1 00:00:01,000 --> 00:00:02,628 Videli ste... 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,714 Preto tieto cesty robíme. Pre toto. Toto milujem. 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,134 Skúsim motorku čo najrýchlejšie dostať do Kostariky. 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,346 Uvidím, či ma so sebou zoberú do Panama City. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,764 Pachanga, Pachanga. 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,558 Má 85 rokov a stále behá na motorke. 7 00:00:17,351 --> 00:00:18,936 Šaliem za San José. 8 00:00:19,019 --> 00:00:22,648 Nielen kvôli oprave motorky. Je tam totiž aj moja dcéra Jamyan. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 Fajn. Hor sa späť na cesty! 10 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Čaká nás 21-tisíc kilometrov a 13 krajín. 11 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Z Ushuaie striedavo cez Argentínu a Čile až do púšte Atacama. 12 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 Potom smer La Paz, preplávame jazero Titicaca, 13 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 popri Andách prejdeme až po Kolumbiu, a cez Panamu, 14 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 Strednú Ameriku a Mexiko dorazíme o 100 dní neskôr až do Los Angeles. 15 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REŽISÉR A PRODUCENT 16 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Chlapcov vybavíme kamerami. 17 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 Kamery s mikrofónmi budú mať aj na helmách, 18 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 aby mohli natáčať za jazdy. 19 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 To je cesta? Och, Bože! 20 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REŽISÉR A PRODUCENT 21 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 Na tretej motorke 22 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 pôjde kameraman Claudio. 23 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Russ, kameraman Jimmy a ja ich budeme sprevádzať 24 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 na elektrických pickupoch 25 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 spolu s Anthonym a Taylorom, ktorý zabezpečí logistiku. 26 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Budeme ich natáčať z áut 27 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 a stretneme sa na hraniciach, 28 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 ale inak pôjdu motorky sólo. 29 00:01:35,971 --> 00:01:38,891 GUANACASTE KOSTARIKA 30 00:01:40,684 --> 00:01:41,518 A ide sa na to. 31 00:01:42,394 --> 00:01:43,395 6 246 KM DO LOS ANGELES 32 00:01:43,478 --> 00:01:45,022 Opäť spolu, fantázia. 33 00:01:45,105 --> 00:01:46,565 Akoby to trvalo večnosť. 34 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Viem. Vieš si... 35 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 - Je to fantastické. - Super. 36 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 Dvaja muži, dve motorky. Opäť spolu. 37 00:01:54,698 --> 00:01:55,741 A hor sa! 38 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 Milujem jazdu dažďovým pralesom. 39 00:02:13,008 --> 00:02:16,303 Teším sa na stretnutie s mojou krásnou dcérkou Jamyan. 40 00:02:16,386 --> 00:02:20,057 Nebyť cesty Long Way Round, Jamyan by nebola mojou dcérou. 41 00:02:20,724 --> 00:02:22,184 Je milé, že príde. 42 00:02:22,643 --> 00:02:25,521 Posledná noc v Kostarike pred Nikaraguou. 43 00:02:30,692 --> 00:02:32,361 Ako, kamoš? Si v poriadku? 44 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 Je to nádhera. 45 00:02:35,405 --> 00:02:37,449 Len stále rovno za nosom, Charley. 46 00:02:37,533 --> 00:02:38,367 Krása. 47 00:02:38,450 --> 00:02:41,453 Plavím sa na mori 48 00:02:57,886 --> 00:02:59,471 Vyzerá to ako moje vlasy. 49 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 JAMYAN EWANOVA DCÉRA 50 00:03:00,639 --> 00:03:01,807 Šupa, kamoš! 51 00:03:01,890 --> 00:03:03,392 To je nádhera, kamoš. 52 00:03:03,475 --> 00:03:05,310 Austrálčania hovoria úplne inak. 53 00:03:05,811 --> 00:03:08,730 - Predveď sa. Ako hovoria? - Ste úplne mimo. 54 00:03:08,814 --> 00:03:10,774 Ten piesok je tmavý. 55 00:03:10,858 --> 00:03:11,775 Vieš prečo? 56 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 - Nie. - Je zo sopečnej lávy. 57 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 Aha, jasné. 58 00:03:17,281 --> 00:03:18,490 To je asi... Počkaj. 59 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 To je ostrá omáčka. 60 00:03:21,827 --> 00:03:23,328 - Je ostrá. - Aha. Tak nie. 61 00:03:24,746 --> 00:03:26,456 O čo, že trafím do ohňa? 62 00:03:26,540 --> 00:03:29,710 - Zabudni. To nedáš. - Tak poďme. Môžem? Raz, dva, tri. 63 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 Nedal! 64 00:03:32,129 --> 00:03:34,173 - Trochu pridlhé. - Poriadne... 65 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 Vyzerá to ako umenie. 66 00:03:43,974 --> 00:03:46,226 - Je to také... - Nádherné. 67 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 Jamallama. 68 00:03:58,572 --> 00:04:00,949 Jams, chcela by si vidieť ozajstnú sopku? 69 00:04:03,035 --> 00:04:06,413 Chystáme sa do najnavštevovanejšieho národného parku Nikarague... 70 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 RENÉ MIESTNY PRODUCENT 71 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 ...na Volcán Masaya. 72 00:04:09,291 --> 00:04:12,794 Momentálne je to asi najaktívnejšia sopka v krajine. 73 00:04:22,179 --> 00:04:26,016 VULKÁN MASAYA NIKARAGUA 74 00:04:27,476 --> 00:04:31,063 Lávu sme tu naposledy videli v 80. rokoch. 75 00:04:32,147 --> 00:04:34,066 Potom jednoducho zmizla 76 00:04:34,650 --> 00:04:37,152 a objavila sa zas pred šiestimi rokmi. 77 00:04:37,986 --> 00:04:39,238 Úchvatné. 78 00:04:39,821 --> 00:04:40,864 Páni. 79 00:04:41,698 --> 00:04:43,116 Myslíš... Počúvaj. 80 00:04:46,620 --> 00:04:48,997 Počujete ten zvuk? Znie to ako more. 81 00:04:51,792 --> 00:04:54,127 Najkrajšie je to v noci. Perfektné. 82 00:04:55,420 --> 00:04:58,215 To je zemské jadro, buble na povrch. 83 00:04:59,132 --> 00:05:03,554 Teplota tam dole je asi 1 200 stupňov Celzia. 84 00:05:03,637 --> 00:05:05,514 Tam dole sú ľudia s baterkami. 85 00:05:05,597 --> 00:05:07,307 Vidíte ich? Tam dole sú ľudia. 86 00:05:11,603 --> 00:05:16,149 Okolo krátera je 80 snímačov, 87 00:05:16,233 --> 00:05:20,696 ktoré môžu predpovedať prípadnú erupciu. 88 00:05:22,197 --> 00:05:23,657 Vybuchuje Zem. 89 00:05:23,740 --> 00:05:25,951 Toto je koniec. Začiatok konca. 90 00:05:26,577 --> 00:05:29,246 Pripravte sa na koniec. Na zombie-apokalipsu. 91 00:05:30,414 --> 00:05:31,498 Buď v strehu. 92 00:05:31,582 --> 00:05:33,917 Boj sa. Strašne sa boj. 93 00:05:34,251 --> 00:05:37,045 Takto sa tváriš, keď si strašne vytočený. 94 00:05:47,806 --> 00:05:48,891 Poď, Jamools. 95 00:05:49,308 --> 00:05:50,559 Jamyan McGregorová. 96 00:05:51,852 --> 00:05:53,061 Pozri na tie farby. 97 00:05:53,145 --> 00:05:54,771 - Úžasné mesto. - Ďalší blok. 98 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 Ach, Bože! Bože, ten je zlatý! 99 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 Pozri toho chlapíka s matracmi na hlave. 100 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 Pozeraj na to. 101 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 Viem. Bláznivá ulička. 102 00:06:12,080 --> 00:06:13,832 Pozeraj, BMX-ka. 103 00:06:13,916 --> 00:06:15,959 Z kopca boli šialene labilné. 104 00:06:16,043 --> 00:06:19,046 To predné koliesko... išlo z kopca takto. 105 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 Teraz by som ju chcel. 106 00:06:26,053 --> 00:06:27,095 Skúsiš si ju? 107 00:06:27,679 --> 00:06:29,890 Držíš? Máš ju na hlave. Máš ju? 108 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Krása. 109 00:06:34,770 --> 00:06:35,771 Ach, Bože! 110 00:06:39,942 --> 00:06:41,109 Vyzerá to super. 111 00:06:42,945 --> 00:06:45,030 - Ste hladní? - Vonia to fajn. 112 00:06:45,113 --> 00:06:46,532 Až moc dobre. 113 00:06:47,157 --> 00:06:48,450 Kde je teraz, Jams? 114 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 Všetko je tu prírodné. 115 00:06:50,953 --> 00:06:52,829 To je dresing. 116 00:06:52,913 --> 00:06:54,206 Prírodný dresing. 117 00:06:54,289 --> 00:06:58,460 Cesnak so zázvorom a jablkovým octom. 118 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 Jablkovým octom. 119 00:06:59,753 --> 00:07:00,587 Fajn. 120 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 Super. 121 00:07:10,055 --> 00:07:12,474 Fíha. Nenormálna lahôdka. 122 00:07:12,558 --> 00:07:14,226 - Bože. - Lebo je čerstvý. 123 00:07:14,309 --> 00:07:19,022 Je to len avokádo, zázvor, olivový olej a ocot. 124 00:07:19,106 --> 00:07:20,524 - Len to zmiešaš. - Bože! 125 00:07:21,149 --> 00:07:22,609 Ako cukina. 126 00:07:22,693 --> 00:07:25,237 Toto tiež, všetko sú prírodné dresingy. 127 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Chutí? 128 00:07:27,406 --> 00:07:30,117 - Skvelé. - Všetko dopestované tu. 129 00:07:30,200 --> 00:07:31,034 Áno, áno, áno. 130 00:07:31,118 --> 00:07:32,703 - Nie z obchodu. Zo záhrady. - Sí. 131 00:07:32,786 --> 00:07:33,787 AMÓS KUCHÁR 132 00:07:33,871 --> 00:07:35,163 Čerstvejší nemôže byť. 133 00:07:35,247 --> 00:07:36,248 - Áno. - Čerstvý. 134 00:07:36,331 --> 00:07:38,458 - To je to tajomstvo. - Super. Lahodný. 135 00:07:38,542 --> 00:07:42,004 Vypýtal si si recept na tie dve omáčky? 136 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 - Hej. - Super. Fajn, poďme. 137 00:07:43,630 --> 00:07:45,632 - Natáčal som to. - Poďme na motorky. 138 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 Veľmi sa mi tu páči. 139 00:07:53,515 --> 00:07:56,518 Nikaragua je super. Milujem ju. 140 00:07:57,644 --> 00:07:59,605 Fajn, ľudia. Stretneme sa na ceste. 141 00:08:02,232 --> 00:08:04,860 Cestovať s Jamyan je fantastické. 142 00:08:04,943 --> 00:08:07,237 Dostala sa sem úplne bláznivo. 143 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 Spojila sa tu niekde so štábom. 144 00:08:23,879 --> 00:08:27,216 Jeden týpek tu... Oproti išiel ďalší dobrodruh. 145 00:08:27,299 --> 00:08:29,801 Zdá sa, že sa otočil a ide za nami. 146 00:08:29,885 --> 00:08:30,886 Och, vážne? 147 00:08:34,515 --> 00:08:36,058 Čau, kamoš. Ako? 148 00:08:36,140 --> 00:08:37,183 Dá sa. 149 00:08:37,808 --> 00:08:41,730 Videl som vaše fotky... keď som dorazil do Panamy. 150 00:08:41,813 --> 00:08:42,898 Och, jasné. 151 00:08:42,981 --> 00:08:44,900 Vravím si: „To je načasovanie!" 152 00:08:44,983 --> 00:08:45,817 ZACHARI DOBRODRUH 153 00:08:45,901 --> 00:08:47,986 Rozmýšľal som, kadiaľ asi idete. 154 00:08:48,070 --> 00:08:50,697 Stále som uvažoval, kadiaľ asi pôjdete. 155 00:08:50,781 --> 00:08:54,660 Pokračujte v tom, čo robíte. Mnohých vrátane mňa ste inšpirovali. 156 00:08:54,743 --> 00:08:56,828 - Ďakujem. - Veľa šťastia. 157 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 Neuveriteľný deň. 158 00:09:03,085 --> 00:09:04,419 Sme tu. Štátne hranice. 159 00:09:05,379 --> 00:09:07,506 „Buen Viaje." 160 00:09:08,882 --> 00:09:11,844 NIKARAGUA / HONDURAS HRANIČNÝ PRECHOD 161 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 Dobre. 162 00:09:13,512 --> 00:09:16,181 Len dúfam, že papiere sú na svojom mieste. 163 00:09:19,351 --> 00:09:20,310 Čau, Jams. 164 00:09:20,394 --> 00:09:23,105 Som šťastný, keď ju vidím ísť s nami. 165 00:09:23,605 --> 00:09:25,023 Vyplnila si si papiere? 166 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 Moja ľadvinka ťa asi pobaví. 167 00:09:35,909 --> 00:09:37,035 Toto patrí sem. 168 00:09:37,452 --> 00:09:39,580 Ukážem ti... na čo tá ľadvinka slúži. 169 00:09:42,040 --> 00:09:44,126 Keď budete hotoví, môžete isť, dobre? 170 00:09:44,209 --> 00:09:45,586 Fajn, Jams, ja idem. 171 00:09:45,669 --> 00:09:47,129 - Áno. - Ľúbim ťa. 172 00:09:50,174 --> 00:09:53,969 Otcovi som povedal, že sa mi to zdá oveľa dlhšie. 173 00:09:54,052 --> 00:09:56,430 Povedal, že to trvá tak isto ako všetky. 174 00:09:56,513 --> 00:10:01,059 Ja na to: „Ale mne sa to zdá dlhšie. Asi preto, lebo som už starší." 175 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 A on: „Presne. To je tým vekom, synu." 176 00:10:04,605 --> 00:10:05,772 Ten tomu vyťal. 177 00:10:05,856 --> 00:10:07,733 Ale nám to natrel... 178 00:10:07,816 --> 00:10:11,153 Pozeraj, zozadu mu tam trčia dredy... 179 00:10:12,321 --> 00:10:15,240 To bude taká... stodvadsaťpäťka? 180 00:10:15,324 --> 00:10:16,909 Bzučiak. 181 00:10:16,992 --> 00:10:18,243 Taký malý športový. 182 00:10:32,591 --> 00:10:33,926 Ideme do UNICEFu, 183 00:10:34,009 --> 00:10:37,262 kde deti ohrozujú gangy a násilnosti 184 00:10:37,346 --> 00:10:39,264 a bezpečnosť sa stáva obrovským problémom. 185 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 Chceme sa teda pozrieť, ako to tam ide. 186 00:10:46,522 --> 00:10:50,150 KOMUNITNÉ CENTRUM UNICEF HONDURAS 187 00:10:51,443 --> 00:10:54,446 Drogy, vydieračstvo, únosy. 188 00:10:54,530 --> 00:10:57,324 To sú nebezpečné fenomény. 189 00:10:58,492 --> 00:11:00,327 Ulice sú pre ľudí nebezpečné. 190 00:11:00,410 --> 00:11:02,955 Tu by ste nesmeli ani vyjsť von. 191 00:11:03,372 --> 00:11:05,499 A deti trčia doma? 192 00:11:05,582 --> 00:11:09,628 Žiadne školy, hry, prechádzky po parku... Celý čas sú doma? 193 00:11:09,711 --> 00:11:12,631 Celý čas. Nesmeli vychádzať von. 194 00:11:12,714 --> 00:11:16,885 Von začali vychádzať len pred štyrmi rokmi. 195 00:11:16,969 --> 00:11:18,637 Čo sa ľuďom vonku mohlo stať? 196 00:11:18,720 --> 00:11:21,390 - Zabili by ich. - Lebo išli na ulicu? 197 00:11:21,473 --> 00:11:23,183 Áno. Lebo vyšli na ulicu. 198 00:11:23,267 --> 00:11:27,145 Prejdeme sa tu s mladými ľuďmi, ktorí to tu pomohli oživiť. 199 00:11:31,024 --> 00:11:35,779 Z domu som vychádzala zriedka. 200 00:11:35,863 --> 00:11:39,616 Zmenilo sa to, keď som sa tu začala angažovať, 201 00:11:39,700 --> 00:11:42,119 keď som začala nacvičovať. 202 00:11:42,202 --> 00:11:45,289 Časom ma mama začala púšťať častejšie. 203 00:11:45,372 --> 00:11:49,710 No predtým som sotva vyšla. 204 00:11:49,793 --> 00:11:50,794 Čo je to? 205 00:11:56,925 --> 00:12:02,514 Miestni tínedžeri tu formou divadla poučujú mladších o činnosti gangov. 206 00:12:02,931 --> 00:12:04,057 Šibe ti? 207 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Hovoríš sama so sebou? Si normálna? 208 00:12:06,351 --> 00:12:07,269 Čo je to s tebou? 209 00:12:07,352 --> 00:12:09,855 Nič. Premýšľam o živote. 210 00:12:09,938 --> 00:12:11,356 Chceš si trochu zarobiť? 211 00:12:12,107 --> 00:12:13,692 Nechceš si zarobiť prachy? 212 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 Nie! Oci, nie! 213 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Fajn. 214 00:12:59,279 --> 00:13:02,199 Gangy sa sem snažia infiltrovať... 215 00:13:02,282 --> 00:13:05,577 a pobrať miestne deti, aby pre nich robili špinavú prácu. 216 00:13:05,661 --> 00:13:09,498 Deti s touto realitou žijú. Keď dieťa postavíte pred otázku: 217 00:13:09,581 --> 00:13:11,834 „Sprav to, inak zabijem tvoju mamu." 218 00:13:11,917 --> 00:13:12,835 Čo im zostáva? 219 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 Predstavte si taký život a potom ho porovnajte s činnosťou tohto centra. 220 00:13:17,589 --> 00:13:19,591 Môžu sa učiť hudbu. Byť v kapele. 221 00:13:19,675 --> 00:13:23,428 Učia sa cirkusové kúsky, chodia na chodúľoch, venujú sa umeniu. 222 00:13:23,971 --> 00:13:27,140 Proste skvelé. Môžu vyjadriť svoje emócie. 223 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 Namaľovať svoje pocity. Človeku to pomáha. 224 00:13:29,893 --> 00:13:30,727 Môžu sa vyjadriť. 225 00:13:53,083 --> 00:13:56,003 Smerujeme k hraniciam s Guatemalou. 226 00:13:56,086 --> 00:13:58,338 - Guatemala! - Guatemala! 227 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 Neuveriteľné, že? 228 00:14:00,799 --> 00:14:01,925 Fajn. 229 00:14:02,634 --> 00:14:03,635 HRANIČNÝ PRECHOD 230 00:14:03,719 --> 00:14:07,639 Vďaka tejto ceste mám chuť sa sem vrátiť a možno to preskúmať... 231 00:14:07,723 --> 00:14:09,933 aj trochu hlbšie a, vieš ... 232 00:14:10,017 --> 00:14:11,226 Super. 233 00:14:11,310 --> 00:14:14,146 Detailnejšie. Nevadí, že treba veľa cestovať, 234 00:14:14,229 --> 00:14:17,191 chcem vidieť, čo sa každý deň deje. 235 00:14:17,274 --> 00:14:20,527 Hej, zhruba o tom tieto cesty sú. 236 00:14:20,611 --> 00:14:24,114 Cestujeme z miesta na miesto a pozorujeme reálny život. 237 00:14:24,198 --> 00:14:26,408 A to zvyčajne prebieha na cestách, že? 238 00:14:36,084 --> 00:14:38,462 Och, pozrite, to je pekné. 239 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 - Toto je Guatemala. - Guatemala. 240 00:14:41,715 --> 00:14:42,716 Obrovské jazero. 241 00:14:43,509 --> 00:14:45,260 Úchvatná sopka. 242 00:14:45,928 --> 00:14:47,471 Chcem si zaplávať v sopke. 243 00:14:49,097 --> 00:14:53,268 Z ničoho nič na cestu prerastá džungľa. 244 00:14:53,352 --> 00:14:57,189 Rastie tu divý kávovník, cítiť ho tu všade. 245 00:14:59,399 --> 00:15:00,234 Guatemala! 246 00:15:00,317 --> 00:15:01,735 Guatemala! 247 00:15:05,656 --> 00:15:07,908 Som šťastný, že stanujem s Jamyan. 248 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 Stanovačku milujem. 249 00:15:09,451 --> 00:15:12,120 Tú možnosť ísť na tie nádherné miesta. 250 00:15:12,204 --> 00:15:14,623 Tú slobodu, ktorú poskytuje. 251 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 To je krása. 252 00:15:24,550 --> 00:15:27,177 SOPKA IPALA GUATEMALA 253 00:15:27,261 --> 00:15:28,262 Nádhera. 254 00:15:28,887 --> 00:15:30,597 Ježiš, pozri. Stred sopky. 255 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 - Ach, Bože! - To je nádhera. 256 00:15:33,267 --> 00:15:35,352 Takto som ešte v sopke nebol. 257 00:15:37,771 --> 00:15:39,565 Hotový Jurský park. 258 00:15:43,610 --> 00:15:44,611 Prepáč. 259 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 - Rozprestri to odzadu. - Dobre. 260 00:15:51,535 --> 00:15:52,536 Dopekla. 261 00:15:55,914 --> 00:15:57,958 Hľadám si najlepšiu polohu. 262 00:15:59,001 --> 00:16:00,502 Neviem sa rozhodnúť. 263 00:16:00,961 --> 00:16:02,713 Ide ti to, Charley? 264 00:16:03,130 --> 00:16:05,215 Hej, ide to. 265 00:16:05,299 --> 00:16:06,550 Darí sa ti? 266 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 Ježiši! 267 00:16:10,554 --> 00:16:11,555 Prekliaty vietor. 268 00:16:13,015 --> 00:16:14,975 Tak poď. Veď ma, kam chceš. 269 00:16:15,058 --> 00:16:17,311 Tak poď. Veď ma. Tak, len ma veď. 270 00:16:19,146 --> 00:16:20,189 Bože. 271 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Bože. 272 00:16:22,149 --> 00:16:24,109 Bože. Pozri na tie mravce. 273 00:16:24,193 --> 00:16:25,194 Pozeraj. 274 00:16:25,277 --> 00:16:27,112 Pozri na tie... Hryzú ma. Aha. 275 00:16:28,447 --> 00:16:31,283 Mravčie hniezdo. Pozri, sú všade. Pozeraj. 276 00:16:36,079 --> 00:16:36,914 Fajn. 277 00:16:37,956 --> 00:16:38,957 Ja to vzdávam. 278 00:16:50,677 --> 00:16:51,887 Úžasné, však? 279 00:16:51,970 --> 00:16:53,764 Paragliding či závesné lietanie. 280 00:16:53,847 --> 00:16:55,682 To má k tomu najbližšie, že? 281 00:16:55,766 --> 00:16:58,060 Žiadny motor. Len sila vetra. 282 00:17:05,692 --> 00:17:07,109 Fajn. To je zima. 283 00:17:09,820 --> 00:17:10,739 Pekne. 284 00:17:10,821 --> 00:17:12,115 Takto skončil Ewan. 285 00:17:19,957 --> 00:17:23,167 Som rád, že sem sem prišli stanovať. Že sme tu. 286 00:17:24,837 --> 00:17:29,883 Lepšie miesto na rozloženie stanu si neviem predstaviť. Chápeš? 287 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 Úchvatné. 288 00:17:35,556 --> 00:17:39,184 Snažíme sa urobiť dyňový koláč, lebo je Deň vďakyvzdania. 289 00:17:39,935 --> 00:17:43,856 Toto je Ewanov prvý americký Deň vďakyvzdania. V Guatemale. 290 00:17:43,939 --> 00:17:45,440 Kde inde. 291 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Pre Mayov bola lagúna posvätná. 292 00:17:53,907 --> 00:17:57,995 Verili, že keď sa v nej okúpu, dodá im novú energiou 293 00:17:58,078 --> 00:17:59,705 a požehnajú im Tataovia. 294 00:17:59,788 --> 00:18:02,124 Tak volajú šamanov. 295 00:18:02,207 --> 00:18:03,208 MANUELA MIESTNA PRODUCENTKA 296 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 Plávanie v jazere dobíja energiu, 297 00:18:05,669 --> 00:18:10,340 zbaví vás zlej alebo negatívnej energie, ktorú si sem prinesiete so sebou. 298 00:18:11,091 --> 00:18:12,426 Fakt, som ako nový. 299 00:18:31,069 --> 00:18:32,654 Aha, s kým som sa zobudil. 300 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 S malým priateľom. 301 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 Ahoj, psíček. 302 00:18:42,539 --> 00:18:43,373 Teda! 303 00:18:52,466 --> 00:18:54,885 Stan mi spľasol na chrbát. 304 00:18:55,677 --> 00:18:57,429 Celého ma stlačil. 305 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 Stanovačka. 306 00:19:09,608 --> 00:19:11,777 Pozeraj, aký vzor má tá sliepka. 307 00:19:14,029 --> 00:19:15,364 Dobrý si, kamoš. 308 00:19:15,447 --> 00:19:18,700 Kikirikí v celej svojej kráse. 309 00:19:20,619 --> 00:19:21,453 Nie je to dobré? 310 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 Hovorí to 100 %. 311 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 Paráda. 312 00:19:26,333 --> 00:19:27,459 To sa mi páči. 313 00:19:29,670 --> 00:19:30,671 Ahoj. 314 00:19:31,171 --> 00:19:33,340 - Ránko. - Ránko, zlatko. 315 00:19:34,758 --> 00:19:36,343 Pápá... Ty ideš s nami? 316 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Ideš s nami? 317 00:19:37,511 --> 00:19:38,846 Pápá, zlatko. 318 00:19:49,731 --> 00:19:51,567 Nádherný zážitok. 319 00:19:51,650 --> 00:19:55,696 Bol to skvelý, prekrásny výlet. 320 00:19:55,779 --> 00:19:57,072 Bolo to fantastické. 321 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 Hovorím, akoby bol koniec, ale nie je. 322 00:19:59,449 --> 00:20:02,369 Ešte nás čaká celá Guatemala. 323 00:20:16,049 --> 00:20:20,137 Pred týmito cestami nás varovali, takže čo nevidieť to zabalíme. 324 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 Ale ruch sa tu asi nekončí nikdy. 325 00:20:24,516 --> 00:20:26,894 Trčíme v zápche už tri hodiny. 326 00:20:27,519 --> 00:20:29,438 Totálne šialenstvo. 327 00:20:31,648 --> 00:20:34,943 Varovali nás pred pôsobením kartelov a podobne. 328 00:20:35,027 --> 00:20:38,530 Vraveli, že v noci sú Guatemala a Mexiko nebezpečné. 329 00:20:38,614 --> 00:20:43,952 Preto máme dôvod postupovať tak opatrne, ako sa len dá. 330 00:20:44,036 --> 00:20:45,495 Vidíme tu tie ich dobytčáky. 331 00:20:45,579 --> 00:20:50,417 Rozmýšľame, že cez deň budeme jazdiť a na noc motorky naložíme do autobusu, 332 00:20:50,501 --> 00:20:53,462 ktorým by sme sa viezli až do rána. 333 00:20:53,545 --> 00:20:54,546 A zas na motorky. 334 00:21:01,512 --> 00:21:04,014 Začínajú sa ozývať bezpečnostné problémy. 335 00:21:04,348 --> 00:21:06,892 Ak chceme domov prísť bezpečne, chce to plán. 336 00:21:08,602 --> 00:21:10,229 Aký je plán, ľudia? 337 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 Táto krajina má rozlohu takmer ako Argentína. 338 00:21:13,690 --> 00:21:16,109 To dáva obavám úplne iný rozmer. 339 00:21:16,193 --> 00:21:18,070 Niektoré oblasti sú zakázané. 340 00:21:18,153 --> 00:21:21,573 Kvôli drogovým kartelom sa tým oblastiam musíme vyhnúť 341 00:21:21,657 --> 00:21:23,408 a čo najviac dbať na bezpečnosť. 342 00:21:23,492 --> 00:21:24,326 Áno. 343 00:21:24,409 --> 00:21:25,702 - Tieto sú červené. - Fajn. 344 00:21:25,786 --> 00:21:26,954 Tam nesmieme. 345 00:21:27,037 --> 00:21:29,540 Hnedým by sme sa mali vyhnúť. 346 00:21:29,623 --> 00:21:33,961 Bojím sa, že ak by sa počas nočnej jazdy niečo pokazilo, 347 00:21:34,044 --> 00:21:38,382 mohli by sme uviaznuť v oblasti... ktorá je potenciálne nebezpečná. 348 00:21:38,715 --> 00:21:44,638 Cez deň by ste jazdili a čo najčastejšie zastavovali a overovali si možnosti. 349 00:21:44,721 --> 00:21:48,934 V noci by ste nabíjali, lebo budete 10 hodín v autobuse. 350 00:21:49,017 --> 00:21:52,521 Ak súhlasíte s autobusom, popoludní musíme nejaký zohnať. 351 00:21:52,938 --> 00:21:55,899 Ak by sme tu zistili, že takto to nepôjde, 352 00:21:56,275 --> 00:21:58,986 - tak by sme museli... - Vymyslieť niečo iné. 353 00:21:59,069 --> 00:21:59,903 Presne tak. 354 00:21:59,987 --> 00:22:02,281 Dá sa to, ak by autobus fungoval. 355 00:22:02,364 --> 00:22:03,740 - Veď toto. - Hej. 356 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 Rozumiete? 357 00:22:04,908 --> 00:22:09,621 A teraz strih do 4.00 ráno: „V jarku vedľa cesty horí autobus." 358 00:22:20,632 --> 00:22:24,344 PANAJACHEL HRANIČNÝ PRECHOD 359 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 Pozri ten autobus. 360 00:22:27,639 --> 00:22:28,473 Áno. 361 00:22:29,308 --> 00:22:30,350 Je krásny. 362 00:22:34,271 --> 00:22:38,025 Pozri, aký je vysvietený. Vidíš? Ako vianočný stromček. 363 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 ŠKOLSKÝ AUTOBUS 364 00:22:50,787 --> 00:22:53,040 Niečo takéto by bolo dokonalé. 365 00:22:53,123 --> 00:22:55,375 - Perfektné. - Tento by bol parádny. 366 00:22:55,792 --> 00:22:58,754 - Hej, to by šlo. - Takto. Toto je správny uhol. 367 00:22:59,087 --> 00:23:00,881 Daj to sem. Toto sú 4 metre. 368 00:23:00,964 --> 00:23:01,965 Polož to sem. 369 00:23:02,883 --> 00:23:05,385 - Presne na toto... operadlo. - Dobre. 370 00:23:05,469 --> 00:23:07,513 Tieto dvere treba poriadne vyrezať, 371 00:23:07,596 --> 00:23:09,306 aby sa motorka zmestila... 372 00:23:09,806 --> 00:23:12,851 Potom by sme pod koleso dali zarážku, 373 00:23:12,935 --> 00:23:15,521 zadok by sme zasunuli sem, to isté aj tu, 374 00:23:15,604 --> 00:23:17,064 a vošli by sa obe. 375 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 A zvyšok autobusu od kolies až dopredu by sme využili 376 00:23:20,734 --> 00:23:22,653 - ako chceme. - Jasné. 377 00:23:22,736 --> 00:23:24,446 Ty môžeš spať tu, Charley. 378 00:23:24,530 --> 00:23:26,156 - Hej. - To je tvoja pričňa. 379 00:23:26,240 --> 00:23:28,784 Tá je moja, a ty budeš nad motorkami. 380 00:23:28,867 --> 00:23:31,870 Bolo by super, keby som tu mal ten matrac s pamäťou. 381 00:23:34,748 --> 00:23:36,291 Pozri to obrovské zrkadlo. 382 00:23:37,125 --> 00:23:38,794 Ako s tým zabočíš do uličky? 383 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 - Áno! - Funguje. 384 00:23:47,553 --> 00:23:48,762 Ja som za. 385 00:23:51,265 --> 00:23:52,599 Čaute neskôr, ľudia. 386 00:23:54,101 --> 00:23:59,356 Takže na licenciu treba registráciu a poplatok podľa cenníka 387 00:23:59,439 --> 00:24:01,483 guatemalských a mexických úradov. 388 00:24:01,567 --> 00:24:03,318 Pár vecí treba vybaviť, 389 00:24:03,402 --> 00:24:05,487 takže musím zistiť, či je to reálne. 390 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 Úprimne, asi to nepôjde. 391 00:24:07,739 --> 00:24:09,241 Ale za pokus to stojí. 392 00:24:09,324 --> 00:24:11,785 Niekto musí zájsť na hranice a zistiť, 393 00:24:11,869 --> 00:24:16,039 či dostaneme špeciálne povolenie... len na samotný prechod. 394 00:24:16,123 --> 00:24:20,460 A možno aj zvláštnu poistku a ešpézetku, na ktorej by nebolo, 395 00:24:20,544 --> 00:24:22,754 že je to guatemalská verejná doprava. 396 00:24:22,838 --> 00:24:24,798 Musíme všetko zistiť. 397 00:24:28,051 --> 00:24:30,637 Autobusy sú super, ale nič nie je isté. 398 00:24:31,221 --> 00:24:32,306 Vedia, čo chceme. 399 00:24:32,389 --> 00:24:35,100 Naložiť dve motorky a na streche generátory. 400 00:24:36,476 --> 00:24:39,146 Všetky tie otázniky okolo Mexika a autobusu... 401 00:24:39,771 --> 00:24:41,398 Je to tak trochu divočina. 402 00:24:42,024 --> 00:24:44,318 Tento posledný úsek sa trochu vymyká. 403 00:24:44,985 --> 00:24:45,986 Je to vzrušujúce. 404 00:24:53,118 --> 00:24:56,163 Takže, Jamyan sa od hraníc vráti späť 405 00:24:56,246 --> 00:24:58,957 a mne je smutno, lebo s ňou bolo super. 406 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 Bolo to skvelé. 407 00:25:03,086 --> 00:25:04,213 Úžasne si užila. 408 00:25:04,296 --> 00:25:07,925 Vidím to na nej a rád ju pozorujem v spoločnosti. 409 00:25:08,008 --> 00:25:10,552 Milujem, keď ju vidím s ľuďmi, ktorí sú... 410 00:25:11,220 --> 00:25:13,055 sú to moji priatelia a štáb. 411 00:25:14,223 --> 00:25:16,767 Tieto cesty sú ten najúžasnejší zážitok 412 00:25:16,850 --> 00:25:18,644 a som rád, že je jeho súčasťou. 413 00:25:21,772 --> 00:25:24,107 Naše predposledné hranice. 414 00:25:28,111 --> 00:25:30,531 A sme tu. Hraničné mesto, kamoš. 415 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 To je ono. 416 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 Pred nami je Mexiko. 417 00:25:37,329 --> 00:25:39,581 Neuveriteľné. Páni. Ale fakt sme tu. 418 00:25:40,707 --> 00:25:42,292 Prichádzame do Mexika. 419 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 Myslíš, že hranica je ďalej? 420 00:25:46,380 --> 00:25:47,506 Uvidíme. 421 00:25:51,426 --> 00:25:54,888 GUATEMALA/MEXIKO HRANIČNÝ PRECHOD 422 00:26:01,311 --> 00:26:03,230 A tak trčím na hraniciach 423 00:26:04,398 --> 00:26:06,024 A so mnou pár priateľov 424 00:26:08,569 --> 00:26:10,362 A tak trčím na hraniciach 425 00:26:11,113 --> 00:26:13,156 A so mnou pár priateľov 426 00:26:15,534 --> 00:26:17,369 Potápal som sa s Charleym 427 00:26:17,870 --> 00:26:20,247 A skončil som s dekompresiou 428 00:26:22,708 --> 00:26:24,293 Fičíme na motorkách 429 00:26:25,043 --> 00:26:27,087 Čo nepotrebujú palivo 430 00:26:29,464 --> 00:26:31,425 Fičíme na motorkách 431 00:26:31,508 --> 00:26:34,178 Čo nepotrebujú palivo 432 00:26:36,221 --> 00:26:38,390 Hľadám slovíčko na „palivo". 433 00:26:38,473 --> 00:26:39,892 - Nakrivo. - Ach, jasné. 434 00:26:40,225 --> 00:26:42,269 Ideme až z Ushuaje 435 00:26:42,352 --> 00:26:45,022 Celý zadok mám už nakrivo 436 00:26:47,357 --> 00:26:49,526 Spievam hraničné blues 437 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 Hraničné blues 438 00:26:56,658 --> 00:26:57,659 A je to. 439 00:26:58,577 --> 00:26:59,411 Nech sa páči! 440 00:26:59,494 --> 00:27:00,370 Hraničné blues. 441 00:27:04,374 --> 00:27:06,835 Neviem, prečo si vybral mňa, no trochu... 442 00:27:08,420 --> 00:27:10,088 ľutujem tie ďalšie deti. 443 00:27:10,172 --> 00:27:11,840 Som šťastná, že si vybral mňa. 444 00:27:11,924 --> 00:27:13,759 Netuším, čo by so mnou bolo. 445 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 Nechcem o tom premýšľať, ale... 446 00:27:16,720 --> 00:27:21,808 Neviem, ako mu mohlo napadnúť: „Ach, mali by sme si adoptovať dieťa." 447 00:27:21,892 --> 00:27:23,060 Nemám šajny. 448 00:27:23,143 --> 00:27:25,938 Nebudem to riešiť, lebo odpoveď aj tak nenájdem. 449 00:27:26,021 --> 00:27:28,982 Takže som len šťastná, že je to práve takto, chápeš? 450 00:27:30,692 --> 00:27:31,985 Dávaj si pozor. 451 00:27:32,069 --> 00:27:33,570 - Dobre, ahoj. - Ľúbim ťa, zlato. 452 00:27:33,654 --> 00:27:37,032 Je to pekné. Cestuje po svete na motorke, takže... 453 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 Maj sa, Jams. 454 00:27:39,493 --> 00:27:42,037 To sú dve jeho najobľúbenejšie činnosti. 455 00:27:42,454 --> 00:27:45,624 Takže zažiť cestu s otcom bol krásny zážitok. 456 00:27:46,166 --> 00:27:47,584 - Ahoj! - Ahoj! 457 00:27:55,342 --> 00:27:58,637 VITAJTE V MEXIKU 458 00:27:58,720 --> 00:28:00,722 Alex, povieš nám, čo sa deje? 459 00:28:00,806 --> 00:28:01,807 Hej. 460 00:28:01,890 --> 00:28:05,477 V krajine operuje viacero drobných kartelov 461 00:28:05,561 --> 00:28:10,566 ako Jalisco Nueva Generación, alebo El Chapova Sinaloa. 462 00:28:10,649 --> 00:28:12,025 Potom kartel Zetas... 463 00:28:12,109 --> 00:28:13,110 ALEX MIESTNY PRODUCENT 464 00:28:13,193 --> 00:28:16,363 ...vytvorený bývalými nájomných vrahmi kartelu Gulf. 465 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 Ďalej kartel Gulf. 466 00:28:17,823 --> 00:28:19,616 Sú tu rôzne kartely 467 00:28:19,700 --> 00:28:21,243 a žiadna lojalita. 468 00:28:21,618 --> 00:28:23,370 Nezáleží na tom, koho poznáte. 469 00:28:23,912 --> 00:28:26,415 Záleží na tom, kto je na ulici. 470 00:28:27,416 --> 00:28:30,169 Vedľa prvého pôjdeme už tu. 471 00:28:30,252 --> 00:28:36,925 Od hraníc nám to po prvý bod bude trvať asi tri a pol hodiny. 472 00:28:37,551 --> 00:28:43,182 Z Oaxaca City musíte prejsť cez Pueblu, to pôjdete po diaľnici. 473 00:28:44,183 --> 00:28:47,311 Potom môžeme prejsť cez Mexico City alebo popri ňom. 474 00:28:47,394 --> 00:28:48,478 To záleží na vás. 475 00:28:48,562 --> 00:28:52,816 Touto oblasťou by bolo najlepšie prechádzať cez deň. 476 00:28:52,900 --> 00:28:55,903 V noci to nie je najbezpečnejšia oblasť. 477 00:28:56,403 --> 00:28:59,072 Do určitých oblastí vám neodporúčam vstupovať, 478 00:28:59,156 --> 00:29:01,950 lebo môžu byť nebezpečné. Hlavne pre vás, chlapci. 479 00:29:04,286 --> 00:29:07,789 Fajn. Takže keby sme cestovali aj s motorkami autobusom, 480 00:29:07,873 --> 00:29:09,124 išli by sme ním, 481 00:29:09,208 --> 00:29:13,212 boli by sme podľa teba dostatočne skrytí alebo by o nás vedeli? 482 00:29:13,545 --> 00:29:15,214 Majú vyzvedačov? 483 00:29:15,297 --> 00:29:18,634 Hej, majú takzvaných halcones, čiže jastrabov, ktorí... 484 00:29:18,717 --> 00:29:20,969 Sú po celej krajine, nerobia nič, 485 00:29:21,053 --> 00:29:25,182 len sedia v autách pri diaľnici a sledujú, kto prechádza. 486 00:29:25,766 --> 00:29:27,017 Takže vedieť to budú. 487 00:29:27,100 --> 00:29:31,563 A keďže Ewan je taký slávny 488 00:29:31,939 --> 00:29:37,110 na sociálnych sieťach, ľudia sa ľahko dozvedia, že sme tu. 489 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Toto by sme si mali poriadne premyslieť. 490 00:29:40,280 --> 00:29:45,494 Môžeme ísť cez krajinu v čo najväčšom utajení, 491 00:29:45,577 --> 00:29:46,703 to by bolo super. 492 00:29:47,704 --> 00:29:50,249 A čo by sa nám teoreticky mohlo stať? 493 00:29:50,332 --> 00:29:51,625 Zastavia vás, a... 494 00:29:52,125 --> 00:29:54,711 Áno, zastavia vás, môžu si vypýtať peniaze. 495 00:29:55,087 --> 00:29:56,129 Môžu vás uniesť. 496 00:29:56,588 --> 00:29:59,925 V najhoršom prípade jednoducho zmiznete. 497 00:30:15,315 --> 00:30:19,319 Práve sme absolvovali desivý rozhovor o karteloch a... 498 00:30:20,070 --> 00:30:22,531 Akurát tu juhozápadne od Mexico City 499 00:30:22,614 --> 00:30:27,661 uniesli jedného mexického herca a o našej ceste verejnosť neinformujeme. 500 00:30:27,744 --> 00:30:30,038 Nikomu nehovoríme, kde sme, 501 00:30:30,455 --> 00:30:33,584 no aj tak, chápete, 502 00:30:33,667 --> 00:30:38,172 každý, kto si spraví selfíčko a zavesí ho, prezradí svetu, kde sme, nie? 503 00:30:38,589 --> 00:30:43,135 Je to naozaj komplikované. Človek nevie, čo má robiť. 504 00:30:43,218 --> 00:30:46,096 Jazdiť len cez deň je podľa mňa naozaj dobrý nápad. 505 00:30:46,180 --> 00:30:50,392 Ak budeme otáľať s odchodom... koledujeme si o poriadny malér. 506 00:30:51,602 --> 00:30:57,983 Doteraz som sa o našu bezpečnosť neobával. Nemal som vlastne žiadne obavy, 507 00:30:58,066 --> 00:31:03,071 ale toto je stretnutie s realitou a uvedomujem si, čo sa môže stať. 508 00:31:03,155 --> 00:31:04,615 Po únose naozaj netúžim. 509 00:31:04,698 --> 00:31:05,908 To si píš. 510 00:31:11,163 --> 00:31:12,956 Bojujem so všeobecným 511 00:31:13,040 --> 00:31:19,087 presvedčením, s predsudkami, že Mexiko je nebezpečné miesto. 512 00:31:19,171 --> 00:31:22,382 Máte tím ľudí, ste zaň zodpovední, a preto váhate. 513 00:31:22,466 --> 00:31:27,429 Chcete sa zachovať čo najzodpovednejšie, no zároveň je to dobrodružstvo, 514 00:31:27,513 --> 00:31:29,640 takže to musíte nechať plynúť. 515 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 Takže je to... 516 00:31:31,558 --> 00:31:32,768 komplikované. 517 00:31:32,851 --> 00:31:35,604 Do Mexika však vchádzam s obrovskou dávkou dôvery 518 00:31:35,687 --> 00:31:37,523 a optimizmu a nádeje... 519 00:31:39,399 --> 00:31:43,237 Verím, že to nie je tak, ako vás chcú noviny 520 00:31:44,029 --> 00:31:46,949 a všelijakí strašiaci presvedčiť. 521 00:31:56,416 --> 00:31:57,709 Toto je... 522 00:31:59,044 --> 00:32:00,546 Mexiko. 523 00:32:05,801 --> 00:32:06,927 Mexiko. 524 00:32:08,053 --> 00:32:09,847 Zrazu aký iný pocit, však? 525 00:32:09,930 --> 00:32:12,975 Možno tie cesty alebo budovy vyzerajú trochu inak. 526 00:32:13,725 --> 00:32:15,352 Vyzerá to tak farmársky. 527 00:32:15,435 --> 00:32:19,815 Chcem tým povedať, že ten pohľad je neskutočne nádherný. 528 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 Úžasný. 529 00:32:21,567 --> 00:32:25,696 Oficiálne sme už pokryli Južnú a Strednú Ameriku. 530 00:32:26,321 --> 00:32:27,322 Sme v Mexiku. 531 00:32:34,121 --> 00:32:35,956 S Charleym ideme na pobrežie 532 00:32:36,373 --> 00:32:38,792 a David s Russom si odskočia do Oaxacy. 533 00:32:39,459 --> 00:32:42,796 Guatemalský bus cez hranice nesmie, tak hľadáme iné možnosti. 534 00:32:45,966 --> 00:32:48,677 Long Way Up. 535 00:32:48,760 --> 00:32:49,803 Och, paráda. 536 00:32:51,388 --> 00:32:52,681 Máme tu osu. 537 00:33:07,613 --> 00:33:08,947 HRANIČNÝ PRECHOD 538 00:33:39,019 --> 00:33:40,771 To je majiteľ autobusu? 539 00:33:41,146 --> 00:33:44,233 - David. - Áno, Ariel Garcia. 540 00:33:44,316 --> 00:33:46,276 Chceme si kúpiť autobus. 541 00:33:46,360 --> 00:33:48,612 Možno aj tento. 542 00:33:50,656 --> 00:33:54,117 Musí byť v dobrom technickom stave a pripravený na cestu. 543 00:33:54,201 --> 00:33:55,285 Prečo ho predáva? 544 00:33:55,369 --> 00:33:58,872 Môj autobus fungoval. Máme však problémy s operátormi... 545 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 ARIEL MAJITEĽ AUTOBUSU 546 00:34:00,040 --> 00:34:01,792 ...lebo im vadí, že je dlhý. 547 00:34:02,584 --> 00:34:04,002 Smiem vojsť? Môžem? 548 00:34:04,086 --> 00:34:05,838 Fakt vyzerá celkom dobre. 549 00:34:06,338 --> 00:34:09,341 Sranda. Na obrázkoch sa mi interiér nepáčil, 550 00:34:09,424 --> 00:34:10,759 no začína sa mi páčiť. 551 00:34:10,842 --> 00:34:12,761 - Je štýlový. - Taký disko, že? 552 00:34:12,844 --> 00:34:15,013 Toto je určite jedno z riešení. 553 00:34:15,097 --> 00:34:16,764 Ďalší krok sú papierovačky, 554 00:34:16,849 --> 00:34:19,059 aby nás pustili do USA. 555 00:34:19,141 --> 00:34:21,478 Zabezpečiť papiere na pohyb po Mexiku. 556 00:34:21,562 --> 00:34:23,063 Aby bolo jasné, ja som za. 557 00:34:23,146 --> 00:34:26,149 No hlavne potrebujem počuť Mattov názor. 558 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 A ak Matt povie, že je to črep... 559 00:34:28,860 --> 00:34:29,902 Nemusí byť perfektný, 560 00:34:29,987 --> 00:34:32,197 ale ak je na rozpadnutie, neberieme ho. 561 00:34:32,281 --> 00:34:33,407 Matt, ako to vidíš? 562 00:34:33,489 --> 00:34:36,702 Z palivových hadičiek dole uniká trochu paliva. 563 00:34:37,870 --> 00:34:40,038 Kardanový hriadeľ je trochu uvoľnený. 564 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 Zdá sa, že už ho dlhšie nemazali. 565 00:34:42,165 --> 00:34:44,001 Vizuálna prehliadka motora. 566 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 Potrebujem tlakovú hadicu turba. 567 00:34:46,420 --> 00:34:50,382 Je prasknutá, a to je... Ak tá odíde, sme nahratí. 568 00:34:50,465 --> 00:34:51,507 Dobre. 569 00:34:51,842 --> 00:34:53,092 Môžeme ho vyskúšať? 570 00:34:53,177 --> 00:34:54,887 Zavolaj ho, prejdeme sa. 571 00:34:54,969 --> 00:34:55,971 Áno, jasné. 572 00:34:56,471 --> 00:34:57,764 Moja reč. Ustúp. 573 00:34:57,848 --> 00:34:59,683 - Ideš, David! - Môžem, áno? 574 00:35:04,271 --> 00:35:05,647 - Nič? - Mám... 575 00:35:07,357 --> 00:35:08,358 - Povedz... - Ha? 576 00:35:11,361 --> 00:35:12,863 To bude batéria. 577 00:35:16,408 --> 00:35:19,745 Potlačme ho, naštartuje. 578 00:35:19,828 --> 00:35:21,580 Fajn, poďme na to! 579 00:35:21,663 --> 00:35:23,498 - Ideme tlačiť? - Áno. 580 00:35:23,582 --> 00:35:24,875 Neblázni. Vážne? 581 00:35:25,709 --> 00:35:26,919 Oni to fakt tlačia? 582 00:35:27,336 --> 00:35:30,339 V živote by mi nenapadlo, že budem roztláčať autobus. 583 00:35:31,423 --> 00:35:32,633 V Mexiku. 584 00:35:38,722 --> 00:35:39,765 Otoč to! 585 00:35:39,848 --> 00:35:40,849 Dobre. 586 00:35:49,066 --> 00:35:50,067 Zbohom, mami! 587 00:35:51,527 --> 00:35:53,946 - Stoj, stoj. - Čo mám zastaviť? 588 00:35:54,988 --> 00:35:57,533 To je technika. Vidíš? A ty si mi neveril. 589 00:36:00,536 --> 00:36:01,370 A je to! 590 00:36:01,453 --> 00:36:03,163 - Fajn, dohodneme sa - Človeče. 591 00:36:03,247 --> 00:36:04,498 Poďme sa previezť. 592 00:36:04,998 --> 00:36:06,959 José, Luis, čakajte tu. 593 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 Vidím to. 594 00:36:17,636 --> 00:36:18,720 Choď. 595 00:36:24,184 --> 00:36:25,602 Ozubené kolesá. 596 00:36:27,855 --> 00:36:29,106 Paráda, človeče. 597 00:36:29,189 --> 00:36:31,191 Tak toto bolo vzrúšo. 598 00:36:35,070 --> 00:36:38,866 Bolo by super pozrieť si skutočné mexické mesto. 599 00:36:38,949 --> 00:36:40,409 Dohodnuté, čo povieš? 600 00:36:40,492 --> 00:36:42,411 - Bez turistov. - Je super. 601 00:36:42,494 --> 00:36:43,328 Také skutočné. 602 00:36:43,412 --> 00:36:46,999 Stavím sa, že tu majú super rybacie tacos a perfektné ceviche. 603 00:36:47,291 --> 00:36:50,836 Môžeme ochutnať, chápeš, domáce mexické jedlo. 604 00:36:52,129 --> 00:36:53,130 Nebude to super? 605 00:36:54,423 --> 00:36:57,676 Čo povieš na tú divnú druhú vrstvu mojej brady? 606 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 Nechutné, čo? 607 00:36:58,844 --> 00:37:01,513 Chápeš, kúsok ide tadiaľto, ďalší zas tadiaľto, 608 00:37:01,597 --> 00:37:04,266 to, čo sa tu deje, je akási dvojtvárna brada. 609 00:37:04,349 --> 00:37:07,186 Akoby si mal dvojitú bradu. 610 00:37:07,269 --> 00:37:08,770 - Áno. - Zakrývaš si ju. 611 00:37:09,313 --> 00:37:11,273 - Aha. - Myslíš, že mi vyrastá ďalšia? 612 00:37:11,356 --> 00:37:12,191 Urob toto... 613 00:37:12,691 --> 00:37:15,360 Keď sa pozrieš do zrkadla, takto ju chyť... 614 00:37:15,444 --> 00:37:18,822 zatlač ju trochu nižšie, bude to vyzerať celkom dobre. 615 00:37:23,035 --> 00:37:25,204 Lebo keď jazdím, udeje sa toto. 616 00:37:25,746 --> 00:37:28,999 Niečo takéto, a je to dosť nechutné jedna časť je tu... 617 00:37:30,250 --> 00:37:31,084 Je to odporné. 618 00:37:31,418 --> 00:37:32,419 Dobre. 619 00:37:32,794 --> 00:37:34,755 Teším sa, že tu ostaneme. 620 00:37:35,506 --> 00:37:37,591 Otočím motorku a dám ju nabíjať. 621 00:37:41,553 --> 00:37:42,721 Opatrne. Och. 622 00:37:44,473 --> 00:37:45,349 Skúter. 623 00:37:48,852 --> 00:37:50,312 Drž palce, hej? 624 00:37:51,230 --> 00:37:52,773 - Desať hodín? - Áno. 625 00:37:52,856 --> 00:37:54,066 Perfektné. 626 00:37:54,149 --> 00:37:55,442 To bohato stačí. 627 00:37:55,526 --> 00:37:56,944 Motorku môžem nechať tu. 628 00:37:57,653 --> 00:38:00,572 Všimli ste si, že s Charleym trochu súťažíme? 629 00:38:00,656 --> 00:38:01,657 Všimli ste si to? 630 00:38:01,740 --> 00:38:07,996 Niekedy, keď sa zobudím okolo piatej, tak rozmýšľam, či si už zbalil motorku. 631 00:38:08,413 --> 00:38:12,626 Viete, a už začína prúdiť adrenalín, moja súťaživosť... 632 00:38:13,126 --> 00:38:16,171 Radšej hneď idem baliť, aj keď vyrážame až po ôsmej. 633 00:38:16,255 --> 00:38:18,131 Ak so mnou niekto chce pretekať, 634 00:38:18,215 --> 00:38:19,591 treba výzvu prijať, nie? 635 00:38:19,675 --> 00:38:22,302 Inak s tebou budú zametať, takže proste musíš. 636 00:38:22,386 --> 00:38:23,387 Nemôžem za to. 637 00:38:23,887 --> 00:38:25,681 Pôvodcom je asi Charley. 638 00:38:27,474 --> 00:38:28,475 Cvak! 639 00:38:29,560 --> 00:38:30,894 Fajn, vyzerá to dobre. 640 00:38:46,451 --> 00:38:48,328 - Máš peknú izbu? - Áno. 641 00:38:48,412 --> 00:38:50,038 Vysprchoval som sa, vyholil, 642 00:38:50,122 --> 00:38:53,083 - a potom som sa riadne... - Zase slovo na „vy"? 643 00:38:54,126 --> 00:38:56,086 Snáď nás ten kamión nezroluje. 644 00:38:57,754 --> 00:39:00,591 Dúfam, že David ten autobus zoženie. 645 00:39:01,133 --> 00:39:04,303 Najdôležitejšie veci, ktoré treba opraviť, 646 00:39:04,761 --> 00:39:07,764 sú predné smerovky, tlaková hadica turba 647 00:39:07,848 --> 00:39:09,349 a vymeniť zadné brzdy. 648 00:39:09,433 --> 00:39:10,601 A únik paliva. 649 00:39:10,684 --> 00:39:13,395 - Vymeniť olej. - Áno. Bezpodmienečne. 650 00:39:13,478 --> 00:39:15,397 - Tá oprava... - Všetky kvapaliny. 651 00:39:15,480 --> 00:39:20,694 Nie som nervák, ale spojka a prevodovka ma vážne znervózňujú, lebo tie nevidíš. 652 00:39:20,777 --> 00:39:22,738 O nich nevieme absolútne nič. 653 00:39:22,821 --> 00:39:25,574 Ty sa vyznáš lepšie. Sú trochu rozhegané, že? 654 00:39:25,657 --> 00:39:28,952 A nádobka chladiča, lebo ak ju roztrhne... 655 00:39:29,745 --> 00:39:33,248 No bez toho to nepôjde, že? Na ďalšie veci nemáme čas, že? 656 00:39:48,555 --> 00:39:49,556 Buenos días. 657 00:39:56,146 --> 00:39:58,023 Koľko ich denne urobí? 658 00:39:58,106 --> 00:39:59,066 Tri kilá. 659 00:39:59,483 --> 00:40:01,276 - Pozri na to. - Brnkačka. 660 00:40:02,486 --> 00:40:03,487 Fíha! 661 00:40:03,570 --> 00:40:05,113 Úžasné. Nádherné. 662 00:40:05,197 --> 00:40:07,032 Netušíš, čo všetko je za tým. 663 00:40:07,783 --> 00:40:09,368 Tu je rybný trh, nie? 664 00:40:09,785 --> 00:40:10,786 Buenos días. 665 00:40:12,246 --> 00:40:14,748 Môže z tej malej narobiť filety? 666 00:40:15,290 --> 00:40:17,626 - Aká je to ryba? - Chňapáč červený. 667 00:40:17,709 --> 00:40:18,710 Gracias. 668 00:40:19,253 --> 00:40:20,087 Ďakujem pekne. 669 00:40:20,170 --> 00:40:21,505 - Hej, ahoj. - Čau, kamoš. 670 00:40:21,588 --> 00:40:23,507 Buenos días. - Buenos días. Ďakujem. 671 00:40:37,271 --> 00:40:38,856 Hola. Cómo estás? 672 00:40:41,024 --> 00:40:42,025 - Na zdravie. - Čau. 673 00:40:45,362 --> 00:40:47,447 Ako robíš pravé guacamole? 674 00:40:47,531 --> 00:40:48,532 MAX MIESTNY PRODUCENT 675 00:40:48,615 --> 00:40:51,201 Tu v Mexiku ho robievame takto. 676 00:40:51,285 --> 00:40:52,286 JESÚS PREVÁDZKÁR 677 00:40:52,369 --> 00:40:54,621 Avokádo rozrežeme na polovice. 678 00:40:54,705 --> 00:41:01,211 Vyberieme kôstku a roztlačíme ho lyžičkou. 679 00:41:01,295 --> 00:41:04,590 Keď je roztlačené, pridáme nakrájané rajčiny, 680 00:41:04,673 --> 00:41:08,635 nakrájanú cibuľu, papričky jalapeño, limetkovú šťavu a soľ. 681 00:41:08,719 --> 00:41:10,554 A zmiešame to dokopy. 682 00:41:10,637 --> 00:41:12,264 Toto je miestne guacamole. 683 00:41:12,347 --> 00:41:14,141 Áno. Super. Má to takú... 684 00:41:22,191 --> 00:41:23,650 Toto sú habanerá. 685 00:41:23,734 --> 00:41:26,528 Bože, tie strašne štípu. Tie pália ako oheň. 686 00:41:26,612 --> 00:41:28,864 Ochutnajte ich. 687 00:41:28,947 --> 00:41:31,033 - Štípu? - Daj si len kúsok. 688 00:41:31,116 --> 00:41:33,076 Povedal, že len kúsok. 689 00:41:33,702 --> 00:41:34,536 Skús. 690 00:41:34,620 --> 00:41:36,330 Ach, nie. Pozor, je ako škorpión. 691 00:41:36,413 --> 00:41:38,707 Tá malá je škorpión a tá veľká žihadlo. 692 00:41:43,086 --> 00:41:45,506 Už ma tak pália ústa, že to aj tak necítim. 693 00:41:54,056 --> 00:41:56,725 Chlapci si snáď pokojnú časť Mexika užili. 694 00:41:56,808 --> 00:41:58,519 My musíme opravovať autobus. 695 00:42:06,401 --> 00:42:07,402 Klasika. 696 00:42:08,529 --> 00:42:09,530 Klasika. 697 00:42:11,657 --> 00:42:12,658 Brzdíme premávku. 698 00:42:28,090 --> 00:42:29,883 Hodila by sa rampa, čo poviete? 699 00:42:37,558 --> 00:42:39,893 Chcel by som vyrobiť niečo ako rampu. 700 00:42:40,894 --> 00:42:44,022 Za zadnými kolesami vyčnieva ešte dlhý kus autobusu. 701 00:42:44,106 --> 00:42:46,275 A čo tak vojsť predkom? 702 00:42:46,358 --> 00:42:48,110 Vojdime tam rovno. 703 00:43:07,462 --> 00:43:09,214 Áno, pod správnym uhlom by... 704 00:43:11,216 --> 00:43:12,217 To je ono! 705 00:43:15,179 --> 00:43:16,180 Choď! 706 00:43:20,017 --> 00:43:23,187 Prejde to? Má pravdu. Nie! 707 00:43:26,773 --> 00:43:29,610 Tak poď, zlato! Ešte kúsok! To je ono! 708 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 Áno! 709 00:43:37,367 --> 00:43:38,368 Drobné víťazstvá. 710 00:43:39,161 --> 00:43:40,162 To je super. 711 00:43:41,163 --> 00:43:45,334 Smerujeme do Tehuantepecu za ľuďmi zvanými muxovia. 712 00:43:45,417 --> 00:43:48,795 Sú to muži, ktorí žijú alebo sa obliekajú ako ženy. 713 00:43:49,213 --> 00:43:51,715 Muxovia patria k zapoteckým indiánom 714 00:43:51,798 --> 00:43:54,176 a sú súčasťou kultúrneho dedičstva. 715 00:43:56,553 --> 00:44:02,851 Sme muxovia zo Santo Domingo Tehuantepecu v Oaxace. 716 00:44:03,352 --> 00:44:08,357 Byť muxom je pre mňa požehnanie a radosť. 717 00:44:09,274 --> 00:44:12,986 Pokiaľ si pamätám, odjakživa som sa považoval za muxa. 718 00:44:13,070 --> 00:44:16,114 Vždy som sa považoval za kohosi iného 719 00:44:16,198 --> 00:44:19,243 a preto ma spoločnosť vyhlásila za ženu. 720 00:44:20,702 --> 00:44:23,539 Je to o užívaní si iného spôsobu života 721 00:44:23,622 --> 00:44:27,793 a o schopnosti vyjadriť sa prostredníctvom umenia. 722 00:44:27,876 --> 00:44:31,338 Nikto ma nepretvoril. Toto som ja. 723 00:44:32,714 --> 00:44:34,383 Máš nádherné výtvory. 724 00:44:34,466 --> 00:44:35,300 Ďakujem. 725 00:44:35,717 --> 00:44:38,053 Hej, toto by som chcel dozadu na... 726 00:44:38,720 --> 00:44:40,681 dozadu na denim bundu, alebo tak. 727 00:44:41,014 --> 00:44:42,015 To by bola krása. 728 00:44:42,099 --> 00:44:43,976 Toto je tradičný vzor. 729 00:44:44,059 --> 00:44:47,145 Sú to šaty pre štvorročné dievča. 730 00:44:48,063 --> 00:44:49,982 Potom to nosia celé generácie. 731 00:44:50,065 --> 00:44:53,402 Spravíte jednu pre svoju dcéru či neter. 732 00:44:53,485 --> 00:44:56,530 Tie to potom venujú svojej dcére, a tak ďalej. 733 00:44:56,613 --> 00:45:00,742 Je to ako dediť vlastnú kožu, vlastnú kultúru po celé generácie. 734 00:45:00,826 --> 00:45:04,121 Od začiatku sme boli takýto. 735 00:45:04,204 --> 00:45:08,834 Vždy sme lipli na rodinných tradíciách. 736 00:45:08,917 --> 00:45:11,420 A vždy nás považovali za súčasť rodiny. 737 00:45:14,840 --> 00:45:16,049 David. 738 00:45:16,425 --> 00:45:21,305 Chceme odhaliť mechanické problémy, ak vôbec nejaké sú, 739 00:45:21,388 --> 00:45:23,307 aby sme ich opravili pred cestou. 740 00:45:23,390 --> 00:45:24,975 Na odhalenie a opravu... 741 00:45:25,058 --> 00:45:26,059 ABEL MECHANIK 742 00:45:26,143 --> 00:45:28,353 ...porúch však máme málo času. 743 00:45:28,437 --> 00:45:32,524 Nestihneme skontrolovať všetko. Prevodovku, spojku, motor, to všetko. 744 00:45:32,608 --> 00:45:33,567 Máme málo času. 745 00:45:33,650 --> 00:45:36,570 - Koľko potrebujete? - Pokojne aj týždeň. 746 00:45:36,653 --> 00:45:38,280 Dnes je... tretieho. 747 00:45:38,363 --> 00:45:40,949 Tretieho, štvrtého, piateho. Máme tri dni. 748 00:45:41,491 --> 00:45:43,619 Stihnete to do piatka? 749 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 Sústreďme sa na dnešok. Dnešok využime naplno. 750 00:45:46,496 --> 00:45:49,833 Takže, celé to robím hlavne kvôli spojke. 751 00:45:49,917 --> 00:45:54,213 Chcem tu mať všetky potrebné diely a pustiť sa do toho. 752 00:45:54,630 --> 00:45:56,298 Hlavne už robme. Ste v poho? 753 00:45:56,381 --> 00:45:58,759 Áno? Ďakujem. 754 00:45:59,259 --> 00:46:02,471 Za necelé tri dni chceme stihnúť 10-dňovú robotu. 755 00:46:03,597 --> 00:46:06,016 Urobme zoznam náhradných dielov. 756 00:46:06,099 --> 00:46:10,854 Je to veľké mesto, takže dúfam, že všetko zoženieme. 757 00:46:10,938 --> 00:46:12,689 Takže, všetko nám prineste sem. 758 00:46:12,773 --> 00:46:16,944 Toto odtiaľto odchádza šiesteho o šiestej ráno. 759 00:46:17,027 --> 00:46:19,613 Práce veľa, času málo. 760 00:46:19,696 --> 00:46:20,906 Poďme na to! 761 00:46:27,704 --> 00:46:30,040 Pneumatiky, nádobku chladiča, všetko. 762 00:46:30,123 --> 00:46:31,458 Mexické deky. 763 00:46:37,297 --> 00:46:40,050 Toto je kotúčová píla na kov. 764 00:46:45,222 --> 00:46:48,642 Kúpme všetko, čo môžeme, aby sme to mali pod strechou. 765 00:46:48,725 --> 00:46:51,603 Dnešok nesmiem premárniť, ostanú nám len dva dni. 766 00:46:51,687 --> 00:46:53,689 Potrebujem náhradné diely a ľudí. 767 00:47:00,737 --> 00:47:03,031 Najrýchlejšie bude zošmyknúť ho tam. 768 00:47:07,035 --> 00:47:09,246 Neviem. Je to ťažké jak krava. 769 00:47:10,998 --> 00:47:12,291 Vaše mexické deky. 770 00:47:12,374 --> 00:47:14,001 Ako sa vám páči táto? 771 00:47:19,256 --> 00:47:21,008 - Muchas gracias. - Muchas gracias. 772 00:47:21,091 --> 00:47:22,092 Zvládli sme to. 773 00:47:27,097 --> 00:47:29,224 Prepáč, dáš mi na seba číslo? 774 00:47:32,978 --> 00:47:34,188 Porezal som si nohu. 775 00:47:34,855 --> 00:47:35,856 Čo? 776 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 -Hej. - Človeče! 777 00:47:38,609 --> 00:47:40,903 Je to asi takéto dlhé. 778 00:47:40,986 --> 00:47:42,863 Chceš ísť na pohotovosť? 779 00:47:43,322 --> 00:47:44,573 Nie, som v pohode. 780 00:47:54,499 --> 00:47:57,711 Nástroj na nastavenie spojky. 781 00:48:01,924 --> 00:48:02,758 Som tu. 782 00:48:02,841 --> 00:48:04,343 Povedzte, čo ešte treba, 783 00:48:04,426 --> 00:48:07,095 nesiem aspoň tie svetlá a musíme si švihnúť. 784 00:48:08,722 --> 00:48:09,556 Jasné. 785 00:48:10,224 --> 00:48:11,642 Ach, Bože. Už sú tri. 786 00:48:12,392 --> 00:48:13,227 Poďme. 787 00:48:13,310 --> 00:48:16,772 Potrebujem čo najviac náhradných dielov. Prosím vás. 788 00:48:20,776 --> 00:48:21,777 Je to pohodlné. 789 00:48:22,402 --> 00:48:23,403 To sú postele. 790 00:48:27,783 --> 00:48:29,326 Dnes je nádherne. 791 00:48:29,409 --> 00:48:31,703 Nádherné počasie, teplota akurát. 792 00:48:31,787 --> 00:48:34,790 Krajina je nádherná, hýri farbami. 793 00:48:35,582 --> 00:48:38,377 Každý, komu som zamával, zamával späť. 794 00:48:38,460 --> 00:48:39,628 Toto je šťastné miesto. 795 00:48:39,711 --> 00:48:41,380 Milujem Mexiko. Milujem ho. 796 00:48:42,339 --> 00:48:44,758 Budem smutný, keď bude po všetkom. 797 00:48:44,842 --> 00:48:49,888 Milujem toto jazdenie, ten pohyb, tie rozličné kúty sveta. 798 00:48:49,972 --> 00:48:52,432 Je to naozaj... prekrásne. 799 00:48:53,225 --> 00:48:57,396 Toto bude bláznivá autobusová jazda à la Long Way Up. 800 00:49:10,033 --> 00:49:13,287 Horím túžbou dôjsť do Oaxacy a uvidieť tím aj autobus. 801 00:49:19,251 --> 00:49:20,460 Opravy pokračujú. 802 00:49:20,544 --> 00:49:23,088 Dúfam, že po nich budeme môcť jazdiť v noci. 803 00:49:23,172 --> 00:49:25,924 Čaká nás asi najnebezpečnejší úsek Long Way Up. 804 00:49:26,008 --> 00:49:28,260 Žiaľ, je až na samom konci cesty. 805 00:49:28,969 --> 00:49:32,556 Boli sme už v Sudáne, Egypte, na ruskom Ďalekom východe, všade, 806 00:49:32,639 --> 00:49:35,517 tak si myslíme, že sa nič nemôže stať. 807 00:49:35,601 --> 00:49:38,103 No teraz mám pocit, že sa deje niečo iné. 808 00:49:41,064 --> 00:49:42,065 Sme tu! 809 00:49:42,149 --> 00:49:44,276 Teda, toto je poriadne rušné mesto. 810 00:49:44,359 --> 00:49:46,278 Viem. Úplne iná atmosféra, že? 811 00:49:47,112 --> 00:49:48,614 Aký obrovský kostol. 812 00:49:49,823 --> 00:49:51,575 Chlapci tu budú hneď 813 00:49:51,909 --> 00:49:54,077 a bezpečnostné porady idú do tuhého. 814 00:49:54,578 --> 00:49:56,079 Takže, kadiaľ máme ísť? 815 00:49:56,163 --> 00:50:01,084 Poraď nám ohľadne trás, kartelov, ako máme cestovať a tak ďalej. 816 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 JOSÉ OCHRANKA 817 00:50:02,252 --> 00:50:05,756 Mám päť rozličných miest a oblastí, ktoré sú nebezpečné. 818 00:50:06,089 --> 00:50:10,844 Včera mi poslali informácie o tých malých mestečkách... 819 00:50:10,928 --> 00:50:13,805 ktorými máme prechádzať, vieš? 820 00:50:14,223 --> 00:50:16,433 V tomto čase sú naozaj nebezpečné. 821 00:50:16,517 --> 00:50:17,851 - Áno. Áno. - Dnes? 822 00:50:18,644 --> 00:50:21,355 Prepadli ich hneď za mestom... 823 00:50:21,438 --> 00:50:22,481 PRÍBUZNÝ OBETE 824 00:50:22,564 --> 00:50:28,487 ...a počas silnej streľby vozidlo vybuchlo. 825 00:50:28,570 --> 00:50:29,696 Ľudí zmasakrovali. 826 00:50:29,780 --> 00:50:33,408 Christina vyskočila z auta 827 00:50:33,492 --> 00:50:37,746 a mávala na členov kartelu, aby prestali strieľať. 828 00:50:37,829 --> 00:50:40,707 Museli si ich s niekým pomýliť, 829 00:50:41,416 --> 00:50:45,045 v každom prípade to boli všetko nevinné ženy a deti. 830 00:50:45,128 --> 00:50:49,299 Takže, chcel som ti povedať, že my zistíme, 831 00:50:49,383 --> 00:50:52,845 či cesta, ktorou pôjdeme, vedie tadiaľ, tými miestami, 832 00:50:52,928 --> 00:50:54,555 alebo to obídeme. 833 00:52:01,914 --> 00:52:03,916 Preklad titulkov: Ladislav Jakab