1 00:00:01,000 --> 00:00:02,628 Tidligere i Long Way Up... 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,714 Derfor tager vi på de her rejser. Derfor elsker jeg det. 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,134 Jeg vil hurtigst muligt have den til Costa Rica, 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,346 så jeg hører, om jeg kan flyve med til Panama City. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,764 Pachanga, Pachanga. 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,558 85 år gammel, og han kører stadig på motorcykel. 7 00:00:17,351 --> 00:00:18,936 Jeg skal bare nå San José. 8 00:00:19,019 --> 00:00:22,648 Ikke kun for at fikse motorcyklen, men fordi jeg skal se min datter Jamyan. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 Så er det af sted. 10 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Vi skal køre 21.000 kilometer gennem 13 lande. 11 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Fra Ushuaia, ind og ud af Argentina og Chile, til Atacamaørkenen, 12 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 videre til La Paz, før vi krydser Titicacasøen, 13 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 gennem Andesbjergene til Colombia, videre til Panama, 14 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 gennem Mellemamerika og Mexico med ankomst i Los Angeles efter 100 dage. 15 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 INSTRUKTØR OG PRODUCENT 16 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Vi udstyrer dem med kameraer, 17 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 og de får kameraer med mikrofoner på hjelmene, 18 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 så de kan filme sig selv. 19 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Er det en vej? Du godeste! 20 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 INSTRUKTØR OG PRODUCENT 21 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 De får følge 22 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 af kameramanden Claudio. 23 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Russ og jeg følger efter i to elektriske pickupper 24 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 sammen med kameramændene Jimmy, 25 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony og Taylor, som også hjælper med logistikken. 26 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Vi filmer dem fra bilerne 27 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 og møder dem ved grænserne, 28 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 men derudover er de på egen hånd. 29 00:01:40,684 --> 00:01:41,518 Så kører vi. 30 00:01:42,394 --> 00:01:43,395 6.246 KILOMETER TIL LOS ANGELES 31 00:01:43,478 --> 00:01:45,022 Skønt at køre med dig, Charley. 32 00:01:45,105 --> 00:01:46,565 Det føles som en evighed. 33 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Præcis. 34 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 -Det er fantastisk. -Herligt. 35 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 To mænd, to motorcykler, samlet igen. 36 00:01:54,698 --> 00:01:55,741 Så kører vi. 37 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 Jeg elsker at køre i regnskoven. Det er smukt. 38 00:02:13,008 --> 00:02:16,303 Jeg glæder mig til at mødes med min smukke datter Jamyan, 39 00:02:16,386 --> 00:02:20,057 som ikke ville være min datter, hvis ikke det var for Long Way Round-turen. 40 00:02:20,724 --> 00:02:22,184 Det er skønt, at hun kommer. 41 00:02:22,643 --> 00:02:25,521 Én nat mere i Costa Rica, og så er det Nicaragua. 42 00:02:30,692 --> 00:02:32,361 Sidder du godt, makker? 43 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 Herligt. 44 00:02:35,405 --> 00:02:37,449 Ligeud, Charley. 45 00:02:37,533 --> 00:02:38,367 Super. 46 00:02:38,450 --> 00:02:41,453 Nede ved vandet 47 00:02:57,886 --> 00:02:59,471 Ej, det ligner mit hår. 48 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 EWANS DATTER 49 00:03:00,639 --> 00:03:01,807 Fedt, makker. 50 00:03:01,890 --> 00:03:03,392 Fedt, makker. 51 00:03:03,475 --> 00:03:05,310 Sådan taler australiere ikke. 52 00:03:05,811 --> 00:03:08,730 -Hvordan så? -Langt fra. 53 00:03:08,814 --> 00:03:10,774 Se, hvor mørkt sandet er. 54 00:03:10,858 --> 00:03:11,775 Ved du hvorfor? 55 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 -Nej. -Det er vulkansk. 56 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 Nåh. 57 00:03:17,281 --> 00:03:18,490 Det kunne godt være... 58 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 Den er stærk. 59 00:03:21,827 --> 00:03:23,328 -Den er stærk. -Ellers tak. 60 00:03:24,746 --> 00:03:26,456 Tror I, jeg kan ramme bålet? 61 00:03:26,540 --> 00:03:29,710 -På ingen måde. -Er I klar? En, to, tre. 62 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 Se selv! 63 00:03:32,129 --> 00:03:34,173 Alt for langt. 64 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 Ligner det ikke et kunstværk? 65 00:03:43,974 --> 00:03:46,226 -Det er helt... -Det er smukt. 66 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 Jamalama. 67 00:03:58,572 --> 00:04:00,949 Jams, vil du se en ægte vulkan? 68 00:04:03,035 --> 00:04:06,413 Vi er på vej til en af Nicaraguas mest besøgte nationalparker. 69 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 LOKAL PRODUCER 70 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 Volcán Masaya Nationalpark. 71 00:04:09,291 --> 00:04:12,794 Det er nok landets mest aktive vulkan. 72 00:04:27,476 --> 00:04:31,063 Sidste gang, lavaen var synlig, var i 1980'erne. 73 00:04:32,147 --> 00:04:34,066 Få år senere forsvandt den, 74 00:04:34,650 --> 00:04:37,152 og så kom den igen for seks år siden. 75 00:04:37,986 --> 00:04:39,238 Det er fantastisk. 76 00:04:41,698 --> 00:04:43,116 Tror i... Hør. 77 00:04:46,620 --> 00:04:48,997 Kan I høre det? Det lyder som havet. 78 00:04:51,792 --> 00:04:54,127 Det er flottest om natten. 79 00:04:55,420 --> 00:04:58,215 Det er Jordens midte, der kommer til syne. 80 00:04:59,132 --> 00:05:03,554 Temperaturen dernede er cirka 1.200 grader celsius. 81 00:05:03,637 --> 00:05:05,514 Der er mennesker dernede. Se lygterne. 82 00:05:05,597 --> 00:05:07,307 Kan I se dem? 83 00:05:11,603 --> 00:05:16,149 Der er 80 sensorer rundt om krateret, 84 00:05:16,233 --> 00:05:20,696 som advarer om mulige vulkanudbrud. 85 00:05:22,197 --> 00:05:23,657 Verden eksploderer. 86 00:05:23,740 --> 00:05:25,951 Det er begyndelsen på enden. 87 00:05:26,577 --> 00:05:29,246 Forbered jer på zombie-apokalypsen. 88 00:05:30,414 --> 00:05:31,498 Vær klar til at flygte. 89 00:05:31,582 --> 00:05:33,917 Vær bange. Vær meget bange. 90 00:05:34,251 --> 00:05:37,045 Far, sådan ser du ud, når du er meget vred. 91 00:05:47,806 --> 00:05:48,891 Kom så, Jamools. 92 00:05:49,308 --> 00:05:50,559 Jamyan McGregor. 93 00:05:51,852 --> 00:05:53,061 Se lige farverne. 94 00:05:53,145 --> 00:05:54,771 -Skøn by. -Vi er der snart. 95 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 Jamen dog! Han er sød. 96 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 Se lige ham med madrasser på hovedet. 97 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 Se der. 98 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 Ja, det er en mærkelig gade. 99 00:06:12,080 --> 00:06:13,832 En Raleigh Chopper. 100 00:06:13,916 --> 00:06:15,959 De var forfærdelige ned ad bakke. 101 00:06:16,043 --> 00:06:19,046 Det lille forhjul gjorde sådan. 102 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 Jeg gad godt have en. 103 00:06:26,053 --> 00:06:27,095 Vil du prøve? 104 00:06:27,679 --> 00:06:29,890 Er den der? Nu sidder den på hovedet. 105 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Smukt. 106 00:06:34,770 --> 00:06:35,771 Du godeste! 107 00:06:39,942 --> 00:06:41,109 Maden ser god ud. 108 00:06:42,945 --> 00:06:45,030 -Er I sultne? -Det dufter. 109 00:06:45,113 --> 00:06:46,532 Det dufter godt. 110 00:06:47,157 --> 00:06:48,450 Hvad siger du, Jams? 111 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 Alt er naturligt. 112 00:06:50,953 --> 00:06:52,829 Det er en dressing. 113 00:06:52,913 --> 00:06:54,206 Naturlig dressing. 114 00:06:54,289 --> 00:06:58,460 Det er hvidløg med ingefær og æbleeddike. 115 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 Æbleeddike. 116 00:06:59,753 --> 00:07:00,587 Okay. 117 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 Perfekt. 118 00:07:10,055 --> 00:07:12,474 Det er lækkert. 119 00:07:12,558 --> 00:07:14,226 -Du milde. -Det er friskt. 120 00:07:14,309 --> 00:07:19,022 Det er avocado, ingefær, olivenolie og eddike. 121 00:07:19,106 --> 00:07:20,524 -Ikke andet. -Hold da op. 122 00:07:21,149 --> 00:07:22,609 Den minder om zucchini. 123 00:07:22,693 --> 00:07:25,237 De er alle sammen naturlige. 124 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Er det godt? 125 00:07:27,406 --> 00:07:30,117 -Det er så lækkert. -Kun lokale råvarer. 126 00:07:30,200 --> 00:07:31,034 Ja. 127 00:07:31,118 --> 00:07:32,703 -Ikke fra supermarkedet. -Javel. 128 00:07:32,786 --> 00:07:33,787 KOK 129 00:07:33,871 --> 00:07:35,163 Og den er helt frisklavet. 130 00:07:35,247 --> 00:07:36,248 -Ja. -Frisk. 131 00:07:36,331 --> 00:07:37,332 -Det er hemmeligheden. -Lækkert. 132 00:07:37,416 --> 00:07:38,458 Det smager godt. 133 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Fik du opskriften på dressingerne? 134 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 -Ja. -Godt. Lad os gå. 135 00:07:43,630 --> 00:07:45,632 -Jeg filmede det. -Lad os komme afsted. 136 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 Jeg elsker det her sted. 137 00:07:53,515 --> 00:07:56,518 Jeg er vild med Nicaragua. 138 00:07:57,644 --> 00:07:59,605 Vi ses, venner. 139 00:08:02,232 --> 00:08:04,860 Det er så skønt at have Jamyan med. 140 00:08:04,943 --> 00:08:07,237 Hun var været på en fantastisk rejse hertil. 141 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 Hun er blevet en del af holdet. 142 00:08:23,879 --> 00:08:27,216 Vi mødte en fyr, som kørte den modsatte vej. 143 00:08:27,299 --> 00:08:29,801 Jeg tror, han er vendt om og følger efter os. 144 00:08:29,885 --> 00:08:30,886 Gør han? 145 00:08:34,515 --> 00:08:36,058 Hej. Alt vel? 146 00:08:36,140 --> 00:08:37,183 Alt vel. 147 00:08:37,808 --> 00:08:41,730 Jeg så et billede af jer, da jeg ankom til Panama. 148 00:08:41,813 --> 00:08:42,898 Javel. 149 00:08:42,981 --> 00:08:44,900 Det var perfekt timing. 150 00:08:44,983 --> 00:08:45,817 EVENTYRER 151 00:08:45,901 --> 00:08:47,986 Jeg tænkte: "Hvilken vej kører de mon? 152 00:08:48,070 --> 00:08:50,697 Hvilken vej vælger de?" 153 00:08:50,781 --> 00:08:54,660 Fortsæt med det, I gør. I inspirerer folk, inklusive mig. 154 00:08:54,743 --> 00:08:56,828 -Tak. -Held og lykke. 155 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 Det er en herlig dag. 156 00:09:03,085 --> 00:09:04,419 Så nåede vi til grænsen. 157 00:09:05,379 --> 00:09:07,506 "Buen viaje." 158 00:09:08,882 --> 00:09:11,844 GRÆNSEOVERGANG 159 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 Sådan. 160 00:09:13,512 --> 00:09:16,181 Jeg håber, jeg har styr på papirerne. 161 00:09:19,351 --> 00:09:20,310 Hej, Jams. 162 00:09:20,394 --> 00:09:23,105 Det er så fedt, at hun er med på holdet! 163 00:09:23,605 --> 00:09:25,023 Har du udfyldt dokumenterne? 164 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 I vil sikkert grine ad min bæltetaske. 165 00:09:35,909 --> 00:09:37,035 Der gemmer jeg den. 166 00:09:37,452 --> 00:09:39,580 Nu ved I, hvad jeg bruger den til. 167 00:09:42,040 --> 00:09:44,126 I kan bare køre, når I er klar. 168 00:09:44,209 --> 00:09:45,586 Jeg kører, Jams. 169 00:09:45,669 --> 00:09:47,129 -Ok. -Elsker dig. 170 00:09:50,174 --> 00:09:53,969 Jeg sagde til min far: "Turen føles så lang." 171 00:09:54,052 --> 00:09:56,430 Så sagde han: "Den er kortere end de andre." 172 00:09:56,513 --> 00:09:59,433 Så sagde jeg: "Men den føles meget længere. 173 00:09:59,516 --> 00:10:01,059 Måske fordi vi er ældre." 174 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 "Ja," sagde han. "Det er derfor." 175 00:10:04,605 --> 00:10:05,772 Han har fart på. 176 00:10:05,856 --> 00:10:07,733 Det er fandme løgn... 177 00:10:07,816 --> 00:10:11,153 Der stikker en dreadlock ud af... 178 00:10:12,321 --> 00:10:15,240 Er det en 25 kubik? 179 00:10:15,324 --> 00:10:16,909 Den er hæs. 180 00:10:16,992 --> 00:10:18,243 En hæs lille sag. 181 00:10:32,591 --> 00:10:33,926 Vi er på vej til UNICEF, 182 00:10:34,009 --> 00:10:37,262 hvor børn er ofre for bander og bandevold, 183 00:10:37,346 --> 00:10:39,264 og det er ikke ufarligt, 184 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 så vi må være på vagt og se, hvordan det går. 185 00:10:46,522 --> 00:10:50,150 UNICEFS LOKALCENTER 186 00:10:51,443 --> 00:10:54,446 Stoffer, afpresning, kidnapning. 187 00:10:54,530 --> 00:10:57,324 Området her plejede at være ekstremt farligt. 188 00:10:58,492 --> 00:11:00,327 Gader, hvor man ikke kunne færdes. 189 00:11:00,410 --> 00:11:02,955 Man kunne ikke gå ud her. 190 00:11:03,372 --> 00:11:05,499 Var børnene så bare hjemme? 191 00:11:05,582 --> 00:11:09,628 Ingen skole, ingen ture i parken? Måtte de bare blive hjemme? 192 00:11:09,711 --> 00:11:12,631 Ja. De kunne ikke gå udenfor. 193 00:11:12,714 --> 00:11:16,885 Det ændrede sig først for fire år siden. 194 00:11:16,969 --> 00:11:18,637 Hvad så, hvis man gik ud? 195 00:11:18,720 --> 00:11:21,390 -Så blev man dræbt. -For at gå ud? 196 00:11:21,473 --> 00:11:23,183 Ja. Bare for at gå ud. 197 00:11:23,267 --> 00:11:27,145 Vi skal møde de unge, som har været med til at vende udviklingen. 198 00:11:31,024 --> 00:11:35,779 Jeg gik sjældent ud af huset, 199 00:11:35,863 --> 00:11:39,616 men det ændrede sig, da jeg begyndte at komme her 200 00:11:39,700 --> 00:11:42,119 og begyndte at øve. 201 00:11:42,202 --> 00:11:45,289 Med tiden fik jeg lov til at gå mere ud. 202 00:11:45,372 --> 00:11:49,710 Men før det gik jeg sjældent ud. 203 00:11:49,793 --> 00:11:50,794 Hvad er det? 204 00:11:56,925 --> 00:12:00,220 De unge bruger teater til at skabe opmærksomhed om 205 00:12:00,304 --> 00:12:02,514 og advare de yngre børn mod bandemiljøet. 206 00:12:02,931 --> 00:12:04,057 Er du skør? 207 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Hvorfor taler du til dig selv? Er du skør? 208 00:12:06,351 --> 00:12:07,269 Hvad er der galt? 209 00:12:07,352 --> 00:12:09,855 Ikke noget. Jeg tænker bare. 210 00:12:09,938 --> 00:12:11,356 Vil du tjene nogen penge? 211 00:12:12,107 --> 00:12:13,692 Vil du tjene nogen gysser? 212 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 Nej! Far, nej! 213 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Okay. 214 00:12:59,279 --> 00:13:02,199 Banderne forsøger at infiltrere... 215 00:13:02,282 --> 00:13:05,577 At få børnene til at gøre det beskidte arbejde. 216 00:13:05,661 --> 00:13:09,498 Det er virkeligheden for de unge, og når man får stillet dilemmaet: 217 00:13:09,581 --> 00:13:11,834 "Gør det her, eller vi dræber din mor." 218 00:13:11,917 --> 00:13:12,835 Hvad gør man? 219 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 Og så ser man, hvad centeret tilbyder. 220 00:13:17,589 --> 00:13:19,591 De kan lære musik. Spille i et band. 221 00:13:19,675 --> 00:13:23,428 De kan lære at gøgle, gå på stylter, male. 222 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Det er genialt. 223 00:13:25,639 --> 00:13:27,140 De får afløb for deres følelser. 224 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 Man kan male sine følelser, og det gavner. 225 00:13:29,893 --> 00:13:30,727 De kommer ud. 226 00:13:53,083 --> 00:13:56,003 Vi er på vej mod grænsen til Guatemala. 227 00:13:56,086 --> 00:13:58,338 -Guatemala! -Guatemala! 228 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 Utroligt, ikke? 229 00:14:00,799 --> 00:14:01,925 Sådan! 230 00:14:02,634 --> 00:14:03,635 GRÆNSEOVERGANG 231 00:14:03,719 --> 00:14:07,639 Turen har givet mig lyst til at komme tilbage hertil 232 00:14:07,723 --> 00:14:09,933 og udforske stedet mere. 233 00:14:10,017 --> 00:14:11,226 Det er godt. 234 00:14:11,310 --> 00:14:14,146 Uanset om det er et turiststed, 235 00:14:14,229 --> 00:14:17,191 har jeg lyst til at opleve deres hverdag. 236 00:14:17,274 --> 00:14:20,527 Det er det, vores rejse går ud på. 237 00:14:20,611 --> 00:14:24,114 Vi kører fra sted til sted, så vi ser det virkelige liv, 238 00:14:24,198 --> 00:14:26,408 som ofte foregår på vejene. 239 00:14:36,084 --> 00:14:38,462 Se, hvor flot det er. 240 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 -Det er Guatemala. -Guatemala. 241 00:14:41,715 --> 00:14:42,716 Kæmpe sø. 242 00:14:43,509 --> 00:14:45,260 Storslået vulkan. 243 00:14:45,928 --> 00:14:47,471 Jeg vil svømme i en vulkan. 244 00:14:49,097 --> 00:14:53,268 Pludselig omsluttes vejen af junglen, 245 00:14:53,352 --> 00:14:57,189 og det føles uspoleret, som vilde kaffebønner. 246 00:14:59,399 --> 00:15:00,234 Guatemala! 247 00:15:00,317 --> 00:15:01,735 Guatemala! 248 00:15:05,656 --> 00:15:07,908 Jeg elsker at have Jamyan med i lejren. 249 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 Jeg elsker lejrlivet. 250 00:15:09,451 --> 00:15:12,120 Jeg elsker at være smukke steder. 251 00:15:12,204 --> 00:15:14,623 Jeg elsker friheden. 252 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 Det er flot. 253 00:15:24,550 --> 00:15:27,177 IPALA-VULKANEN 254 00:15:27,261 --> 00:15:28,262 Smukt. 255 00:15:28,887 --> 00:15:30,597 Se, det er midten af en vulkan. 256 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 -Wow! -Det er smukt. 257 00:15:33,267 --> 00:15:35,352 Jeg har aldrig været i en vulkan før. 258 00:15:37,771 --> 00:15:39,565 Det er ligesom Jurassic Park. 259 00:15:43,610 --> 00:15:44,611 Undskyld. 260 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 -Du går derover. -Okay. 261 00:15:51,535 --> 00:15:52,536 Du godeste. 262 00:15:55,914 --> 00:15:57,958 Jeg overvejer, hvor jeg skal være. 263 00:15:59,001 --> 00:16:00,502 Jeg kan ikke bestemme mig. 264 00:16:00,961 --> 00:16:02,713 Kører det, Charley? 265 00:16:03,130 --> 00:16:05,215 Det går fint. 266 00:16:05,299 --> 00:16:06,550 Er du okay? 267 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 Jøsses! 268 00:16:10,554 --> 00:16:11,555 Forbandede vind. 269 00:16:13,015 --> 00:16:14,975 Kom nu. Vis mig, hvor du vil være. 270 00:16:15,058 --> 00:16:17,311 Kom nu. Vis mig derhen. 271 00:16:19,146 --> 00:16:20,189 Åh gud. 272 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Åh gud. 273 00:16:22,149 --> 00:16:24,109 Se alle de myrer. 274 00:16:24,193 --> 00:16:25,194 Se. 275 00:16:25,277 --> 00:16:27,112 Se der. De bider mig. 276 00:16:28,447 --> 00:16:31,283 Myrebo. Der er myrer overalt. 277 00:16:36,079 --> 00:16:36,914 Godt. 278 00:16:37,956 --> 00:16:38,957 Jeg giver op. 279 00:16:50,677 --> 00:16:51,887 Er det ikke fantastisk? 280 00:16:51,970 --> 00:16:53,764 Paragliding eller hanggliding. 281 00:16:53,847 --> 00:16:55,682 Tættere kommer man ikke på det. 282 00:16:55,766 --> 00:16:58,060 Ingen motor. Vindkraft. 283 00:17:05,692 --> 00:17:07,109 Okay, det er koldt. 284 00:17:09,820 --> 00:17:10,739 Nå. 285 00:17:10,821 --> 00:17:12,115 Så røg Ewan. 286 00:17:19,957 --> 00:17:21,666 Jeg er glad for, vi gjorde det her. 287 00:17:21,750 --> 00:17:23,167 At vi tog herop. 288 00:17:24,837 --> 00:17:28,048 Jeg ved ikke, om jeg kan finde et bedre sted at slå lejr. 289 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 Nogensinde. 290 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 Fantastisk. 291 00:17:35,556 --> 00:17:36,974 Vi laver en græskartærte, 292 00:17:37,057 --> 00:17:39,184 fordi det er Thanksgiving. 293 00:17:39,935 --> 00:17:43,856 Det er Ewans første amerikanske Thanksgiving i Guatemala. 294 00:17:43,939 --> 00:17:45,440 Selvfølgelig. 295 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Mayaerne betragtede lagunen som hellig. 296 00:17:53,907 --> 00:17:57,995 De mente, at hvis man vasker sig i den, får man fornyet energi 297 00:17:58,078 --> 00:17:59,705 og bliver velsignet af Tataerne. 298 00:17:59,788 --> 00:18:02,124 Det kaldte de åndemanerne. 299 00:18:02,207 --> 00:18:03,208 LOKAL PRODUCER 300 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 Vandet giver fornyet energi 301 00:18:05,669 --> 00:18:10,340 og renser en for dårlig energi. 302 00:18:11,091 --> 00:18:12,426 Jeg føler mig fornyet. 303 00:18:31,069 --> 00:18:32,654 Se, hvad jeg er vågnet op til. 304 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 En lille ven. 305 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 Hej, vovse. 306 00:18:52,466 --> 00:18:54,885 Mit telt kollapsede. 307 00:18:55,677 --> 00:18:57,429 Det klappede helt sammen. 308 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 Camping. 309 00:19:09,608 --> 00:19:11,777 Se mønstret på kyllingen. Smukt, ikke? 310 00:19:14,029 --> 00:19:15,364 Du fik det med. 311 00:19:15,447 --> 00:19:18,700 Hanegal i fuld profil. 312 00:19:20,619 --> 00:19:21,453 Er det ikke godt? 313 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 Men der står 100 procent. 314 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 Det er godt. 315 00:19:26,333 --> 00:19:27,459 Det er jeg glad for. 316 00:19:29,670 --> 00:19:30,671 Hej. 317 00:19:31,171 --> 00:19:33,340 -Godmorgen. -Godmorgen, søde. 318 00:19:34,758 --> 00:19:36,343 Hej, hej. Skal du med? 319 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Vil du med? 320 00:19:37,511 --> 00:19:38,846 Hej, hej, ven. 321 00:19:49,731 --> 00:19:51,567 Fantastisk oplevelse. 322 00:19:51,650 --> 00:19:55,696 Hvilken fantastisk tur vi har haft. 323 00:19:55,779 --> 00:19:57,072 Jeg har elsket den. 324 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 Det lyder, som om den er færdig, 325 00:19:59,449 --> 00:20:02,369 men vi skal stadig se en masse af Guatemala. 326 00:20:16,049 --> 00:20:18,594 Vi er blevet advaret om at køre om natten her, 327 00:20:18,677 --> 00:20:20,137 så vi stopper snart. 328 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 De sidder fast i trafikken. 329 00:20:24,516 --> 00:20:26,894 Vi har holdt i kø i tre timer. 330 00:20:27,519 --> 00:20:29,438 Det er det rene vanvid. 331 00:20:31,648 --> 00:20:34,943 Vi er blevet advaret om kartellerne her. 332 00:20:35,027 --> 00:20:38,530 At Guatemala og Mexico ikke er sikre om natten. 333 00:20:38,614 --> 00:20:43,952 Vi skal sørge for at være på den sikre side. 334 00:20:44,036 --> 00:20:45,495 Vi overvejer kyllingebusserne. 335 00:20:45,579 --> 00:20:50,417 Vi kunne køre om dagen, tage motorcyklerne med ind i bussen 336 00:20:50,501 --> 00:20:54,546 og køre i den, indtil det bliver morgen. 337 00:21:01,512 --> 00:21:04,014 Sikkerhedsproblematikken er reel, 338 00:21:04,348 --> 00:21:06,892 og vi har brug for en plan for at komme sikkert hjem. 339 00:21:08,602 --> 00:21:10,229 Hvad er planen? 340 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 Landet er næsten på størrelse med Argentina. 341 00:21:13,690 --> 00:21:16,109 Det er noget, vi skal tage alvorligt. 342 00:21:16,193 --> 00:21:18,070 Der er områder, man skal undgå. 343 00:21:18,153 --> 00:21:21,573 Grundet narkokarteller skal vi undgå de farlige områder 344 00:21:21,657 --> 00:21:23,408 og sørge for, at vi er i sikkerhed. 345 00:21:23,492 --> 00:21:24,326 Ja. 346 00:21:24,409 --> 00:21:25,702 -De er røde. -Okay. 347 00:21:25,786 --> 00:21:26,954 Dem skal vi undgå. 348 00:21:27,037 --> 00:21:29,540 De fraråder de brune områder. 349 00:21:29,623 --> 00:21:33,961 Jeg frygter, at der sker noget uventet om natten, 350 00:21:34,044 --> 00:21:38,382 så vi ender i et farligt område. 351 00:21:38,715 --> 00:21:40,717 I kører om dagen, som I plejer, 352 00:21:40,801 --> 00:21:44,638 og gør holdt og ser en masse ting, 353 00:21:44,721 --> 00:21:47,516 og så lader vi om natten, 354 00:21:47,599 --> 00:21:48,934 hvor vi kører med bussen. 355 00:21:49,017 --> 00:21:52,521 Hvis I er med på det med bussen, kan vi se på en i eftermiddag. 356 00:21:52,938 --> 00:21:55,899 Hvis vi finder ud af, det ikke fungerer, 357 00:21:56,275 --> 00:21:58,986 -så må vi... -Så finder vi på noget andet. 358 00:21:59,069 --> 00:21:59,903 Så gør vi det. 359 00:21:59,987 --> 00:22:02,281 Bussen kan løse vores problemer. 360 00:22:02,364 --> 00:22:03,740 -Hvis den fungerer. -Ja. 361 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 Er du med? 362 00:22:04,908 --> 00:22:09,621 Indtil bussen går i brand klokken fire om natten. 363 00:22:20,632 --> 00:22:24,344 GRÆNSEOVERGANG 364 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 Se lige den bus. 365 00:22:27,639 --> 00:22:28,473 Åh ja. 366 00:22:29,308 --> 00:22:30,350 Fedt. 367 00:22:34,271 --> 00:22:35,939 Se forlygterne. 368 00:22:36,023 --> 00:22:38,025 Det er ligesom lysene på juletræet. 369 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 SKOLEBUS 370 00:22:50,787 --> 00:22:53,040 Noget i den retning ville være perfekt. 371 00:22:53,123 --> 00:22:55,375 -Ja. -Det ville være perfekt. 372 00:22:55,792 --> 00:22:58,754 -Det fungerer. -Ja. Det er en god vinkel. 373 00:22:59,087 --> 00:23:00,881 Sæt den her. Fire meter. 374 00:23:00,964 --> 00:23:01,965 Sæt den her. 375 00:23:02,883 --> 00:23:05,385 -Lige der. -Okay. 376 00:23:05,469 --> 00:23:07,513 Jeg tror, døren skal gøres større, 377 00:23:07,596 --> 00:23:09,306 så man kan skubbe motorcyklen op. 378 00:23:09,806 --> 00:23:12,851 Så sætter man en bremseklods på her 379 00:23:12,935 --> 00:23:15,521 og drejer bagenden og gør det samme der. 380 00:23:15,604 --> 00:23:17,064 Så står motorcyklerne her. 381 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 Og så kan vi bruge resten af bussen, 382 00:23:20,734 --> 00:23:22,653 -som vi vil. -Ja. 383 00:23:22,736 --> 00:23:24,446 Du kan sove her, Charley. 384 00:23:24,530 --> 00:23:26,156 -Ja. -Der er din seng. 385 00:23:26,240 --> 00:23:28,784 Og du kan sove over motorcyklerne. 386 00:23:28,867 --> 00:23:31,870 Og så vil jeg gerne have en madras med memory-skum. 387 00:23:34,748 --> 00:23:36,291 Se, hvor stort spejlet er. 388 00:23:37,125 --> 00:23:38,794 Hvordan klarer han et skarpt sving? 389 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 -Sådan! -Det spiller. 390 00:23:47,553 --> 00:23:48,762 Jeg er på. 391 00:23:51,265 --> 00:23:52,599 Vi ses. 392 00:23:54,101 --> 00:23:55,477 Den skal indregistreres, 393 00:23:55,561 --> 00:24:01,483 så vi betaler myndighederne for at få en nummerplade. 394 00:24:01,567 --> 00:24:03,318 Den skal modificeres lidt, 395 00:24:03,402 --> 00:24:05,487 så jeg skal finde ud af, om det fungerer. 396 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 Det er sikkert umuligt. 397 00:24:07,739 --> 00:24:09,241 Vi kan prøve. 398 00:24:09,324 --> 00:24:11,785 En af jer må køre op til grænsen 399 00:24:11,869 --> 00:24:16,039 og finde ud af, om I kan få den med over grænsen. 400 00:24:16,123 --> 00:24:20,460 Måske skal I købe en særlig forsikring eller bare en nummerplade, 401 00:24:20,544 --> 00:24:22,754 så der ikke står, at den kommer fra Guatemala. 402 00:24:22,838 --> 00:24:24,798 Det kræver lidt research. 403 00:24:28,051 --> 00:24:30,637 Det var sjovt at se på busser, men vi må se. 404 00:24:31,221 --> 00:24:32,306 De ved, hvad der skal til. 405 00:24:32,389 --> 00:24:35,100 Motorcyklerne skal være der, generatorer på taget. 406 00:24:36,476 --> 00:24:39,146 Alt det her med Mexico og bussen... 407 00:24:39,771 --> 00:24:41,398 Det er lidt skørt. 408 00:24:42,024 --> 00:24:44,318 Det er meget uforudsigeligt. 409 00:24:44,985 --> 00:24:45,986 Det er spændende. 410 00:24:53,118 --> 00:24:56,163 Når vi når til grænsen, skal Jamyan hjem, 411 00:24:56,246 --> 00:24:58,957 og det er trist, for jeg har elsket at have hende med. 412 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 Det har været fantastisk. 413 00:25:03,086 --> 00:25:04,213 Hun har nydt det. 414 00:25:04,296 --> 00:25:07,925 Det er tydeligt, og jeg elsker at se hende med alle de andre. 415 00:25:08,008 --> 00:25:10,552 Jeg elsker at se hende med alle de skønne mennesker. 416 00:25:11,220 --> 00:25:13,055 Mine venner og holdet. 417 00:25:14,223 --> 00:25:18,644 Det er en fantastisk oplevelse, og jeg er glad for at kunne dele den med hende. 418 00:25:21,772 --> 00:25:24,107 Det er vores næstsidste grænsekrydsning. 419 00:25:28,111 --> 00:25:30,531 Så er vi her. Det er grænsebyen. 420 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Så er vi fremme. 421 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 Så er vi nået til Mexico. 422 00:25:37,329 --> 00:25:39,581 Det er ikke til at fatte. 423 00:25:40,707 --> 00:25:42,292 Vi er snart i Mexico. 424 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 Tror du, grænsen er længere fremme? 425 00:25:46,380 --> 00:25:47,506 Det er skørt. 426 00:25:51,426 --> 00:25:54,888 GRÆNSEOVERGANG 427 00:26:01,311 --> 00:26:03,230 Sidder her ved grænsen 428 00:26:04,398 --> 00:26:06,024 Mine venner og jeg 429 00:26:08,569 --> 00:26:10,362 Sidder her ved grænsen 430 00:26:11,113 --> 00:26:13,156 Mine venner og jeg 431 00:26:15,534 --> 00:26:17,369 Jeg har dykket med Charley 432 00:26:17,870 --> 00:26:20,247 Troede jeg fik dykkersyge 433 00:26:22,708 --> 00:26:24,293 Og vi kører på motorcykel 434 00:26:25,043 --> 00:26:27,087 Den bruger ikke benzin 435 00:26:29,464 --> 00:26:31,425 Ja, vi kører på motorcykel 436 00:26:31,508 --> 00:26:34,178 Den bruger ikke benzin 437 00:26:36,221 --> 00:26:38,390 Hvad rimer på benzin? 438 00:26:38,473 --> 00:26:39,892 -Min. -Nåh ja. 439 00:26:40,225 --> 00:26:42,269 Vi har kørt siden Ushuaia 440 00:26:42,352 --> 00:26:45,022 Det værker i røven min 441 00:26:47,357 --> 00:26:49,526 Jeg har grænseblues 442 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 Grænseblues 443 00:26:56,658 --> 00:26:57,659 Sådan. 444 00:26:58,577 --> 00:26:59,411 Sådan! 445 00:26:59,494 --> 00:27:00,370 Grænseblues. 446 00:27:04,374 --> 00:27:06,835 Jeg ved ikke, hvorfor han valgte mig, men... 447 00:27:08,420 --> 00:27:10,088 Jeg har ondt af de andre børn. 448 00:27:10,172 --> 00:27:11,840 Jeg er da glad for, han valgte mig. 449 00:27:11,924 --> 00:27:13,759 Jeg ved ikke, hvor jeg var endt. 450 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 Det vil jeg helst ikke tænke på. 451 00:27:16,720 --> 00:27:21,808 Jeg ved ikke, hvorfor han pludselig fik lyst til at adoptere et barn. 452 00:27:21,892 --> 00:27:23,060 Jeg aner det ikke. 453 00:27:23,143 --> 00:27:25,938 Jeg finder aldrig ud af det, 454 00:27:26,021 --> 00:27:28,982 så jeg er bare glad for, at det endte sådan. 455 00:27:30,692 --> 00:27:31,985 Pas på dig selv. 456 00:27:32,069 --> 00:27:33,570 -Farvel. -Vi ses, skat. 457 00:27:33,654 --> 00:27:37,032 Det er skønt. Han rejser rundt på motorcykel. 458 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 Vi ses, Jams. 459 00:27:39,493 --> 00:27:42,037 To af de ting, han elsker mest. 460 00:27:42,454 --> 00:27:45,624 Det har været skønt at være med på rejsen. 461 00:27:46,166 --> 00:27:47,584 -Farvel! -Farvel! 462 00:27:55,342 --> 00:27:58,637 VELKOMMEN TIL MEXICO 463 00:27:58,720 --> 00:28:00,722 Alex, vil du sætte os ind i sagerne? 464 00:28:00,806 --> 00:28:01,807 Ja. 465 00:28:01,890 --> 00:28:05,477 Der er en række små karteller, som opererer rundt omkring. 466 00:28:05,561 --> 00:28:07,354 Der erJalisco Nueva Generación. 467 00:28:07,437 --> 00:28:10,566 Der er Sinaloa, El Chapos kartel. 468 00:28:10,649 --> 00:28:12,025 Der er Zetas... 469 00:28:12,109 --> 00:28:13,110 LOKAL PRODUCER 470 00:28:13,193 --> 00:28:16,363 ...som plejede at være lejemordere for Golf-kartellet. 471 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 Der er Golf-kartellet. 472 00:28:17,823 --> 00:28:19,616 Der er alle de her karteller, 473 00:28:19,700 --> 00:28:21,243 og der er ingen loyalitet mere. 474 00:28:21,618 --> 00:28:23,370 Kontakter betyder ikke noget. 475 00:28:23,912 --> 00:28:26,415 Det handler kun om, hvem der er på vejene. 476 00:28:27,416 --> 00:28:30,169 Vi skal først forbi her. 477 00:28:30,252 --> 00:28:34,506 Fra grænsen tager det cirka tre og en halv time 478 00:28:34,590 --> 00:28:36,925 at nå frem til første checkpoint. 479 00:28:37,551 --> 00:28:43,182 Fra Oaxaca skal vi videre gennem Puebla... hvilket er en motorvej. 480 00:28:44,183 --> 00:28:47,311 Og så kan vi køre gennem eller rundt om Mexico City. 481 00:28:47,394 --> 00:28:48,478 Det er op til jer. 482 00:28:48,562 --> 00:28:52,816 Det her område bør vi kun køre i om dagen, 483 00:28:52,900 --> 00:28:55,903 for det er ikke det sikreste område. 484 00:28:56,403 --> 00:28:59,072 Der er nogle områder, I bør undgå, 485 00:28:59,156 --> 00:29:01,950 fordi de kan være farlige. 486 00:29:04,286 --> 00:29:09,124 Hvis vi smider motorcyklerne i bussen og kører i den, 487 00:29:09,208 --> 00:29:13,212 vil det så vække opsigt? 488 00:29:13,545 --> 00:29:15,214 Har de spioner? 489 00:29:15,297 --> 00:29:18,634 Ja, de har såkaldte høge, halcones, som... 490 00:29:18,717 --> 00:29:20,969 De er overalt i landet. 491 00:29:21,053 --> 00:29:25,182 De sidder i biler og holder øje med motorvejene. 492 00:29:25,766 --> 00:29:27,017 Så de finder ud af det. 493 00:29:27,100 --> 00:29:31,563 Og eftersom Ewan er meget berømt, 494 00:29:31,939 --> 00:29:37,110 vil det komme frem på de sociale medier, at vi er her. 495 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Det er noget, vi må tænke over. 496 00:29:40,280 --> 00:29:45,494 Vi kan forsøge at holde lav profil. 497 00:29:45,577 --> 00:29:46,703 Det ville være godt. 498 00:29:47,704 --> 00:29:50,249 Hvad kan vi blive udsat for? 499 00:29:50,332 --> 00:29:51,625 Bliver man stoppet? 500 00:29:52,125 --> 00:29:54,711 Man kan blive stoppet. Man kan blive berøvet. 501 00:29:55,087 --> 00:29:56,129 Kidnappet. 502 00:29:56,588 --> 00:29:59,925 I værste fald forsvinder man. 503 00:30:15,315 --> 00:30:19,319 Vi har lige haft en skræmmende snak om karteller, og... 504 00:30:20,070 --> 00:30:22,531 For nylig blev en mexicansk skuespiller kidnappet 505 00:30:22,614 --> 00:30:25,534 sydvest for Mexico City, 506 00:30:25,617 --> 00:30:27,661 og vi reklamerer ikke for vores tur. 507 00:30:27,744 --> 00:30:30,038 Vi fortæller ikke nogen, hvor vi er, 508 00:30:30,455 --> 00:30:33,584 men, du ved, 509 00:30:33,667 --> 00:30:38,172 alle dem, der vil have en selfie og lægger den op, afslører os jo. 510 00:30:38,589 --> 00:30:43,135 Det er svært. Man ved ikke, hvad man skal gøre. 511 00:30:43,218 --> 00:30:46,096 Det er nok bedst kun at køre om dagen. 512 00:30:46,180 --> 00:30:50,392 Det er for risikabelt at blive ude for sent. 513 00:30:51,602 --> 00:30:57,983 Jeg har ikke været bekymret for sikkerheden, 514 00:30:58,066 --> 00:31:03,071 men der blev det tydeligt, at det er noget, der kan ske. 515 00:31:03,155 --> 00:31:04,615 Jeg vil ikke kidnappes. 516 00:31:04,698 --> 00:31:05,908 Fandme nej. 517 00:31:11,163 --> 00:31:12,956 Jeg kæmper mod fordommene. 518 00:31:13,040 --> 00:31:19,087 Jeg kæmper mod fordommene om, at Mexico er et farligt sted. 519 00:31:19,171 --> 00:31:22,382 Man har ansvaret for andre mennesker, så man er splittet. 520 00:31:22,466 --> 00:31:27,429 Man vil gøre det mest fornuftige, men man er samtidig på et eventyr, 521 00:31:27,513 --> 00:31:29,640 så man er nødt til at give slip. 522 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 Det er... 523 00:31:31,558 --> 00:31:32,768 Det er vanskeligt. 524 00:31:32,851 --> 00:31:35,604 Men jeg kører ind i Mexico med en stor tiltro til 525 00:31:35,687 --> 00:31:37,523 og optimisme og tro på, 526 00:31:39,399 --> 00:31:43,237 at det ikke er, som aviserne 527 00:31:44,029 --> 00:31:46,949 og skræmmekampagnerne vil have os til at tro, det er. 528 00:31:56,416 --> 00:31:57,709 Det her er... 529 00:31:59,044 --> 00:32:00,546 Mexico. 530 00:32:05,801 --> 00:32:06,927 Mexico. 531 00:32:08,053 --> 00:32:09,847 Det føles pludselig anderledes. 532 00:32:09,930 --> 00:32:12,975 Måske ser vejene eller bygningerne anderledes ud. 533 00:32:13,725 --> 00:32:15,352 Det er meget landbrugsagtigt. 534 00:32:15,435 --> 00:32:19,815 Udsigten er fænomenal. 535 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 Det er vildt. 536 00:32:21,567 --> 00:32:25,696 Vi har kørt igennem Sydamerika og Mellemamerika. 537 00:32:26,321 --> 00:32:27,322 Nu er vi i Mexico. 538 00:32:34,121 --> 00:32:35,956 Charley og jeg kører ned til kysten, 539 00:32:36,373 --> 00:32:38,792 og David og Russ flyver i forvejen til Oaxaca. 540 00:32:39,459 --> 00:32:42,796 Vi kunne ikke få bussen over grænsen, så vi leder stadig. 541 00:32:45,966 --> 00:32:48,677 Long Way Up. 542 00:32:48,760 --> 00:32:49,803 Sådan. 543 00:32:51,388 --> 00:32:52,681 Der er en hveps. 544 00:33:07,613 --> 00:33:08,947 GRÆNSEOVERGANG 545 00:33:39,019 --> 00:33:40,771 Er det ejeren af bussen? 546 00:33:41,146 --> 00:33:44,233 -David. -Ariel Garcia. 547 00:33:44,316 --> 00:33:46,276 Vi er på udkig efter en bus. 548 00:33:46,360 --> 00:33:48,612 Måske den her. 549 00:33:50,656 --> 00:33:54,117 Den skal være i orden og klar til at køre. 550 00:33:54,201 --> 00:33:55,285 Hvorfor sælger han? 551 00:33:55,369 --> 00:33:57,371 Bussen fungerer fint. 552 00:33:57,454 --> 00:33:58,872 Chaufførerne var utilfredse. 553 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 BUSEJER 554 00:34:00,040 --> 00:34:01,792 De syntes, den var for lang. 555 00:34:02,584 --> 00:34:04,002 Skal jeg gå ind? 556 00:34:04,086 --> 00:34:05,838 Den er i ret god stand. 557 00:34:06,338 --> 00:34:09,341 Jeg brød mig ikke om interiøret på billederne, 558 00:34:09,424 --> 00:34:10,759 men det er ret fint. 559 00:34:10,842 --> 00:34:12,761 -Ja. -Der er diskoagtigt. 560 00:34:12,844 --> 00:34:15,013 Det er helt sikkert en mulighed. 561 00:34:15,097 --> 00:34:16,764 Næste skridt er at sørge for, 562 00:34:16,849 --> 00:34:18,141 at vi kan køre den ind i USA. 563 00:34:19,141 --> 00:34:21,478 Lad os først sikre os, at vi må køre i Mexico. 564 00:34:21,562 --> 00:34:23,063 Jeg vil gerne købe den, 565 00:34:23,146 --> 00:34:26,149 men jeg lytter også til Matt. 566 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 Og hvis han mener, det er for besværligt... 567 00:34:28,860 --> 00:34:29,902 Det behøver ikke være let, 568 00:34:29,987 --> 00:34:32,197 men det skal ikke være for svært. 569 00:34:32,281 --> 00:34:33,407 Hvad siger du, Matt? 570 00:34:33,489 --> 00:34:36,702 En af brændstofslangerne er læk. 571 00:34:37,870 --> 00:34:40,038 Et af kardanleddene er lidt løst. 572 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 De mangler smørelse. 573 00:34:42,165 --> 00:34:44,001 Så er der motoren. 574 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 Den skal have en ny mellemkøler. 575 00:34:46,420 --> 00:34:50,382 Der er en revne i den, og hvis den ryger, er den død. 576 00:34:50,465 --> 00:34:51,507 Okay. 577 00:34:51,842 --> 00:34:53,092 Kan vi prøvekøre den? 578 00:34:53,177 --> 00:34:54,887 Få ham herind, så kører vi en tur. 579 00:34:54,969 --> 00:34:55,971 Selvfølgelig. 580 00:34:56,471 --> 00:34:57,764 Nu sker der noget. 581 00:34:57,848 --> 00:34:59,683 -Kør, David! -Er vi klar? 582 00:35:04,271 --> 00:35:05,647 -Nej? -Skal jeg... 583 00:35:07,357 --> 00:35:08,358 -Hvad gør jeg? -Hvad? 584 00:35:11,361 --> 00:35:12,863 Det er batteriet. 585 00:35:16,408 --> 00:35:19,745 Lad os skubbe den i gang. 586 00:35:19,828 --> 00:35:21,580 Så gør vi det! 587 00:35:21,663 --> 00:35:23,498 -Skubber vi den? -Ja. 588 00:35:23,582 --> 00:35:24,875 Seriøst? 589 00:35:25,709 --> 00:35:26,919 Vil de skubbe den? 590 00:35:27,336 --> 00:35:30,339 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle skubbe en skolebus i gang. 591 00:35:31,423 --> 00:35:32,633 I Mexico. 592 00:35:38,722 --> 00:35:39,765 Drej! 593 00:35:39,848 --> 00:35:40,849 Okay. 594 00:35:49,066 --> 00:35:50,067 Kom så! 595 00:35:51,527 --> 00:35:53,946 -Stop. -Stop hvad? 596 00:35:54,988 --> 00:35:57,533 Det handler om teknik. Du troede ikke på mig. 597 00:36:00,536 --> 00:36:01,370 Vi gjorde det. 598 00:36:01,453 --> 00:36:03,163 -Nu kører det. -Åh ja. 599 00:36:03,247 --> 00:36:04,498 Lad os køre en tur. 600 00:36:04,998 --> 00:36:06,959 José, Luis, vent der. 601 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 Jeg ser den. 602 00:36:17,636 --> 00:36:18,720 Kom nu. 603 00:36:24,184 --> 00:36:25,602 Den skærer tænder. 604 00:36:27,855 --> 00:36:29,106 Jeg er vild med den. 605 00:36:29,189 --> 00:36:31,191 Det var fedt. 606 00:36:36,572 --> 00:36:38,866 Jeg vil gerne opleve en ægte mexicansk by. 607 00:36:38,949 --> 00:36:40,409 Den føles meget autentisk. 608 00:36:40,492 --> 00:36:42,411 -Ingen turister. -Den er perfekt. 609 00:36:42,494 --> 00:36:43,328 Den ægte vare. 610 00:36:43,412 --> 00:36:46,999 De har sikkert gode fisketacos og lækker ceviche her. 611 00:36:47,291 --> 00:36:50,836 Vi kan få et hjemmelavet mexicansk måltid. 612 00:36:52,129 --> 00:36:53,130 Lyder det ikke godt? 613 00:36:54,423 --> 00:36:56,216 Hvad synes du om formen 614 00:36:56,300 --> 00:36:57,676 på mit skæg? 615 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 Det er underligt. 616 00:36:58,844 --> 00:37:01,513 Der er denne del, 617 00:37:01,597 --> 00:37:04,266 og så vokser der noget her. 618 00:37:04,349 --> 00:37:07,186 Det ligner en kæmpe dobbelthage. 619 00:37:07,269 --> 00:37:08,770 -Ja. -At du gemmer den. 620 00:37:09,313 --> 00:37:11,273 -Se her. -Tror du, jeg har fået en? 621 00:37:11,356 --> 00:37:12,191 Hvis man nu... 622 00:37:12,691 --> 00:37:15,360 Hvis du kigger dig i spejlet og gør sådan her. 623 00:37:15,444 --> 00:37:18,822 Hvis du skubber den del op, ser det godt ud. 624 00:37:23,035 --> 00:37:25,204 Der sker det her, når jeg kører. 625 00:37:25,746 --> 00:37:28,999 Det er ikke for kønt. Der er denne form og så... 626 00:37:30,250 --> 00:37:31,084 Det er ikke godt. 627 00:37:31,418 --> 00:37:32,419 Okay. 628 00:37:32,794 --> 00:37:34,755 Jeg er tilfreds med det her sted. 629 00:37:35,506 --> 00:37:37,591 Jeg sætter motorcyklen til opladning. 630 00:37:41,553 --> 00:37:42,721 Pas på. 631 00:37:44,473 --> 00:37:45,349 Undskyld. 632 00:37:48,852 --> 00:37:50,312 Vi krydser fingrene. 633 00:37:51,230 --> 00:37:52,773 -Ti timer? -Ja. 634 00:37:52,856 --> 00:37:54,066 Perfekt. 635 00:37:54,149 --> 00:37:55,442 Det er perfekt. 636 00:37:55,526 --> 00:37:56,944 Jeg kan parkere her. 637 00:37:57,653 --> 00:38:01,657 Har du lagt mærke til, at Charley og jeg konkurrerer lidt? 638 00:38:01,740 --> 00:38:05,661 Jeg vågner af og til klokken fem om morgenen og tænker: 639 00:38:06,411 --> 00:38:07,996 "Har han allerede pakket?" 640 00:38:08,413 --> 00:38:12,626 Så kører adrenalinen, mit konkurrencegen... 641 00:38:13,126 --> 00:38:16,171 Jeg tænker: "Jeg må pakke," selvom vi først kører klokken otte. 642 00:38:16,255 --> 00:38:18,131 Hvis nogen lægger op til det, 643 00:38:18,215 --> 00:38:19,591 må man tage udfordringen op. 644 00:38:19,675 --> 00:38:22,302 Ellers bliver man kørt over. 645 00:38:22,386 --> 00:38:23,387 Det er ikke mig. 646 00:38:23,887 --> 00:38:25,681 Det er Charleys skyld. 647 00:38:27,474 --> 00:38:28,475 Klik-klak. 648 00:38:29,560 --> 00:38:30,894 Det føles godt. Okay. 649 00:38:46,451 --> 00:38:48,328 -Er værelset fint? -Ja. 650 00:38:48,412 --> 00:38:50,038 Jeg tog et bad, barberede mig, 651 00:38:50,122 --> 00:38:53,083 -og så skulle jeg... -Lave stort? 652 00:38:54,126 --> 00:38:56,086 Så kommer der en lastbil farende. 653 00:38:57,754 --> 00:39:00,591 Jeg håber, David finder en bus. 654 00:39:01,133 --> 00:39:04,303 Det vigtigste, der skal ordnes nu, 655 00:39:04,761 --> 00:39:07,764 er blinklysene foran, mellemkøleren, 656 00:39:07,848 --> 00:39:09,349 bremsen skal udskiftes. 657 00:39:09,433 --> 00:39:10,601 Brændstofslangen. 658 00:39:10,684 --> 00:39:13,395 -Der skal skiftes olie. -Helt klart. 659 00:39:13,478 --> 00:39:15,397 -Det sædvanlige. -Alle væskerne. 660 00:39:15,480 --> 00:39:18,483 Det, der gør mig nervøs, og jeg er ikke ret nervøs, 661 00:39:18,901 --> 00:39:22,738 er koblingen og gearkassen, som vi ikke kan se. Måske tager jeg fejl. 662 00:39:22,821 --> 00:39:25,574 Det ved du bedre. Den er lidt slidt, ikke? 663 00:39:25,657 --> 00:39:28,952 Og kølervæskebeholderen, for hvis den ryger... 664 00:39:29,745 --> 00:39:30,871 Vi må bare gøre det. 665 00:39:30,954 --> 00:39:33,248 Vi har ikke tid til andet, vel? 666 00:39:48,555 --> 00:39:49,556 Goddag. 667 00:39:56,146 --> 00:39:58,023 Hvor mange laver han om dagen? 668 00:39:58,106 --> 00:39:59,066 Tre kilo. 669 00:39:59,483 --> 00:40:01,276 -Se. -Simpelt. 670 00:40:03,570 --> 00:40:05,113 Det er fantastisk. Smukt. 671 00:40:05,197 --> 00:40:07,032 Der er meget arbejde i det. 672 00:40:07,783 --> 00:40:09,368 Fiskehandleren er her, ikke? 673 00:40:09,785 --> 00:40:10,786 Goddag. 674 00:40:12,246 --> 00:40:14,748 Kan han filetere et par af de små? 675 00:40:15,290 --> 00:40:17,626 -Hvad hedder fisken? -Rød snapper. 676 00:40:17,709 --> 00:40:18,710 Tak. 677 00:40:19,253 --> 00:40:20,087 Tusind tak. 678 00:40:20,170 --> 00:40:21,505 -Hej. -Tak. 679 00:40:21,588 --> 00:40:23,507 -Hej. -Hej. Tak. 680 00:40:37,271 --> 00:40:38,856 Hej. Går det godt? 681 00:40:41,024 --> 00:40:42,025 -Skål. -Skål. 682 00:40:45,362 --> 00:40:47,447 Hvordan laver man ægte guacamole? 683 00:40:47,531 --> 00:40:48,532 LOKAL PRODUCER 684 00:40:48,615 --> 00:40:51,201 I Mexico gør vi typisk sådan her. 685 00:40:51,285 --> 00:40:52,286 RESTAURATØR 686 00:40:52,369 --> 00:40:54,621 Vi halverer avocadoen. 687 00:40:54,705 --> 00:41:01,211 Så fjerner man stenen og moser avocadoen med en ske. 688 00:41:01,295 --> 00:41:04,590 Derefter tilføjer man tomater, 689 00:41:04,673 --> 00:41:08,635 hakkede løg, jalapeno, lime og salt. 690 00:41:08,719 --> 00:41:10,554 Så rører man det sammen. 691 00:41:10,637 --> 00:41:12,264 Sådan laver vi guacamole. 692 00:41:12,347 --> 00:41:14,141 Den er virkelig god. 693 00:41:22,191 --> 00:41:23,650 Det er habanero, men større. 694 00:41:23,734 --> 00:41:26,528 De er meget stærke. 695 00:41:26,612 --> 00:41:28,864 Prøv dem her. 696 00:41:28,947 --> 00:41:31,033 -Er de stærke? -En lille bid. 697 00:41:31,116 --> 00:41:33,076 Du skal tage en lille bid. 698 00:41:33,702 --> 00:41:34,536 Gør det. 699 00:41:34,620 --> 00:41:36,330 Det er ligesom med skorpioner. 700 00:41:36,413 --> 00:41:38,707 Jo mindre de er, des farligere er de. 701 00:41:43,086 --> 00:41:45,506 Min mund brænder allerede. 702 00:41:54,056 --> 00:41:56,725 Jeg håber, de nyder det autentiske Mexico, 703 00:41:56,808 --> 00:41:58,519 men vi må have fikset bussen. 704 00:42:06,401 --> 00:42:07,402 Typisk. 705 00:42:08,529 --> 00:42:09,530 Typisk. 706 00:42:11,657 --> 00:42:12,658 Vi blokerer vejen. 707 00:42:28,090 --> 00:42:29,883 Vi har brug for en rampe. 708 00:42:37,558 --> 00:42:39,893 Jeg vil gerne bygge en rampe. 709 00:42:40,894 --> 00:42:44,022 Den rager langt ud bagtil. 710 00:42:44,106 --> 00:42:46,275 Kan vi køre forlæns ind? 711 00:42:46,358 --> 00:42:48,110 Lad os køre forlæns. 712 00:43:07,462 --> 00:43:09,214 Ja, hvis vi drejer ind... 713 00:43:11,216 --> 00:43:12,217 Kom nu! 714 00:43:15,179 --> 00:43:16,180 Kom nu! 715 00:43:20,017 --> 00:43:23,187 Går det? Åh gud. Han har ret. Nej! 716 00:43:26,773 --> 00:43:29,610 Kom nu! Ja! 717 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 Ja! 718 00:43:37,367 --> 00:43:38,368 De små sejre. 719 00:43:39,161 --> 00:43:40,162 Ja tak. 720 00:43:41,163 --> 00:43:45,334 Vi er på vej til Tehuantepec for at møde muxerne. 721 00:43:45,417 --> 00:43:48,795 Det er mænd, som lever som kvinder, eller klæder sig som kvinder. 722 00:43:49,213 --> 00:43:51,715 Muxerne tilhører Zapotec-folket, 723 00:43:51,798 --> 00:43:54,176 og de er en del af kulturarven. 724 00:43:56,553 --> 00:44:02,851 Vi er muxerne fra Santo Domingo Tehuantepec i Oaxaca. 725 00:44:03,352 --> 00:44:08,357 For mig er det en velsignelse og en glæde at være muxe. 726 00:44:09,274 --> 00:44:12,986 Jeg har altid betragtet mig selv som muxe. 727 00:44:13,070 --> 00:44:16,114 Jeg har altid følt mig som noget andet end det, 728 00:44:16,198 --> 00:44:19,243 samfundet definerer som en mand eller en kvinde. 729 00:44:20,702 --> 00:44:23,539 Det handler om at leve livet på en anden måde 730 00:44:23,622 --> 00:44:27,793 og om at omsætte det til kunst. 731 00:44:27,876 --> 00:44:31,338 Det er ikke noget, jeg er blevet. Det er sådan, jeg er. 732 00:44:32,714 --> 00:44:34,383 Det er meget smukt. 733 00:44:34,466 --> 00:44:35,300 Tak. 734 00:44:35,717 --> 00:44:38,053 Det kunne være flot bagpå... 735 00:44:38,720 --> 00:44:40,681 Bagpå en denimjakke. 736 00:44:41,014 --> 00:44:42,015 Det ville være fedt. 737 00:44:42,099 --> 00:44:43,976 Det er det traditionelle mønster. 738 00:44:44,059 --> 00:44:47,145 Det er en kjole til en pige på fire år. 739 00:44:48,981 --> 00:44:49,982 Den går i arv. 740 00:44:50,065 --> 00:44:53,402 Man laver en til sin datter eller niece, 741 00:44:53,485 --> 00:44:56,530 og de giver den videre til deres døtre. 742 00:44:56,613 --> 00:45:00,742 Det er kulturen, som går i arv i generationer. 743 00:45:00,826 --> 00:45:04,121 Det har altid været en del af os. 744 00:45:04,204 --> 00:45:08,834 Vi går meget op i familietraditioner. 745 00:45:08,917 --> 00:45:11,420 Og vi har altid været en del af familien. 746 00:45:14,840 --> 00:45:16,049 David. 747 00:45:16,425 --> 00:45:21,305 Vi skal finde ud af, om der er problemer med mekanikken, 748 00:45:21,388 --> 00:45:23,307 som skal ordnes, før vi kan køre. 749 00:45:23,390 --> 00:45:24,975 Skal det gøres ordentligt... 750 00:45:25,058 --> 00:45:26,059 MEKANIKER 751 00:45:26,143 --> 00:45:28,353 ...har vi brug for mere tid. 752 00:45:28,437 --> 00:45:32,524 Der er meget lidt tid til tjekke alting. Gearkassen, koblingen, motoren. 753 00:45:32,608 --> 00:45:33,567 Meget lidt tid. 754 00:45:33,650 --> 00:45:36,570 -Hvor lang tid skal I bruge? -Mindst en uge. 755 00:45:36,653 --> 00:45:38,280 Det er den 3. i dag. 756 00:45:38,363 --> 00:45:40,949 Tre, fire, fem. Vi har tre dage til at fikse den. 757 00:45:41,491 --> 00:45:43,619 Kan den være klar fredag aften? 758 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 Lad os nå så meget som muligt i dag. 759 00:45:46,496 --> 00:45:49,833 Jeg har vil have tjekket koblingen. 760 00:45:49,917 --> 00:45:54,213 Vi skal have skaffet alle delene, og lad os komme i gang. 761 00:45:54,630 --> 00:45:56,298 Lad os gøre det. Er det fint? 762 00:45:56,381 --> 00:45:58,759 Ja? Tak. 763 00:45:59,259 --> 00:46:02,471 Vi har under tre dage til at klare ti dages arbejde. 764 00:46:03,597 --> 00:46:06,016 Vi laver en liste med dele, vi mangler. 765 00:46:06,099 --> 00:46:10,854 Det er en stor by, så jeg håber, vi kan skaffe det hele. 766 00:46:10,938 --> 00:46:12,689 Lad os få skaffet alle delene. 767 00:46:12,773 --> 00:46:16,944 Den skal køre herfra den 6. klokken 06:00. 768 00:46:17,027 --> 00:46:19,613 Mange opgaver og meget lidt tid. 769 00:46:19,696 --> 00:46:20,906 Vi skal i gang. 770 00:46:27,704 --> 00:46:30,040 Dæk, kølevæskebeholder, og så videre. 771 00:46:30,123 --> 00:46:31,458 Mexicanske tæpper. 772 00:46:37,297 --> 00:46:40,050 Den her metalsav. 773 00:46:45,222 --> 00:46:48,642 Køb alt det, vi kan skaffe, så vi har det. 774 00:46:48,725 --> 00:46:51,603 Der er ingen tid at spilde. 775 00:46:51,687 --> 00:46:53,689 Jeg har brug for reservedele og hænder. 776 00:47:00,737 --> 00:47:03,031 Sådan får man en diskusprolaps. 777 00:47:07,035 --> 00:47:09,246 Jeg ved det ikke. Det er svært. 778 00:47:10,998 --> 00:47:12,291 Mexicanske tæpper. 779 00:47:12,374 --> 00:47:14,001 Hvad med det her? 780 00:47:19,256 --> 00:47:21,008 -Mange tak. -Mange tak. 781 00:47:21,091 --> 00:47:22,092 Det lykkedes. 782 00:47:27,097 --> 00:47:29,224 Undskyld, må jeg få dit nummer? 783 00:47:32,978 --> 00:47:34,188 Jeg har skåret mig i benet. 784 00:47:34,855 --> 00:47:35,856 Hvad? 785 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 -Ja. -For pokker. 786 00:47:38,609 --> 00:47:40,903 Ja, cirka så langt. 787 00:47:40,986 --> 00:47:42,863 Skal du på skadestuen? 788 00:47:43,322 --> 00:47:44,573 Nej, jeg klarer den. 789 00:47:54,499 --> 00:47:57,711 Et værktøj til at justere koblingen. 790 00:48:01,924 --> 00:48:02,758 Jeg er her. 791 00:48:02,841 --> 00:48:05,719 Sig, hvad du skal bruge, og jeg køber mindst fire lygter, 792 00:48:05,802 --> 00:48:07,095 så vi kan komme videre. 793 00:48:08,722 --> 00:48:09,556 Åh ja. 794 00:48:10,224 --> 00:48:11,642 Åh gud. Den er 15.00. 795 00:48:12,392 --> 00:48:13,227 Lad os køre. 796 00:48:13,310 --> 00:48:16,772 Jeg har brug for så mange reservedele som muligt. Hjælp mig. 797 00:48:20,776 --> 00:48:21,777 Meget komfortabelt. 798 00:48:22,402 --> 00:48:23,403 Det er vores senge. 799 00:48:27,783 --> 00:48:29,326 Det er skønt i dag. 800 00:48:29,409 --> 00:48:31,703 Vejret, temperaturen er perfekt. 801 00:48:31,787 --> 00:48:34,790 Landskabet er smukt, farver overalt. 802 00:48:35,582 --> 00:48:38,377 Alle, jeg har vinket til, har vinket tilbage. 803 00:48:38,460 --> 00:48:39,628 Det er et skønt sted. 804 00:48:39,711 --> 00:48:41,380 Jeg elsker Mexico. 805 00:48:42,339 --> 00:48:44,758 Det er trist, at det skal slutte. 806 00:48:44,842 --> 00:48:49,888 Jeg elsker at køre rundt og se forskellige dele af verden. 807 00:48:49,972 --> 00:48:52,432 Det er så smukt. 808 00:48:53,225 --> 00:48:57,396 Det bliver den skøre bus-bonanza i Long Way Up-stil 809 00:49:10,033 --> 00:49:13,287 Jeg glæder mig til at møde de andre og se bussen. 810 00:49:19,251 --> 00:49:20,460 Det går fremad. 811 00:49:20,544 --> 00:49:23,088 Jeg håber, vi kan køre i aften. 812 00:49:23,172 --> 00:49:25,924 Vi er kommet til den farligste del af turen. 813 00:49:26,008 --> 00:49:28,260 Det er uheldigt, at det er helt til sidst. 814 00:49:28,969 --> 00:49:32,556 Vi har været i Sudan, Egypten og det østlige Rusland, 815 00:49:32,639 --> 00:49:35,517 og vi har aldrig været rigtig bange. 816 00:49:35,601 --> 00:49:38,103 Men det er anderledes her. 817 00:49:41,064 --> 00:49:42,065 Så er vi her. 818 00:49:42,149 --> 00:49:44,276 Der er gang i byen. 819 00:49:44,359 --> 00:49:46,278 Ja, der er en anden stemning. 820 00:49:47,112 --> 00:49:48,614 Kæmpestor kirke. 821 00:49:49,823 --> 00:49:51,575 Gutterne nærmer sig, 822 00:49:51,909 --> 00:49:54,077 og sikkerhedsbriefingerne er ikke for sjov. 823 00:49:54,578 --> 00:49:56,079 Du guider os. 824 00:49:56,163 --> 00:50:01,084 Hjælper med ruter, karteller, hvordan vi rejser, og så videre. 825 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 SIKKERHEDSANSVARLIG 826 00:50:02,252 --> 00:50:05,756 Der er fem forskellige byer, som er farlige. 827 00:50:06,089 --> 00:50:10,844 I går aftes fik jeg besked om nogle små byer, 828 00:50:10,928 --> 00:50:13,805 som vi skal forbi. 829 00:50:14,223 --> 00:50:16,433 De er meget farlige lige nu. 830 00:50:16,517 --> 00:50:17,851 -Ja. -Nu? 831 00:50:18,644 --> 00:50:21,355 De blev angrebet lige uden for byen... 832 00:50:21,438 --> 00:50:22,481 PÅRØRENDE TIL OFFER 833 00:50:22,564 --> 00:50:28,487 ...med så kraftige våben, at en af bilerne eksploderede. 834 00:50:28,570 --> 00:50:29,696 Det var en massakre. 835 00:50:29,780 --> 00:50:33,408 Christina hoppede ud af sin bil 836 00:50:33,492 --> 00:50:37,746 og viftede med armene for at få dem til at indstille skydningen. 837 00:50:37,829 --> 00:50:40,707 Måske troede de, det var nogle andre, 838 00:50:41,416 --> 00:50:45,045 men faktum er, at det var uskyldige kvinder og børn. 839 00:50:45,128 --> 00:50:49,299 Så vi skal finde ud af, 840 00:50:49,383 --> 00:50:52,845 om vi skal køre den vej, 841 00:50:52,928 --> 00:50:54,555 eller om vi skal køre udenom. 842 00:52:01,914 --> 00:52:03,916 Tekster af: Mads Moltsen