1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 《老友鐵騎遊:貫穿南北美洲》 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 我們要騎行一萬三千英里,跨越13個國家 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 從烏斯懷亞穿越阿根廷和智利 然後進入阿塔卡馬沙漠 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 一路北上去到拉巴斯 然後橫渡的的喀喀湖 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 繼續沿著安第斯山脈 先後進入哥倫比亞和巴拿馬 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 穿越中美洲和墨西哥 在100日後抵達洛杉磯 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 (導演兼監製,勞斯馬金) 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 我們會把攝錄機交給他們 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 他們的防撞頭盔裝有相機和咪高峰 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 可以一邊騎車一邊拍攝 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 這是路嗎?天啊 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 (導演兼監製,大衛亞歷山尼安) 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 還有第三部鐵騎會隨行 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 騎士是攝影師卡迪奧 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 另外,勞斯和我會乘坐兩部電動農夫車 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 同行的還有攝影師占美 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 以及安東尼和泰萊,他們也兼顧後勤工作 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 我們會坐在車上拍攝他們 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 在邊境跟他們會合 20 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 但其餘時間,他們要自行上路 21 00:01:41,059 --> 00:01:44,021 (玻利維亞,科帕卡瓦納) 22 00:01:44,438 --> 00:01:45,480 科帕卡瓦納 23 00:01:47,441 --> 00:01:49,693 我們昨晚抵達,我一來到便感到不適 24 00:01:49,776 --> 00:01:52,738 腺體變得腫脹,當時我心想:“慘了 25 00:01:52,821 --> 00:01:54,656 我肯定是感染了甚麼病毒” 26 00:01:54,740 --> 00:01:56,158 今早感覺好得多了 27 00:01:57,534 --> 00:01:58,577 (距離洛杉磯8542英里) 28 00:01:58,660 --> 00:02:01,663 這是我們最後一次離開玻利維亞 玻利維亞,多謝你 29 00:02:05,542 --> 00:02:08,127 玻利維亞跟智利和阿根廷很不一樣 30 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 這裏的文化很現代和與別不同 31 00:02:11,215 --> 00:02:12,216 沒錯... 32 00:02:12,591 --> 00:02:14,885 我感到很意外 我們已經走了這麼遠,好正 33 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 沒錯,正到爆 34 00:02:20,224 --> 00:02:21,892 在地圖上看我們的起點就可知道 35 00:02:21,975 --> 00:02:23,143 我們已走了很遠的路途 36 00:02:23,227 --> 00:02:26,313 我們橫越了阿根廷,還有智利和玻利維亞 37 00:02:26,813 --> 00:02:28,232 我們正在向秘魯進發 38 00:02:28,315 --> 00:02:30,776 馬丘比丘位於秘魯 39 00:02:30,859 --> 00:02:33,654 我自小就很想去馬丘比丘 40 00:02:37,366 --> 00:02:40,577 好,我們來到了,我們現在身處秘魯 41 00:02:41,203 --> 00:02:42,371 正在向普諾進發 42 00:02:46,792 --> 00:02:48,293 的的喀喀湖 43 00:02:49,586 --> 00:02:52,798 我們小時候在學校裏 見到這個名字會捧腹大笑 44 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 沒錯 45 00:02:54,132 --> 00:02:55,759 但我們現在還是一樣 46 00:02:56,218 --> 00:02:57,636 沒錯,還是一樣 47 00:02:58,846 --> 00:03:00,389 有些人永遠不會長大 48 00:03:05,686 --> 00:03:09,106 (秘魯,丘庫伊塔) 49 00:03:09,648 --> 00:03:11,233 我倆都很期待去馬丘比丘 50 00:03:11,316 --> 00:03:13,986 但首先要去幾個地方 51 00:03:14,069 --> 00:03:17,322 包括這個有趣的遺跡 它在的的喀喀湖附近 52 00:03:18,115 --> 00:03:19,783 麥森,這是甚麼遺跡? 53 00:03:19,867 --> 00:03:22,369 是甚麼遺跡?它是印加文明的遺跡 54 00:03:22,452 --> 00:03:23,453 (當地監製,麥森) 55 00:03:23,537 --> 00:03:25,038 -名叫印加烏約 -印加烏約 56 00:03:25,122 --> 00:03:27,499 烏約...“印加”顯然是指印加文明 57 00:03:27,583 --> 00:03:30,377 “烏約”指男性的生殖器官 58 00:03:30,752 --> 00:03:32,880 -明白 -沒錯,“烏約”是個文雅的說法 59 00:03:32,963 --> 00:03:34,548 -原來如此 -好,明白 60 00:03:34,631 --> 00:03:37,593 所以這裏現在名叫生育之廟 61 00:03:37,926 --> 00:03:40,470 對現代秘魯人來說是這樣 62 00:03:40,888 --> 00:03:43,640 因為這些石雕的手工很精緻 可想而知這是重要的建築物 63 00:03:43,932 --> 00:03:47,060 所以它以前可能是廟宇、庫拉卡的府邸 64 00:03:47,144 --> 00:03:50,814 即是朝政重臣的寓所 65 00:03:50,898 --> 00:03:52,983 它亦可能是一個重要地方 66 00:03:53,066 --> 00:03:54,985 有人來訪時君主居住的地方 67 00:03:57,779 --> 00:04:00,657 這是印加帝國的發源地 68 00:04:00,741 --> 00:04:03,160 相傳它是在的的喀喀湖這裏建國 69 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 明白 70 00:04:04,578 --> 00:04:06,830 從這些石雕可見,這是個重要的建築物 71 00:04:06,914 --> 00:04:10,417 很明顯大部分已被摧毀 但還可以看到基本建設 72 00:04:10,501 --> 00:04:13,378 現在,有生育問題的人會來到這裏 73 00:04:13,879 --> 00:04:15,130 有人得償所望嗎? 74 00:04:15,214 --> 00:04:18,382 有啊,人們說有 很多生了雙胞胎的女士聲稱 75 00:04:18,466 --> 00:04:21,345 她們曾經來到這裏,坐在這些小菇上 76 00:04:24,473 --> 00:04:26,683 你想提升生育能力嗎? 77 00:04:29,269 --> 00:04:30,437 吮一下吧,伊雲 78 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 我無心的,只是衝口而出 79 00:04:39,154 --> 00:04:40,739 只要拍攝一下那兩個人 80 00:04:40,822 --> 00:04:44,076 你就會知道這裏是生育勝地 81 00:04:44,868 --> 00:04:46,119 坐在那邊的兩個人 82 00:04:49,164 --> 00:04:54,294 老友,不要,我們沒此需要 我知道你鍾意我,不要... 83 00:04:54,378 --> 00:04:55,462 我們沒此需要,不要 84 00:04:56,672 --> 00:04:57,589 不要... 85 00:04:58,924 --> 00:05:00,884 不要,我們沒此需要 86 00:05:03,428 --> 00:05:06,056 -不要... -牠現在很興奮 87 00:05:08,141 --> 00:05:10,018 見到我的生育能力有幾強了吧? 88 00:05:11,228 --> 00:05:14,815 見到那隻狗不肯放開我嗎?真神奇 89 00:05:16,066 --> 00:05:18,819 很靈驗,果然很靈驗 90 00:05:35,294 --> 00:05:36,962 嘩,景觀一流 91 00:05:37,462 --> 00:05:38,589 這個地方不錯 92 00:05:46,305 --> 00:05:50,225 我們正前往庫斯科,路程是243英里 93 00:05:59,234 --> 00:06:02,821 今日我們會參觀一個兀鷹保育中心 94 00:06:02,905 --> 00:06:05,991 他們會治療兀鷹,再把牠們放歸野外 95 00:06:06,575 --> 00:06:09,328 這是科查華斯動物保育中心 96 00:06:09,411 --> 00:06:11,413 我們可以在那邊看到安第斯兀鷹 97 00:06:11,496 --> 00:06:12,331 (科查華斯動物保育中心,彼得) 98 00:06:12,414 --> 00:06:14,541 -是我們目前的主要照護對象 -天啊 99 00:06:14,625 --> 00:06:17,669 兀鷹是世界上最大的飛鳥 100 00:06:17,753 --> 00:06:21,173 在秘魯被奉為健康與長生不老的象徵 101 00:06:21,715 --> 00:06:23,717 牠們被送來時已經受了傷? 102 00:06:23,800 --> 00:06:24,843 -是 -是嗎? 103 00:06:25,302 --> 00:06:28,472 有些是因為雅瓦爾節而被送來 104 00:06:29,181 --> 00:06:32,142 在雅瓦爾節期間 105 00:06:32,434 --> 00:06:34,811 人們會把兀鷹的腳綁在公牛背上 106 00:06:34,895 --> 00:06:37,439 這些兀鷹...最終牠們會翅膀受傷 107 00:06:37,523 --> 00:06:39,066 雙腳被割傷,有時候 108 00:06:39,149 --> 00:06:41,068 牠們會弄斷頸部 109 00:06:41,151 --> 00:06:43,195 -在節慶期間死亡 -這是不是因為... 110 00:06:43,278 --> 00:06:44,363 -傳統... -非法傳統 111 00:06:44,446 --> 00:06:47,658 公牛代表西班牙人 112 00:06:47,741 --> 00:06:50,035 兀鷹是印加人的象徵 113 00:06:50,118 --> 00:06:52,746 在古代,這就是鷹牛打鬥的意味 114 00:06:52,829 --> 00:06:54,039 所以如果公牛打贏 115 00:06:54,122 --> 00:06:55,749 代表該年是凶年 116 00:06:55,832 --> 00:06:57,918 如果兀鷹打贏 117 00:06:58,001 --> 00:06:59,044 代表該年是吉年 118 00:06:59,127 --> 00:07:01,797 人們會大量栽培農作物 119 00:07:01,880 --> 00:07:03,173 這樣是大錯特錯的 120 00:07:03,257 --> 00:07:05,092 因為受苦的是兀鷹 121 00:07:05,175 --> 00:07:06,093 -沒錯 -當然 122 00:07:08,846 --> 00:07:13,559 我一直都不喜歡看見 龐大的野生動物被困在籠內 123 00:07:13,642 --> 00:07:14,685 困在圍欄之內 124 00:07:14,768 --> 00:07:17,521 但在這個情況,我真的認為 125 00:07:17,604 --> 00:07:20,816 他們盡力嘗試治癒牠們,把牠們放歸野外 126 00:07:21,984 --> 00:07:23,694 天啊,你看這隻有多龐大 127 00:07:24,027 --> 00:07:25,654 兀鷹是這樣飛翔的 128 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 嘆為觀止 129 00:07:31,368 --> 00:07:34,663 那兩隻是黑翅草雁 130 00:07:34,872 --> 00:07:35,956 牠們會選定伴侶 131 00:07:36,039 --> 00:07:38,625 然後餘生都跟伴侶一起生活 132 00:07:38,917 --> 00:07:41,170 牠們之間非常親密 133 00:07:41,253 --> 00:07:42,671 當其中一隻死去時 134 00:07:42,754 --> 00:07:44,756 另一隻可能會悲傷過度而死 135 00:07:44,840 --> 00:07:45,883 或者甚至 136 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 會自殺 137 00:07:47,551 --> 00:07:48,552 -真的? -居然 138 00:07:48,635 --> 00:07:49,678 -沒錯 -真的? 139 00:07:49,761 --> 00:07:52,472 牠們會從那個懸崖的最高處跳下來 140 00:07:52,556 --> 00:07:54,892 不拍翼,直墮地上 141 00:07:56,185 --> 00:07:57,811 -天啊 -天啊 142 00:07:58,312 --> 00:08:00,689 因為失去伴侶後生無可戀 143 00:08:01,106 --> 00:08:02,691 所以這裏的人形容牠們為 144 00:08:02,774 --> 00:08:05,194 愛和忠貞的象徵 145 00:08:05,527 --> 00:08:06,987 我會很傷心,但是... 146 00:08:07,613 --> 00:08:09,114 -你也會吧? -為奧莉而死? 147 00:08:09,198 --> 00:08:11,033 -沒錯 -一定會生無可戀 148 00:08:11,450 --> 00:08:12,951 沒錯,言則你也會這樣做? 149 00:08:13,035 --> 00:08:16,121 我未必會跳崖 150 00:08:16,205 --> 00:08:17,915 我會選擇其他方式 151 00:08:37,851 --> 00:08:39,352 我超級興奮,因為今晚 152 00:08:39,436 --> 00:08:41,313 我們會坐火車去馬丘比丘 153 00:08:46,944 --> 00:08:49,863 (秘魯,奧揚泰坦博) 154 00:08:50,364 --> 00:08:52,908 我很喜歡那個舊鐘 很好聽,令人懷緬過去 155 00:08:54,743 --> 00:08:55,744 小心空隙 156 00:08:56,495 --> 00:08:59,414 坐火車去馬丘比丘,至好不過 157 00:09:00,832 --> 00:09:03,293 但沒錯,它只會前往馬丘比丘 158 00:09:03,377 --> 00:09:05,420 整條鐵路只為一個觀光點而設 159 00:09:09,132 --> 00:09:11,593 在火車上坐幾小時很不錯 160 00:09:11,677 --> 00:09:14,596 正在前往馬丘比丘,天啊 161 00:09:15,764 --> 00:09:16,765 真是難以置信 162 00:09:17,516 --> 00:09:19,893 我曾在學校某處的牆上貼了一張海報 163 00:09:20,352 --> 00:09:22,312 上堂時對住它發白日夢 164 00:09:22,396 --> 00:09:23,605 我一直很想親眼看看 165 00:09:24,022 --> 00:09:25,566 我真的超級興奮 166 00:09:28,735 --> 00:09:31,071 馬丘比丘接近海拔八千英尺 167 00:09:31,697 --> 00:09:34,408 前往當地的道路不多 168 00:09:34,491 --> 00:09:36,159 當地興建了這條鐵路通往該處 169 00:09:36,243 --> 00:09:37,911 車程不到兩小時 170 00:09:37,995 --> 00:09:39,371 真不敢相信我們趕得上火車 171 00:09:40,664 --> 00:09:44,334 當我們設定期限 我們通常會延誤一或兩天 172 00:09:44,418 --> 00:09:45,460 但這次我們... 173 00:09:46,378 --> 00:09:48,922 順利抵達、換好衣服,然後登上火車 174 00:09:51,216 --> 00:09:52,843 這段火車旅途很愉快 175 00:09:54,178 --> 00:09:55,679 晚上10點,10點02分 176 00:09:55,762 --> 00:09:57,264 (秘魯,阿瓜斯卡連特斯) 177 00:09:57,347 --> 00:09:59,474 明天早上,我們要在4點起床 178 00:10:00,809 --> 00:10:04,980 或者4點半,5點在大門集合 嘗試攀上馬丘比丘 179 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 然後... 180 00:10:07,733 --> 00:10:10,861 有點難以置信,因為我一直很想去看 181 00:10:10,944 --> 00:10:12,446 我一直很想來到這裏 182 00:10:12,529 --> 00:10:14,573 我很期待明天去那個特別的地方 183 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 我不敢相信我們來了,我居然來了 184 00:10:21,038 --> 00:10:22,164 各位,早抖 185 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 (馬丘比丘) 186 00:10:29,963 --> 00:10:32,883 馬丘比丘,馬丘比丘日 187 00:10:33,842 --> 00:10:36,929 聽說日出時分是遊覽這個地方的最佳時機 188 00:10:37,679 --> 00:10:39,181 所以我們及早起行 189 00:10:40,098 --> 00:10:41,099 (上午5時20分) 190 00:10:41,183 --> 00:10:44,436 -好正吧?你們看看 -很壯觀吧? 191 00:10:44,520 --> 00:10:47,439 我們忽然間身處一個完全不同的環境 192 00:10:49,233 --> 00:10:50,567 很有叢林氣息吧? 193 00:10:54,404 --> 00:10:57,366 我不喜歡這樣,旅遊巴很貼近山邊 194 00:11:00,452 --> 00:11:01,495 我怎會在窗邊? 195 00:11:05,582 --> 00:11:08,126 不枉我們清早起床,最終排頭位 196 00:11:08,502 --> 00:11:10,587 -這邊?好,多謝 -直上 197 00:11:11,922 --> 00:11:14,550 -請問馬丘比丘在哪? -我覺得... 198 00:11:15,008 --> 00:11:16,593 我們快到了吧? 199 00:11:18,387 --> 00:11:22,474 我們開始攀上主要路段 那裏接近海拔八千英尺 200 00:11:22,558 --> 00:11:24,518 攀上頂峰比遊花園困難得多 201 00:11:26,103 --> 00:11:28,355 我不知道還要攀多久 202 00:11:28,438 --> 00:11:30,566 -天啊 -你不知道在哪裏... 203 00:11:36,697 --> 00:11:39,783 我已經感覺到雙腳在發燙 204 00:11:43,161 --> 00:11:46,915 你繼續上,我往下走,因為我可能有點... 205 00:11:46,999 --> 00:11:48,625 -不...我跟你一起 -沒事的 206 00:11:48,709 --> 00:11:50,919 -我不介意 -我不想你錯過美景 207 00:11:52,671 --> 00:11:54,673 -你先行... -不,我要休息一下 208 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 好吧... 209 00:11:56,884 --> 00:11:57,926 -你去吧 -多謝 210 00:12:02,514 --> 00:12:05,392 伊雲正在領先,我一定做不到 211 00:12:05,475 --> 00:12:09,438 我的雙腳不能再承受這種程度的攀山了 212 00:12:10,105 --> 00:12:14,776 繼續去,一路上... 希望我們可以在上面觀賞景色 213 00:12:16,778 --> 00:12:20,157 他要攀上太陽門,步程大概45分鐘 214 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 然後我們會繼續往這邊走 215 00:12:26,205 --> 00:12:28,624 我累到不能說話 216 00:12:32,628 --> 00:12:37,049 真可惜不能遊遍整個地方 因為每日只得兩千五百人 217 00:12:37,132 --> 00:12:40,719 可以進來這裏,因此身處這裏是一種榮幸 218 00:12:43,222 --> 00:12:45,307 據知它是在13世紀興建的 219 00:12:45,390 --> 00:12:48,560 一直被隱藏著,直至1911年被重新發現 220 00:12:49,269 --> 00:12:51,396 我一直很期待前來觀光 221 00:12:52,356 --> 00:12:57,152 總是行不完,或者只適合有毅力的人 222 00:12:57,236 --> 00:12:59,363 這裏比下面少人得多 223 00:13:05,160 --> 00:13:06,161 -哈囉 -哈囉 224 00:13:12,417 --> 00:13:13,418 一、二、三 225 00:13:14,837 --> 00:13:16,213 -拍好了 -多謝你,老友 226 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 多謝 227 00:13:17,589 --> 00:13:19,383 天啊,這裏的體驗 228 00:13:19,466 --> 00:13:21,176 跟我預期中不同 229 00:13:25,347 --> 00:13:26,348 要拍照 230 00:13:27,391 --> 00:13:29,351 在太陽門的頂點時,我沒有察覺到 231 00:13:29,434 --> 00:13:31,979 很多人從另一端行了四天來到這裏 232 00:13:32,396 --> 00:13:36,525 所以他們...當我們到達時 那裏有大概50、60人 233 00:13:36,608 --> 00:13:38,986 最終變成我的拍照時段 234 00:13:39,987 --> 00:13:41,989 -太好了,祝你旅途愉快 -老友,多謝... 235 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 我們應該到哪裏坐? 236 00:13:44,199 --> 00:13:46,076 抑或應該沿著小路往下走? 237 00:13:46,535 --> 00:13:48,161 我們應該會...好啊 238 00:13:50,163 --> 00:13:52,833 問題是我可能破壞了大家的雅興 239 00:13:55,419 --> 00:13:57,462 -唏,你好嗎?幸會 -你好嗎?幸會 240 00:13:58,589 --> 00:14:01,508 -好...沒問題 -可以嗎?多謝 241 00:14:21,653 --> 00:14:23,906 這些雲霧是不會散去的 242 00:14:23,989 --> 00:14:26,200 我要去遊覽另一個知名勝地 243 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 -哈囉 -哈囉,你好嗎? 244 00:14:28,577 --> 00:14:30,746 來這裏要簽傷亡免責聲明嗎? 245 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 好吧 246 00:14:32,664 --> 00:14:35,626 這裏的峭壁很危險 所以進去前要簽名登記 247 00:14:35,709 --> 00:14:37,920 離開時要簽名,以策安全 248 00:14:41,256 --> 00:14:43,967 我不敢相信這裏有多陡峭,天啊 249 00:14:47,513 --> 00:14:48,597 好吧,各位,不要推撞 250 00:14:51,517 --> 00:14:54,144 -看看這道橋 -看看這道橋 251 00:14:54,603 --> 00:14:55,604 嘩 252 00:14:58,607 --> 00:15:02,361 他們還興建了階梯,鑿進岩石裏頭 253 00:15:02,444 --> 00:15:03,820 天啊,真是難以置信 254 00:15:04,530 --> 00:15:06,490 階梯目前被封鎖了,因為以前曾經有人來 255 00:15:06,573 --> 00:15:09,701 他們會攀住階梯的底部並自拍 256 00:15:09,785 --> 00:15:12,788 做盡所有瘋狂和愚蠢的動作 257 00:15:15,541 --> 00:15:17,751 我們真好運,雲霧正在散開 258 00:15:18,627 --> 00:15:21,630 那裏看似如此,對吧?大概再花一個鐘 259 00:15:21,713 --> 00:15:23,674 -那我們就是幸運兒了 -沒錯... 260 00:15:33,141 --> 00:15:34,142 終於來到了 261 00:15:38,313 --> 00:15:39,314 我要扭轉鏡頭 262 00:15:52,995 --> 00:15:55,455 真是壯觀,我很高興能欣賞到 263 00:15:59,668 --> 00:16:02,588 真不敢相信它就在我們面前,它就在那裏 264 00:16:02,671 --> 00:16:03,797 我們之前完全看不見 265 00:16:09,553 --> 00:16:12,347 很多印加遺跡都被西班牙入侵者毀壞了 266 00:16:12,431 --> 00:16:14,600 但他們找不到馬丘比丘,謝天謝地 267 00:16:17,561 --> 00:16:20,856 終於來到了,這就是馬丘比丘 268 00:16:21,940 --> 00:16:25,110 雲霧終於散開了,它真美 269 00:16:26,737 --> 00:16:30,824 來到這裏和看見它的興奮,還有... 270 00:16:31,783 --> 00:16:34,286 我覺得美妙之處是我們要等待它出現 271 00:16:34,369 --> 00:16:37,664 所以我們要四圍遊覽一下,一直談論它 272 00:16:37,748 --> 00:16:39,791 嘗試想像它是怎樣的 273 00:16:39,875 --> 00:16:43,795 我們看過照片 然後它忽然間開始顯現眼前 274 00:16:44,296 --> 00:16:46,965 而且引人入勝、震撼無比 275 00:16:48,342 --> 00:16:49,343 它美極了 276 00:16:51,261 --> 00:16:52,262 美極了 277 00:16:53,472 --> 00:16:56,183 大多數考古學家相信它原本是一個宮殿 278 00:16:56,266 --> 00:16:58,810 屬於印加國王帕查庫特克 279 00:16:58,894 --> 00:17:01,021 但其他人以為它是個宗教聖地 280 00:17:02,189 --> 00:17:03,065 很壯觀吧? 281 00:17:20,832 --> 00:17:24,294 (秘魯,奧揚泰坦博) 282 00:17:24,752 --> 00:17:26,338 新的一天,新的破曉 283 00:17:30,968 --> 00:17:32,302 好吧 284 00:17:33,679 --> 00:17:37,391 奧揚泰坦博,再見了 285 00:17:41,812 --> 00:17:46,191 我們很久沒遇過下雨天 可能是我們第一次在雨中騎行 286 00:17:49,278 --> 00:17:52,573 雨中的卵石路,真難搞... 287 00:17:55,617 --> 00:17:59,580 我們從烏斯懷亞到洛杉磯之旅 已經踏入第39天 288 00:18:00,497 --> 00:18:03,876 我們只得三天時間前往阿雅庫喬 我們在當地安排了 289 00:18:03,959 --> 00:18:06,712 深入熱帶雨林,與部族見面 290 00:18:06,795 --> 00:18:08,213 (阿雅庫喬,馬丘比丘) 291 00:18:08,881 --> 00:18:10,716 要離開馬丘比丘,有點傷感 292 00:18:11,383 --> 00:18:14,178 我不得不說,那是一場很精彩的歷驗 293 00:18:14,261 --> 00:18:17,431 沒錯,我今日只想坐在鐵騎上 294 00:18:17,514 --> 00:18:20,392 懷緬昨日在馬丘比丘的所有美麗畫面 295 00:18:21,059 --> 00:18:24,855 反思我有多幸運,能夠實現夢想 296 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 欣賞到那種景致 297 00:18:29,693 --> 00:18:32,237 等等,剛才應該轉右,各位 298 00:18:33,739 --> 00:18:34,740 我在想... 299 00:18:37,618 --> 00:18:40,954 希望前面的不是漫長的泥路吧 300 00:18:44,333 --> 00:18:45,626 是礫石路 301 00:18:50,214 --> 00:18:53,217 我覺得這條泥路約有8英里長 302 00:18:56,929 --> 00:18:58,305 這條舊路很繁忙 303 00:18:59,806 --> 00:19:02,935 好似英國的M6公路,這是秘魯的M6公路 304 00:19:04,144 --> 00:19:05,270 M的意思是泥濘 305 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 這... 306 00:19:09,816 --> 00:19:11,777 -你有被濺到嗎? -有無搞錯? 307 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 你可以看看嗎? 308 00:19:16,114 --> 00:19:17,741 天啊,濺滿你的頭盔 309 00:19:17,824 --> 00:19:19,868 徹底地濺滿我全身 310 00:19:23,580 --> 00:19:24,957 路面可能會很濕滑 311 00:19:26,750 --> 00:19:28,043 是超級濕滑 312 00:19:30,671 --> 00:19:31,880 弊,墮車了 313 00:19:32,840 --> 00:19:34,049 伊雲,你沒事吧? 314 00:19:37,511 --> 00:19:39,096 這條捷徑好到極 315 00:19:39,513 --> 00:19:40,514 天啊 316 00:19:42,057 --> 00:19:44,935 好,準備好未?把手伸向袋下吧,一... 317 00:19:46,228 --> 00:19:47,855 把手伸向袋下,或者下面的位置 318 00:19:47,938 --> 00:19:49,106 一、二、三 319 00:19:51,233 --> 00:19:52,693 各位,做得好 320 00:19:52,776 --> 00:19:53,777 好吧 321 00:19:54,862 --> 00:19:55,821 老友,多謝你 322 00:19:56,363 --> 00:19:57,447 二 323 00:19:58,657 --> 00:20:00,868 -你沒事吧? -《錯誤的喜劇》 324 00:20:01,493 --> 00:20:02,953 我沒事,多謝你們 325 00:20:07,791 --> 00:20:10,294 你們看,就像一個小綠洲 326 00:20:12,588 --> 00:20:16,925 我們正沿著知名的35號公路 從阿班凱前往阿雅庫喬 327 00:20:20,846 --> 00:20:23,891 這裏是偏遠山區,車路漫長迂迴,所以... 328 00:20:23,974 --> 00:20:25,142 騎行體驗應該會好正 329 00:20:29,313 --> 00:20:30,147 (洛杉磯) 330 00:20:30,230 --> 00:20:31,857 來到洛杉磯了,仙人掌 331 00:20:36,236 --> 00:20:39,448 -沒錯,洛杉磯 -洛杉磯 332 00:20:39,531 --> 00:20:40,991 是時候了,各位,再見 333 00:20:41,074 --> 00:20:41,992 沒錯 334 00:20:42,075 --> 00:20:44,036 多謝你們的一切,多謝各位給我們的回憶 335 00:20:44,119 --> 00:20:46,496 很開心,能夠一起再來一次真好 336 00:21:06,558 --> 00:21:09,311 我們又再身處海拔13500英尺 337 00:21:10,312 --> 00:21:11,438 而且... 338 00:21:13,732 --> 00:21:14,900 真是壯觀 339 00:21:15,651 --> 00:21:19,488 我們一直在...感覺好像一直往上攀 340 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 -對吧? -沒錯 341 00:21:20,656 --> 00:21:25,953 整個早上都是,所以我們耗用了很多... 342 00:21:26,036 --> 00:21:30,415 我們還剩41%電量,足夠騎行46英里 343 00:21:30,499 --> 00:21:33,168 我們還要騎行68英里才到達目的地 344 00:21:33,877 --> 00:21:36,922 所以希望很快會有下坡吧 345 00:21:46,056 --> 00:21:48,684 下坡時,鐵騎就可以充電 346 00:21:48,767 --> 00:21:51,687 它其實跟混合動力車一樣,裏面有馬達 347 00:21:51,770 --> 00:21:53,897 可以自行發電,再輸送至電池 348 00:21:53,981 --> 00:21:56,358 那麼我們就可以騎行遠一點和快一點 349 00:21:58,026 --> 00:22:00,112 老友,這樣的充電效果很理想,真不錯 350 00:22:01,280 --> 00:22:03,699 繼續前進,充電... 351 00:22:05,784 --> 00:22:07,911 在路上,我們遇到一個單車手正在攀山 352 00:22:07,995 --> 00:22:10,289 他正在加速攀山 353 00:22:10,372 --> 00:22:13,000 我們心想:“天啊,這樣很辛苦” 354 00:22:13,083 --> 00:22:16,962 當我們進一步駛近 我們發現他只有一隻腳 355 00:22:19,423 --> 00:22:20,674 幸會 356 00:22:20,757 --> 00:22:21,842 你真厲害 357 00:22:22,634 --> 00:22:24,303 你花了多長時間攀山? 358 00:22:26,680 --> 00:22:30,225 -三個鐘 -嘩,老友,很厲害 359 00:22:30,309 --> 00:22:31,810 60公里 360 00:22:31,894 --> 00:22:32,853 100公里 361 00:22:32,936 --> 00:22:33,937 (殘疾單車手,尤巴比哲華) 362 00:22:34,021 --> 00:22:35,272 然後轉彎折返 363 00:22:35,898 --> 00:22:37,024 120公里 364 00:22:37,566 --> 00:22:38,567 好犀利 365 00:22:41,361 --> 00:22:44,781 他是秘魯殘疾奧運選手,準備參加奧運 366 00:22:46,617 --> 00:22:48,785 -你參加甚麼項目? -公路賽 367 00:22:49,161 --> 00:22:51,121 公路單車賽 368 00:22:51,205 --> 00:22:52,289 了解 369 00:22:52,372 --> 00:22:55,626 -這裏很適合鍛鍊 -這裏的山脈很適合鍛鍊 370 00:22:56,293 --> 00:23:00,506 他曾遇上交通意外 失去了臀部以下整隻腳 371 00:23:00,589 --> 00:23:05,719 我在2012年遇上交通意外 372 00:23:05,802 --> 00:23:09,056 我對復康有一點了解 373 00:23:09,139 --> 00:23:11,475 知道情緒非常低落是甚麼滋味 374 00:23:11,558 --> 00:23:15,812 當一個人遇上像他這樣的意外 人生從此被改寫了 375 00:23:15,896 --> 00:23:19,399 往後的日子該怎樣過?怎樣繼續活下去? 376 00:23:19,483 --> 00:23:22,110 往後該做甚麼? 377 00:23:22,194 --> 00:23:24,613 我覺得當你經歷創傷 378 00:23:24,696 --> 00:23:26,073 要面對的最大問題 379 00:23:26,156 --> 00:23:30,327 是嘗試重新展開正常生活 380 00:23:30,410 --> 00:23:35,207 要下定決心說 “沒錯,我的身體有這些問題 381 00:23:35,290 --> 00:23:37,042 但我不會讓它們操控我 382 00:23:37,125 --> 00:23:39,127 我要繼續邁步向前” 383 00:23:40,087 --> 00:23:42,756 他就是這樣做了 你看看他,他要去參加奧運 384 00:23:43,173 --> 00:23:44,174 真令人佩服 385 00:23:45,008 --> 00:23:49,888 來回各50公里,這是他的日常鍛鍊 386 00:23:50,347 --> 00:23:52,933 但在這裏攀山很辛苦,天啊 387 00:23:53,267 --> 00:23:55,394 在這裏乘鐵騎攀山已夠辛苦了 388 00:23:56,103 --> 00:23:58,021 何況他只得一隻腳 389 00:23:58,647 --> 00:24:02,901 但他真厲害,真沒想到 我們會在這裏遇見這樣的人 390 00:24:02,985 --> 00:24:04,152 在世界之巔 391 00:24:34,558 --> 00:24:37,477 (秘魯,安達韋拉斯) 392 00:24:37,561 --> 00:24:39,897 我們正在前往安達韋拉斯 393 00:24:39,980 --> 00:24:43,025 還要騎行150英里才會到達阿雅庫喬 394 00:24:57,372 --> 00:24:58,415 多謝... 395 00:24:58,498 --> 00:25:00,042 -好嗎?好 -好 396 00:25:00,459 --> 00:25:01,293 成功嗎? 397 00:25:02,669 --> 00:25:04,546 是,多謝 398 00:25:07,424 --> 00:25:09,468 -上路吧 -可以走100英里,但... 399 00:25:11,136 --> 00:25:13,138 -機械人 -他在扮機械人 400 00:25:13,847 --> 00:25:14,848 來吧 401 00:25:21,021 --> 00:25:22,272 是,他沒事吧? 402 00:25:27,152 --> 00:25:28,320 好吧,我們起行吧... 403 00:25:29,446 --> 00:25:32,074 我們應該繼續上路 404 00:25:45,337 --> 00:25:49,007 過去幾日的騎行體驗好正 405 00:25:49,091 --> 00:25:51,093 我們不斷上山落斜 406 00:25:51,176 --> 00:25:55,722 攀上海拔四千米,返回二千五百米 再上到海拔四千米處 407 00:25:55,806 --> 00:25:59,893 再返回二千五百米 行駛在這些超正的道路上 408 00:25:59,977 --> 00:26:02,980 途經這些瀝青碎石路、自然風景和景觀 409 00:26:03,063 --> 00:26:04,648 眺望山谷 410 00:26:04,731 --> 00:26:08,652 一直下坡前往山谷和城鎮 411 00:26:08,735 --> 00:26:11,446 簡直是精彩絕倫 412 00:26:17,661 --> 00:26:19,746 明天我們要留低鐵騎 413 00:26:19,830 --> 00:26:23,208 前往亞馬遜熱帶雨林 參觀一間非牟利組織的合作項目 414 00:26:23,292 --> 00:26:26,712 它跟一個致力對抗森林砍伐的部族合作 415 00:26:29,298 --> 00:26:32,634 (秘魯,阿雅庫喬) 416 00:26:39,892 --> 00:26:41,727 我們要看看涼快地球的系統 417 00:26:41,810 --> 00:26:43,979 那是一種與別不同的新思維 418 00:26:44,062 --> 00:26:46,356 它給予他人力量,讓他們有工作機會 419 00:26:46,440 --> 00:26:51,069 提供他們可持續的收入 讓他們不用砍伐森林 420 00:26:51,153 --> 00:26:52,946 大家拭目以待 421 00:26:54,781 --> 00:26:58,118 我們要乘直升機,因為乘鐵騎是去不到的 422 00:27:02,456 --> 00:27:04,666 出發了,一飛衝天 423 00:27:12,674 --> 00:27:15,093 真美,河流貫穿山谷 424 00:27:15,677 --> 00:27:16,762 很美 425 00:27:19,723 --> 00:27:22,142 我們要飛行90英里前往庫提維列尼 426 00:27:22,226 --> 00:27:25,354 是阿薩寧卡族在亞馬遜森林的部落 427 00:27:25,437 --> 00:27:27,523 我們要探訪12條村落的其中之一 428 00:27:29,066 --> 00:27:30,400 好有型 429 00:27:30,651 --> 00:27:32,194 這個叢林真美 430 00:27:34,488 --> 00:27:37,032 有很多昆蟲、動物和... 431 00:27:37,366 --> 00:27:38,492 那裏甚麼都有 432 00:27:38,575 --> 00:27:40,827 充滿著生命力 433 00:27:42,454 --> 00:27:43,622 看看這裏 434 00:27:44,748 --> 00:27:46,542 那座山丘頂部有一塊地 435 00:27:46,625 --> 00:27:48,252 有些樹木被砍伐了 436 00:27:49,336 --> 00:27:51,171 剝去地球的皮 437 00:27:52,422 --> 00:27:53,507 我們就會無法呼吸 438 00:27:54,049 --> 00:27:55,175 沒錯 439 00:27:55,509 --> 00:27:56,885 很難選擇吧? 440 00:27:56,969 --> 00:27:59,096 因為你坐在那裏,在你的小屋旁邊 441 00:27:59,179 --> 00:28:01,181 回看這些硬木 442 00:28:01,265 --> 00:28:03,016 有人說:“我會給你錢” 443 00:28:03,100 --> 00:28:04,101 然後另一個說 444 00:28:04,184 --> 00:28:05,686 “不行,你要保持森林的原貌” 445 00:28:05,769 --> 00:28:09,064 然後你說:“沒錯,但我要養家” 446 00:28:09,690 --> 00:28:11,024 這是很迫切的事,但是... 447 00:28:11,358 --> 00:28:12,359 你可以怎樣做? 448 00:28:13,777 --> 00:28:15,737 沒錯,這是個兩難局面,對吧? 449 00:28:17,739 --> 00:28:19,283 就是這裏? 450 00:28:21,618 --> 00:28:22,744 有很多人 451 00:28:23,537 --> 00:28:24,872 嘩,顏色鮮明 452 00:28:28,041 --> 00:28:32,087 這條村名叫汀加列尼,有接近200名居民 453 00:28:34,965 --> 00:28:38,677 我們的碳减排工作有助支援這個社區 454 00:28:40,179 --> 00:28:42,181 -哈囉,你好嗎? -哈囉,我很好 455 00:28:42,264 --> 00:28:43,432 你們要說... 456 00:28:46,310 --> 00:28:49,313 在阿薩寧卡語是“哈囉”的意思 457 00:28:49,396 --> 00:28:51,190 (涼快地球,伊莎貝) 458 00:28:51,273 --> 00:28:52,107 (庫提維列尼族長,丹尼爾) 459 00:28:52,191 --> 00:28:53,358 歡迎你們 460 00:28:53,775 --> 00:28:57,738 他們真的遠道而來探望我們 461 00:28:58,197 --> 00:29:01,700 他在歡迎所有村落的村長 462 00:29:01,783 --> 00:29:04,203 他們也是來歡迎你們的 463 00:29:04,286 --> 00:29:07,372 他們會在你們的臉上塗漆 男女的面漆是不同的 464 00:29:07,456 --> 00:29:08,707 知道 465 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 哈囉 466 00:29:14,838 --> 00:29:16,089 很好看 467 00:29:16,965 --> 00:29:19,301 你個樣好似小獵豹之類 468 00:29:19,384 --> 00:29:22,387 -好像有對小翼 -我看不到 469 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 -怎樣說多謝... -多謝 470 00:29:31,313 --> 00:29:34,274 他們以最美妙的儀式歡迎我們 471 00:29:34,691 --> 00:29:37,152 這是涼快地球最先推動的項目之一 472 00:29:37,236 --> 00:29:38,987 至今已進行了大約十年 473 00:29:41,782 --> 00:29:44,368 整個庫提維列尼部族 474 00:29:44,451 --> 00:29:46,954 佔據雨林超過三萬公頃的土地 475 00:29:47,579 --> 00:29:50,874 當你在森林工作並找不到水源 476 00:29:50,958 --> 00:29:53,335 那你可以找一些藤本植物 477 00:29:53,418 --> 00:29:55,003 它們是可以飲的 478 00:29:55,087 --> 00:29:56,839 而且具藥用價值 479 00:29:57,631 --> 00:29:58,882 你看,有水了 480 00:29:59,883 --> 00:30:01,301 -你看 -有水了 481 00:30:10,394 --> 00:30:11,728 很美味和新鮮 482 00:30:13,772 --> 00:30:16,316 對於部族來說,森林就像一個市場 483 00:30:16,775 --> 00:30:18,402 當他們需要食物 484 00:30:18,986 --> 00:30:22,030 需要興建房屋時,他們會來到森林 485 00:30:22,114 --> 00:30:26,076 他們也會利用森林賺取收入維生 486 00:30:26,493 --> 00:30:29,621 所以我們來到這裏,提供一些資助 487 00:30:30,163 --> 00:30:34,626 那麼他們就沒有賺取收入的壓力 488 00:30:34,710 --> 00:30:36,920 不再需要非法砍伐或販賣可卡因 489 00:30:37,337 --> 00:30:40,257 我們幫助他們停止砍伐森林 並把它的範圍縮至最小 490 00:30:40,340 --> 00:30:42,593 你參與涼快地球的項目至今已有大約十年 491 00:30:42,676 --> 00:30:43,719 (庫提維列尼族人,海梅) 492 00:30:43,802 --> 00:30:47,389 它對於你們部族來說有何意義? 493 00:30:48,765 --> 00:30:52,811 我們當中有些人保護和愛這個森林 494 00:30:52,895 --> 00:30:55,272 我們在這裏取得食物 495 00:30:55,355 --> 00:30:57,524 以及所需要的一切 496 00:30:57,774 --> 00:31:00,986 森林對我們來說很重要 497 00:31:06,617 --> 00:31:08,327 他們得到金錢資助 498 00:31:08,410 --> 00:31:10,621 那麼孩子們就可以上學 499 00:31:10,704 --> 00:31:14,082 或者能夠負擔得起更多醫療服務 500 00:31:14,166 --> 00:31:15,834 所以這對他們來說很有利 501 00:31:16,460 --> 00:31:18,962 他想帶你們去看他的房子,你們想去嗎? 502 00:31:19,046 --> 00:31:20,255 -好啊 -好 503 00:31:20,756 --> 00:31:21,924 好吧 504 00:31:24,051 --> 00:31:25,302 在織東西,哈囉 505 00:31:26,011 --> 00:31:28,138 是他的妻子艾拔汀娜 506 00:31:28,222 --> 00:31:29,431 哈囉 507 00:31:29,973 --> 00:31:32,434 他的家很寬敞 508 00:31:33,435 --> 00:31:36,772 你們看,他有電視機和音響 509 00:31:41,818 --> 00:31:43,237 -很美吧? -沒錯 510 00:31:45,531 --> 00:31:48,242 我從未來過這樣的地方,你可以看到... 511 00:31:48,617 --> 00:31:52,579 人們在這種森林的真實生活 512 00:31:54,039 --> 00:31:57,459 他們希望推廣可持續農業 513 00:31:57,543 --> 00:32:01,755 讓自古遊牧的阿薩寧卡族長年留在這裏 514 00:32:01,839 --> 00:32:04,258 捍衛他們的土地免受砍伐 515 00:32:04,508 --> 00:32:06,885 海梅,你不打算再搬家了吧? 516 00:32:06,969 --> 00:32:11,640 我搬過很多次家,現在想留在這裏 517 00:32:13,267 --> 00:32:16,562 我要為未來幾代著想 518 00:32:16,645 --> 00:32:18,272 我的子孫 519 00:32:18,355 --> 00:32:20,023 留一些東西給他們 520 00:32:34,788 --> 00:32:36,290 各位,早晨 521 00:32:37,291 --> 00:32:39,751 這就是我一醒來就看見的景色 在叢林的正中央 522 00:32:40,627 --> 00:32:41,795 置身這條美麗的村落中 523 00:32:42,171 --> 00:32:46,091 我在這裏睡得很好 524 00:32:47,801 --> 00:32:49,803 在庫提維列尼的村落裏 525 00:32:55,267 --> 00:32:56,351 令人精神一振 526 00:33:00,564 --> 00:33:03,233 他們沒有硬來,並沒有說 527 00:33:03,317 --> 00:33:06,028 “大家不准砍樹” 他們真的了解這些部族 528 00:33:06,111 --> 00:33:07,946 嘗試與部族合作 529 00:33:08,030 --> 00:33:11,158 嘗試幫助他們減少對森林的影響 530 00:33:11,241 --> 00:33:13,327 或懂得感激森林賦予他們的一切 531 00:33:15,245 --> 00:33:18,957 查理和我決定展開這次電動鐵騎遊 532 00:33:19,041 --> 00:33:21,710 並非因為我們是環保主義者 533 00:33:21,793 --> 00:33:25,005 我們想這樣做,是因為這就是未來的趨勢 534 00:33:25,422 --> 00:33:27,090 我們對電動鐵騎感到興奮 535 00:33:27,174 --> 00:33:29,968 但在旅途期間,我大開眼界 536 00:33:30,052 --> 00:33:31,220 見識到世界正發生甚麼事 537 00:33:42,814 --> 00:33:46,693 真不敢相信 我們遊覽過馬丘比丘、探訪過涼快地球 538 00:33:47,152 --> 00:33:48,779 第一個聯合國兒童基金會的項目 539 00:33:49,446 --> 00:33:51,907 似乎很遙遠的一切 540 00:33:51,990 --> 00:33:52,991 我們都已經做過了 541 00:33:58,664 --> 00:34:00,499 我對安第斯山脈失去興趣了 542 00:34:03,502 --> 00:34:07,381 我們只要越過最後一座山 然後就結束了,對吧? 543 00:34:07,923 --> 00:34:09,591 我不想太過興奮 544 00:34:12,803 --> 00:34:17,766 真是美麗的景...嘩,好正 545 00:34:23,938 --> 00:34:26,900 我們橫越了安第斯山脈 現在要下行四千米 546 00:34:26,984 --> 00:34:29,027 來到秘魯的海岸城鎮伊卡 547 00:34:29,820 --> 00:34:32,989 接著去看一些 具有二千年歷史的巨型藝術品 548 00:34:33,072 --> 00:34:34,949 納斯卡線,我之前已略有所聞 549 00:34:35,033 --> 00:34:35,993 (阿雅庫喬,伊卡,納斯卡線) 550 00:34:40,038 --> 00:34:43,500 今日我們要去看一些很壯觀的蝕刻 551 00:34:43,583 --> 00:34:44,626 刻在地球的表面 552 00:34:44,710 --> 00:34:47,254 很明顯要從高處俯瞰 553 00:34:47,337 --> 00:34:50,382 但它們早在飛機誕生前就已存在,所以... 554 00:34:52,176 --> 00:34:55,429 到底是刻給誰看的?是給外星人看嗎? 555 00:34:55,512 --> 00:34:57,431 我們不知道,今日一起看吧 556 00:34:58,473 --> 00:35:00,517 沒錯,我們會飛越納斯卡谷 557 00:35:00,601 --> 00:35:02,186 (副機師,凱撒) 558 00:35:02,269 --> 00:35:03,353 儘量低飛,清楚未? 559 00:35:03,437 --> 00:35:06,231 抵達一個刻像後,我們就會轉左 560 00:35:06,315 --> 00:35:07,733 然後再右轉,明白未? 561 00:35:07,816 --> 00:35:09,818 所以大家都會看得到,可以了嗎? 562 00:35:10,485 --> 00:35:13,530 我們會傾斜30度至50度,明白未? 563 00:35:14,239 --> 00:35:15,949 所以會很好玩,清楚了嗎? 564 00:35:16,742 --> 00:35:19,494 在上機前,我想確保我們會找到嘔吐袋 565 00:35:21,288 --> 00:35:23,498 -這款袋真不錯,對吧? -沒錯 566 00:35:23,916 --> 00:35:27,002 是透明袋,讓你看到自己吃過甚麼早餐 567 00:35:27,753 --> 00:35:28,754 扣好安全帶 568 00:35:39,306 --> 00:35:41,934 -放鬆,保持輕鬆 -老友,保持輕鬆 569 00:35:44,019 --> 00:35:47,439 儘管有人就它們的淵源 提出一些外星人之說 570 00:35:47,523 --> 00:35:50,067 但可能性較高的是 納斯卡族創造了這些巨大的藝術品 571 00:35:50,150 --> 00:35:51,860 向主宰天氣的神明求雨 572 00:35:56,198 --> 00:35:57,407 我們死硬了 573 00:35:58,909 --> 00:36:02,579 我們即將見到第一個圖像,明白未? 574 00:36:03,872 --> 00:36:06,750 到了,看看那邊,就在你們前面 575 00:36:07,042 --> 00:36:10,212 就在山邊,在山上... 576 00:36:10,295 --> 00:36:12,005 真壯觀 577 00:36:18,720 --> 00:36:20,681 這裏有過千個圖像 578 00:36:20,764 --> 00:36:22,641 有些超過400米高 579 00:36:38,365 --> 00:36:39,533 我有點不舒服 580 00:36:45,455 --> 00:36:48,375 我們可以兜小一點的圈嗎? 兩邊都轉一圈,好嗎? 581 00:36:48,458 --> 00:36:50,419 -真的... -很好 582 00:36:51,587 --> 00:36:52,963 我只想返回地面 583 00:37:08,353 --> 00:37:10,647 -多謝 -多謝,非常感激 584 00:37:10,731 --> 00:37:11,648 希望覺得享受吧 585 00:37:11,732 --> 00:37:12,941 我們很開心,多謝 586 00:37:14,318 --> 00:37:15,569 轉彎覺得還可以嗎? 587 00:37:15,652 --> 00:37:17,237 -很好,多謝 -平穩順利 588 00:37:18,030 --> 00:37:19,031 對我來說不是 589 00:37:23,243 --> 00:37:24,661 我們要繼續上路了 590 00:37:25,787 --> 00:37:28,332 天氣越來越暖,對吧?可能會又乾又熱 591 00:37:30,751 --> 00:37:31,752 易過借火 592 00:37:49,061 --> 00:37:51,480 我現在很期待去另一個國家 593 00:37:51,563 --> 00:37:53,106 去厄瓜多爾 594 00:37:53,190 --> 00:37:54,358 旅程一定會很刺激 595 00:38:01,240 --> 00:38:02,449 準備好未? 596 00:38:02,533 --> 00:38:04,409 利維仁有重大突破 597 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 他們找到方法讓我們從他們的汽車 598 00:38:07,287 --> 00:38:09,289 在短短兩小時把鐵騎的電量充滿 599 00:38:09,540 --> 00:38:11,333 好,成功通電了,很好 600 00:38:13,085 --> 00:38:14,086 好 601 00:38:15,796 --> 00:38:17,965 我覺得很正,這些先進的充電技術 602 00:38:18,048 --> 00:38:19,424 是為我們而開發的 603 00:38:19,508 --> 00:38:21,468 將來其他人都可以運用 604 00:38:22,135 --> 00:38:25,222 一個鐘加24分鐘就會滿電 605 00:38:25,639 --> 00:38:26,765 兩小時,搞掂 606 00:38:37,192 --> 00:38:40,445 我終於熟悉秘魯的路面情況 607 00:38:42,364 --> 00:38:43,532 沒錯 608 00:38:47,536 --> 00:38:49,663 天啊,小心...慢慢來 609 00:38:50,247 --> 00:38:51,623 慢慢來... 610 00:38:55,586 --> 00:38:56,587 天啊 611 00:38:57,296 --> 00:38:59,965 可以用那段片賣關子 廣告時段後會有甚麼發生呢? 612 00:39:00,382 --> 00:39:02,676 -用作預告片或賣關子 -沒錯,賣關子 613 00:39:02,759 --> 00:39:03,719 “小心...” 614 00:39:05,470 --> 00:39:08,724 -有幾多節目是這樣的? -廣告後繼續收看 615 00:39:08,807 --> 00:39:11,351 直接播放他說:“小心...” 616 00:39:11,435 --> 00:39:12,936 然後就是這樣 617 00:39:23,614 --> 00:39:26,491 我們正在前往厄瓜多爾邊境 618 00:39:30,329 --> 00:39:32,372 我們要去探望聯合國兒童基金會的朋友們 619 00:39:32,456 --> 00:39:36,418 他們建立營地,收留逃離委內瑞拉的難民 620 00:39:40,672 --> 00:39:43,258 數以百計的委內瑞拉人逃離家園 621 00:39:43,342 --> 00:39:46,929 逃離國內持續的經濟和人道危機 622 00:39:48,972 --> 00:39:50,682 他們走了幾百英里 623 00:39:50,766 --> 00:39:54,061 穿越哥倫比亞和厄瓜多爾 前往秘魯和智利 624 00:39:54,144 --> 00:39:56,063 投靠當地的親人和找工作 625 00:39:57,189 --> 00:39:58,190 (秘魯,通貝斯) 626 00:39:58,273 --> 00:40:00,359 所有營帳都在這裏 627 00:40:01,026 --> 00:40:04,905 這個位於通貝斯的營地 收留了大約100名帶有孩子的母親 628 00:40:05,155 --> 00:40:07,783 還有50個父母不在身邊的孩童 629 00:40:08,742 --> 00:40:10,744 這個地方適合孩童嗎? 630 00:40:12,621 --> 00:40:13,872 他們是演員 631 00:40:17,459 --> 00:40:18,710 哈囉 632 00:40:32,182 --> 00:40:34,059 這些孩童超堅強 633 00:40:34,142 --> 00:40:36,979 但他們的確需要保護和救助 634 00:40:39,648 --> 00:40:45,153 試想像一下,離開委內瑞拉 穿越哥倫比亞和厄瓜多爾 635 00:40:45,237 --> 00:40:47,698 坐巴士或徒步來到這裏 636 00:40:48,282 --> 00:40:50,826 這對那些孩子們來說很艱辛 637 00:40:51,702 --> 00:40:54,204 他們再也沒時間做孩子 638 00:40:57,749 --> 00:41:00,586 瑪莉亞16歲,她的弟弟阿伯拉罕只得14歲 639 00:41:00,669 --> 00:41:02,504 他們來到邊境這裏自謀生計 640 00:41:03,589 --> 00:41:05,090 他們來了47天 641 00:41:06,091 --> 00:41:08,635 在你們離開的時候 委拉瑞拉的情況如何? 642 00:41:08,719 --> 00:41:11,972 情況很惡劣 643 00:41:12,055 --> 00:41:14,224 所以我們決定離開國家 644 00:41:15,225 --> 00:41:18,228 你們被迫離開家園 還有你們的學校和朋友們 645 00:41:18,896 --> 00:41:21,481 離開了一切 646 00:41:21,565 --> 00:41:24,735 令我最傷心的是要離開家人 647 00:41:24,818 --> 00:41:26,278 離別很難 648 00:41:26,361 --> 00:41:28,447 畢竟跟他們一起的時間很長 649 00:41:29,823 --> 00:41:31,033 我很遺憾 650 00:41:31,116 --> 00:41:33,076 沒錯,真令人難受,很難受 651 00:41:34,620 --> 00:41:36,496 -局勢極為不穩定 -沒錯 652 00:41:36,580 --> 00:41:37,581 (聯合國兒童基金會,比比安娜) 653 00:41:37,664 --> 00:41:42,920 人們失去工作,金錢被貶得一文不值 654 00:41:43,837 --> 00:41:47,216 他們變賣所有財產,嘗試逃離家園 655 00:41:50,010 --> 00:41:52,721 所以他們離開了自己的母親和哥哥 656 00:41:54,181 --> 00:41:57,267 他們知道在委內瑞拉的母親和哥哥 657 00:41:57,351 --> 00:41:58,352 情況如何嗎? 658 00:41:58,435 --> 00:42:00,604 你們是否知道媽媽和哥哥 659 00:42:00,687 --> 00:42:02,272 在委內瑞拉的情況? 660 00:42:02,898 --> 00:42:04,608 -你美麗的媽媽,對吧? -甜心 661 00:42:05,776 --> 00:42:07,069 不要哭 662 00:42:09,780 --> 00:42:11,323 你真可愛 663 00:42:11,949 --> 00:42:13,075 -我很遺憾 -沒錯 664 00:42:17,663 --> 00:42:19,623 你們很堅強 665 00:42:19,706 --> 00:42:21,750 你們一定會捱得過,肯定會 666 00:42:21,834 --> 00:42:22,835 沒錯 667 00:42:26,171 --> 00:42:28,924 眼前的境況令人很沮喪 668 00:42:29,007 --> 00:42:31,051 他們不能回去委內瑞拉 669 00:42:31,844 --> 00:42:36,265 他們只需要坐三日巴士橫越秘魯 然後抵達智利 670 00:42:36,348 --> 00:42:39,142 他們可以留在那裏,他們知道那裏有親人 671 00:42:39,226 --> 00:42:41,603 在那裏會有將來,但他們被困在這裏 672 00:42:41,937 --> 00:42:45,274 有些已經滯留了47日 673 00:43:09,423 --> 00:43:11,925 (秘魯,厄瓜多爾,跨越邊境) 674 00:43:14,595 --> 00:43:16,388 -非常感激... -好 675 00:43:17,431 --> 00:43:18,640 搞掂 676 00:43:18,724 --> 00:43:20,559 這次跨越邊境較易 677 00:43:20,642 --> 00:43:21,894 我們順利進入厄瓜多爾 678 00:43:22,394 --> 00:43:23,437 厄瓜多爾 679 00:43:28,150 --> 00:43:31,945 接著可能是整趟旅程最具挑戰性的路段 680 00:43:35,699 --> 00:43:38,410 簡單來說,你可以從南美洲的南端 681 00:43:38,493 --> 00:43:41,288 沿著泛美公路前往北美洲的北端 682 00:43:41,663 --> 00:43:44,291 但中間有一段100英里的斷點 名叫達連隘口 683 00:43:45,042 --> 00:43:47,544 那是一個不可穿越的森林,沒有道路 684 00:43:48,128 --> 00:43:50,339 有很多恐怖分子,誰也不會想去 685 00:43:50,422 --> 00:43:51,423 (達連隘口) 686 00:43:51,507 --> 00:43:55,928 所以我們要乘船繞過它 或者坐飛機越過它 687 00:43:56,470 --> 00:44:01,350 老實講,它們太重了 我們唯有把它們運上船 688 00:44:02,434 --> 00:44:04,686 我們要儘快到達那個港口 689 00:44:06,188 --> 00:44:10,484 不,手機接收訊號是零 我們儘量留在一起吧 690 00:44:11,193 --> 00:44:13,820 反正我們會尾隨你們離開這個鎮 老友,這裏有點瘋狂 691 00:44:14,530 --> 00:44:16,865 你們看到下左邊有人拿著銀色獵槍嗎? 692 00:45:18,552 --> 00:45:20,554 字幕翻譯:尹寶燕