1 00:00:01,000 --> 00:00:02,628 ก่อนหน้านี้ใน Long Way Up 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,714 เราเลยเดินทางครั้งนี้กันไง เพื่อสิ่งนี้ เพราะงี้ผมถึงชอบมาก 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,134 ผมอยากเอามอเตอร์ไซค์ ไปคอสตาริกาให้เร็วที่สุด 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,346 ดูว่าจะเดินทางต่อไปปานามาซิตีได้ไหม 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,764 ปาชังกา ปาชังกา 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,558 เขาอายุ 85 ปี และยังขี่มอเตอร์ไซค์อยู่ 7 00:00:17,351 --> 00:00:18,936 ผมอยากไปให้ถึงซานโฮเซเร็วๆ 8 00:00:19,019 --> 00:00:22,648 ไม่ใช่แค่เพื่อซ่อมมอเตอร์ไซค์ พราะผมจะไปเจอจาเมียน ลูกสาวผมด้วย 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 เอาละ กลับสู่ถนนกัน พวก 10 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 เราจะขี่มอเตอร์ไซค์ ระยะทาง 20,922 กม. ผ่าน 13 ประเทศ 11 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 จากอูซัวยา เข้าและออกจากอาร์เจนตินา และชิลี ไปยังทะเลทรายอาตากามา 12 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 ไปที่ลาปาซ ก่อนจะข้ามทะเลสาบติติกากา 13 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 เลียบเทือกเขาแอนดีสไปที่โคลอมเบีย ข้ามไปปานามา 14 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 ผ่านอเมริกากลางและเม็กซิโก ไปถึงลอสแอนเจลิสในอีก 100 วันต่อมา 15 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 (รัส มัลกิน ผู้กำกับ - โปรดิวเซอร์) 16 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 เราจะให้กล้องวิดีโอกับพวกเขา 17 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 พวกเขาจะมีกล้องกับไมค์ ติดบนหมวกกันน็อก 18 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 เพื่อถ่ายระหว่างเดินทาง 19 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 นั่นถนนเหรอ โอ้ พระเจ้า 20 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 (เดวิด อเล็กซาเนียน ผู้กำกับ - โปรดิวเซอร์) 21 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 มอเตอร์ไซค์คันที่สาม จะเดินทางไปด้วย 22 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 และคนขี่คือเคลาดิโอ เป็นตากล้อง 23 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 นอกจากนั้น รัสกับผม จะเดินทางด้วยรถกระบะไฟฟ้าสองคัน 24 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 รวมทั้งจิมมี่ที่เป็นตากล้อง 25 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 แอนโทนี่และเทย์เลอร์ จะดูแลด้านโลจิสติก 26 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 เราจะถ่ายสองคนนั้นจากรถของเรา 27 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 ช่วยประสานงานให้พวกเขาที่ชายแดน 28 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 แต่นอกจากนั้นแล้ว นักบิดทั้งสองจะเดินทางกันเอง 29 00:01:35,971 --> 00:01:38,891 (กัวนากัสเต คอสตาริกา) 30 00:01:40,684 --> 00:01:41,518 เดินทางกันต่อ 31 00:01:42,394 --> 00:01:43,395 (อีก 6,246 กม. ถึงลอสแอนเจลิส) 32 00:01:43,478 --> 00:01:45,022 ดีใจที่ได้ขี่คู่ไปกับคุณนะ ชาร์ลีย์ 33 00:01:45,105 --> 00:01:46,565 เหมือนไม่เจอกันนานมากเลย 34 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 นั่นสิ คิดดู... 35 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 - นี่มันยอดมาก - รู้สึกดีจริงๆ 36 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 ชายสองคน ขี่มอเตอร์ไซค์ด้วยกันอีกครั้ง 37 00:01:54,698 --> 00:01:55,741 ลุยกัน 38 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 ผมชอบขี่มอเตอร์ไซค์ในป่าฝนนี้ สวยมากเลย 39 00:02:13,008 --> 00:02:16,303 ผมพร้อมจะไปเจอจาเมียน ลูกสาวคนสวยของผมแล้ว 40 00:02:16,386 --> 00:02:18,597 ถ้าไม่ใช่เพราะรายการ Long Way Round 41 00:02:18,680 --> 00:02:20,057 เธอคงไม่ได้เป็นลูกผมด้วยซ้ำ 42 00:02:20,724 --> 00:02:22,184 ผมดีใจมากที่เธอจะมา 43 00:02:22,643 --> 00:02:25,521 อีกคืนในคอสตาริกา จากนั้นเราจะมุ่งหน้าไปนิคารากัว 44 00:02:25,604 --> 00:02:26,438 (ปลายา เฮอร์โมซา กรานาดา) 45 00:02:30,692 --> 00:02:32,361 เป็นไรไหม พวก โอเคไหม 46 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 สวยชะมัด 47 00:02:35,405 --> 00:02:37,449 ตรงไปเลย ชาร์ลีย์ ตรงไปเลย พวก 48 00:02:37,533 --> 00:02:38,367 งดงาม 49 00:02:38,450 --> 00:02:41,453 มุ่งหน้าไปทะเล 50 00:02:51,588 --> 00:02:55,008 (ปลายา เฮอร์โมซา คอสตาริกา) 51 00:02:57,886 --> 00:02:59,471 โอ้ พระเจ้า ดูเหมือนผมของหนูเลย 52 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 (จาเมียน ลูกสาวยวน) 53 00:03:00,639 --> 00:03:01,807 สวยมาก พวก 54 00:03:01,890 --> 00:03:03,392 สวยมากเลย พวก 55 00:03:03,475 --> 00:03:05,310 ไม่ใช่สำเนียงออสเตรเลียด้วยซ้ำ 56 00:03:05,811 --> 00:03:08,730 - สำเนียงออสเตรเลียเป็นไง พวก - ไม่ใช่เลย ไม่ใกล้เคียง 57 00:03:08,814 --> 00:03:10,774 ทรายสีเข้มมาก 58 00:03:10,858 --> 00:03:11,775 รู้ไหมว่าทำไม 59 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 - ทำไมคะ - เพราะเป็นทรายภูเขาไฟไง 60 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 ใช่ค่ะ 61 00:03:17,281 --> 00:03:18,490 อาจจะเป็น... เดี๋ยวนะ 62 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 นั่นซอสเผ็ด 63 00:03:21,827 --> 00:03:23,328 - ซอสเผ็ด - ค่ะ ไม่ 64 00:03:24,746 --> 00:03:26,456 คิดว่าจะโยนลงไฟไหม 65 00:03:26,540 --> 00:03:29,710 - ไม่มีทาง ไม่ลงหรอก - เอาเลย พร้อมไหม หนึ่ง สอง สาม 66 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 ไม่ลง 67 00:03:32,129 --> 00:03:34,173 - โยนไปโน่น - ไกลมาก... 68 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 ดูเหมือนงานศิลป์เลยนะคะ 69 00:03:43,974 --> 00:03:46,226 - แบบว่ามัน... - สวยมาก 70 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 จามัลลามา 71 00:03:58,572 --> 00:04:00,949 แจมส์ อยากไปดูภูเขาไฟของจริงไหม 72 00:04:03,035 --> 00:04:04,203 เรากำลังจะไปเยือน 73 00:04:04,286 --> 00:04:06,413 อุทยานแห่งชาติที่ฮอตฮิตที่สุด ในนิคารากัว... 74 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 (เรเน่ โปรดิวเซอร์ท้องถิ่น) 75 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 อุทยานแห่งชาติโวลคัน มาซายา 76 00:04:09,291 --> 00:04:12,794 นี่อาจจะเป็นภูเขาไฟยังมีพลังที่สุด ในประเทศ 77 00:04:22,179 --> 00:04:26,016 (ภูเขาไฟมาซายา นิคารากัว) 78 00:04:27,476 --> 00:04:31,063 เราเห็นลาวาครั้งสุดท้าย เมื่อยุค 1980 79 00:04:32,147 --> 00:04:34,066 ไม่กี่ปีต่อมามันก็หายไป 80 00:04:34,650 --> 00:04:37,152 แล้วลาวาก็ปรากฏให้เห็นอีกครั้ง ประมาณหกปีก่อน 81 00:04:37,986 --> 00:04:39,238 พระเจ้า น่าทึ่งมาก 82 00:04:39,821 --> 00:04:40,864 ว้าว 83 00:04:41,698 --> 00:04:43,116 คิดว่า... ฟังสิ 84 00:04:46,620 --> 00:04:48,997 ได้ยินไหม เหมือนเสียงทะเลเลย 85 00:04:51,792 --> 00:04:54,127 มาดูตอนกลางคืนดีที่สุด เห็นชัดมาก 86 00:04:55,420 --> 00:04:58,215 นั่นคือศูนย์กลางของโลก กำลังเดือดปุดๆ 87 00:04:59,132 --> 00:05:03,554 อุณหภูมิข้างล่าง อยู่ที่ประมาณ 1,200 องศา 88 00:05:03,637 --> 00:05:05,514 มีคนอยู่ข้างล่างด้วย ดูสิ ถือคบไฟ 89 00:05:05,597 --> 00:05:07,307 เห็นไหม มีคนอยู่ข้างล่าง 90 00:05:11,603 --> 00:05:16,149 มีเซ็นเซอร์ 80 ตัว ติดตั้งอยู่รอบปากปล่อง 91 00:05:16,233 --> 00:05:20,696 เอาไว้คอยจับสัญญาณว่า จะมีการปะทุหรือไม่ 92 00:05:22,197 --> 00:05:23,657 โลกกำลังจะแตก 93 00:05:23,740 --> 00:05:25,951 นี่คือจุดจบ นี่คือจุดเริ่มต้นของจุดจบ 94 00:05:26,577 --> 00:05:29,246 เตรียมตัวพบกับจุดจบ เตรียมพบกับยุคซอมบี้ครองโลก 95 00:05:30,414 --> 00:05:31,498 เตรียมตัวหนีไปซ่อน 96 00:05:31,582 --> 00:05:33,917 จงกลัว จงกลัวให้มาก 97 00:05:34,251 --> 00:05:37,045 พ่อคะ หน้าพ่อตอนนี้ คือหน้าเวลาที่พ่อโกรธจัดๆ 98 00:05:43,594 --> 00:05:46,388 (กรานาดา นิคารากัว) 99 00:05:47,806 --> 00:05:48,891 เร็วเข้า จามูลส์ 100 00:05:49,308 --> 00:05:50,559 จาเมียน แม็คเกรเกอร์ 101 00:05:51,852 --> 00:05:53,061 ดูสีสันที่นี่สิ 102 00:05:53,145 --> 00:05:54,771 - ผมชอบเมืองนี้ - อีกสองสามช่วงตึก 103 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 โอ้ ตายแล้วๆ น่ารักจัง 104 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 ดูผู้ชายคนนี้สิ เทินฟูกไว้บนศีรษะ 105 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 ดูสิ 106 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 นั่นสิ เป็นถนนที่บ้ามากเลย 107 00:06:12,080 --> 00:06:13,832 จักรยานราลีห์ ช็อปเปอร์ ดูนี่สิ 108 00:06:13,916 --> 00:06:15,959 แต่ตอนขี่ลงเนินมันสั่นแหง็กๆ เลย 109 00:06:16,043 --> 00:06:19,046 ล้อหน้าเล็ก... เวลาลงเนินจะเป็นงี้ 110 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 อยากได้สักคัน 111 00:06:26,053 --> 00:06:27,095 ลองสวมดูไหม 112 00:06:27,679 --> 00:06:29,890 ได้นะ สวมลงไป ถือไหวนะ 113 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 งดงาม 114 00:06:34,770 --> 00:06:35,771 โอ้ พระเจ้า 115 00:06:39,942 --> 00:06:41,109 อาหารที่นี่ดูน่ากิน 116 00:06:42,945 --> 00:06:45,030 - หิวกันไหม - กลิ่นหอมมากเลย 117 00:06:45,113 --> 00:06:46,532 หอมชวนหิวจริงๆ ด้วย 118 00:06:47,157 --> 00:06:48,450 อีกไกลแค่ไหน แจมส์ 119 00:06:48,534 --> 00:06:49,535 (เบอร์เกอร์กล้วย) 120 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 วัตถุดิบจากธรรมชาติทั้งหมด 121 00:06:50,953 --> 00:06:52,829 นี่คือน้ำสลัดครับ 122 00:06:52,913 --> 00:06:54,206 - อาฮะ - น้ำสลัดจากธรรมชาติ 123 00:06:54,289 --> 00:06:58,460 ใส่กระเทียม ขิง และแอปเปิลวิเนการ์ 124 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 แอปเปิลวิเนการ์ 125 00:06:59,753 --> 00:07:00,587 โอเค 126 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 กลมกล่อมมากครับ 127 00:07:10,055 --> 00:07:12,474 ว้าว อร่อยครับ 128 00:07:12,558 --> 00:07:14,226 - โอ้ พระเจ้า - เพราะสดทุกอย่าง 129 00:07:14,309 --> 00:07:19,022 นี่แค่อะโวคาโด ขิง น้ำมันมะกอก และน้ำส้มสายชู 130 00:07:19,106 --> 00:07:20,524 - แค่นั้น ปั่นรวมกัน - โอ้ พระเจ้า 131 00:07:21,149 --> 00:07:22,609 นี่เหมือนซูกินี 132 00:07:22,693 --> 00:07:25,237 และนี่ด้วย เป็นน้ำสลัดธรรมชาติทั้งหมด 133 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 อร่อยไหมครับ 134 00:07:27,406 --> 00:07:30,117 - โอ้ พระเจ้า ละมุนมาก - วัตถุดิบจากท้องถิ่นทั้งหมด 135 00:07:30,200 --> 00:07:31,034 ใช่ๆ ใช่ 136 00:07:31,118 --> 00:07:32,703 - ไม่ใช่ซูเปอร์มาร์เก็ต ของท้องถิ่น - ครับๆ ครับ 137 00:07:32,786 --> 00:07:33,787 (อามอส - เชฟ) 138 00:07:33,871 --> 00:07:35,163 และน้ำสลัดเราก็ทำกันสดๆ 139 00:07:35,247 --> 00:07:36,248 - ครับ - สดมาก 140 00:07:36,331 --> 00:07:37,332 - นั่นล่ะเคล็ดลับ - หนูชอบค่ะ 141 00:07:37,416 --> 00:07:38,458 อร่อยมาก อร่อยจริงๆ 142 00:07:38,542 --> 00:07:40,085 (เบอร์เกอร์กล้วย ทอสโต เมโทร) 143 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 ได้สูตรทำซอสสองอย่างนั่นไหม 144 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 - ได้ - เยี่ยม เร็วเข้า ไปกันเถอะ 145 00:07:43,630 --> 00:07:45,632 - ผมถ่ายไว้แล้ว - ไปขี่มอเตอร์ไซค์กัน 146 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 ผมชอบที่นี่มากๆ 147 00:07:53,515 --> 00:07:56,518 ผมชอบนิคารากัว ชอบจริงจัง 148 00:07:57,644 --> 00:07:59,605 เอาละ ทุกคน ไว้เจอกันที่โน่นนะ 149 00:08:02,232 --> 00:08:04,860 เยี่ยมมากเลยครับ ที่จาเมียนมาร่วมเดินทางกับเรา 150 00:08:04,943 --> 00:08:07,237 กว่าจะมาถึงที่นี่ เธอก็ได้เห็นอะไรหลายอย่าง 151 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 ตอนนี้เธอทำตัวกลมกลืน อยู่กับทีมงานที่ไหนสักแห่ง 152 00:08:15,871 --> 00:08:19,875 (กรานาดา - ฮอนดูรัส - นิคารากัว กัวเตมาลา - ซานเปโดรซูลา) 153 00:08:23,879 --> 00:08:27,216 เราเจอ... สิงห์มอเตอร์ไซค์ผจญภัย ที่กำลังมุ่งหน้าไปอีกทาง 154 00:08:27,299 --> 00:08:29,801 ดูเหมือนเขาจะกลับรถและตามเรามา 155 00:08:29,885 --> 00:08:30,886 เหรอ 156 00:08:34,515 --> 00:08:36,058 ไง พวก เป็นไงบ้าง 157 00:08:36,140 --> 00:08:37,183 ดีครับ 158 00:08:37,808 --> 00:08:41,730 ผมเห็นรูปของคุณ... ตอนมาถึงปานามา 159 00:08:41,813 --> 00:08:42,898 ใช่ 160 00:08:42,981 --> 00:08:44,900 แล้วผมก็คิดว่า "ช่างบังเอิญจังเลย" 161 00:08:44,983 --> 00:08:45,817 (แซคคารี - นักผจญภัย) 162 00:08:45,901 --> 00:08:47,986 และผมแบบว่า "โอเค พวกเขาจะไปทางไหนต่อ 163 00:08:48,070 --> 00:08:50,697 พวกเขาจะใช้ถนนเส้นไหน" และผมก็เอาแต่คิดเรื่องนี้ 164 00:08:50,781 --> 00:08:54,660 ทำสิ่งนี้ต่อไปนะครับ คุณเป็น แรงบันดาลใจให้ผู้คน และผมด้วย 165 00:08:54,743 --> 00:08:56,828 - ขอบคุณครับ - โชคดีนะครับ 166 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 ไม่อยากจะเชื่อเลยวันนี้ 167 00:09:03,085 --> 00:09:04,419 ถึงแล้ว ชายแดน 168 00:09:05,379 --> 00:09:07,506 "ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ" 169 00:09:08,882 --> 00:09:11,844 (นิคารากัว / ฮอนดูรัส จุดข้ามชายแดน) 170 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 เอาละ 171 00:09:13,512 --> 00:09:16,181 โห นี่คือตอนที่ผมหวังว่า เอกสารจะอยู่ในที่ที่ผมคิดไว้ 172 00:09:19,351 --> 00:09:20,310 ไง แจมส์ 173 00:09:20,394 --> 00:09:23,105 ผมตื่นเต้นที่เห็นเธอนั่งอยู่ในรถ และเป็นส่วนหนึ่งของทีม 174 00:09:23,605 --> 00:09:25,023 กรอกเอกสารหรือยัง 175 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 พ่อมีกระเป๋าห้อยข้าง ที่ลูกเห็นแล้วน่าจะขำ 176 00:09:35,909 --> 00:09:37,035 เอกสารอยู่นี่เอง 177 00:09:37,452 --> 00:09:39,580 พ่อจะให้ดู... วิธีใช้งานกระเป๋าห้อยข้างของพ่อ 178 00:09:42,040 --> 00:09:44,126 พร้อมเมื่อไหร่ก็ไปได้เลยนะครับ 179 00:09:44,209 --> 00:09:45,586 โอเค แจมส์ พ่อไปก่อนนะ 180 00:09:45,669 --> 00:09:47,129 - ค่ะ - รักลูกนะ 181 00:09:50,174 --> 00:09:53,969 ผมเพิ่งคุยกับพ่อ บอกว่า "พ่อ ผมว่าเส้นทางครั้งนี้ไกลมาก 182 00:09:54,052 --> 00:09:56,430 คือมัน..." พ่อตอบว่า "มันก็ไม่ได้ไกลเท่าทริปก่อนๆ หรอก" 183 00:09:56,513 --> 00:09:59,433 ผมบอกว่า "ครับ แต่มันรู้สึก เหมือนไกลกว่ามากๆ" 184 00:09:59,516 --> 00:10:01,059 ผมบอกว่า "สงสัยเป็นเพราะแก่แล้ว" 185 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 เขาบอกว่า "ใช่ นั่นแหละ สังขาร ลูกเอ๊ย ใช่เลย" 186 00:10:04,605 --> 00:10:05,772 ชายคนนี้ซิ่งอย่างเร็ว 187 00:10:05,856 --> 00:10:07,733 โดนแซงไปแล้ว... 188 00:10:07,816 --> 00:10:11,153 ดูสิ เขามีผมเดรดล็อก โผล่ออกมาจากหมวกกันน็อก... 189 00:10:12,321 --> 00:10:15,240 นั่นเครื่อง 25 ซีซีใช่ไหม 190 00:10:15,324 --> 00:10:16,909 เสียงกระหึ่ม 191 00:10:16,992 --> 00:10:18,243 เหมือนเป็นมอเตอร์ไซค์แข่ง 192 00:10:26,752 --> 00:10:29,880 (โชโลมา ฮอนดูรัส) 193 00:10:32,591 --> 00:10:33,926 เรากำลังมุ่งหน้าไปยูนิเซฟ 194 00:10:34,009 --> 00:10:37,262 ที่พวกเด็กๆ ต้องเจอกับแก๊งอันธพาล และการใช้ความรุนแรงของแก๊ง 195 00:10:37,346 --> 00:10:39,264 ที่นี่ไม่ค่อยปลอดภัยเท่าไหร่ 196 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 ดังนั้นผมว่าเราจะต้องระวังตัวให้ดี และดูว่าเป็นไง 197 00:10:46,522 --> 00:10:50,150 (ศูนย์ชุมชนยูนิเซฟ ฮอนดูรัส) 198 00:10:51,443 --> 00:10:54,446 ยาเสพติด การรีดไถ ลักพาตัว 199 00:10:54,530 --> 00:10:57,324 พื้นที่ตรงนี้ เคยเป็นพื้นที่อันตรายที่สุด 200 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 (เฮ็กเตอร์ - ยูนิเซฟ) 201 00:10:58,492 --> 00:11:00,327 คนออกไปเดินตามถนนไม่ได้เลย 202 00:11:00,410 --> 00:11:02,955 ย่านนี้ คุณออกไปนอกบ้านไม่ได้ 203 00:11:03,372 --> 00:11:05,499 แล้วพวกเด็กๆ ก็ติดอยู่แต่ในบ้านเหรอครับ 204 00:11:05,582 --> 00:11:09,628 ไม่ได้ไปโรงเรียน สวนสาธารณะ ไม่ได้ออกไปเล่น อยู่แต่ในบ้าน 205 00:11:09,711 --> 00:11:12,631 ออกไปไหนไม่ได้เลยครับ ออกจากบ้านไม่ได้ 206 00:11:12,714 --> 00:11:16,885 ประมาณสี่ปีก่อนนี่เอง ที่พวกเขาเริ่มออกจากบ้านกัน 207 00:11:16,969 --> 00:11:18,637 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคนออกมาข้างนอก 208 00:11:18,720 --> 00:11:21,390 - พวกเขาจะถูกฆ่า - แค่ออกมาเดินเนี่ยเหรอ 209 00:11:21,473 --> 00:11:23,183 ครับ แค่ออกมาเดินนี่แหละ 210 00:11:23,267 --> 00:11:25,686 เราจะเดินดูรอบๆ กับคนหนุ่มสาว 211 00:11:25,769 --> 00:11:27,145 ที่ช่วยฟื้นฟูพื้นที่แถบนี้ 212 00:11:31,024 --> 00:11:35,779 ย่านที่ฉันอยู่ ฉันแทบออกจากบ้านไม่ได้ 213 00:11:35,863 --> 00:11:39,616 แต่ฉันเริ่มจะออกจากบ้าน หลังเข้ามามีส่วนร่วมกับที่นี่ 214 00:11:39,700 --> 00:11:42,119 ตอนที่ฉันเริ่มเข้ามาเรียนรู้ 215 00:11:42,202 --> 00:11:45,289 นานๆ เข้า แม่ก็ยอมให้ฉันออกจากบ้านมากขึ้น 216 00:11:45,372 --> 00:11:49,710 แต่ก่อนฉันแทบไม่ออกจากบ้านเลย 217 00:11:49,793 --> 00:11:50,794 อะไรน่ะ 218 00:11:56,925 --> 00:12:00,220 เด็กแถวนี้ใช้ละคร ในการสร้างความตระหนัก 219 00:12:00,304 --> 00:12:02,514 และเตือนเด็กเล็กๆ เกี่ยวกับกิจกรรมของพวกแก๊ง 220 00:12:02,931 --> 00:12:04,057 บ้าหรือเปล่า 221 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 ทำไมคุยอยู่คนเดียว บ้าหรือเปล่า 222 00:12:06,351 --> 00:12:07,269 เธอเป็นบ้าอะไร 223 00:12:07,352 --> 00:12:09,855 ไม่มีอะไร แค่คิดเกี่ยวกับชีวิต 224 00:12:09,938 --> 00:12:11,356 อยากทำเงินไหม 225 00:12:12,107 --> 00:12:13,692 อยากหาเงินไหม 226 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 ไม่นะ พ่อคะ ไม่! 227 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 โอเค 228 00:12:59,279 --> 00:13:02,199 วัฒนธรรมแก๊งที่นี่พยายามแทรกซึม... 229 00:13:02,282 --> 00:13:05,577 พยายามพาเด็กๆ ไปทำเรื่องสกปรกแทนพวกเขา 230 00:13:05,661 --> 00:13:09,498 เด็กๆ ต้องเจอเรื่องแบบนี้ แล้วทั้งที่ยังเด็ก พอต้องเจอ 231 00:13:09,581 --> 00:13:11,834 คำพูดอย่าง "ถ้าไม่ทำ เราจะฆ่าแม่ของเธอ" 232 00:13:11,917 --> 00:13:12,835 แบบ "อะไรเนี่ย" 233 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 ลองนึกสภาพชีวิตแบบนั้นดูสิครับ แล้วก็ได้เห็นสิ่งที่ศูนย์แห่งนี้ทำ 234 00:13:17,589 --> 00:13:19,591 พวกเขาได้เรียนดนตรี พวกเขาได้เข้าวงโยธวาทิต 235 00:13:19,675 --> 00:13:23,428 พวกเขาได้เรียนกลในคณะละครสัตว์ ยืนบนไม้ต่อขา ทำงานศิลปะ 236 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 มันดีงามมาก 237 00:13:25,639 --> 00:13:27,140 ให้คนได้ระบายความอัดอั้นออกมา 238 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 ระบายสีแสดงความรู้สึก มันดีนะครับ 239 00:13:29,893 --> 00:13:30,727 ได้ปลดปล่อย 240 00:13:51,123 --> 00:13:53,000 (ซานเปโดรซูลา - ปานาฆาเชล กัวเตมาลา - ฮอนดูรัส) 241 00:13:53,083 --> 00:13:56,003 เรากำลังมุ่งหน้า ไปยังชายแดนกัวเตมาลา 242 00:13:56,086 --> 00:13:58,338 - กัวเตมาลา! - กัวเตมาลา! 243 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 ยอดไปเลยเนอะ 244 00:14:00,799 --> 00:14:01,925 สุดยอด 245 00:14:02,634 --> 00:14:03,635 (ฮอนดูรัส / กัวเตมาลา จุดข้ามชายแดน) 246 00:14:03,719 --> 00:14:07,639 ส่วนหนึ่งของทริปนี้ทำให้หนูอยาก กลับมาอีกและอาจจะ... 247 00:14:07,723 --> 00:14:09,933 สำรวจให้มากกว่านี้ และแบบ... 248 00:14:10,017 --> 00:14:11,226 ดีนะ 249 00:14:11,310 --> 00:14:14,146 ไปให้ทั่วเลย ไม่ใช่แค่สถานที่ท่องเที่ยว 250 00:14:14,229 --> 00:14:17,191 หนูอยากเห็นชีวิตประจำวันของผู้คน 251 00:14:17,274 --> 00:14:20,527 นั่นก็เหมือนกับ การตะลอนไปตามถนนของพวกพ่อ 252 00:14:20,611 --> 00:14:24,114 เราขี่จากที่หนึ่งไปอีกที่หนึ่ง เพื่อให้ได้เห็นชีวิตคนจริงๆ 253 00:14:24,198 --> 00:14:26,408 ซึ่งมักจะเห็นได้ตาม สองข้างถนนนี่แหละใช่ไหม 254 00:14:36,084 --> 00:14:38,462 ดูนั่นสิ สวยมาก 255 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 - เพราะที่นี่คือกัวเตมาลา - กัวเตมาลา 256 00:14:41,715 --> 00:14:42,716 ทะเลสาบมหึมา 257 00:14:43,509 --> 00:14:45,260 ภูเขาไฟน่าตื่นตาตื่นใจ 258 00:14:45,928 --> 00:14:47,471 ผมอยากว่ายน้ำในภูเขาไฟ 259 00:14:49,097 --> 00:14:53,268 จู่ๆ ก็กลายเป็นป่า 260 00:14:53,352 --> 00:14:57,189 ให้อารมณ์เหมือนเป็นดงต้นกาแฟป่า 261 00:14:59,399 --> 00:15:00,234 กัวเตมาลา! 262 00:15:00,317 --> 00:15:01,735 กัวเตมาลา! 263 00:15:05,656 --> 00:15:07,908 ผมดีใจที่ได้มาตั้งแคมป์กับจาเมียน 264 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 ผมชอบการตั้งแคมป์มาก 265 00:15:09,451 --> 00:15:12,120 ผมชอบไปที่สวยๆ 266 00:15:12,204 --> 00:15:14,623 ผมแค่ชอบความรู้สึกเป็นอิสระ จากสถานที่ที่ไป 267 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 สวยชะมัด 268 00:15:24,550 --> 00:15:27,177 (ภูเขาไฟอิปาลา กัวเตมาลา) 269 00:15:27,261 --> 00:15:28,262 งดงาม 270 00:15:28,887 --> 00:15:30,597 คุณพระ ดูสิ อยู่กลางภูเขาไฟเลย 271 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 - โอ้ พระเจ้า - งดงามมาก 272 00:15:33,267 --> 00:15:35,352 พ่อไม่เคยเข้ามาในภูเขาไฟ แบบนี้มาก่อน 273 00:15:37,771 --> 00:15:39,565 อย่างกับเรื่องจูราสสิกพาร์ก 274 00:15:43,610 --> 00:15:44,611 ขอโทษค่ะ 275 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 - ลูกเอาไปข้างหลัง - โอเค 276 00:15:51,535 --> 00:15:52,536 ให้ตายสิ 277 00:15:55,914 --> 00:15:57,958 แค่พยายามหาทำเลเหมาะๆ ครับ 278 00:15:59,001 --> 00:16:00,502 ผมเปลี่ยนใจไปเรื่อย 279 00:16:00,961 --> 00:16:02,713 คุณโอเคไหม ชาร์ลีย์ 280 00:16:03,130 --> 00:16:05,215 โอเคอยู่ 281 00:16:05,299 --> 00:16:06,550 คุณไหวไหมน่ะ 282 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 ให้ตายสิ 283 00:16:10,554 --> 00:16:11,555 ลมเฮงซวย 284 00:16:13,015 --> 00:16:14,975 เอาเลย อยากพาไปไหนก็พาไป 285 00:16:15,058 --> 00:16:17,311 เอาสิ พาฉันไปเลย นำไปเลย โอเค นำไป 286 00:16:19,146 --> 00:16:20,189 โอ้ พระเจ้า 287 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 โอ้ พระเจ้า 288 00:16:22,149 --> 00:16:24,109 ดูสิ ดูมดพวกนี้สิ 289 00:16:24,193 --> 00:16:25,194 ดู 290 00:16:25,277 --> 00:16:27,112 ดูมัน... มันกัดผมทุกตัว ดูสิ 291 00:16:28,447 --> 00:16:31,283 รังมด ดูสิ มีมดเต็มไปหมด ดูสิ 292 00:16:36,079 --> 00:16:36,914 ดี 293 00:16:37,956 --> 00:16:38,957 ผมยอมแพ้ 294 00:16:50,677 --> 00:16:51,887 สุดยอดไปเลยใช่ไหม 295 00:16:51,970 --> 00:16:53,764 ร่มร่อนหรือเครื่องร่อน 296 00:16:53,847 --> 00:16:55,682 คงใกล้เคียงกับนกพวกนั้นมากที่สุด ว่าไหม 297 00:16:55,766 --> 00:16:58,060 ไม่มีเครื่องยนต์ ใช้พลังลม 298 00:17:05,692 --> 00:17:07,109 โอเค เย็นเจี๊ยบเลย 299 00:17:09,820 --> 00:17:10,739 อ้าว ตายละ 300 00:17:10,821 --> 00:17:12,115 นั่นคือจุดจบของยวน 301 00:17:19,957 --> 00:17:21,666 ผมแค่ดีใจที่เรามาตั้งแคมป์กัน 302 00:17:21,750 --> 00:17:23,167 ผมดีใจที่เราขึ้นมาที่นี่ 303 00:17:24,837 --> 00:17:28,048 ผมไม่รู้ว่าจะมีที่ตั้งแคมป์ ที่ดีไปกว่านี้อีกไหม 304 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 ในโลกนี้น่ะ 305 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 ตระการตาจริงๆ 306 00:17:35,556 --> 00:17:36,974 เรากำลังทำพายฟักทองกันอยู่ 307 00:17:37,057 --> 00:17:39,184 เพราะวันนี้เป็นวันขอบคุณพระเจ้า 308 00:17:39,935 --> 00:17:43,856 นี่คือวันขอบคุณพระเจ้าแบบอเมริกัน ครั้งแรกในชีวิตยวนที่กัวเตมาลา 309 00:17:43,939 --> 00:17:45,440 แน่นอน 310 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 ชาวมายันถือว่า ที่นี่คือทะเลสาบศักดิ์สิทธิ์ 311 00:17:53,907 --> 00:17:57,995 ว่ากันว่าถ้าคุณอาบน้ำที่นี่ คุณได้เติมพลังชีวิต 312 00:17:58,078 --> 00:17:59,705 และได้รับพรจากตาตัส 313 00:17:59,788 --> 00:18:02,124 นั่นคือคำเรียกหมอผีค่ะ 314 00:18:02,207 --> 00:18:03,208 (มานูเอลา - โปรดิวเซอร์ท้องถิ่น) 315 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 การว่ายน้ำที่นี่ ทำให้คุณมีเรี่ยวแรงขึ้นมาใหม่ 316 00:18:05,669 --> 00:18:10,340 และชะล้างพลังงานไม่ดี ที่คุณนำเข้ามาที่นี่ 317 00:18:11,091 --> 00:18:12,426 ผมรู้สึกสดชื่นอีกครั้ง 318 00:18:31,069 --> 00:18:32,654 ดูสิว่าผมตื่นมาเจออะไร 319 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 เพื่อนตัวน้อย 320 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 ไงจ๊ะ น้องหมา 321 00:18:42,539 --> 00:18:43,373 ว้าว 322 00:18:52,466 --> 00:18:54,885 เต็นท์ล้มใส่ผมเลยครับ 323 00:18:55,677 --> 00:18:57,429 ทับผมไว้ 324 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 นี่ล่ะการตั้งแคมป์ 325 00:19:09,608 --> 00:19:11,777 ดูลวดลายบนตัวไก่สิ สวยมากเลยเนอะ 326 00:19:14,029 --> 00:19:15,364 เก่งมาก 327 00:19:15,447 --> 00:19:18,700 โก่งคอขันเอ้กอี๊เอ้กเอ้ก 328 00:19:20,619 --> 00:19:21,453 ดีใช่ไหมล่ะ 329 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 ชาร์จไฟเต็มร้อย 330 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 นี่แหละที่ต้องการ 331 00:19:26,333 --> 00:19:27,459 ผมพอใจมาก 332 00:19:29,670 --> 00:19:30,671 หวัดดี 333 00:19:31,171 --> 00:19:33,340 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ คนสวย 334 00:19:34,758 --> 00:19:36,343 บ๊ายบาย จะไปด้วยกันเหรอ 335 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 จะไปกับเราเหรอ 336 00:19:37,511 --> 00:19:38,846 บ๊ายบาย ดาหลิง 337 00:19:49,731 --> 00:19:51,567 เป็นประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยม 338 00:19:51,650 --> 00:19:55,696 เป็นการเดินทางที่สุดยอด และดีงามมากเลยครับ 339 00:19:55,779 --> 00:19:57,072 ผมชอบมาก ชอบมากๆ 340 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 ผมพูดเหมือนใกล้ถึงปลายทางแล้ว แต่ไม่เลย 341 00:19:59,449 --> 00:20:02,369 เพราะเรายังต้องขับผ่าน กัวเตมาลาทั้งประเทศ 342 00:20:16,049 --> 00:20:18,594 มีคนเตือนเราว่าอย่าขับขี่ตอนกลางคืน 343 00:20:18,677 --> 00:20:20,137 ดังนั้นเดี๋ยวเราก็จะหาที่จอดแล้ว 344 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 พวกเขาจะติดอยู่บนถนนอีกเป็นชาติ 345 00:20:24,516 --> 00:20:26,894 เราติดอยู่บนถนนมาสามชั่วโมงแล้ว 346 00:20:27,519 --> 00:20:29,438 นี่มันบ้าบอที่สุด 347 00:20:31,648 --> 00:20:34,943 เราได้รับคำเตือนเรื่องแก๊งยาเสพติด ประมาณนั้น 348 00:20:35,027 --> 00:20:38,530 บอกว่ากัวเตมาลากับเม็กซิโก ไม่ปลอดภัยตอนกลางคืน 349 00:20:38,614 --> 00:20:43,952 เราจึงต้องพยายามเดินทาง ด้วยความปลอดภัยที่สุด 350 00:20:44,036 --> 00:20:45,495 เรากำลังดูรถบัสสีสดใสพวกนี้ครับ 351 00:20:45,579 --> 00:20:50,417 ตอนกลางวันขี่มอเตอร์ไซค์ จากนั้นก็เอามาเก็บบนรถบัส 352 00:20:50,501 --> 00:20:53,462 แล้วก็ขับรถบัสตอนกลางคืนจนถึงเช้า 353 00:20:53,545 --> 00:20:54,546 แล้วก็ขี่มอเตอร์ไซค์ต่อ 354 00:21:00,344 --> 00:21:01,428 (ปานาฆาเชล กัวเตมาลา) 355 00:21:01,512 --> 00:21:04,014 เรื่องความปลอดภัย ชักจะน่าเป็นห่วงมากขึ้น 356 00:21:04,348 --> 00:21:06,892 แต่เราจะต้องมีแผน ถ้าเราอยากถึงบ้านโดยสวัสดิภาพ 357 00:21:08,602 --> 00:21:10,229 วางแผนไว้ยังไง พวก 358 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 ประเทศนี้มีขนาด ใกล้เคียงกับอาร์เจนตินา 359 00:21:13,690 --> 00:21:16,109 ทำให้น่ากังวลไปอีกขั้น 360 00:21:16,193 --> 00:21:18,070 เราจะเข้าไปพื้นที่ส่วนนี้ไม่ได้เลย 361 00:21:18,153 --> 00:21:21,573 เพราะมีแก๊งยาเสพติด เราต้องเลี่ยงพื้นที่อันตราย 362 00:21:21,657 --> 00:21:23,408 และเอาความปลอดภัยเป็นที่ตั้ง 363 00:21:23,492 --> 00:21:24,326 ใช่ 364 00:21:24,409 --> 00:21:25,702 - นี่พื้นที่สีแดง - โอเค 365 00:21:25,786 --> 00:21:26,954 แปลว่า "ห้ามไป" 366 00:21:27,037 --> 00:21:29,540 นี่พื้นที่สีน้ำตาล แปลว่า "อย่าไปจะดีกว่า" 367 00:21:29,623 --> 00:21:33,961 ผมกลัวว่าจะเกิดเรื่องร้าย ระหว่างขับขี่ตอนกลางคืน 368 00:21:34,044 --> 00:21:38,382 และเราจะไปโผล่ในพื้นที่ ที่อาจเป็นอันตราย 369 00:21:38,715 --> 00:21:40,717 คุณจะขี่ตอนกลางวันเหมือนเดิม 370 00:21:40,801 --> 00:21:44,638 และหวังว่าจะแวะได้หลายที่ สำรวจเท่าที่ทำได้ 371 00:21:44,721 --> 00:21:47,516 พอตอนกลางคืนก็ชาร์จไฟ 372 00:21:47,599 --> 00:21:48,934 เพราะคุณจะอยู่บนรถบัสสิบชั่วโมง 373 00:21:49,017 --> 00:21:52,521 ถ้าพวกคุณสนใจรถบัส เดี๋ยวบ่ายนี้แวะไปดูกัน 374 00:21:52,938 --> 00:21:55,899 แล้วหลังจากไปดู ถ้าคิดว่า "ไม่ได้เรื่องหรอก พวกเรา" 375 00:21:56,275 --> 00:21:58,986 - งั้นเราก็ต้องหา... - งั้นเราก็ต้องหาทางอื่น 376 00:21:59,069 --> 00:21:59,903 เราจะหาวิธีอื่น 377 00:21:59,987 --> 00:22:02,281 ถ้าเรามีรถบัส ทุกอย่างจะง่ายเลย ถ้ามันเวิร์ก 378 00:22:02,364 --> 00:22:03,740 - ถ้ามันเวิร์ก ใช่ - ใช่ 379 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 เข้าใจไหม 380 00:22:04,908 --> 00:22:09,621 ตัดภาพมาตอนตีสี่ รถบัสจอดไฟไหม้อยู่ข้างถนน 381 00:22:10,664 --> 00:22:12,666 (ฮาร์เลย์-เดวิดสัน) 382 00:22:20,632 --> 00:22:24,344 (ปานาฆาเชล จุดข้ามชายแดน) 383 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 ดูบัสคันนี้สิ 384 00:22:27,639 --> 00:22:28,473 ใช่เลย 385 00:22:29,308 --> 00:22:30,350 เจ๋งมาก 386 00:22:34,271 --> 00:22:35,939 ดูไฟรถบัสสิ 387 00:22:36,023 --> 00:22:38,025 เห็นหรือเปล่า อย่างกับต้นคริสต์มาส 388 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 (รถโรงเรียน) 389 00:22:50,787 --> 00:22:53,040 อะไรแบบนี้จะเหมาะมาก 390 00:22:53,123 --> 00:22:55,375 - เหมาะเลย - คันนี้เหมาะเลย ประมาณนี้แหละ 391 00:22:55,792 --> 00:22:58,754 - ใช่ ดีแล้ว - แบบนี้แหละ มุมนี้กำลังดี 392 00:22:59,087 --> 00:23:00,881 วางตรงนี้ อันนี้สี่เมตร 393 00:23:00,964 --> 00:23:01,965 ขยับมาตรงนี้ได้ไหม 394 00:23:02,883 --> 00:23:05,385 - ตรงนี้... บนแผ่นไม้ - โอเค 395 00:23:05,469 --> 00:23:07,513 ผมว่าคุณต้องตัดประตู ให้ใหญ่กว่าเดิมเยอะๆ 396 00:23:07,596 --> 00:23:09,306 จะได้จูงมอเตอร์ไซค์ขึ้นมา 397 00:23:09,806 --> 00:23:12,851 แล้วก็เอามอเตอร์ไซค์ มาล็อกล้อไว้ตรงนั้น 398 00:23:12,935 --> 00:23:15,521 เอาที่นั่งท้ายรถออก แล้วก็ทำอย่างเดียวกันตรงนั้น 399 00:23:15,604 --> 00:23:17,064 ทีนี้ก็ใส่มอเตอร์ไซค์ได้สองคัน 400 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 ส่วนพื้นที่ทั้งหมดด้านหน้าครอบล้อ 401 00:23:20,734 --> 00:23:22,653 - จะเป็นอะไรก็ได้ที่เราต้องการ - ใช่ 402 00:23:22,736 --> 00:23:24,446 คุณจะนอนบนนี้ก็ได้นะ ชาร์ลีย์ 403 00:23:24,530 --> 00:23:26,156 - ใช่ - ดูสิ นั่นที่นอนคุณ 404 00:23:26,240 --> 00:23:28,784 ใช่ ที่นอนผม ส่วนคุณก็นอนเหนือมอเตอร์ไซค์ 405 00:23:28,867 --> 00:23:31,870 ถ้าได้ที่นอนเมมโมรี่โฟมยิ่งดี 406 00:23:34,748 --> 00:23:36,291 ดูขนาดกระจกบานนี้สิ 407 00:23:37,125 --> 00:23:38,794 เจอมุมแคบๆ จะเห็นได้ยังไง 408 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 - เยี่ยม - ใช้ได้นะ 409 00:23:47,553 --> 00:23:48,762 ผมเอาคันนี้ 410 00:23:50,264 --> 00:23:51,181 (อินเตอร์เนชันแนล) 411 00:23:51,265 --> 00:23:52,599 ไว้เจอกันนะ ทุกคน 412 00:23:54,101 --> 00:23:55,477 เรื่องทะเบียนรถ 413 00:23:55,561 --> 00:23:59,356 ทางการกัวเตมาลา จะให้จ่ายเท่าไหร่ก็จ่าย 414 00:23:59,439 --> 00:24:01,483 ทางการเม็กซิโกด้วย เพื่อให้ได้ทะเบียนรถมา 415 00:24:01,567 --> 00:24:03,318 เราอยากปรับแต่งรถสักเล็กน้อย 416 00:24:03,402 --> 00:24:05,487 จะได้ดูว่าแผนนี้เวิร์กไหม 417 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 นี่เราหลอกใครอยู่ อาจจะเป็นไปไม่ได้ 418 00:24:07,739 --> 00:24:09,241 ฉันว่าเราลองดูได้นะคะ 419 00:24:09,324 --> 00:24:11,785 ต้องมีคนไปติดต่อที่ชายแดนโดยตรง 420 00:24:11,869 --> 00:24:16,039 แล้วดูว่าเราจะได้ใบอนุญาตพิเศษ ในการข้ามชายแดนไหม 421 00:24:16,123 --> 00:24:20,460 อาจจะซื้อประกันภัยพิเศษ หรือแค่ทะเบียนรถ 422 00:24:20,544 --> 00:24:22,754 ที่ไม่ระบุว่า "มาจากกัวเตมาลา" 423 00:24:22,838 --> 00:24:24,798 แต่เรายังต้องหาข้อมูลเพิ่ม 424 00:24:28,051 --> 00:24:30,637 ผมดูรถบัสจนเพลินเลย แต่เดี๋ยวคงได้รู้กัน 425 00:24:31,221 --> 00:24:32,306 พวกเขารู้ว่าเราต้องการอะไร 426 00:24:32,389 --> 00:24:35,100 ต้องเอามอเตอร์ไซค์ขึ้นรถได้สองคัน ติดเครื่องชาร์จไฟบนหลังคา 427 00:24:36,476 --> 00:24:39,146 ความคิดเรื่องเม็กซิโกกับรถบัส... 428 00:24:39,771 --> 00:24:41,398 มันเหลือเชื่อมากเลยครับ 429 00:24:42,024 --> 00:24:44,318 จะเป็นอีกประสบการณ์หนึ่ง ในช่วงสุดท้ายนี้ 430 00:24:44,985 --> 00:24:45,986 น่าตื่นเต้นจริงๆ 431 00:24:53,118 --> 00:24:56,163 พอเราไปถึงชายแดน จาเมียนก็จะกลับบ้าน 432 00:24:56,246 --> 00:24:58,957 ผมเศร้ามาก เพราะผมชอบให้เธออยู่ด้วย 433 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 มันดีมากๆ เลย 434 00:25:03,086 --> 00:25:04,213 เธอเองก็สนุก 435 00:25:04,296 --> 00:25:07,925 ผมดูออกและผมชอบเห็นเธออยู่กับทุกคน 436 00:25:08,008 --> 00:25:10,552 ผมชอบเห็นเธอ อยู่กับคนพิเศษเหล่านี้ที่... 437 00:25:11,220 --> 00:25:13,055 เป็นทั้งเพื่อนและทีมงานของผม 438 00:25:14,223 --> 00:25:16,767 การเดินทางแบบนี้ เป็นประสบการณ์ที่น่าทึ่งมาก 439 00:25:16,850 --> 00:25:18,644 และผมดีใจที่ได้ร่วมแบ่งปันกับลูก 440 00:25:21,772 --> 00:25:24,107 นี่เป็นการข้ามชายแดน ก่อนครั้งสุดท้าย 441 00:25:28,111 --> 00:25:30,531 ถึงแล้ว นี่คือเมืองติดชายแดน พวก 442 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 ที่นี่แหละ 443 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 เม็กซิโกอยู่ข้างหน้าเรานี่เอง 444 00:25:37,329 --> 00:25:39,581 ไม่อยากจะเชื่อ ว้าว แต่เรามาถึงแล้ว 445 00:25:40,707 --> 00:25:42,292 กำลังจะข้ามไปเม็กซิโก 446 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 คิดว่าชายแดนต้องไปลึกกว่านี้ไหม 447 00:25:46,380 --> 00:25:47,506 ที่ตั้งงงมาก 448 00:25:51,426 --> 00:25:54,888 (กัวเตมาลา / เม็กซิโก จุดข้ามชายแดน) 449 00:26:01,311 --> 00:26:03,230 ผมติดอยู่ที่ชายแดน 450 00:26:04,398 --> 00:26:06,024 กับเพื่อนไม่กี่คน 451 00:26:08,569 --> 00:26:10,362 ผมติดอยู่ที่ชายแดน 452 00:26:11,113 --> 00:26:13,156 กับเพื่อนไม่กี่คน 453 00:26:15,534 --> 00:26:17,369 ผมไปดำน้ำกับชาร์ลีย์ 454 00:26:17,870 --> 00:26:20,247 นึกว่าจะซี้ 455 00:26:22,708 --> 00:26:24,293 และเราขี่มอเตอร์ไซค์ 456 00:26:25,043 --> 00:26:27,087 ที่ไม่ใช้น้ำมัน 457 00:26:29,464 --> 00:26:31,425 ใช่ เราขี่มอเตอร์ไซค์ 458 00:26:31,508 --> 00:26:34,178 และมันไม่ใช้น้ำมัน 459 00:26:36,221 --> 00:26:38,390 ตอนนี้ผมพยายามหาคำ ที่คล้องจองกับ "น้ำมัน" 460 00:26:38,473 --> 00:26:39,892 - บั้นท้าย - ใช่ 461 00:26:40,225 --> 00:26:42,269 เราขี่มาตั้งแต่อูซัวยา 462 00:26:42,352 --> 00:26:45,022 โอ๊ย บั้นท้ายแทบพัง 463 00:26:47,357 --> 00:26:49,526 มานั่งเศร้าที่ชายแดน 464 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 นั่งเศร้าที่ชายแดน 465 00:26:56,658 --> 00:26:57,659 จบแล้วครับ 466 00:26:58,577 --> 00:26:59,411 เอาอีก! 467 00:26:59,494 --> 00:27:00,370 เศร้าที่ชายแดน 468 00:27:04,374 --> 00:27:06,835 หนูไม่รู้ว่าเขาเลือกหนูยังไง แต่หนูรู้สึกว่า... 469 00:27:08,420 --> 00:27:10,088 หนูแค่สงสารเด็กคนอื่นๆ 470 00:27:10,172 --> 00:27:11,840 แน่นอนว่าหนูดีใจที่เขาเลือกหนู 471 00:27:11,924 --> 00:27:13,759 ไม่งั้นป่านนี้คงไม่รู้ไปอยู่ไหน 472 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 หนูไม่อยากคิดเรื่องนั้นหรอก แต่... 473 00:27:16,720 --> 00:27:21,808 และหนูไม่รู้ว่าอะไรเขาดลใจเขา ให้คิดว่า "เราควรอุปการะเด็ก" 474 00:27:21,892 --> 00:27:23,060 หนูไม่รู้ด้วยซ้ำ 475 00:27:23,143 --> 00:27:25,938 แต่หนูจะไม่ถามหรอก เพราะหนูคงไม่มีวันได้คำตอบ 476 00:27:26,021 --> 00:27:28,982 หนูแค่จะรู้สึกยินดี ที่มันเป็นแบบนี้น่ะค่ะ 477 00:27:30,692 --> 00:27:31,985 ดูแลตัวเองด้วยนะ 478 00:27:32,069 --> 00:27:33,570 - ได้ค่ะ บาย - รักลูกนะ คนเก่ง 479 00:27:33,654 --> 00:27:37,032 ดีมากเลย เขาได้เดินทาง รอบโลกด้วยมอเตอร์ไซค์ 480 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 เจอกัน แจมส์ 481 00:27:39,493 --> 00:27:42,037 ได้ทำสองสิ่งที่เขารักมากที่สุด 482 00:27:42,454 --> 00:27:45,624 ดีจริงๆ ที่ได้ร่วมเดินทาง กับพ่อของหนูค่ะ 483 00:27:46,166 --> 00:27:47,584 - บาย - บายค่ะ 484 00:27:55,342 --> 00:27:58,637 (ยินดีต้อนรับสู่เม็กซิโก) 485 00:27:58,720 --> 00:28:00,722 อเล็กซ์ บอกหน่อยว่าสถานการณ์เป็นยังไง 486 00:28:00,806 --> 00:28:01,807 ครับ 487 00:28:01,890 --> 00:28:05,477 ตอนนี้ที่นี่มีแก๊งยาเสพติดย่อยๆ ทั่วประเทศ 488 00:28:05,561 --> 00:28:07,354 มีแก๊งฮาลิสโก นูเอวา เจเนราซิอง 489 00:28:07,437 --> 00:28:10,566 มีแก๊งซินาโลอาของชาโป 490 00:28:10,649 --> 00:28:12,025 มีแก๊งเซตา... 491 00:28:12,109 --> 00:28:13,110 (อเล็กซ์ - โปรดิวเซอร์ท้องถิ่น) 492 00:28:13,193 --> 00:28:16,363 ซึ่งเคยเป็นมือปืนให้แก๊งกัลฟ์ 493 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 มีแก๊งกัลฟ์ 494 00:28:17,823 --> 00:28:19,616 แล้วก็มีแก๊งต่างๆ 495 00:28:19,700 --> 00:28:21,243 ไม่มีใครภักดีต่อใครอีกแล้ว 496 00:28:21,618 --> 00:28:23,370 ไม่สำคัญว่าคุณอยู่แก๊งไหน 497 00:28:23,912 --> 00:28:26,415 ที่สำคัญคือใครออกมาเป็นเหยื่อ 498 00:28:27,416 --> 00:28:30,169 ตอนแรกเราจะผ่านจากตรงนี้ 499 00:28:30,252 --> 00:28:34,506 จากชายแดน จะใช้เวลาประมาณสามชั่วโมงครึ่ง 500 00:28:34,590 --> 00:28:36,925 เพื่อไปให้ถึงด่านแรก 501 00:28:37,551 --> 00:28:43,182 จากวาฮากาซิตี คุณต้องผ่านพูเอบลา... ซึ่งเป็นถนนหลวง 502 00:28:44,183 --> 00:28:47,311 จากนั้นก็ผ่านเม็กซิโกซิตี หรืออ้อมเม็กซิโกซิตี 503 00:28:47,394 --> 00:28:48,478 แล้วแต่คุณจะเลือก 504 00:28:48,562 --> 00:28:52,816 พื้นที่ตรงนี้ ผมแนะว่าให้ขับขี่ผ่านตอนกลางวัน 505 00:28:52,900 --> 00:28:55,903 ไม่ใช่ตอนกลางคืน เพราะมันไม่ปลอดภัย 506 00:28:56,403 --> 00:28:59,072 ผมไม่แนะนำให้เข้าไปในบางพื้นที่ 507 00:28:59,156 --> 00:29:01,950 เพราะคุณอาจตกอยู่ในอันตรายได้ 508 00:29:04,286 --> 00:29:07,789 โอเค ถ้าเราขนมอเตอร์ไซค์ขึ้นรถบัส และเดินทางโดยรถบัส 509 00:29:07,873 --> 00:29:09,124 ขับรถบัสไปเรื่อยๆ 510 00:29:09,208 --> 00:29:13,212 คุณว่าเราจะดูกลมกลืนไหม หรือพวกเขารู้อยู่ดี 511 00:29:13,545 --> 00:29:15,214 พวกเขามีผู้สังเกตการณ์ไหม 512 00:29:15,297 --> 00:29:18,634 มีครับ พวกเขามีคนที่เรียกว่าเหยี่ยว หรือฮัลโคเน ซึ่ง... 513 00:29:18,717 --> 00:29:20,969 มีอยู่ทั่วประเทศ 514 00:29:21,053 --> 00:29:25,182 คอยนั่งอยู่ในรถริมถนนหลวง สอดส่องรถที่ผ่านไปมา 515 00:29:25,766 --> 00:29:27,017 ดังนั้นพวกเขาจะรู้ครับ 516 00:29:27,100 --> 00:29:31,563 แถมยวนเป็นคนดังมากๆ 517 00:29:31,939 --> 00:29:37,110 สื่อโซเชียลคอยบอกว่าเราอยู่แถวนี้ 518 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 คือว่า นี่เป็นเรื่องที่เราต้องคิดกันให้ดี 519 00:29:40,280 --> 00:29:45,494 ถ้าเราไปกันแบบเงียบๆ เงียบมากๆ ในประเทศนี้ 520 00:29:45,577 --> 00:29:46,703 นั่นจะดีที่สุด 521 00:29:47,704 --> 00:29:50,249 มันอาจเกิดอะไรขึ้นได้ครับ 522 00:29:50,332 --> 00:29:51,625 อาจจะมีคนเรียกให้หยุด... 523 00:29:52,125 --> 00:29:54,711 คุณอาจจะถูกเรียกให้หยุด ถูกไถเงิน 524 00:29:55,087 --> 00:29:56,129 ถูกลักพาตัว 525 00:29:56,588 --> 00:29:59,925 ในกรณีที่เลวร้ายที่สุด คุณอาจจะหายสาบสูญ 526 00:30:15,315 --> 00:30:19,319 เราเพิ่งคุยกันในหัวข้อน่ากลัว เกี่ยวกับแก๊งยาและ... 527 00:30:20,070 --> 00:30:22,531 ไม่นานมานี้ นักแสดงเม็กซิโกคนหนึ่งถูกลักพาตัว 528 00:30:22,614 --> 00:30:25,534 ที่ทางตะวันตกเฉียงใต้ ของเม็กซิโกซิตี 529 00:30:25,617 --> 00:30:27,661 และเราไม่ได้ประกาศ เรื่องการเดินทางของเรา 530 00:30:27,744 --> 00:30:30,038 เราไม่ได้บอกใครว่าเราอยู่ที่ไหน 531 00:30:30,455 --> 00:30:33,584 แต่ก็นะ 532 00:30:33,667 --> 00:30:38,172 ทุกคนที่อยากเซลฟี่ด้วย ก็จะโพสต์บอกโลกอยู่ดีถูกไหม 533 00:30:38,589 --> 00:30:43,135 มันยากมากจริงๆ คุณแค่ไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 534 00:30:43,218 --> 00:30:46,096 ผมว่าเดินทางเฉพาะตอนกลางวัน เป็นความคิดที่ดี 535 00:30:46,180 --> 00:30:50,392 ถ้าเราออกมืดเกินไป ผมว่า... ผมว่าเราอาจหาเรื่องเดือดร้อน 536 00:30:51,602 --> 00:30:57,983 ตอนแรกผมไม่กังวล เรื่องความปลอดภัยหรืออะไรเลย 537 00:30:58,066 --> 00:31:03,071 แต่การคุยเมื่อกี้ทำให้ผมได้สติ ว่าอาจเกิดอะไรขึ้นก็ได้ที่นี่ 538 00:31:03,155 --> 00:31:04,615 ผมไม่อยากถูกลักพาตัว 539 00:31:04,698 --> 00:31:05,908 แหงล่ะ 540 00:31:11,163 --> 00:31:12,956 ผมกำลังสู้กับความเชื่อคนส่วนใหญ่ 541 00:31:13,040 --> 00:31:19,087 ผมกำลังสู้กับอคติที่ว่า เม็กซิโกเป็นสถานที่อันตราย 542 00:31:19,171 --> 00:31:22,382 แต่ผมไม่ได้เดินทางคนเดียว ผมมีคนในความรับผิดชอบ ก็เลยลังเล 543 00:31:22,466 --> 00:31:27,429 ผมอยากเลือกความรับผิดชอบ แต่เราก็กำลังผจญภัยกันอยู่ 544 00:31:27,513 --> 00:31:29,640 ดังนั้นเราต้องเลิกกังวลเรื่องนี้ 545 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 คือว่ามัน... 546 00:31:31,558 --> 00:31:32,768 ตัดสินใจยากมากครับ 547 00:31:32,851 --> 00:31:35,604 แต่ผมเข้ามาในประเทศเม็กซิโก ด้วยความมั่นใจเปี่ยมล้น 548 00:31:35,687 --> 00:31:37,523 และการคิดบวกและความเชื่อ... 549 00:31:39,399 --> 00:31:43,237 ว่ามันจะไม่เป็นอย่างที่หนังสือพิมพ์ 550 00:31:44,029 --> 00:31:46,949 หรือพวกตื่นตูมอยากชี้นำให้เราเชื่อ 551 00:31:56,416 --> 00:31:57,709 ที่นี่คือ... 552 00:31:59,044 --> 00:32:00,546 เม็กซิโก 553 00:32:05,801 --> 00:32:06,927 เม็กซิโก 554 00:32:08,053 --> 00:32:09,847 จู่ๆ ก็ดูแปลกตาไปเลย 555 00:32:09,930 --> 00:32:12,975 อาจจะเป็นเพราะถนนหรือตึกดูต่างออกไป 556 00:32:13,725 --> 00:32:15,352 ที่นี่ดูมีความเป็นเทือกสวนไร่นา 557 00:32:15,435 --> 00:32:19,815 คือว่าทิวทัศน์งดงามบาดจิตบาดใจ 558 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 แจ่มมากจริงๆ 559 00:32:21,567 --> 00:32:25,696 เราเดินทางครอบคลุมอเมริกาใต้ และอเมริกากลางอย่างเป็นทางการแล้ว 560 00:32:26,321 --> 00:32:27,322 เราเข้ามาในประเทศเม็กซิโก 561 00:32:34,121 --> 00:32:35,956 ชาร์ลีย์กับผม กำลังมุ่งหน้าไปยังชายฝั่ง 562 00:32:36,373 --> 00:32:38,792 ส่วนเดวิดกับรัสจะล่วงหน้าไปวาฮากา 563 00:32:39,459 --> 00:32:42,796 เราเอารถบัสกัวเตมาลา ข้ามชายแดนไม่ได้ ก็เลยยังหาอยู่ 564 00:32:45,966 --> 00:32:48,677 Long Way Up 565 00:32:48,760 --> 00:32:49,803 ผมชอบนะ 566 00:32:51,388 --> 00:32:52,681 มีตัวต่อในนี้ 567 00:33:07,613 --> 00:33:08,947 (จุดข้ามชายแดน เม็กซิโก - กัวเตมาลา) 568 00:33:09,031 --> 00:33:11,450 (ซานคริสโตบัล เด ลา คาซัส เตฮวนเตเปก) 569 00:33:11,533 --> 00:33:12,701 (วาฮากา) 570 00:33:28,759 --> 00:33:31,720 (วาฮากา เม็กซิโก) 571 00:33:31,803 --> 00:33:33,222 (เม็กซิโก) 572 00:33:39,019 --> 00:33:40,771 นี่เจ้าของรถบัสเหรอครับ 573 00:33:41,146 --> 00:33:44,233 - เดวิด - ครับ อาเรียล การ์เซีย 574 00:33:44,316 --> 00:33:46,276 เราอยากซื้อรถบัสครับ 575 00:33:46,360 --> 00:33:48,612 คันนี้ก็ได้ 576 00:33:50,656 --> 00:33:54,117 เราอยากให้เครื่องยนต์ใช้งานได้ดี และพร้อมสำหรับเดินทาง 577 00:33:54,201 --> 00:33:55,285 ทำไมเขาถึงขาย 578 00:33:55,369 --> 00:33:57,371 รถบัสผมวิ่งได้นะ 579 00:33:57,454 --> 00:33:58,872 แต่เรามีปัญหากับผู้ประกอบการ 580 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 (อาเรียล เจ้าของรถบัส) 581 00:34:00,040 --> 00:34:01,792 เพราะพวกเขาบอกว่า "รถมันยาวไป" 582 00:34:02,584 --> 00:34:04,002 ขอเข้าไปดูได้ไหม ขอดูนะครับ 583 00:34:04,086 --> 00:34:05,838 สภาพมันดีทีเดียวนะ 584 00:34:06,338 --> 00:34:09,341 ที่ตลกคือ ตอนเห็นรูปภาพ ผมไม่ชอบข้างในรถบัสเลย 585 00:34:09,424 --> 00:34:10,759 แต่ดูๆ ไปแล้วก็ชอบ 586 00:34:10,842 --> 00:34:12,761 - มันดูมีระดับ - มีความย้อนยุคหน่อยๆ 587 00:34:12,844 --> 00:34:15,013 นี่เป็นตัวเลือกหนึ่งแน่ๆ 588 00:34:15,097 --> 00:34:16,764 ขั้นตอนต่อไปก็คือเดินเอกสาร 589 00:34:16,849 --> 00:34:18,141 เราจะได้ขับข้ามไปสหรัฐฯ 590 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 (เทย์เลอร์) 591 00:34:19,141 --> 00:34:21,478 ผมแบบว่า "เดี๋ยวนะ เช็กก่อนว่าเราขับในเม็กซิโกได้" 592 00:34:21,562 --> 00:34:23,063 แค่บอกไว้ว่าผมชอบคันนี้ 593 00:34:23,146 --> 00:34:26,149 แต่ผมต้องถามความเห็นของแมตต์ก่อน 594 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 ถ้าแมตต์บอกว่ามันซ่อมไม่ได้... 595 00:34:28,860 --> 00:34:29,902 ถ้าเสียนิดหน่อย เรารับได้ 596 00:34:29,987 --> 00:34:32,197 แต่ถ้ามันเกินเยียวยา เราก็ไม่เอา 597 00:34:32,281 --> 00:34:33,407 แมตต์ คุณว่าไง 598 00:34:33,489 --> 00:34:36,702 สายน้ำมันรั่วนิดหน่อยตรงใต้รถ 599 00:34:36,784 --> 00:34:37,786 (แมตต์ - ริเวียน) 600 00:34:37,870 --> 00:34:40,038 ข้อต่อเพลาหลวมนิดๆ 601 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 เหมือนไม่หยอดน้ำมันมานานแล้ว 602 00:34:42,165 --> 00:34:44,001 เครื่องยนต์เท่าที่ตรวจดูด้วยสายตา 603 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 เราต้องติดตัวระบายความร้อน 604 00:34:46,420 --> 00:34:50,382 มันมีรอยฉีก ถ้ามันเจ๊ง คุณก็ไปต่อไม่ได้ 605 00:34:50,465 --> 00:34:51,507 โอเค 606 00:34:51,842 --> 00:34:53,092 เราขยับรถไปตรงที่ว่างได้ไหม 607 00:34:53,177 --> 00:34:54,887 เรียกเขามา เราจะขยับรถกัน 608 00:34:54,969 --> 00:34:55,971 ได้ครับ 609 00:34:56,471 --> 00:34:57,764 ต้องงี้สิ ถอยออกมา 610 00:34:57,848 --> 00:34:59,683 - ไปเลย เดวิด - ไปกันเลย 611 00:35:04,271 --> 00:35:05,647 - ไม่ติดเหรอ - ผมต้อง... 612 00:35:07,357 --> 00:35:08,358 - ทำไง - หา 613 00:35:11,361 --> 00:35:12,863 เป็นที่แบตเตอรี่ 614 00:35:16,408 --> 00:35:19,745 เข็นรถ เดี๋ยวก็ติด 615 00:35:19,828 --> 00:35:21,580 โอเค ลุยกันเลย 616 00:35:21,663 --> 00:35:23,498 - เราจะเข็นรถกันเหรอ - ใช่ 617 00:35:23,582 --> 00:35:24,875 ไม่เอาน่า พวก จริงดิ 618 00:35:25,709 --> 00:35:26,919 พวกเขาจะเข็นรถจริงๆ เหรอ 619 00:35:27,336 --> 00:35:30,339 ไม่นึกเลยว่าในชีวิตผม จะต้องมาเข็นรถโรงเรียนเพื่อสตาร์ท 620 00:35:31,423 --> 00:35:32,633 ในเม็กซิโก 621 00:35:38,722 --> 00:35:39,765 บิดกุญแจ 622 00:35:39,848 --> 00:35:40,849 ได้ 623 00:35:49,066 --> 00:35:50,067 ติดสิ ทูนหัว 624 00:35:51,527 --> 00:35:53,946 - เบรกๆ เบรก - เบรกเหรอ เบรกทำไม 625 00:35:54,988 --> 00:35:57,533 ฝีมือล้วนๆ คุณก็เห็น ตอนแรกคุณไม่เชื่อมือผม 626 00:36:00,536 --> 00:36:01,370 เราทำสำเร็จ 627 00:36:01,453 --> 00:36:03,163 - เอาละ เอาคันนี้แหละ - โอ้ ให้ตาย 628 00:36:03,247 --> 00:36:04,498 ไปขับรถเล่นกัน 629 00:36:04,998 --> 00:36:06,959 โฮเซ่ ลูอิส รอเราอยู่ตรงนั้น 630 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 เห็นแล้ว 631 00:36:17,636 --> 00:36:18,720 ไปเลย 632 00:36:24,184 --> 00:36:25,602 เกียร์มันร้อง 633 00:36:27,855 --> 00:36:29,106 ชอบจังเลย 634 00:36:29,189 --> 00:36:31,191 มันน่าตื่นเต้นมาก 635 00:36:35,070 --> 00:36:36,488 (คาฮูยเตส เม็กซิโก) 636 00:36:36,572 --> 00:36:38,866 จะดีมากถ้าได้สำรวจเม็กซิโกของแท้ 637 00:36:38,949 --> 00:36:40,409 ที่นี่ดูเป็นเม็กซิโกของแท้เนอะ 638 00:36:40,492 --> 00:36:42,411 - ไม่ใช่ที่ท่องเที่ยว - ไม่ ที่นี่เหมาะเหม็ง 639 00:36:42,494 --> 00:36:43,328 ของจริง 640 00:36:43,412 --> 00:36:46,999 ผมพนันว่ามีทาโก้ปลา กับเซวิเช่อร่อยๆ ที่นี่ 641 00:36:47,291 --> 00:36:50,836 เราจะกินอาหารเม็กซิโก ที่เจ้าของบ้านปรุงเอง 642 00:36:52,129 --> 00:36:53,130 แบบนั้นคงดีนะ 643 00:36:54,423 --> 00:36:56,216 คิดยังไงกับเคราสองชั้นของผม 644 00:36:56,300 --> 00:36:57,676 ดูพิลึกมากไหม 645 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 มันน่าเกลียดใช่ไหมล่ะ 646 00:36:58,844 --> 00:37:01,513 มีตรงนี้ แล้วก็ตรงนี้ 647 00:37:01,597 --> 00:37:04,266 แล้วก็ขึ้นมาซ้อนกันตรงนี้ 648 00:37:04,349 --> 00:37:07,186 ทำให้ดูเหมือนคุณมีคางสองชั้นอูมๆ 649 00:37:07,269 --> 00:37:08,770 - ใช่ - ซ่อนคางสองชั้นไว้ 650 00:37:09,313 --> 00:37:11,273 - เห็นไหม ดูสิ - คุณว่าผมซ่อนคางไว้ไหม 651 00:37:11,356 --> 00:37:12,191 ถ้าทำอย่างนี้... 652 00:37:12,691 --> 00:37:15,360 แบบว่าส่องกระจก แล้วก็เอา... 653 00:37:15,444 --> 00:37:18,822 เอาข้างล่างนี่ออกก็ดูดีขึ้นแล้วนะ 654 00:37:23,035 --> 00:37:25,204 เพราะเวลาผมขี่มอเตอร์ไซค์ 655 00:37:25,746 --> 00:37:28,999 เคราจะเป็นทรงนี้ รูปทรงมันน่าเกลียดหน่อยๆ และ... 656 00:37:30,250 --> 00:37:31,084 ดูไม่หล่อเลย 657 00:37:31,418 --> 00:37:32,419 โอเค 658 00:37:32,794 --> 00:37:34,755 ผมพอใจมากๆ ที่ได้พักที่นี่ 659 00:37:35,506 --> 00:37:37,591 ผมขี่มอเตอร์ไซค์ไปทั่ว ตอนนี้ก็จะชาร์จไฟแล้ว 660 00:37:41,553 --> 00:37:42,721 ระวัง 661 00:37:44,473 --> 00:37:45,349 สกูตเตอร์ 662 00:37:48,852 --> 00:37:50,312 ขอให้ใช้ได้ 663 00:37:51,230 --> 00:37:52,773 - สิบชั่วโมงเหรอ - ใช่ 664 00:37:52,856 --> 00:37:54,066 เยี่ยม 665 00:37:54,149 --> 00:37:55,442 น่าพอใจมาก 666 00:37:55,526 --> 00:37:56,944 ผมจอดมอเตอร์ไซค์ไว้นี่ได้ 667 00:37:57,653 --> 00:38:00,572 คุณคงสังเกตเห็นว่า ชาร์ลีย์กับผมแข่งกันอยู่ 668 00:38:00,656 --> 00:38:01,657 สังเกตเห็นหรือเปล่า 669 00:38:01,740 --> 00:38:05,661 บางครั้งผมตื่นขึ้นมาตอนตีห้า คิดว่า 670 00:38:06,411 --> 00:38:07,996 "เขาเตรียมมอเตอร์ไซค์หรือยังนะ" 671 00:38:08,413 --> 00:38:12,626 แล้วทีนี้ผมก็จะฮึดขึ้นมา ความอยากเอาชนะของผม... 672 00:38:13,126 --> 00:38:16,171 แบบว่า "ผมควรไปเตรียมมอเตอร์ไซค์" แม้ว่าเราจะออกกันตอนแปดโมงก็ตาม 673 00:38:16,255 --> 00:38:18,131 ผมพบว่าถ้ามีใครแข่งขันกับผม 674 00:38:18,215 --> 00:38:19,591 ผมจะต้องทำให้ดีกว่า 675 00:38:19,675 --> 00:38:22,302 ไม่งั้นผมจะโดนเหยียบย่ำ ผมจะยอมไม่ได้ 676 00:38:22,386 --> 00:38:23,387 จริงๆ ผมไม่ใช่คนแบบนี้เลย 677 00:38:23,887 --> 00:38:25,681 สงสัยติดมาจากชาร์ลีย์ 678 00:38:27,474 --> 00:38:28,475 เสียบปลั๊กเรียบร้อย 679 00:38:29,560 --> 00:38:30,894 โอเค ดูดี โอเค 680 00:38:46,451 --> 00:38:48,328 - ห้องคุณเป็นไง ดีไหม - ดีมาก 681 00:38:48,412 --> 00:38:50,038 ผมได้อาบน้ำ โกนหนวด 682 00:38:50,122 --> 00:38:53,083 - แล้วก็คิดว่า "ผมแค่จะ..." - ถ่ายหนักเหรอ 683 00:38:54,126 --> 00:38:56,086 ไม่คิดว่าจะเห็นรถบรรทุก ซิ่งขึ้นมาแซงเรา 684 00:38:57,754 --> 00:39:00,591 ผมหวังจริงๆ ว่า เดวิดจะหารถบัสให้เราได้ 685 00:39:01,133 --> 00:39:04,303 สิ่งสำคัญที่สุดคือ ที่จะต้องซ่อมในตอนนี้ 686 00:39:04,761 --> 00:39:07,764 ก็คือไฟเลี้ยวข้างหน้า ตัวระบายความร้อน 687 00:39:07,848 --> 00:39:09,349 เปลี่ยนเบรกหลัง 688 00:39:09,433 --> 00:39:10,601 ปะสายน้ำมัน 689 00:39:10,684 --> 00:39:13,395 - ต้องเปลี่ยนน้ำมันแน่ๆ - ใช่ แน่นอน 690 00:39:13,478 --> 00:39:15,397 - ซ่อมบำรุงทั้งหมด... - เปลี่ยนของเหลวให้หมด 691 00:39:15,480 --> 00:39:18,483 ส่วนที่ทำให้ผมกังวล ทั้งๆ ที่ผมไม่ใช่คนขี้กังวล 692 00:39:18,901 --> 00:39:20,694 ก็คือคลัตช์ เกียร์ เพราะคุณมองไม่เห็น 693 00:39:20,777 --> 00:39:22,738 ผมไม่รู้เลย ไม่รู้เลย 694 00:39:22,821 --> 00:39:25,574 คุณจะรู้มากกว่าผม มันสั่นๆ หน่อยใช่ไหม 695 00:39:25,657 --> 00:39:28,952 แล้วก็หม้อน้ำ เพราะถ้ามันระเบิด... 696 00:39:29,745 --> 00:39:30,871 แต่เรามีแผนนี้แผนเดียวใช่ไหม 697 00:39:30,954 --> 00:39:33,248 เราไม่มีเวลาสำหรับแผนอื่น 698 00:39:48,555 --> 00:39:49,556 สวัสดีครับ 699 00:39:56,146 --> 00:39:58,023 เขาทำวันละเท่าไหร่ครับ 700 00:39:58,106 --> 00:39:59,066 สามกิโล 701 00:39:59,483 --> 00:40:01,276 - ดูสิๆ ดูสิ - ง่ายมาก 702 00:40:02,486 --> 00:40:03,487 ว้าว 703 00:40:03,570 --> 00:40:05,113 สุดยอดเลย สวยมาก 704 00:40:05,197 --> 00:40:07,032 ใช่ คุณไม่รู้หรอกว่า ต้องใช้ความพยายามแค่ไหน 705 00:40:07,783 --> 00:40:09,368 คนขายปลาอยู่ทางนี้ใช่ไหม 706 00:40:09,785 --> 00:40:10,786 สวัสดีครับ 707 00:40:12,246 --> 00:40:14,748 แร่ปลาตัวเล็กๆ ให้สักสองชิ้นได้ไหมครับ 708 00:40:15,290 --> 00:40:17,626 - นี่ปลาอะไร - ปลากะพงแดง 709 00:40:17,709 --> 00:40:18,710 ขอบคุณครับ 710 00:40:19,253 --> 00:40:20,087 ขอบคุณมาก 711 00:40:20,170 --> 00:40:21,505 - เฮ้ หวัดดีครับ - โชคดีครับ 712 00:40:21,588 --> 00:40:23,507 - สวัสดีครับ - สวัสดี ขอบคุณ 713 00:40:37,271 --> 00:40:38,856 สวัสดีครับ สบายดีไหม 714 00:40:41,024 --> 00:40:42,025 - ดื่มๆ - ดื่มกัน ทุกคน 715 00:40:45,362 --> 00:40:47,447 คุณทำกัวคาโมเลแท้ๆ ยังไง 716 00:40:47,531 --> 00:40:48,532 (แม็กซ์ - โปรดิวเซอร์ท้องถิ่น) 717 00:40:48,615 --> 00:40:51,201 ในเม็กซิโก ปกติเราทำแบบนี้ครับ 718 00:40:51,285 --> 00:40:52,286 (เฮซุส - ผู้จัดการ) 719 00:40:52,369 --> 00:40:54,621 ผ่าครึ่งอะโวคาโด 720 00:40:54,705 --> 00:41:01,211 เอาเม็ดออกแล้วบี้ด้วยช้อน 721 00:41:01,295 --> 00:41:04,590 พอเป็นก้อนๆ แล้ว ก็ใส่มะเขือเทศสับลงไป 722 00:41:04,673 --> 00:41:08,635 ใส่หอมสับ พริกฮาลาปิญโญ บีบมะนาว ใส่เกลือ 723 00:41:08,719 --> 00:41:10,554 คนให้เข้ากัน 724 00:41:10,637 --> 00:41:12,264 ก็ได้กัวคาโมเลแล้วครับ 725 00:41:12,347 --> 00:41:14,141 ใช่ อร่อยมาก มันมี... 726 00:41:22,191 --> 00:41:23,650 นี่พริกฮาบาเนโร แต่ใหญ่กว่า 727 00:41:23,734 --> 00:41:26,528 โอ้ พระเจ้า เผ็ดมากๆ เป็นพริกที่เผ็ดมากๆ 728 00:41:26,612 --> 00:41:28,864 ลองชิมสิครับ 729 00:41:28,947 --> 00:41:31,033 - เผ็ดมากเหรอ - ลองกัดดู 730 00:41:31,116 --> 00:41:33,076 เขาบอกว่าลองกัดดู 731 00:41:33,702 --> 00:41:34,536 ลองดู 732 00:41:34,620 --> 00:41:36,330 โอ้ ไม่นะ จำไว้ว่ามันเหมือนแมงป่อง 733 00:41:36,413 --> 00:41:38,707 ยิ่งเล็กยิ่งต่อยเจ็บ 734 00:41:43,086 --> 00:41:45,506 ปากผมเผ็ดอยู่แล้ว เลยไม่รู้สึกอะไร 735 00:41:51,845 --> 00:41:53,972 (วาฮากา เม็กซิโก) 736 00:41:54,056 --> 00:41:56,725 หวังว่าหนุ่มๆ จะสนุกกับ เมืองรองในเม็กซิโก 737 00:41:56,808 --> 00:41:58,519 แต่เราต้องซ่อมบัสคันนี้ให้เสร็จ 738 00:42:06,401 --> 00:42:07,402 สุดยอด 739 00:42:08,529 --> 00:42:09,530 สุดยอดจริงๆ 740 00:42:11,657 --> 00:42:12,658 เราทำให้รถติด 741 00:42:28,090 --> 00:42:29,883 ต้องใช้ทางลาดไหมนะ 742 00:42:37,558 --> 00:42:39,893 ผมอยากสร้างทางลาด หรืออะไรสักอย่าง 743 00:42:40,894 --> 00:42:44,022 ท้ายมันต่ำมากๆ 744 00:42:44,106 --> 00:42:46,275 แต่ถ้าเอาหน้าเข้าล่ะ 745 00:42:46,358 --> 00:42:48,110 ลองเอาหน้าเข้าดู 746 00:43:07,462 --> 00:43:09,214 ใช่ ผมว่าเข้ามุมนี้แหละ 747 00:43:11,216 --> 00:43:12,217 ไปเลย 748 00:43:15,179 --> 00:43:16,180 ไปเลย 749 00:43:20,017 --> 00:43:23,187 จะพ้นไหม เขาพูดถูก ไม่นะ 750 00:43:26,773 --> 00:43:29,610 ไปเลย ทูนหัว ไปเลย เย้ 751 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 เย้ 752 00:43:37,367 --> 00:43:38,368 ชัยชนะเล็กๆ 753 00:43:39,161 --> 00:43:40,162 ผมพอใจนะ 754 00:43:41,163 --> 00:43:45,334 กำลังมุ่งหน้าไปเตฮวนเตเปก เพื่อพบกับกลุ่มคนที่เรียกว่าชาวมูเช 755 00:43:45,417 --> 00:43:48,795 เป็นผู้ชายที่ใช้ชีวิตแบบผู้หญิง หรือแต่งกายแบบผู้หญิง 756 00:43:49,213 --> 00:43:51,715 ชาวมูเชเป็นส่วนหนึ่งของชาวซาโปเตก 757 00:43:51,798 --> 00:43:54,176 และชาวมูเชเป็นส่วนหนึ่ง ของมรดกทางวัฒนธรรม 758 00:43:54,510 --> 00:43:56,470 (เตฮวนเตเปก) 759 00:43:56,553 --> 00:44:02,851 (มูเชพูดภาษาสเปน) เราเป็นมูเช จากซานโตโดมิงโกเตฮวนเตเปก ในวาฮากา 760 00:44:03,352 --> 00:44:08,357 สำหรับฉันแล้ว การเป็นมูเชคือความโชคดี คือความสุข 761 00:44:09,274 --> 00:44:12,986 ตั้งแต่จำความได้ ฉันก็มองว่าตัวเองเป็นมูเช 762 00:44:13,070 --> 00:44:16,114 ฉันมองตัวเองว่าแตกต่างจากคนอื่น 763 00:44:16,198 --> 00:44:19,243 จากสิ่งที่สังคมให้คำนิยามชายกับหญิง 764 00:44:20,702 --> 00:44:23,539 มันคือการมีความสุข กับอีกวิถีหนึ่งของชีวิต 765 00:44:23,622 --> 00:44:27,793 และสามารถถ่ายทอดออกมา เป็นงานศิลปะที่ฉันทำ 766 00:44:27,876 --> 00:44:31,338 ไม่มีใครบังคับให้ฉันเป็นแบบนี้ นี่คือตัวตนของฉัน 767 00:44:32,714 --> 00:44:34,383 สวยมาก สวยจริงๆ งานฝีมือของคุณ 768 00:44:34,466 --> 00:44:35,300 ขอบคุณค่ะ 769 00:44:35,717 --> 00:44:38,053 ครับ ผมอยากเอามาติดไว้ที่หลัง... 770 00:44:38,720 --> 00:44:40,681 หลังเสื้อยีนของผมน่ะ 771 00:44:41,014 --> 00:44:42,015 คงจะดูเท่มาก 772 00:44:42,099 --> 00:44:43,976 นี่เป็นลายพื้นเมืองค่ะ 773 00:44:44,059 --> 00:44:47,145 นี่เป็นชุดสำหรับเด็กหญิงอายุสี่ขวบ 774 00:44:48,063 --> 00:44:48,897 (โดนาฮี - มูเช) 775 00:44:48,981 --> 00:44:49,982 ชุดนี้ส่งต่อกันรุ่นสู่รุ่น 776 00:44:50,065 --> 00:44:53,402 คุณตัดหนึ่งชุดให้ลูกสาว หรือหลานสาว 777 00:44:53,485 --> 00:44:56,530 แล้วพวกเขาก็ส่งต่อให้ลูกสาว และส่งต่อเป็นทอดๆ 778 00:44:56,613 --> 00:45:00,742 เหมือนส่งต่อผิวของคุณ วัฒนธรรมของคุณจากรุ่นสู่รุ่น 779 00:45:00,826 --> 00:45:04,121 เราเป็นอย่างนี้ตั้งแต่แรก 780 00:45:04,204 --> 00:45:08,834 เราผูกพันกับธรรมเนียมของครอบครัว อย่างแน่นแฟ้นมาก 781 00:45:08,917 --> 00:45:11,420 และคนมองว่า เราเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวเสมอ 782 00:45:14,840 --> 00:45:16,049 เดวิด 783 00:45:16,425 --> 00:45:21,305 เราอยากรู้ว่ารถมันเสียตรงไหนบ้าง 784 00:45:21,388 --> 00:45:23,307 เราจะได้ซ่อมก่อนออกเดินทาง 785 00:45:23,390 --> 00:45:24,975 ถ้าจะตรวจสอบและซ่อมให้ดี... 786 00:45:25,058 --> 00:45:26,059 (เอเบล - ช่างเครื่อง) 787 00:45:26,143 --> 00:45:28,353 ปัญหาคือเรามีเวลาไม่พอ 788 00:45:28,437 --> 00:45:32,524 เรามีเวลาน้อยมากที่จะเช็กทุกอย่าง เกียร์ คลัตช์ เครื่องยนต์ ทั้งหมด 789 00:45:32,608 --> 00:45:33,567 เวลาน้อยจริงๆ 790 00:45:33,650 --> 00:45:36,570 - คุณต้องการเวลาแค่ไหน - อย่างน้อยก็หนึ่งสัปดาห์ 791 00:45:36,653 --> 00:45:38,280 เรามี... วันนี้วันที่สามแล้ว 792 00:45:38,363 --> 00:45:40,949 สาม สี่ ห้า เรามีเวลาซ่อมสามวัน 793 00:45:41,491 --> 00:45:43,619 เสร็จทันคืนวันศุกร์ไหม สามวัน 794 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 เริ่มจากวันนี้เลย พยายามทำให้มากที่สุดในวันนี้ 795 00:45:46,496 --> 00:45:49,833 ผมทำแบบนี้ เพราะผมอยากให้ดูคลัตช์ 796 00:45:49,917 --> 00:45:54,213 ผมต้องการอะไหล่ทั้งหมด แล้วค่อยเริ่มจากตรงนั้น 797 00:45:54,630 --> 00:45:56,298 แต่เริ่มงานกันเลย คุณโอเคไหม 798 00:45:56,381 --> 00:45:58,759 ได้ไหม ขอบคุณ โอเค 799 00:45:59,259 --> 00:46:02,471 เราเหลือเวลาไม่ถึงสามวัน ในการทำงานที่ต้องใช้เวลาสิบวัน 800 00:46:03,597 --> 00:46:06,016 มาลิสต์อะไหล่ที่เราต้องการกัน 801 00:46:06,099 --> 00:46:10,854 ผมมีความหวังนะ เพราะที่นี่ เป็นเมืองใหญ่ น่าจะมีของครบ 802 00:46:10,938 --> 00:46:12,689 ไปหาซื้ออะไหล่กันเถอะ 803 00:46:12,773 --> 00:46:16,944 รถคันนี้จะขับออกจากที่นี่ ตอนหกโมงเช้า วันที่ 6 804 00:46:17,027 --> 00:46:19,613 ของเยอะมาก แต่เวลาไม่ค่อยพอ 805 00:46:19,696 --> 00:46:20,906 แต่ก็ลงมือกันเถอะ 806 00:46:27,704 --> 00:46:30,040 ล้อ หม้อน้ำ และอื่นๆ 807 00:46:30,123 --> 00:46:31,458 ผ้าห่มเม็กซิกัน 808 00:46:37,297 --> 00:46:40,050 เลื่อยตัดโลหะ 809 00:46:45,222 --> 00:46:48,642 ซื้อทุกอย่างที่ซื้อได้ เพื่อให้มีพร้อมใช้ 810 00:46:48,725 --> 00:46:51,603 ผมจะเสียวันนี้ไปเปล่าๆ ไม่ได้ เพราะผมเหลือเวลาแค่สองวัน 811 00:46:51,687 --> 00:46:53,689 ผมต้องการอะไหล่ และผมต้องการกำลังคน 812 00:47:00,737 --> 00:47:03,031 วิธีนี้ทำให้ใส่ดิสก์ได้เร็วสุด 813 00:47:07,035 --> 00:47:09,246 ไม่รู้สิ มันยากมากงานนี้ 814 00:47:10,998 --> 00:47:12,291 คุณต้องการผ้าห่มเม็กซิกัน 815 00:47:12,374 --> 00:47:14,001 ผืนนี้เป็นไง 816 00:47:19,256 --> 00:47:21,008 - ขอบคุณมากค่ะ - ขอบคุณมากครับ 817 00:47:21,091 --> 00:47:22,092 เรียบร้อยแล้ว 818 00:47:27,097 --> 00:47:29,224 ขอโทษครับ ผมขอเบอร์คุณได้ไหม 819 00:47:31,185 --> 00:47:32,895 (อินเตอร์เนชันแนล ดิเอซ) 820 00:47:32,978 --> 00:47:34,188 ผมหั่นขาตัวเองแหกเลย 821 00:47:34,855 --> 00:47:35,856 อะไรนะ 822 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 - ใช่ - พวก! 823 00:47:38,609 --> 00:47:40,903 ใช่ แผลยาวประมาณนี้ 824 00:47:40,986 --> 00:47:42,863 อยากไปห้องฉุกเฉินหรืออะไรไหม 825 00:47:43,322 --> 00:47:44,573 ไม่ ผมโอเคๆ 826 00:47:54,499 --> 00:47:57,711 เครื่องมือสำหรับปรับแนวคลัตช์ 827 00:48:01,924 --> 00:48:02,758 ผมมาถึงแล้ว 828 00:48:02,841 --> 00:48:04,343 ถ้าคุณคิดอะไรออก บอกได้เลย 829 00:48:04,426 --> 00:48:05,719 และผมจะซื้อไฟรถสักสี่ดวง 830 00:48:05,802 --> 00:48:07,095 เราจะได้ซ่อมกันต่อ 831 00:48:08,722 --> 00:48:09,556 ใช่ 832 00:48:10,224 --> 00:48:11,642 โอ้ พระเจ้า บ่ายสามแล้ว 833 00:48:12,392 --> 00:48:13,227 ไปกันเถอะ 834 00:48:13,310 --> 00:48:16,772 ผมต้องการอะไหล่ให้ได้มากที่สุด ขอร้องล่ะ 835 00:48:20,776 --> 00:48:21,777 สบายมากครับ 836 00:48:22,402 --> 00:48:23,403 นี่คือที่นอน 837 00:48:27,783 --> 00:48:29,326 วันนี้อากาศดีจัง 838 00:48:29,409 --> 00:48:31,703 อากาศกับอุณหภูมิกำลังสบาย 839 00:48:31,787 --> 00:48:34,790 ทิวทัศน์งดงาม แต่งแต้มด้วยสีสัน 840 00:48:35,582 --> 00:48:38,377 ไม่ว่าผมโบกมือให้ใคร พวกเขาก็โบกมือตอบ 841 00:48:38,460 --> 00:48:39,628 คนที่นี่เป็นมิตรมาก 842 00:48:39,711 --> 00:48:41,380 ผมรักเม็กซิโกจริงๆ รักมาก 843 00:48:42,339 --> 00:48:44,758 ผมคงจะเศร้า เมื่อการเดินทางจบลง 844 00:48:44,842 --> 00:48:49,888 ผมชอบการขับขี่ไปเรื่อยๆ และชอบสถานที่ต่างๆ ในโลก 845 00:48:49,972 --> 00:48:52,432 มัน... มันสวยมากจริงๆ ครับ 846 00:48:53,225 --> 00:48:57,396 รายการเราจะกลายเป็น Long Way Up ฉบับรถบัสฮาๆ 847 00:49:10,033 --> 00:49:13,287 ผมอยากไปถึงวาฮากาจะแย่ จะได้เจอทีมงานและเห็นบัสคันนั้น 848 00:49:15,581 --> 00:49:19,168 (วาฮากา เม็กซิโก) 849 00:49:19,251 --> 00:49:20,460 รถบัสกำลังไปได้สวย 850 00:49:20,544 --> 00:49:23,088 แค่หวังว่ามันจะดีพอ ที่จะพาเราเดินทางตอนกลางคืน 851 00:49:23,172 --> 00:49:25,924 เราอาจจะเข้าไปในส่วน ที่อันตรายที่สุดของ Long Way Up 852 00:49:26,008 --> 00:49:28,260 โชคไม่ดีที่มันอยู่ในช่วงท้าย ของการเดินทาง 853 00:49:28,969 --> 00:49:32,556 เราเคยไปซูดาน อียิปต์ รัสเซียตะวันออก และสารพัดสถานที่ 854 00:49:32,639 --> 00:49:35,517 และเราแบบว่า "ไม่เคยเจออันตรายอะไรเลย" 855 00:49:35,601 --> 00:49:38,103 แต่ที่นี่ ผมรู้สึกไม่ค่อยดี 856 00:49:41,064 --> 00:49:42,065 ถึงแล้ว 857 00:49:42,149 --> 00:49:44,276 ว้าว เมืองนี้คนพลุกพล่าน 858 00:49:44,359 --> 00:49:46,278 นั่นสิ บรรยากาศแตกต่างไปเลยเนอะ 859 00:49:47,112 --> 00:49:48,614 โบสถ์นั่นใหญ่มาก 860 00:49:49,823 --> 00:49:51,575 หนุ่มๆ เกือบถึงกันแล้ว 861 00:49:51,909 --> 00:49:54,077 และการคุยเรื่องความปลอดภัย ชักจะจริงจังขึ้น 862 00:49:54,578 --> 00:49:56,079 คุณบอกเราแล้วกันว่าไปทางไหน 863 00:49:56,163 --> 00:50:01,084 ให้คำแนะนำเราเรื่องเส้นทาง แก๊งยา วิธีเดินทาง ทุกอย่าง 864 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 (โฮเซ่ - ผู้ดูแลความปลอดภัย) 865 00:50:02,252 --> 00:50:05,756 ผมเจอห้าเมืองที่อันตราย 866 00:50:06,089 --> 00:50:10,844 เมื่อคืนมีคนส่งข้อความเตือน เกี่ยวกับเมืองเล็กๆ พวกนี้ 867 00:50:10,928 --> 00:50:13,805 ที่เราจะแวะกัน 868 00:50:14,223 --> 00:50:16,433 ตอนนี้มันอันตรายมากเลยครับ 869 00:50:16,517 --> 00:50:17,851 - ครับๆ - วันนี้เหรอ 870 00:50:18,644 --> 00:50:21,355 นอกเมืองนี่เอง พวกเขาถูกซุ่มโจมตี... 871 00:50:21,438 --> 00:50:22,481 (บีบีซี - เลฟ แลงฟอร์ด ญาติของเหยื่อ) 872 00:50:22,564 --> 00:50:28,487 ถูกระดมยิงจนรถคันหนึ่งระเบิด 873 00:50:28,570 --> 00:50:29,696 ผู้คนถูกฆ่าเป็นเบือ 874 00:50:29,780 --> 00:50:33,408 คริสติน่ากระโดดลงจากรถ 875 00:50:33,492 --> 00:50:37,746 โบกมือให้แก๊งยาเสพติดหยุดยิง 876 00:50:37,829 --> 00:50:40,707 พวกนั้นน่าจะยิงผิดคน 877 00:50:41,416 --> 00:50:45,045 แต่เหยื่อก็ยังเป็นผู้หญิงกับเด็ก ที่ไม่รู้อีโหน่อีเหน่อะไรเลย 878 00:50:45,128 --> 00:50:49,299 ผมจึงอยากบอกคุณว่า เราจะตรวจสอบดูว่า 879 00:50:49,383 --> 00:50:52,845 เส้นทางของเรา ผ่านสถานที่เหล่านั้นไหม 880 00:50:52,928 --> 00:50:54,555 หรือเราจะอ้อมไป 881 00:52:01,914 --> 00:52:03,916 คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี