1 00:00:01,000 --> 00:00:02,628 前情提要 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,714 所以我們才會這樣探險 就是為了這樣,所以我很喜歡 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,134 我想儘快把鐵騎運到哥斯達黎加 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,346 所以我希望可以繼續前往巴拿馬城 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,764 柏昌加… 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,558 他今年85歲,但依然是個鐵騎士 7 00:00:17,351 --> 00:00:18,936 很想儘快到達聖荷西 8 00:00:19,019 --> 00:00:22,648 不只是為了修理鐵騎 我還會跟女兒賈米恩見面 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 好,繼續上路了 10 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 《老友鐵騎遊:貫穿南北美洲》 11 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 我們要騎行一萬三千英里,跨越13個國家 12 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 從烏斯懷亞穿越阿根廷和智利 然後進入阿塔卡馬沙漠 13 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 一路北上去到拉巴斯 然後橫渡的的喀喀湖 14 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 繼續沿著安第斯山脈 先後進入哥倫比亞和巴拿馬 15 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 穿越中美洲和墨西哥 在100日後抵達洛杉磯 16 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 (導演兼監製,勞斯馬金) 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 我們會把攝錄機交給他們 18 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 他們的防撞頭盔裝有相機和咪高峰 19 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 可以一邊騎車一邊拍攝 20 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 這是路嗎?天啊 21 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 (導演兼監製,大衛亞歷山尼安) 22 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 還有第三部鐵騎會隨行 23 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 騎士是攝影師卡迪奧 24 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 另外,勞斯和我會乘坐兩部電動農夫車 25 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 同行的還有攝影師占美 26 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 以及安東尼和泰萊,他們也兼顧後勤工作 27 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 我們會坐在車上拍攝他們 28 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 在邊境跟他們會合 29 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 但其餘時間,他們要自行上路 30 00:01:35,971 --> 00:01:38,891 (哥斯達黎加,瓜納卡斯特) 31 00:01:40,684 --> 00:01:41,518 我們出發 32 00:01:42,394 --> 00:01:43,395 (距離洛杉磯3881英里) 33 00:01:43,478 --> 00:01:45,022 好吧,真高興能與你同行,查理 34 00:01:45,105 --> 00:01:46,565 感覺很久沒一起駕乘了 35 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 是啊,簡直是… 36 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 -太正了 -感覺很好 37 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 兩個人、兩部鐵騎再次相聚 38 00:01:54,698 --> 00:01:55,741 上路吧 39 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 我好鍾意穿越這個雨林,它很美 40 00:02:13,008 --> 00:02:16,303 我正準備去見我美麗的女兒賈米恩 41 00:02:16,386 --> 00:02:18,597 全因為《老友鐵騎遊:橫跨歐美大陸》 42 00:02:18,680 --> 00:02:20,057 她才會成為我的女兒 43 00:02:20,724 --> 00:02:22,184 我很開心她會前來加入 44 00:02:22,643 --> 00:02:25,521 我們會在哥斯達黎加多留一晚 然後前往尼加拉瓜 45 00:02:25,604 --> 00:02:26,438 (艾爾摩撒海灘,格拉拿達) 46 00:02:30,692 --> 00:02:32,361 老友,怎麼了?你沒事吧? 47 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 好到極 48 00:02:35,405 --> 00:02:37,449 前進吧,查理,一路直進 49 00:02:37,533 --> 00:02:38,367 靚到爆 50 00:02:38,450 --> 00:02:41,453 在海上航行 51 00:02:51,588 --> 00:02:55,008 (哥斯達黎加,艾爾摩撒海灘) 52 00:02:57,886 --> 00:02:59,471 天啊,好像我的頭髮 53 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 (伊雲的女兒,賈米恩) 54 00:03:00,639 --> 00:03:01,807 很美 55 00:03:01,890 --> 00:03:03,392 老友,真的很美 56 00:03:03,475 --> 00:03:05,310 澳洲口音根本不是這樣的 57 00:03:05,811 --> 00:03:08,730 -怎樣扮澳洲口音? -完全不是這樣,一點都不似 58 00:03:08,814 --> 00:03:10,774 看看沙的顏色有幾深 59 00:03:10,858 --> 00:03:11,775 你知道原因嗎? 60 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 -為甚麼? -因為這是火山石沙 61 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 沒錯 62 00:03:17,281 --> 00:03:18,490 那可能…等等 63 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 那是辣椒汁 64 00:03:21,827 --> 00:03:23,328 -那是辣椒汁 -知道,我不要 65 00:03:24,746 --> 00:03:26,456 你覺得我能把粟米芯擲向火堆嗎? 66 00:03:26,540 --> 00:03:29,710 -絕對不能,我覺得不能 -試試看,準備好未?一、二、三 67 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 不可能 68 00:03:32,129 --> 00:03:34,173 -你擲到很遠 -可惡… 69 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 它不像藝術品嗎? 70 00:03:43,974 --> 00:03:46,226 -我的意思是,它好似… -很美 71 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 賈米恩羊駝 72 00:03:58,572 --> 00:04:00,949 小賈,想看真火山嗎? 73 00:04:03,035 --> 00:04:04,203 我們正在前往遊覽 74 00:04:04,286 --> 00:04:06,413 尼加拉瓜最具人氣的國家公園之一 75 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 (當地監製,雲尼) 76 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 馬薩亞火山國家公園 77 00:04:09,291 --> 00:04:12,794 它應該是我國目前最活躍的火山 78 00:04:22,179 --> 00:04:26,016 (尼加拉瓜,馬薩亞火山) 79 00:04:27,476 --> 00:04:31,063 上一次能看見熔岩是在1980年代 80 00:04:32,147 --> 00:04:34,066 幾年後,它完全消失了 81 00:04:34,650 --> 00:04:37,152 熔岩在六年前再次出現 82 00:04:37,986 --> 00:04:39,238 天啊,真壯觀 83 00:04:39,821 --> 00:04:40,864 嘩 84 00:04:41,698 --> 00:04:43,116 你是否覺得…聽聽 85 00:04:46,620 --> 00:04:48,997 聽到聲音嗎?好似海浪聲 86 00:04:51,792 --> 00:04:54,127 在晚上觀賞最好,簡直是完美 87 00:04:55,420 --> 00:04:58,215 那是地球的中心,它正在沸騰 88 00:04:59,132 --> 00:05:03,554 下面的溫度大概是攝氏一千二百度 89 00:05:03,637 --> 00:05:05,514 下面有人,你們看,他們拿著電筒 90 00:05:05,597 --> 00:05:07,307 看到嗎?下面有人 91 00:05:11,603 --> 00:05:16,149 火山口周圍有80部監測感應器 92 00:05:16,233 --> 00:05:20,696 因為它們會顯示火山是否有可能會爆發 93 00:05:22,197 --> 00:05:23,657 整個世界正在爆炸 94 00:05:23,740 --> 00:05:25,951 這就是末日,是末日的開端 95 00:05:26,577 --> 00:05:29,246 要為末日作好準備,為喪屍末日作好準備 96 00:05:30,414 --> 00:05:31,498 準備好逃亡和藏起來 97 00:05:31,582 --> 00:05:33,917 要懂得害怕,心存敬畏 98 00:05:34,251 --> 00:05:37,045 爸,你怒髮衝冠的模樣就是這樣 99 00:05:43,594 --> 00:05:46,388 (尼加拉瓜,格拉拿達) 100 00:05:47,806 --> 00:05:48,891 來吧,賈寶寶 101 00:05:49,308 --> 00:05:50,559 賈米恩麥葵格 102 00:05:51,852 --> 00:05:53,061 看看這裏的顏色 103 00:05:53,145 --> 00:05:54,771 -我好鍾意這個小鎮 -還有幾條街 104 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 天啊…牠很可愛 105 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 看看這個人,他把床褥放在頭頂上 106 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 你們看 107 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 沒錯,這條街很繁忙 108 00:06:12,080 --> 00:06:13,832 有部羅利單車,你們看 109 00:06:13,916 --> 00:06:15,959 它落斜坡時會東歪西倒 110 00:06:16,043 --> 00:06:19,046 它的前輪很小,所以…落斜坡時會這樣 111 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 我想要一部 112 00:06:26,053 --> 00:06:27,095 你想試戴一下嗎? 113 00:06:27,679 --> 00:06:29,890 托穩未?它套住你的頭了,托穩未? 114 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 真好看 115 00:06:34,770 --> 00:06:35,771 天啊 116 00:06:39,942 --> 00:06:41,109 看似很好吃 117 00:06:42,945 --> 00:06:45,030 -你們餓嗎? -真的很香 118 00:06:45,113 --> 00:06:46,532 確實很香 119 00:06:47,157 --> 00:06:48,450 小賈,還要走多遠? 120 00:06:48,534 --> 00:06:49,535 (香蕉漢堡) 121 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 全部都是天然食材 122 00:06:50,953 --> 00:06:52,829 這是醬汁 123 00:06:52,913 --> 00:06:54,206 是天然醬汁 124 00:06:54,289 --> 00:06:58,460 這個有蒜頭和薑,還有蘋果醋 125 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 蘋果醋 126 00:06:59,753 --> 00:07:00,587 明白 127 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 好味到極 128 00:07:10,055 --> 00:07:12,474 嘩,很美味 129 00:07:12,558 --> 00:07:14,226 -天啊 -因為全是新鮮的 130 00:07:14,309 --> 00:07:19,022 裏面只有牛油果、薑、橄欖油和醋 131 00:07:19,106 --> 00:07:20,524 -全部攪勻就可以 -天啊 132 00:07:21,149 --> 00:07:22,609 它像意大利黃瓜 133 00:07:22,693 --> 00:07:25,237 還有這個,醬汁都是天然的 134 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 好味吧? 135 00:07:27,406 --> 00:07:30,117 -天啊,很美味,天啊 -全部是本地食材 136 00:07:30,200 --> 00:07:31,034 沒錯… 137 00:07:31,118 --> 00:07:32,703 -沒有超市貨色,全是本地貨 -是… 138 00:07:32,786 --> 00:07:33,787 (廚師,亞莫斯) 139 00:07:33,871 --> 00:07:35,163 醬汁是在最後一刻才調製的 140 00:07:35,247 --> 00:07:36,248 -明白 -很新鮮 141 00:07:36,331 --> 00:07:37,332 -這是秘方 -好正 142 00:07:37,416 --> 00:07:38,458 很美味… 143 00:07:38,542 --> 00:07:40,085 (圖斯托鐵路,香蕉漢堡) 144 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 你有拿到那兩個醬汁的食譜嗎? 145 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 -有 -太好了,來吧,我們走 146 00:07:43,630 --> 00:07:45,632 -我拍了片 -我們去乘鐵騎上路吧 147 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 我真的好鍾意這裏 148 00:07:53,515 --> 00:07:56,518 我好鍾意尼加拉瓜,真的好鍾意 149 00:07:57,644 --> 00:07:59,605 好吧,各位,在路上再見 150 00:08:02,232 --> 00:08:04,860 有賈米恩的加入,我真的很高興 151 00:08:04,943 --> 00:08:07,237 她遠道來到這裏,真是一趟美妙的旅程 152 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 她跟各位手足打成一片 153 00:08:15,871 --> 00:08:19,875 (格拉拿達,洪都拉斯,尼加拉瓜 危地馬拉,聖佩德羅蘇拉) 154 00:08:23,879 --> 00:08:27,216 有個…鐵騎探險家本來往另一個方向走 155 00:08:27,299 --> 00:08:29,801 他好像掉了頭,正在跟著我們 156 00:08:29,885 --> 00:08:30,886 是嗎? 157 00:08:34,515 --> 00:08:36,058 唏,老友,你好嗎? 158 00:08:36,140 --> 00:08:37,183 不錯 159 00:08:37,808 --> 00:08:41,730 我看到一張照片,見到你們抵達巴拿馬 160 00:08:41,813 --> 00:08:42,898 沒錯 161 00:08:42,981 --> 00:08:44,900 當時我心想:“時間剛剛好” 162 00:08:44,983 --> 00:08:45,817 (探險家,扎查理) 163 00:08:45,901 --> 00:08:47,986 然後我在想:“好,他們會往哪一方走? 164 00:08:48,070 --> 00:08:50,697 他們會選哪條路呢?” 我一直在想這些問題 165 00:08:50,781 --> 00:08:54,660 你們要繼續堅持下去 你們啟發了很多人,還有我 166 00:08:54,743 --> 00:08:56,828 -多謝 -祝你一路順風 167 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 今日真奇妙 168 00:09:03,085 --> 00:09:04,419 我們到達邊境了 169 00:09:05,379 --> 00:09:07,506 “旅程愉快” 170 00:09:08,882 --> 00:09:11,844 (尼加拉瓜,洪都拉斯,跨越邊境) 171 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 到了 172 00:09:13,512 --> 00:09:16,181 天啊,希望我沒把文件放錯地方吧 173 00:09:19,351 --> 00:09:20,310 唏,小賈 174 00:09:20,394 --> 00:09:23,105 見到她一路相隨,跟團隊一起上路 我感到很興奮 175 00:09:23,605 --> 00:09:25,023 你填好文件了嗎? 176 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 我有一個腰包,你可能會取笑它 177 00:09:35,909 --> 00:09:37,035 它就在裏面 178 00:09:37,452 --> 00:09:39,580 我給你們看過我的腰包用來放甚麼 179 00:09:42,040 --> 00:09:44,126 你們準備好就可以前進,清楚未? 180 00:09:44,209 --> 00:09:45,586 好吧,小賈,我要走了 181 00:09:45,669 --> 00:09:47,129 -好 -我愛你 182 00:09:50,174 --> 00:09:53,969 我早前跟我爸說 “爸,這段旅程感覺很漫長 183 00:09:54,052 --> 00:09:56,430 好像…” 他說:“其實跟其他旅程一樣長” 184 00:09:56,513 --> 00:09:59,433 我說:“沒錯,但感覺好似漫長得多” 185 00:09:59,516 --> 00:10:01,059 我說:“可能因為我們老了” 186 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 他說:“沒錯,就是因為年紀的緣故” 187 00:10:04,605 --> 00:10:05,772 那個人騎得很快 188 00:10:05,856 --> 00:10:07,733 你在取笑… 189 00:10:07,816 --> 00:10:11,153 你看,他的後面有條雷鬼辮 190 00:10:12,321 --> 00:10:15,240 它的引擎汽缸容量應該大概是25立方厘米 191 00:10:15,324 --> 00:10:16,909 排氣聲好弱 192 00:10:16,992 --> 00:10:18,243 是運動型小電單車 193 00:10:26,752 --> 00:10:29,880 (洪都拉斯,喬洛馬) 194 00:10:32,591 --> 00:10:33,926 我們去聯合國兒童基金會 195 00:10:34,009 --> 00:10:37,262 那裏的孩童受黑幫和黑幫暴力所威脅 196 00:10:37,346 --> 00:10:39,264 安全問題開始升級 197 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 所以我們要保持警覺,密切留意情況吧 198 00:10:46,522 --> 00:10:50,150 (洪都拉斯 聯合國兒童基金會社區中心) 199 00:10:51,443 --> 00:10:54,446 毒品、勒索、綁架 200 00:10:54,530 --> 00:10:57,324 這一區以前曾經極度危險 201 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 (聯合國兒童基金會,赫克托) 202 00:10:58,492 --> 00:11:00,327 無人敢在街上行走 203 00:11:00,410 --> 00:11:02,955 在這個地方,你根本不能外出 204 00:11:03,372 --> 00:11:05,499 孩子們一直被困在家? 205 00:11:05,582 --> 00:11:09,628 不能上學、去公園、不能玩耍 只是被困在家? 206 00:11:09,711 --> 00:11:12,631 他們一直被困,不能外出 207 00:11:12,714 --> 00:11:16,885 大概在四年前,他們才開始敢外出 208 00:11:16,969 --> 00:11:18,637 在街上行會有何後果? 209 00:11:18,720 --> 00:11:21,390 -會被殺掉 -就是因為在街上行? 210 00:11:21,473 --> 00:11:23,183 沒錯,就是因為在街上行 211 00:11:23,267 --> 00:11:25,686 現在我們會跟一群年輕人四圍參觀一下 212 00:11:25,769 --> 00:11:27,145 他們曾協助重建這一區 213 00:11:31,024 --> 00:11:35,779 在我住的地方,我甚少離家 214 00:11:35,863 --> 00:11:39,616 但參與這個計劃後,我開始外出 215 00:11:39,700 --> 00:11:42,119 我開始參與培訓 216 00:11:42,202 --> 00:11:45,289 久而久之,我媽開始讓我多點外出 217 00:11:45,372 --> 00:11:49,710 但以前我甚少外出 218 00:11:49,793 --> 00:11:50,794 那是甚麼? 219 00:11:56,925 --> 00:12:00,220 這裏的青少年透過戲劇呼籲更多人關注 220 00:12:00,304 --> 00:12:02,514 提醒孩童要對黑幫活動保持警覺 221 00:12:02,931 --> 00:12:04,057 你瘋了嗎? 222 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 你為甚麼在自言自語?你瘋了嗎? 223 00:12:06,351 --> 00:12:07,269 你有甚麼不妥? 224 00:12:07,352 --> 00:12:09,855 沒事,我在思考人生 225 00:12:09,938 --> 00:12:11,356 你想賺點錢嗎? 226 00:12:12,107 --> 00:12:13,692 你不想賺點錢嗎? 227 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 不要,爸爸,不要死 228 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 好吧 229 00:12:59,279 --> 00:13:02,199 黑幫文化企圖滲入這個社區 230 00:13:02,282 --> 00:13:05,577 拐騙這裏的年輕人去做非法勾當 231 00:13:05,661 --> 00:13:09,498 這裏的年輕人都面對這個問題 他們年紀輕輕就要面對 232 00:13:09,581 --> 00:13:11,834 “你不就範,我們就會殺掉你媽” 233 00:13:11,917 --> 00:13:12,835 心想:“甚麼?” 234 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 試想像一下那種生活方式 然後再看這個組織所做的一切 235 00:13:17,589 --> 00:13:19,591 他們可以學音樂、組織樂隊 236 00:13:19,675 --> 00:13:23,428 可以學習馬戲表演、踩高蹺、創作藝術 237 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 實在太好了 238 00:13:25,639 --> 00:13:27,140 給了他們一個心靈寄託 239 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 讓他們把自己的感受畫出來 這很有益身心 240 00:13:29,893 --> 00:13:30,727 有助宣洩情緒 241 00:13:51,123 --> 00:13:53,000 (聖佩德羅蘇拉,帕納哈切爾 危地馬拉,洪都拉斯) 242 00:13:53,083 --> 00:13:56,003 我們正在準備穿越邊境,向危地馬拉進發 243 00:13:56,086 --> 00:13:58,338 -危地馬拉 -危地馬拉 244 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 難以置信吧? 245 00:14:00,799 --> 00:14:01,925 前進吧 246 00:14:02,634 --> 00:14:03,635 (洪都拉斯,危地馬拉,跨越邊境) 247 00:14:03,719 --> 00:14:07,639 這段旅程令我很想再次回來,或者做些… 248 00:14:07,723 --> 00:14:09,933 探索多一點,還有… 249 00:14:10,017 --> 00:14:11,226 那很好 250 00:14:11,310 --> 00:14:14,146 在每個地方,無論是否以“觀光”為主 251 00:14:14,229 --> 00:14:17,191 我都想看看它日常的面貌 252 00:14:17,274 --> 00:14:20,527 有點像我們在這些旅程中一路上的經歷 253 00:14:20,611 --> 00:14:24,114 我們會乘著鐵騎,從一個地方去到另一個 看看人們的真實生活 254 00:14:24,198 --> 00:14:26,408 那一向是在路途上才能體驗,對吧? 255 00:14:36,084 --> 00:14:38,462 你看看,真美 256 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 -那就是危地馬拉了 -危地馬拉 257 00:14:41,715 --> 00:14:42,716 巨大的湖泊 258 00:14:43,509 --> 00:14:45,260 壯觀的火山 259 00:14:45,928 --> 00:14:47,471 我想在火山裏游泳 260 00:14:49,097 --> 00:14:53,268 忽然間,叢林很貼近道路 261 00:14:53,352 --> 00:14:57,189 整個地方有種野生咖啡豆般的原始感覺 262 00:14:59,399 --> 00:15:00,234 危地馬拉 263 00:15:00,317 --> 00:15:01,735 危地馬拉 264 00:15:05,656 --> 00:15:07,908 我很開心能夠跟賈米恩一起露營 265 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 我好鍾意露營 266 00:15:09,451 --> 00:15:12,120 好鍾意能夠去一個美麗的地方 267 00:15:12,204 --> 00:15:14,623 我的意思是,我好鍾意那種自由的感覺 268 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 很美 269 00:15:24,550 --> 00:15:27,177 (危地馬拉,伊帕拉火山) 270 00:15:27,261 --> 00:15:28,262 很美 271 00:15:28,887 --> 00:15:30,597 天啊,看看火山的中央 272 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 -天啊 -真的很美 273 00:15:33,267 --> 00:15:35,352 我從未見過這樣的火山 274 00:15:37,771 --> 00:15:39,565 好似《侏羅紀公園》 275 00:15:43,610 --> 00:15:44,611 對不起 276 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 -直接拿去後面吧 -知道 277 00:15:51,535 --> 00:15:52,536 可惡 278 00:15:55,914 --> 00:15:57,958 我在思考哪個位置最好 279 00:15:59,001 --> 00:16:00,502 我不斷改變主意 280 00:16:00,961 --> 00:16:02,713 查理,你在那邊還好吧? 281 00:16:03,130 --> 00:16:05,215 沒事,我很好 282 00:16:05,299 --> 00:16:06,550 你在那邊還好吧? 283 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 天啊 284 00:16:10,554 --> 00:16:11,555 可惡的大風 285 00:16:13,015 --> 00:16:14,975 來吧,話我知你想我去邊度 286 00:16:15,058 --> 00:16:17,311 好,帶我去吧…好,帶我去 287 00:16:19,146 --> 00:16:20,189 天啊 288 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 天啊 289 00:16:22,149 --> 00:16:24,109 過來看看這些螞蟻 290 00:16:24,193 --> 00:16:25,194 你看 291 00:16:25,277 --> 00:16:27,112 你看…牠們都在咬我,你看 292 00:16:28,447 --> 00:16:31,283 是蟻窩,到處都有蟻,你看 293 00:16:36,079 --> 00:16:36,914 不錯 294 00:16:37,956 --> 00:16:38,957 我放棄了 295 00:16:50,677 --> 00:16:51,887 很正吧? 296 00:16:51,970 --> 00:16:53,764 玩滑翔傘或懸掛式滑翔 297 00:16:53,847 --> 00:16:55,682 我們只可以飛到那麼高,對吧? 298 00:16:55,766 --> 00:16:58,060 沒有引擎,全靠風力 299 00:17:05,692 --> 00:17:07,109 好吧,很冷 300 00:17:09,820 --> 00:17:10,739 正 301 00:17:10,821 --> 00:17:12,115 伊雲玩完了 302 00:17:19,957 --> 00:17:21,666 真慶幸我們來了 303 00:17:21,750 --> 00:17:23,167 真慶幸我們來到這裏 304 00:17:24,837 --> 00:17:28,048 我不知道還有哪裏更適合紮營 305 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 這是史上最好的地方 306 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 真是壯觀 307 00:17:35,556 --> 00:17:36,974 我們正嘗試做小南瓜批 308 00:17:37,057 --> 00:17:39,184 因為今日是感恩節 309 00:17:39,935 --> 00:17:43,856 是伊雲第一次在危地馬拉度過美國感恩節 310 00:17:43,939 --> 00:17:45,440 的確 311 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 瑪雅族認為這個湖是神聖的 312 00:17:53,907 --> 00:17:57,995 他們說只要浸在湖水裏 你的能量就會煥然一新 313 00:17:58,078 --> 00:17:59,705 而且會得到超自然力量的祝福 314 00:17:59,788 --> 00:18:02,124 即是他們所指的薩滿 315 00:18:02,207 --> 00:18:03,208 (當地監製,曼努埃拉) 316 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 在這裏游泳可以補充能量 317 00:18:05,669 --> 00:18:10,340 洗滌你帶到這裏的無益能量或壞能量 318 00:18:11,091 --> 00:18:12,426 我感覺煥然一新 319 00:18:31,069 --> 00:18:32,654 快看看我一醒來看見甚麼 320 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 有個朋友仔 321 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 哈囉,狗仔 322 00:18:42,539 --> 00:18:43,373 嘩 323 00:18:52,466 --> 00:18:54,885 我的營帳倒塌在我的背上了 324 00:18:55,677 --> 00:18:57,429 完全壓住了我 325 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 露營 326 00:19:09,608 --> 00:19:11,777 看看那隻雞的斑紋,牠很美,對吧? 327 00:19:14,029 --> 00:19:15,364 拍到了 328 00:19:15,447 --> 00:19:18,700 完整的公雞側影 329 00:19:20,619 --> 00:19:21,453 很正吧? 330 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 但它顯示電量是百分之百 331 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 這個結果不錯 332 00:19:26,333 --> 00:19:27,459 我很滿意 333 00:19:29,670 --> 00:19:30,671 哈囉 334 00:19:31,171 --> 00:19:33,340 -早晨 -早晨,親愛的 335 00:19:34,758 --> 00:19:36,343 拜拜,你要跟著來? 336 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 你要跟我們走? 337 00:19:37,511 --> 00:19:38,846 拜拜,親愛的 338 00:19:49,731 --> 00:19:51,567 好一趟精彩的體驗 339 00:19:51,650 --> 00:19:55,696 我們這段旅程實在太精彩絕倫了 340 00:19:55,779 --> 00:19:57,072 我一路上都很享受,好鍾意 341 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 我的語氣好像在說旅程快結束 但實情不是這樣 342 00:19:59,449 --> 00:20:02,369 因為我們在危地馬拉還有很多節目 343 00:20:16,049 --> 00:20:18,594 有人警告過我們 晚上不要在某些道路上騎行 344 00:20:18,677 --> 00:20:20,137 所以我們很快就會停車 345 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 看來要塞車很久 346 00:20:24,516 --> 00:20:26,894 我們已經塞車三個鐘了 347 00:20:27,519 --> 00:20:29,438 塞到黐線 348 00:20:31,648 --> 00:20:34,943 別人警告過我們 這裏有販毒活動之類的情況 349 00:20:35,027 --> 00:20:38,530 他們說危地馬拉、墨西哥的晚上不安全 350 00:20:38,614 --> 00:20:43,952 我們有理由儘量嘗試確保安全 351 00:20:44,036 --> 00:20:45,495 我們在考慮駕駛這種野雞巴士 352 00:20:45,579 --> 00:20:50,417 白天乘鐵騎上路,然後把鐵騎搬上巴士 353 00:20:50,501 --> 00:20:53,462 夜晚則駕駛巴士,直至太陽出來 354 00:20:53,545 --> 00:20:54,546 然後才繼續騎行 355 00:21:00,344 --> 00:21:01,428 (危地馬拉,帕納哈切爾) 356 00:21:01,512 --> 00:21:04,014 我們開始感覺到安全問題的迫切感 357 00:21:04,348 --> 00:21:06,892 如果想安全回家,我們就要好好計劃 358 00:21:08,602 --> 00:21:10,229 各位,有何計劃? 359 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 這個國家的面積比起阿根廷不是小很多 360 00:21:13,690 --> 00:21:16,109 我們必須嚴肅正視安全的問題 361 00:21:16,193 --> 00:21:18,070 有些區域是絕對不宜前往的 362 00:21:18,153 --> 00:21:21,573 因為那裏有販毒活動 我們要遠離危險地區 363 00:21:21,657 --> 00:21:23,408 儘量保障我們的人身安全 364 00:21:23,492 --> 00:21:24,326 沒錯 365 00:21:24,409 --> 00:21:25,702 -這些是紅區 -好 366 00:21:25,786 --> 00:21:26,954 這些地方不宜去 367 00:21:27,037 --> 00:21:29,540 啡色的代表“我們建議你們不要去” 368 00:21:29,623 --> 00:21:33,961 我擔心的是在夜晚開車會有事發生 369 00:21:34,044 --> 00:21:38,382 那麼我們就會去到可能有危險的區域 370 00:21:38,715 --> 00:21:40,717 你們如常在白天騎行 371 00:21:40,801 --> 00:21:44,638 希望可以儘量周圍停車遊覽 372 00:21:44,721 --> 00:21:47,516 到了夜晚,你們的鐵騎可以徹夜充電 373 00:21:47,599 --> 00:21:48,934 因為你們會坐十個鐘頭巴士 374 00:21:49,017 --> 00:21:52,521 如果你們贊成巴士方案 我們今日下午可以去看一部車 375 00:21:52,938 --> 00:21:55,899 如果之後我們都認為 “各位,這樣行不通” 376 00:21:56,275 --> 00:21:58,986 -那麼我們就要想辦法… -我們就要另覓方法 377 00:21:59,069 --> 00:21:59,903 我們要另覓方法 378 00:21:59,987 --> 00:22:02,281 如果搭巴士的方案行得通 那就一切都有可能 379 00:22:02,364 --> 00:22:03,740 -如果行得通,沒錯 -沒錯 380 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 你明白嗎? 381 00:22:04,908 --> 00:22:09,621 試想像下一個畫面 在凌晨4點,巴士在路邊著火 382 00:22:10,664 --> 00:22:12,666 (哈利) 383 00:22:20,632 --> 00:22:24,344 (帕納哈切爾,跨越邊境) 384 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 看看這輛巴士 385 00:22:27,639 --> 00:22:28,473 正 386 00:22:29,308 --> 00:22:30,350 超正 387 00:22:34,271 --> 00:22:35,939 看看巴士上的燈 388 00:22:36,023 --> 00:22:38,025 你看到嗎?好似聖誕樹 389 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 (校巴) 390 00:22:50,787 --> 00:22:53,040 我覺得這樣的巴士…最完美不過 391 00:22:53,123 --> 00:22:55,375 -最完美不過 -這樣的巴士最完美 392 00:22:55,792 --> 00:22:58,754 -沒錯,是這樣就好了 -就是這樣,這個斜度不錯 393 00:22:59,087 --> 00:23:00,881 把它放在這裏,這裏有4米 394 00:23:00,964 --> 00:23:01,965 可以放在這裏嗎? 395 00:23:02,883 --> 00:23:05,385 -就在這個…支柱旁邊 -知道 396 00:23:05,469 --> 00:23:07,513 我覺得你們要把車門再割大一點 397 00:23:07,596 --> 00:23:09,306 那麼就可以把鐵騎推上… 398 00:23:09,806 --> 00:23:12,851 然後把鐵騎放在這裏,再裝上輪擋 399 00:23:12,935 --> 00:23:15,521 再把尾端拉過來,另一邊也是 400 00:23:15,604 --> 00:23:17,064 那麼就可以放置兩部鐵騎 401 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 然後輪框前方的所有空間 402 00:23:20,734 --> 00:23:22,653 -需要改造成怎樣都可以 -沒錯 403 00:23:22,736 --> 00:23:24,446 你亦可以在上面睡覺,查理 404 00:23:24,530 --> 00:23:26,156 -沒錯 -那就是你的床位 405 00:23:26,240 --> 00:23:28,784 沒錯,是我的床位 而你就躺在兩部鐵騎上睡 406 00:23:28,867 --> 00:23:31,870 如果可以有張記憶棉床褥就好了 407 00:23:34,748 --> 00:23:36,291 你們看,這塊鏡很大 408 00:23:37,125 --> 00:23:38,794 他怎樣轉一個大彎? 409 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 -正啊 -很實用 410 00:23:47,553 --> 00:23:48,762 我贊成買 411 00:23:50,264 --> 00:23:51,181 (萬國牌) 412 00:23:51,265 --> 00:23:52,599 各位,再見 413 00:23:54,101 --> 00:23:55,477 我們要辦理登記手續 414 00:23:55,561 --> 00:23:59,356 無論要交幾多錢給危地馬拉當局 我們都樂意繳付 415 00:23:59,439 --> 00:24:01,483 向墨西哥當局繳付牌照費用 416 00:24:01,567 --> 00:24:03,318 我們有幾樣事情想去做 417 00:24:03,402 --> 00:24:05,487 所以我想知道這個辦法能否行得通 418 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 咪講笑,根本沒有可能 419 00:24:07,739 --> 00:24:09,241 我們應該可以試試看 420 00:24:09,324 --> 00:24:11,785 我們要派人直接前往邊境 421 00:24:11,869 --> 00:24:16,039 看看能否申請一個跨越邊境的特別批文 422 00:24:16,123 --> 00:24:20,460 或者買一種特別保險,或者特定車牌 423 00:24:20,544 --> 00:24:22,754 那麼它就不是“危地馬拉的車輛” 424 00:24:22,838 --> 00:24:24,798 但我們還要研究一下 425 00:24:28,051 --> 00:24:30,637 那些巴士賞心悅目 但我們看看情況如何吧 426 00:24:31,221 --> 00:24:32,306 他們很清楚我們的需要 427 00:24:32,389 --> 00:24:35,100 我們要把兩部鐵騎搬上車 把發電機放在車頂 428 00:24:36,476 --> 00:24:39,146 我不斷在思考墨西哥、巴士和… 429 00:24:39,771 --> 00:24:41,398 這一切真的有點瘋狂 430 00:24:42,024 --> 00:24:44,318 最後一段旅程變成截然不同的體驗 431 00:24:44,985 --> 00:24:45,986 真令人興奮 432 00:24:53,118 --> 00:24:56,163 我們要前往邊境,然後賈米恩就會回去 433 00:24:56,246 --> 00:24:58,957 我很傷感,因為有她同行很開心 434 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 實在太美妙了 435 00:25:03,086 --> 00:25:04,213 她亦樂在其中 436 00:25:04,296 --> 00:25:07,925 我看得出來,而且 我很喜歡看著她跟所有人打成一片 437 00:25:08,008 --> 00:25:10,552 我很喜歡看著她跟這些很特別的人們… 438 00:25:11,220 --> 00:25:13,055 我的朋友和隊友們 439 00:25:14,223 --> 00:25:16,767 能夠有這樣的旅程,簡直是最美妙的體驗 440 00:25:16,850 --> 00:25:18,644 我很高興能與她一同分享 441 00:25:21,772 --> 00:25:24,107 這是我們倒數第二次跨越邊境 442 00:25:28,111 --> 00:25:30,531 我們來到了,老友,這個是邊境小鎮 443 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 就是這裏 444 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 墨西哥就在我們的前方 445 00:25:37,329 --> 00:25:39,581 真是難以置信,嘩,但我們真的來到了 446 00:25:40,707 --> 00:25:42,292 往墨西哥進發 447 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 繼續前行就會到達邊境? 448 00:25:46,380 --> 00:25:47,506 真是難以估計 449 00:25:51,426 --> 00:25:54,888 (危地馬拉,墨西哥,跨越邊境) 450 00:26:01,311 --> 00:26:03,230 我被困在邊境 451 00:26:04,398 --> 00:26:06,024 幾個老友 452 00:26:08,569 --> 00:26:10,362 我被困在邊境 453 00:26:11,113 --> 00:26:13,156 跟幾個老友 454 00:26:15,534 --> 00:26:17,369 我跟查理去潛水 455 00:26:17,870 --> 00:26:20,247 還以為會有減壓病 456 00:26:22,708 --> 00:26:24,293 我們乘著鐵騎前進 457 00:26:25,043 --> 00:26:27,087 完全不用半滴油 458 00:26:29,464 --> 00:26:31,425 我們乘著鐵騎前進 459 00:26:31,508 --> 00:26:34,178 完全不用半滴油 460 00:26:36,221 --> 00:26:38,390 我正在想有甚麼字跟“油”押韻 461 00:26:38,473 --> 00:26:39,892 -籮柚 -沒錯 462 00:26:40,225 --> 00:26:42,269 我們從烏斯懷亞出發 463 00:26:42,352 --> 00:26:45,022 天啊,我的籮柚 464 00:26:47,357 --> 00:26:49,526 我患上了邊境抑鬱症 465 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 邊境抑鬱症 466 00:26:56,658 --> 00:26:57,659 好應景啊 467 00:26:58,577 --> 00:26:59,411 正呀 468 00:26:59,494 --> 00:27:00,370 邊境抑鬱症 469 00:27:04,374 --> 00:27:06,835 我不知道他怎會選了我,但我覺得… 470 00:27:08,420 --> 00:27:10,088 我為其他孤兒而難過 471 00:27:10,172 --> 00:27:11,840 我當然很開心他選了我 472 00:27:11,924 --> 00:27:13,759 否則我不知道自己會在哪裏 473 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 我不太想思考這個問題,但是… 474 00:27:16,720 --> 00:27:21,808 我不知道他怎會有這個念頭 “我們應該收養一個孩子” 475 00:27:21,892 --> 00:27:23,060 我根本不知道 476 00:27:23,143 --> 00:27:25,938 我不會問,因為我不會找到答案 477 00:27:26,021 --> 00:27:28,982 所以只是慶幸實情是這樣,你明白嗎? 478 00:27:30,692 --> 00:27:31,985 好好照顧自己 479 00:27:32,069 --> 00:27:33,570 -好吧,再見 -乖女,我愛你 480 00:27:33,654 --> 00:27:37,032 好正,他乘著鐵騎環遊世界,所以… 481 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 小賈,再見 482 00:27:39,493 --> 00:27:42,037 同時做兩樣他最愛做的事 483 00:27:42,454 --> 00:27:45,624 能夠體驗跟我爸一起旅遊,真的好正 484 00:27:46,166 --> 00:27:47,584 -拜 -拜 485 00:27:55,342 --> 00:27:58,637 (歡迎光臨墨西哥) 486 00:27:58,720 --> 00:28:00,722 亞歷,可以講講發生甚麼事嗎? 487 00:28:00,806 --> 00:28:01,807 好啊 488 00:28:01,890 --> 00:28:05,477 有一些很細規模的販毒集團 在這個國家肆虐 489 00:28:05,561 --> 00:28:07,354 其中包括了哈利斯科州新生代販毒集團 490 00:28:07,437 --> 00:28:10,566 錫那羅亞販毒集團,那是屬於古斯曼的 491 00:28:10,649 --> 00:28:12,025 還有洛斯哲塔斯 492 00:28:12,109 --> 00:28:13,110 (當地監製,亞歷) 493 00:28:13,193 --> 00:28:16,363 他們以前曾是海灣集團的職業殺手 494 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 還有海灣集團 495 00:28:17,823 --> 00:28:19,616 還有很多販毒集團 496 00:28:19,700 --> 00:28:21,243 他們都不再講道義了 497 00:28:21,618 --> 00:28:23,370 你是誰根本不重要 498 00:28:23,912 --> 00:28:26,415 最重要的是有誰帶著貨在路上出現 499 00:28:27,416 --> 00:28:30,169 我們首先會從這裏經過 500 00:28:30,252 --> 00:28:34,506 從邊境出發,大概需要三個半小時 501 00:28:34,590 --> 00:28:36,925 然後到達第一個檢查哨 502 00:28:37,551 --> 00:28:43,182 從瓦哈卡城出發 你們要穿越普埃布拉,那是高速公路 503 00:28:44,183 --> 00:28:47,311 然後我們可以穿越墨西哥城 或者在墨西哥城四周遊覽 504 00:28:47,394 --> 00:28:48,478 視乎你們的意願 505 00:28:48,562 --> 00:28:52,816 至於這一區,我們最好在白天騎行 506 00:28:52,900 --> 00:28:55,903 在夜晚不要去,因為那是最危險的區域 507 00:28:56,403 --> 00:28:59,072 我不建議前往某些區域 508 00:28:59,156 --> 00:29:01,950 尤其是因為你們可能會有危險 509 00:29:04,286 --> 00:29:07,789 明白,如果我們乘著那輛巴士 鐵騎放在巴士上 510 00:29:07,873 --> 00:29:09,124 搭巴士上路 511 00:29:09,208 --> 00:29:13,212 你覺得這樣可以不被發現嗎? 抑或他們還是會識穿? 512 00:29:13,545 --> 00:29:15,214 他們有線人在路上嗎? 513 00:29:15,297 --> 00:29:18,634 有,有種人叫做“獵鷹”,他們會… 514 00:29:18,717 --> 00:29:20,969 他們在國內無處不在 515 00:29:21,053 --> 00:29:25,182 只是留在車上,停靠在公路旁 看著路面的一切 516 00:29:25,766 --> 00:29:27,017 所以他們是會知道的 517 00:29:27,100 --> 00:29:31,563 況且因為伊雲真的很有名 518 00:29:31,939 --> 00:29:37,110 社交媒體亦會讓人們知道 我們正在這一帶出沒 519 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 我們應該要一邊上路,一邊消化這個情況 520 00:29:40,280 --> 00:29:45,494 如果我們在這個國家的境內 可以儘量保持低調 521 00:29:45,577 --> 00:29:46,703 那樣就最好不過 522 00:29:47,704 --> 00:29:50,249 可能會發生甚麼事? 523 00:29:50,332 --> 00:29:51,625 我們會被截停… 524 00:29:52,125 --> 00:29:54,711 你們會被截停,有人可能會向你們索錢 525 00:29:55,087 --> 00:29:56,129 你們可能會被綁架 526 00:29:56,588 --> 00:29:59,925 最壞的情況是你們可能會人間蒸發 527 00:30:15,315 --> 00:30:19,319 我們剛才有一段很可怕的對話 談及販毒集團和… 528 00:30:20,070 --> 00:30:22,531 不久之前,一位墨西哥演員被綁架 529 00:30:22,614 --> 00:30:25,534 就在墨西哥城的西南部 530 00:30:25,617 --> 00:30:27,661 所以我們這段旅程不會鋪張 531 00:30:27,744 --> 00:30:30,038 不會向任何人透露行蹤 532 00:30:30,455 --> 00:30:33,584 但是老實講 533 00:30:33,667 --> 00:30:38,172 人人都想跟我們自拍和放上網 向全世界說我們在哪裏,不是嗎? 534 00:30:38,589 --> 00:30:43,135 真的很矛盾,我們完全不知道如何是好 535 00:30:43,218 --> 00:30:46,096 我覺得在白天一直騎行真是個好主意 536 00:30:46,180 --> 00:30:50,392 如果我們太晚離開,我覺得是自找麻煩 537 00:30:51,602 --> 00:30:57,983 我之前從來沒有擔心過安全之類的問題 538 00:30:58,066 --> 00:31:03,071 但那是一個小警號 讓我們知道這裏會發生甚麼事 539 00:31:03,155 --> 00:31:04,615 我不太想被綁架 540 00:31:04,698 --> 00:31:05,908 萬萬不可 541 00:31:11,163 --> 00:31:12,956 我很抗拒那個普遍的想法 542 00:31:13,040 --> 00:31:19,087 我很抗拒人們的偏見 他們說墨西哥很危險 543 00:31:19,171 --> 00:31:22,382 但有其他人跟你共事,所以要負責任 因此感到左右為難 544 00:31:22,466 --> 00:31:27,429 你想作出最盡責的抉擇,但你亦是在探險 545 00:31:27,513 --> 00:31:29,640 所以你必須放下擔憂 546 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 所以這個問題… 547 00:31:31,558 --> 00:31:32,768 很棘手 548 00:31:32,851 --> 00:31:35,604 但我是懷著無比的信心向墨西哥進發 549 00:31:35,687 --> 00:31:37,523 而且懷著樂觀和信念 550 00:31:39,399 --> 00:31:43,237 相信它不是如報章所述的那樣 551 00:31:44,029 --> 00:31:46,949 並不是恐懼販子誤導大眾去相信的那樣 552 00:31:56,416 --> 00:31:57,709 這裏是… 553 00:31:59,044 --> 00:32:00,546 墨西哥 554 00:32:05,801 --> 00:32:06,927 墨西哥 555 00:32:08,053 --> 00:32:09,847 感覺忽然間變得不一樣 556 00:32:09,930 --> 00:32:12,975 或者是因為道路或建築物的面貌改變了 557 00:32:13,725 --> 00:32:15,352 這裏很有農地的感覺 558 00:32:15,435 --> 00:32:19,815 我的意思是,景色美不勝收 559 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 真的好正 560 00:32:21,567 --> 00:32:25,696 我們已經正式遊遍南美洲、中美洲 561 00:32:26,321 --> 00:32:27,322 現在身處墨西哥 562 00:32:34,121 --> 00:32:35,956 查理和我正朝著海岸進發 563 00:32:36,373 --> 00:32:38,792 大衛和勞斯則會儘快趕到瓦哈卡 564 00:32:39,459 --> 00:32:42,796 我們不能把危地馬拉的巴士帶入境 所以我們還在另覓新車 565 00:32:45,966 --> 00:32:48,677 《老友鐵騎遊:貫穿南北美洲》 566 00:32:48,760 --> 00:32:49,803 我鍾意 567 00:32:51,388 --> 00:32:52,681 我們這裏有隻黃蜂 568 00:33:07,613 --> 00:33:08,947 (墨西哥,危地馬拉,跨越邊境) 569 00:33:09,031 --> 00:33:11,450 (聖克里斯托瓦爾德拉斯卡薩斯 特萬特佩克) 570 00:33:11,533 --> 00:33:12,701 (瓦哈卡) 571 00:33:28,759 --> 00:33:31,720 (墨西哥,瓦哈卡) 572 00:33:31,803 --> 00:33:33,222 (墨西哥) 573 00:33:39,019 --> 00:33:40,771 這輛巴士就是屬於他? 574 00:33:41,146 --> 00:33:44,233 -大衛 -你好,艾利爾加西亞 575 00:33:44,316 --> 00:33:46,276 我們想買一部巴士 576 00:33:46,360 --> 00:33:48,612 可能會買這部巴士 577 00:33:50,656 --> 00:33:54,117 我們需要性能可靠、隨時可以起行的巴士 578 00:33:54,201 --> 00:33:55,285 他為甚麼要賣掉它? 579 00:33:55,369 --> 00:33:57,371 我的巴士運作正常 580 00:33:57,454 --> 00:33:58,872 但我們跟司機出了問題 581 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 (巴士車主,艾利爾) 582 00:34:00,040 --> 00:34:01,792 他們說:“這輛巴士太長了” 583 00:34:02,584 --> 00:34:04,002 我可以上車嗎?可以嗎? 584 00:34:04,086 --> 00:34:05,838 老實講,它的狀況真的不錯 585 00:34:06,338 --> 00:34:09,341 真有趣,我看照片時並不喜歡車廂內部 586 00:34:09,424 --> 00:34:10,759 但現在卻越看越喜歡 587 00:34:10,842 --> 00:34:12,761 -它很古典 -有點像的士高吧? 588 00:34:12,844 --> 00:34:15,013 這部車絕對值得考慮 589 00:34:15,097 --> 00:34:16,764 下一步是辦理文件手續 590 00:34:16,849 --> 00:34:18,141 那就可以把它駛進美國 591 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 (泰萊) 592 00:34:19,141 --> 00:34:21,478 我心想:“我們要確保 在墨西哥可以駕駛” 593 00:34:21,562 --> 00:34:23,063 想講你們知,我想買這輛巴士 594 00:34:23,146 --> 00:34:26,149 但我必須考慮一個人的意見,那就是麥特 595 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 如果麥特覺得它大有問題 596 00:34:28,860 --> 00:34:29,902 我們不介意小問題 597 00:34:29,987 --> 00:34:32,197 但如果它有天大的問題,我們就要放棄它 598 00:34:32,281 --> 00:34:33,407 麥特,你意下如何? 599 00:34:33,489 --> 00:34:36,702 下面的油管的確有些少漏油的情況 600 00:34:36,784 --> 00:34:37,786 (利維仁公司,麥特) 601 00:34:37,870 --> 00:34:40,038 其中一個萬向接頭有點鬆脫 602 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 似乎很久沒加潤滑油 603 00:34:42,165 --> 00:34:44,001 目測引擎 604 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 它肯定需要一個中冷器啟動裝置 605 00:34:46,420 --> 00:34:50,382 裏面有裂痕,如果它斷開,你們就玩完了 606 00:34:50,465 --> 00:34:51,507 明白 607 00:34:51,842 --> 00:34:53,092 我們可以試行一圈嗎? 608 00:34:53,177 --> 00:34:54,887 叫他上車,我們去行一圈吧 609 00:34:54,969 --> 00:34:55,971 好,當然可以 610 00:34:56,471 --> 00:34:57,764 有進度了,退後 611 00:34:57,848 --> 00:34:59,683 -大衛,出發吧 -我們出發吧? 612 00:35:04,271 --> 00:35:05,647 -沒反應? -是否需要… 613 00:35:07,357 --> 00:35:08,358 -話我知… -甚麼? 614 00:35:11,361 --> 00:35:12,863 是電池問題 615 00:35:16,408 --> 00:35:19,745 我們推它一下吧,那麼它就會啟動 616 00:35:19,828 --> 00:35:21,580 好,我們動手吧 617 00:35:21,663 --> 00:35:23,498 -我們要推車? -沒錯 618 00:35:23,582 --> 00:35:24,875 不是吧,認真? 619 00:35:25,709 --> 00:35:26,919 他們真的要推車? 620 00:35:27,336 --> 00:35:30,339 我整輩子都沒想過要推動一輛校巴 621 00:35:31,423 --> 00:35:32,633 而且是在墨西哥 622 00:35:38,722 --> 00:35:39,765 開動引擎 623 00:35:39,848 --> 00:35:40,849 好吧 624 00:35:49,066 --> 00:35:50,067 加油呀,巴士 625 00:35:51,527 --> 00:35:53,946 -停… -停?為甚麼? 626 00:35:54,988 --> 00:35:57,533 全靠好技術,看到了吧?你們居然質疑我 627 00:36:00,536 --> 00:36:01,370 我們成功了 628 00:36:01,453 --> 00:36:03,163 -好,我們上車吧 -天啊 629 00:36:03,247 --> 00:36:04,498 我們去遊車河 630 00:36:04,998 --> 00:36:06,959 荷西、盧斯,在這裏等我們 631 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 我看到了 632 00:36:17,636 --> 00:36:18,720 繼續 633 00:36:24,184 --> 00:36:25,602 齒輪齒 634 00:36:27,855 --> 00:36:29,106 好正,天啊 635 00:36:29,189 --> 00:36:31,191 剛才真刺激 636 00:36:35,070 --> 00:36:36,488 (墨西哥,查胡伊德斯) 637 00:36:36,572 --> 00:36:38,866 能夠遊覽真正的墨西哥城鎮真好 638 00:36:38,949 --> 00:36:40,409 有種好地道的感覺,對吧? 639 00:36:40,492 --> 00:36:42,411 -沒有遊客區的感覺 -沒錯,好正 640 00:36:42,494 --> 00:36:43,328 很地道 641 00:36:43,412 --> 00:36:46,999 我肯定這裏有些好正的鮮魚捲餅 還有超正的檸汁醃魚生 642 00:36:47,291 --> 00:36:50,836 我們可以吃一頓墨西哥住家菜 643 00:36:52,129 --> 00:36:53,130 應該會幾正吧? 644 00:36:54,423 --> 00:36:56,216 我的鬍鬚變成古怪的雙層形狀 645 00:36:56,300 --> 00:36:57,676 你覺得怎樣? 646 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 有點猥瑣,對吧? 647 00:36:58,844 --> 00:37:01,513 這裏有一撮,那裏又有一撮 648 00:37:01,597 --> 00:37:04,266 然後這裏形成了兩層的形狀 649 00:37:04,349 --> 00:37:07,186 你看上去好似有個巨大的雙下巴 650 00:37:07,269 --> 00:37:08,770 -沒錯 -藏著雙下巴 651 00:37:09,313 --> 00:37:11,273 -你看 -你覺得下面長出了雙下巴嗎? 652 00:37:11,356 --> 00:37:12,191 如果這樣做… 653 00:37:12,691 --> 00:37:15,360 要是你去照鏡,然後像這樣… 654 00:37:15,444 --> 00:37:18,822 把下面的一層向下巴推,那就會好看得多 655 00:37:23,035 --> 00:37:25,204 因為在路上的時候,我的鬍鬚是這樣的 656 00:37:25,746 --> 00:37:28,999 有點似這樣,它看上去有點猥瑣,而且… 657 00:37:30,250 --> 00:37:31,084 不好看 658 00:37:31,418 --> 00:37:32,419 好吧 659 00:37:32,794 --> 00:37:34,755 我很高興能夠留在這裏 660 00:37:35,506 --> 00:37:37,591 我要把鐵騎開走,拿去充電 661 00:37:41,553 --> 00:37:42,721 小心 662 00:37:44,473 --> 00:37:45,349 小車 663 00:37:48,852 --> 00:37:50,312 但願順利 664 00:37:51,230 --> 00:37:52,773 -十小時? -沒錯 665 00:37:52,856 --> 00:37:54,066 好極 666 00:37:54,149 --> 00:37:55,442 真令人滿足 667 00:37:55,526 --> 00:37:56,944 我可以把鐵騎泊在這裏 668 00:37:57,653 --> 00:38:00,572 你或者留意到 查理和我之間有點良性競爭? 669 00:38:00,656 --> 00:38:01,657 你有留意到嗎? 670 00:38:01,740 --> 00:38:05,661 有時候我在早上5點醒來,然後心想 671 00:38:06,411 --> 00:38:07,996 “他已經把鐵騎準備好了嗎?” 672 00:38:08,413 --> 00:38:12,626 然後我的腎上腺素開始上升,我的好勝… 673 00:38:13,126 --> 00:38:16,171 我心想:“我也該去把鐵騎準備好” 儘管我們8點鐘才離開 674 00:38:16,255 --> 00:38:18,131 我發現如果有人跟我競爭 675 00:38:18,215 --> 00:38:19,591 我就要提升自己,對吧? 676 00:38:19,675 --> 00:38:22,302 否則就會被視為無物,所以一定要這樣做 677 00:38:22,386 --> 00:38:23,387 所以不是我的錯 678 00:38:23,887 --> 00:38:25,681 可能都是因為查理的舉動 679 00:38:27,474 --> 00:38:28,475 駁好電了 680 00:38:29,560 --> 00:38:30,894 好吧,感覺真好,正 681 00:38:46,451 --> 00:38:48,328 -你的房間怎樣?正吧? -好正 682 00:38:48,412 --> 00:38:50,038 我沖過涼、剃了鬚 683 00:38:50,122 --> 00:38:53,083 -然後我心想:“我還是…” -大個便? 684 00:38:54,126 --> 00:38:56,086 你不會預料到有部大貨車衝向我們吧 685 00:38:57,754 --> 00:39:00,591 真希望大衛會成功找到巴士 686 00:39:01,133 --> 00:39:04,303 那部車目前最需要維修的 687 00:39:04,761 --> 00:39:07,764 是車頭的轉向指示燈、中冷器啟動裝置 688 00:39:07,848 --> 00:39:09,349 還有更換後煞車掣 689 00:39:09,433 --> 00:39:10,601 要修補油管裂痕 690 00:39:10,684 --> 00:39:13,395 -肯定需要換油 -沒錯,我們一定會這樣做 691 00:39:13,478 --> 00:39:15,397 -所有維修… -或者儘可能更換所有機油 692 00:39:15,480 --> 00:39:18,483 我有些緊張的部分是 693 00:39:18,901 --> 00:39:20,694 離合器、變速器,因為我們看不到 694 00:39:20,777 --> 00:39:22,738 我完全不知道,不清楚 695 00:39:22,821 --> 00:39:25,574 你應該比我更清楚 它似乎有點破爛不堪,對吧? 696 00:39:25,657 --> 00:39:28,952 還有冷卻水箱,因為如果它爆炸… 697 00:39:29,745 --> 00:39:30,871 但只有這辦法,對吧? 698 00:39:30,954 --> 00:39:33,248 我們沒時間維修其他地方了,對吧? 699 00:39:48,555 --> 00:39:49,556 祝你今日愉快 700 00:39:56,146 --> 00:39:58,023 他每日要做幾多個? 701 00:39:58,106 --> 00:39:59,066 3公斤 702 00:39:59,483 --> 00:40:01,276 -你看… -很簡單 703 00:40:02,486 --> 00:40:03,487 嘩 704 00:40:03,570 --> 00:40:05,113 很厲害,美極了 705 00:40:05,197 --> 00:40:07,032 沒錯,但沒想到要這麼花工夫 706 00:40:07,783 --> 00:40:09,368 魚販應該在這一邊吧? 707 00:40:09,785 --> 00:40:10,786 祝你今日愉快 708 00:40:12,246 --> 00:40:14,748 他可以劏好一些小魚柳嗎? 709 00:40:15,290 --> 00:40:17,626 -是甚麼魚? -紅魚 710 00:40:17,709 --> 00:40:18,710 多謝 711 00:40:19,253 --> 00:40:20,087 非常感謝 712 00:40:20,170 --> 00:40:21,505 -唏,嗨 -多謝你,老友 713 00:40:21,588 --> 00:40:23,507 -祝你今日愉快 -祝你今日愉快,多謝 714 00:40:37,271 --> 00:40:38,856 哈囉,你好嗎? 715 00:40:41,024 --> 00:40:42,025 -乾杯… -各位,乾杯 716 00:40:45,362 --> 00:40:47,447 怎樣做正宗的牛油果沙律醬? 717 00:40:47,531 --> 00:40:48,532 (當地監製,麥斯) 718 00:40:48,615 --> 00:40:51,201 在墨西哥,我們通常是這樣做的 719 00:40:51,285 --> 00:40:52,286 (經理,赫蘇斯) 720 00:40:52,369 --> 00:40:54,621 牛油果,我們會在中間切開 721 00:40:54,705 --> 00:41:01,211 然後拿掉牛油果核,用匙羹把果肉壓碎 722 00:41:01,295 --> 00:41:04,590 壓成果蓉後,再加入蕃茄粒 723 00:41:04,673 --> 00:41:08,635 洋蔥粒、墨西哥辣椒、青檸汁、鹽 724 00:41:08,719 --> 00:41:10,554 把它們拌勻 725 00:41:10,637 --> 00:41:12,264 這就是我們的墨西哥牛油果醬 726 00:41:12,347 --> 00:41:14,141 沒錯,真的好正,它有點… 727 00:41:22,191 --> 00:41:23,650 較大的夏灣拿辣椒 728 00:41:23,734 --> 00:41:26,528 天啊,但是它們好辣,真的超辣 729 00:41:26,612 --> 00:41:28,864 試試這些 730 00:41:28,947 --> 00:41:31,033 -很辣的嗎? -吃一口吧 731 00:41:31,116 --> 00:41:33,076 他說你要吃一口 732 00:41:33,702 --> 00:41:34,536 你應該試試 733 00:41:34,620 --> 00:41:36,330 不要,要記住辣椒就像蠍子 734 00:41:36,413 --> 00:41:38,707 蠍子越細小,刺痛感就越強 735 00:41:43,086 --> 00:41:45,506 我的嘴巴已經很辣了,我甚麼都感覺不到 736 00:41:51,845 --> 00:41:53,972 (墨西哥,瓦哈卡) 737 00:41:54,056 --> 00:41:56,725 希望他們在墨西哥 較少遊客的地區玩得開心吧 738 00:41:56,808 --> 00:41:58,519 但我們要儘快修理好巴士 739 00:42:06,401 --> 00:42:07,402 果然經典 740 00:42:08,529 --> 00:42:09,530 果然經典 741 00:42:11,657 --> 00:42:12,658 我們正在阻塞交通 742 00:42:28,090 --> 00:42:29,883 需要坡道之類的東西嗎? 743 00:42:37,558 --> 00:42:39,893 我想搭建一個類似坡道的東西 744 00:42:40,894 --> 00:42:44,022 後車胎後方的車尾太大了 745 00:42:44,106 --> 00:42:46,275 不如車頭先駛進去? 746 00:42:46,358 --> 00:42:48,110 我們直接駛上去吧 747 00:43:07,462 --> 00:43:09,214 沒錯,我覺得這個角度… 748 00:43:11,216 --> 00:43:12,217 加油啊 749 00:43:15,179 --> 00:43:16,180 加油啊 750 00:43:20,017 --> 00:43:23,187 這樣會成功嗎?天啊,他說得對,不要 751 00:43:26,773 --> 00:43:29,610 加油啊,寶貝,加油啊,好嘢 752 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 好嘢 753 00:43:37,367 --> 00:43:38,368 小小的勝利 754 00:43:39,161 --> 00:43:40,162 我收貨 755 00:43:41,163 --> 00:43:45,334 正在前往特萬特佩克,去見一群第三性人 756 00:43:45,417 --> 00:43:48,795 他們是男人,但過著女人的生活 或者裝扮成女人 757 00:43:49,213 --> 00:43:51,715 第三性人是薩波特克族的一分子 758 00:43:51,798 --> 00:43:54,176 而第三性人屬於那個民族的傳統文化 759 00:43:54,510 --> 00:43:56,470 (特萬特佩克) 760 00:43:56,553 --> 00:44:02,851 我們第三性人 來自瓦哈卡的聖多明哥特萬特佩克 761 00:44:03,352 --> 00:44:08,357 對我來說 身為第三性人是一種福分和喜悅 762 00:44:09,274 --> 00:44:12,986 自有記憶以來 我一直覺得自己是第三性人 763 00:44:13,070 --> 00:44:16,114 我一直覺得自己與別不同 764 00:44:16,198 --> 00:44:19,243 有別於社會的男、女定義 765 00:44:20,702 --> 00:44:23,539 我享受不同的生活方式 766 00:44:23,622 --> 00:44:27,793 能夠把我所做的變成藝術 767 00:44:27,876 --> 00:44:31,338 無人把我變成這樣,這個就是我 768 00:44:32,714 --> 00:44:34,383 很美,你的作品很美 769 00:44:34,466 --> 00:44:35,300 多謝 770 00:44:35,717 --> 00:44:38,053 沒錯,我想把它加到我的… 771 00:44:38,720 --> 00:44:40,681 牛仔褸的後面,就像這樣 772 00:44:41,014 --> 00:44:42,015 一定會很有型 773 00:44:42,099 --> 00:44:43,976 這是傳統的圖案 774 00:44:44,059 --> 00:44:47,145 這是為四歲女生打造的裙子 775 00:44:48,063 --> 00:44:48,897 (第三性人,唐納吉) 776 00:44:48,981 --> 00:44:49,982 這是世代相傳的 777 00:44:50,065 --> 00:44:53,402 你要為女兒或侄女、外甥女做一件 778 00:44:53,485 --> 00:44:56,530 然後她們會送給自己的女兒 繼續傳承下去 779 00:44:56,613 --> 00:45:00,742 就像把你的皮膚、文化世代相傳下去 780 00:45:00,826 --> 00:45:04,121 我們從一開始就是這樣 781 00:45:04,204 --> 00:45:08,834 我們很重視傳統的家庭觀念 782 00:45:08,917 --> 00:45:11,420 我們一直被視為家庭的一分子 783 00:45:14,840 --> 00:45:16,049 大衛 784 00:45:16,425 --> 00:45:21,305 我們想知道有甚麼機械問題,如果有的話 785 00:45:21,388 --> 00:45:23,307 那麼我們可以在自駕遊之前修理好 786 00:45:23,390 --> 00:45:24,975 要檢查和妥善維修 787 00:45:25,058 --> 00:45:26,059 (機械工,亞布爾) 788 00:45:26,143 --> 00:45:28,353 問題是我們不夠時間 789 00:45:28,437 --> 00:45:32,524 不夠時間去逐一檢查 變速箱、離合器和引擎等等 790 00:45:32,608 --> 00:45:33,567 時間太倉促了 791 00:45:33,650 --> 00:45:36,570 -你需要幾耐? -可能要一星期 792 00:45:36,653 --> 00:45:38,280 我們有…今日是3日 793 00:45:38,363 --> 00:45:40,949 3日、4日、5日,我們要在三日內完成 794 00:45:41,491 --> 00:45:43,619 星期五晚前搞得掂嗎?三日? 795 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 我們先做好今日的事吧 今日儘量做到最好 796 00:45:46,496 --> 00:45:49,833 我想這樣做 因為我想先處理離合器的問題 797 00:45:49,917 --> 00:45:54,213 我想集齊所有需要的零件,然後開工 798 00:45:54,630 --> 00:45:56,298 我們工作吧,你們沒問題嗎? 799 00:45:56,381 --> 00:45:58,759 對吧?多謝 800 00:45:59,259 --> 00:46:02,471 我們只有少於三日的時間 去完成十日的工作 801 00:46:03,597 --> 00:46:06,016 我們整合出所需零件的清單吧 802 00:46:06,099 --> 00:46:10,854 我對此很樂觀,這是個大城市 我們可以齊集所有東西 803 00:46:10,938 --> 00:46:12,689 所以我們開始集齊所有零件吧 804 00:46:12,773 --> 00:46:16,944 它要在6日那天早上6點出發 805 00:46:17,027 --> 00:46:19,613 很大工程,但很少時間 806 00:46:19,696 --> 00:46:20,906 馬上開工吧 807 00:46:27,704 --> 00:46:30,040 車胎、冷凍液水箱,諸如此類 808 00:46:30,123 --> 00:46:31,458 墨西哥毛毯 809 00:46:37,297 --> 00:46:40,050 這部金屬切割機 810 00:46:45,222 --> 00:46:48,642 儘量買齊所有東西,把它們齊集在車房裏 811 00:46:48,725 --> 00:46:51,603 我今日要把握時間,因為我只得兩日 812 00:46:51,687 --> 00:46:53,689 我需要零件和人手 813 00:47:00,737 --> 00:47:03,031 那是讓椎間盤突出最快捷的方法 814 00:47:07,035 --> 00:47:09,246 我真的不知道,這項工程很難搞 815 00:47:10,998 --> 00:47:12,291 是你們想要的墨西哥毛毯 816 00:47:12,374 --> 00:47:14,001 你覺得這塊如何? 817 00:47:19,256 --> 00:47:21,008 -非常感謝 -非常感謝 818 00:47:21,091 --> 00:47:22,092 我們成功了 819 00:47:27,097 --> 00:47:29,224 不好意思,我可以要你的電話號碼嗎? 820 00:47:31,185 --> 00:47:32,895 (萬國牌汽車零件) 821 00:47:32,978 --> 00:47:34,188 我割傷了腳 822 00:47:34,855 --> 00:47:35,856 甚麼? 823 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 -沒錯 -老友啊 824 00:47:38,609 --> 00:47:40,903 沒錯,大概這麼長 825 00:47:40,986 --> 00:47:42,863 你想去急症室之類嗎? 826 00:47:43,322 --> 00:47:44,573 不用,老友,我沒事… 827 00:47:54,499 --> 00:47:57,711 用來校正離合器的工具 828 00:48:01,924 --> 00:48:02,758 我到了 829 00:48:02,841 --> 00:48:04,343 如果你想到有甚麼需要,話我知 830 00:48:04,426 --> 00:48:05,719 我至少會買四盞車燈回來 831 00:48:05,802 --> 00:48:07,095 那麼我們就可以有進展了 832 00:48:08,722 --> 00:48:09,556 沒錯 833 00:48:10,224 --> 00:48:11,642 天啊,現在是3點鐘 834 00:48:12,392 --> 00:48:13,227 我們走吧 835 00:48:13,310 --> 00:48:16,772 我要儘量集齊所有零件 所以我求求你,唔該 836 00:48:20,776 --> 00:48:21,777 很舒適 837 00:48:22,402 --> 00:48:23,403 這些是床墊 838 00:48:27,783 --> 00:48:29,326 今日真開心 839 00:48:29,409 --> 00:48:31,703 天氣和溫度都是完美的 840 00:48:31,787 --> 00:48:34,790 景色很迷人,有很多顏色 841 00:48:35,582 --> 00:48:38,377 我在路上跟誰揮手,他們都會向我揮手 842 00:48:38,460 --> 00:48:39,628 這是個快樂的地方 843 00:48:39,711 --> 00:48:41,380 我好鍾意墨西哥,真的好鍾意 844 00:48:42,339 --> 00:48:44,758 這段旅程結束後,我一定會很傷感 845 00:48:44,842 --> 00:48:49,888 我很喜歡這樣乘著鐵騎 遊遍世界不同的角落 846 00:48:49,972 --> 00:48:52,432 這真的…很美 847 00:48:53,225 --> 00:48:57,396 節目會變成瘋狂巴士探險之旅 以《老友鐵騎遊》的方式進行 848 00:49:10,033 --> 00:49:13,287 我很想儘快去瓦哈卡 跟團隊見面並看看那輛巴士 849 00:49:15,581 --> 00:49:19,168 (墨西哥,瓦哈卡) 850 00:49:19,251 --> 00:49:20,460 巴士的進度理想 851 00:49:20,544 --> 00:49:23,088 希望可以順利在夜晚上路吧 852 00:49:23,172 --> 00:49:25,924 我們將前往的地方可能是 這次旅程中最危險的地區 853 00:49:26,008 --> 00:49:28,260 很不幸,它在旅程的尾聲部分 854 00:49:28,969 --> 00:49:32,556 我們去過蘇丹、埃及 俄羅斯遠東地區,還有很多偏遠地方 855 00:49:32,639 --> 00:49:35,517 我們或者心想:“從未發生過壞事” 856 00:49:35,601 --> 00:49:38,103 但是在這裏,我覺得有點不妥 857 00:49:41,064 --> 00:49:42,065 我們到了 858 00:49:42,149 --> 00:49:44,276 嘩,這個鎮很繁忙 859 00:49:44,359 --> 00:49:46,278 沒錯,這裏的氣氛都不同了,對吧? 860 00:49:47,112 --> 00:49:48,614 那間教堂很大 861 00:49:49,823 --> 00:49:51,575 他們快到了 862 00:49:51,909 --> 00:49:54,077 關於保安的簡報開始越來越嚴肅 863 00:49:54,578 --> 00:49:56,079 話我們知該往哪一方走 864 00:49:56,163 --> 00:50:01,084 就路線、販毒集團、我們該怎樣上路等 給我們建議 865 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 (保安人員,荷西) 866 00:50:02,252 --> 00:50:05,756 我想到五個不同城鎮和地方 那裏真的很危險 867 00:50:06,089 --> 00:50:10,844 昨晚,他們通知我說這些小鎮… 868 00:50:10,928 --> 00:50:13,805 我們本來要經過它們 869 00:50:14,223 --> 00:50:16,433 那裏目前真的很危險 870 00:50:16,517 --> 00:50:17,851 -沒錯… -今日? 871 00:50:18,644 --> 00:50:21,355 就在城鎮的邊境,他們遭到伏擊 872 00:50:21,438 --> 00:50:22,481 (BBC新聞,受害者家屬,拉夫朗福德) 873 00:50:22,564 --> 00:50:28,487 炮火的威力之大,導致其中一輛汽車爆炸 874 00:50:28,570 --> 00:50:29,696 人們慘遭屠殺 875 00:50:29,780 --> 00:50:33,408 姬斯汀娜逃出車廂 876 00:50:33,492 --> 00:50:37,746 揮手示意叫販毒集團要停火 877 00:50:37,829 --> 00:50:40,707 他們的身份一定是被搞錯了 878 00:50:41,416 --> 00:50:45,045 但那些都是無辜的婦孺 879 00:50:45,128 --> 00:50:49,299 我本來想話你知,我們會研究一下 880 00:50:49,383 --> 00:50:52,845 我們的路線會否途經那裏、那些地方 881 00:50:52,928 --> 00:50:54,555 否則我們就要繞路 882 00:52:01,914 --> 00:52:03,916 字幕翻譯:尹寶燕