lama.
269
00:20:09,293 --> 00:20:11,753
BRUNO
LAMA
270
00:20:11,837 --> 00:20:13,046
Den er så blød.
271
00:20:14,173 --> 00:20:15,757
Du bliver en trøje en dag.
272
00:20:17,384 --> 00:20:18,552
Hvad sagde du?
273
00:20:18,886 --> 00:20:23,432
Jeg sagde: "Du bliver en trøje en dag."
De bruger ulden som fra får.
274
00:20:23,515 --> 00:20:24,725
Så blød.
275
00:20:34,026 --> 00:20:36,820
De har fundet
et par gamle venner til mig.
276
00:20:38,280 --> 00:20:41,617
Det har været tre episke, utrolige dage.
277
00:20:41,700 --> 00:20:42,910
Vi fandt lidt...
278
00:20:42,993 --> 00:20:43,827
VIDEODAGBOG
279
00:20:43,911 --> 00:20:45,162
asfalt og så...
280
00:20:45,662 --> 00:20:49,541
Vi nåede op på 180 kilometer i timen,
og det var fantastisk.
281
00:20:49,625 --> 00:20:56,131
Og hvis I kigger her...
Det hele er bygget af salt.
282
00:20:56,215 --> 00:20:57,341
Bogstaveligt talt.
283
00:21:02,012 --> 00:21:04,389
Åh gud. Hvad gør I ved bilen?
284
00:21:05,140 --> 00:21:07,226
Godt spørgsmål.
285
00:21:07,309 --> 00:21:10,437
Hvordan kan I have nok materialer med?
286
00:21:10,521 --> 00:21:11,730
-Vi improviserer.
-Jaså.
287
00:21:11,813 --> 00:21:13,524
-Det må man jo.
-Netop, ja.
288
00:21:13,607 --> 00:21:15,817
-Vi tilpasser os.
-Ja da.
289
00:21:16,360 --> 00:21:22,241
-Davids bil ramte en kæmpe sten.
-Ja.
290
00:21:22,324 --> 00:21:24,743
-Og den her del af bilen er væk.
-Ja.
291
00:21:24,826 --> 00:21:25,827
Hvad er det?
292
00:21:25,911 --> 00:21:29,122
-Der opbevares ekstra olie.
-Heri.
293
00:21:29,206 --> 00:21:33,877
Charley, den var til olie. Mange tak.
Det var en oliebeholder.
294
00:21:33,961 --> 00:21:35,295
-Den her.
-Den.
295
00:21:35,379 --> 00:21:38,423
-I keder jer aldrig.
-Nej, bestemt ikke.
296
00:21:44,429 --> 00:21:46,306
Bilerne er næsten fikset.
297
00:21:46,390 --> 00:21:49,685
Vi skal langt i dag,
men først vil vi se saltsletten.
298
00:21:54,773 --> 00:21:57,860
UYUNI-SALTSLETTEN
BOLIVIA
299
00:21:59,528 --> 00:22:01,280
Den er jo enorm.
300
00:22:02,531 --> 00:22:06,618
Det er verdens største saltslette
her uden for Uyuni i Bolivia.
301
00:22:07,661 --> 00:22:10,747
-Så smukt.
-Sikke et sted.
302
00:22:11,707 --> 00:22:13,876
Det er vildt, at det ligner hud.
303
00:22:13,959 --> 00:22:16,128
-Ja, elefanthud.
-Ja.
304
00:22:20,757 --> 00:22:23,886
På visse tider af året regner det her
305
00:22:23,969 --> 00:22:27,139
i nogle måneder,
og så bliver det til en stor sø.
306
00:22:27,222 --> 00:22:29,600
Og åbenbart verdens største spejl.
307
00:22:29,683 --> 00:22:31,810
Hvis man er langt nok inde mod midten,
308
00:22:31,894 --> 00:22:35,022
siger de, man intet kan se.
Man kan fare vild.
309
00:22:35,105 --> 00:22:36,982
-Man bliver desorienteret.
-Ja.
310
00:22:37,065 --> 00:22:41,236
Man kan ikke se horisonten.
De siger, man kun kan se salt.
311
00:22:41,320 --> 00:22:44,907
Så man aner ikke hvor man kommer fra,
og hvor man skal hen.
312
00:22:44,990 --> 00:22:46,783
Folk har mistet livet herude.
313
00:22:47,326 --> 00:22:50,329
Det er vildt farligt, men utrolig smukt.
314
00:23:39,711 --> 00:23:43,882
Her er vi så midt på Bolivias højslette.
315
00:23:44,967 --> 00:23:48,220
Vi er stadig 3650 meter oppe.
Jeg har elsket de sidste tre dage,
316
00:23:48,303 --> 00:23:51,223
selvom der har været svære øjeblikke.
317
00:23:51,765 --> 00:23:56,770
Jeg dyrker ikke offroading.
Jeg kan lide at køre på veje.
318
00:23:56,854 --> 00:23:59,398
Jeg kører nogle gange på baner,
men ikke så tit.
319
00:23:59,898 --> 00:24:01,441
Jeg behøver ikke køre hurtigt.
320
00:24:01,525 --> 00:24:05,863
Jeg elsker bare at køre
på motorcykel fra A til B.
321
00:24:05,946 --> 00:24:08,198
Her føler jeg mig hjemme på motorcyklen.
322
00:24:08,282 --> 00:24:10,284
Motorcyklerne har gjort det godt.
323
00:24:10,367 --> 00:24:13,328
Harley'erne har bare holdt ud.
324
00:24:13,412 --> 00:24:18,000
De er spritnye. De forhandles ikke.
De er en prototype.
325
00:24:18,083 --> 00:24:23,797
At køre på dem fra Tierra del Fuego
op til Los Angeles...
326
00:24:23,881 --> 00:24:29,219
Sikke en god historie det bliver,
hvis det lykkes.
327
00:24:29,678 --> 00:24:31,847
Og de vil gøre alt for at hjælpe os.
328
00:24:31,930 --> 00:24:36,727
Jeg er stolt af at være testkører
for Harley Davidson. Det ryger på mit CV.
329
00:24:36,810 --> 00:24:38,562
Det er vores første UNICEF-besøg.
330
00:24:38,979 --> 00:24:43,066
Jeg elsker at samarbejde med dem.
Og deres arbejde er så vigtigt.
331
00:24:43,859 --> 00:24:46,236
Det er en ære at arbejde med dem.
332
00:24:46,320 --> 00:24:52,492
Her har UNICEF og Bolivias regering lavet
en kampagne for at åbne skoler,
333
00:24:52,576 --> 00:24:59,333
hvor de indfødte folk både kan lære
om deres eget sprog og spansk
334
00:24:59,416 --> 00:25:03,045
og om deres egen kultur,
for det fandtes der ikke før.
335
00:25:06,632 --> 00:25:10,177
-Vi er tidligt på den. Det sker aldrig.
-Utroligt.
336
00:25:10,260 --> 00:25:12,346
I nåede frem. De overlevede.
337
00:25:12,888 --> 00:25:17,601
Det handler om at uddanne indfødte børn,
der bor meget afsides.
338
00:25:17,684 --> 00:25:20,771
Der er en fantastisk skole
midt i ingenting.
339
00:25:20,854 --> 00:25:24,441
Nogle børn går i timevis
for at komme i skole.
340
00:25:24,525 --> 00:25:27,945
Det er imponerende, hvor langt de går.
341
00:25:29,655 --> 00:25:33,700
Hvordan var det for quechuabørnene,
før skolen blev bygget?
342
00:25:33,784 --> 00:25:37,788
43% af Bolivias befolkning er indfødte.
343
00:25:37,871 --> 00:25:41,375
For 30 år siden
havde jeg ikke måtte bære den her.
344
00:25:42,501 --> 00:25:46,463
De indfødte blev glemt,
som om de ikke eksisterede.
345
00:25:46,547 --> 00:25:51,426
I 1990 begyndte UNCEF at samarbejde
346
00:25:51,510 --> 00:25:54,388
med otte skoler om tosproget
og interkulturel uddannelse
347
00:25:54,471 --> 00:25:57,391
for at undervise de indfødte børn
348
00:25:57,474 --> 00:26:01,103
på deres eget sprog
og med viden fra deres egen kultur.
349
00:26:01,770 --> 00:26:04,398
CHALLAMAYU-SKOLEN
BOLIVIA
350
00:26:05,274 --> 00:26:08,610
Disse indfødte quechuaer
er vokset op med skolen.
351
00:26:08,694 --> 00:26:10,070
Den har ligget her i ti år.
352
00:26:23,417 --> 00:26:24,710
Hej, hej, hej.
353
00:26:24,793 --> 00:26:27,588
Hej. ¿Cómo estás?
Hejsa. Hvordan har du det?
354
00:26:28,005 --> 00:26:29,590
-Halløj.
-Hej.
355
00:26:33,010 --> 00:26:34,011
Hvad? Nå.
356
00:26:35,220 --> 00:26:37,055
-Gracias.
-Bienvenido.
357
00:26:37,139 --> 00:26:38,557
-Godt at møde dig.
-Kom ind.
358
00:26:38,640 --> 00:26:39,975
-Denne vej.
-Vent her.
359
00:26:40,058 --> 00:26:41,727
Hejsa. Sådan.
360
00:26:42,102 --> 00:26:45,439
Okay. Det kan jeg lide. Mange tak.
361
00:26:48,567 --> 00:26:49,568
Den der?
362
00:26:55,073 --> 00:26:56,700
Det betyder dans.
363
00:27:06,752 --> 00:27:07,753
Hun er god.
364
00:27:09,880 --> 00:27:16,428
Fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti.
365
00:27:17,596 --> 00:27:19,765
Og det er deres lokale sprog?
366
00:27:19,848 --> 00:27:22,851
-Det er quechua.
-Ja, quechua.
367
00:27:32,027 --> 00:27:36,740
Det er skønt at se ungerne lære
quechuaordene for lokale planter.
368
00:27:39,493 --> 00:27:42,246
"Rod."
369
00:27:49,044 --> 00:27:50,212
-Min alder?
-Ja.
370
00:27:50,295 --> 00:27:53,590
Hvor vover du? Jeg er 48.
371
00:27:55,259 --> 00:27:56,385
Hvad arbejder du med?
372
00:27:56,468 --> 00:27:57,594
Jeg er skuespiller.
373
00:27:59,888 --> 00:28:01,765
Hvilke film har du lavet?
374
00:28:03,851 --> 00:28:06,645
Har I set Trainspotting?
375
00:28:06,728 --> 00:28:09,231
Nej. Hvad med...
376
00:28:09,314 --> 00:28:11,483
Har I set Star Wars?
377
00:28:12,776 --> 00:28:13,861
Star Wars?
378
00:28:14,528 --> 00:28:16,947
¿Sí? Nej, måske ikke heroppe.
379
00:28:17,990 --> 00:28:19,449
Jakob og Peter Plys?
380
00:28:19,533 --> 00:28:21,910
-Den med Peter Plys?
-Næppe.
381
00:28:22,786 --> 00:28:25,163
Jeg vil tale med min agent.
382
00:28:26,540 --> 00:28:28,250
De har ikke set nogen af mine film.
383
00:28:30,002 --> 00:28:31,712
Ja, se mødrene.
384
00:28:32,296 --> 00:28:35,382
-Hattene er fede. Fedt look.
-Så fedt.
385
00:28:36,091 --> 00:28:40,137
Lag på lag af farverigt stof
og en fed hat.
386
00:28:41,889 --> 00:28:43,765
Strikker nogen af dem?
387
00:28:47,311 --> 00:28:48,312
Mig, mig, mig.
388
00:28:48,395 --> 00:28:49,980
-Dem alle?
-Hold da op.
389
00:28:50,063 --> 00:28:52,941
-Nu har jeg chancen, Charley!
-Det er nu, Ewan.
390
00:28:53,025 --> 00:28:56,653
Hold da op. Se bare her.
I strikker virkelig.
391
00:28:57,112 --> 00:29:00,741
Se lige mønsteret.
Laver I fis? Har du lavet det?
392
00:29:01,909 --> 00:29:03,327
Det er kompliceret.
393
00:29:03,869 --> 00:29:06,872
Det er let nok.
Man skal bare bevæge hænderne.
394
00:29:10,834 --> 00:29:14,463
Børnene bevarer deres kultur
med strikning og andet håndarbejde.
395
00:29:15,547 --> 00:29:17,633
Denne strikhue, der hedder en chullo,
396
00:29:18,133 --> 00:29:21,845
fortæller om barnets ophav
og forhold til naturen.
397
00:29:24,765 --> 00:29:27,476
Det er kompliceret. Jeg har prøvet.
398
00:29:27,559 --> 00:29:30,103
Det er svært at strikke med,
for det er fibre, ikke uld.
399
00:29:30,187 --> 00:29:33,190
-Han har nederdel på.
-Du har ikke skæg.
400
00:29:33,273 --> 00:29:37,277
-Ja, men vi bærer kilt.
-Det tror jeg ikke på.
401
00:29:37,361 --> 00:29:40,030
-Jo, det er hans.
-Og sådan nogle sokker.
402
00:29:40,113 --> 00:29:41,990
Jeg tror ikke på dig.
403
00:29:42,866 --> 00:29:45,327
Hver familie har sine farver.
404
00:29:48,622 --> 00:29:49,915
Charley?
405
00:29:52,334 --> 00:29:53,335
Godt så.
406
00:29:57,214 --> 00:29:58,507
Jamen dog.
407
00:29:58,590 --> 00:30:01,552
Jeg er for stor til stolen.
408
00:30:25,242 --> 00:30:27,536
Tak, fordi I kom til Bolivia.
409
00:30:27,619 --> 00:30:32,875
-Nej, det er os, der takker.
-Tak, fordi I besøgte skolen.
410
00:30:32,958 --> 00:30:35,836
"Tak, fordi I valgte
at besøge Bolivia."
411
00:30:35,919 --> 00:30:38,714
-Det er os en fornøjelse.
-Her er smukt.
412
00:30:42,634 --> 00:30:44,094
Der var herligt.
413
00:30:44,178 --> 00:30:48,849
Og børnene var så søde og sjove,
og sikke en skøn optræden.
414
00:30:48,932 --> 00:30:54,313
Det er fedt, at de kan lære
om deres egen kulturs sprog og spansk.
415
00:30:54,646 --> 00:30:57,983
Verden ligger for deres fødder. Eller...
416
00:30:58,317 --> 00:31:00,611
Ja, for de bor 4600 meter oppe.
417
00:31:00,694 --> 00:31:02,404
Verden ligger reelt for deres fødder.
418
00:31:15,792 --> 00:31:17,044
Der kommer en bil.
419
00:31:31,850 --> 00:31:32,935
Så er vi i La Paz.
420
00:31:33,018 --> 00:31:36,271
Her er La Paz.
Vi nåede La Paz, Charley.
421
00:31:40,025 --> 00:31:42,569
La Paz er tætbefolket,
422
00:31:42,653 --> 00:31:47,282
men her er åbenbart en god balance
mellem moderne og indfødt kultur.
423
00:31:47,366 --> 00:31:49,326
Jeg glæder mig til at se det.
424
00:31:58,210 --> 00:32:01,964
-Utroligt. Det er fedt.
-Det er en genial idé.
425
00:32:02,047 --> 00:32:06,385
Den er ikke nede på jorden,
den forurener ikke, den fylder ikke.
426
00:32:06,468 --> 00:32:11,849
Den kan være hvor som helst.
Selv i en proppet by kan man få plads.
427
00:32:11,932 --> 00:32:12,933
Ja.
428
00:32:13,016 --> 00:32:18,730
Men det må være skrækkeligt at bo
et sted, hvor de kører forbi.
429
00:32:20,524 --> 00:32:23,527
-Vil I prøve offentlig transport?
-Hvor går vi hen?
430
00:32:24,611 --> 00:32:26,488
Man er altid forpustet her.
431
00:32:27,114 --> 00:32:28,907
-La Paz, her kommer vi.
-La Paz.
432
00:32:30,367 --> 00:32:32,995
For pokker.
Jeg kan ikke trække vejret.
433
00:32:41,170 --> 00:32:42,588
Vi kører i svævebane.
434
00:32:43,922 --> 00:32:45,799
-Se lige.
-Hold da op, en udsigt.
435
00:32:45,883 --> 00:32:48,010
Svævebanen kører op til byen.
436
00:32:49,303 --> 00:32:52,055
Vi kører op til Casco Viejo,
det gamle kvarter.
437
00:32:52,556 --> 00:32:56,226
Det er en blanding af eklektiske butikker
og lokale kunstneres håndværk.
438
00:32:57,436 --> 00:33:00,314
Lad os finde mere pynt
til Claudios motorcykel.
439
00:33:00,397 --> 00:33:03,817
Ja. Hold da op, den er spektakulær.
440
00:33:03,901 --> 00:33:07,362
Det første, man bemærker,
er blandingen af indfødte og...
441
00:33:07,446 --> 00:33:08,697
HIDAYA
LOKAL PRODUCER
442
00:33:08,780 --> 00:33:12,910
folk med spanske aner.
Det er virkelig et sammensurium.
443
00:33:14,494 --> 00:33:18,457
Jeg er så vild med hattene.
Det her er så herligt.
444
00:33:18,540 --> 00:33:22,544
-Skøn musik. Så ved man, de er der.
-"Eco efficiente".
445
00:33:23,545 --> 00:33:24,880
Det er sjovt.
446
00:33:24,963 --> 00:33:27,841
Det er klart bedre end...
447
00:33:27,925 --> 00:33:29,968
Derhjemme lyder isbilen sådan.
448
00:33:31,678 --> 00:33:33,096
Det er meget blødt.
449
00:33:33,555 --> 00:33:36,517
Det er den slags,
vi skal finde til Claudio.
450
00:33:36,600 --> 00:33:38,852
Mere af den slags. Meget mere.
451
00:33:39,603 --> 00:33:40,687
Så kan han køre af sted.
452
00:33:42,814 --> 00:33:44,525
Og lamaen siger...
453
00:33:46,610 --> 00:33:48,028
Se lige her.
454
00:33:59,164 --> 00:34:01,041
Den har endda seks strenge.
455
00:34:02,543 --> 00:34:05,295
Gracias. Din butik er smuk.
456
00:34:05,379 --> 00:34:07,589
-Tak.
-Bueno. Smukt. Tak.
457
00:34:12,052 --> 00:34:14,388
Den er ret fin. En god rejsestørrelse.
458
00:34:18,766 --> 00:34:20,018
Fin lyd.
459
00:34:29,360 --> 00:34:30,445
Den er fin, ikke?
460
00:34:30,529 --> 00:34:34,074
Jeg kan lide det lilla.
Det er så hippieagtigt.
461
00:34:34,157 --> 00:34:37,244
-Det er så boliviansk.
-Det er fedt, ikke?
462
00:34:37,327 --> 00:34:39,788
Det ser så sødt ud. Jeg kan lide det.
463
00:34:39,871 --> 00:34:41,290
Mange tak.
464
00:34:41,373 --> 00:34:44,251
-Gracias. Tak, venner.
-Hasta luego.
465
00:34:53,217 --> 00:34:56,972
Her er en fed blanding
af traditionel og moderne kultur.
466
00:34:59,892 --> 00:35:03,645
Vi skal hen på en restaurant,
der begyndte som skole for udsatte unge.
467
00:35:03,729 --> 00:35:07,733
Siden da er mange af eleverne herfra
blevet anerkendte kokke.
468
00:35:09,693 --> 00:35:13,655
Det er noget andet end det,
vi har været vant til de seneste fem uger.
469
00:35:13,739 --> 00:35:14,740
Hvad har I spist?
470
00:35:14,823 --> 00:35:15,824
MARSIA TAHA
CHEFKOK
471
00:35:15,908 --> 00:35:17,951
-Det har svinget.
-Chips...
472
00:35:18,869 --> 00:35:22,039
-Mountain-barer, Snickers.
-I guder. Okay.
473
00:35:22,122 --> 00:35:24,208
-I må have ordentlig mad.
-Ja.
474
00:35:24,291 --> 00:35:27,544
Det er wira-wira,
en krydderurt fra Andesbjergene.
475
00:35:27,628 --> 00:35:29,796
Og så er der vagtelæg.
476
00:35:29,880 --> 00:35:32,883
Vi fylder den og røger dem over wira-wira.
477
00:35:34,551 --> 00:35:36,178
Cirka en fingers...
478
00:35:36,261 --> 00:35:38,472
Vis dem vagtelæggene.
479
00:35:38,555 --> 00:35:42,643
-Jeg er vild med de små detaljer.
-Ja, det er smukt.
480
00:35:45,145 --> 00:35:48,899
Det føles som en af de fedeste byer,
jeg nogensinde har været i.
481
00:35:48,982 --> 00:35:52,903
Vi arbejder
tæt sammen med producenterne.
482
00:35:52,986 --> 00:35:57,533
Tre gange om året
rejser vi rundt i Bolivia
483
00:35:57,616 --> 00:36:00,827
for at finde råvarerne
og møde producenterne.
484
00:36:00,911 --> 00:36:03,330
Hold da op. Er alt fra Bolivia?
485
00:36:03,413 --> 00:36:06,333
Vi arbejder udelukkende
med bolivianske råvarer.
486
00:36:06,416 --> 00:36:08,544
-Det er herligt.
-Ja.
487
00:36:09,086 --> 00:36:13,757
Vi finder ingredienser i Andesbjergene,
Amazonskoven, Chaco,
488
00:36:13,841 --> 00:36:16,510
og så samler vi det hele.
489
00:36:16,593 --> 00:36:22,558
Folk, der kommer her, vil se hele Bolivia,
og vi samler det hele på tallerkenen.
490
00:36:22,641 --> 00:36:23,684
Det er tanken.
491
00:36:23,767 --> 00:36:28,146
Jeg var også opvasker i to år,
da jeg var 14, 15 og 16 år.
492
00:36:28,730 --> 00:36:32,359
Du er kok, og jeg vasker op.
Sådan fungerer det her.
493
00:36:32,442 --> 00:36:35,904
Jeg synes, det er så spændende
at betragte folk som dem.
494
00:36:35,988 --> 00:36:38,282
Og jeg har arbejdet i køkkener som dette.
495
00:36:38,365 --> 00:36:42,160
Jeg har nørklet med detaljerne,
som han gør. Jeg elsker det.
496
00:36:42,244 --> 00:36:44,538
Det ville dog tage mig nogle år
at nå det niveau.
497
00:36:47,291 --> 00:36:52,171
Det var et særligt sted,
for de begyndte med udsatte unge
498
00:36:52,588 --> 00:36:56,633
og lærte dem at lave mad,
og mange af dem blev dygtige kokke
499
00:36:56,717 --> 00:36:58,468
i køkkener overalt i verden.
500
00:36:58,552 --> 00:36:59,970
Og maden var udsøgt.
501
00:37:02,389 --> 00:37:05,100
Det var en fremragende middag.
502
00:37:05,184 --> 00:37:09,771
Håndlavet i Bolivia.
Det står ikke på den, men den er smuk.
503
00:37:09,855 --> 00:37:13,859
Gribebrættet er flot.
Se træet. Flot, ikke?
504
00:37:13,942 --> 00:37:16,403
Vi købte den, og så tænkte jeg:
505
00:37:16,486 --> 00:37:20,490
"Jeg har lige købt en guitar.
Hvordan får jeg den med hjem?"
506
00:37:20,574 --> 00:37:21,575
Og så tænkte jeg:
507
00:37:21,658 --> 00:37:25,204
"Den kommer over i Sprinteren,
og så kører vi den hjem."
508
00:37:25,287 --> 00:37:26,705
Det var meget skægt.
509
00:38:35,732 --> 00:38:36,733
Godt så.
510
00:38:44,449 --> 00:38:48,412
Man kan gå sin vej eller sove med den
ved vinduet eller teltet.
511
00:38:48,495 --> 00:38:50,581
-Jaså.
-Sker der så noget...
512
00:38:51,582 --> 00:38:53,625
Den siger sådan,
hvis strømmen forsvinder.
513
00:38:53,709 --> 00:38:57,337
-Så det er modsat.
-Så hvis den ikke lader, kan man...
514
00:38:57,421 --> 00:38:59,131
Du er så opfindsom.
515
00:38:59,214 --> 00:39:00,841
Hvad kan være bedre?
516
00:39:00,924 --> 00:39:04,136
Vi skal til Titicacasøen
og ender på Copacabana.
517
00:39:04,219 --> 00:39:07,681
Men vi skal sejle over, og vi må...
518
00:39:08,015 --> 00:39:09,766
Den lægger til om natten, så...
519
00:39:10,392 --> 00:39:13,395
Har du set Claudios nye galionsfigur?
520
00:39:14,521 --> 00:39:15,772
Den skrigende lama.
521
00:39:17,357 --> 00:39:18,358
Claudio?
522
00:39:18,442 --> 00:39:20,194
-Jeg er imponeret.
-Den sidder foran...
523
00:39:20,277 --> 00:39:23,155
...mens du ræser af sted.
524
00:39:35,125 --> 00:39:37,503
-Sikke et sted.
-Ja, det er vildt.
525
00:39:38,295 --> 00:39:40,923
Jeg vil ikke af sted.
Jeg kunne lide La Paz.
526
00:39:41,006 --> 00:39:42,174
Ja.
527
00:39:42,257 --> 00:39:45,677
-Der er en af de seje busser.
-Ja, de er fede.
528
00:39:45,761 --> 00:39:48,138
Se den enorme bagrude. Fedt, ikke?
529
00:39:48,222 --> 00:39:51,600
Der skal nogle store gardiner til.
Den er så sej.
530
00:39:52,726 --> 00:39:55,938
Han kæmper sig op ad bakken.
531
00:39:57,606 --> 00:40:00,317
El Alto.
Byen ligger uden for La Paz
532
00:40:00,400 --> 00:40:04,112
knap 4300 meter oppe. Det er et af verdens
højest beliggende beboede områder.
533
00:40:10,410 --> 00:40:12,204
Det giver ikke rigtig mening, vel?
534
00:40:12,287 --> 00:40:15,374
Slet ikke.
Vi burde være blevet på hovedvejen.
535
00:40:15,457 --> 00:40:19,002
Den havde ført lige til... Nå, glem det.
536
00:40:19,086 --> 00:40:22,297
Tidsplanen er stram.
Vi skal nå til Copacabana.
537
00:40:22,881 --> 00:40:27,553
Derfra sejler færgen,
der krydser Titicacasøen.
538
00:40:27,636 --> 00:40:32,182
Men reglen er, at den sidste færge sejler,
når solen går ned.
539
00:40:32,266 --> 00:40:33,892
Så vi skal nå det.
540
00:40:37,062 --> 00:40:40,607
-Min siger ligeud.
-Min siger venstre og så højre.
541
00:40:49,950 --> 00:40:54,413
Vi kører bare op og op og op.
Det er utroligt.
542
00:40:55,539 --> 00:40:58,750
-Det er virkelig den lange vej op.
-Opsedasse.
543
00:40:59,626 --> 00:41:01,962
Hold da op. Her er...
544
00:41:02,045 --> 00:41:05,090
Min beder mig hele tiden dreje til højre.
545
00:41:05,632 --> 00:41:08,886
-Hvilken skal vi tro på?
-Vi er vist faret vild.
546
00:41:12,681 --> 00:41:14,683
Det her tærer på vore batterier.
547
00:41:17,895 --> 00:41:21,899
Der er den anden Rivian bag os.
Hvor skal han nu hen?
548
00:41:23,275 --> 00:41:28,739
Herop? Virkelig?
Det bliver... Kom tilbage!
549
00:41:29,489 --> 00:41:33,660
-Skal vi virkelig op ad den?
-De kører den forkerte vej.
550
00:41:33,744 --> 00:41:37,456
Vi skal vist den anden vej.
Det der er ikke rigtigt.
551
00:41:37,539 --> 00:41:40,959
Det der gør jeg ikke.
Der er alt for stejlt.
552
00:41:41,460 --> 00:41:42,586
David...
553
00:41:42,669 --> 00:41:45,380
Anthony, vent der. Jeg vender lige.
554
00:41:48,258 --> 00:41:51,303
David? Jeg stiger ud.
555
00:41:52,513 --> 00:41:53,514
Jeg stiger ud.
556
00:41:58,310 --> 00:42:01,813
Der er landevejen.
Så vi skal køre langs den.
557
00:42:01,897 --> 00:42:05,317
-Pas på bussen til venstre.
-Min venstre.
558
00:42:06,360 --> 00:42:10,405
Jeg er dødsensangst.
Jeg er stadig oppe at køre.
559
00:42:10,948 --> 00:42:15,536
Vi kørte op... Det burde vi på ingen måde,
og bremserne er lige blevet ordnet.
560
00:42:15,619 --> 00:42:19,122
De arbejdede til klokken halv fire i nat
på bremserne.
561
00:42:19,456 --> 00:42:20,958
Jeg var skrækslagen.
562
00:42:21,041 --> 00:42:23,752
Anthony sad bagi og filmede.
563
00:42:23,836 --> 00:42:25,796
Taylor hang ud af vinduet.
564
00:42:25,879 --> 00:42:29,216
Jeg overdriver ikke. Så stejlt er der
i La Paz, helt øverst oppe.
565
00:42:29,299 --> 00:42:31,134
Og der lå brosten.
566
00:42:31,844 --> 00:42:34,847
Jeg tænkte: "Hvis bilen går i stå nu,
er vi dødsens."
567
00:42:34,930 --> 00:42:37,641
Vi ville trille direkte ud over kanten.
568
00:42:38,225 --> 00:42:41,812
Nå, men... Nu har vi det her problem.
569
00:42:41,895 --> 00:42:44,189
Jeg har aldrig holdt hænderne
på ti og to så længe.
570
00:42:44,273 --> 00:42:47,818
Min gamle kørelærer ville være stolt.
571
00:42:51,446 --> 00:42:53,907
FÆRGEN OVER TITICACASØEN
572
00:43:21,143 --> 00:43:24,188
Charley, jeg begynder
at kunne mærke højden nu.
573
00:43:24,271 --> 00:43:25,981
Ja, bestemt.
574
00:43:43,790 --> 00:43:47,127
TITICACASØEN
BOLIVIA
575
00:43:50,839 --> 00:43:54,468
Tænk, vi nåede det. Titicacasøen,
den højest beliggende sø i verden.
576
00:44:01,517 --> 00:44:03,018
Den sidste færge.
577
00:44:08,899 --> 00:44:12,194
Gutterne er derhenne.
Sikke en skræmmende tur.
578
00:44:13,654 --> 00:44:15,155
De kæmpede nok.
579
00:44:18,158 --> 00:44:21,370
En totalt tilfældig færge.
Jeg er vild med det.
580
00:44:22,329 --> 00:44:28,252
Den er bare så usikker og vanvittig.
581
00:44:28,335 --> 00:44:30,587
Når man ser noget her i verden,
582
00:44:30,671 --> 00:44:35,384
der stadig ligner det rene Storm P...
583
00:44:38,095 --> 00:44:39,721
Her er koldt.
584
00:44:52,609 --> 00:44:54,736
Ja, jeg har det skidt, Charley.
585
00:45:17,968 --> 00:45:19,761
Højdesygen kan ramme når som helst.
586
00:45:20,554 --> 00:45:24,057
Taylor har det skidt igen,
og det har Ewan også.
587
00:45:24,141 --> 00:45:25,142
Kom så!
588
00:45:27,686 --> 00:45:28,854
Lad os finde en læge.
589
00:45:35,068 --> 00:45:36,695
Ewan, er du okay?
590
00:45:44,369 --> 00:45:45,579
Jeg er hos dig, ikke?
591
00:45:46,121 --> 00:45:50,542
Taylor får det værre og værre.
Men jeg er ikke kun bekymret for ham.
592
00:45:54,004 --> 00:45:57,049
KAREN
LÆGE
593
00:46:02,804 --> 00:46:06,350
-Jeg håbede, du intet skulle lave.
-Det er fint.
594
00:46:06,433 --> 00:46:07,935
Ewan har det ikke godt.
595
00:46:08,018 --> 00:46:11,021
-Vi ser på det.
-Han bad ikke om at se dig.
596
00:46:11,104 --> 00:46:14,858
Men jeg vil gerne have, du tjekker ham.
Lad os komme af sted.
597
00:46:22,616 --> 00:46:23,700
Ewan?
598
00:47:16,587 --> 00:47:18,589
Tekster af: Natascha Tøsse