1 00:00:01,000 --> 00:00:02,628 Στο προηγούμενο επεισόδιο... 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,714 Γι' αυτό κάνουμε αυτά τα ταξίδια. Γι' αυτό μ' αρέσει. 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,134 Θέλω να πάω όσο πιο γρήγορα γίνεται τη μηχανή στην Κόστα Ρίκα. 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,346 Θα δω αν μπορώ να συνεχίσω για Παναμά. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,764 Πατσάνγκα. 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,558 Είναι 85 ετών και καβαλάει ακόμα μηχανές. 7 00:00:17,351 --> 00:00:18,936 Θέλω να πάω στο Σαν Χοσέ. 8 00:00:19,019 --> 00:00:22,648 Όχι μόνο για να φτιάξω τη μηχανή, μα και για να δω την κόρη μου Τζάμιαν. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 Εντάξει. Πίσω στον δρόμο, φίλε. 10 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Θα οδηγήσουμε 21.000 χιλιόμετρα διασχίζοντας 13 χώρες. 11 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Από την Ουσουάια, θα πάμε στην Αργεντινή, ξανά στη Χιλή, στην έρημο Ατακάμα, 12 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 προς τη Λα Πας προτού διασχίσουμε τη λίμνη Τιτικάκα, 13 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 θα συνεχίσουμε κατά μήκος των Άνδεων προς Κολομβία, θα περάσουμε στον Παναμά, 14 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 και μέσα από Κεντρική Αμερική και Μεξικό, θα φτάσουμε στο Λος Άντζελες σε 100 μέρες. 15 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ-ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ 16 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Θα δώσουμε κάμερες στα παιδιά. 17 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 Θα έχουν επίσης κάμερες με μικρόφωνα στα κράνη τους, 18 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 για να μαγνητοσκοπούν καθώς οδηγούν. 19 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Δρόμος είναι; Θεέ μου! 20 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ-ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Ο Κλαούντιο, ο κάμεραμαν, θα είναι σε μια τρίτη μηχανή. 22 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Ο Ρας κι εγώ θα είμαστε σε δύο ηλεκτρικά ημιφορτηγά 23 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 με τον Τζίμι, έναν άλλον κάμεραμαν, 24 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 τον Άνθονι και τον Τέιλορ, που θα μας υποστηρίξουν οργανωτικά. 25 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Θα μαγνητοσκοπούμε τα παιδιά 26 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 και θα συναντιόμαστε στα σύνορα. 27 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 Στη διαδρομή, οι μοτοσικλέτες θα είναι μόνες τους. 28 00:01:35,971 --> 00:01:38,891 ΓΚΟΥΑΝΑΚΑΣΤΕ ΚΟΣΤΑ ΡΙΚΑ 29 00:01:40,684 --> 00:01:41,518 Εδώ είμαστε. 30 00:01:42,394 --> 00:01:43,395 6.246 ΧΛΜ. ΓΙΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 31 00:01:43,478 --> 00:01:45,022 Χαίρομαι που οδηγούμε παρέα. 32 00:01:45,105 --> 00:01:46,565 Λες και πέρασαν χρόνια. 33 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Το ξέρω. Μπορείς... 34 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 -Είναι φανταστικό. -Ωραία αίσθηση. 35 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 Δύο άντρες, δύο μηχανές, ξανά μαζί. 36 00:01:54,698 --> 00:01:55,741 Πάμε! 37 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 Μ' αρέσει η οδήγηση στο τροπικό δάσος. Είναι πανέμορφα. 38 00:02:13,008 --> 00:02:16,303 Ετοιμάζομαι να συναντήσω την όμορφη κόρη μου, την Τζάμιαν. 39 00:02:16,386 --> 00:02:18,597 Αν δεν είχα κάνει το Long Way Round, 40 00:02:18,680 --> 00:02:20,057 δεν θα ήταν καν η κόρη μου. 41 00:02:20,724 --> 00:02:22,184 Τι όμορφο που έρχεται! 42 00:02:22,643 --> 00:02:25,521 Ένα βράδυ ακόμη στην Κόστα Ρίκα και συνεχίζουμε για Νικαράγουα. 43 00:02:25,604 --> 00:02:26,438 ΠΑΡΑΛΙΑ ΕΡΜΟΣΑ ΓΡΑΝΑΔΑ 44 00:02:30,692 --> 00:02:32,361 Εντάξει, φίλε; Είσαι καλά; 45 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 Είναι όμορφα. 46 00:02:35,405 --> 00:02:37,449 Ευθεία, Τσάρλι. Ευθεία, φίλε. 47 00:02:37,533 --> 00:02:38,367 Ομορφιά. 48 00:02:38,450 --> 00:02:41,453 Ο δρόμος προς τη θάλασσα 49 00:02:51,588 --> 00:02:55,008 ΠΑΡΑΛΙΑ ΕΡΜΟΣΑ ΚΟΣΤΑ ΡΙΚΑ 50 00:02:57,886 --> 00:02:59,471 Θεέ μου. Σαν τα μαλλιά μου είναι. 51 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 ΤΖΑΜΙΑΝ ΚΟΡΗ ΤΟΥ ΓΙΟΥΑΝ 52 00:03:00,639 --> 00:03:01,807 Πολύ όμορφο. 53 00:03:01,890 --> 00:03:03,392 Ομορφιά, φίλε. 54 00:03:03,475 --> 00:03:05,310 Δεν είναι έτσι τα αυστραλιανά. 55 00:03:05,811 --> 00:03:08,730 -Πώς είναι τα αυστραλιανά; -Καμία σχέση. Ούτε πλησίασες. 56 00:03:08,814 --> 00:03:10,774 Δες πόσο σκούρα άμμος! 57 00:03:10,858 --> 00:03:11,775 Ξέρεις γιατί; 58 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 -Γιατί; -Είναι ηφαιστειακή. Γι' αυτό. 59 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 Ναι. 60 00:03:17,281 --> 00:03:18,490 Αυτό είναι... Περίμενε. 61 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 Καυτερή σάλτσα. 62 00:03:21,827 --> 00:03:23,328 -Είναι καυτερή σάλτσα. -Ναι. Όχι. 63 00:03:24,746 --> 00:03:26,456 Να πετάξω το κοτσάνι στη φωτιά; 64 00:03:26,540 --> 00:03:29,710 -Όχι. Δεν νομίζω. -Ας το κάνουμε. Έτοιμοι; Ένα, δύο τρία. 65 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 Δεν το πέτυχες! 66 00:03:32,129 --> 00:03:34,173 -Ήταν πολύ εκτός. -Έλεος... 67 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 Δεν είναι σαν έργο τέχνης; 68 00:03:43,974 --> 00:03:46,226 -Είναι σαν... -Πολύ όμορφο. 69 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 Τζαμαλάμα. 70 00:03:58,572 --> 00:04:00,949 Τζαμς, θες να δεις πραγματικό ηφαίστειο; 71 00:04:03,035 --> 00:04:04,203 Θα επισκεφτούμε 72 00:04:04,286 --> 00:04:06,413 έναν πασίγνωστο εθνικό δρυμό της Νικαράγουας... 73 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 ΡΕΝΕ ΤΟΠΙΚΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ 74 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 τον δρυμό Ηφαίστειο Μασάγια. 75 00:04:09,291 --> 00:04:12,794 Είναι, πιθανότατα, το πιο ενεργό ηφαίστειο της χώρας. 76 00:04:22,179 --> 00:04:26,016 ΗΦΑΙΣΤΕΙΟ ΜΑΣΑΓΙΑ ΝΙΚΑΡΑΓΟΥΑ 77 00:04:27,476 --> 00:04:31,063 Τελευταία φορά είδαμε λάβα τη δεκαετία του '80. 78 00:04:32,147 --> 00:04:34,066 Λίγα χρόνια μετά, εξαφανίστηκε 79 00:04:34,650 --> 00:04:37,152 κι εμφανίστηκε ξανά μόλις πριν από έξι χρόνια. 80 00:04:37,986 --> 00:04:39,238 Θεέ μου, φανταστικό! 81 00:04:41,698 --> 00:04:43,116 Πιστεύεις... Άκου. 82 00:04:46,620 --> 00:04:48,997 Ακούς τον θόρυβο; Λες κι είναι θάλασσα. 83 00:04:51,792 --> 00:04:54,127 Φαίνεται καλύτερα τη νύχτα. Είναι τέλειο. 84 00:04:55,420 --> 00:04:58,215 Είναι το κέντρο της γης, που αφρίζει. 85 00:04:59,132 --> 00:05:03,554 Η θερμοκρασία εκεί κάτω είναι περίπου 1.200 βαθμοί Κελσίου. 86 00:05:03,637 --> 00:05:05,514 Υπάρχουν κάποιοι εκεί, δείτε, με φακούς. 87 00:05:05,597 --> 00:05:07,307 Βλέπετε; Υπάρχει κόσμος εκεί. 88 00:05:11,603 --> 00:05:16,149 Γύρω από τον κρατήρα υπάρχουν 80 αισθητήρες καταγραφής, 89 00:05:16,233 --> 00:05:20,696 για να ξέρουμε αν υπάρχει περίπτωση να εκραγεί. 90 00:05:22,197 --> 00:05:23,657 Ο κόσμος εκρήγνυται. 91 00:05:23,740 --> 00:05:25,951 Είναι το τέλος. Είναι η αρχή του τέλους. 92 00:05:26,577 --> 00:05:29,246 Ετοιμαστείτε για το τέλος, για την αποκάλυψη των ζόμπι. 93 00:05:30,414 --> 00:05:31,498 Τρέξτε να κρυφτείτε. 94 00:05:31,582 --> 00:05:33,917 Να φοβάστε πολύ. 95 00:05:34,251 --> 00:05:37,045 Μπαμπά, έτσι είναι το πρόσωπό σου όταν νευριάζεις πολύ. 96 00:05:43,594 --> 00:05:46,388 ΓΡΑΝΑΔΑ ΝΙΚΑΡΑΓΟΥΑ 97 00:05:47,806 --> 00:05:48,891 Πάμε, Τζάμουλς. 98 00:05:49,308 --> 00:05:50,559 Τζάμιαν ΜακΓκρέγκορ. 99 00:05:51,852 --> 00:05:53,061 Δες τα χρώματα εδώ. 100 00:05:53,145 --> 00:05:54,771 -Υπέροχα. -Λίγα τετράγωνα ακόμη. 101 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 Ω, Θεέ μου! Είναι πολύ χαριτωμένος. 102 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 Δες εκείνον, με τα στρώματα στο κεφάλι του. 103 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 Κοίταξέ τον! 104 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 Ξέρω. Είναι ένας πηγμένος δρόμος. 105 00:06:12,080 --> 00:06:13,832 Ένα Raleigh Chopper. Δες εδώ. 106 00:06:13,916 --> 00:06:15,959 Στις κατηφόρες ήταν φοβερά ασταθή. 107 00:06:16,043 --> 00:06:19,046 Ο λεπτός μπροστινός τροχός έκανε έτσι στον δρόμο. 108 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 Θα ήθελα ένα τώρα. 109 00:06:26,053 --> 00:06:27,095 Θες να το δοκιμάσεις; 110 00:06:27,679 --> 00:06:29,890 Το 'χεις; Είναι στο κεφάλι σου. 111 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Πολύ όμορφη. 112 00:06:34,770 --> 00:06:35,771 Θεέ μου! 113 00:06:39,942 --> 00:06:41,109 Καταπληκτικό φαγητό. 114 00:06:42,945 --> 00:06:45,030 -Παιδιά, πεινάτε; -Μυρίζει ωραία. 115 00:06:45,113 --> 00:06:46,532 Ναι, μυρίζει πολύ ωραία. 116 00:06:47,157 --> 00:06:48,450 Πόσο απέχουμε, Τζαμς; 117 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 Όλα είναι φυσικά. 118 00:06:50,953 --> 00:06:52,829 Είναι η σάλτσα. 119 00:06:52,913 --> 00:06:54,206 Φυσική σάλτσα. 120 00:06:54,289 --> 00:06:58,460 Είναι σκόρδο με πιπερόριζα και μηλόξιδο. 121 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 Μηλόξιδο. 122 00:06:59,753 --> 00:07:00,587 Εντάξει. 123 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 Τέλειο. 124 00:07:10,055 --> 00:07:12,474 Πεντανόστιμο. 125 00:07:12,558 --> 00:07:14,226 -Θεέ μου. -Όλα είναι φρέσκα. 126 00:07:14,309 --> 00:07:19,022 Αυτό έχει αβοκάντο, πιπερόριζα, ελαιόλαδο και ξίδι. 127 00:07:19,106 --> 00:07:20,524 -Ανακατεμένα. -Θεέ μου. 128 00:07:21,149 --> 00:07:22,609 Σαν κολοκυθάκια. 129 00:07:22,693 --> 00:07:25,237 Κι αυτό επίσης, είναι όλες φυσικές σάλτσες. 130 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Καλή; 131 00:07:27,406 --> 00:07:30,117 -Θεέ μου, πολύ νόστιμη. Θεέ μου. -Όλα είναι τοπικά προϊόντα. 132 00:07:30,200 --> 00:07:31,034 Ναι. 133 00:07:31,118 --> 00:07:32,703 -Όχι του σούπερ μάρκετ. -Σι. 134 00:07:32,786 --> 00:07:33,787 ΑΜΟΣ ΣΕΦ 135 00:07:33,871 --> 00:07:35,163 Η σάλτσα γίνεται στο τέλος. 136 00:07:35,247 --> 00:07:36,248 -Ναι. -Φρέσκια. 137 00:07:36,331 --> 00:07:37,332 -Το μυστικό. -Καλό. 138 00:07:37,416 --> 00:07:38,458 Είναι πεντανόστιμη. 139 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Πήρες τη συνταγή για τις σάλτσες; 140 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 -Ναι. -Θαυμάσια. Ελάτε, πάμε. 141 00:07:43,630 --> 00:07:45,632 -Την τράβηξα. -Πάμε στις μηχανές μας. 142 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 Πραγματικά μ' αρέσει εδώ! 143 00:07:53,515 --> 00:07:56,518 Μ' αρέσει πολύ η Νικαράγουα. 144 00:07:57,644 --> 00:07:59,605 Εντάξει, παιδιά. Θα σας δούμε στον δρόμο. 145 00:08:02,232 --> 00:08:04,860 Είναι καταπληκτικό που έχουμε την Τζάμιαν στο ταξίδι. 146 00:08:04,943 --> 00:08:07,237 Έκανε φοβερή διαδρομή για να έρθει εδώ. 147 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 Σε κάποιο σημείο, εντάχθηκε στην ομάδα. 148 00:08:15,871 --> 00:08:19,875 ΓΡΑΝΑΔΑ - ΟΝΔΟΥΡΑ - ΝΙΚΑΡΑΓΟΥΑ ΓΟΥΑΤΕΜΑΛΑ - ΣΑΝ ΠΕΔΡΟ ΣΟΥΛΑ 149 00:08:23,879 --> 00:08:27,216 Είδα έναν τύπο που... Έναν μοτοσικλετιστή που πήγαινε αντίθετα. 150 00:08:27,299 --> 00:08:29,801 Μάλλον έκανε αναστροφή και μας ακολουθεί. 151 00:08:29,885 --> 00:08:30,886 Αλήθεια; 152 00:08:34,515 --> 00:08:36,058 Γεια σου, φίλε. Πώς τα πας; 153 00:08:36,140 --> 00:08:37,183 Μια χαρά. 154 00:08:37,808 --> 00:08:41,730 Είδα μια φωτογραφία σας όταν φτάσατε στον Παναμά. 155 00:08:41,813 --> 00:08:42,898 Ναι. 156 00:08:42,981 --> 00:08:44,900 Κι είπα "Είναι η κατάλληλη στιγμή". 157 00:08:44,983 --> 00:08:45,817 ΖΑΚΑΡΙ ΤΑΞΙΔΙΩΤΗΣ 158 00:08:45,901 --> 00:08:47,986 Σκέφτηκα "Εντάξει, ποια διαδρομή θα πάρουν; 159 00:08:48,070 --> 00:08:50,697 Από πού θα πάνε;" Και το σκεφτόμουν. 160 00:08:50,781 --> 00:08:54,660 Συνεχίστε αυτό που κάνετε. Είστε έμπνευση για πολλούς, και για μένα. 161 00:08:54,743 --> 00:08:56,828 -Σας ευχαριστώ. -Καλή τύχη! 162 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 Δεν το πιστεύω σήμερα. 163 00:09:03,085 --> 00:09:04,419 Εδώ είμαστε. Να τα σύνορα. 164 00:09:05,379 --> 00:09:07,506 "Μπουέν βιάχε". 165 00:09:08,882 --> 00:09:11,844 ΝΙΚΑΡΑΓΟΥΑ / ΟΝΔΟΥΡΑ ΣΥΝΟΡΑ 166 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 Εντάξει. 167 00:09:13,512 --> 00:09:16,181 Θεέ μου, ελπίζω τα έγγραφα να είναι εκεί που νομίζω. 168 00:09:19,351 --> 00:09:20,310 Τζαμς! 169 00:09:20,394 --> 00:09:23,105 Έχω ενθουσιαστεί που είναι μαζί μας στην ομάδα! 170 00:09:23,605 --> 00:09:25,023 Συμπλήρωσες τα έγγραφά σου; 171 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 Θα γελάσεις με το τσαντάκι μέσης μου. 172 00:09:35,909 --> 00:09:37,035 Αυτό μένει εδώ. 173 00:09:37,452 --> 00:09:39,580 Θα σου δείξω το τσαντάκι, πώς το χρησιμοποιώ. 174 00:09:42,040 --> 00:09:44,126 Όταν είστε έτοιμοι, ξεκινάμε, εντάξει; 175 00:09:44,209 --> 00:09:45,586 Εντάξει, Τζαμς. Πηγαίνω. 176 00:09:45,669 --> 00:09:47,129 -Ναι. -Σ' αγαπώ. 177 00:09:50,174 --> 00:09:53,969 Είπα στον μπαμπά μου... Είπα "Μπαμπά, αυτό μοιάζει ατέλειωτο. 178 00:09:54,052 --> 00:09:56,430 Είναι σαν..." Κι απάντησε "Τα άλλα ήταν πιο μεγάλα". 179 00:09:56,513 --> 00:09:59,433 Είπα "Ναι, αλλά το νιώθω πολύ πιο μεγάλο". 180 00:09:59,516 --> 00:10:01,059 Είπα "Μάλλον επειδή μεγαλώσαμε". 181 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 Μου είπε "Ναι, αυτό είναι. Γεράματα, γιε μου". 182 00:10:04,605 --> 00:10:05,772 Πάει πολύ γρήγορα. 183 00:10:05,856 --> 00:10:07,733 Κι εσύ του κάνεις πλά... 184 00:10:07,816 --> 00:10:11,153 Δες, προεξέχει μαλλί ράστα από το... 185 00:10:12,321 --> 00:10:15,240 Είναι σαν... λες να είναι 25 κυβικά; 186 00:10:15,324 --> 00:10:16,909 Τραχύς ήχος. 187 00:10:16,992 --> 00:10:18,243 Μικρό αγωνιστικό. 188 00:10:26,752 --> 00:10:29,880 ΤΣΟΛΟΜΑ ΟΝΔΟΥΡΑ 189 00:10:32,591 --> 00:10:33,926 Πάμε στη UNICEF. 190 00:10:34,009 --> 00:10:37,262 Τα παιδιά είναι εκτεθειμένα σε συμμορίες και στη βία. 191 00:10:37,346 --> 00:10:39,264 Η ασφάλεια είναι πολύ σοβαρό θέμα. 192 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 Πρέπει να έχουμε τον νου μας και να δούμε τι θα γίνει. 193 00:10:46,522 --> 00:10:50,150 ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ UNICEF ΟΝΔΟΥΡΑ 194 00:10:51,443 --> 00:10:54,446 Ναρκωτικά, εκβιασμοί, απαγωγές. 195 00:10:54,530 --> 00:10:57,324 Αυτή η περιοχή ήταν πολύ επικίνδυνη παλιά. 196 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 ΕΚΤΟΡ UNICEF 197 00:10:58,492 --> 00:11:00,327 Σε κάποιους δρόμους δεν περπατούσες. 198 00:11:00,410 --> 00:11:02,955 Εδώ που είμαστε, δεν μπορούσες να βγεις έξω. 199 00:11:03,372 --> 00:11:05,499 Τα παιδιά έμεναν κλεισμένα στο σπίτι; 200 00:11:05,582 --> 00:11:09,628 Χωρίς σχολείο, χωρίς παιχνίδι στο πάρκο... Έμεναν κλεισμένα μέσα; 201 00:11:09,711 --> 00:11:12,631 Τελείως, ναι. Δεν μπορούσαν να βγουν. 202 00:11:12,714 --> 00:11:16,885 Μόλις πριν από τέσσερα χρόνια άρχισαν να βγαίνουν. 203 00:11:16,969 --> 00:11:18,637 Τι συνέβαινε αν περπατούσες εδώ; 204 00:11:18,720 --> 00:11:21,390 -Θα σε σκότωναν. -Επειδή βγήκες στον δρόμο; 205 00:11:21,473 --> 00:11:23,183 Ναι, μόνο επειδή βγήκες στον δρόμο. 206 00:11:23,267 --> 00:11:27,145 Θα κάνουμε μια βόλτα με τα παιδιά που βοήθησαν ν' αλλάξει η περιοχή. 207 00:11:31,024 --> 00:11:35,779 Εκεί που ζω, σπάνια έβγαινα απ' το σπίτι. 208 00:11:35,863 --> 00:11:39,616 Ξεκίνησα να βγαίνω όταν ήρθα εδώ 209 00:11:39,700 --> 00:11:42,119 και εκπαιδεύτηκα. 210 00:11:42,202 --> 00:11:45,289 Με τον καιρό, η μαμά μου με άφηνε να βγαίνω περισσότερο. 211 00:11:45,372 --> 00:11:49,710 Πιο πριν, δεν έβγαινα σχεδόν καθόλου. 212 00:11:49,793 --> 00:11:50,794 Τι είναι αυτό; 213 00:11:56,925 --> 00:12:00,220 Οι ομάδες εφήβων εδώ ενισχύουν τη συνειδητοποίηση με το θέατρο 214 00:12:00,304 --> 00:12:02,514 κι ενημερώνουν τους νεότερους για τις συμμορίες. 215 00:12:02,931 --> 00:12:04,057 Τρελάθηκες; 216 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Γιατί μιλάς στον εαυτό σου; Τρελάθηκες; 217 00:12:06,351 --> 00:12:07,269 Τι τρέχει μ' εσένα; 218 00:12:07,352 --> 00:12:09,855 Τίποτα. Απλώς σκέφτομαι τη ζωή. 219 00:12:09,938 --> 00:12:11,356 Θες να βγάλεις παραδάκι; 220 00:12:12,107 --> 00:12:13,692 Θες να βγάλεις λίγο χρήμα; 221 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 Μπαμπά, όχι! 222 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Εντάξει. 223 00:12:59,279 --> 00:13:02,199 Οι συμμορίες εδώ προσπαθούν να παρεισφρήσουν... 224 00:13:02,282 --> 00:13:05,577 να στρατολογήσουν παιδιά για τις βρομοδουλειές τους. 225 00:13:05,661 --> 00:13:09,498 Τα παιδιά το ζουν αυτό. Ως παιδί, ζώντας κάτι τέτοιο, 226 00:13:09,581 --> 00:13:11,834 σου λένε "Κάνε αυτό ή θα σκοτώσουμε τη μάνα σου". 227 00:13:11,917 --> 00:13:12,835 Λες "Τι;" 228 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 Σκέφτονται αυτήν τη ζωή και μετά βλέπουν τι κάνει το κέντρο εδώ, καταλαβαίνεις; 229 00:13:17,589 --> 00:13:19,591 Μαθαίνουν μουσική. Θα γίνουν συγκρότημα. 230 00:13:19,675 --> 00:13:23,428 Μαθαίνουν κόλπα του τσίρκου, περπατούν σε ξυλοπόδαρα, κάνουν τέχνη. 231 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Είναι φανταστικό. 232 00:13:25,639 --> 00:13:27,140 Δίνει συναισθηματική διέξοδο. 233 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 Ζωγραφίζεις τα συναισθήματά σου, κι αυτό είναι καλό. 234 00:13:29,893 --> 00:13:30,727 Τα εξωτερικεύεις. 235 00:13:51,123 --> 00:13:53,000 ΣΑΝ ΠΕΔΡΟ ΣΟΥΛΑ - ΠΑΝΑΧΑΤΣΕΛ ΓΟΥΑΤΕΜΑΛΑ - ΟΝΔΟΥΡΑ 236 00:13:53,083 --> 00:13:56,003 Πηγαίνουμε προς τα σύνορα της Γουατεμάλας. 237 00:13:56,086 --> 00:13:58,338 -Γουατεμάλα! -Γουατεμάλα! 238 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 Δεν είναι απίστευτο; 239 00:14:00,799 --> 00:14:01,925 Εντάξει! 240 00:14:02,634 --> 00:14:03,635 ΟΝΔΟΥΡΑ / ΓΟΥΑΤΕΜΑΛΑ ΣΥΝΟΡΑ 241 00:14:03,719 --> 00:14:07,639 Μετά από το ταξίδι αυτό, θέλω να επιστρέψω και ίσως να... 242 00:14:07,723 --> 00:14:09,933 εξερευνήσω πιο πολύ, ξέρεις... 243 00:14:10,017 --> 00:14:11,226 Καλό αυτό. 244 00:14:11,310 --> 00:14:14,146 Σε κάθε μέρος, ακόμα κι αν είναι πιο "τουριστικό", 245 00:14:14,229 --> 00:14:17,191 θέλω να βλέπω την καθημερινότητα. 246 00:14:17,274 --> 00:14:20,527 Κάπως έτσι είναι όταν οδηγείς σ' αυτά τα ταξίδια. 247 00:14:20,611 --> 00:14:24,114 Κι εμείς οδηγούμε από το ένα μέρος στο άλλο και βλέπουμε την πραγματική ζωή, 248 00:14:24,198 --> 00:14:26,408 που είναι σχεδόν πάντα στον δρόμο, σωστά; 249 00:14:36,084 --> 00:14:38,462 Δες εκεί. Είναι πανέμορφο. 250 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 -Είναι η Γουατεμάλα, αυτό είναι. -Γουατεμάλα. 251 00:14:41,715 --> 00:14:42,716 Τεράστια λίμνη. 252 00:14:43,509 --> 00:14:45,260 Φαντασμαγορικό ηφαίστειο. 253 00:14:45,928 --> 00:14:47,471 Θέλω να κολυμπήσω σε ηφαίστειο. 254 00:14:49,097 --> 00:14:53,268 Ξαφνικά είναι στον δρόμο μας η ζούγκλα 255 00:14:53,352 --> 00:14:57,189 κι έχει κάτι το πολύ άγριο όλο αυτό το μέρος. 256 00:14:59,399 --> 00:15:00,234 Γουατεμάλα! 257 00:15:00,317 --> 00:15:01,735 Γουατεμάλα! 258 00:15:05,656 --> 00:15:07,908 Χαίρομαι πολύ που θα κατασκηνώσω με την Τζάμιαν. 259 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 Μου αρέσει να κατασκηνώνω. 260 00:15:09,451 --> 00:15:12,120 Μου αρέσει να μπορώ να πηγαίνω κάπου ωραία. 261 00:15:12,204 --> 00:15:14,623 Μου αρέσει η ελευθερία που προσφέρει. 262 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 Πολύ όμορφο. 263 00:15:24,550 --> 00:15:27,177 ΗΦΑΙΣΤΕΙΟ ΙΠΑΛΑ ΓΟΥΑΤΕΜΑΛΑ 264 00:15:27,261 --> 00:15:28,262 Όμορφο. 265 00:15:28,887 --> 00:15:30,597 Θεέ μου. Το κέντρο του ηφαιστείου. 266 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 -Θεέ μου! -Είναι όμορφο. 267 00:15:33,267 --> 00:15:35,352 Ποτέ δεν έχω ξαναδεί τέτοιο ηφαίστειο. 268 00:15:37,771 --> 00:15:39,565 Είναι σαν το Τζουράσικ Παρκ. 269 00:15:43,610 --> 00:15:44,611 Συγγνώμη. 270 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 -Ναι, γύρνα το πίσω. -Εντάξει. 271 00:15:51,535 --> 00:15:52,536 Αν είναι δυνατόν! 272 00:15:55,914 --> 00:15:57,958 Σκέφτομαι ποια είναι η καλύτερη θέση. 273 00:15:59,001 --> 00:16:00,502 Αλλάζω συνεχώς γνώμη. 274 00:16:00,961 --> 00:16:02,713 Είσαι εντάξει εκεί, Τσάρλι; 275 00:16:03,130 --> 00:16:05,215 Ναι, μια χαρά. 276 00:16:05,299 --> 00:16:06,550 Είσαι καλά εκεί κάτω; 277 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 Θεέ μου! 278 00:16:10,554 --> 00:16:11,555 Καταραμένος αέρας. 279 00:16:13,015 --> 00:16:14,975 Ορίστε, οδήγησέ με εκεί που θέλεις. 280 00:16:15,058 --> 00:16:17,311 Έλα. Ναι, πήγαινέ με. 281 00:16:19,146 --> 00:16:20,189 Θεέ μου. 282 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Θεέ μου. 283 00:16:22,149 --> 00:16:24,109 Δες πόσα μυρμήγκια! 284 00:16:24,193 --> 00:16:25,194 Δες. 285 00:16:25,277 --> 00:16:27,112 Δες... Με τσιμπούν όλα. 286 00:16:28,447 --> 00:16:31,283 Μυρμηγκοφωλιά. Δες, έχει παντού μυρμήγκια. 287 00:16:36,079 --> 00:16:36,914 Ωραία. 288 00:16:37,956 --> 00:16:38,957 Παραιτούμαι. 289 00:16:50,677 --> 00:16:51,887 Δεν είναι καταπληκτικό; 290 00:16:51,970 --> 00:16:53,764 Αλεξίπτωτο πλαγιάς ή αιωροπτερισμός. 291 00:16:53,847 --> 00:16:55,682 Μόνο έτσι μπορείς να τους μοιάσεις. 292 00:16:55,766 --> 00:16:58,060 Χωρίς κινητήρα. Η δύναμη του ανέμου. 293 00:17:05,692 --> 00:17:07,109 Μάλιστα. Είναι κρύο. 294 00:17:09,820 --> 00:17:10,739 Μάλιστα. 295 00:17:10,821 --> 00:17:12,115 Το τέλος του Γιούαν. 296 00:17:19,957 --> 00:17:21,666 Πόσο χαίρομαι που το κάναμε! 297 00:17:21,750 --> 00:17:23,167 Χαίρομαι που ήρθαμε εδώ πάνω. 298 00:17:24,837 --> 00:17:28,048 Δεν μπορώ να σκεφτώ καλύτερο μέρος για να στήσεις σκηνή, 299 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 καταλαβαίνεις; 300 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 Φανταστικό! 301 00:17:35,556 --> 00:17:39,184 Προσπαθούμε να φτιάξουμε κολοκυθόπιτα. Είναι η Ημέρα των Ευχαριστιών. 302 00:17:39,935 --> 00:17:43,856 Η πρώτη Ημέρα των Ευχαριστιών για τον Γιούαν στη Γουατεμάλα. 303 00:17:43,939 --> 00:17:45,440 Φυσικά. 304 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Οι Μάγια θεωρούσαν τη λίμνη ιερή. 305 00:17:53,907 --> 00:17:57,995 Έλεγαν πως, αν πλενόσουν εδώ, έπαιρνες ενέργεια 306 00:17:58,078 --> 00:17:59,705 κι ευλογία από τους Τάτας. 307 00:17:59,788 --> 00:18:02,124 Έτσι αποκαλούσαν τους σαμάνους. 308 00:18:02,207 --> 00:18:03,208 ΜΑΝΟΥΕΛΑ ΤΟΠΙΚΗ ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ 309 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 Το κολύμπι εδώ σε γεμίζει ενέργεια 310 00:18:05,669 --> 00:18:10,340 και διώχνει την αρνητική, την κακή ενέργεια που έφερες εδώ. 311 00:18:11,091 --> 00:18:12,426 Λοιπόν, νιώθω ανανεωμένος. 312 00:18:31,069 --> 00:18:32,654 Δείτε με τι ξύπνησα. 313 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 Έναν μικρό φίλο. 314 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 Γεια σου, σκυλάκο. 315 00:18:52,466 --> 00:18:54,885 Η σκηνή μου έπεσε στην πλάτη μου. 316 00:18:55,677 --> 00:18:57,429 Συμπιέστηκε πάνω μου. 317 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 Κατασκήνωση. 318 00:19:09,608 --> 00:19:11,777 Δες τα χρώματα της κότας. Δεν είναι πανέμορφη; 319 00:19:14,029 --> 00:19:15,364 Το τράβηξες. 320 00:19:15,447 --> 00:19:18,700 Φουλ προφίλ του κύριου κικιρίκου. 321 00:19:20,619 --> 00:19:21,453 Καλό δεν είναι; 322 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 Μα λέει 100%. 323 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 Καλό αποτέλεσμα. 324 00:19:26,333 --> 00:19:27,459 Χαίρομαι γι' αυτό. 325 00:19:29,670 --> 00:19:30,671 Γεια. 326 00:19:31,171 --> 00:19:33,340 -Καλημέρα. -Καλημέρα, γλυκό μου. 327 00:19:34,758 --> 00:19:36,343 Γεια... Έρχεσαι; 328 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Θα έρθεις μαζί μας; 329 00:19:37,511 --> 00:19:38,846 Γεια σου, γλυκό μου. 330 00:19:49,731 --> 00:19:51,567 Καταπληκτική εμπειρία. 331 00:19:51,650 --> 00:19:55,696 Τι καταπληκτικό, τι υπέροχο το ταξίδι μας! 332 00:19:55,779 --> 00:19:57,072 Μ' αρέσει πολύ. 333 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 Μιλάω σαν να έχει τελειώσει, όμως όχι. 334 00:19:59,449 --> 00:20:02,369 Έχουμε πολύ δρόμο ακόμα στη Γουατεμάλα. 335 00:20:16,049 --> 00:20:18,594 Μας είπαν να μην οδηγούμε νύχτα σε κάποιους δρόμους. 336 00:20:18,677 --> 00:20:20,137 Σταματάμε σε λίγο. 337 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 Θα είναι συνεχώς σ' αυτήν την κίνηση. 338 00:20:24,516 --> 00:20:26,894 Έχουμε κολλήσει στην κίνηση τρεις ώρες. 339 00:20:27,519 --> 00:20:29,438 Σκέτη τρέλα. 340 00:20:31,648 --> 00:20:34,943 Μας είπαν για τη δράση των καρτέλ κι όλα αυτά, 341 00:20:35,027 --> 00:20:38,530 ότι η Γουατεμάλα και το Μεξικό δεν είναι ασφαλείς χώρες τη νύχτα. 342 00:20:38,614 --> 00:20:43,952 Πρέπει να κινηθούμε με όση περισσότερη ασφάλεια μπορούμε. 343 00:20:44,036 --> 00:20:45,495 Βλέπουμε τα παρδαλά λεωφορεία. 344 00:20:45,579 --> 00:20:50,417 Σκεφτόμαστε να οδηγούμε τη μέρα, να φορτώνουμε τις μηχανές στα λεωφορεία, 345 00:20:50,501 --> 00:20:54,546 να οδηγούμε αυτά μέχρι το ξημέρωμα και μετά ξανά τις μηχανές. 346 00:21:00,344 --> 00:21:01,428 ΠΑΝΑΧΑΤΣΕΛ ΓΟΥΑΤΕΜΑΛΑ 347 00:21:01,512 --> 00:21:04,014 Αρχίζουμε να ανησυχούμε για την ασφάλεια. 348 00:21:04,348 --> 00:21:06,892 Χρειαζόμαστε σχέδιο για να φτάσουμε στον προορισμό μας. 349 00:21:08,602 --> 00:21:10,229 Τι σχέδιο έχουμε, παιδιά; 350 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 Η χώρα εδώ δεν είναι πολύ μικρότερη από την Αργεντινή. 351 00:21:13,690 --> 00:21:16,109 Αυτό ανεβάζει το επίπεδο ανησυχίας. 352 00:21:16,193 --> 00:21:18,070 Σε ορισμένες περιοχές δεν πρέπει να πάμε. 353 00:21:18,153 --> 00:21:21,573 Εξαιτίας των καρτέλ, πρέπει να μείνουμε μακριά από εκεί, 354 00:21:21,657 --> 00:21:23,408 να είμαστε κατά το δυνατόν ασφαλείς. 355 00:21:23,492 --> 00:21:24,326 Ναι. 356 00:21:24,409 --> 00:21:25,702 -Κόκκινες. -Ναι. 357 00:21:25,786 --> 00:21:26,954 Είναι "Μην πλησιάζετε". 358 00:21:27,037 --> 00:21:29,540 Αυτή είναι καφέ. Σημαίνει "Συμβουλή να μην πάτε εκεί". 359 00:21:29,623 --> 00:21:33,961 Φοβάμαι μη στραβώσει κάτι όταν θα οδηγούμε τη νύχτα 360 00:21:34,044 --> 00:21:38,382 κι αναγκαστούμε να καταλήξουμε σε δυνητικά επικίνδυνη περιοχή. 361 00:21:38,715 --> 00:21:40,717 Θα οδηγείτε τη μέρα, όπως κάνετε πάντα, 362 00:21:40,801 --> 00:21:44,638 θα σταματάτε όσο μπορείτε, θα βλέπετε ό,τι μπορείτε 363 00:21:44,721 --> 00:21:48,934 και τη νύχτα θα πρέπει να φορτίζετε, αφού θα είστε στο λεωφορείο επί δέκα ώρες. 364 00:21:49,017 --> 00:21:52,521 Αν συμφωνείτε με την ιδέα του λεωφορείου, έχουμε να δούμε ένα απόψε. 365 00:21:52,938 --> 00:21:55,899 Και αν μετά απ' αυτό πούμε "Δεν βγαίνει, παιδιά", 366 00:21:56,275 --> 00:21:58,986 -ξέρετε, πρέπει να εξετάσουμε... -Και να κάνουμε κάτι άλλο. 367 00:21:59,069 --> 00:21:59,903 Κάτι άλλο. 368 00:21:59,987 --> 00:22:02,281 Με το λεωφορείο, όλα γίνονται. Αρκεί να στέκει. 369 00:22:02,364 --> 00:22:03,740 -Αν στέκει, ναι. -Ναι. 370 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 Το καταλάβατε; 371 00:22:04,908 --> 00:22:09,621 Κατ στις 4:00 π.μ., το λεωφορείο έχει πάρει φωτιά στην άκρη του δρόμου. 372 00:22:20,632 --> 00:22:24,344 ΠΑΝΑΧΑΤΣΕΛ ΣΥΝΟΡΑ 373 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 Δες το λεωφορείο. 374 00:22:27,639 --> 00:22:28,473 Ναι! 375 00:22:29,308 --> 00:22:30,350 Πολύ ωραίο. 376 00:22:34,271 --> 00:22:35,939 Δες τα φώτα του λεωφορείου. 377 00:22:36,023 --> 00:22:38,025 Τα βλέπεις; Σαν χριστουγεννιάτικο δέντρο. 378 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 ΣΧΟΛΙΚΟ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ 379 00:22:50,787 --> 00:22:53,040 Θέλω να πω, κάτι σαν αυτό θα ήταν τέλειο. 380 00:22:53,123 --> 00:22:55,375 -Θα ήταν τέλειο. -Θα ήταν τέλειο κάτι σαν αυτό. 381 00:22:55,792 --> 00:22:58,754 -Ναι, καλό θα ήταν. -Έτσι θα είναι. Καλή γωνία. 382 00:22:59,087 --> 00:23:00,881 Βάλε το εδώ. Αυτό, τέσσερα μέτρα. 383 00:23:00,964 --> 00:23:01,965 Χωράει εδώ; 384 00:23:02,883 --> 00:23:05,385 -Ακριβώς εδώ, σ' αυτό το στήριγμα. -Εντάξει. 385 00:23:05,469 --> 00:23:07,513 Πρέπει να κόψουμε την πόρτα 386 00:23:07,596 --> 00:23:09,306 για να ανέβει η μηχανή σπρωχτή 387 00:23:09,806 --> 00:23:12,851 και μετά να βάλεις τη μηχανή σε τάκο εκεί, 388 00:23:12,935 --> 00:23:15,521 να τραβήξεις το πίσω μέρος και να κάνεις το ίδιο εκεί. 389 00:23:15,604 --> 00:23:17,064 Έτσι θα έχεις και τις δύο επάνω. 390 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 Έτσι, από τους θόλους των τροχών και μπροστά 391 00:23:20,734 --> 00:23:22,653 -θα έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε. -Ναι. 392 00:23:22,736 --> 00:23:24,446 Ή μπορείς να κοιμηθείς εδώ, Τσάρλι. 393 00:23:24,530 --> 00:23:26,156 -Ναι. -Δες, να η κουκέτα σου. 394 00:23:26,240 --> 00:23:28,784 Ναι, η δική μου. Εσύ κοιμήσου εδώ, πάνω από τις μηχανές. 395 00:23:28,867 --> 00:23:31,870 Αν μπορέσω να βρω ένα στρώμα αφρού μνήμης, θα ήταν τέλεια. 396 00:23:34,748 --> 00:23:36,291 Δες τι μεγάλος καθρέφτης! 397 00:23:37,125 --> 00:23:38,794 Πώς παίρνει τις κλειστές στροφές; 398 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 -Ναι! -Σωστά, λειτουργεί. 399 00:23:47,553 --> 00:23:48,762 Είμαι μέσα. 400 00:23:51,265 --> 00:23:52,599 Τα λέμε μετά, παιδιά. 401 00:23:54,101 --> 00:23:55,477 Πρέπει να ταξινομηθεί, 402 00:23:55,561 --> 00:23:59,356 να πληρώσουμε ό,τι χρειάζεται στις Αρχές της Γουατεμάλας, 403 00:23:59,439 --> 00:24:01,483 του Μεξικού, για να πάρουμε άδεια. 404 00:24:01,567 --> 00:24:03,318 Πρέπει να κάνουμε κάποιες αλλαγές 405 00:24:03,402 --> 00:24:05,487 και γι' αυτό θέλω να ξέρω αν γίνεται. 406 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 Πλάκα κάνουμε; Είναι σχεδόν αδύνατον. 407 00:24:07,739 --> 00:24:09,241 Μπορούμε να προσπαθήσουμε. 408 00:24:09,324 --> 00:24:11,785 Κάποιος πρέπει να πάει απευθείας στα σύνορα, 409 00:24:11,869 --> 00:24:16,039 να δει αν μπορούμε να πάρουμε ειδική άδεια μόνο για τη διέλευση, 410 00:24:16,123 --> 00:24:20,460 να κάνει ίσως ειδική ασφάλεια ή να πάρει μόνο την πινακίδα, 411 00:24:20,544 --> 00:24:22,754 ώστε να μη λέει "Εμπορικό από τη Γουατεμάλα". 412 00:24:22,838 --> 00:24:24,798 Πρέπει, όμως, να το ψάξουμε. 413 00:24:28,051 --> 00:24:30,637 Μου άρεσαν πολύ τα λεωφορεία, αλλά θα δούμε. 414 00:24:31,221 --> 00:24:35,100 Ξέρουν τι θέλουμε. Να ανέβουν οι μηχανές. Οι γεννήτριες να πάνε στην οροφή. 415 00:24:36,476 --> 00:24:39,146 Όλο αυτό... Οι σκέψεις για το Μεξικό, το λεωφορείο και... 416 00:24:39,771 --> 00:24:41,398 Είναι λίγο ανησυχητικό. 417 00:24:42,024 --> 00:24:44,318 Το τελευταίο κομμάτι γίνεται πολύ ξεχωριστό. 418 00:24:44,985 --> 00:24:45,986 Είναι συναρπαστικό. 419 00:24:53,118 --> 00:24:56,163 Λοιπόν, πάμε στα σύνορα, φεύγει η Τζάμιαν, 420 00:24:56,246 --> 00:24:58,957 κι εγώ θα πάθω κατάθλιψη, επειδή ήταν τόσο όμορφα μαζί της! 421 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 Ήταν υπέροχα! 422 00:25:03,086 --> 00:25:04,213 Πέρασε θαυμάσια. 423 00:25:04,296 --> 00:25:07,925 Το βλέπω και μου αρέσει να τη βλέπω με την ομάδα. 424 00:25:08,008 --> 00:25:10,552 Μ' αρέσει να είναι μ' αυτούς τους υπέροχους ανθρώπους... 425 00:25:11,220 --> 00:25:13,055 τους φίλους μου και το πλήρωμα. 426 00:25:14,223 --> 00:25:16,767 Αυτό το ταξίδι είναι η πιο θαυμάσια εμπειρία. 427 00:25:16,850 --> 00:25:18,644 Χαίρομαι που τη βιώνω μαζί της. 428 00:25:21,772 --> 00:25:24,107 Είναι η προτελευταία μας συνοριακή διέλευση. 429 00:25:28,111 --> 00:25:30,531 Λοιπόν, εδώ είμαστε. Η συνοριακή πόλη, φίλε. 430 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Αυτή είναι. 431 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 Το Μεξικό είναι μπροστά μας. 432 00:25:37,329 --> 00:25:39,581 Δεν το πιστεύω. Αλλά φτάσαμε. 433 00:25:40,707 --> 00:25:42,292 Μπαίνουμε στο Μεξικό. 434 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 Πιστεύεις ότι τα σύνορα είναι πιο κάτω; 435 00:25:46,380 --> 00:25:47,506 Όλα είναι στην τύχη. 436 00:25:51,426 --> 00:25:54,888 ΓΟΥΑΤΕΜΑΛΑ / ΜΕΞΙΚΟ ΣΥΝΟΡΑ 437 00:26:01,311 --> 00:26:03,230 Κόλλησα στα σύνορα 438 00:26:04,398 --> 00:26:06,024 Κάποιοι φίλοι μου 439 00:26:08,569 --> 00:26:10,362 Κόλλησα στα σύνορα 440 00:26:11,113 --> 00:26:13,156 Με λίγους φίλους 441 00:26:15,534 --> 00:26:17,369 Έκανα κατάδυση με τον Τσάρλι 442 00:26:17,870 --> 00:26:20,247 Νόμιζα ότι έπαθα τη νόσο των δυτών 443 00:26:22,708 --> 00:26:24,293 Και καβαλάμε τη μηχανή 444 00:26:25,043 --> 00:26:27,087 Δεν θέλει βενζινούλα 445 00:26:29,464 --> 00:26:31,425 Ναι, καβαλάμε τη μηχανή 446 00:26:31,508 --> 00:26:34,178 Και δεν θέλει βενζινούλα 447 00:26:36,221 --> 00:26:38,390 Ψάχνω λέξη που να κάνει ρίμα με τη βενζινούλα. 448 00:26:38,473 --> 00:26:39,892 -Τρυπούλα. -Ναι. 449 00:26:40,225 --> 00:26:42,269 Οδηγούμε από την Ουσουάια 450 00:26:42,352 --> 00:26:45,022 Και, Θεέ μου, με πονάει η τρυπούλα 451 00:26:47,357 --> 00:26:49,526 Έχω τις μαύρες μου στα σύνορα 452 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 Τις μαύρες μου στα σύνορα 453 00:26:56,658 --> 00:26:57,659 Εδώ είμαστε. 454 00:26:58,577 --> 00:27:00,370 -Πάμε! -Οι Μαύρες μου στα Σύνορα. 455 00:27:04,374 --> 00:27:06,835 Δεν ξέρω πώς με διάλεξε, αλλά νιώθω ότι... 456 00:27:08,420 --> 00:27:11,840 Νιώθω άσχημα για τα άλλα παιδιά. Προφανώς είμαι ευτυχισμένη που με διάλεξε. 457 00:27:11,924 --> 00:27:13,759 Δεν ξέρω πού θα ήμουν αλλιώς. 458 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 Δεν θέλω να το σκέφτομαι, αλλά... 459 00:27:16,720 --> 00:27:21,808 Και δεν ξέρω τι τον έκανε να σκεφτεί "Να υιοθετήσουμε ένα παιδί". 460 00:27:21,892 --> 00:27:23,060 Δεν το ξέρω καν. 461 00:27:23,143 --> 00:27:25,938 Δεν θα το ψάξω, γιατί ποτέ δεν θα μάθω την απάντηση, 462 00:27:26,021 --> 00:27:28,982 άρα χαίρομαι που τα πράγματα έγιναν έτσι, ξέρεις; 463 00:27:30,692 --> 00:27:31,985 Να προσέχεις τον εαυτό σου. 464 00:27:32,069 --> 00:27:33,570 -Ναι, αντίο. -Σ' αγαπώ, μωρό μου. 465 00:27:33,654 --> 00:27:37,032 Είναι ωραίο που γυρίζει τον κόσμο με μοτοσικλέτα. 466 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 Τα λέμε, Τζαμς. 467 00:27:39,493 --> 00:27:42,037 Κάνει τα δύο πράγματα που αγαπά. 468 00:27:42,454 --> 00:27:45,624 Ήταν πολύ όμορφη η εμπειρία του ταξιδιού με τον μπαμπά μου. 469 00:27:46,166 --> 00:27:47,584 -Αντίο! -Αντίο! 470 00:27:55,342 --> 00:27:58,637 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΕΞΙΚΟ 471 00:27:58,720 --> 00:28:00,722 Άλεξ, θα μας πεις λίγο τι γίνεται; 472 00:28:00,806 --> 00:28:01,807 Ναι. 473 00:28:01,890 --> 00:28:05,477 Άρα, τώρα υπάρχουν αυτά τα πολύ μικρά καρτέλ που δρουν στη χώρα. 474 00:28:05,561 --> 00:28:07,354 Έχετε τη Νέα Γενιά του Χαλίσκο. 475 00:28:07,437 --> 00:28:10,566 Το Καρτέλ Σιναλόα, που είναι του Τσάπο. 476 00:28:10,649 --> 00:28:12,025 Είναι το Σέτας... 477 00:28:12,109 --> 00:28:13,110 ΑΛΕΞ ΤΟΠΙΚΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ 478 00:28:13,193 --> 00:28:16,363 που ήταν οι σικάριο του Καρτέλ του Κόλπου. 479 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 Υπάρχει το Καρτέλ του Κόλπου. 480 00:28:17,823 --> 00:28:19,616 Είναι τα άλλα καρτέλ. 481 00:28:19,700 --> 00:28:21,243 Δεν υπάρχει εμπιστοσύνη πια. 482 00:28:21,618 --> 00:28:23,370 Δεν μετράει ποιον ξέρεις. 483 00:28:23,912 --> 00:28:26,415 Μετράει ποιος είναι στον δρόμο. 484 00:28:27,416 --> 00:28:30,169 Θα περάσουμε πρώτα από εδώ. 485 00:28:30,252 --> 00:28:34,506 Από τα σύνορα. Θα χρειαστούμε περίπου τρεισήμισι ώρες, 486 00:28:34,590 --> 00:28:36,925 για να φτάσουμε στο πρώτο σημείο. 487 00:28:37,551 --> 00:28:43,182 Από την Οαχάκα, θα περάσετε στην Πουέμπλα. Θα πάτε από αυτοκινητόδρομο. 488 00:28:44,183 --> 00:28:47,311 Μετά, περνάμε από την Πόλη του Μεξικού ή την παρακάμπτουμε. 489 00:28:47,394 --> 00:28:48,478 Εσείς αποφασίζετε. 490 00:28:48,562 --> 00:28:52,816 Αυτήν την περιοχή καλύτερα να τη διασχίσουμε μέρα, 491 00:28:52,900 --> 00:28:55,903 όχι τη νύχτα. Δεν είναι κι η ασφαλέστερη περιοχή. 492 00:28:56,403 --> 00:28:59,072 Δεν προτείνω να μπείτε σε συγκεκριμένες περιοχές, 493 00:28:59,156 --> 00:29:01,950 επειδή θα κινδυνεύατε. 494 00:29:04,286 --> 00:29:07,789 Εντάξει. Αν πάμε με το λεωφορείο, με τις μηχανές μέσα, 495 00:29:07,873 --> 00:29:09,124 για να κινηθούμε ανεξάρτητα. 496 00:29:09,208 --> 00:29:13,212 Πιστεύεις ότι θα περνούσε απαρατήρητο ή θα το μάθαιναν; 497 00:29:13,545 --> 00:29:15,214 Έχουν παρατηρητές; 498 00:29:15,297 --> 00:29:18,634 Ναι, έχουν κάποιους που τους λένε γεράκια, αλκόνες, που... 499 00:29:18,717 --> 00:29:20,969 Είναι παντού στη χώρα. 500 00:29:21,053 --> 00:29:25,182 Είναι σ' αμάξια και κόβουν κίνηση, δίπλα στον αυτοκινητόδρομο. 501 00:29:25,766 --> 00:29:27,017 Άρα, θα το ξέρουν. 502 00:29:27,100 --> 00:29:31,563 Και, μιας κι ο Γιούαν είναι διάσημος, 503 00:29:31,939 --> 00:29:37,110 στα κοινωνικά δίκτυα, θα βρουν ευκαιρία να δείξουν την παρουσία τους. 504 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Ίσως είναι κάτι που πρέπει να χωνέψουμε καθώς θα προχωράμε. 505 00:29:40,280 --> 00:29:45,494 Αν μπορούμε να είμαστε πολύ διακριτικοί, με χαμηλό προφίλ, διασχίζοντας τη χώρα, 506 00:29:45,577 --> 00:29:46,703 θα ήταν πολύ καλό. 507 00:29:47,704 --> 00:29:50,249 Ποιο άλλο σενάριο είναι πιθανό; 508 00:29:50,332 --> 00:29:51,625 Σε σταματούν... 509 00:29:52,125 --> 00:29:54,711 Μπορεί να σε σταματήσουν. Να σου ζητήσουν λεφτά. 510 00:29:55,087 --> 00:29:56,129 Να σε απαγάγουν. 511 00:29:56,588 --> 00:29:59,925 Στο χειρότερο σενάριο, εξαφανίζεσαι. 512 00:30:15,315 --> 00:30:19,319 Είχαμε μια τρομακτική συζήτηση για καρτέλ και... 513 00:30:20,070 --> 00:30:22,531 Πριν από λίγο καιρό, απήγαγαν έναν Μεξικανό ηθοποιό, 514 00:30:22,614 --> 00:30:25,534 νοτιοδυτικά της Πόλης του Μεξικού. 515 00:30:25,617 --> 00:30:27,661 Δεν διαφημίζουμε το ταξίδι μας. 516 00:30:27,744 --> 00:30:30,038 Δεν λέμε σε κανέναν πού είμαστε, 517 00:30:30,455 --> 00:30:33,584 αλλά, ξέρεις, 518 00:30:33,667 --> 00:30:38,172 αν βγούμε σέλφι με κάποιον, την ποστάρει, λέει σε όλους πού είμαστε, έτσι δεν είναι; 519 00:30:38,589 --> 00:30:43,135 Μεγάλο μπέρδεμα. Δεν ξέρεις τι να κάνεις. 520 00:30:43,218 --> 00:30:46,096 Νομίζω πως πρέπει να οδηγούμε μόνο τη μέρα. 521 00:30:46,180 --> 00:30:50,392 Αν ξεκινήσουμε αργά, νομίζω... Νομίζω ότι θα πηγαίνουμε γυρεύοντας. 522 00:30:51,602 --> 00:30:57,983 Δεν ανησύχησα για την ασφάλεια ως τώρα, δεν ανησύχησα για τίποτα, 523 00:30:58,066 --> 00:31:03,071 αλλά προσγειωθήκαμε στην πραγματικότητα, κάτι μπορεί να συμβεί εδώ. 524 00:31:03,155 --> 00:31:04,615 Δεν θέλω να με απαγάγουν. 525 00:31:04,698 --> 00:31:05,908 Προς Θεού, όχι. 526 00:31:11,163 --> 00:31:12,956 Πηγαίνω κόντρα στην κοινή πεποίθηση. 527 00:31:13,040 --> 00:31:19,087 Κόντρα στην προκατάληψη ότι, ξέρεις, το Μεξικό είναι επικίνδυνη χώρα. 528 00:31:19,171 --> 00:31:22,382 Έχεις συνεργάτες, έχεις ευθύνη, διστάζεις ν' αποφασίσεις. 529 00:31:22,466 --> 00:31:27,429 Θες να κάνεις τα πάντα υπεύθυνα, αλλά είσαι σε μια περιπέτεια, 530 00:31:27,513 --> 00:31:29,640 άρα πρέπει να χαλαρώσεις. 531 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 Άρα είναι... 532 00:31:31,558 --> 00:31:32,768 Είναι δύσκολη φάση. 533 00:31:32,851 --> 00:31:35,604 Όμως, πηγαίνω στο Μεξικό με φοβερή αυτοπεποίθηση, 534 00:31:35,687 --> 00:31:37,523 με αισιοδοξία και με την πεποίθηση... 535 00:31:39,399 --> 00:31:43,237 ότι δεν είναι αυτό που οι εφημερίδες 536 00:31:44,029 --> 00:31:46,949 κι οι καταστροφολόγοι θέλουν να σε κάνουν να πιστέψεις. 537 00:31:56,416 --> 00:31:57,709 Αυτό είναι... 538 00:31:59,044 --> 00:32:00,546 το Μεξικό. 539 00:32:05,801 --> 00:32:06,927 Μεξικό. 540 00:32:08,053 --> 00:32:09,847 Ξαφνικά η αίσθηση είναι διαφορετική. 541 00:32:09,930 --> 00:32:12,975 Ίσως οι δρόμοι ή τα κτήρια δείχνουν κάπως διαφορετικά. 542 00:32:13,725 --> 00:32:15,352 Είναι όλο καλλιέργειες εδώ. 543 00:32:15,435 --> 00:32:19,815 Αυτή η θέα είναι πραγματικά πανέμορφη. 544 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 Φανταστική. 545 00:32:21,567 --> 00:32:25,696 Επισήμως, καλύψαμε τη Νότια Αμερική, την Κεντρική Αμερική. 546 00:32:26,321 --> 00:32:27,322 Είμαστε στο Μεξικό. 547 00:32:34,121 --> 00:32:35,956 Οδηγούμε κατά μήκος της ακτής. 548 00:32:36,373 --> 00:32:38,792 Ο Ντέιβιντ κι ο Ρας θα πάνε γρήγορα στην Οαχάκα. 549 00:32:39,459 --> 00:32:42,796 Δεν περάσαμε το λεωφορείο της Γουατεμάλας από τα σύνορα. Ψαχνόμαστε ακόμα. 550 00:32:45,966 --> 00:32:48,677 Long Way Up. 551 00:32:48,760 --> 00:32:49,803 Μ' αρέσει πολύ. 552 00:32:51,388 --> 00:32:52,681 Έχουμε έναν προτεστάντη εδώ. 553 00:33:07,613 --> 00:33:08,947 ΣΥΝΟΡΑ ΜΕΞΙΚΟ - ΓΟΥΑΤΕΜΑΛΑ 554 00:33:09,031 --> 00:33:11,450 ΣΑΝ ΚΡΙΣΤΟΜΠΑΛ ΝΤΕ ΛΑΣ ΚΑΣΑΣ ΤΕΟΥΑΝΤΕΠΕΚ 555 00:33:11,533 --> 00:33:12,701 ΟΑΧΑΚΑ 556 00:33:28,759 --> 00:33:31,720 ΟΑΧΑΚΑ ΜΕΞΙΚΟ 557 00:33:31,803 --> 00:33:33,222 ΜΕΞΙΚΟ 558 00:33:39,019 --> 00:33:40,771 Αυτού εδώ είναι το λεωφορείο; 559 00:33:41,146 --> 00:33:44,233 -Νταβίντ. -Ναι, Αριέλ Γκαρσία. 560 00:33:44,316 --> 00:33:46,276 Θέλουμε να αγοράσουμε ένα λεωφορείο. 561 00:33:46,360 --> 00:33:48,612 Ίσως αυτό το λεωφορείο. 562 00:33:50,656 --> 00:33:54,117 Να είναι μηχανικά εντάξει και έτοιμο να βγει στον δρόμο. 563 00:33:54,201 --> 00:33:55,285 Γιατί το πουλάει; 564 00:33:55,369 --> 00:33:57,371 Το λεωφορείο μου δούλευε. 565 00:33:57,454 --> 00:33:58,872 Πρόβλημα ήταν οι εταιρείες... 566 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟΥ 567 00:34:00,040 --> 00:34:01,792 Έλεγαν "Το λεωφορείο είναι πολύ μακρύ". 568 00:34:02,584 --> 00:34:04,002 Να μπω εδώ; 569 00:34:04,086 --> 00:34:05,838 Είναι μια χαρά, αλήθεια. 570 00:34:06,338 --> 00:34:09,341 Είναι αστείο, μα στις φωτογραφίες δεν μου άρεσε το εσωτερικό. 571 00:34:09,424 --> 00:34:10,759 Όμως, αρχίζει να μου αρέσει. 572 00:34:10,842 --> 00:34:12,761 -Είναι κομψό. -Είναι σαν ντίσκο, σωστά; 573 00:34:12,844 --> 00:34:15,013 Είναι σίγουρα μια επιλογή. 574 00:34:15,097 --> 00:34:16,764 Το επόμενο βήμα μας είναι τα έγγραφα 575 00:34:16,849 --> 00:34:18,141 για τα σύνορα και τις ΗΠΑ. 576 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 ΤΕΪΛΟΡ 577 00:34:19,141 --> 00:34:21,478 Είπα "Ας δούμε αν μπορούμε να οδηγήσουμε εδώ". 578 00:34:21,562 --> 00:34:23,063 Να το ξέρεις, εγώ είμαι μέσα. 579 00:34:23,146 --> 00:34:26,149 Όμως, υπολογίζω κυρίως τη γνώμη του Ματ. 580 00:34:26,567 --> 00:34:29,902 Αν ο Ματ πει ότι παραείναι μπελάς... Οι μικροί μπελάδες δεν ενοχλούν. 581 00:34:29,987 --> 00:34:32,197 Αλλά αν είναι μεγάλος, δεν το κάνουμε. 582 00:34:32,281 --> 00:34:33,407 Ματ, τι λες εσύ; 583 00:34:33,489 --> 00:34:36,702 Έχει μια μικρή διαρροή καυσίμου σε ένα σωληνάκι από κάτω. 584 00:34:36,784 --> 00:34:37,786 ΜΑΤ RIVIAN 585 00:34:37,870 --> 00:34:40,038 Κι έχει λίγο τζόγο σε έναν σύνδεσμο. 586 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 Έχει μείνει πολύ καιρό χωρίς γράσο. 587 00:34:42,165 --> 00:34:44,001 Οπτικός έλεγχος του κινητήρα. 588 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 Σίγουρα θα χρειαστεί ψύκτη ιντερκούλερ. 589 00:34:46,420 --> 00:34:50,382 Έχει ρωγμή, που αν σπάσει, την έβαψες. 590 00:34:50,465 --> 00:34:51,507 Εντάξει. 591 00:34:51,842 --> 00:34:53,092 Να το πάμε ένα τετράγωνο; 592 00:34:53,177 --> 00:34:54,887 Φώναξέ τον, να πάμε μια μικρή βόλτα. 593 00:34:54,969 --> 00:34:55,971 Ναι, φυσικά. 594 00:34:56,471 --> 00:34:57,764 Έτσι μπράβο. Κάνε πίσω. 595 00:34:57,848 --> 00:34:59,683 -Πάμε, Ντέιβιντ! -Πάμε, εντάξει; 596 00:35:04,271 --> 00:35:05,647 -Όχι; -Πρέπει να... 597 00:35:07,357 --> 00:35:08,358 -Πες μου... -Τι; 598 00:35:11,361 --> 00:35:12,863 Είναι η μπαταρία. 599 00:35:16,408 --> 00:35:19,745 Αν το σπρώξουμε, θα πάρει μπροστά. 600 00:35:19,828 --> 00:35:21,580 Εντάξει, ας το κάνουμε! 601 00:35:21,663 --> 00:35:23,498 -Θα το σπρώξουμε; -Ναι. 602 00:35:23,582 --> 00:35:24,875 Φίλε, σοβαρά; 603 00:35:25,709 --> 00:35:26,919 Το σπρώχνουν όντως; 604 00:35:27,336 --> 00:35:30,339 Ποτέ μου δεν είχα φανταστεί ότι θα έσπρωχνα σχολικό λεωφορείο. 605 00:35:31,423 --> 00:35:32,633 Στο Μεξικό! 606 00:35:38,722 --> 00:35:39,765 Στρίψε! 607 00:35:39,848 --> 00:35:40,849 Εντάξει. 608 00:35:49,066 --> 00:35:50,067 Για πάμε! 609 00:35:51,527 --> 00:35:53,946 -Στοπ. -Τι πράγμα στοπ; 610 00:35:54,988 --> 00:35:57,533 Είναι θέμα τεχνικής. Είδες. Δεν με πίστευες. 611 00:36:00,536 --> 00:36:01,370 Τα καταφέραμε. 612 00:36:01,453 --> 00:36:03,163 -Εντάξει, ανεβαίνουμε. -Φίλε. 613 00:36:03,247 --> 00:36:04,498 Πάμε βόλτα. 614 00:36:04,998 --> 00:36:06,959 Χοσέ, Λουίς, περιμένετέ μας εκεί. 615 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 Το βλέπω. 616 00:36:17,636 --> 00:36:18,720 Προχώρα! 617 00:36:24,184 --> 00:36:25,602 Τα γρανάζια. 618 00:36:27,855 --> 00:36:29,106 Μ' αρέσει, φίλε. 619 00:36:29,189 --> 00:36:31,191 Λοιπόν, ήταν συναρπαστικό. 620 00:36:35,070 --> 00:36:36,488 ΤΣΑΟΥΙΤΕΣ ΜΕΞΙΚΟ 621 00:36:36,572 --> 00:36:38,866 Τι ωραία που θα δούμε μια μεξικανική πόλη. 622 00:36:38,949 --> 00:36:40,409 Είναι το αυθεντικό, σωστά; 623 00:36:40,492 --> 00:36:42,411 -Δεν είναι τουριστική. -Όχι, τέλεια. 624 00:36:42,494 --> 00:36:43,328 Είναι πραγματική. 625 00:36:43,412 --> 00:36:46,999 Στοίχημα ότι θα έχουν ωραία τάκος με ψάρι και καλό σεβίτσε εδώ. 626 00:36:47,291 --> 00:36:50,836 Να πάρουμε, ξέρεις, σπιτικό μεξικάνικο φαγητό. 627 00:36:52,129 --> 00:36:53,130 Δεν θα ήταν καλό; 628 00:36:54,423 --> 00:36:56,216 Τι λες για το διπλό σχήμα 629 00:36:56,300 --> 00:36:57,676 που παίρνει το μούσι μου; 630 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 Δεν είναι λίγο αισχρό; 631 00:36:58,844 --> 00:37:01,513 Έχεις ένα κομμάτι εδώ, ένα κομμάτι εκεί 632 00:37:01,597 --> 00:37:04,266 κι από εκεί έχεις αυτό το διπλό σχήμα. 633 00:37:04,349 --> 00:37:07,186 Σε κάνει λες κι έχεις τεράστιο διπλοσάγονο. 634 00:37:07,269 --> 00:37:08,770 -Ναι. -Κρύβει το διπλοσάγονο. 635 00:37:09,313 --> 00:37:11,273 -Να, δες. -Λες να έχω από κάτω; 636 00:37:11,356 --> 00:37:12,191 Αν κάνεις αυτό... 637 00:37:12,691 --> 00:37:15,360 Αν κοιταχτείς στον καθρέφτη και πάρεις αυτό... 638 00:37:15,444 --> 00:37:18,822 Αν πιέσεις το κάτω μέρος, τότε δείχνει όμορφο. 639 00:37:23,035 --> 00:37:25,204 Αυτό μου συμβαίνει όταν οδηγώ τη μηχανή. 640 00:37:25,746 --> 00:37:28,999 Κάτι τέτοιο, και μοιάζει λίγο χάλια αυτό το σχήμα, και... 641 00:37:30,250 --> 00:37:31,084 Δεν είναι ωραίο. 642 00:37:31,418 --> 00:37:32,419 Εντάξει. 643 00:37:32,794 --> 00:37:34,755 Λοιπόν, μου αρέσει πολύ που θα μείνουμε εδώ. 644 00:37:35,506 --> 00:37:37,591 Παίρνω λίγο τη μηχανή, θα τη βάλω στην πρίζα. 645 00:37:41,553 --> 00:37:42,721 Πρόσεχε. 646 00:37:44,473 --> 00:37:45,349 Σκουτεράκι. 647 00:37:48,852 --> 00:37:50,312 Κάνω τον σταυρό μου. 648 00:37:51,230 --> 00:37:52,773 -Δέκα ώρες; -Ναι. 649 00:37:52,856 --> 00:37:54,066 Τέλεια. 650 00:37:54,149 --> 00:37:55,442 Τι καλά! 651 00:37:55,526 --> 00:37:56,944 Θα έχω τη μηχανή μου εδώ. 652 00:37:57,653 --> 00:38:00,572 Προσέξατε τον μίνι ανταγωνισμό με τον Τσάρλι; 653 00:38:00,656 --> 00:38:01,657 Τον παρατηρήσατε; 654 00:38:01,740 --> 00:38:05,661 Λοιπόν, κάποιες φορές ξυπνάω γύρω στις 5:00 π.μ. και σκέφτομαι 655 00:38:06,411 --> 00:38:07,996 "Έδεσε κιόλας τα πράγματα;" 656 00:38:08,413 --> 00:38:12,626 Η αδρεναλίνη μου ανεβαίνει, ο ανταγωνισμός... 657 00:38:13,126 --> 00:38:16,171 Λέω "Να πακετάρω κι εγώ", αν και δεν φεύγουμε πριν τις 8:00 π.μ. 658 00:38:16,255 --> 00:38:19,591 Αν κάποιος σε ανταγωνίζεται, πρέπει να σταθείς στο ύψος της περίστασης. 659 00:38:19,675 --> 00:38:22,302 Αλλιώς, θα σε πατήσει κάτω. 660 00:38:22,386 --> 00:38:23,387 Άρα, δεν φταίω εγώ. 661 00:38:23,887 --> 00:38:25,681 Μάλλον ο Τσάρλι το προκαλεί. 662 00:38:27,474 --> 00:38:28,475 Κούμπωσε το κλιπ. 663 00:38:29,560 --> 00:38:30,894 Εντάξει, καλό δείχνει. Ναι. 664 00:38:46,451 --> 00:38:48,328 -Καλό το δωμάτιό σου; -Υπέροχο. 665 00:38:48,412 --> 00:38:50,038 Έκανα ντους, ξυρίστηκα 666 00:38:50,122 --> 00:38:53,083 -κι είπα "Τώρα θα..." -Ώρα για Χ; 667 00:38:54,126 --> 00:38:56,086 Δεν περιμένεις να έρθει πάνω σου φορτηγό. 668 00:38:57,754 --> 00:39:00,591 Ελπίζω ο Ντέιβιντ να μπορέσει να βρει λεωφορείο. 669 00:39:01,133 --> 00:39:04,303 Αυτά που πρέπει να φτιαχτούν άμεσα στο λεωφορείο 670 00:39:04,761 --> 00:39:07,764 είναι τα μπροστινά φλας, ο ψύκτης του ιντερκούλερ 671 00:39:07,848 --> 00:39:09,349 και να αλλάξουν τα πίσω φρένα. 672 00:39:09,433 --> 00:39:10,601 Μπάλωμα στο σωληνάκι. 673 00:39:10,684 --> 00:39:13,395 -Σίγουρα αλλαγή λαδιών. -Ναι. Αυτό οπωσδήποτε. 674 00:39:13,478 --> 00:39:15,397 -Τη συντήρηση... -Όλα τα υγρά αν γίνεται. 675 00:39:15,480 --> 00:39:18,483 Αυτά που με στρεσάρουν, κι ας μην είμαι αγχώδης, 676 00:39:18,901 --> 00:39:22,738 είναι ο συμπλέκτης κι η μετάδοση. Δεν τα βλέπεις, δεν ξέρω. 677 00:39:22,821 --> 00:39:25,574 Εσύ ξέρεις καλύτερα. Δεν είναι λίγο χαλαρά; 678 00:39:25,657 --> 00:39:28,952 Και η μπουκάλα του ψυγείου, γιατί άμα σκάσει αυτή... 679 00:39:29,745 --> 00:39:33,248 Μα μόνο έτσι δεν γίνεται; Δεν έχουμε χρόνο για κάτι άλλο, έτσι; 680 00:39:48,555 --> 00:39:49,556 Μπουένος ντίας. 681 00:39:56,146 --> 00:39:58,023 Πόσα φτιάχνει τη μέρα; 682 00:39:58,106 --> 00:39:59,066 Τρία κιλά. 683 00:39:59,483 --> 00:40:01,276 -Δες. -Πολύ απλό. 684 00:40:03,570 --> 00:40:05,113 Καταπληκτικό. Πολύ όμορφο. 685 00:40:05,197 --> 00:40:07,032 Ναι, δεν ξέρεις πόση προσπάθεια θέλει. 686 00:40:07,783 --> 00:40:09,368 Λες και πέρασε από εδώ ο ψαράς. 687 00:40:09,785 --> 00:40:10,786 Μπουένος ντίας. 688 00:40:12,246 --> 00:40:14,748 Μπορεί να κάνει φιλέτα από τα μικρά; 689 00:40:15,290 --> 00:40:17,626 -Πώς λέγεται; -Λουτιάνος. 690 00:40:17,709 --> 00:40:18,710 Γκράσιας. 691 00:40:19,253 --> 00:40:20,087 Ευχαριστώ πολύ. 692 00:40:20,170 --> 00:40:21,505 -Γεια. -Γεια σου, φίλε. 693 00:40:21,588 --> 00:40:23,507 -Μπουένος ντίας. -Μπουένος ντίας. Ευχαριστώ. 694 00:40:37,271 --> 00:40:38,856 Όλα. Κόμο εστάς; 695 00:40:41,024 --> 00:40:42,025 -Γεια μας. -Γεια μας. 696 00:40:45,362 --> 00:40:47,447 Πώς φτιάχνεται το γουακαμόλε; 697 00:40:47,531 --> 00:40:48,532 ΜΑΞ ΤΟΠΙΚΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ 698 00:40:48,615 --> 00:40:51,201 Στο Μεξικό, έτσι το φτιάχνουμε συνήθως. 699 00:40:51,285 --> 00:40:52,286 ΧΕΣΟΥΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ 700 00:40:52,369 --> 00:40:54,621 Το αβοκάντο το κόβουμε στη μέση. 701 00:40:54,705 --> 00:41:01,211 Μετά αφαιρούμε το κουκούτσι και το βγάζουμε με το κουτάλι. 702 00:41:01,295 --> 00:41:04,590 Στη συνέχεια, προσθέτουμε ψιλοκομμένη τομάτα, 703 00:41:04,673 --> 00:41:08,635 ψιλοκομμένο κρεμμύδια, χαλαπένιο, χυμό μοσχολέμονου, αλάτι. 704 00:41:08,719 --> 00:41:10,554 Τα ανακατεύουμε όλα μαζί. 705 00:41:10,637 --> 00:41:12,264 Έτσι φτιάχνεται το γουακαμόλε εδώ. 706 00:41:12,347 --> 00:41:14,141 Ναι. Είναι πολύ καλό. Έχει... 707 00:41:22,191 --> 00:41:23,650 Μεγάλα αμπανέρο. 708 00:41:23,734 --> 00:41:26,528 Θεέ μου. Είναι πολύ καυτερά. 709 00:41:26,612 --> 00:41:28,864 Δοκίμασε αυτά. 710 00:41:28,947 --> 00:41:31,033 -Καίνε πολύ; -Δάγκωσε στην άκρη. 711 00:41:31,116 --> 00:41:33,076 Είπε να δαγκώσεις λίγο στην άκρη. 712 00:41:33,702 --> 00:41:34,536 Πρέπει. 713 00:41:34,620 --> 00:41:36,330 Όχι. Να θυμάσαι, είναι σαν σκορπιός. 714 00:41:36,413 --> 00:41:38,707 Όσο πιο μικρός, τόσο πιο έντονο το δάγκωμα. 715 00:41:43,086 --> 00:41:45,506 Το στόμα μου καίει ήδη. Δεν νιώθω τίποτα. 716 00:41:51,845 --> 00:41:53,972 ΟΑΧΑΚΑ ΜΕΞΙΚΟ 717 00:41:54,056 --> 00:41:56,725 Ελπίζω στα παιδιά ν' αρέσουν τα άγνωστα μέρη του Μεξικού. 718 00:41:56,808 --> 00:41:58,519 Πρέπει, όμως, να δούμε το λεωφορείο. 719 00:42:06,401 --> 00:42:07,402 Κλασικά. 720 00:42:08,529 --> 00:42:09,530 Κλασικά. 721 00:42:11,657 --> 00:42:12,658 Κόβουμε την κίνηση. 722 00:42:28,090 --> 00:42:29,883 Χρειαζόμαστε ράμπα, ίσως; 723 00:42:37,558 --> 00:42:39,893 Πρέπει να φτιάξω κάτι σαν ράμπα. 724 00:42:40,894 --> 00:42:44,022 Είναι αυτός ο μεγάλος πρόβολος στον πίσω άξονα. 725 00:42:44,106 --> 00:42:46,275 Μήπως να πάμε μπροστά; 726 00:42:46,358 --> 00:42:48,110 Ας περάσουμε από πάνω του. 727 00:43:07,462 --> 00:43:09,214 Ναι, αν πάει υπό γωνία, είναι... 728 00:43:11,216 --> 00:43:12,217 Πάμε! 729 00:43:15,179 --> 00:43:16,180 Πάμε! 730 00:43:20,017 --> 00:43:23,187 Θα τα καταφέρει; Θεέ μου. Έχει δίκιο. Όχι! 731 00:43:26,773 --> 00:43:29,610 Πάμε, μωρό μου! Ναι! 732 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 Ναι! 733 00:43:37,367 --> 00:43:38,368 Μικρές νίκες. 734 00:43:39,161 --> 00:43:40,162 Το δέχομαι. 735 00:43:41,163 --> 00:43:45,334 Πηγαίνουμε στην Τεουαντεπέκ. Θα συναντήσουμε τους μούσε. 736 00:43:45,417 --> 00:43:48,795 Είναι άντρες που ζουν σαν γυναίκες ή που ντύνονται σαν γυναίκες. 737 00:43:49,213 --> 00:43:54,176 Οι μούσε είναι Ζαποτέκοι και κομμάτι αυτής της πολιτιστικής κληρονομιάς. 738 00:43:54,510 --> 00:43:56,470 ΤΕΟΥΑΝΤΕΠΕΚ 739 00:43:56,553 --> 00:44:02,851 Είμαστε μούσε του Σάντο Ντομίνγκο της Οαχάκα. 740 00:44:03,352 --> 00:44:08,357 Το ότι είμαι μούσε είναι ευλογία, χαρά. 741 00:44:09,274 --> 00:44:12,986 Από τότε που θυμάμαι τον εαυτό μου, με θεωρούσα μούσε. 742 00:44:13,070 --> 00:44:16,114 Πάντα θεωρούσα τον εαυτό μου κάτι διαφορετικό 743 00:44:16,198 --> 00:44:19,243 από αυτό που η κοινωνία ορίζει ως άντρα ή γυναίκα. 744 00:44:20,702 --> 00:44:23,539 Απολαμβάνω έναν διαφορετικό τρόπο ζωής 745 00:44:23,622 --> 00:44:27,793 και μεταμορφώνω σε τέχνη ό,τι κάνω. 746 00:44:27,876 --> 00:44:31,338 Κανείς δεν με έφτιαξε έτσι. Αυτό είμαι. 747 00:44:32,714 --> 00:44:34,383 Όμορφο. Πολύ όμορφη η δουλειά σου. 748 00:44:34,466 --> 00:44:35,300 Ευχαριστώ. 749 00:44:35,717 --> 00:44:38,053 Ναι, θα ήθελα κάτι τέτοιο στο πίσω... 750 00:44:38,720 --> 00:44:40,681 στο πίσω μέρος του τζιν μπουφάν μου. 751 00:44:41,014 --> 00:44:42,015 Θα ήταν ωραίο. 752 00:44:42,099 --> 00:44:43,976 Είναι το παραδοσιακό σχέδιο. 753 00:44:44,059 --> 00:44:47,145 Αυτό είναι φόρεμα για ένα τετράχρονο κορίτσι. 754 00:44:48,063 --> 00:44:48,897 ΝΤΟΝΑΧΙ ΜΟΥΣΕ 755 00:44:48,981 --> 00:44:53,402 Περνάει από γενιά σε γενιά. Το φτιάχνεις για την κόρη, την ανιψιά σου. 756 00:44:53,485 --> 00:44:56,530 Αυτές τα δίνουν στις κόρες τους και ούτω καθεξής. 757 00:44:56,613 --> 00:45:00,742 Είναι σαν να κληρονομείς το δέρμα σου, την κουλτούρα σου, στις επόμενες γενιές. 758 00:45:00,826 --> 00:45:04,121 Από την αρχή έτσι ήμασταν. 759 00:45:04,204 --> 00:45:08,834 Πάντα ακολουθούσαμε πιστά τις οικογενειακές παραδόσεις. 760 00:45:08,917 --> 00:45:11,420 Και πάντα μας έβλεπαν ως κομμάτι της οικογένειας. 761 00:45:14,840 --> 00:45:16,049 Νταβίντ. 762 00:45:16,425 --> 00:45:21,305 Θέλουμε να μας πεις αν έχει μηχανικά προβλήματα 763 00:45:21,388 --> 00:45:23,307 που να επισκευάζονται πριν πάμε ταξίδι. 764 00:45:23,390 --> 00:45:24,975 Για να κάνω σωστό έλεγχο... 765 00:45:25,058 --> 00:45:26,059 ΑΜΠΕΛ ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 766 00:45:26,143 --> 00:45:28,353 το πρόβλημα είναι πως δεν έχω χρόνο. 767 00:45:28,437 --> 00:45:32,524 Ο χρόνος είναι ελάχιστος για να ελέγξω τα πάντα. Μετάδοση, συμπλέκτη, μηχανή. 768 00:45:32,608 --> 00:45:33,567 Πολύ λίγος χρόνος. 769 00:45:33,650 --> 00:45:36,570 -Πόσο χρειάζεσαι; -Λοιπόν, μία βδομάδα. 770 00:45:36,653 --> 00:45:38,280 Σήμερα ο μήνας έχει τρεις. 771 00:45:38,363 --> 00:45:40,949 Τρεις, τέσσερις, πέντε. Σε τρεις μέρες να τελειώσουμε. 772 00:45:41,491 --> 00:45:43,619 Θα είναι έτοιμο την Παρασκευή το βράδυ; 773 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 Ας προλάβουμε τη σημερινή μέρα. Να κάνουμε ό,τι μπορούμε. 774 00:45:46,496 --> 00:45:49,833 Το κάνω αυτό, επειδή θέλω να φτιαχτεί ο συμπλέκτης. 775 00:45:49,917 --> 00:45:54,213 Θέλω ό,τι ανταλλακτικό χρειαζόμαστε, και να ξεκινήσουμε. 776 00:45:54,630 --> 00:45:56,298 Πάμε για δουλειά. Εντάξει μ' αυτό; 777 00:45:56,381 --> 00:45:58,759 Ναι; Ευχαριστώ. Εντάξει. 778 00:45:59,259 --> 00:46:02,471 Σε λιγότερες από τρεις μέρες, έχουμε δουλειά δέκα ημερών. 779 00:46:03,597 --> 00:46:06,016 Να καταγράψουμε τα ανταλλακτικά που χρειάζονται. 780 00:46:06,099 --> 00:46:10,854 Ελπίζω, επειδή η πόλη είναι μεγάλη, ότι θα τα βρούμε όλα αυτά. 781 00:46:10,938 --> 00:46:12,689 Να φέρουμε τα ανταλλακτικά εδώ. 782 00:46:12,773 --> 00:46:16,944 Αυτό φεύγει από εδώ στις 6:00 π.μ., στις έξι του μήνα. 783 00:46:17,027 --> 00:46:19,613 Πρέπει να γίνουν πολλά σε μηδέν χρόνο. 784 00:46:19,696 --> 00:46:20,906 Ξεκινάμε, σωστά; 785 00:46:27,704 --> 00:46:30,040 Λάστιχα, η μπουκάλα του ψυγείου κλπ. 786 00:46:30,123 --> 00:46:31,458 Μεξικάνικες κουβέρτες. 787 00:46:37,297 --> 00:46:40,050 Αυτόν τον τροχό για μέταλλα. 788 00:46:45,222 --> 00:46:48,642 Αγοράστε ό,τι μπορείτε, για να υπάρχει στο συνεργείο. 789 00:46:48,725 --> 00:46:51,603 Να μη χαθεί η μέρα, γιατί μένουν μόνο δύο μέρες. 790 00:46:51,687 --> 00:46:53,689 Χρειάζομαι ανταλλακτικά και κόσμο. 791 00:47:00,737 --> 00:47:03,031 Έτσι παθαίνεις δισκοκήλη. 792 00:47:07,035 --> 00:47:09,246 Δεν ξέρω. Είναι πολύ δύσκολη η μαλακία. 793 00:47:10,998 --> 00:47:12,291 Θέλετε μεξικάνικες κουβέρτες. 794 00:47:12,374 --> 00:47:14,001 Τι λέτε γι' αυτήν; 795 00:47:19,256 --> 00:47:21,008 -Μούτσας γκράσιας. -Μούτσας γκράσιας. 796 00:47:21,091 --> 00:47:22,092 Τα καταφέραμε. 797 00:47:27,097 --> 00:47:29,224 Συγγνώμη, μου δίνεις τον αριθμό σου; 798 00:47:31,185 --> 00:47:32,895 INTERNATIONAL ΝΤΙΕΣ 799 00:47:32,978 --> 00:47:34,188 Έσκισα το πόδι μου. 800 00:47:34,855 --> 00:47:35,856 Τι; 801 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 -Ναι. -Φίλε! 802 00:47:38,609 --> 00:47:40,903 Ναι, σε τόσο μήκος περίπου. 803 00:47:40,986 --> 00:47:42,863 Θες να πάμε στα Επείγοντα ή όχι; 804 00:47:43,322 --> 00:47:44,573 Όχι, καλά είμαι, φίλε. 805 00:47:54,499 --> 00:47:57,711 Εργαλείο ευθυγράμμισης του συμπλέκτη. 806 00:48:01,924 --> 00:48:02,758 Ναι, εδώ είμαι. 807 00:48:02,841 --> 00:48:04,343 Αν σκεφτείς κάτι, πες μου το 808 00:48:04,426 --> 00:48:07,095 και θα γυρίσω σφαίρα για να προλάβουμε. 809 00:48:08,722 --> 00:48:09,556 Ναι. 810 00:48:10,224 --> 00:48:11,642 Θεέ μου. Πήγε 3:00. 811 00:48:12,392 --> 00:48:13,227 Πάμε! 812 00:48:13,310 --> 00:48:16,772 Βρείτε όσα ανταλλακτικά μπορείτε. Σας ικετεύω. 813 00:48:20,776 --> 00:48:21,777 Πολύ άνετο. 814 00:48:22,402 --> 00:48:23,403 Να και τα κρεβάτια. 815 00:48:27,783 --> 00:48:29,326 Είναι πολύ ωραία σήμερα. 816 00:48:29,409 --> 00:48:31,703 Ο καιρός, η θερμοκρασία είναι τέλεια. 817 00:48:31,787 --> 00:48:34,790 Το τοπίο είναι ωραίο, γεμάτο εναλλαγές χρωμάτων. 818 00:48:35,582 --> 00:48:38,377 Κι όποιον χαιρέτησα στον δρόμο μου ανταπέδωσε. 819 00:48:38,460 --> 00:48:39,628 Χαρούμενο μέρος. 820 00:48:39,711 --> 00:48:41,380 Μ' αρέσει το Μεξικό. 821 00:48:42,339 --> 00:48:44,758 Θα στενοχωρηθώ πολύ όταν τελειώσει αυτό. 822 00:48:44,842 --> 00:48:49,888 Μ' αρέσει η οδήγηση κι η μετακίνηση σε διάφορα μέρη του κόσμου. 823 00:48:49,972 --> 00:48:52,432 Είναι πολύ όμορφη. 824 00:48:53,225 --> 00:48:57,396 Θα εξελιχθεί σε τρελή βόλτα με γελοίο λεωφορείο, σε στιλ Long Way Up. 825 00:49:10,033 --> 00:49:13,287 Ανυπομονώ να φτάσω στην Οαχάκα, να βρούμε τους άλλους με το λεωφορείο. 826 00:49:15,581 --> 00:49:19,168 ΟΑΧΑΚΑ ΜΕΞΙΚΟ 827 00:49:19,251 --> 00:49:20,460 Το λεωφορείο προχωρά. 828 00:49:20,544 --> 00:49:23,088 Ελπίζω να γίνουν όσα πρέπει για να φύγουμε απόψε. 829 00:49:23,172 --> 00:49:25,924 Μπαίνουμε μάλλον στο πιο επικίνδυνο σκέλος του Long Way Up. 830 00:49:26,008 --> 00:49:28,260 Δυστυχώς, αυτό συμβαίνει στο τέλος. 831 00:49:28,969 --> 00:49:32,556 Έχουμε πάει στο Σουδάν, στην Αίγυπτο, στην Ανατολική Ρωσία, ένας Θεός ξέρει πού, 832 00:49:32,639 --> 00:49:35,517 και λέγαμε σχεδόν "Λοιπόν, αυτά δεν συμβαίνουν ποτέ". 833 00:49:35,601 --> 00:49:38,103 Όμως, εδώ αισθάνομαι ότι συμβαίνει κάτι άλλο. 834 00:49:41,064 --> 00:49:42,065 Εδώ είμαστε. 835 00:49:42,149 --> 00:49:44,276 Πολύβουη πόλη. 836 00:49:44,359 --> 00:49:46,278 Ξέρω. Διαφορετική αίσθηση εδώ, έτσι; 837 00:49:47,112 --> 00:49:48,614 Τεράστια εκκλησία. 838 00:49:49,823 --> 00:49:51,575 Τα παιδιά πλησιάζουν 839 00:49:51,909 --> 00:49:54,077 και οι ενημερώσεις ασφαλείας αποκτούν νόημα. 840 00:49:54,578 --> 00:49:56,079 Πες μας από πού να πάμε. 841 00:49:56,163 --> 00:50:01,084 Δώσε μας οδηγίες για διαδρομές, καρτέλ, πώς μετακινούμαστε κλπ. 842 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 ΧΟΣΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 843 00:50:02,252 --> 00:50:05,756 Είναι, πέντε διαφορετικές πόλεις, διαφορετικά μέρη. Είναι επικίνδυνα. 844 00:50:06,089 --> 00:50:10,844 Χθες το βράδυ έλαβα σημείωμα γι' αυτές τις μικρές πόλεις... 845 00:50:10,928 --> 00:50:13,805 τις οποίες πρέπει να προσπεράσουμε, ναι; 846 00:50:14,223 --> 00:50:16,433 Είναι πολύ επικίνδυνες αυτήν την περίοδο. 847 00:50:16,517 --> 00:50:17,851 -Ναι. -Σήμερα; 848 00:50:18,644 --> 00:50:21,355 Λίγο έξω από την πόλη, τους έστησαν ενέδρα... 849 00:50:21,438 --> 00:50:22,481 ΣΥΓΓΕΝΗΣ ΘΥΜΑΤΟΣ 850 00:50:22,564 --> 00:50:28,487 με ομοβροντία πυρών, τέτοια που ένα αυτοκίνητο εξερράγη. 851 00:50:28,570 --> 00:50:29,696 Σκοτώθηκαν πολλοί. 852 00:50:29,780 --> 00:50:33,408 Η Κριστίνα πήδηξε από το αυτοκίνητο, 853 00:50:33,492 --> 00:50:37,746 κουνώντας τα χέρια της στο καρτέλ, για να σταματήσει να πυροβολεί. 854 00:50:37,829 --> 00:50:40,707 Ίσως έκαναν λάθος, ίσως τους πέρασαν για άλλους, 855 00:50:41,416 --> 00:50:45,045 όμως, ήταν αθώοι, γυναίκες και παιδιά. 856 00:50:45,128 --> 00:50:49,299 Λοιπόν, θα σου έλεγα να δούμε 857 00:50:49,383 --> 00:50:52,845 αν η διαδρομή μας θα είναι από εκεί, από εκείνα τα μέρη 858 00:50:52,928 --> 00:50:54,555 ή αν θα τα παρακάμψουμε. 859 00:52:01,914 --> 00:52:03,916 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα