1 00:00:37,684 --> 00:00:40,353 "롱 웨이 업 - Long Way Up" 2 00:00:40,436 --> 00:00:43,898 우린 13개국을 거쳐 2만km 넘게 달릴 거예요 3 00:00:44,482 --> 00:00:49,070 우수아이아에서부터 아르헨티나와 칠레를 거쳐 아타카마 사막에 이르고 4 00:00:49,153 --> 00:00:52,407 거기서 라파스를 지나 티티카카 호수를 건너 5 00:00:52,490 --> 00:00:56,286 안데스를 따라 콜롬비아와 파나마를 넘고 6 00:00:56,369 --> 00:01:01,040 중미와 멕시코를 거쳐 100일 만에 로스앤젤레스에 도착합니다 7 00:01:01,583 --> 00:01:02,667 "러스 맬킨 감독 - 제작" 8 00:01:02,750 --> 00:01:04,501 두 사람에게 비디오카메라를 주고 9 00:01:04,586 --> 00:01:08,047 헬멧에 마이크가 달린 카메라도 달 거예요 10 00:01:08,131 --> 00:01:09,757 달리면서 촬영할 수 있게요 11 00:01:09,841 --> 00:01:13,261 이게 길이야? 세상에! 12 00:01:13,344 --> 00:01:14,387 "데이비드 알렉사니언 감독 - 제작" 13 00:01:14,470 --> 00:01:15,722 그들과 같이 달릴 세 번째 오토바이에는 14 00:01:15,805 --> 00:01:17,098 카메라맨인 클라우디오가 탈 겁니다 15 00:01:17,181 --> 00:01:20,310 저와 러스도 전기 트럭 두 대를 타고 같이 가죠 16 00:01:20,393 --> 00:01:21,978 카메라맨 지미와 17 00:01:22,061 --> 00:01:25,773 물류를 담당하는 앤서니, 테일러도 함께하고요 18 00:01:25,857 --> 00:01:27,525 저희는 차량에서 이들을 촬영하고 19 00:01:27,609 --> 00:01:29,152 국경에서 접선할 거예요 20 00:01:29,235 --> 00:01:32,197 그 외에는 오토바이끼리 여행하는 거죠 21 00:01:36,284 --> 00:01:40,288 "멕시코 오악사카" 22 00:01:42,123 --> 00:01:45,335 "로스앤젤레스까지 3,711km" 23 00:01:50,215 --> 00:01:53,343 멕시코 여러 지역을 통과해야 하는데 24 00:01:53,426 --> 00:01:55,261 위험하다는 사람도 있고 25 00:01:55,345 --> 00:01:57,722 그렇지 않다는 사람도 있더군요 26 00:01:57,805 --> 00:02:00,934 밤에는 달리지 않는 게 최선이죠 27 00:02:01,017 --> 00:02:02,977 좋은 생각이 아닐 겁니다 28 00:02:03,061 --> 00:02:05,230 맞아요, 두고 보죠 29 00:02:05,313 --> 00:02:07,732 하지만 버스를 보면 웃게 될 거라는 건 확실해요 30 00:02:08,440 --> 00:02:10,068 이동할 때 어떨지 빨리 보고 싶네요 31 00:02:17,659 --> 00:02:19,953 "정지" 32 00:02:20,036 --> 00:02:21,621 세상에 훌륭하네, 데이브 33 00:02:21,704 --> 00:02:24,457 - 와서 봐 - 보자, 알겠다 34 00:02:24,541 --> 00:02:25,750 좋아 35 00:02:25,833 --> 00:02:27,502 그래, 많이 내려가네 36 00:02:27,585 --> 00:02:29,420 - 진짜 낮아 - 글쎄, 너무 낮은데 37 00:02:30,296 --> 00:02:31,756 문제가 될 건 여기서 보는 게 나아 38 00:02:31,839 --> 00:02:33,633 치와와 한복판에서 말고 알았지? 39 00:02:33,716 --> 00:02:35,802 - 치와와에서 문제 생기면 안 되지 - 호스? 40 00:02:35,885 --> 00:02:37,303 치와와에서 강아지라도 찾아봐야겠어 41 00:02:37,887 --> 00:02:38,888 치와와 42 00:02:39,806 --> 00:02:42,267 - 둘이 결정해야 해 - 이쪽은 파란... 43 00:02:42,350 --> 00:02:44,936 이쪽은 파란색으로 반대편은 주황색 어때? 44 00:02:45,019 --> 00:02:46,771 물어봤어야지 45 00:02:46,855 --> 00:02:48,064 이런 46 00:02:48,147 --> 00:02:49,148 이거 봐 47 00:02:49,232 --> 00:02:51,651 좋은 결정이 아니었나 봐 48 00:02:51,734 --> 00:02:52,735 "마이클 현지 제작자" 49 00:02:52,819 --> 00:02:56,406 마음에 드는 주황색이 보이면 멈춰 봐 50 00:02:56,489 --> 00:02:58,908 - 저 파란색 괜찮네요 - 이거요? 51 00:02:58,992 --> 00:03:00,034 - 저거요 - 저거 52 00:03:00,118 --> 00:03:01,494 그래요, 저게 좋겠어요 53 00:03:01,578 --> 00:03:02,912 그래요 54 00:03:02,996 --> 00:03:04,455 - '롱 웨이 업'을 생각했어 - 아니면... 55 00:03:04,539 --> 00:03:07,458 - '롱 웨이 업' 로고가 있어야 해 - 번개 모양을 넣는 건 어때? 56 00:03:07,542 --> 00:03:09,335 - 그래 - 전기로 번개를 밝히는 거지 57 00:03:09,419 --> 00:03:11,880 전선을 연결해야겠네 전기 버스가 아니잖아 58 00:03:13,798 --> 00:03:15,341 좋아, 좌석 59 00:03:15,425 --> 00:03:16,968 어떻게 하고 싶은지 두 사람이 정해 60 00:03:17,051 --> 00:03:20,763 - 이게 멀쩡하면... - 4~5줄만 남기면 돼 61 00:03:20,847 --> 00:03:24,017 그래도 잘 곳과 오토바이 놓을 공간이 되거든 62 00:03:24,100 --> 00:03:26,811 발을 올리기에 너무 멀어 63 00:03:36,571 --> 00:03:38,239 이 버스 진짜 커요 64 00:03:38,323 --> 00:03:39,866 의자가 진짜 많은데요 65 00:03:40,950 --> 00:03:41,951 맙소사 66 00:03:42,035 --> 00:03:43,620 이게 브레이크예요 67 00:03:43,703 --> 00:03:44,704 "오마르 전기 기사" 68 00:03:44,787 --> 00:03:47,790 비상 브레이크요 인도에 맞춰 버스를 내릴 때요 69 00:03:47,874 --> 00:03:50,126 하지만... 브레이크 등이... 70 00:03:50,210 --> 00:03:51,544 - 브레이크를 밟아 봐 - 이게 브레이크 등이죠 71 00:03:51,628 --> 00:03:53,129 됐다, 좋아요 72 00:03:56,758 --> 00:03:59,469 의자를 다 빼면 버스가 진짜 가벼워지겠어 73 00:03:59,969 --> 00:04:02,222 시속 160km 넘게 날아다니겠네 74 00:04:02,305 --> 00:04:03,598 비행 버스 75 00:04:05,391 --> 00:04:07,769 아래에서 볼트만 풀면 되는 거 아니야? 76 00:04:08,269 --> 00:04:09,729 - 보여? - 그래 77 00:04:09,812 --> 00:04:13,066 누가 하나 들어가서 너트를 잡고 78 00:04:13,149 --> 00:04:15,109 다른 사람이 볼트를 풀어야 해 79 00:04:16,110 --> 00:04:18,278 좋아, 일단 내려가서... 80 00:04:22,367 --> 00:04:23,910 진짜 더러운 작업이야 81 00:04:25,870 --> 00:04:26,871 좋아 82 00:04:28,498 --> 00:04:31,543 찰리, 보안경을 끼고 해 83 00:04:31,626 --> 00:04:33,795 돋보기 꼈어 84 00:04:37,382 --> 00:04:38,383 이런 85 00:04:38,466 --> 00:04:40,426 저거 하나만 손이 안 닿아 86 00:04:40,510 --> 00:04:41,511 이거? 87 00:04:41,594 --> 00:04:43,388 적어도 하나는 제가 빼야죠 88 00:04:44,013 --> 00:04:46,724 웃음거리가 될 거예요 89 00:04:46,808 --> 00:04:49,852 이런 걸 직접 하지는 않고 평생 보기만 한다면 말이야 90 00:04:49,936 --> 00:04:51,062 그런 쇼 보잖아 91 00:04:51,145 --> 00:04:53,481 사람들이 오토바이나 차를 직접 조립하는 쇼 92 00:04:53,565 --> 00:04:55,483 문신을 한 사람들이 미국 전역에서... 93 00:04:56,276 --> 00:04:59,362 카메라 앞에서 나사 하나만 풀어 보면 94 00:04:59,445 --> 00:05:04,784 그 사람들 얼마나 실력이 좋은지 알게 되지 95 00:05:05,285 --> 00:05:06,536 난 나사를 하나 풀려는 거야 96 00:05:08,580 --> 00:05:09,581 제발! 97 00:05:11,207 --> 00:05:14,752 철이 와서 다행이에요 경사로를 꼭 만들어야 하거든요 98 00:05:22,135 --> 00:05:23,887 그걸 잡고 그대로 있어요 99 00:05:25,179 --> 00:05:27,765 - 저기 2대 넣을 공간이 될까요? - 된대요 100 00:05:27,849 --> 00:05:30,101 50cm짜리를 2개 쓰면 돼요 101 00:05:30,184 --> 00:05:31,394 너비를 1m로 하는 거죠 102 00:05:33,104 --> 00:05:34,439 3m요 103 00:05:34,522 --> 00:05:35,523 "엔리케 정비공" 104 00:05:35,607 --> 00:05:39,277 너비 50cm에 길이 3m요 105 00:05:39,360 --> 00:05:40,737 - 문제를 해결해 줬어요 - 네 106 00:05:44,073 --> 00:05:46,117 하나 찾았어 107 00:05:46,201 --> 00:05:47,452 - 여기서 - 좋아 108 00:05:47,535 --> 00:05:50,121 맙소사 진짜 찾기 힘드네요 109 00:05:50,205 --> 00:05:52,165 하나 찾았어 손에 느껴지거든 110 00:05:52,248 --> 00:05:56,920 이게 얼마나 어려운지 이완이 몰라 내가 얼마나 좁은 데서 작업하는지 111 00:05:57,003 --> 00:05:58,004 그거야 112 00:05:58,087 --> 00:05:59,714 좋아, 그건 찾았어 잠깐만 113 00:05:59,797 --> 00:06:00,798 기다려 114 00:06:01,424 --> 00:06:02,592 그거부터 하자 115 00:06:05,970 --> 00:06:08,097 그거야, 계속해 116 00:06:08,181 --> 00:06:09,474 계속해, 그래 117 00:06:09,557 --> 00:06:10,558 거의 다 됐어 118 00:06:11,893 --> 00:06:12,894 거의 다 됐다고 119 00:06:14,145 --> 00:06:15,146 계속해 120 00:06:15,230 --> 00:06:16,356 다 됐어 121 00:06:18,858 --> 00:06:20,193 - 이건... - 하나 했어! 122 00:06:20,276 --> 00:06:21,694 - 좋아! - 하나 했어 123 00:06:24,781 --> 00:06:27,200 좋아요, 고마워요 124 00:06:27,700 --> 00:06:28,910 타이밍이 완벽해 125 00:06:29,494 --> 00:06:30,745 의자 하나 뺐어, 데이브! 126 00:06:31,704 --> 00:06:35,291 침대를 만들어야 하고 나사를 빼고 127 00:06:35,375 --> 00:06:38,253 조명과 전기 작업을 해야 하죠 128 00:06:38,336 --> 00:06:40,797 문을 끝내서 조금 더 열고 129 00:06:40,880 --> 00:06:43,716 지붕을 다시 덮고 발전기 놓을 곳을 찾아야 해요 130 00:06:43,800 --> 00:06:44,884 발전기도 찾고요 131 00:06:45,552 --> 00:06:46,803 그게 다예요 132 00:06:48,054 --> 00:06:49,847 그 이상은 없죠 133 00:06:55,311 --> 00:06:58,815 우수아이아에서 여정을 시작할 때 이건 전혀 생각 못 했지? 134 00:06:58,898 --> 00:06:59,899 우리가... 135 00:07:00,775 --> 00:07:04,070 마지막 열흘을 두고 버스 밑에 있을지는 말이야 136 00:07:04,153 --> 00:07:06,281 오늘과 내일 이걸 끝내야 하잖아 137 00:07:11,119 --> 00:07:13,371 시간이 없어요, 지금... 138 00:07:13,454 --> 00:07:14,914 아직 용접도 시작 안 했잖아요 139 00:07:14,998 --> 00:07:17,500 이게 아침 8시에 도착해야 했었다고요 140 00:07:17,584 --> 00:07:21,170 말이 안 될 수도 있지만 보험 때문에 철과 알루미늄이어야 해요 141 00:07:21,671 --> 00:07:24,048 이 버스가 기계적으로 결함이 없어야 해요 142 00:07:24,132 --> 00:07:28,636 캐노피를 빼면 경사로가 이 일에서 가장 중요해요 143 00:07:28,720 --> 00:07:30,555 이게 주 지지대죠 144 00:07:30,638 --> 00:07:31,639 "맷 리비언" 145 00:07:31,723 --> 00:07:34,392 버스가 이렇게 휘청대는 걸 막아주는 거예요 146 00:07:34,976 --> 00:07:36,060 이걸 잘라야 해요 147 00:07:36,144 --> 00:07:39,898 그래서 수직 지지대가 여기랑 저기 있는데 148 00:07:40,648 --> 00:07:43,902 이 정도에서 양쪽 수직 지지대에 149 00:07:43,985 --> 00:07:48,281 45도 각도로 보강판을 대려고요 150 00:07:48,364 --> 00:07:51,826 그러면 여기를 자르는 동안 뒤틀리지 않거든요 151 00:07:51,910 --> 00:07:54,454 브레이크 등 깜빡이, 헤드라이트 152 00:07:54,537 --> 00:07:57,081 이거랑 뒤에 있는 거 그리고 LED 작업도요 153 00:07:57,165 --> 00:07:59,042 - 시간이 중요하니까 - 그래 154 00:07:59,667 --> 00:08:06,633 그리고 LED가 작동하지 않으면 작은 조명 6개를 쓰면 돼 155 00:08:07,217 --> 00:08:09,010 이걸 지지할 장치를 해야 해요 156 00:08:09,093 --> 00:08:12,263 그래야 여기를 자를 때 뒤틀리거나 문제가 생기지 않죠 157 00:08:12,347 --> 00:08:13,806 남는 철 없어요? 158 00:08:13,890 --> 00:08:15,350 이걸 만들어나 보죠 159 00:08:15,433 --> 00:08:17,435 - 경사로를 만들어야 해요, 맙소사! - 네, 알아요 160 00:08:19,354 --> 00:08:22,190 과테말라에서 오토바이를 타고 왔다는 게 웃기죠? 161 00:08:22,273 --> 00:08:23,274 바로 요전 날 말이에요 162 00:08:23,358 --> 00:08:25,652 지도를 보고 '어떻게 해냈지?' 했다가 163 00:08:25,735 --> 00:08:27,403 오토바이로 달린 게 생각났죠 164 00:08:27,904 --> 00:08:29,113 완전히 소진된 것 같아 165 00:08:29,197 --> 00:08:31,282 뇌도 더는 못 받아들여 166 00:08:31,366 --> 00:08:35,578 저 아래 아르헨티나를 보면 정말 멀잖아 167 00:08:35,661 --> 00:08:39,165 '맙소사 진짜 멀리서 타고 왔네' 싶다고 168 00:08:39,707 --> 00:08:41,459 이번 여정은 정말 '롱 웨이 업'이야 169 00:08:41,959 --> 00:08:42,961 안 그래? 170 00:08:43,628 --> 00:08:45,922 다른 여정보다 훨씬 긴 것 같은데 실은 아니잖아 171 00:08:46,005 --> 00:08:47,507 짧은데 긴 것처럼 느껴져 172 00:08:48,258 --> 00:08:50,510 맞아, 왜 그런지 모르겠어 173 00:08:50,593 --> 00:08:51,594 나이 탓이지, 뭐 174 00:08:52,387 --> 00:08:54,055 - 그래? - 나이 들고 지친 거야 175 00:08:55,181 --> 00:08:57,559 - 더 지저분하고 - 네 탓이야 176 00:09:04,357 --> 00:09:07,819 지난 사흘간의 작업은 당신이 아니었다면 불가능했을 거예요 177 00:09:07,902 --> 00:09:09,821 정말 수고했어요 이걸 봐요 178 00:09:09,904 --> 00:09:11,155 아직 끝난 건 아니에요 179 00:09:11,239 --> 00:09:12,615 내일도 최선을 다해야 해요 180 00:09:12,699 --> 00:09:16,286 그야말로 내일은... 미흡한 부분을 마무리해야 하죠 181 00:09:16,369 --> 00:09:18,788 - 그래요 - 하지만 내일 잘해 봐요 182 00:09:18,872 --> 00:09:21,499 - 알았죠? 고마워요 - 네, 그럼요 183 00:09:24,002 --> 00:09:26,671 버스는 멋져 보이지만 아직 할 일이 태산입니다 184 00:09:26,754 --> 00:09:29,090 그리고 남은 시간은 단 하루죠 185 00:09:29,173 --> 00:09:31,092 대체 어떻게 다 할 셈일까요? 186 00:09:33,136 --> 00:09:35,096 주문한 게 도착했는지 봐야겠어요 187 00:09:35,179 --> 00:09:37,390 선반이 오기로 했는데요 188 00:09:38,141 --> 00:09:39,142 왔어요! 189 00:09:40,518 --> 00:09:41,519 이거 봐요 190 00:09:43,897 --> 00:09:46,608 이걸 하루 만에 만들었죠 191 00:09:47,734 --> 00:09:48,902 이거랑 사다리요 192 00:09:49,485 --> 00:09:51,362 용접과 페인트칠까지 완벽해요 193 00:09:52,614 --> 00:09:53,615 하루 만에요 194 00:10:01,497 --> 00:10:03,082 이 사람들에게 뭘 하는지 묻지 않죠 195 00:10:03,166 --> 00:10:06,878 어떻게 해야 하는지도 잘 알고 저보다 훨씬 잘하니까요 196 00:10:07,962 --> 00:10:09,923 우리를 위해 최선을 다하고 있죠 197 00:10:10,006 --> 00:10:11,007 오늘은 5일이에요 198 00:10:11,090 --> 00:10:13,384 이걸 4일에 시작했죠 199 00:10:13,468 --> 00:10:15,720 어디서도 불가능한 일이에요 200 00:10:15,803 --> 00:10:16,804 이 사람들 봐요 201 00:10:20,058 --> 00:10:21,184 네, 같아요 202 00:10:22,018 --> 00:10:23,019 바로 여기요, 네? 203 00:10:24,312 --> 00:10:25,480 그래요 204 00:10:25,563 --> 00:10:27,148 진짜 멋진 경첩이에요 205 00:10:27,232 --> 00:10:29,442 그다음에 약간의... 206 00:10:29,526 --> 00:10:31,110 그러니까 저한테... 207 00:10:34,364 --> 00:10:36,074 네, 할 수 있답니다 208 00:10:38,952 --> 00:10:40,119 좋아요 209 00:10:51,047 --> 00:10:52,298 주황색이야! 210 00:10:54,384 --> 00:10:55,552 - 찰리 - 저거 봐 211 00:10:57,011 --> 00:10:58,137 페인트칠 확인해 212 00:10:59,097 --> 00:11:00,557 진짜 멋지다 213 00:11:00,640 --> 00:11:02,225 - 파란색과 주황색이 잘 어울려 - 끝내주네 214 00:11:02,308 --> 00:11:06,688 내가 보기에는 주황색이 더 튀네 215 00:11:11,818 --> 00:11:14,320 이 경사로 위에서 오토바이를 실으려니... 216 00:11:17,115 --> 00:11:18,616 걱정이 돼 217 00:11:18,700 --> 00:11:19,701 어떻게... 218 00:11:20,326 --> 00:11:21,327 무슨 말인지 알아? 219 00:11:22,245 --> 00:11:25,456 저기 치수를 다시 재보면 좋겠어 220 00:11:25,540 --> 00:11:28,543 어느 정도 여유가 있는지 말이야 221 00:11:28,626 --> 00:11:30,753 그래, 우리는 가서 오토바이를 다시 잴게 222 00:11:30,837 --> 00:11:32,672 뭐라고 했었지? 132cm라고 했나? 223 00:11:35,216 --> 00:11:36,759 - 130cm - 130cm 224 00:11:37,510 --> 00:11:39,804 내일 아침까지 끝낼 수 있는 거 확실해? 225 00:11:40,388 --> 00:11:41,848 자신 있구나 너 좀 봐 226 00:11:42,473 --> 00:11:43,558 그래, 다 끝낼 거야 227 00:11:51,065 --> 00:11:53,693 지금까지 멕시코는 정말 좋아요 228 00:11:53,776 --> 00:11:55,653 사람들도 대단하고요 229 00:11:55,737 --> 00:11:58,823 하지만 밤에 달리지 말라는 충고는 진지하게 받아들여야 하죠 230 00:11:58,907 --> 00:12:01,701 우리의 경비 상담을 맡은 231 00:12:01,784 --> 00:12:04,787 인터내셔널 SOS와 방금 통화했는데 232 00:12:04,871 --> 00:12:07,332 이쪽으로 가라고 했어 233 00:12:08,041 --> 00:12:10,376 - 좋아, 엘패소로? - 그래 234 00:12:11,002 --> 00:12:14,088 멕시코 인상을 나쁘게 하고 싶지 않아 난 여기가 마음에 들고 235 00:12:14,172 --> 00:12:18,009 지금까지 친절한 사람들만 만났잖아 236 00:12:19,135 --> 00:12:22,347 '시작이 아니라 끝이 중요하다'라는 말이 있잖아요 237 00:12:22,430 --> 00:12:24,015 - 그래요 - 그러니까 마무리를 잘하기로 해요 238 00:12:24,098 --> 00:12:26,809 발전기를 준비해 두면 239 00:12:26,893 --> 00:12:28,895 차로 지나가면서... 240 00:12:28,978 --> 00:12:30,855 그건 내가 알아서 할게요 하비에르가 있어야 해요 241 00:12:30,939 --> 00:12:32,607 서류 작업을 확실히 해 줘요 242 00:12:32,690 --> 00:12:34,067 서류는 어떻게 되고 있죠? 243 00:12:34,150 --> 00:12:36,319 50분 후에 보험 회사에서 올 거예요 244 00:12:36,402 --> 00:12:37,904 번호판은 오전 11시고요 245 00:12:37,987 --> 00:12:39,739 - 뭐가요? - 번호판요 246 00:12:39,822 --> 00:12:41,449 7시에 출발하는데요 247 00:12:41,533 --> 00:12:44,869 그건 알지만, 정부잖아요 248 00:12:44,953 --> 00:12:47,330 - 내가 어쩔 수 있는 게 아니에요 - 행정이 그러니까요 249 00:12:47,413 --> 00:12:48,623 행정 처리가 그렇죠 250 00:12:48,706 --> 00:12:50,291 방법이 없을까요? 251 00:12:52,043 --> 00:12:54,254 - 없어요 - 사무실은 문 닫았어요 252 00:12:58,466 --> 00:12:59,467 서류도 덜 됐지만 253 00:12:59,551 --> 00:13:02,428 오토바이를 실을 수 있을지가 더 큰 문제예요 254 00:13:02,512 --> 00:13:04,806 그런데 내일 꼭 출발해야 하거든요 255 00:13:05,765 --> 00:13:11,646 오토바이는 사이드미러 윗부분까지 130cm야 256 00:13:12,438 --> 00:13:14,399 사이드미러까지 얼마? 257 00:13:14,983 --> 00:13:15,984 130 258 00:13:16,067 --> 00:13:18,862 130, 132cm 정확하게 문 높이랑 같아 259 00:13:19,362 --> 00:13:21,531 스크린을 떼야 할 거야 260 00:13:21,614 --> 00:13:25,493 그대로 들어갈 것 같지 않아 261 00:13:25,994 --> 00:13:31,249 이완이 치수를 다시 쟀는데 손잡이까지 132cm라는군요 262 00:13:31,332 --> 00:13:35,461 그런데 입구가 딱 132cm거든요 오토바이를 못 넣어요 263 00:13:35,545 --> 00:13:36,838 하지만 문제는... 264 00:13:37,505 --> 00:13:39,716 시간을 보세요 지금 5시 반이에요 265 00:13:39,799 --> 00:13:40,884 아침에 출발하고요 266 00:13:40,967 --> 00:13:42,385 할 일이 너무 많아요 267 00:13:51,436 --> 00:13:53,897 오토바이를 실으려고 버스를 개조하고 있는데 268 00:13:53,980 --> 00:13:56,733 오토바이를 못 실으면 전부 쓸데없는 짓이 되죠 269 00:13:57,525 --> 00:13:59,777 - 여기, 여기랑 여기요 - 그래요 270 00:14:00,486 --> 00:14:01,487 네, 그래요 271 00:14:01,571 --> 00:14:03,114 '최대한'이 스페인어로 뭐죠? 272 00:14:03,198 --> 00:14:05,158 - '무초' - '무초'라고요? 273 00:14:05,241 --> 00:14:06,826 어디 있었죠? 274 00:14:09,495 --> 00:14:10,788 - 맞아요 - 네 275 00:14:15,043 --> 00:14:20,215 새벽 3시예요 출발하기로 한 날 아침이죠 276 00:14:21,299 --> 00:14:22,634 여전히 작업 중이에요 277 00:14:22,717 --> 00:14:24,093 종일 작업하고 278 00:14:24,177 --> 00:14:26,512 밤새 작업하고 있어요 모두요 279 00:14:26,596 --> 00:14:28,014 정말 대단한 사람들이에요 280 00:14:29,015 --> 00:14:31,017 지금 하는 중요한 일은 281 00:14:31,100 --> 00:14:32,560 이 경사로를 설치하는 거죠 282 00:14:34,479 --> 00:14:36,648 경사로 2개를 나란히 달아서 오토바이를 실을 수 있게요 283 00:14:37,232 --> 00:14:39,317 너무나 열심히 해 줘서 감동했어요 284 00:14:39,400 --> 00:14:41,402 더 요구하는 것도 없이요 285 00:14:41,486 --> 00:14:43,738 사실 아무것도 요구하지 않았죠 286 00:14:43,821 --> 00:14:48,243 그냥 우리를 도우려고 헌신해 주고 있어요 287 00:15:01,589 --> 00:15:02,590 버스 출발 날이에요 288 00:15:02,674 --> 00:15:04,217 버스 출발 날요 289 00:15:05,218 --> 00:15:06,803 조심해야겠어요 290 00:15:06,886 --> 00:15:07,887 "비디오 일기" 291 00:15:07,971 --> 00:15:09,722 TV에 엉덩이가 반사되어 보이지 않게요 292 00:15:10,223 --> 00:15:14,352 데이비드가 대단한 일을 했어요 버스를 찾는 것부터 293 00:15:14,435 --> 00:15:18,565 정비공과 용접공을 구하고 맷이 문을 자르게 하는 것까지요 294 00:15:18,648 --> 00:15:21,609 눈 깜짝할 새에 모든 일을 총지휘했죠 295 00:15:21,693 --> 00:15:23,945 정말 멋질 겁니다 296 00:15:24,028 --> 00:15:28,449 오토바이로 달리다가 밤에는 버스에 싣고 달리는 거죠 297 00:15:28,533 --> 00:15:30,577 그러면서 오토바이 충전도 하고요 298 00:15:31,244 --> 00:15:32,328 진짜 신나요 299 00:15:41,921 --> 00:15:43,131 아주 좋아요 300 00:15:43,214 --> 00:15:46,050 낡아빠진 버스를 301 00:15:46,134 --> 00:15:48,720 '롱 웨이 업' 오토바이 전용 수송 버스로 302 00:15:49,304 --> 00:15:50,680 완전히 바꿨잖아요 303 00:15:51,180 --> 00:15:54,767 숙소도 겸한 꿈의 버스로요 304 00:15:54,851 --> 00:15:55,852 고마워요 305 00:16:06,279 --> 00:16:07,280 저걸 봐! 306 00:16:08,281 --> 00:16:09,324 수고했어, 데이브 307 00:16:09,407 --> 00:16:10,533 - 아, 대단해! - 진짜 놀라워 308 00:16:11,034 --> 00:16:13,620 - 정말 대단해 - 침상도 있어 309 00:16:13,703 --> 00:16:15,496 - 데이브, 끝내준다 - 놀라워 310 00:16:15,580 --> 00:16:16,414 수고했어 311 00:16:17,207 --> 00:16:18,541 여기 쿠션도 있네 312 00:16:19,709 --> 00:16:22,170 기계 부품이 없는 게 많아서 313 00:16:22,253 --> 00:16:24,380 멕시코 전역에서 구해야 했죠 314 00:16:24,464 --> 00:16:27,425 그래서 기계적인 부분은 끝냈어요 그게 탈이 나면 안 되니까요 315 00:16:27,508 --> 00:16:29,469 그러고는 우리 쓰임새에 맞게 개조하려고 316 00:16:29,552 --> 00:16:34,682 지붕 선반과 침상을 만들 대장장이를 구했죠 317 00:16:34,766 --> 00:16:37,727 버스를 최대한 활용하고 오토바이도 실을 수 있게요 318 00:16:37,810 --> 00:16:41,773 이게 이 버스에서 제일 멋진 건데 319 00:16:41,856 --> 00:16:43,650 정말 오래 걸려서 완성했지 320 00:16:43,733 --> 00:16:45,235 세상에 321 00:16:45,318 --> 00:16:46,611 2.4m짜리가 아니라 322 00:16:46,694 --> 00:16:47,987 - 3m짜리야 - 경사로를 만들었어? 323 00:16:48,071 --> 00:16:50,281 - 그래, 만들었어 - 가로대를 하나씩? 324 00:16:50,365 --> 00:16:51,658 가로대를 일일이 용접했지 325 00:16:51,741 --> 00:16:55,161 데이브 너만의 쇼가 생겼네 326 00:16:55,245 --> 00:16:56,371 '데이브의 차량 개조기' 327 00:16:57,872 --> 00:17:01,417 '데이브의 차량 개조기'가 다음 주에 다시 찾아옵니다 328 00:17:01,501 --> 00:17:02,502 어떻게 하죠? 329 00:17:04,337 --> 00:17:05,338 끝내주네요 330 00:17:05,421 --> 00:17:08,340 특히 오토바이 배경으로 여기 파란색과 주황색을 보세요 331 00:17:08,424 --> 00:17:10,510 그리고 내부도 다 됐죠 332 00:17:11,302 --> 00:17:13,846 드디어 모두 기다리던 순간이에요 시동이 걸릴까요? 333 00:17:14,347 --> 00:17:15,889 그래, 조금만 334 00:17:15,974 --> 00:17:17,308 - 하나 - 그래 335 00:17:17,392 --> 00:17:19,476 - 아니야, 잠깐, 됐어 - 됐다, 그래 336 00:17:19,561 --> 00:17:20,561 이제 됐어? 337 00:17:20,645 --> 00:17:21,646 그래 338 00:17:26,484 --> 00:17:27,485 그래! 339 00:17:29,988 --> 00:17:33,491 살다 보면 사소한 순간과 중요한 순간이 있기 마련이죠 340 00:17:33,575 --> 00:17:35,952 이 버스 작업은 중요한 순간이었어요 341 00:17:36,661 --> 00:17:38,246 시동이 부드럽게 걸리네요 342 00:17:40,957 --> 00:17:42,876 제게는 정말 중요해요 343 00:17:42,959 --> 00:17:44,836 다들 열심히 했죠 즐기면서요 344 00:17:44,919 --> 00:17:47,589 항상 웃으면서 진짜 열심히 했는데 345 00:17:47,672 --> 00:17:48,965 완성했네요 346 00:17:49,883 --> 00:17:52,093 유일한 문제는 서류 작업이에요 347 00:17:52,176 --> 00:17:53,761 번호판이 어젯밤에 와야 했는데 348 00:17:54,262 --> 00:17:57,140 안타깝지만 그렇게 안 돼서 오늘 아침에 오죠 349 00:17:57,223 --> 00:17:59,684 빨리 오기를 기다리며 입구를 보고는 있지만... 350 00:18:00,393 --> 00:18:03,271 계획이 어떻게 돼? 다들 이해하고 있어야지 351 00:18:03,354 --> 00:18:05,106 일단 너희 둘은 지금 출발해 352 00:18:05,190 --> 00:18:07,734 우리는 남아서 버스 마무리할게 353 00:18:07,817 --> 00:18:10,111 하지만 무슨 일이 있어도 같은 곳에서 만나 354 00:18:10,195 --> 00:18:13,364 서류가 도착하면 곧 일정을 따라잡을 수 있어 355 00:18:21,956 --> 00:18:23,625 버스 없이 출발해요 356 00:18:23,708 --> 00:18:27,378 버스와는 나중에 만날 겁니다 우리는 멕시코로 들어가요 357 00:18:27,462 --> 00:18:30,048 "테오티우아칸 오악사카" 358 00:18:31,299 --> 00:18:34,427 "멕시코 테우아칸-쿠이카틀란 계곡" 359 00:18:36,471 --> 00:18:38,890 맙소사 선인장 천지예요 360 00:18:38,973 --> 00:18:40,350 선인장 자생지 같아요 361 00:18:40,433 --> 00:18:42,143 선인장 계곡이에요 362 00:18:47,398 --> 00:18:50,235 다리가 선인장 하늘을 관통하는 것 같군요 363 00:19:00,119 --> 00:19:02,997 - 이런, 저건 진짜... 그래 - 원숭이 꼬리 같아 364 00:19:03,081 --> 00:19:05,542 원숭이 꼬리나 뱀 수백 마리, 아니면... 365 00:19:05,625 --> 00:19:06,918 이건 우리 같아 366 00:19:07,585 --> 00:19:09,420 선인장 흉내 내는 거야 무언극처럼 367 00:19:17,929 --> 00:19:19,722 열기구를 타 본 적은 없지만... 368 00:19:19,806 --> 00:19:20,640 "멕시코 테오티우아칸" 369 00:19:20,723 --> 00:19:22,016 이제 기회가 생겼습니다 370 00:19:26,271 --> 00:19:28,106 세상에! 환상적이네 371 00:19:28,606 --> 00:19:30,275 맙소사 372 00:19:40,118 --> 00:19:41,119 이완 373 00:19:45,415 --> 00:19:48,543 - 저거 봐, 말이 안 나와 - 세상에 374 00:19:52,380 --> 00:19:54,632 시작이에요 우리도 이륙해요 375 00:19:57,510 --> 00:19:59,178 피라미드가 있어 저거 봐 376 00:19:59,262 --> 00:20:01,306 - 저기야 - 2개야, 대단하다 377 00:20:01,931 --> 00:20:05,268 봐, 아름다워 말도 안 되게 아름답다고 378 00:20:12,442 --> 00:20:16,446 다른 열기구 40개랑 함께 날 거라고는 상상도 못 했어 379 00:20:16,529 --> 00:20:17,530 놀라워 380 00:20:17,614 --> 00:20:20,825 멕시코 한복판 사원 위를 말이야 381 00:20:20,909 --> 00:20:21,910 정말 놀라워 382 00:20:22,869 --> 00:20:24,871 상상이 돼요? 그 옛날 정글에서 나와 383 00:20:24,954 --> 00:20:28,208 거대한 피라미드 3개에 거리와 가게들을 본다는 게요 384 00:20:28,291 --> 00:20:31,878 기원후 350년의 마야족 버전 런던 같아요 385 00:20:32,879 --> 00:20:34,088 정말 마음에 들어 386 00:20:34,172 --> 00:20:35,882 내려다보는 건 별로지만 387 00:20:35,965 --> 00:20:38,051 여전히 떨어질 것 같아서 불안하거든 388 00:20:39,302 --> 00:20:43,181 하지만 이 느낌이 좋아 열기구의 부드러운 움직임 말이야 389 00:20:43,848 --> 00:20:45,808 - 정말 부드럽지? - 그래 390 00:20:45,892 --> 00:20:47,435 아주 좋아, 멋져 391 00:20:52,357 --> 00:20:54,484 도로 앞으로 갈 거예요? 아니면 뒤로요? 392 00:20:54,984 --> 00:20:56,277 - 모르겠어요 - 좋아요 393 00:20:56,778 --> 00:20:58,780 정해진 게 없어서 좋네 394 00:20:58,863 --> 00:21:01,574 - 좋아 - 진짜 무서울 거야 395 00:21:03,451 --> 00:21:04,452 됐다 396 00:21:04,536 --> 00:21:05,537 행운을 빌어요 397 00:21:10,500 --> 00:21:12,585 우리를 잡았어 398 00:21:15,338 --> 00:21:16,339 정말 극적이야 399 00:21:17,131 --> 00:21:20,552 줄을 잡아주는 사람이 없다면 정말 극적이었을 거야 400 00:21:21,344 --> 00:21:22,345 착륙하는 거 봐 401 00:21:26,349 --> 00:21:27,517 훌륭해요 402 00:21:27,600 --> 00:21:28,810 추락하지도 않고요 403 00:21:32,397 --> 00:21:33,606 마음에 들었어요? 404 00:21:33,690 --> 00:21:35,149 - 정말 좋았어요, 고마워요 - 대단했어요 405 00:21:35,233 --> 00:21:37,277 - 네, 고마워요, 훌륭해요 - 정말 아름다웠어요 406 00:21:38,152 --> 00:21:40,113 저의 첫 비행이었는데 나쁘지 않았죠? 407 00:21:47,954 --> 00:21:50,623 이 사람들은 일종의 순례 달리기를 하나 본데 408 00:21:51,708 --> 00:21:53,668 뭔지는 전혀 모르겠어요 409 00:21:53,751 --> 00:21:55,962 저 대형 트럭에서 뛰어내린다는 것 외에는요 410 00:22:21,905 --> 00:22:24,115 네, 전부 준비했어요 411 00:22:24,199 --> 00:22:25,200 "현지 제작자와 통화 중" 412 00:22:25,283 --> 00:22:27,702 - 침상도 버스도 준비가 됐죠 - 어서요, 그러지... 413 00:22:27,785 --> 00:22:29,370 정비도 끝났고 414 00:22:29,454 --> 00:22:30,914 조명도 준비됐어요 415 00:22:31,706 --> 00:22:35,126 - 전부 작동해요, 이동 중이에요 - 내가 정말... 416 00:22:35,210 --> 00:22:37,003 꼭 끌어안고 물어줄 거예요 417 00:22:37,086 --> 00:22:38,922 당신을 사랑하는 사람이 정말 많아요 418 00:22:39,005 --> 00:22:40,048 고마워요 419 00:22:40,632 --> 00:22:41,674 진짜 신나요 420 00:22:41,758 --> 00:22:44,052 버스와 오토바이가 몇 분 후면 만날 거예요 421 00:22:46,262 --> 00:22:50,516 "미국 - 멕시코 테오티우아칸 - 후아레스" 422 00:22:51,351 --> 00:22:52,685 찰리 버스와 만날 곳에 423 00:22:52,769 --> 00:22:54,896 가까워지고 있는 것 같아 424 00:22:54,979 --> 00:22:56,105 아름답다 425 00:22:56,189 --> 00:22:57,982 도로에 나온 버스를 빨리 보고 싶네 426 00:23:19,212 --> 00:23:20,463 저들이 뭘 하고 있었죠? 427 00:23:21,923 --> 00:23:25,051 후킬라로 순례 중이에요 428 00:23:25,134 --> 00:23:27,845 성모 마리아상을 거기 가져가고 있죠 429 00:23:27,929 --> 00:23:31,641 도보나 자전거로 가기도 해요 우리는 트럭으로 갔고요 430 00:23:31,724 --> 00:23:32,725 와! 431 00:23:32,809 --> 00:23:33,810 "맥스 현지 제작자" 432 00:23:33,893 --> 00:23:36,229 도보로 가는 사람들은 13일 전에 출발했어요 433 00:23:36,312 --> 00:23:38,439 여정의 끝이 뭔데요? 목표가 뭐죠? 434 00:23:38,523 --> 00:23:41,651 우리가 도착하면 마을 사람들이 우리를 기다려요 435 00:23:41,734 --> 00:23:45,989 불꽃놀이를 열고 성모 마리아를 위한 음악과 색종이 조각도 있죠 436 00:23:46,072 --> 00:23:47,073 '올라'! 437 00:23:49,617 --> 00:23:51,035 '그라시아스' 438 00:23:54,998 --> 00:23:55,999 아니야, 좋아 이번에는... 439 00:23:56,082 --> 00:23:57,083 나한테 또 속았네요 440 00:24:03,047 --> 00:24:04,048 잘 있어요! 441 00:24:07,969 --> 00:24:09,637 저기 버스야 442 00:24:14,183 --> 00:24:15,685 처음으로 경사로를 쓰네 443 00:24:18,897 --> 00:24:20,648 - 멋지다 - 이제 싣고 가는 거야 444 00:24:20,732 --> 00:24:22,901 - 다들 수고했어요 - 정말이야, 진짜 멋져요 445 00:24:22,984 --> 00:24:24,027 아니에요 446 00:24:35,163 --> 00:24:36,331 그들이 말했듯이 고마워 447 00:24:43,379 --> 00:24:45,298 이게 진짜로 이뤄지다니 448 00:24:45,381 --> 00:24:46,883 정말 안 될 뻔했는데 449 00:24:48,384 --> 00:24:50,011 이제 무사히 출발했으니까 450 00:24:50,094 --> 00:24:51,679 1,600km도 가능한지 보자 451 00:25:09,697 --> 00:25:11,157 버스 진짜 멋지지? 452 00:25:12,325 --> 00:25:13,326 마음에 들어 453 00:25:14,661 --> 00:25:16,621 좌석도 깔끔하게 정리됐고 454 00:25:16,704 --> 00:25:18,081 차도 부드럽게 잘 달려 455 00:25:18,164 --> 00:25:20,458 그리고 무엇보다 우리 버스만의 캐릭터가 있잖아 456 00:25:20,542 --> 00:25:22,877 독특한 맛이 있어 457 00:25:34,389 --> 00:25:35,306 아름답다 458 00:25:44,566 --> 00:25:47,777 여기저기에 위험한 곳이 있어요 459 00:25:48,820 --> 00:25:51,531 멈추지 말고 계속 달리라는 곳이죠 460 00:25:51,614 --> 00:25:52,615 그리고 오늘은... 461 00:25:52,699 --> 00:25:53,700 "멕시코 치와와" 462 00:25:53,783 --> 00:25:56,327 다른 날보다 그런 곳이 많은 날이어서... 463 00:26:04,752 --> 00:26:08,756 근심스러운 게 조금이라도 있다면 464 00:26:08,840 --> 00:26:11,092 진지하게 생각해야 해 465 00:26:11,175 --> 00:26:13,511 운이 따라 주면 아무 일 없을 거야 466 00:26:19,475 --> 00:26:20,476 저만 깨어 있어요 467 00:26:22,020 --> 00:26:23,021 깨서 앉아 있죠 468 00:26:49,214 --> 00:26:51,883 네, 멕시코 북부에 관해 엄청난 공포감이 469 00:26:51,966 --> 00:26:53,843 조성되어 있어요 470 00:26:54,510 --> 00:26:56,804 필요한 조치는 다 취했어요 471 00:26:59,057 --> 00:27:01,059 날씨는 별로지만 그래도 낮이에요 472 00:27:01,142 --> 00:27:03,353 그리고 둘 다 오토바이를 버스에서 내리고 싶어 하고요 473 00:27:18,201 --> 00:27:20,828 미국 국경까지 153km예요 474 00:27:21,788 --> 00:27:23,706 우리는 준비됐고요 475 00:27:24,499 --> 00:27:26,543 오늘 국경만 넘을 수 있으면 476 00:27:27,377 --> 00:27:29,504 이번 여행에서 마지막으로 넘는 국경이 되겠죠 477 00:27:30,296 --> 00:27:33,758 미국으로 돌아가는 거니까 신나네요 478 00:27:40,056 --> 00:27:43,810 멕시코 북부예요 479 00:27:43,893 --> 00:27:47,689 오토바이에 다시 오르니까 정말 좋네요 480 00:27:49,274 --> 00:27:52,569 우리가 좀 전까지 지나온 곳이 481 00:27:52,652 --> 00:27:54,028 가장 위험한 곳이었죠 482 00:27:54,112 --> 00:27:57,782 이제 다시 오토바이를 타고 미국 국경으로 향하는데 483 00:27:57,866 --> 00:28:00,702 오늘 오후에는 미국에 들어가면 좋겠어요 484 00:28:01,411 --> 00:28:03,955 오늘 국경을 넘을 수 있으면 좋겠네요 485 00:28:05,039 --> 00:28:06,833 익숙한 영토로 넘어가는 거예요 486 00:28:07,500 --> 00:28:08,501 당연히 이런 생각이 들죠 487 00:28:08,585 --> 00:28:11,170 '좋아, 이제 좀 쉽겠군 미국으로 들어가잖아' 488 00:28:11,254 --> 00:28:15,133 하지만 그렇지 않을 확률도 상당히 높아요 489 00:28:15,717 --> 00:28:22,557 어떤 여행이든 마지막 5%에서 늘 일이 터진다고 하잖아요 490 00:28:24,142 --> 00:28:25,143 그래서 힘들어요 491 00:28:25,226 --> 00:28:30,064 여행이 끝나가고 목표했던 바를 이뤘다는 걸 492 00:28:30,148 --> 00:28:32,692 만끽하고 싶지만 493 00:28:33,318 --> 00:28:35,945 이 부분이 여행 중 제일 취약한 구간이거든요 494 00:28:43,161 --> 00:28:45,872 찰리, 믿어져? 지금 후아레스로 가고 있잖아 495 00:28:46,581 --> 00:28:49,751 아니, 이건 기대 안 했어 496 00:28:50,543 --> 00:28:53,129 어제 같은 날씨를 기대하고 있었거든 497 00:28:53,880 --> 00:28:54,881 맞아 498 00:28:57,217 --> 00:28:59,344 - 제대로 튀었네 - 괜찮아? 499 00:29:00,762 --> 00:29:02,096 저기 물 좀 봐요 500 00:29:02,180 --> 00:29:03,181 저기요 501 00:29:03,264 --> 00:29:04,933 완전히 강인데요 502 00:29:05,016 --> 00:29:06,184 "멕시코 후아레스" 503 00:29:09,270 --> 00:29:11,564 40분이 늦어서 국경을 못 넘어요 504 00:29:12,065 --> 00:29:14,108 국경을 2시에 닫는지는 몰랐거든요 505 00:29:14,192 --> 00:29:17,570 사람들은 24시간 통과할 수 있지만 506 00:29:18,696 --> 00:29:21,032 우리가 가지고 넘어가야 하는 카메라나 장비가 문제죠 507 00:29:21,866 --> 00:29:24,786 GPS에서 길을 잃어서 508 00:29:25,411 --> 00:29:27,872 이제 국경이 어디 있는지 찾는 중이에요 509 00:29:27,956 --> 00:29:30,166 오토바이들과도 분리됐나 봐요 안 보이거든요 510 00:29:30,250 --> 00:29:33,086 여기는 딱히 보기 좋은 곳은 아니네요 511 00:29:33,920 --> 00:29:35,672 길을 잃기에요 512 00:29:35,755 --> 00:29:37,257 진짜 후아레스에서 길을 잃었어? 513 00:29:37,340 --> 00:29:39,300 그래, 맞아 514 00:29:39,384 --> 00:29:41,511 여기가 범죄조직 영역인지도 몰라 515 00:29:44,806 --> 00:29:46,516 - 국경에서 멀어요? - 아니에요 516 00:29:46,599 --> 00:29:49,102 10분 정도 거리예요 안 멀어요 517 00:29:49,185 --> 00:29:50,186 - 좋아요 - 그래요 518 00:29:51,855 --> 00:29:54,232 진정해요 519 00:29:58,027 --> 00:29:59,863 날씨 때문에 엉망이 되면서 520 00:29:59,946 --> 00:30:02,490 국경을 건널 기회를 놓친 것 같아요 521 00:30:02,574 --> 00:30:06,578 그러면서 조심하라던 곳에 발이 묶이게 되죠 522 00:30:13,084 --> 00:30:16,045 "멕시코 / 미국 국경 교차점" 523 00:30:17,338 --> 00:30:18,965 - 여기가 국경이에요? - 네 524 00:30:19,048 --> 00:30:20,049 저기는 난민 캠프네요 525 00:30:20,133 --> 00:30:21,926 오토바이가 여기 있어요 526 00:30:22,010 --> 00:30:23,845 오토바이가 있어요 저기 찰리네요 527 00:30:25,638 --> 00:30:26,639 그래 528 00:30:30,184 --> 00:30:31,102 "리코 운전기사" 529 00:30:31,185 --> 00:30:33,062 - 수고했어요 - '그라시아스' 530 00:30:33,146 --> 00:30:34,147 리코, 고마워요 531 00:30:37,317 --> 00:30:39,068 엘패소로 넘어가려는 거예요 532 00:30:39,152 --> 00:30:41,946 다들 저 버스에 정이 들었나 봐요 533 00:30:42,864 --> 00:30:44,449 가지고 넘어가려는데 534 00:30:45,325 --> 00:30:48,286 그러려면 서류 작업이 어마어마하지만... 535 00:30:49,829 --> 00:30:52,373 사람들은 여기서 국경을 건너요 536 00:30:52,457 --> 00:30:54,959 여권에 도장도 찍고 다 통과했죠 537 00:30:55,043 --> 00:30:57,128 그런데 알고 보니 538 00:30:57,212 --> 00:31:02,383 이완과 찰리가 오토바이 도장을 여권에 받아야 하는데 539 00:31:02,467 --> 00:31:04,260 저쪽으로 40km 떨어진 곳에서 받아야 해요 540 00:31:04,344 --> 00:31:05,345 "엘패소 후아레스" 541 00:31:05,428 --> 00:31:09,307 그다음 여기로 돌아와서 텍사스주 엘패소로 넘어가야 해요 542 00:31:09,390 --> 00:31:11,184 우리는 카메라 장비 때문에 543 00:31:11,267 --> 00:31:14,896 정말 기가 차지만 반대쪽으로 32km 가야 하고요 544 00:31:16,022 --> 00:31:17,023 카메라 장비를 가지고요 545 00:31:18,608 --> 00:31:20,485 하지만 겨우 이거로 투덜거리기는 힘들어요 546 00:31:20,568 --> 00:31:22,987 국경을 넘으려고 몇 개월째 547 00:31:23,071 --> 00:31:24,697 기다리는 사람들이 있잖아요 548 00:31:24,781 --> 00:31:27,992 국경이 바로 저기인데 여기 텐트 좀 보세요 549 00:31:28,076 --> 00:31:29,244 다들 누구죠? 550 00:31:29,327 --> 00:31:31,538 멕시코 남부에서 온 사람들이에요 551 00:31:31,621 --> 00:31:32,622 "클레멘테 현지 제작자" 552 00:31:32,705 --> 00:31:34,207 미국에 난민 신청하려고요 553 00:31:34,290 --> 00:31:38,795 여러 멕시코주가 안전하지 않거든요 554 00:31:38,878 --> 00:31:43,091 범죄조직이 위협했죠 555 00:31:43,174 --> 00:31:48,096 그들의 마약을 팔지 않으면 가족을 죽인다고요 556 00:31:48,179 --> 00:31:50,348 그래서 달아난 거예요 557 00:31:50,431 --> 00:31:52,183 여기 얼마나 있었죠? 558 00:31:52,267 --> 00:31:53,685 2달 반요 559 00:31:54,185 --> 00:31:56,396 정말 유감이에요 행운을 빌어요 560 00:31:59,691 --> 00:32:02,193 이때껏 있었던 끔찍한 현실이에요 561 00:32:02,277 --> 00:32:07,365 범죄조직들 때문에 누구도 살기가 쉽지 않아요 562 00:32:09,325 --> 00:32:12,579 모두 기회는 있어야죠 563 00:32:16,124 --> 00:32:18,626 아주 철저하게 확인해요 564 00:32:18,710 --> 00:32:19,711 "하이메 운전기사" 565 00:32:19,794 --> 00:32:22,130 모든 차를 확인한다고요 566 00:32:22,213 --> 00:32:26,843 국경 건너는 데만 네다섯 시간을 기다리니까 힘들죠 567 00:32:26,926 --> 00:32:30,388 대부분 미국에는 일하러 가고 싶어 해요 568 00:32:31,472 --> 00:32:33,099 열심히 일하는 사람들이죠 569 00:32:33,683 --> 00:32:35,643 "국경 교차점 서문" 570 00:32:35,727 --> 00:32:36,728 "텍사스 대학교 엘패소 캠퍼스" 571 00:32:36,811 --> 00:32:38,062 좋아 572 00:32:38,146 --> 00:32:39,147 그래 573 00:32:40,148 --> 00:32:42,525 잘 모르겠어요 멕시코를 완전히 떠난 것도 아니고 574 00:32:42,609 --> 00:32:45,445 그렇다고 미국에 들어간 것도 아니어서... 575 00:32:46,446 --> 00:32:47,864 웃겨요 다들 뭘 하는지 모르거든요 576 00:32:47,947 --> 00:32:49,407 - 전혀요 - 맞아요, 어디 있는지도요 577 00:32:49,490 --> 00:32:50,491 "국경 교차점 동문" 578 00:32:50,575 --> 00:32:51,743 러스가 어디 있고 데이브는 어떻게 됐는지 몰라요 579 00:32:51,826 --> 00:32:52,827 다들 뭘 하는지 전혀 모르죠 580 00:32:52,911 --> 00:32:54,621 제가 아는 건 러스가 한 말뿐이죠 581 00:32:54,704 --> 00:32:57,290 어떻게든 미국으로 넘어가라고 했죠 행운을 빈다면서요 582 00:32:57,373 --> 00:32:58,374 그러고 휴대폰이 죽었고요 583 00:32:59,626 --> 00:33:00,710 좋아 584 00:33:00,793 --> 00:33:01,961 엉덩이 다 젖었어 585 00:33:10,553 --> 00:33:12,513 "미국에 오신 것을 환영합니다" 586 00:33:18,019 --> 00:33:19,646 새벽 2시 반이에요 587 00:33:19,729 --> 00:33:24,651 저 국경에서 12시간을 보냈고 이제 막 빠져나왔죠 588 00:33:24,734 --> 00:33:26,945 그래도 모두 국경을 넘어서 정말 다행이에요 589 00:33:27,028 --> 00:33:28,029 오토바이도 통과했고요 590 00:33:28,112 --> 00:33:29,364 미국이에요 591 00:33:30,406 --> 00:33:32,534 '롱 웨이 업'이 미국에 도착했어요 592 00:33:35,411 --> 00:33:38,540 "텍사스주 엘패소" 593 00:33:42,126 --> 00:33:44,045 미국에 도착하는데 감정이 북받치더군요 594 00:33:44,128 --> 00:33:45,713 그냥... 직원이 그러는데... 595 00:33:45,797 --> 00:33:49,008 사실 '집에 잘 오셨습니다'라고 말해 줬으면 했죠 596 00:33:49,092 --> 00:33:50,093 여권을 건넸더니 597 00:33:50,176 --> 00:33:51,803 여행에 관해 몇 가지 묻고 598 00:33:51,886 --> 00:33:53,763 오토바이를 보더니 599 00:33:53,846 --> 00:33:56,224 여권을 돌려주면서 안전하게 가라더군요 600 00:33:56,307 --> 00:33:57,934 정말 좋은 사람이었어요 601 00:33:58,017 --> 00:34:00,728 진짜 미남에 키도 크고 강철 같은 회색 눈을 가지고 있었죠 602 00:34:00,812 --> 00:34:02,021 그래서 생각했죠 603 00:34:02,105 --> 00:34:05,358 영화라면 이 사람을 국경 수비대로 캐스팅하겠다고요 604 00:34:05,859 --> 00:34:06,860 그리고... 605 00:34:07,569 --> 00:34:08,486 안전하게 가라는 말과 함께 606 00:34:08,570 --> 00:34:10,780 국경을 건넜어요 그냥 그렇게요 607 00:34:10,863 --> 00:34:12,282 오늘 기대돼요 608 00:34:12,365 --> 00:34:15,118 미국에서 달리는 건 또 다른 기분일 테니까요 609 00:34:15,200 --> 00:34:17,537 오늘은 320km 이상 달릴 계획이에요 610 00:34:18,746 --> 00:34:19,914 미국 첫날입니다 611 00:34:19,997 --> 00:34:21,791 조심해, 찰리 612 00:34:21,874 --> 00:34:23,001 마치 기다린 것 같네 613 00:34:23,084 --> 00:34:24,419 미국 첫날입니다 614 00:34:25,753 --> 00:34:28,006 그야말로 이 길만 따라가면 LA에 도착합니다 615 00:34:28,089 --> 00:34:29,090 그게 다죠 616 00:34:29,173 --> 00:34:30,466 "로스앤젤레스 - 팜스프링스 윌콕스 - 엘패소" 617 00:34:54,574 --> 00:34:57,493 여전히 전기 오토바이가 불편한 순간이 있어요 618 00:34:57,577 --> 00:34:59,704 쉬운 방법에 익숙해 있어서요 619 00:34:59,787 --> 00:35:01,748 쉬운 방법은 오염을 일으키기 때문에 620 00:35:01,831 --> 00:35:04,125 그 쉬운 방법을 궁극적으로 바꿔야 해요 621 00:35:10,006 --> 00:35:12,759 우리 생각이 바뀐 게 흥미로워요 622 00:35:13,259 --> 00:35:16,012 휘발유 차가 처음 나왔을 때랑 조금 비슷한 것 같아요 623 00:35:16,095 --> 00:35:17,555 주유를 해야 하는데 624 00:35:17,639 --> 00:35:21,601 어디에서 다음 휘발유를 넣어야 하는지 몰랐던 것처럼요 625 00:35:21,684 --> 00:35:24,562 기반 시설이 없었잖아요 그거랑 약간 비슷한 느낌이에요 626 00:35:25,563 --> 00:35:28,191 바로 그 순간이죠 그 변화의 접점에 있는 거예요 627 00:35:28,274 --> 00:35:29,776 그렇잖아요 옛날을 회상해 보세요 628 00:35:29,859 --> 00:35:32,737 아무것도 준비 안 됐는데 그래도 해냈잖아요 629 00:35:33,321 --> 00:35:36,324 그래서 우리가 지금 했다는 게 정말 신나는 것 같고요 630 00:35:42,539 --> 00:35:45,041 보세요, 효과가 있어요 631 00:35:45,124 --> 00:35:47,460 3분 만에 6% 충전됐어요 632 00:35:47,544 --> 00:35:49,128 이거 대단한데요 633 00:35:49,212 --> 00:35:50,755 완전히 판도를 바꾸겠어요 634 00:35:50,838 --> 00:35:52,090 훌륭해 635 00:35:53,508 --> 00:35:56,135 그래요 진짜 훌륭해요 636 00:35:56,970 --> 00:35:58,972 이걸 보기도 했고 들어보기도 했어요 637 00:35:59,055 --> 00:36:00,056 "빌리 현지인" 638 00:36:00,139 --> 00:36:02,892 하지만 작동하는 걸 직접 보는 건 처음이에요 639 00:36:03,810 --> 00:36:05,979 도로에 나온 거요 640 00:36:08,648 --> 00:36:09,649 정말 놀랍네요 641 00:36:19,033 --> 00:36:21,953 "애리조나주 윌콕스" 642 00:36:26,332 --> 00:36:27,667 보여 드릴 게 있어요 643 00:36:27,750 --> 00:36:28,751 "비디오 일기" 644 00:36:28,835 --> 00:36:30,753 오늘 아침 날씨가 이래요 645 00:36:31,504 --> 00:36:35,049 서리가 내린 게 보일 거예요 646 00:36:35,133 --> 00:36:37,927 그래서 조금 있다가 출발하려고요 647 00:36:38,011 --> 00:36:39,012 이제 겨우 7시거든요 648 00:36:39,512 --> 00:36:41,431 8시나 9시쯤 출발하는 게 좋겠어요 649 00:36:41,514 --> 00:36:45,059 커피를 찾을 수 있으면 정말 좋겠어요 650 00:36:45,727 --> 00:36:48,396 완벽한 여행을 완벽하게 마무리하게 됐어요 651 00:36:48,479 --> 00:36:49,480 "비디오 일기" 652 00:36:51,316 --> 00:36:52,609 사실 조금 슬퍼요 653 00:36:53,401 --> 00:36:55,028 갑자기 너무 슬프군요 654 00:36:59,073 --> 00:37:01,659 오늘은 여행 우울증이 좀 오네 655 00:37:01,743 --> 00:37:03,786 전부 끝난다고 생각하니까 656 00:37:03,870 --> 00:37:04,871 슬퍼 657 00:37:05,413 --> 00:37:08,124 끝이 다가오니까 '안 되는데'라는 생각이 들어 658 00:37:14,380 --> 00:37:16,591 너랑 같이 달려서 정말 좋아, 찰리 659 00:37:16,674 --> 00:37:18,301 정말 좋았어 660 00:37:24,933 --> 00:37:26,893 오토바이를 달릴 때는 완전히 심취해요 661 00:37:26,976 --> 00:37:30,438 그 일부가 되어 한 몸인 것처럼 느끼게 되죠 662 00:37:30,522 --> 00:37:34,609 지나치는 지형도 훨씬 가깝게 느껴지고요 663 00:37:35,401 --> 00:37:36,528 오토바이를 타고 664 00:37:36,611 --> 00:37:39,822 여러 다양한 장소나 외진 곳을 지나고 665 00:37:39,906 --> 00:37:42,909 작은 마을에 들르면 666 00:37:42,992 --> 00:37:46,579 현지인들이 우리에게 저절로 끌리는 것 같아요 667 00:37:46,663 --> 00:37:48,456 우리가 그들 환경으로 들어간 거니까요 668 00:37:54,587 --> 00:37:56,923 그리고 우리를 안타깝게 여기죠 669 00:37:57,006 --> 00:37:59,968 홀딱 젖었거나 먼지투성이니까요 670 00:38:00,051 --> 00:38:03,096 오토바이로 그곳에 갔기 때문에 거기에 더 속할 수 있는 거예요 671 00:38:03,179 --> 00:38:06,099 비행기를 타고 갑자기 나타난 게 아니라요 672 00:38:06,182 --> 00:38:08,768 이상하지만, 거기 있을 자격이 더 있는 거예요 673 00:38:08,851 --> 00:38:10,061 훨씬 더 우리 것이 되죠 674 00:38:25,410 --> 00:38:28,329 어디를 봐도 선인장 천지예요! 675 00:38:29,455 --> 00:38:30,915 전 선인장이 정말 좋아요 676 00:38:30,999 --> 00:38:32,458 자세가 비슷하거든요 677 00:38:37,630 --> 00:38:39,674 쉬운 날은 기억 안 나요 678 00:38:39,757 --> 00:38:41,801 다 함께 섞여 버리거든요 679 00:38:41,885 --> 00:38:44,846 평생 기억에 남는 건 680 00:38:44,929 --> 00:38:46,806 어려웠던 것들이에요 681 00:38:47,515 --> 00:38:50,810 잘 참고 견딘 좋지 않았던 부분들이죠 682 00:38:50,894 --> 00:38:54,689 그런 게 없었다면 그렇게 놀라운 경험도 못 했을 거예요 683 00:38:55,315 --> 00:38:59,694 저는 위험은 생각하지 않고 뛰어들어요 684 00:38:59,777 --> 00:39:01,112 신난다는 생각만으로요 685 00:39:01,196 --> 00:39:02,363 진짜 그렇다는 건 아니에요 686 00:39:02,447 --> 00:39:05,700 오토바이를 탈 때 따르는 위험이 분명히 있지만 687 00:39:05,783 --> 00:39:08,161 그런 위험은 수용하고 더는 신경 쓰지 않아요 688 00:39:08,244 --> 00:39:10,038 단지 위험하다고 오토바이를 그만두지는 않아요 689 00:39:10,121 --> 00:39:12,790 정말 좋아하거든요 제 일부기도 하고요 690 00:39:31,059 --> 00:39:34,395 남미와 중미 그리고 멕시코를 지나는데 691 00:39:34,479 --> 00:39:38,024 사람들이 정말 친절했어요 늘 도우려고 하고 692 00:39:38,107 --> 00:39:40,026 우리 일에 관심을 보였죠 693 00:39:42,529 --> 00:39:44,030 볼리비아에서 두려웠어요 694 00:39:44,113 --> 00:39:46,407 찰리가 걱정됐거든요 길이 안 좋고 695 00:39:46,491 --> 00:39:49,160 찰리의 다리가 너무 안 좋아서요 696 00:39:50,620 --> 00:39:53,873 부상에서 회복할 때는 저절로 몸을 사리게 돼요 697 00:39:53,957 --> 00:39:56,751 하지만 때로는 마추픽추에서 698 00:39:56,834 --> 00:39:59,462 그 많은 계단을 올라야 699 00:39:59,546 --> 00:40:03,216 생각보다 더 많은 게 가능하다는 걸 깨달아요 700 00:40:10,473 --> 00:40:14,978 캘리포니아에 온 걸 환영해요 701 00:40:16,813 --> 00:40:18,481 정말 멋진 곳이죠 702 00:40:24,654 --> 00:40:25,655 그래 703 00:40:31,327 --> 00:40:34,247 팜스프링스에서 가족들이 기다려요 704 00:40:34,330 --> 00:40:36,541 내일 무리를 이뤄 LA로 함께 달릴 예정이죠 705 00:40:36,624 --> 00:40:39,586 "캘리포니아주 팜스프링스" 706 00:40:43,882 --> 00:40:45,049 여보 707 00:40:45,133 --> 00:40:47,093 - 헬멧 벗어 - 여보 708 00:40:47,176 --> 00:40:49,470 여보, 안녕 709 00:40:49,554 --> 00:40:51,097 - 안녕, 여보 - 안녕 710 00:40:51,180 --> 00:40:53,725 여보 711 00:40:59,105 --> 00:41:00,106 드디어 712 00:41:00,190 --> 00:41:01,733 마지막 날이에요 713 00:41:01,816 --> 00:41:04,402 모두 오토바이를 준비하고 있어요 714 00:41:04,485 --> 00:41:07,238 마지막인 걸 알고 짐을 싸는데 기분이 이상하더군요 715 00:41:07,322 --> 00:41:08,823 지난 3개월 동안 아침에 일어나면 716 00:41:08,907 --> 00:41:12,869 저 검은색 가방에 전부 넣고 단단히 묶은 후 717 00:41:12,952 --> 00:41:14,454 오토바이 뒤에 싣고... 718 00:41:15,747 --> 00:41:16,998 내일 아침에는 719 00:41:17,081 --> 00:41:18,708 그럴 필요 없다는 게 너무 생경했어요 720 00:41:46,569 --> 00:41:48,613 오늘은 멋진 걸 준비했죠 721 00:41:48,696 --> 00:41:50,323 다른 라이더들도 만나고 722 00:41:50,406 --> 00:41:53,368 이번 여행에 많은 도움을 주신 분들도 만나죠 723 00:41:53,451 --> 00:41:55,078 지원을 아끼지 않은 우리 파트너들도요 724 00:41:55,787 --> 00:42:00,500 거기서 32km를 달려 로스앤젤레스 시내로 들어가죠 725 00:42:00,583 --> 00:42:02,544 그러면... 끝이에요 726 00:42:14,264 --> 00:42:15,890 "샌버너디노 로스앤젤레스" 727 00:42:22,856 --> 00:42:28,736 "할리 데이비드슨 모터사이클스" 728 00:42:37,161 --> 00:42:38,955 별일 없죠? 729 00:42:39,038 --> 00:42:40,039 "존 할리 데이비드슨" 730 00:42:40,123 --> 00:42:41,875 이 친구 덕에 모든 게 가능했어요 오토바이가 죽지 않고요 731 00:42:41,958 --> 00:42:43,459 - RJ! 이리 와요 - 별일 없죠? 반가워요 732 00:42:43,543 --> 00:42:44,544 "RJ 리비언 최고 경영자 & 창업자" 733 00:42:44,627 --> 00:42:47,755 - 어때요? 괜찮아요? - 맙소사, 와 줘서 정말 고마워요 734 00:42:47,839 --> 00:42:49,215 - 정말 끝내줬어요 - 저건 시제품들이죠 735 00:42:49,299 --> 00:42:52,176 조금 기다려 봐요 토크가 2배는 더 나올 테니까요 736 00:42:52,260 --> 00:42:54,596 - 우리가 시제품 시험을 했죠 - 맞아요 737 00:42:54,679 --> 00:42:56,097 매일 아침, 이러는 것 같았죠 '그게 다야?' 738 00:42:56,180 --> 00:42:57,765 - '좀 더 줘 보지, 그래?' - 그랬어요? 739 00:42:58,975 --> 00:43:02,186 훌륭하다는 말로는 부족했죠 믿기 힘들 만큼 완벽한 오토바이였어요 740 00:43:02,270 --> 00:43:03,938 기대 이상이었어요 741 00:43:04,022 --> 00:43:06,357 계속 콧수염을 길렀던 건 아니죠? 742 00:43:06,441 --> 00:43:07,442 - 아니... - 멕시코부터였어요 743 00:43:07,525 --> 00:43:10,361 주목받지 말라고 해서 나름대로 최선을 다한 거예요 744 00:43:10,445 --> 00:43:13,781 납치라도 되면 현지인인 척하려고 길렀죠 745 00:43:13,865 --> 00:43:16,826 - '나랑 상관없는 사람들이죠' - '저 영국인들 데려가요' 746 00:43:18,161 --> 00:43:20,538 - 여보, 안녕? - 안녕 747 00:43:20,622 --> 00:43:22,874 거대한 헬멧을 쓰고 있으니까 정말 귀엽네 748 00:43:22,957 --> 00:43:25,793 당신 작은 얼굴이 그 속에서 정말 귀여워 749 00:43:25,877 --> 00:43:27,086 좋아요, 출발하죠 750 00:43:37,305 --> 00:43:40,099 찰리가 이렇게 부담을 주네요 751 00:43:40,183 --> 00:43:43,478 막내딸이자 두 번째로 좋아하는 딸을 제 차에 태웠거든요 752 00:43:43,561 --> 00:43:44,562 "킨바라 찰리의 딸" 753 00:43:44,646 --> 00:43:46,689 - 안녕, 우리 예쁜이! - 아빠! 754 00:43:47,232 --> 00:43:48,608 안녕, 킨바라 755 00:43:49,901 --> 00:43:52,028 맙소사 아빠, 왜 그래요? 756 00:43:52,111 --> 00:43:53,363 제대로 좀 해 757 00:43:53,446 --> 00:43:54,864 정말 못 말려요 758 00:43:55,448 --> 00:43:59,285 내가 할 말은 아니지만 찰리, 제발 지금 떨어지지는 마 759 00:44:06,668 --> 00:44:08,795 RJ가 차에 있는데 꿈이야? 나 좀 꼬집어 봐 760 00:44:08,878 --> 00:44:10,421 나 꿈꾸는 거예요? 761 00:44:12,799 --> 00:44:14,259 저거 좀 봐 우리가 길을 다 차지했어 762 00:44:31,359 --> 00:44:32,569 "출구 50 메인가" 763 00:45:10,190 --> 00:45:13,818 전 찰리를 정말 사랑해요 3번째 여행도 함께해서 정말 기쁘고요 764 00:45:15,236 --> 00:45:17,280 늘 3번째 여행 얘기를 했죠 765 00:45:17,363 --> 00:45:20,867 조금 더 나이가 들고 지혜로워지면 하자고요 766 00:45:20,950 --> 00:45:23,119 글쎄요 확실히 나이가 더 들기는 했죠 767 00:45:24,746 --> 00:45:29,792 "아르헨티나" 768 00:45:29,876 --> 00:45:33,755 "칠레" 769 00:45:33,838 --> 00:45:37,800 "볼리비아" 770 00:45:37,884 --> 00:45:42,722 "페루" 771 00:45:42,805 --> 00:45:46,976 "에콰도르" 772 00:45:47,060 --> 00:45:51,356 "콜롬비아" 773 00:45:51,439 --> 00:45:55,818 "파나마" 774 00:45:55,902 --> 00:45:59,822 "코스타리카" 775 00:45:59,906 --> 00:46:03,993 "니카라과" 776 00:46:04,077 --> 00:46:08,039 "온두라스" 777 00:46:08,122 --> 00:46:10,333 "과테말라" 778 00:46:10,416 --> 00:46:14,128 "멕시코" 779 00:46:19,801 --> 00:46:23,805 얼마나 많은 곳을 함께 달렸는지 믿을 수가 없네요 780 00:46:23,888 --> 00:46:26,057 그리고 그로 인해 제 인생이 바뀌었죠 781 00:46:26,140 --> 00:46:28,601 추억이 생겨 고맙고 그 여정이 고마워요 782 00:46:28,685 --> 00:46:30,687 제 인생을 바꿔 줘서 고맙고요 783 00:46:35,984 --> 00:46:37,861 다른 여행을 꿈꾸고 있어요 784 00:46:37,944 --> 00:46:42,156 그야말로 오토바이와 길을 상상하면서요 785 00:46:42,240 --> 00:46:44,367 그런데 오토바이로 이 여행을 하고 있잖아요 786 00:46:44,450 --> 00:46:46,202 완전히 집착이라니까요 787 00:46:50,331 --> 00:46:53,042 이런 생각을 한 적도 있었죠 '그냥 이걸...' 788 00:46:53,126 --> 00:46:54,252 '할 수도 있겠어' 789 00:46:55,044 --> 00:46:56,963 그냥 하는 거죠 790 00:46:57,046 --> 00:46:59,799 오토바이에 올라서 죽을 때까지도 하겠다고요 791 00:46:59,883 --> 00:47:01,718 이건 평생 할 수도 있어요 792 00:47:06,222 --> 00:47:09,183 "캘리포니아주 로스앤젤레스" 793 00:47:21,362 --> 00:47:22,780 다들 수고했어요! 794 00:47:41,716 --> 00:47:43,009 저거 봐 795 00:47:43,885 --> 00:47:46,179 "오토바이 정비" 796 00:47:49,182 --> 00:47:50,183 이완이 해냈어요! 797 00:47:50,975 --> 00:47:51,976 수고했어, 찰리 798 00:47:54,771 --> 00:47:56,648 - 성공했어! - 승낙하다니 미쳤었지 799 00:47:56,731 --> 00:47:57,774 성공했어 800 00:47:57,857 --> 00:48:00,902 끝났어 멀쩡하게 살아 있으니 됐지 801 00:48:18,378 --> 00:48:19,921 네, 정말 고마워요 802 00:48:29,597 --> 00:48:31,224 2만km를 넘게 달려 803 00:48:32,267 --> 00:48:33,560 무사히 도착했어요 804 00:48:33,643 --> 00:48:36,437 안도감이 들어요 정말 행복하고요 805 00:48:54,080 --> 00:48:56,541 여행이 끝났다는 생각이 아직 안 들어요 806 00:48:56,624 --> 00:48:58,626 일주일 정도 후에 갑자기 깨닫겠죠 807 00:49:00,545 --> 00:49:01,963 더는 여행하는 게 아니라는 걸요 808 00:49:02,046 --> 00:49:04,048 그러면서 다음 여행 계획을 짜기 시작할 겁니다 809 00:50:02,106 --> 00:50:04,108 자막: 영 슈니클로스