1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 "롱 웨이 업 - Long Way Up" 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 우린 13개국을 거쳐 2만km 넘게 달릴 거예요 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 우수아이아에서부터 아르헨티나와 칠레를 거쳐 아타카마 사막에 이르고 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 거기서 라파스를 지나 티티카카 호수를 건너 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 안데스를 따라 콜롬비아와 파나마를 넘고 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 중미와 멕시코를 거쳐 100일 만에 로스앤젤레스에 도착합니다 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 "러스 맬킨 감독, 제작" 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 두 사람에게 비디오카메라를 주고 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 헬멧에 마이크가 달린 카메라도 달 거예요 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 달리면서 촬영할 수 있게요 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 이게 길이야? 세상에! 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 "데이비드 알렉사니언 감독, 제작" 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 그들과 같이 달릴 세 번째 오토바이에는 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 카메라맨인 클라우디오가 탈 겁니다 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 저와 러스도 전기 트럭 두 대를 타고 같이 가죠 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 카메라맨 지미와 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 물류를 담당하는 앤서니, 테일러도 함께하고요 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 저희는 차량에서 이들을 촬영하고 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 국경에서 접선할 거예요 20 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 그 외에는 오토바이끼리 여행하는 거죠 21 00:01:41,059 --> 00:01:44,021 "볼리비아 코파카바나" 22 00:01:44,438 --> 00:01:45,480 코파카바나예요 23 00:01:47,441 --> 00:01:49,693 어젯밤에 도착했는데 몸이 별로더군요 24 00:01:49,776 --> 00:01:52,738 림프샘도 부어서 큰일이다 싶었죠 25 00:01:52,821 --> 00:01:54,656 탈이 난 게 분명하다고요 26 00:01:54,740 --> 00:01:56,158 오늘 아침은 좀 나아요 27 00:01:57,534 --> 00:01:58,577 "로스앤젤레스까지 13,747km" 28 00:01:58,660 --> 00:02:01,663 이제 볼리비아를 떠납니다 고마웠다, 볼리비아 29 00:02:05,542 --> 00:02:08,127 볼리비아는 칠레나 아르헨티나랑 정말 달랐어 30 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 문화가 고스란히 드러난 게 완전히 다르더라 31 00:02:11,215 --> 00:02:12,216 그래, 맞아 32 00:02:12,591 --> 00:02:14,885 정말 높은 곳까지 왔어 진짜 끝내줘 33 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 맞아, 대단해 34 00:02:20,224 --> 00:02:21,892 지도에서 우리 출발점을 보면 35 00:02:21,975 --> 00:02:23,143 정말 머나먼 길을 왔어요 36 00:02:23,227 --> 00:02:26,313 아르헨티나와 칠레 볼리비아를 지났고 37 00:02:26,813 --> 00:02:28,232 이제 페루로 들어갑니다 38 00:02:28,315 --> 00:02:30,776 페루에는 마추픽추가 있잖아요 39 00:02:30,859 --> 00:02:33,654 어렸을 때부터 마추픽추에 꼭 가보고 싶었죠 40 00:02:37,366 --> 00:02:40,577 좋아요, 도착했어요 이제 페루예요 41 00:02:41,203 --> 00:02:42,371 푸노로 향합니다 42 00:02:46,792 --> 00:02:48,293 티티카카 호수! 43 00:02:49,586 --> 00:02:52,798 학교에 다니는 어린 시절이었으면 그거로도 한참 웃었을 거야 44 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 맞아 45 00:02:54,132 --> 00:02:55,759 지금도 별로 다르지 않지만 46 00:02:56,218 --> 00:02:57,636 그래, 맞아 47 00:02:58,846 --> 00:03:00,389 자라지 않는 사람도 있거든 48 00:03:05,686 --> 00:03:07,813 "페루 추쿠이토" 49 00:03:09,648 --> 00:03:11,233 둘 다 빨리 마추픽추를 보고 싶지만 50 00:03:11,316 --> 00:03:13,986 그전에 들를 곳이 몇 군데 있죠 51 00:03:14,069 --> 00:03:17,322 티티카카 호수 인근에 있는 아주 흥미로운 곳도 포함해서요 52 00:03:18,115 --> 00:03:19,783 여기는 뭐죠, 막심? 53 00:03:19,867 --> 00:03:22,369 여기가 뭐냐고요? 잉카 유적지죠 54 00:03:22,452 --> 00:03:23,453 "막심 현지 제작자" 55 00:03:23,537 --> 00:03:25,038 - '잉카 우요'라고 해요 56 00:03:25,122 --> 00:03:27,499 - 잉카 우요 - 우요... '잉카'는 당연히 잉카고 57 00:03:27,583 --> 00:03:30,377 '우요'는 남자 성기를 가리켜요 58 00:03:30,752 --> 00:03:32,880 - 그렇군요 - 순화한 단어죠, '우요' 59 00:03:32,963 --> 00:03:34,548 - 네 - 좋아, 그래요 60 00:03:34,631 --> 00:03:37,593 지금은 '다산의 사원'이라고 불러요 61 00:03:37,926 --> 00:03:40,470 현대 페루 사람들이 그렇게 보거든요 62 00:03:40,888 --> 00:03:43,640 아주 뛰어난 석조물이니까 중요한 구조물이었겠죠 63 00:03:43,932 --> 00:03:47,060 사원이나 중요한 통치자였던 64 00:03:47,144 --> 00:03:50,814 족장의 집처럼요 65 00:03:50,898 --> 00:03:52,983 그게 아니면 66 00:03:53,066 --> 00:03:54,985 잉카인들이 방문해서 머물던 곳이었거나 67 00:03:57,779 --> 00:04:00,657 여기에서 잉카 제국이 유래했다고 생각하거든요 68 00:04:00,741 --> 00:04:03,160 바로 여기 티티카카호에서 69 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 그렇군요 70 00:04:04,578 --> 00:04:06,830 보다시피 이건 중요한 석조물이에요 71 00:04:06,914 --> 00:04:10,417 당연히 대부분 파괴됐지만 토대는 그대로 보이죠 72 00:04:10,501 --> 00:04:13,378 이제는 임신이 어려운 사람들이 찾는 곳이 됐어요 73 00:04:13,879 --> 00:04:15,130 효과가 있대요? 74 00:04:15,214 --> 00:04:18,382 그렇다고 해요 쌍둥이를 낳은 사람이 많다더군요 75 00:04:18,466 --> 00:04:21,345 여기 와서 이 버섯 위에 앉았다 간 후에요 76 00:04:24,473 --> 00:04:26,683 아이를 더 낳고 싶어요? 77 00:04:29,269 --> 00:04:30,437 다 빨아들여, 이완 78 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 그런 의도는 아니었는데 그냥 나와 버렸어 79 00:04:39,154 --> 00:04:40,739 저 둘을 촬영해 80 00:04:40,822 --> 00:04:44,076 이곳이 다산에 어떤 역할을 하는지 다 설명이 될 거야 81 00:04:44,868 --> 00:04:46,119 저기 저 둘 말이야 82 00:04:49,164 --> 00:04:54,294 그러면 안 돼 나를 좋아하는 건 알지만, 안 돼 83 00:04:54,378 --> 00:04:55,462 그러지 마, 안 돼 84 00:04:56,672 --> 00:04:57,589 안 된다니까 85 00:04:58,924 --> 00:05:00,884 안 돼, 그만 86 00:05:03,428 --> 00:05:06,056 - 안 돼, 그만 - 흥분하기 시작해 87 00:05:08,141 --> 00:05:10,018 내가 여기 덕을 얼마나 봤는지 알겠죠? 88 00:05:11,228 --> 00:05:14,815 개도 나를 가만히 안 두잖아요 아주 놀라워요 89 00:05:16,066 --> 00:05:18,819 정말 효과가 있어요 90 00:05:35,294 --> 00:05:36,962 전망 끝내준다 91 00:05:37,462 --> 00:05:38,589 정말 멋진 곳이야 92 00:05:46,305 --> 00:05:50,225 오늘은 쿠스코로 향합니다 390km 넘게 떨어진 곳이죠 93 00:05:59,234 --> 00:06:02,821 콘도르 보호소를 보러 갈 겁니다 94 00:06:02,905 --> 00:06:05,991 콘도르의 재활을 도와 야생으로 돌려보내는 곳이죠 95 00:06:06,575 --> 00:06:09,328 여기는 '코차와시 동물 보호소'예요 96 00:06:09,411 --> 00:06:11,413 저기 보이는 안데스콘도르를... 97 00:06:11,496 --> 00:06:12,331 "피터 코차와시 동물 보호소" 98 00:06:12,414 --> 00:06:14,541 - 집중적으로 돌보고 있죠 - 세상에 99 00:06:14,625 --> 00:06:17,669 나는 조류로는 콘도르가 세계 최대로 100 00:06:17,753 --> 00:06:21,173 페루에서는 건강과 영생의 상징입니다 101 00:06:21,715 --> 00:06:23,717 다 다쳐서 여기로 오나요? 102 00:06:23,800 --> 00:06:24,843 - 네 - 그래요? 103 00:06:25,302 --> 00:06:28,472 '야와르 피에스타' 때문에 온 애들도 있고요 104 00:06:29,181 --> 00:06:32,142 야와르 피에스타는 일종의 축제로... 105 00:06:32,434 --> 00:06:34,811 콘도르의 발을 묶어 황소 등에 올리죠 106 00:06:34,895 --> 00:06:37,439 그런 콘도르들은 날개가 부러지거나 107 00:06:37,523 --> 00:06:39,066 발이 찢어지기도 하고 때로는... 108 00:06:39,149 --> 00:06:41,068 목이 부러지기도 하죠 109 00:06:41,151 --> 00:06:43,195 - 그러다가 죽어요 - 그것도... 110 00:06:43,278 --> 00:06:44,363 - 전통적인... - 불법 전통이죠 111 00:06:44,446 --> 00:06:47,658 황소는 스페인인을 상징하고 112 00:06:47,741 --> 00:06:50,035 콘도르는 잉카인을 상징해요 113 00:06:50,118 --> 00:06:52,746 고대의 싸움을 의미하죠 114 00:06:52,829 --> 00:06:54,039 그래서 황소가 이기면 115 00:06:54,122 --> 00:06:55,749 액운이 깃든 해가 되고 116 00:06:55,832 --> 00:06:57,918 콘도르가 이기면 117 00:06:58,001 --> 00:06:59,044 행운이 깃든 해가 돼요 118 00:06:59,127 --> 00:07:01,797 사람들은 특정 작물에 투자하고요 119 00:07:01,880 --> 00:07:03,173 전부 잘못된 거예요 120 00:07:03,257 --> 00:07:05,092 여기서 희생되는 건 결국 콘도르거든요 121 00:07:05,175 --> 00:07:06,093 - 그래요 - 그렇죠 122 00:07:08,846 --> 00:07:13,559 전 큰 야생 동물이 우리나 철창에 갇혀 있는 걸 123 00:07:13,642 --> 00:07:14,685 좋아하지 않아요 124 00:07:14,768 --> 00:07:17,521 하지만 이 경우는 이들이 진심으로 125 00:07:17,604 --> 00:07:20,816 콘도르의 재활을 도와 방생하려고 한다고 믿어요 126 00:07:21,984 --> 00:07:23,694 맙소사 이 콘도르 크기 좀 봐요 127 00:07:24,027 --> 00:07:25,654 콘도르의 비행을 보셨어요 128 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 대단했어요 129 00:07:31,368 --> 00:07:34,663 저기 두 마리는 안데스기러기예요 130 00:07:34,872 --> 00:07:35,956 짝을 찾으면 131 00:07:36,039 --> 00:07:38,625 죽을 때까지 함께하죠 132 00:07:38,917 --> 00:07:41,170 금슬이 얼마나 좋은지 133 00:07:41,253 --> 00:07:42,671 한 마리가 죽으면 134 00:07:42,754 --> 00:07:44,756 남은 한 마리도 슬퍼하며 죽어요 135 00:07:44,840 --> 00:07:45,883 더 심할 때는 136 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 자살하기도 하죠 137 00:07:47,551 --> 00:07:48,552 - 정말요? - 세상에 138 00:07:48,635 --> 00:07:49,678 - 사실이에요 - 진짜요? 139 00:07:49,761 --> 00:07:52,472 절벽 꼭대기에서 몸을 날리고는 140 00:07:52,556 --> 00:07:54,892 날갯짓도 안 하고 땅으로 떨어져요 141 00:07:56,185 --> 00:07:57,811 - 맙소사 - 이런 142 00:07:58,312 --> 00:08:00,689 자기 짝 없이는 살고 싶지 않은 거군요 143 00:08:01,106 --> 00:08:02,691 그래서 안데스기러기가 144 00:08:02,774 --> 00:08:05,194 여기에서 사랑과 정조의 상징이죠 145 00:08:05,527 --> 00:08:06,987 난 슬프기는 하겠지만... 146 00:08:07,613 --> 00:08:09,114 - 그렇겠지? - 뭐? 올리가 죽으면? 147 00:08:09,198 --> 00:08:11,033 - 그래 - 살고 싶지 않을 거야 148 00:08:11,450 --> 00:08:12,951 그러니까 너도 자살하겠구나 149 00:08:13,035 --> 00:08:16,121 절벽에서 뛰어내리는 건 잘 모르겠어 150 00:08:16,205 --> 00:08:17,915 다른 방법을 택할 거야 151 00:08:37,851 --> 00:08:39,352 오늘 밤이 정말 기대돼요 152 00:08:39,436 --> 00:08:41,313 기차를 타고 마추픽추로 가거든요 153 00:08:46,944 --> 00:08:49,863 "페루 올란타이탐보" 154 00:08:50,364 --> 00:08:52,908 저 옛날 종소리가 좋아요 멋져요, 과거로 돌아간 것 같죠 155 00:08:54,743 --> 00:08:55,744 발밑 틈 조심해 156 00:08:56,495 --> 00:08:59,414 마추픽추를 기차로 가다니 정말 대단해요 157 00:09:00,832 --> 00:09:03,293 그래요 이건 마추픽추행 기차예요 158 00:09:03,377 --> 00:09:05,420 관광지 한 곳만 가는 기차죠 159 00:09:09,132 --> 00:09:11,593 두어 시간 기차를 타는 것도 괜찮죠 160 00:09:11,677 --> 00:09:14,596 마추픽추로 가요 맙소사! 161 00:09:15,764 --> 00:09:16,765 꿈만 같아요 162 00:09:17,516 --> 00:09:19,893 학교 어딘가에 마추픽추 포스터를 붙였었죠 163 00:09:20,352 --> 00:09:22,312 수업 시간에 마추픽추 생각에 빠지곤 했고요 164 00:09:22,396 --> 00:09:23,605 항상 보고 싶었죠 165 00:09:24,022 --> 00:09:25,566 정말 신나요 166 00:09:28,735 --> 00:09:31,071 마추픽추는 고도가 2,400m 넘는 곳에 있는데 167 00:09:31,697 --> 00:09:34,408 차로 가기 힘든 곳이어서 168 00:09:34,491 --> 00:09:36,159 그곳에 가는 수단으로 이 철도가 건설됐죠 169 00:09:36,243 --> 00:09:37,911 2시간도 안 걸려 도착해요 170 00:09:37,995 --> 00:09:39,371 기차를 탔다는 게 안 믿겨요 171 00:09:40,664 --> 00:09:44,334 약속된 날짜가 있으면 보통 하루나 이틀 늦거든요 172 00:09:44,418 --> 00:09:45,460 하지만 이번에는... 173 00:09:46,378 --> 00:09:48,922 제때 도착해서 옷을 갈아입고 기차에 탔죠 174 00:09:51,216 --> 00:09:52,843 멋진 기차 여행이에요 175 00:09:54,178 --> 00:09:55,679 밤 10시예요 10시 2분요 176 00:09:55,762 --> 00:09:57,264 "페루 아과스칼리엔테스" 177 00:09:57,347 --> 00:09:59,474 새벽 4시에 일어날 거예요 178 00:10:00,809 --> 00:10:04,980 4시 반에요, 5시에 방을 나서서 마추픽추로 올라가야 하죠 179 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 그리고... 180 00:10:07,733 --> 00:10:10,861 믿기 힘들 정도예요 늘 보고 싶었거든요 181 00:10:10,944 --> 00:10:12,446 항상 오고 싶었던 곳이죠 182 00:10:12,529 --> 00:10:14,573 내일 그 특별한 곳에 꼭 올라가 보고 싶어요 183 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 우리가 여기 온 게 믿기지 않아요 제가 여기 온 것도요 184 00:10:21,038 --> 00:10:22,164 다들 안녕히 주무세요 185 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 "마추픽추" 186 00:10:29,963 --> 00:10:32,883 마추픽추 마추픽추로 가는 날이에요 187 00:10:33,842 --> 00:10:36,929 일출 때 마추픽추를 제대로 즐길 수 있다고 해서 188 00:10:37,679 --> 00:10:39,181 늦지 않으려고 서두릅니다 189 00:10:40,098 --> 00:10:41,099 "아침 5시 20분" 190 00:10:41,183 --> 00:10:44,436 - 진짜 멋지지? 저거 봐 - 정말 끝내준다, 그렇지? 191 00:10:44,520 --> 00:10:47,439 순식간에 완전히... 지형이 완전히 달라졌어 192 00:10:49,233 --> 00:10:50,567 빽빽한 정글이지? 193 00:10:54,404 --> 00:10:57,366 마음에 안 들어 버스가 가장자리에 너무 붙어서 달려 194 00:11:00,452 --> 00:11:01,495 하필이면 창문 쪽에 앉았어 195 00:11:05,582 --> 00:11:08,126 일찍 일어난 덕을 톡톡히 봤어요, 줄 맨 앞에 섰죠 196 00:11:08,502 --> 00:11:10,587 - 이쪽이에요? 고마워요 - 올라가 197 00:11:11,922 --> 00:11:14,550 - 마추픽추는 어디 있죠? - 난... 198 00:11:15,008 --> 00:11:16,593 다 왔냐고 묻겠어 199 00:11:18,387 --> 00:11:22,474 오르막을 오르기 시작했는데 고도가 거의 2,400m인 200 00:11:22,558 --> 00:11:24,518 정상을 오르는 건 공원 산책과는 다르죠 201 00:11:26,103 --> 00:11:28,355 얼마나 더 가야 하는지 모르겠어 202 00:11:28,438 --> 00:11:30,566 - 맙소사 - 어디에... 203 00:11:36,697 --> 00:11:39,783 벌써 다리가 타는 것 같아 204 00:11:43,161 --> 00:11:46,915 넌 올라가, 난 내려갈게 난 아무래도 조금... 205 00:11:46,999 --> 00:11:48,625 - 아니야, 같이 갈게 - 아니, 괜찮아 206 00:11:48,709 --> 00:11:50,919 - 정말 괜찮아 - 너도 못 보는 건 싫어 207 00:11:52,671 --> 00:11:54,673 - 먼저 가세요 - 아니에요, 좀 쉬려고요 208 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 그래요 209 00:11:56,884 --> 00:11:57,926 - 가세요 - 고마워요 210 00:12:02,514 --> 00:12:05,392 이완은 앞으로 치고 나갔죠 전 절대 못 했을 거예요 211 00:12:05,475 --> 00:12:09,438 더는 제 다리가 그런 걸 감당 못 하거든요 212 00:12:10,105 --> 00:12:14,776 좋아요, 계속 올라가네요 이 위에서 보이면 좋겠어요 213 00:12:16,778 --> 00:12:20,157 이완은 45분은 올라야 하는 선 게이트로 가고 있고 214 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 우리는 이쪽으로 갈 거예요 215 00:12:26,205 --> 00:12:28,624 말도 못 할 지경이에요 216 00:12:32,628 --> 00:12:37,049 이걸 모든 사람이 못 봐서 안타까워요 하루 허가 인원이 217 00:12:37,132 --> 00:12:40,719 2,500명이거든요 여기 온 것만 해도 대단한 거죠 218 00:12:43,222 --> 00:12:45,307 마추픽추는 13세기에 지어졌는데 219 00:12:45,390 --> 00:12:48,560 1911년에 재발견될 때까지 숨겨져 있었어요 220 00:12:49,269 --> 00:12:51,396 전 마추픽추를 정말 보고 싶어 했죠 221 00:12:52,356 --> 00:12:57,152 끝이 없네요 겁쟁이를 위한 곳도 아니니까 222 00:12:57,236 --> 00:12:59,363 올라가면 덜 복잡할지도 모르겠군요 223 00:13:05,160 --> 00:13:06,161 - '올라' - '올라' 224 00:13:12,417 --> 00:13:13,418 하나, 둘, 셋 225 00:13:14,837 --> 00:13:16,213 - 됐어요 - 고마워요 226 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 고마워요 227 00:13:17,589 --> 00:13:19,383 세상에 이 위에 올라와서 228 00:13:19,466 --> 00:13:21,176 이런 경험을 할지는 몰랐네요 그렇죠, 뭐 229 00:13:25,347 --> 00:13:26,348 사진요 230 00:13:27,391 --> 00:13:29,351 선 게이트에 올라와서야 사람들이 반대쪽에서 231 00:13:29,434 --> 00:13:31,979 나흘간 트레킹을 즐기며 올라온다는 걸 알았어요 232 00:13:32,396 --> 00:13:36,525 그래서 올라갔더니 50~60명 정도가 있었고 233 00:13:36,608 --> 00:13:38,986 어쩌다 보니 사진 촬영에 응하게 됐죠 234 00:13:39,987 --> 00:13:41,989 - 멋져요, 좋은 여행 하세요 - 그래요, 고마워요 235 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 어디 앉을까? 236 00:13:44,199 --> 00:13:46,076 길을 따라 조금 내려갈까? 237 00:13:46,535 --> 00:13:48,161 내 생각에는... 그래 238 00:13:50,163 --> 00:13:52,833 다른 사람의 경험을 망치고 싶지는 않거든 239 00:13:55,419 --> 00:13:57,462 - 안녕하세요, 반가워요 - 네, 반가워요 240 00:13:58,589 --> 00:14:01,508 - 그럼요, 괜찮아요 - 그래요, 고마워요 241 00:14:21,653 --> 00:14:23,906 구름이 조만간 걷힐 것 같지 않아요 242 00:14:23,989 --> 00:14:26,200 저는 다른 유명한 지점을 확인해 볼 겁니다 243 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 - '올라' - '올라, 부에노스 디아스' 244 00:14:28,577 --> 00:14:30,746 목숨을 건다고 서명하는 곳이 바로 여기인가요? 245 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 좋아요 246 00:14:32,664 --> 00:14:35,626 너무 위험하게 가파른 곳이어서 들어가고 나올 때 247 00:14:35,709 --> 00:14:37,920 안전을 위해 서명해야 해요 248 00:14:41,256 --> 00:14:43,967 정말 가파르네요 이런 세상에 249 00:14:47,513 --> 00:14:48,597 좋아요, 밀기 없어요 250 00:14:51,517 --> 00:14:54,144 - 다리예요 - 다리예요 251 00:14:58,607 --> 00:15:02,361 내려가는 계단도 있어요 바위에 만들었네요 252 00:15:02,444 --> 00:15:03,820 세상에, 엄청난데요 253 00:15:04,530 --> 00:15:06,490 지금은 막았어요 사람들이 와서 254 00:15:06,573 --> 00:15:09,701 끝에 매달려서 셀카를 찍는 등 255 00:15:09,785 --> 00:15:12,788 별의별 짓을 다 하는 바람에요 256 00:15:15,541 --> 00:15:17,751 운이 따르겠어요 날씨가 개고 있죠? 257 00:15:18,627 --> 00:15:21,630 그래 보이죠? 한 시간만 지나면 258 00:15:21,713 --> 00:15:23,674 - 운이 따라 주겠어요 - 맞아요 259 00:15:33,141 --> 00:15:34,142 다 왔어요 260 00:15:38,313 --> 00:15:39,314 카메라를 돌릴게요 261 00:15:52,995 --> 00:15:55,455 정말 놀라워요 이걸 보다니 정말 행복하네요 262 00:15:59,668 --> 00:16:02,588 우리가 마추픽추 바로 앞에 서 있다는 게 믿기지 않아요 263 00:16:02,671 --> 00:16:03,797 하나도 안 보였거든요 264 00:16:09,553 --> 00:16:12,347 잉카 유적지 대부분을 스페인 침략자들이 파괴했지만 265 00:16:12,431 --> 00:16:14,600 마추픽추는 못 찾았죠 정말 다행이에요 266 00:16:17,561 --> 00:16:20,856 드디어 올라왔어요 마추픽추가 저기 보이네요 267 00:16:21,940 --> 00:16:25,110 마침내 구름이 걷혔어요 정말 아름다워요 268 00:16:26,737 --> 00:16:30,824 여기를 올라와서 직접 본다는 흥분과... 269 00:16:31,783 --> 00:16:34,286 그리고 기다려야 했던 것도 저는 좋았어요 270 00:16:34,369 --> 00:16:37,664 주위를 돌아보며 얘기를 나누기도 하고 271 00:16:37,748 --> 00:16:39,791 어떤 모습인지 상상할 수도 있었거든요 272 00:16:39,875 --> 00:16:43,795 사진에서만 봤던 실체가 모습을 드러냈어요 273 00:16:45,339 --> 00:16:46,965 정말 표현을 못 할 정도로 엄청난 광경이에요 274 00:16:48,342 --> 00:16:49,343 말문이 다 막혀요 275 00:16:51,261 --> 00:16:52,262 정말 대단해요 276 00:16:53,472 --> 00:16:56,183 지질학자 대부분은 잉카 황제 파차쿠티의 궁으로 277 00:16:56,266 --> 00:16:58,810 마추픽추를 지었다고 믿고 있습니다 278 00:16:58,894 --> 00:17:01,021 종교적 용도로 쓴 곳이라는 사람들도 있고요 279 00:17:02,189 --> 00:17:03,065 대단하죠? 280 00:17:20,832 --> 00:17:24,294 "페루 올란타이탐보" 281 00:17:24,752 --> 00:17:26,338 새로운 하루가 밝았습니다 282 00:17:30,968 --> 00:17:32,302 좋아요 283 00:17:33,679 --> 00:17:37,391 올란타이탐보야 당분간 작별이다 284 00:17:41,812 --> 00:17:46,191 한동안 비가 안 왔는데 처음으로 비를 맞으며 달리겠군요 285 00:17:49,278 --> 00:17:52,573 비에 젖은 자갈길이라 정말 끔찍해요 286 00:17:55,617 --> 00:17:59,580 우수아이아에서 로스앤젤레스까지의 여행 39일 차인데 287 00:18:00,497 --> 00:18:03,876 사흘 안에 아야쿠초로 가야 해요 거기에서 한 부족을 만나러 288 00:18:03,959 --> 00:18:06,712 열대 우림 깊숙이 들어가 보기로 했거든요 289 00:18:06,795 --> 00:18:08,213 "아야쿠초, 마추픽추" 290 00:18:08,881 --> 00:18:10,716 마추픽추를 떠나려니 기분이 좀 그래 291 00:18:11,383 --> 00:18:14,178 어마어마한 경험이었거든 292 00:18:14,261 --> 00:18:17,431 그래, 오늘은 오토바이에 앉아서 293 00:18:17,514 --> 00:18:20,392 어제 마추픽추에서 봤던 멋진 전망을 되새기고 싶었어 294 00:18:21,059 --> 00:18:24,855 난 정말 운이 좋았어 그런 멋진 걸 보겠다는 295 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 꿈을 이룬 거잖아 296 00:18:29,693 --> 00:18:32,237 잠깐만 좀 전에 우회전이었어 297 00:18:33,739 --> 00:18:34,740 혹시... 298 00:18:37,618 --> 00:18:40,954 아주 긴 흙길을 달려야 하는 건 아니어야 할 텐데 299 00:18:44,333 --> 00:18:45,626 자갈이네 300 00:18:50,214 --> 00:18:53,217 이런 흙길을 13km 정도 가야 해 301 00:18:56,929 --> 00:18:58,305 오래된 길에 차가 많네 302 00:18:59,806 --> 00:19:02,935 이건 페루의 M6 고속도로예요 303 00:19:04,144 --> 00:19:05,270 'M'은 진흙을 뜻하고요 304 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 망할... 305 00:19:09,816 --> 00:19:11,777 - 튀었어? - 미치겠네 306 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 볼래? 307 00:19:16,114 --> 00:19:17,741 세상에 헬멧에 다 튀었네 308 00:19:17,824 --> 00:19:19,868 몸 옆쪽에도 엉망이야 309 00:19:23,580 --> 00:19:24,957 정말 미끄럽겠어 310 00:19:26,750 --> 00:19:28,043 진짜 미끄럽네 311 00:19:30,671 --> 00:19:31,880 젠장, 넘어졌어 312 00:19:32,840 --> 00:19:34,049 이런... 괜찮아, 이완? 313 00:19:37,511 --> 00:19:39,096 이 샛길은 영 아니야 314 00:19:39,513 --> 00:19:40,514 이런 315 00:19:42,057 --> 00:19:44,935 좋아, 준비됐어? 가방 아래를 잡아, 하나... 316 00:19:46,228 --> 00:19:47,855 가방이나 그 아래 아무거나 잡아 317 00:19:47,938 --> 00:19:49,106 하나, 둘, 셋 318 00:19:51,233 --> 00:19:52,693 수고했어 319 00:19:52,776 --> 00:19:53,777 됐어 320 00:19:54,862 --> 00:19:55,821 고마워요, 친구 321 00:19:56,363 --> 00:19:57,447 둘 322 00:19:58,657 --> 00:20:00,868 - 괜찮아? - 실수 연발이야 323 00:20:01,493 --> 00:20:02,953 괜찮아, 고마워 324 00:20:07,791 --> 00:20:10,294 여기 봐, 오아시스 같아 325 00:20:12,588 --> 00:20:16,925 우리는 아방카이에서 아야쿠초까지 그 유명한 35번 도로를 달리고 있죠 326 00:20:20,846 --> 00:20:23,891 외진 곳에 있는 굽이진 산길이니까 327 00:20:23,974 --> 00:20:25,142 멋진 주행이 될 겁니다 328 00:20:29,313 --> 00:20:30,147 "로스앤젤레스" 329 00:20:30,230 --> 00:20:31,857 로스앤젤레스에 도착했어요 선인장이에요 330 00:20:36,236 --> 00:20:39,448 - 로스앤젤레스다! - 로스앤젤레스 331 00:20:39,531 --> 00:20:40,991 끝났어요 이만 작별할게요 332 00:20:41,074 --> 00:20:41,992 그래요 333 00:20:42,075 --> 00:20:44,036 고마웠어요 추억도 고마웠고요 334 00:20:44,119 --> 00:20:46,496 또 하나의 여행을 해서 정말 좋았어요 335 00:21:06,558 --> 00:21:09,311 해발 고도 4,114m로 다시 올라왔어 336 00:21:10,312 --> 00:21:11,438 그리고... 337 00:21:13,732 --> 00:21:14,900 정말 끝내준다 338 00:21:15,651 --> 00:21:19,488 우리는 계속... 올라오기만 한 것 같아 339 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 - 안 그래? - 맞아 340 00:21:20,656 --> 00:21:25,953 아침 내내 말이야 그래서 많이... 341 00:21:26,036 --> 00:21:30,415 전기가 41% 남아서 74km 정도 갈 수 있는데 342 00:21:30,499 --> 00:21:33,168 110km는 가야 하거든요 343 00:21:33,877 --> 00:21:36,922 내리막이 나오면 좋겠어요 344 00:21:46,056 --> 00:21:48,684 내리막을 달리면 오토바이가 재충전되죠 345 00:21:48,767 --> 00:21:51,687 하이브리드 자동차처럼 모터가 달려서 346 00:21:51,770 --> 00:21:53,897 배터리를 재충전하거든요 347 00:21:53,981 --> 00:21:56,358 더 멀리 그리고 더 빨리 달릴 수 있다는 뜻이죠 348 00:21:58,026 --> 00:22:00,112 잘 충전되고 있어 아주 좋아 349 00:22:01,280 --> 00:22:03,699 좋았어, 충전되어라! 350 00:22:05,784 --> 00:22:07,911 가는 길에 오르막을 오르는 사이클리스트를 봤죠 351 00:22:07,995 --> 00:22:10,289 엄청난 힘으로 오르고 있더군요 352 00:22:10,372 --> 00:22:13,000 정말 힘들겠다고 생각했는데 353 00:22:13,083 --> 00:22:16,962 가까워지면서 보니 다리가 하나뿐이더라고요 354 00:22:19,423 --> 00:22:20,674 반가워요 355 00:22:20,757 --> 00:22:21,842 정말 놀라워요 356 00:22:22,634 --> 00:22:24,303 언덕을 오르는 데 얼마나 걸렸죠? 357 00:22:24,803 --> 00:22:26,597 - 3시간요 - 3시간요 358 00:22:26,680 --> 00:22:30,225 - 맞아요 - 세상에, 대단해요 359 00:22:30,309 --> 00:22:31,810 60km죠 360 00:22:31,894 --> 00:22:32,853 100km 361 00:22:32,936 --> 00:22:33,937 "유베르 피치와 장애인 사이클 선수" 362 00:22:34,021 --> 00:22:35,272 돌아서 다시 가요 363 00:22:35,898 --> 00:22:37,024 120km죠 364 00:22:37,566 --> 00:22:38,567 멋지네요 365 00:22:41,361 --> 00:22:44,781 페루 장애인 올림픽 대표로 올림픽에 나갈 거랍니다 366 00:22:46,617 --> 00:22:48,785 - 종목이 뭐죠? - 도로요 367 00:22:49,161 --> 00:22:51,121 로드 사이클링요 368 00:22:51,205 --> 00:22:52,289 그렇군요 369 00:22:52,372 --> 00:22:55,626 - 훈련 장소도 적격이야 - 아주 좋은 산이지 370 00:22:56,293 --> 00:23:00,506 교통사고로 엉덩이 아래로 다리를 잃었답니다 371 00:23:00,589 --> 00:23:05,719 2012년에 교통사고를 당했어요 372 00:23:05,802 --> 00:23:09,056 재활이라면 좀 알죠 373 00:23:09,139 --> 00:23:11,475 삶이 바닥을 치는 기분일 거예요 374 00:23:11,558 --> 00:23:15,812 그 친구처럼 삶이 바뀌는 사고를 당한 후라면요 375 00:23:15,896 --> 00:23:19,399 거기서 어디로 가야 하며 어떻게 일어서는지 376 00:23:19,483 --> 00:23:22,110 그다음에는 뭘 해야 하는지 막막하죠 377 00:23:22,194 --> 00:23:24,613 그런 외상을 겪고 나면 378 00:23:24,696 --> 00:23:26,073 가장 큰 일이 379 00:23:26,156 --> 00:23:30,327 어떤 식으로든 일상으로 돌아가는 거죠 380 00:23:30,410 --> 00:23:35,207 자신에게 이런 문제가 있지만 그게 나의 전부가 되게 381 00:23:35,290 --> 00:23:37,042 두지는 않을 거라는 거요 382 00:23:37,125 --> 00:23:39,127 계속 노력해서 앞으로 나아갈 거라고요 383 00:23:40,087 --> 00:23:42,756 그 친구가 그걸 해낸 거죠 봐요, 올림픽에 나가잖아요 384 00:23:43,173 --> 00:23:44,174 정말 대단해요 385 00:23:45,008 --> 00:23:49,888 왕복 100km를 달리는 게 그 친구 훈련이야 386 00:23:50,347 --> 00:23:52,933 어마어마한 오르막인데 맙소사 387 00:23:53,267 --> 00:23:55,394 오토바이로도 쉽지 않은 오르막이지 388 00:23:56,103 --> 00:23:58,021 다리 하나로 달리는 것도 대단한데 389 00:23:58,647 --> 00:24:02,901 대단해요, 이 위에서 저런 사람을 만나다니 놀랍네요 390 00:24:02,985 --> 00:24:04,152 세계 정상에서요 391 00:24:34,558 --> 00:24:37,477 "페루 안다우아일라스" 392 00:24:37,561 --> 00:24:39,897 이제 안다우아일라스에 들어서고 있는데 393 00:24:39,980 --> 00:24:43,025 아직 아야쿠초까지 240km 넘게 달려야 해요 394 00:24:57,372 --> 00:24:58,415 고마워요 395 00:24:58,498 --> 00:25:00,042 - 됐어요? 그래요 - 그래요 396 00:25:00,459 --> 00:25:01,293 작동해? 397 00:25:02,669 --> 00:25:04,546 되네, 고마워요 398 00:25:07,424 --> 00:25:09,468 - 출발하자 - 160km 넘게 가야 하지만... 399 00:25:11,136 --> 00:25:13,138 - 로봇이에요 - 로봇이군요 400 00:25:13,847 --> 00:25:14,848 좋아 401 00:25:21,021 --> 00:25:22,272 그래, 아니야 얘 괜찮아요? 402 00:25:27,152 --> 00:25:28,320 좋아요, 출발하죠 403 00:25:29,446 --> 00:25:32,074 다시 달려야 해요 404 00:25:45,337 --> 00:25:49,007 지난 며칠은 정말 끝내줬어요 405 00:25:49,091 --> 00:25:51,093 오르막과 내리막을 달렸죠 406 00:25:51,176 --> 00:25:55,722 이런 멋진 길을 타고 고도 4,000m까지 올라갔다가 407 00:25:55,806 --> 00:25:59,893 2,500m로 내려갔다가 그걸 반복했으니까요 408 00:25:59,977 --> 00:26:02,980 도로와 지형, 그리고 전망 409 00:26:03,063 --> 00:26:04,648 계곡을 내려다보다가 410 00:26:04,731 --> 00:26:08,652 갑자기 계곡과 마을로 내려오기도 했죠 411 00:26:08,735 --> 00:26:11,446 정말 입이 안 다물어졌어요 412 00:26:17,661 --> 00:26:19,746 내일은 오토바이를 두고 413 00:26:19,830 --> 00:26:23,208 아마존 열대 우림으로 들어가 삼림 훼손을 막으려는 414 00:26:23,292 --> 00:26:26,712 비영리단체와 원주민 공동체를 만나 보려고 합니다 415 00:26:29,298 --> 00:26:32,634 "페루 아야쿠초" 416 00:26:39,892 --> 00:26:41,727 쿨 어스의 시스템을 둘러보려고 해요 417 00:26:41,810 --> 00:26:43,979 신선하고 차별화된 사고방식이죠 418 00:26:44,062 --> 00:26:46,356 자율권과 일자리를 주고요 419 00:26:46,440 --> 00:26:51,069 벌목하는 대신 지속적인 수입원을 제공하는 거예요 420 00:26:51,153 --> 00:26:52,946 어떤지 보기로 하죠 421 00:26:54,781 --> 00:26:58,118 오토바이로는 못 가는 곳이어서 헬리콥터를 타야 했어요 422 00:27:02,456 --> 00:27:04,666 출발이야, 올라가! 423 00:27:12,674 --> 00:27:15,093 정말 아름다워요! 계곡에 흐르는 강 좀 봐요 424 00:27:15,677 --> 00:27:16,762 진짜 예쁘네요 425 00:27:19,723 --> 00:27:22,142 150km 정도를 날아 아샤닌카 사람들이 사는 426 00:27:22,226 --> 00:27:25,354 아마존 열대 우림 속 쿠티비레니로 가서 427 00:27:25,437 --> 00:27:27,523 그곳 12 마을 중 한 곳을 방문할 겁니다 428 00:27:29,066 --> 00:27:30,400 정말 멋져 429 00:27:30,651 --> 00:27:32,194 정글이 진짜 아름다워 430 00:27:34,488 --> 00:27:37,032 수많은 벌레와 동물... 431 00:27:37,366 --> 00:27:38,492 다 저기 있어 432 00:27:38,575 --> 00:27:40,827 생명이 살아 숨 쉬는 곳이야 433 00:27:42,454 --> 00:27:43,622 여기 좀 봐 434 00:27:44,748 --> 00:27:46,542 저기 언덕 정상이 435 00:27:46,625 --> 00:27:48,252 벌목으로 벌거숭이야 436 00:27:49,336 --> 00:27:51,171 세상의 껍질을 벗겨 놓고 있어 437 00:27:52,422 --> 00:27:53,507 숨을 못 쉬게 될 거야 438 00:27:54,049 --> 00:27:55,175 맞아 439 00:27:55,509 --> 00:27:56,885 정말 힘든 문제겠지? 440 00:27:56,969 --> 00:27:59,096 집에 앉아서 441 00:27:59,179 --> 00:28:01,181 이 수많은 나무를 보고 있는데 442 00:28:01,265 --> 00:28:03,016 돈을 준다는 사람도 있고 443 00:28:03,100 --> 00:28:04,101 또 다른 사람은 444 00:28:04,184 --> 00:28:05,686 숲을 지키자고 하잖아 445 00:28:05,769 --> 00:28:09,064 그런데 가족부터 먹여 살려야 할 수도 있어 446 00:28:09,690 --> 00:28:11,024 당장 급한 거잖아 447 00:28:11,358 --> 00:28:12,359 달리 어쩌겠어? 448 00:28:13,777 --> 00:28:15,737 그래, 엄청난 딜레마일 거야 449 00:28:17,739 --> 00:28:19,283 여기야? 450 00:28:21,618 --> 00:28:22,744 사람이 많아 451 00:28:23,537 --> 00:28:24,872 색깔 좀 봐 452 00:28:28,041 --> 00:28:32,087 여기는 틴카레니라는 마을로 200여 명이 살고 있죠 453 00:28:34,965 --> 00:28:38,677 우리의 탄소 완화 여행으로 이들을 지지해 주려고 합니다 454 00:28:40,179 --> 00:28:42,181 - 안녕하세요? - 안녕하세요 455 00:28:42,264 --> 00:28:43,432 이렇게 말하면 돼요 456 00:28:46,310 --> 00:28:49,313 아샤닌카어로 '안녕하세요'란 뜻이죠 457 00:28:49,396 --> 00:28:51,190 "이사벨 쿨 어스" 458 00:28:51,273 --> 00:28:52,107 "다니엘 쿠티비레니 족장" 459 00:28:52,191 --> 00:28:53,358 환영합니다 460 00:28:53,775 --> 00:28:57,738 이분들은 아주 먼 곳에서 우리를 찾아주셨습니다 461 00:28:58,197 --> 00:29:01,700 여러분을 환영하러 오신 다른 마을 족장들에게도 462 00:29:01,783 --> 00:29:04,203 환영 인사를 하고 있어요 463 00:29:04,286 --> 00:29:07,372 얼굴을 칠해 줄 거예요 남자랑 여자가 다르죠 464 00:29:07,456 --> 00:29:08,707 좋아요 465 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 안녕하세요 466 00:29:14,838 --> 00:29:16,089 멋지네 467 00:29:16,965 --> 00:29:19,301 너 꼭 표범 같아 468 00:29:19,384 --> 00:29:22,387 - 새처럼 날개도 있고 - 안 보여 469 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 - 감사하다는 말을... - '그라시아스' 470 00:29:31,313 --> 00:29:34,274 정말 훌륭한 환영 의식을 치렀어요 471 00:29:34,691 --> 00:29:37,152 이건 쿨 어스의 첫 프로젝트인데요 472 00:29:37,236 --> 00:29:38,987 거의 10년째 진행 중이죠 473 00:29:41,782 --> 00:29:44,368 쿠티비레니 공동체 전체가 474 00:29:44,451 --> 00:29:46,954 300제곱킬로미터가 넘는 열대 우림을 차지하고 있어요 475 00:29:47,579 --> 00:29:50,874 숲에서 일하면서 물을 못 찾으면 476 00:29:50,958 --> 00:29:53,335 리아나를 찾아서 477 00:29:53,418 --> 00:29:55,003 마시면 돼요 478 00:29:55,087 --> 00:29:56,839 약효도 있고요 479 00:29:57,631 --> 00:29:58,882 저걸 봐, 여기 와 480 00:29:59,883 --> 00:30:01,301 - 봐 - 나오네 481 00:30:10,394 --> 00:30:11,728 맛도 좋고 상큼해 482 00:30:13,772 --> 00:30:16,316 여기 사람들에게 숲은 시장이나 다름없죠 483 00:30:16,775 --> 00:30:18,402 먹을 게 필요하거나 484 00:30:18,986 --> 00:30:22,030 집을 지어야 하면 숲으로 가거든요 485 00:30:22,114 --> 00:30:26,076 물론 생존을 위한 수입원이 되기도 하고요 486 00:30:26,493 --> 00:30:29,621 그래서 우리가 와서 재정 지원을 하죠 487 00:30:30,163 --> 00:30:34,626 불법 벌목이나 코카인 재배로 488 00:30:34,710 --> 00:30:36,920 돈을 벌지 않아도 되게요 489 00:30:37,337 --> 00:30:40,257 이들이 삼림을 훼손하지 않게 돕는 일을 하고 있죠 490 00:30:40,340 --> 00:30:42,593 10년 정도 쿨 어스와 함께하셨는데... 491 00:30:42,676 --> 00:30:43,719 "하이메 쿠티비레니" 492 00:30:43,802 --> 00:30:47,389 공동체의 일원으로 그게 어떤 의미인가요? 493 00:30:48,765 --> 00:30:52,811 소수의 사람이 숲을 사랑하며 보존하고 있어요 494 00:30:52,895 --> 00:30:55,272 식량뿐 아니라 495 00:30:55,355 --> 00:30:57,524 필요한 걸 얻는 곳이니까요 496 00:30:57,774 --> 00:31:00,986 우리한테 숲은 정말 중요해요 497 00:31:06,617 --> 00:31:08,327 이들은 재정 원조를 받아 498 00:31:08,410 --> 00:31:10,621 아이들을 학교에 보내고 499 00:31:10,704 --> 00:31:14,082 의료비도 감당할 수 있죠 500 00:31:14,166 --> 00:31:15,834 그러니까 이게 그들에게는 중요해요 501 00:31:16,460 --> 00:31:18,962 하이메가 집을 보여 준대요 가 보시겠어요? 502 00:31:19,046 --> 00:31:20,255 - 그럼요 - 네 503 00:31:20,756 --> 00:31:21,924 좋아요 504 00:31:24,051 --> 00:31:25,302 뭘 짜네요, 안녕하세요 505 00:31:26,011 --> 00:31:28,138 부인 알베르티나예요 506 00:31:28,222 --> 00:31:29,431 '올라' 507 00:31:29,973 --> 00:31:32,434 집이 엄청나게 커요 508 00:31:33,435 --> 00:31:36,772 보세요 TV랑 전축도 있어요 509 00:31:41,818 --> 00:31:43,237 - 정말 아름답네요 - 그래요 510 00:31:45,531 --> 00:31:48,242 이런 곳은 처음이에요 사람들이... 511 00:31:48,617 --> 00:31:52,579 이렇게 숲에서 나는 것으로 생활하는 곳 말이죠 512 00:31:54,039 --> 00:31:57,459 지속 가능한 농업을 권장함으로써 513 00:31:57,543 --> 00:32:01,755 전통적으로 유목 생활을 하는 아샤닌카 사람들이 장기적으로 정착해 514 00:32:01,839 --> 00:32:04,258 삼림 훼손으로부터 땅을 보호하려는 겁니다 515 00:32:04,508 --> 00:32:06,885 하이메 더는 옮겨 다닐 계획 없죠? 516 00:32:06,969 --> 00:32:11,640 너무 많이 다녀서 정착하고 싶어요 517 00:32:13,267 --> 00:32:16,562 앞으로의 세대를 생각하고 있죠 518 00:32:16,645 --> 00:32:18,272 제 손주들까지요 519 00:32:18,355 --> 00:32:20,023 그 아이들을 위해 뭔가 남길 겁니다 520 00:32:34,788 --> 00:32:36,290 좋은 아침이에요 521 00:32:37,291 --> 00:32:39,751 정글 한복판에서 잠을 깼어요 522 00:32:40,627 --> 00:32:41,795 이 아름다운 마을에서요 523 00:32:42,171 --> 00:32:46,091 정말 업어가도 모르게 잘 잤어요 524 00:32:47,801 --> 00:32:49,803 쿠티비레니 마을에서요 525 00:32:55,267 --> 00:32:56,351 정말 상쾌해요 526 00:33:00,564 --> 00:33:03,233 이 사람들이 나무를 못 자르게 527 00:33:03,317 --> 00:33:06,028 강압적으로 하지 않고 이들 공동체를 이해하며 528 00:33:06,111 --> 00:33:07,946 이들과 협력해서 529 00:33:08,030 --> 00:33:11,158 숲을 덜 훼손하고 숲이 그들에게 주는 것들에 530 00:33:11,241 --> 00:33:13,327 감사할 수 있게 도왔을 뿐입니다 531 00:33:15,245 --> 00:33:18,957 찰리와 제가 환경주의자들이어서 532 00:33:19,041 --> 00:33:21,710 전기 오토바이로 이번 여행에 나선 게 아니라 533 00:33:21,793 --> 00:33:25,005 그게 미래이기 때문에 그러고 싶었어요 534 00:33:25,422 --> 00:33:27,090 전기 오토바이를 타보고 싶었고요 535 00:33:27,174 --> 00:33:29,968 하지만 그러면서 세계에서 일어나는 일에 536 00:33:30,052 --> 00:33:31,220 눈을 뜨게 됐죠 537 00:33:42,814 --> 00:33:46,693 우리가 마추픽추와 쿨 어스 그리고 첫 유니세프 프로젝트까지 538 00:33:47,152 --> 00:33:48,779 다 끝냈다니 정말 놀라워요 539 00:33:49,446 --> 00:33:51,907 정말 여행을 오래 한 것 같거든요 540 00:33:51,990 --> 00:33:52,991 그걸 다 마치고 나니까요 541 00:33:58,664 --> 00:34:00,499 이제 안데스는 충분한데 542 00:34:03,502 --> 00:34:07,381 이 마지막 언덕만 넘으면 아마 끝이겠지? 543 00:34:07,923 --> 00:34:09,591 너무 흥분하기는 싫어 544 00:34:12,803 --> 00:34:17,766 정말 아름다운... 끝내줘 545 00:34:23,938 --> 00:34:26,900 안데스를 가로질러 4,000m나 내려와서 546 00:34:26,984 --> 00:34:29,027 이제 페루의 해안 마을인 이카로 향합니다 547 00:34:29,820 --> 00:34:32,989 다음은 2,000년 된 거대한 작품을 보러 갑니다 548 00:34:33,072 --> 00:34:34,949 '나스카 지상화'로 들어본 적 있죠 549 00:34:35,033 --> 00:34:35,993 "아야쿠초, 이카 나스카 지상화" 550 00:34:40,038 --> 00:34:43,500 오늘은 지구 표면에 새겨진 멋진 작품을 551 00:34:43,583 --> 00:34:44,626 보러 갈 겁니다 552 00:34:44,710 --> 00:34:47,254 공중에서 보도록 만든 게 분명한데 553 00:34:47,337 --> 00:34:50,382 비행기가 생기기도 훨씬 전에 만든 거잖아요 554 00:34:52,176 --> 00:34:55,429 누구를 위해 만든 걸까요? 외계인을 위해서요? 555 00:34:55,512 --> 00:34:57,431 아무도 몰라요 오늘 보기로 하죠 556 00:34:58,473 --> 00:35:00,517 나스카 계곡에서 가능한 한 낮게... 557 00:35:00,601 --> 00:35:02,186 "세사르 부조종사" 558 00:35:02,269 --> 00:35:03,353 비행할 거예요 559 00:35:03,437 --> 00:35:06,231 지상화가 있는 곳에 가면 왼쪽으로 틀었다가 560 00:35:06,315 --> 00:35:07,733 오른쪽으로 틀 겁니다 아셨죠? 561 00:35:07,816 --> 00:35:09,818 모두 볼 수 있게요, 됐죠? 562 00:35:10,485 --> 00:35:13,530 그 각도가 30~50도 정도 될 테니까 563 00:35:14,239 --> 00:35:15,949 아주 재미있을 거예요 564 00:35:16,742 --> 00:35:19,494 이 비행기는 타기 전에 멀미 봉지부터 찾아야겠어 565 00:35:21,288 --> 00:35:23,498 - 잘 골랐지? - 그래 566 00:35:23,916 --> 00:35:27,002 투명한 봉지야 아침으로 뭐 먹었나 확인하기 좋게 567 00:35:27,753 --> 00:35:28,754 안전벨트 매세요 568 00:35:39,306 --> 00:35:41,934 - 긴장 풀고 몸을 맡겨 - 몸을 맡겨야지 569 00:35:44,019 --> 00:35:47,439 기원에 관해서는 외계인 음모설도 난무하지만 570 00:35:47,523 --> 00:35:50,067 나스카인들이 신께 비를 간구하면서 만든 571 00:35:50,150 --> 00:35:51,860 거대한 작품일 가능성이 크죠 572 00:35:56,198 --> 00:35:57,407 다 죽었어 573 00:35:59,785 --> 00:36:02,579 이제 첫 지상화를 보게 될 거예요 574 00:36:03,872 --> 00:36:06,750 저기 있네, 저기, 봐 바로 네 앞에 있잖아 575 00:36:07,042 --> 00:36:09,253 비탈에 있네 비탈에 있어 576 00:36:10,295 --> 00:36:12,005 놀라워 577 00:36:18,720 --> 00:36:20,681 이곳에는 지상화가 천 개 이상 있는데 578 00:36:20,764 --> 00:36:22,641 400m 이상 되는 것도 있죠 579 00:36:30,566 --> 00:36:31,817 이제 속이 안 좋아 580 00:36:38,365 --> 00:36:39,533 속이 안 좋아 581 00:36:45,455 --> 00:36:48,375 이제 다른 것 주위를 양쪽에서 급선회하는 건 어때요? 582 00:36:48,458 --> 00:36:50,419 - 진짜... - 좋아요 583 00:36:51,587 --> 00:36:52,963 난 내리고 싶어 584 00:37:08,353 --> 00:37:10,647 - 고마워요 - 정말 고마워요 585 00:37:10,731 --> 00:37:11,648 즐거우셨어요? 586 00:37:11,732 --> 00:37:12,941 정말 좋았어요, 고마워요 587 00:37:14,318 --> 00:37:15,569 회전은 어땠어요? 588 00:37:15,652 --> 00:37:17,237 - 멋졌어요, 고마워요 - 부드러웠어요 589 00:37:18,030 --> 00:37:19,031 난 아니었어요 590 00:37:23,243 --> 00:37:24,661 다시 길을 떠납니다 591 00:37:25,787 --> 00:37:28,332 날씨가 따뜻해지죠? 덥고 건조해져요 592 00:37:30,751 --> 00:37:31,752 달리기 좋군요 593 00:37:49,061 --> 00:37:51,480 이제 빨리 새 나라로 가고 싶어요 594 00:37:51,563 --> 00:37:53,106 에콰도르 차례죠 595 00:37:53,190 --> 00:37:54,358 벌써 신나요 596 00:38:01,240 --> 00:38:02,449 갈까? 597 00:38:02,533 --> 00:38:04,409 리비언에서 획기적인 방법을 찾았어요 598 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 리비언의 차에서 단 2시간 만에 599 00:38:07,287 --> 00:38:09,289 오토바이를 충전할 방법을 알아냈거든요 600 00:38:09,540 --> 00:38:11,333 전기가 흘러, 좋아 601 00:38:13,085 --> 00:38:14,086 좋아 602 00:38:15,796 --> 00:38:17,965 우리를 위해 새로운 충전 방식이 603 00:38:18,048 --> 00:38:19,424 개발된 것도 좋고 604 00:38:19,508 --> 00:38:21,468 미래에 다른 사람들도 쓸 수 있다는 것도 좋아요 605 00:38:22,135 --> 00:38:25,222 100% 충전까지 1시간 24분 걸려 606 00:38:25,639 --> 00:38:26,765 2시간이야, 끝 607 00:38:37,192 --> 00:38:40,445 이제야 페루의 교통을 이해하기 시작하나 봐 608 00:38:42,364 --> 00:38:43,532 그래 609 00:38:47,536 --> 00:38:49,663 맙소사, 조심해 살살 가 610 00:38:50,247 --> 00:38:51,623 조심, 조심 611 00:38:55,586 --> 00:38:56,587 이런 612 00:38:57,296 --> 00:38:59,965 아까 그 장면을 광고로 쓰면 되겠다 613 00:39:00,382 --> 00:39:02,676 - 예고나 긴장감 높이는 장면으로 - 맞아 614 00:39:02,759 --> 00:39:03,719 '조심, 조심' 615 00:39:05,470 --> 00:39:08,724 - 그런 쇼가 몇 개나 돼? - 광고가 끝나고 보는데 616 00:39:08,807 --> 00:39:11,351 '조심, 조심' 이런 장면이 나오는 거야 617 00:39:11,435 --> 00:39:12,936 그런 거지, 뭐 618 00:39:23,614 --> 00:39:26,491 에콰도르 국경으로 향하고 있어요 619 00:39:30,329 --> 00:39:32,372 유니세프 친구들을 만나러 갑니다 620 00:39:32,456 --> 00:39:36,418 베네수엘라에서 온 난민들을 돕는 캠프를 운영하고 있죠 621 00:39:40,672 --> 00:39:43,258 수백 명의 베네수엘라인이 622 00:39:43,342 --> 00:39:46,929 경제와 인도주의적 위기를 피해 나라를 떠나고 있습니다 623 00:39:48,972 --> 00:39:50,682 사람들이 콜롬비아와 에콰도르를 거쳐 624 00:39:50,766 --> 00:39:54,061 수백 킬로미터를 이동하면서 페루나 칠레의 가족에게 가거나 625 00:39:54,144 --> 00:39:56,063 일자리를 찾으려 애씁니다 626 00:39:57,189 --> 00:39:58,190 "페루 툼베스" 627 00:39:58,273 --> 00:40:00,359 천막들이야 628 00:40:01,026 --> 00:40:04,905 툼베스 캠프는 아기를 동반한 어머니 100여 명과 629 00:40:05,155 --> 00:40:07,783 부모가 없는 아이 50명이 생활하고 있습니다 630 00:40:08,742 --> 00:40:10,744 아이들을 위한 곳이에요? 631 00:40:12,621 --> 00:40:13,872 두 분은 배우야 632 00:40:17,459 --> 00:40:18,710 '올라' 633 00:40:32,182 --> 00:40:34,059 아이들의 회복력은 놀라울 정도지만 634 00:40:34,142 --> 00:40:36,979 여전히 보호와 도움이 필요하죠 635 00:40:39,648 --> 00:40:45,153 버스나 도보로 베네수엘라에서 나와서 콜롬비아와 에콰도르를 거쳐 636 00:40:45,237 --> 00:40:47,698 여기까지 온다는 게 상상이나 되세요? 637 00:40:48,282 --> 00:40:50,826 아이들에게는 너무나 힘든 여정이었죠 638 00:40:51,702 --> 00:40:54,204 더는 아이가 아닌 거예요 639 00:40:57,749 --> 00:41:00,586 마리아는 16살이고 남동생 아브라암은 겨우 14살인데 640 00:41:00,669 --> 00:41:02,504 스스로 돌보며 여기 국경까지 왔죠 641 00:41:03,589 --> 00:41:05,090 여기 온 지 47일 됐어요 642 00:41:06,091 --> 00:41:08,635 네가 떠나야 했을 때 베네수엘라는 어땠니? 643 00:41:08,719 --> 00:41:11,972 상황이 정말 나빴어요 644 00:41:12,055 --> 00:41:14,224 그래서 나라를 떠나기로 한 거고요 645 00:41:15,225 --> 00:41:18,228 집과 학교, 친구들까지 다 버려야 했구나 646 00:41:20,063 --> 00:41:21,481 전부요 647 00:41:21,565 --> 00:41:24,735 가장 힘든 건 가족을 떠나는 거였어요 648 00:41:24,818 --> 00:41:26,278 평생을 함께했는데 649 00:41:26,361 --> 00:41:28,447 떨어져야 해서 정말 힘들었죠 650 00:41:29,823 --> 00:41:31,033 유감이구나 651 00:41:31,116 --> 00:41:33,076 그래, 정말 힘들지 652 00:41:34,620 --> 00:41:36,496 - 상황이 아주 불안해요 - 그래요 653 00:41:36,580 --> 00:41:37,581 "비비애나 유니세프" 654 00:41:37,664 --> 00:41:42,920 사람들이 일자리를 잃고 돈이 휴지 조각이 됐죠 655 00:41:43,837 --> 00:41:47,216 거기서 빠져나오려고 가진 걸 다 팔아요 656 00:41:50,010 --> 00:41:52,721 이 아이들도 어머니와 큰오빠를 두고 왔죠 657 00:41:54,181 --> 00:41:57,267 엄마와 오빠가 베네수엘라에서 어떻게 지내는지 658 00:41:57,351 --> 00:41:58,352 아이들이 아나요? 659 00:41:58,435 --> 00:42:00,604 엄마와 오빠가 베네수엘라에서 660 00:42:00,687 --> 00:42:02,272 어떻게 지내는지 알아? 661 00:42:02,898 --> 00:42:04,608 - 어머니께서 아름다우시지? - 이런 662 00:42:05,776 --> 00:42:07,069 울지 마 663 00:42:09,780 --> 00:42:11,323 착하지 664 00:42:11,949 --> 00:42:13,075 - 정말 유감이다 - 그래 665 00:42:17,663 --> 00:42:19,623 너희는 강해, 알았니? 666 00:42:19,706 --> 00:42:21,750 분명히 잘 이겨낼 거야 667 00:42:21,834 --> 00:42:22,835 그래 668 00:42:26,171 --> 00:42:28,924 정말 마음 아픈 광경이에요 669 00:42:29,007 --> 00:42:31,051 저 아이들은 베네수엘라로 못 돌아가요 670 00:42:31,844 --> 00:42:36,265 버스로 페루에서 칠레까지 사흘이면 가죠 671 00:42:36,348 --> 00:42:39,142 입국할 수 있고 친척도 있어요 672 00:42:39,226 --> 00:42:41,603 미래가 있는 곳인데 여기서 이러고 있잖아요 673 00:42:41,937 --> 00:42:45,274 47일씩이나 지낸 아이들도 있죠 674 00:43:09,423 --> 00:43:11,925 "페루 / 에콰도르 국경 교차점" 675 00:43:14,595 --> 00:43:16,388 - 정말 고마워요 - 그래요 676 00:43:17,431 --> 00:43:18,640 됐어요 677 00:43:18,724 --> 00:43:20,559 우리는 국경을 넘어 678 00:43:20,642 --> 00:43:21,894 에콰도르로 가는 게 쉬워요 679 00:43:22,394 --> 00:43:23,437 에콰도르 680 00:43:28,150 --> 00:43:31,945 다음 여정이 이번 여행에서 가장 까다로운 부분일 겁니다 681 00:43:35,699 --> 00:43:38,410 남아메리카 최남단에서 북아메리카 최북단까지 682 00:43:38,493 --> 00:43:41,288 팬아메리칸 하이웨이를 타면 갈 수 있지만 683 00:43:41,663 --> 00:43:44,291 중간에 160km가 넘는 '다리엔 갭'이라는 게 있죠 684 00:43:45,042 --> 00:43:47,544 길도 없고 헤치고 들어갈 수 없는 숲이에요 685 00:43:48,128 --> 00:43:50,339 테러범들이 득실대고요 피해야 하는 곳이죠 686 00:43:50,422 --> 00:43:51,423 "다리엔 갭" 687 00:43:51,507 --> 00:43:55,928 배를 타고 돌아서 가거나 비행기로 가야 하는데 688 00:43:56,470 --> 00:44:01,350 이 트럭이 너무 무거워서 배로 가는 수밖에 없죠 689 00:44:02,434 --> 00:44:04,686 그래서 최대한 빨리 항구로 가야 해요 690 00:44:06,188 --> 00:44:10,484 휴대폰 신호가 전혀 안 잡혀 가능하면 함께 움직여야 해 691 00:44:11,193 --> 00:44:13,820 너희 따라서 빠져나갈게 여기 너무 정신없어 692 00:44:14,530 --> 00:44:16,865 왼쪽에 은색 엽총 든 남자 봤어? 693 00:45:18,552 --> 00:45:20,554 자막: 영 슈니클로스