1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Prevozila bova 13 držav in 21.000 kilometrov. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Iz Ushuaie v Argentini bova šla v Čile v puščavo Atakama, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 nato pa v La Paz. Prečkala bova jezero Titikaka 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 in vzdolž Andov nadaljevala pot v Kolumbijo in Panamo, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 nato pa še čez Srednjo Ameriko in Mehiko. V Los Angelesu bova čez sto dni. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REŽISER, PRODUCENT 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Dobila bosta kamere. 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 Kamero z mikrofonom bosta imela tudi na čeladi, 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 da bosta snemala med vožnjo. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 To je cesta? O, bog. 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REŽISER, PRODUCENT 12 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Na tretjem motorju bo snemalec Claudio. 13 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Z Russom bova potovala z električnima poltovornjakoma. 14 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 Z nami bodo snemalci Jimmy, 15 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony in Taylor. Pomagali bodo tudi pri logistiki. 16 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Snemali bomo iz vozil. 17 00:01:27,588 --> 00:01:32,176 Z motoristi se bomo dobili na vsaki meji, sicer pa bodo sami. 18 00:01:41,059 --> 00:01:44,021 COPACABANA, BOLIVIJA 19 00:01:44,438 --> 00:01:45,480 Copacabana. 20 00:01:47,441 --> 00:01:49,693 Ko smo sinoči prispeli, sem se slabo počutil. 21 00:01:49,776 --> 00:01:52,738 Bezgavke sem imel zatečene in skrbelo me je, 22 00:01:52,821 --> 00:01:54,656 da se me loteva bolezen. 23 00:01:54,740 --> 00:01:56,158 Danes se počutim bolje. 24 00:01:57,534 --> 00:01:58,577 13.747 KM DO LOS ANGELESA 25 00:01:58,660 --> 00:02:01,663 Zapuščamo Bolivijo. Hvala, Bolivija. 26 00:02:05,542 --> 00:02:08,127 Bolivija je drugačna od Čila in Argentine. 27 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 Kultura je zelo opazna in zelo drugačna. 28 00:02:11,215 --> 00:02:12,216 Ja, ja. 29 00:02:12,591 --> 00:02:14,885 Nisem mislil, da smo že tako visoko. Super. 30 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 Ja, odlično. 31 00:02:20,224 --> 00:02:23,143 Pogled na zemljevid pove, da je za nami lep kos poti. 32 00:02:23,227 --> 00:02:26,313 Prevozili smo Argentino, Čile in Bolivijo. 33 00:02:26,813 --> 00:02:28,232 Zdaj gremo v Peru. 34 00:02:28,315 --> 00:02:30,776 Tam pa je Machu Picchu. 35 00:02:30,859 --> 00:02:33,654 Vse od otroštva si ga želim obiskati. 36 00:02:37,366 --> 00:02:40,577 Dobro, takole. Smo v Peruju. 37 00:02:41,203 --> 00:02:42,371 V Puno gremo. 38 00:02:46,792 --> 00:02:48,293 Jezero Titikaka. 39 00:02:49,586 --> 00:02:52,798 V šoli sva se kot otroka toliko nasmejala temu imenu. 40 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 Ja. 41 00:02:54,132 --> 00:02:55,759 A zdaj nisva nič drugačna. 42 00:02:56,218 --> 00:02:57,636 Ne, sploh ne. 43 00:02:58,846 --> 00:03:00,389 Nekateri nikoli ne odrastemo. 44 00:03:09,648 --> 00:03:13,986 Oba se veseliva Machu Picchuja. Še prej pa bova obiskala nekaj krajev, 45 00:03:14,069 --> 00:03:17,322 med njimi ta zanimivi kraj ob jezeru Titikaka. 46 00:03:18,115 --> 00:03:19,783 Za kaj gre tu, Maxim? 47 00:03:19,867 --> 00:03:22,369 Za kaj gre? To je inkovski kraj. 48 00:03:22,452 --> 00:03:23,453 LOKALNI PRODUCENT 49 00:03:23,537 --> 00:03:25,038 -Imenuje se Inca Uyo. -Inca Uyo. 50 00:03:25,122 --> 00:03:27,499 Uyo... Inca seveda pomeni inkovski. 51 00:03:27,583 --> 00:03:30,377 Uyo pa pomeni moške genitalije. 52 00:03:30,752 --> 00:03:32,880 -Dobro. -Ja, lepo zveni. Uyo. 53 00:03:32,963 --> 00:03:34,548 -V redu. -Kul. Dobro. 54 00:03:34,631 --> 00:03:37,593 Zdaj se imenuje Tempelj plodnosti. 55 00:03:37,926 --> 00:03:40,470 Tako ga obravnavajo sodobni Perujci. 56 00:03:40,888 --> 00:03:43,640 Pomen prepoznaš po finem kamnoseštvu. 57 00:03:43,932 --> 00:03:47,060 Morda je bilo svetišče, hiša curaca, 58 00:03:47,144 --> 00:03:50,814 pomembnega upravitelja. 59 00:03:50,898 --> 00:03:54,985 Ali pa je bil kraj, kjer so Inki bivali, ko so prišli na obisk. 60 00:03:57,779 --> 00:04:00,657 To je bilo središče inkovskega imperija. 61 00:04:00,741 --> 00:04:03,160 Menijo, da je bilo tu, ob jezeru Titikaka. 62 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 A, tako. 63 00:04:04,578 --> 00:04:06,830 Obdelava kamna priča, da je kraj pomemben. 64 00:04:06,914 --> 00:04:10,417 Večina je seveda poškodovanih, vendar lahko vidimo temelje. 65 00:04:10,501 --> 00:04:13,378 Zdaj sem prihajajo ljudje, ki imajo težave s plodnostjo. 66 00:04:13,879 --> 00:04:15,130 Jim pomaga? 67 00:04:15,214 --> 00:04:18,382 Ja, pravijo, da jim. Številne matere dvojčkov trdijo, 68 00:04:18,466 --> 00:04:21,345 da jim je uspelo, ker so prišle sem in sedle na eno od gob. 69 00:04:24,473 --> 00:04:26,683 Bi rad postal malo plodnejši? 70 00:04:29,269 --> 00:04:30,437 Potegni, Ewan. 71 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Nisem hotel reči tega. Ušlo mi je. 72 00:04:39,154 --> 00:04:40,739 Tista dva posnemi, 73 00:04:40,822 --> 00:04:44,076 pa bo jasno, za kaj gre pri tem kraju plodnosti. 74 00:04:44,868 --> 00:04:46,119 Tista dva tamle. 75 00:04:49,164 --> 00:04:54,294 Kolega, ne. Nehaj s tem. Vem, da sem ti všeč. Ne, ne. 76 00:04:54,378 --> 00:04:55,462 Nočem tega. Ne. 77 00:04:56,672 --> 00:04:57,589 Ne. Ne. 78 00:04:58,924 --> 00:05:00,884 Ne, nočem tega. 79 00:05:03,428 --> 00:05:06,056 -Ne. Ne, ne. -Vzburil se je. 80 00:05:08,141 --> 00:05:10,018 Vidite, kako ploden sem zdaj? 81 00:05:11,228 --> 00:05:14,815 Ste videli, kako me pes ni mogel pustiti pri miru? Neverjetno. 82 00:05:16,066 --> 00:05:18,819 Deluje. Nedvomno deluje. 83 00:05:35,294 --> 00:05:36,962 Lep razgled. 84 00:05:37,462 --> 00:05:38,589 Super kraj. 85 00:05:46,305 --> 00:05:50,225 Danes greva v Cusco, do katerega je 391 km. 86 00:05:59,234 --> 00:06:02,821 Obiskala bova zavetišče kondorjev. 87 00:06:02,905 --> 00:06:05,991 Tam jih rehabilitirajo in pošiljajo nazaj v divjino. 88 00:06:06,575 --> 00:06:09,328 To je zavetišče za živali Ccochahuasi. 89 00:06:09,411 --> 00:06:11,413 Andski kondor, ki ga vidimo tam... 90 00:06:11,496 --> 00:06:12,331 ZAVETIŠČE CCOCHAHUASI 91 00:06:12,414 --> 00:06:14,541 -...je naša poglavitna skrb. -Bog. 92 00:06:14,625 --> 00:06:17,669 Kondor je največja leteča ptica na svetu 93 00:06:17,753 --> 00:06:21,173 in je v Peruju pomemben simbol zdravja in nesmrtnosti. 94 00:06:21,715 --> 00:06:23,717 So te ptice pripeljali poškodovane? 95 00:06:23,800 --> 00:06:24,843 -Ja. -Res? 96 00:06:25,302 --> 00:06:28,472 Nekatere zaradi praznika Yawar. 97 00:06:29,181 --> 00:06:34,811 Yawar je praznik, pri kateri kondorja za noge privežejo na bikov hrbet. 98 00:06:34,895 --> 00:06:37,439 Ob tem si kondorji lahko polomijo krila, 99 00:06:37,523 --> 00:06:41,068 ranijo noge, včasih pa si celo zlomijo vrat. 100 00:06:41,151 --> 00:06:43,195 -Poginejo. -Je to zaradi... 101 00:06:43,278 --> 00:06:44,363 Nezakonite tradicije. 102 00:06:44,446 --> 00:06:47,658 Bik predstavlja Špance. 103 00:06:47,741 --> 00:06:50,035 Kondor pa predstavlja Inke. 104 00:06:50,118 --> 00:06:52,746 V starih časih je bilo to bistvo tega boja. 105 00:06:52,829 --> 00:06:55,749 Kadar zmaga bik, pomeni, da bo slabo leto. 106 00:06:55,832 --> 00:06:59,044 Če zmaga kondor, pa bo leto dobro. 107 00:06:59,127 --> 00:07:01,797 Ljudje investirajo v pridelek. 108 00:07:01,880 --> 00:07:03,173 To ni prav, veste? 109 00:07:03,257 --> 00:07:05,092 Kondor tu potegne kratko. 110 00:07:05,175 --> 00:07:06,093 -Ja. -Seveda. 111 00:07:08,846 --> 00:07:13,559 Ne maram videti velikih divjih živali v kletkah 112 00:07:13,642 --> 00:07:14,685 in za rešetkami. 113 00:07:14,768 --> 00:07:17,521 V tem primeru pa verjamem, 114 00:07:17,604 --> 00:07:20,816 da jim skušajo pomagati in jih spet izpustiti. 115 00:07:21,984 --> 00:07:23,694 Moj bog, kako velik je. 116 00:07:24,027 --> 00:07:25,654 To je bil kondorjev let. 117 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 Krasno. 118 00:07:31,368 --> 00:07:34,663 To sta andski gosi. 119 00:07:34,872 --> 00:07:38,625 Te gosi izberejo partnerja in z njim ostanejo do konca življenja. 120 00:07:38,917 --> 00:07:41,170 Spletejo zelo močno zvezo. 121 00:07:41,253 --> 00:07:44,756 Ko pogine ena gos iz para, lahko od žalosti pogine tudi druga. 122 00:07:44,840 --> 00:07:47,467 Ali še huje, naredi samomor. 123 00:07:47,551 --> 00:07:48,552 -Res? -Ne. 124 00:07:48,635 --> 00:07:49,678 -Ja. -Res? 125 00:07:49,761 --> 00:07:52,472 Vržejo se z vrha pečine 126 00:07:52,556 --> 00:07:54,892 in ne da bi zakrilili, pikirajo na tla. 127 00:07:56,185 --> 00:07:57,811 -Strela. -Bog. 128 00:07:58,312 --> 00:08:00,689 Brez partnerja ni vredno živeti. 129 00:08:01,106 --> 00:08:05,194 Zato tu veljajo za simbol ljubezni in zvestobe. 130 00:08:05,527 --> 00:08:06,987 Jaz bi bil žalosten, a... 131 00:08:07,613 --> 00:08:09,114 -Bi, kajne? -Kaj? Za Olly? 132 00:08:09,198 --> 00:08:11,033 -Ja. -Ne bi bilo vredno živeti. 133 00:08:11,450 --> 00:08:12,951 Ja. Torej bi to storil. 134 00:08:13,035 --> 00:08:16,121 No, ne vem, ali bi se vrgel s pečine. 135 00:08:16,205 --> 00:08:17,915 Kak drug način bi izbral. 136 00:08:37,851 --> 00:08:41,313 Ves sem iz sebe, saj gremo nocoj z vlakom v Machu Picchu. 137 00:08:50,364 --> 00:08:52,908 Ta zvonec je prijeten. Spominja na preteklost. 138 00:08:54,743 --> 00:08:55,744 Previdno. 139 00:08:56,495 --> 00:08:59,414 V Machu Picchu z vlakom. Ni boljšega. 140 00:09:00,832 --> 00:09:05,420 To je posebnost Machu Picchuja. Cel vlak za eno turistično znamenitost. 141 00:09:09,132 --> 00:09:11,593 Lepo bo nekaj ur sedeti v vlaku. 142 00:09:11,677 --> 00:09:14,596 V Machu Picchu gremo. Moj bog. 143 00:09:15,764 --> 00:09:16,765 Ne morem verjeti. 144 00:09:17,516 --> 00:09:19,893 V šoli smo imeli plakat s tem krajem. 145 00:09:20,352 --> 00:09:22,312 V razredu sem sanjaril o njem. 146 00:09:22,396 --> 00:09:25,566 Od nekdaj si ga želim videti. Zelo se veselim tega. 147 00:09:28,735 --> 00:09:31,071 Machu Picchu je skoraj 2500 m n. m. 148 00:09:31,697 --> 00:09:36,159 Ker je dostop po cesti omejen, so do njega zgradili železnico. 149 00:09:36,243 --> 00:09:37,911 Vozili se bomo slabi dve uri. 150 00:09:37,995 --> 00:09:39,371 Ne morem verjeti, da smo v vlaku. 151 00:09:40,664 --> 00:09:44,334 Po navadi zaostajamo za načrtom dan ali dva. 152 00:09:44,418 --> 00:09:45,460 Tokrat pa... 153 00:09:46,378 --> 00:09:48,922 ...smo prišli sem, se preoblekli, sedli na vlak. 154 00:09:51,216 --> 00:09:52,843 Prijetno smo potovali z vlakom. 155 00:09:54,178 --> 00:09:55,679 Deset zvečer je, 22.02. 156 00:09:56,513 --> 00:09:59,474 Zjutraj bomo vstali ob štirih. 157 00:10:00,809 --> 00:10:04,980 Ob pol petih, da bomo ob petih krenili proti Machu Picchuju. 158 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 In... 159 00:10:07,733 --> 00:10:10,861 Kar težko verjamem, ker si ga že od nekdaj želim videti. 160 00:10:10,944 --> 00:10:12,446 Od nekdaj si želim biti tu. 161 00:10:12,529 --> 00:10:14,573 Jutri hočem na tisti posebni kraj. 162 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 Ne morem verjeti, da smo tu. Ne morem verjeti, da sem tu. 163 00:10:21,038 --> 00:10:22,164 Lahko noč. 164 00:10:29,963 --> 00:10:32,883 Machu Picchu. Dan za Machu Picchu. 165 00:10:33,842 --> 00:10:36,929 Menda ga je najlepše videti ob sončnem vzhodu. 166 00:10:37,679 --> 00:10:39,181 Zato nočemo tvegati. 167 00:10:40,098 --> 00:10:41,099 OB 5.20 168 00:10:41,183 --> 00:10:44,436 -Ali ni kul? Poglej. -Neverjetno, kajne? 169 00:10:44,520 --> 00:10:47,439 Naenkrat smo v popolnoma drugačni pokrajini. 170 00:10:49,233 --> 00:10:50,567 Prava džungla, ne? 171 00:10:54,404 --> 00:10:57,366 Ni mi všeč, da je avtobus tako blizu roba prepada. 172 00:11:00,452 --> 00:11:01,495 Zakaj sem jaz ob oknu? 173 00:11:05,582 --> 00:11:08,126 Splačalo se je zgodaj vstati. Prvi smo v vrsti. 174 00:11:08,502 --> 00:11:10,587 -Semkaj? Si. Gracias. -Gor. 175 00:11:11,922 --> 00:11:14,550 -Oprostite, kje je Machu Picchu? -Fant... 176 00:11:15,008 --> 00:11:16,593 Fant, smo že blizu? 177 00:11:18,387 --> 00:11:22,474 Začeli smo se vzpenjati. Na skoraj 2500 metrih 178 00:11:22,558 --> 00:11:24,518 vzpon na vrh ni mačji kašelj. 179 00:11:26,103 --> 00:11:28,355 Ne vem, koliko je do vrha. 180 00:11:28,438 --> 00:11:30,566 -Jezus. -Ne veš, kje... 181 00:11:36,697 --> 00:11:39,783 Noge me že pečejo. 182 00:11:43,161 --> 00:11:46,915 Pojdi gor, jaz grem dol. Mislim, da bom malo... 183 00:11:46,999 --> 00:11:48,625 -Ne, s tabo grem. -Ne, ni treba. 184 00:11:48,709 --> 00:11:50,919 -Kar pojdi. -Nočem, da to zamudiš. 185 00:11:52,671 --> 00:11:54,673 -Za vami. -Ne, spočiti se moram. 186 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Prav. 187 00:11:56,884 --> 00:11:57,926 -Izvolite. -Hvala. 188 00:12:02,514 --> 00:12:05,392 Ewan drvi naprej. Jaz ne bi zmogel. 189 00:12:05,475 --> 00:12:09,438 Moje noge niso več sposobne tega. 190 00:12:10,105 --> 00:12:14,776 Pa gremo. Ves čas navzgor. Upam, da ga bomo od tamle videli. 191 00:12:16,778 --> 00:12:20,157 K Sončnim vratom gre. Do tja je 45 minut hoje. 192 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 Potem pa bomo šli na to stran. 193 00:12:26,205 --> 00:12:28,624 Komaj govorim. 194 00:12:32,628 --> 00:12:37,049 Škoda, da ne morete vsi videti tega. Sem dovolijo 195 00:12:37,132 --> 00:12:40,719 le 2500 ljudem na dan, zato imamo srečo, da smo tu. 196 00:12:43,222 --> 00:12:45,307 Menda so ga zgradili v 13. stoletju. 197 00:12:45,390 --> 00:12:48,560 Skrit je bil do ponovnega odkritja leta 1911. 198 00:12:49,269 --> 00:12:51,396 Tako sem se veselil, da ga bom videl. 199 00:12:52,356 --> 00:12:57,152 Kar ne konča se. Morda pa tole ni za reve 200 00:12:57,236 --> 00:12:59,363 in bo tu gneča manjša kot spodaj. 201 00:13:05,160 --> 00:13:06,161 -Hola. -Hola. 202 00:13:12,417 --> 00:13:13,418 Ena, dve, tri. 203 00:13:14,837 --> 00:13:16,213 -V redu. -Hvala, kolega. 204 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 Hvala. 205 00:13:17,589 --> 00:13:21,176 Ojej. Tu zgoraj nisem pričakoval takega sprejema. No, ja. 206 00:13:25,347 --> 00:13:26,348 Za sliko. 207 00:13:27,391 --> 00:13:29,351 Na vrhu Sončnih vrat nisem vedel, 208 00:13:29,434 --> 00:13:31,979 da ljudje po štirih dneh hoje pridejo tja z druge strani. 209 00:13:32,396 --> 00:13:36,525 Ko smo prišli tja, jih je bilo že 50, 60... 210 00:13:36,608 --> 00:13:38,986 Kar naprej sem se moral fotografirati. 211 00:13:39,987 --> 00:13:41,989 -Odlično. Prijetno potovanje. -Hvala. 212 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 Kam naj sedemo? 213 00:13:44,199 --> 00:13:46,076 Gremo malo navzdol po poti? 214 00:13:46,535 --> 00:13:48,161 Mislim, da bomo... Ja. 215 00:13:50,163 --> 00:13:52,833 Težava je, da lahko drugim pokvarim doživetje. 216 00:13:55,419 --> 00:13:57,462 -Živjo. Kako ste? -Kako ste? 217 00:13:58,589 --> 00:14:01,508 -Ja, ja. V redu. -Ja? Hvala. 218 00:14:21,653 --> 00:14:23,906 Oblaki se ne bodo kmalu razkadili. 219 00:14:23,989 --> 00:14:26,200 Pogledat grem še en slaven kraj. 220 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 -Hola. -Hola, buenos días. 221 00:14:28,577 --> 00:14:30,746 Se tu s podpisom odrečemo življenju? 222 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Dobro. 223 00:14:32,664 --> 00:14:35,626 Tako nevarno strmo je, da se moraš zaradi varnosti 224 00:14:35,709 --> 00:14:37,920 podpisati ob vstopu in izstopu. 225 00:14:41,256 --> 00:14:43,967 Ne morem verjeti, da je tako strmo. Moj bog. 226 00:14:47,513 --> 00:14:48,597 Dobro. Ne prerivajte se. 227 00:14:51,517 --> 00:14:54,144 -Most. -Most. 228 00:14:58,607 --> 00:15:02,361 Stopnice vodijo tudi navzdol. Vklesane so v skalo. 229 00:15:02,444 --> 00:15:03,820 Fant, neverjetno. 230 00:15:04,530 --> 00:15:09,701 Zaprli so jih, ker so ljudje prihajali, viseli z njih in se fotografirali. 231 00:15:09,785 --> 00:15:12,788 Počeli so razne nore, neumne reči. 232 00:15:15,541 --> 00:15:17,751 Srečo bomo imeli. Jasni se. 233 00:15:18,627 --> 00:15:21,630 Tako je videti. Čez kako uro 234 00:15:21,713 --> 00:15:23,674 -bomo morda imeli srečo. -Ja. 235 00:15:33,141 --> 00:15:34,142 Tamle je. 236 00:15:38,313 --> 00:15:39,314 Obrniti moram kamero. 237 00:15:52,995 --> 00:15:55,455 Izjemno. Tako sem vesel, da ga vidim. 238 00:15:59,668 --> 00:16:03,797 Ne morem verjeti, da ga prej nismo videli, ko smo bili tu. 239 00:16:09,553 --> 00:16:12,347 Španski zavojevalci so uničili številna inkovska mesta, 240 00:16:12,431 --> 00:16:14,600 Machu Picchuja pa niso našli. Hvala bogu. 241 00:16:17,561 --> 00:16:20,856 Končno sem prišel gor. In tamle je Machu Picchu. 242 00:16:21,940 --> 00:16:25,110 Oblaki so se končno umaknili. Kako lepo je. 243 00:16:26,737 --> 00:16:30,824 Razburljivo je priti sem gor in ga videti. In potem... 244 00:16:31,783 --> 00:16:34,286 Lepo, da smo morali počakati na ta prizor. 245 00:16:34,369 --> 00:16:39,791 Malo smo se razgledali, poklepetali, si skušali zamisliti, kako je videti. 246 00:16:39,875 --> 00:16:43,795 Videli smo slike, potem pa se je naenkrat prikazal. 247 00:16:45,339 --> 00:16:46,965 Osupljivo. Veličastno. 248 00:16:51,261 --> 00:16:52,262 Prekrasno. 249 00:16:53,472 --> 00:16:56,183 Večina arheologov meni, da so ga zgradili kot posestvo 250 00:16:56,266 --> 00:16:58,810 za inkovskega vladarja Pachacutija. 251 00:16:58,894 --> 00:17:01,021 Drugi menijo, da je bil verski kraj. 252 00:17:02,189 --> 00:17:03,065 Neverjetno, ne? 253 00:17:24,752 --> 00:17:26,338 Nov dan, nov izziv. 254 00:17:30,968 --> 00:17:32,302 Dobro. 255 00:17:33,679 --> 00:17:37,391 Ollantaytambo, na svidenje. 256 00:17:41,812 --> 00:17:46,191 Že nekaj časa nismo imeli dežja. Naša prva vožnja v dežju. 257 00:17:49,278 --> 00:17:52,573 Tlakovci v dežju. Fuj, fuj, fuj. 258 00:17:55,617 --> 00:17:59,580 39. dan vožnje od Ushuaie proti Los Angelesu. 259 00:18:00,497 --> 00:18:03,876 Samo tri dni imamo, da pridemo v Ayacucho, kjer načrtujemo 260 00:18:03,959 --> 00:18:06,712 potovanje v deževni gozd na obisk plemenske skupnosti. 261 00:18:08,881 --> 00:18:10,716 Žalostno, da zapuščamo Machu Picchu. 262 00:18:11,383 --> 00:18:14,178 Moram reči, da je bila to izjemna izkušnja. 263 00:18:14,261 --> 00:18:17,431 Ja, danes bi rad sedel na motorju 264 00:18:17,514 --> 00:18:20,392 in se spominjal lepot, ki sem jih videl v Machu Picchuju. 265 00:18:21,059 --> 00:18:24,855 Veliko srečo imam, da so se mi sanje uresničile 266 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 in sem to videl. 267 00:18:29,693 --> 00:18:32,237 Čakaj. Tamle bi morali zaviti desno. 268 00:18:33,739 --> 00:18:34,740 Sprašujem se... 269 00:18:37,618 --> 00:18:40,954 Upam, da tole ne bo kakšna dolga makadamska pot. 270 00:18:44,333 --> 00:18:45,626 Makadam. 271 00:18:50,214 --> 00:18:53,217 Mislim, da je tega makadama okrog 13 km. 272 00:18:56,929 --> 00:18:58,305 Kar prometna cesta. 273 00:18:59,806 --> 00:19:02,935 Prava M6. Perujska M6. 274 00:19:04,144 --> 00:19:05,270 Ampak blatna. 275 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 Ti... 276 00:19:09,816 --> 00:19:11,777 -Te je zadel? -Neverjetno. 277 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 Lahko pogledaš? 278 00:19:16,114 --> 00:19:17,741 Bog. Naravnost v vizir. 279 00:19:17,824 --> 00:19:19,868 Ves bok mi je obrizgal. 280 00:19:23,580 --> 00:19:24,957 Tu zna biti zelo spolzko. 281 00:19:26,750 --> 00:19:28,043 Mega spolzko je. 282 00:19:30,671 --> 00:19:31,880 Drek, padel je. 283 00:19:32,840 --> 00:19:34,049 Si cel, Ewan? 284 00:19:37,511 --> 00:19:39,096 Ta bližnjica je super. 285 00:19:39,513 --> 00:19:40,514 Bog. 286 00:19:42,057 --> 00:19:44,935 Pripravljen? Primi pod torbami. Ena... 287 00:19:46,228 --> 00:19:47,855 Pod torbami ali kje spodaj. 288 00:19:47,938 --> 00:19:49,106 Ena, dve, tri. 289 00:19:51,233 --> 00:19:52,693 Bravo. 290 00:19:52,776 --> 00:19:53,777 V redu. 291 00:19:54,862 --> 00:19:55,821 Gracias, amigo. 292 00:19:56,363 --> 00:19:57,447 Dve. 293 00:19:58,657 --> 00:20:00,868 -Vse v redu? -Komedija zmešnjav. 294 00:20:01,493 --> 00:20:02,953 Vse v redu. Hvala. 295 00:20:07,791 --> 00:20:10,294 Glej to. Mala oaza. 296 00:20:12,588 --> 00:20:16,925 Peljemo po slavni Ruti 35 od Abancaya do Ayacucha. 297 00:20:20,846 --> 00:20:23,891 To je odročno gorsko območje z dolgimi vijugastimi prelazi, 298 00:20:23,974 --> 00:20:25,142 zato bo vožnja čudovita. 299 00:20:30,230 --> 00:20:31,857 V Los Angelesu sva. Kaktus. 300 00:20:36,236 --> 00:20:39,448 -Ja, Los Angeles. -Los Angeles. 301 00:20:39,531 --> 00:20:40,991 To je to. Lepo je bilo. 302 00:20:41,074 --> 00:20:41,992 Ja. 303 00:20:42,075 --> 00:20:44,036 Hvala za vse. Hvala za spomine. 304 00:20:44,119 --> 00:20:46,496 Še eno lepo skupno potovanje. 305 00:21:06,558 --> 00:21:09,311 Spet smo na dobrih 4000 metrih. 306 00:21:10,312 --> 00:21:11,438 In... 307 00:21:13,732 --> 00:21:14,900 To je videti super. 308 00:21:15,651 --> 00:21:19,488 Nekako smo šli... Zdi se, da smo ves čas vozili navzgor, 309 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 -kajne? -Ja. 310 00:21:20,656 --> 00:21:25,953 Ves dopoldan. Porabili smo veliko... 311 00:21:26,036 --> 00:21:30,415 Akumulator je 41-odstotno poln. Pred nami je še 74 km poti, 312 00:21:30,499 --> 00:21:33,168 do današnjega cilja pa je še 109 km. 313 00:21:33,877 --> 00:21:36,922 Upamo, da bomo šli kmalu navzdol. 314 00:21:46,056 --> 00:21:48,684 Ob vožnji navzdol se akumulatorja polnita. 315 00:21:48,767 --> 00:21:51,687 Podobno kot pri hibridnem avtu. Tu notri sta motorja, 316 00:21:51,770 --> 00:21:53,897 ki ponovno polnita akumulatorja. 317 00:21:53,981 --> 00:21:56,358 Zdaj greva lahko malo dlje in hitreje. 318 00:21:58,026 --> 00:22:00,112 Dobro polnjenje, stari. 319 00:22:01,280 --> 00:22:03,699 Tako je prav. Polni, polni. 320 00:22:05,784 --> 00:22:10,289 Po poti sva videla kolesarja, ki je peljal po klancu navzgor. 321 00:22:10,372 --> 00:22:13,000 Pomislila sva: "Fant, kako dober je." 322 00:22:13,083 --> 00:22:16,962 Ko sva prišla bliže, sva videla, da ima samo eno nogo. 323 00:22:19,423 --> 00:22:20,674 Me veseli. 324 00:22:20,757 --> 00:22:21,842 Kako noro. 325 00:22:22,634 --> 00:22:24,303 Kako dolgo si vozil navzgor? 326 00:22:24,803 --> 00:22:26,597 -Tres horas. -Tri ure. 327 00:22:26,680 --> 00:22:30,225 -Tres horas. -Izjemno. 328 00:22:30,309 --> 00:22:31,810 60 kilometrov. 329 00:22:31,894 --> 00:22:32,853 Sto kilometrov. 330 00:22:32,936 --> 00:22:33,937 PARA-KOLESAR 331 00:22:34,021 --> 00:22:35,272 V obe smeri. 332 00:22:35,898 --> 00:22:37,024 120 kilometrov. 333 00:22:37,566 --> 00:22:38,567 Kul. 334 00:22:41,361 --> 00:22:44,781 Perujski paraolimpijec je in šel bo na olimpijado. 335 00:22:46,617 --> 00:22:48,785 -Katera disciplina? -Cesta. 336 00:22:49,161 --> 00:22:51,121 Cestno kolesarstvo. 337 00:22:51,205 --> 00:22:52,289 Si. 338 00:22:52,372 --> 00:22:55,626 -Tu ima dober trening. -Sijajne gore za trening. 339 00:22:56,293 --> 00:23:00,506 V prometni nesreči je izgubil nogo vse do kolka. 340 00:23:00,589 --> 00:23:05,719 Leta 2012 sem imel prometno nesrečo. 341 00:23:05,802 --> 00:23:09,056 Nekaj vem o rehabilitaciji, 342 00:23:09,139 --> 00:23:11,475 o tem, kako potrt si, 343 00:23:11,558 --> 00:23:15,812 ko ti taka nesreča spremeni življenje. 344 00:23:15,896 --> 00:23:19,399 Kaj storiti po njej? Kako naprej? 345 00:23:19,483 --> 00:23:22,110 Kaj početi potem? 346 00:23:22,194 --> 00:23:26,073 Ko doživiš takšno poškodbo, je najpomembnejše, 347 00:23:26,156 --> 00:23:30,327 da se skušaš vrniti v nekakšno normalnost. 348 00:23:30,410 --> 00:23:35,207 Da si priznaš, da imaš težave, 349 00:23:35,290 --> 00:23:37,042 a ne dovoliš, da te potrejo. 350 00:23:37,125 --> 00:23:39,127 Da vztrajaš in greš naprej. 351 00:23:40,087 --> 00:23:42,756 To je storil in poglejte ga, na olimpijado gre. 352 00:23:43,173 --> 00:23:44,174 Prav neverjetno. 353 00:23:45,008 --> 00:23:49,888 50 km tja in 50 km nazaj. Zanj rutinsko. 354 00:23:50,347 --> 00:23:52,933 Ampak to je hud vzpon. Marička. 355 00:23:53,267 --> 00:23:55,394 Že na motorju je hud vzpon. 356 00:23:56,103 --> 00:23:58,021 Kaj šele z eno nogo. 357 00:23:58,647 --> 00:24:02,901 Kakšen možak. Neverjetna sreča, da ga srečamo tu zgoraj. 358 00:24:02,985 --> 00:24:04,152 Na vrhu sveta. 359 00:24:37,561 --> 00:24:39,897 Zdaj se bližamo Andahuaylasu. 360 00:24:39,980 --> 00:24:43,025 Do Ayacucha nam je ostalo še 240 km. 361 00:24:57,372 --> 00:24:58,415 Gracias. Hvala. 362 00:24:58,498 --> 00:25:00,042 -V redu? Si. -Si. 363 00:25:00,459 --> 00:25:01,293 Deluje? 364 00:25:02,669 --> 00:25:04,546 Ja. Gracias. 365 00:25:07,424 --> 00:25:09,468 -Dajva. -160 km imava, toda... 366 00:25:11,136 --> 00:25:13,138 -Robot. -Robota oponaša. 367 00:25:13,847 --> 00:25:14,848 Dobro. 368 00:25:21,021 --> 00:25:22,272 Dobro. Je v redu? 369 00:25:27,152 --> 00:25:28,320 Dobro, greva na pot. 370 00:25:29,446 --> 00:25:32,074 Čas je, da greva naprej. 371 00:25:45,337 --> 00:25:49,007 Zadnje dni je vožnja neverjetna. 372 00:25:49,091 --> 00:25:51,093 Voziva se gor in dol, 373 00:25:51,176 --> 00:25:55,722 gor na 4000 metrov, dol na 2500, pa spet na 4000, 374 00:25:55,806 --> 00:25:59,893 pa spet dol na 2500, vse po čudovitih cestah. 375 00:25:59,977 --> 00:26:02,980 Asfalt, pokrajina in razgledi. 376 00:26:03,063 --> 00:26:04,648 Gledava dol v doline, 377 00:26:04,731 --> 00:26:08,652 se spuščava v doline in mesta. 378 00:26:08,735 --> 00:26:11,446 Prav neverjetno. 379 00:26:17,661 --> 00:26:19,746 Jutri bosta motorja mirovala. 380 00:26:19,830 --> 00:26:23,208 V amazonskem gozdu si bova ogledala projekt nevladne organizacije 381 00:26:23,292 --> 00:26:26,712 in plemenske skupnosti, ki skušata omejiti krčenje gozdov. 382 00:26:39,892 --> 00:26:41,727 Ogledala si bova projekt Cool Earth. 383 00:26:41,810 --> 00:26:46,356 Gre za nov, drugačen način razmišljanja. Ljudem daje moč in delo. 384 00:26:46,440 --> 00:26:51,069 Ponuja trajnostni vir dohodka, ki ni navadna sečnja. 385 00:26:51,153 --> 00:26:52,946 Poglejva, kako bo. 386 00:26:54,781 --> 00:26:58,118 Morava s helikopterjem, ker se z motorjem ne da priti tja. 387 00:27:02,456 --> 00:27:04,666 Takole, poleteli smo. 388 00:27:12,674 --> 00:27:15,093 Kako lepo! Reka teče po dolini. 389 00:27:15,677 --> 00:27:16,762 Krasno. 390 00:27:19,723 --> 00:27:22,142 Poleteli bomo 145 km do Cutivirenija, 391 00:27:22,226 --> 00:27:25,354 skupnosti ljudstva Asháninka v amazonskem dežnem gozdu. 392 00:27:25,437 --> 00:27:27,523 Obiskali bomo eno od njihovih 12 vasi. 393 00:27:29,066 --> 00:27:30,400 Res je kul. 394 00:27:30,651 --> 00:27:32,194 Džungla je prelepa. 395 00:27:34,488 --> 00:27:38,492 Koliko žuželk, živali in vsega je tam. 396 00:27:38,575 --> 00:27:40,827 Kar vrvi od življenja. 397 00:27:42,454 --> 00:27:43,622 Tule. Glej. 398 00:27:44,748 --> 00:27:48,252 Na vrhu tistega hriba je zaplata posekanega gozda. 399 00:27:49,336 --> 00:27:51,171 Svetu so odrli kožo. 400 00:27:52,422 --> 00:27:53,507 Ne bomo mogli dihati. 401 00:27:54,049 --> 00:27:55,175 Ja. 402 00:27:55,509 --> 00:27:56,885 Zelo težko je. 403 00:27:56,969 --> 00:27:59,096 Sediš tam v svoji hišici 404 00:27:59,179 --> 00:28:01,181 in gledaš ves ta les. 405 00:28:01,265 --> 00:28:03,016 Nekdo reče: "Dam ti denar..." 406 00:28:03,100 --> 00:28:04,101 Drugi pa pravijo: 407 00:28:04,184 --> 00:28:05,686 "Ne. Ohraniti moraš gozd." 408 00:28:05,769 --> 00:28:09,064 In rečeš: "Ja, ampak nahraniti moram družino." 409 00:28:09,690 --> 00:28:12,359 Gre za takojšnjo potrebo, a kaj storiti? 410 00:28:13,777 --> 00:28:15,737 Ja, to je dilema. 411 00:28:17,739 --> 00:28:19,283 Smo prispeli? 412 00:28:21,618 --> 00:28:22,744 Veliko ljudi. 413 00:28:23,537 --> 00:28:24,872 Kakšne barve! 414 00:28:28,041 --> 00:28:32,087 Ta vas se imenuje Tinkareni. V njej živi skoraj 200 ljudi. 415 00:28:34,965 --> 00:28:38,677 Skupnosti bomo pomagali z zmanjšanjem emisij CO2. 416 00:28:40,179 --> 00:28:42,181 -Živjo. Cómo estás? -Živjo. Buenos días. 417 00:28:42,264 --> 00:28:43,432 Torej, reče se... 418 00:28:46,310 --> 00:28:49,313 To je "živjo" v jeziku asháninka. 419 00:28:51,273 --> 00:28:52,107 POGLAVAR CUTIVIRENIJA 420 00:28:52,191 --> 00:28:53,358 Dobrodošli. 421 00:28:53,775 --> 00:28:57,738 Od daleč so prišli, da bi nas obiskali. 422 00:28:58,197 --> 00:29:01,700 Pozdravil je poglavarje različnih vasi, 423 00:29:01,783 --> 00:29:04,203 ki so vama prišli izreč dobrodošlico. 424 00:29:04,286 --> 00:29:07,372 Pobarvali vama bodo obraz. Za moške in ženske je poslikava različna. 425 00:29:07,456 --> 00:29:08,707 Prav. 426 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 Živjo. 427 00:29:14,838 --> 00:29:16,089 Zelo lepo. 428 00:29:16,965 --> 00:29:19,301 Videti si kot majhen leopard. 429 00:29:19,384 --> 00:29:22,387 -Peruti imaš kot ptica. -Ne vidim jih. 430 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 -Kako rečete hvala v njihovem... -Gracias. 431 00:29:31,313 --> 00:29:34,274 Sprejeli so naju s čudovitim obredom. 432 00:29:34,691 --> 00:29:37,152 Tole je eden od prvih projektov Cool Earth. 433 00:29:37,236 --> 00:29:38,987 Traja že približno 10 let. 434 00:29:41,782 --> 00:29:46,954 Skupnost Cutivireni se razteza na 30.000 hektarjih deževnega gozda. 435 00:29:47,579 --> 00:29:50,874 Ko delate v gozdu in ne morete najti vode, 436 00:29:50,958 --> 00:29:53,335 poiščete liane. 437 00:29:53,418 --> 00:29:55,003 Iz njih pijete vodo. 438 00:29:55,087 --> 00:29:56,839 Pa še zdravilna je. 439 00:29:57,631 --> 00:29:58,882 Glej to, že gre. 440 00:29:59,883 --> 00:30:01,301 -Glej. -Teče. 441 00:30:10,394 --> 00:30:11,728 Slastna in sveža je. 442 00:30:13,772 --> 00:30:16,316 Za domačine je gozd kot trgovina. 443 00:30:16,775 --> 00:30:18,402 Kadar potrebujejo hrano, 444 00:30:18,986 --> 00:30:22,030 kadar hočejo graditi hiše, pridejo v gozd. 445 00:30:22,114 --> 00:30:26,076 Od njega imajo tudi nekaj dohodka za preživetje. 446 00:30:26,493 --> 00:30:29,621 Zato smo prišli in jim ponudili nekaj sredstev. 447 00:30:30,163 --> 00:30:34,626 Zdaj ne čutijo pritiska, da morajo služiti 448 00:30:34,710 --> 00:30:36,920 z nezakonito sečnjo ali kokainom. 449 00:30:37,337 --> 00:30:40,257 Pomagamo jim ustaviti krčenje gozda, ga zmanjšati. 450 00:30:40,340 --> 00:30:42,593 Projekt Cool Earth traja že 10 let. 451 00:30:43,218 --> 00:30:47,389 Kaj pomeni za vas kot skupnost? 452 00:30:48,765 --> 00:30:52,811 Radi imamo gozd in skrbimo zanj. 453 00:30:52,895 --> 00:30:55,272 V njem dobimo hrano 454 00:30:55,355 --> 00:30:57,524 in vse drugo, kar potrebujemo. 455 00:30:57,774 --> 00:31:00,986 Gozd je za nas zelo pomemben. 456 00:31:06,617 --> 00:31:08,327 Dobivajo finančno pomoč. 457 00:31:08,410 --> 00:31:10,621 Otroci zato lahko hodijo v šolo, 458 00:31:10,704 --> 00:31:14,082 vsi pa si lahko privoščijo več zdravstvenih storitev. 459 00:31:14,166 --> 00:31:15,834 To je zanje nekaj čudovitega. 460 00:31:16,460 --> 00:31:18,962 Rad bi vama pokazal svojo hišo. Bi šla tja? 461 00:31:19,046 --> 00:31:20,255 -Ja. -Si. 462 00:31:20,756 --> 00:31:21,924 Prav. 463 00:31:24,051 --> 00:31:25,302 Tkejo. Živjo. 464 00:31:26,011 --> 00:31:28,138 Žena Albertina. 465 00:31:28,222 --> 00:31:29,431 Hola. 466 00:31:29,973 --> 00:31:32,434 Ogromen dom ima. 467 00:31:33,435 --> 00:31:36,772 Glej, ima televizor, glasbeni stolp. 468 00:31:41,818 --> 00:31:43,237 -Lepo, ne? -Si. 469 00:31:45,531 --> 00:31:48,242 Nisem še bil na takem kraju. Tu vidim, 470 00:31:48,617 --> 00:31:52,579 da ljudje res živijo od gozda. 471 00:31:54,039 --> 00:31:57,459 Upajo, da bo ob spodbujanju trajnostnega kmetijstva 472 00:31:57,543 --> 00:32:01,755 tradicionalno nomadsko ljudstvo Asháninka tu ostalo za stalno 473 00:32:01,839 --> 00:32:04,258 in gozd varovalo pred nadaljnjim krčenjem. 474 00:32:04,508 --> 00:32:06,885 Jaime, nočete se več seliti, kajne? 475 00:32:06,969 --> 00:32:11,640 Po pogostem seljenju zdaj hočem ostati tu. 476 00:32:13,267 --> 00:32:16,562 Mislim na prihajajoče rodove, 477 00:32:16,645 --> 00:32:18,272 na svoje vnuke. 478 00:32:18,355 --> 00:32:20,023 Rad bi jim nekaj zapustil. 479 00:32:34,788 --> 00:32:36,290 Dobro jutro vsem. 480 00:32:37,291 --> 00:32:39,751 V tole sem se zbudil sredi džungle. 481 00:32:40,627 --> 00:32:41,795 V tej lepi vasi. 482 00:32:42,171 --> 00:32:46,091 Tu notri sem spal kot polh. 483 00:32:47,801 --> 00:32:49,803 V tej vasi Cutivireni. 484 00:32:55,267 --> 00:32:56,351 Osvežilna je. 485 00:33:00,564 --> 00:33:03,233 Niso uporabili trde roke, češ, 486 00:33:03,317 --> 00:33:06,028 niti drevesa ne smete posekati. Razumeli so skupnosti, 487 00:33:06,111 --> 00:33:07,946 skušali so sodelovati z njimi, 488 00:33:08,030 --> 00:33:11,158 jim pomagati, da bi manj vplivale na gozd 489 00:33:11,241 --> 00:33:13,327 in cenile to, kar jim gozd daje. 490 00:33:15,245 --> 00:33:18,957 S Charleyjem nisva šla na to potovanje 491 00:33:19,041 --> 00:33:21,710 z električnima motorjema, ker sva okoljevarstvenika. 492 00:33:21,793 --> 00:33:25,005 Tako sva se odločila, ker je to prihodnost. 493 00:33:25,422 --> 00:33:29,968 Navdušena sva nad električnimi motorji. A na poti sva se prepričala, 494 00:33:30,052 --> 00:33:31,220 kaj se dogaja po svetu. 495 00:33:42,814 --> 00:33:46,693 Ne morem verjeti, da sta Machu Picchu in Cool Earth že za nama. 496 00:33:47,152 --> 00:33:48,779 Prvi Unicefov projekt. 497 00:33:49,446 --> 00:33:52,991 Te reči so se zdele tako daleč, zdaj pa so že za nama. 498 00:33:58,664 --> 00:34:00,499 Polne čevlje imam Andov. 499 00:34:03,502 --> 00:34:07,381 Samo še čez ta zadnji hrib morava. Morda sva že tu. 500 00:34:07,923 --> 00:34:09,591 Nočem se preveč veseliti. 501 00:34:12,803 --> 00:34:17,766 Kako lep pri... Kako lepo. 502 00:34:23,938 --> 00:34:26,900 Prečkala sva Ande in zdaj se bova spustila 4000 metrov 503 00:34:26,984 --> 00:34:29,027 v obmorsko perujsko mesto Ica. 504 00:34:29,820 --> 00:34:32,989 Potem si bova ogledala 2000 let stara ogromna umetniška dela, 505 00:34:33,072 --> 00:34:34,949 risbe kulture Nazca. 506 00:34:35,033 --> 00:34:35,993 RISBE KULTURE NAZCA 507 00:34:40,038 --> 00:34:44,626 Danes bova videla izjemne vreznine v zemeljsko površje. 508 00:34:44,710 --> 00:34:47,254 Očitno so namenjene opazovanju iz zraka, 509 00:34:47,337 --> 00:34:50,382 a so bile narejene veliko pred časi letal, torej... 510 00:34:52,176 --> 00:34:55,429 Za koga so jih naredili? Za nezemljane? 511 00:34:55,512 --> 00:34:57,431 Ne vemo. Danes jih bomo videli. 512 00:34:58,473 --> 00:35:00,517 Ja, preleteli bomo dolino Nazca... 513 00:35:00,601 --> 00:35:02,186 CESAR, KOPILOT 514 00:35:02,269 --> 00:35:03,353 ...čim niže nad tlemi. 515 00:35:03,437 --> 00:35:06,231 Ko pridemo do geoglifa, se bomo obrnili levo 516 00:35:06,315 --> 00:35:07,733 in nato desno, prav? 517 00:35:07,816 --> 00:35:09,818 Tako ga bodo vsi videli. Ja? 518 00:35:10,485 --> 00:35:13,530 Obrati bodo med 30 in 50 stopinjami. 519 00:35:14,239 --> 00:35:15,949 Zabavno bo torej. Ja? 520 00:35:16,742 --> 00:35:19,494 Poiščiva si vrečki, preden vstopiva v letalo. 521 00:35:21,288 --> 00:35:23,498 -Lepa vrečka, ne? -Ja. 522 00:35:23,916 --> 00:35:27,002 Lepo prozorna, da vidiš, kaj si jedel za zajtrk. 523 00:35:27,753 --> 00:35:28,754 Pripnite pasove. 524 00:35:39,306 --> 00:35:41,934 -Sprosti se, prepusti se toku. -Ja. 525 00:35:44,019 --> 00:35:47,439 Kljub teorijam o nezemljanih 526 00:35:47,523 --> 00:35:51,860 so Nazci ogromne risbe najbrž ustvarili, da bi bogove prosili za dež. 527 00:35:56,198 --> 00:35:57,407 Mrtvi smo. 528 00:35:59,785 --> 00:36:02,579 Zdaj bomo videli prvo risbo. Prav? 529 00:36:03,872 --> 00:36:06,750 Tamle je. Tam, glej. Tik pred tabo. 530 00:36:07,042 --> 00:36:09,253 Tam na pobočju hriba. Na hribu. 531 00:36:10,295 --> 00:36:12,005 Neverjetno. 532 00:36:18,720 --> 00:36:20,681 Tu je prek tisoč umetniških del. 533 00:36:20,764 --> 00:36:22,641 Nekatera so večja od 400 metrov. 534 00:36:30,566 --> 00:36:31,817 Malo mi je slabo. 535 00:36:38,365 --> 00:36:39,533 Slabo mi je. 536 00:36:45,455 --> 00:36:48,375 Kaj, če bi zaokrožili še okrog česa drugega? 537 00:36:48,458 --> 00:36:50,419 -Res je... -Odlično. 538 00:36:51,587 --> 00:36:52,963 Samo pristati hočem. 539 00:37:08,353 --> 00:37:10,647 -Hvala. -Gracias. Hvala lepa. 540 00:37:10,731 --> 00:37:11,648 Upam, da ste uživali. 541 00:37:11,732 --> 00:37:12,941 Lepo smo se imeli, hvala. 542 00:37:14,318 --> 00:37:15,569 Kako kaj zavoji? 543 00:37:15,652 --> 00:37:17,237 -Lepo, hvala. -Zmerni. 544 00:37:18,030 --> 00:37:19,031 Zame ne. 545 00:37:23,243 --> 00:37:24,661 Spet na cesti. 546 00:37:25,787 --> 00:37:28,332 Toplo postaja. Zelo suho in vroče. 547 00:37:30,751 --> 00:37:31,752 Sproščena vožnja. 548 00:37:49,061 --> 00:37:51,480 Veselim se že nove države, 549 00:37:51,563 --> 00:37:53,106 Ekvadorja. 550 00:37:53,190 --> 00:37:54,358 Prav razburljivo je. 551 00:38:01,240 --> 00:38:02,449 Pripravljen? 552 00:38:02,533 --> 00:38:04,409 V Rivianu so dosegli preboj. 553 00:38:04,493 --> 00:38:09,289 Ugotovili so, kako iz njihovih avtomobilov v dveh urah povsem napolniti motocikla. 554 00:38:09,540 --> 00:38:11,333 Tako, imamo impulz. Ja. 555 00:38:13,085 --> 00:38:14,086 Ja. 556 00:38:15,796 --> 00:38:19,424 Lepo je, da so za naju razvili novo tehniko polnjenja, 557 00:38:19,508 --> 00:38:21,468 ki jo bodo poslej uporabljali tudi drugi. 558 00:38:22,135 --> 00:38:25,222 Polno čez eno uro in 24 minut. 559 00:38:25,639 --> 00:38:26,765 Dve uri. Gotovo. 560 00:38:37,192 --> 00:38:40,445 Končno začenjam razumeti perujski promet. 561 00:38:42,364 --> 00:38:43,532 Ja. 562 00:38:47,536 --> 00:38:49,663 Jezus, previdno. 563 00:38:50,247 --> 00:38:51,623 Počasi, počasi. 564 00:38:55,586 --> 00:38:56,587 Fant. 565 00:38:57,296 --> 00:38:59,965 To lahko uporabijo za tisto, kar se zgodi po oglasih. 566 00:39:00,382 --> 00:39:02,676 -Napet trenutek. -Ja. Napetost. 567 00:39:02,759 --> 00:39:03,719 "Pazi, pazi." 568 00:39:05,470 --> 00:39:08,724 -Koliko je takih oddaj? -Po oglasih se vrneš 569 00:39:08,807 --> 00:39:11,351 naravnost v akcijo: "Pazi. Pazi." 570 00:39:11,435 --> 00:39:12,936 In potem... 571 00:39:23,614 --> 00:39:26,491 Peljeva se proti meji z Ekvadorjem. 572 00:39:30,329 --> 00:39:32,372 Obiskat greva prijatelje iz Unicefa, 573 00:39:32,456 --> 00:39:36,418 ki so uredili taborišče za begunce iz Venezuele. 574 00:39:40,672 --> 00:39:43,258 Na stotine Venezuelcev beži iz države, 575 00:39:43,342 --> 00:39:46,929 da bi ušli tamkajšnji gospodarski in humanitarni krizi. 576 00:39:48,972 --> 00:39:50,682 Prepotovali so stotine kilometrov 577 00:39:50,766 --> 00:39:54,061 skozi Kolumbijo in Ekvador, da bi prišli do sorodnikov 578 00:39:54,144 --> 00:39:56,063 in dela v Peruju in Čilu. 579 00:39:57,773 --> 00:40:00,359 Tu so šotori in vse. 580 00:40:01,026 --> 00:40:04,905 V tem taborišču v Tumbesu je okrog sto mater z otroki 581 00:40:05,155 --> 00:40:07,783 in 50 otrok brez staršev. 582 00:40:08,742 --> 00:40:10,744 Je ta prostor prijazen za otroke? 583 00:40:12,621 --> 00:40:13,872 Igralca sta. 584 00:40:17,459 --> 00:40:18,710 Hola. 585 00:40:32,182 --> 00:40:34,059 Otroci so neverjetno žilavi. 586 00:40:34,142 --> 00:40:36,979 Vendar potrebujejo zaščito in pomoč. 587 00:40:39,648 --> 00:40:45,153 Si predstavljaš, da se iz Venezuele čez Kolumbijo in Ekvador 588 00:40:45,237 --> 00:40:47,698 sem odpraviš z avtobusom ali peš? 589 00:40:48,282 --> 00:40:50,826 Za te otroke je bilo to zelo naporno. 590 00:40:51,702 --> 00:40:54,204 Nimajo več priložnosti, da bi bili otroci. 591 00:40:57,749 --> 00:41:00,586 Maria je stara 16 let, njen brat Abraham pa le 14. 592 00:41:00,669 --> 00:41:02,504 Na tej meji sta prepuščena sama sebi. 593 00:41:03,589 --> 00:41:05,090 Tu sta 47 dni. 594 00:41:06,091 --> 00:41:08,635 Kako je bilo v Venezueli, ko sta morala oditi? 595 00:41:08,719 --> 00:41:11,972 Razmere so bile kritične. 596 00:41:12,055 --> 00:41:14,224 Zato sva sklenila zapustiti državo. 597 00:41:15,225 --> 00:41:18,228 Pustiti sta morala dom, šolo in prijatelje. 598 00:41:20,063 --> 00:41:21,481 Vse. 599 00:41:21,565 --> 00:41:24,735 Najbolj me boli, ker sem zapustila družino. 600 00:41:24,818 --> 00:41:28,447 Težko je biti narazen, potem ko smo bili toliko časa skupaj. 601 00:41:29,823 --> 00:41:31,033 Žal mi je. 602 00:41:31,116 --> 00:41:33,076 Ja, zelo težko je. Kruto. 603 00:41:34,620 --> 00:41:36,496 -Položaj je zelo kočljiv. -Ja. 604 00:41:37,664 --> 00:41:42,920 Ljudje so izgubili službo. Njihov denar ni vreden nič. 605 00:41:43,837 --> 00:41:47,216 Prodajo vse, da bi zapustili državo. 606 00:41:50,010 --> 00:41:52,721 Tam sta pustila mater in starejšega brata. 607 00:41:54,181 --> 00:41:58,352 Ali vesta, kako gre materi in starejšemu bratu v Venezueli? 608 00:41:58,435 --> 00:42:02,272 Vesta, kako gre mami in bratu v Venezueli? 609 00:42:02,898 --> 00:42:04,608 -Ljuba mamica, ne? -Ubožica. 610 00:42:05,776 --> 00:42:07,069 Ne joči. 611 00:42:09,780 --> 00:42:11,323 Lepi fantek. 612 00:42:11,949 --> 00:42:13,075 -Žal mi je. -Ja. 613 00:42:17,663 --> 00:42:19,623 Otroci ste močni, veš? 614 00:42:19,706 --> 00:42:21,750 Prebrodili boste to. Res. 615 00:42:21,834 --> 00:42:22,835 Ja. 616 00:42:26,171 --> 00:42:28,924 Zelo hudo je videti take stvari. 617 00:42:29,007 --> 00:42:31,051 Ne morejo nazaj v Venezuelo. 618 00:42:31,844 --> 00:42:36,265 Z avtobusom bi v treh dneh prečkali Peru in prišli v Čile. 619 00:42:36,348 --> 00:42:39,142 Vedo, da so tam njihovi sorodniki, 620 00:42:39,226 --> 00:42:41,603 nove priložnosti, a so obtičali tu. 621 00:42:41,937 --> 00:42:45,274 Nekateri za kar 47 dni. 622 00:43:09,423 --> 00:43:11,925 MEJNI PREHOD PERU / EKVADOR 623 00:43:14,595 --> 00:43:16,388 -Muchas gracias. Hvala. -V redu. 624 00:43:17,431 --> 00:43:18,640 Super. 625 00:43:18,724 --> 00:43:21,894 Mejo z Ekvadorjem smo prečkali razmeroma zlahka. 626 00:43:22,394 --> 00:43:23,437 Ekvador. 627 00:43:28,150 --> 00:43:31,945 Naslednja etapa bo najbrž najzahtevnejša na vsem potovanju. 628 00:43:35,699 --> 00:43:41,288 Od dna Južne do vrha Severne Amerike greste lahko po panameriški avtocesti. 629 00:43:41,663 --> 00:43:44,291 Le na sredini je 160-kilometrski pas divjine Darién. 630 00:43:45,042 --> 00:43:50,339 Tam so neprehodni gozdovi, ni cest, polno je teroristov. Tja ni pametno iti. 631 00:43:50,422 --> 00:43:51,423 DIVJINA DARIÉN 632 00:43:51,507 --> 00:43:55,928 Moramo ga obpluti ali preleteti. 633 00:43:56,470 --> 00:44:01,350 Avtomobila sta tako težka, da ju lahko prepeljemo samo z ladjo. 634 00:44:02,434 --> 00:44:04,686 Čim prej moramo priti do pristanišča. 635 00:44:06,188 --> 00:44:10,484 Ne, tu ni mobilnega signala. Ostanimo skupaj, če le lahko. 636 00:44:11,193 --> 00:44:13,820 Spremljali vas bomo iz mesta. Malo noro je. 637 00:44:14,530 --> 00:44:16,865 Ste videli tipa na levi s srebrno puško? 638 00:45:18,552 --> 00:45:20,554 Prevedel Gregor Lavrin