1 00:00:40,436 --> 00:00:43,898 WVi skal kjøre 2 000 mil gjennom 13 land. 2 00:00:44,482 --> 00:00:49,070 Fra Ushuaia, inn og ut og fra Argentina og Chile, til Atacama-ørkenen, 3 00:00:49,153 --> 00:00:52,407 mot La Paz, før vi krysser Titicaca-innsjøen 4 00:00:52,490 --> 00:00:56,286 og fortsetter langs Andesfjellene til Colombia over til Panama, 5 00:00:56,369 --> 00:01:01,040 gjennom Mellom-Amerika og Mexico og ankommer Los Angeles 100 dager senere. 6 00:01:01,583 --> 00:01:02,667 REGISSØR-PRODUSENT 7 00:01:02,750 --> 00:01:04,501 Vi skal gi disse karene videokameraer, 8 00:01:04,586 --> 00:01:08,047 og de får også kameraer montert med mikrofoner på hjelmene sine 9 00:01:08,131 --> 00:01:09,757 så de kan filme mens de kjører. 10 00:01:09,841 --> 00:01:13,261 Er dette en vei? Herregud! 11 00:01:13,344 --> 00:01:14,387 REGISSØR-PRODUSENT 12 00:01:14,470 --> 00:01:17,098 En tredje sykkel følger dem, der er Claudio, kameramannen. 13 00:01:17,181 --> 00:01:20,310 I tillegg reiser Russ og jeg i to elektriske pickuper 14 00:01:20,393 --> 00:01:21,978 sammen med kameramennene, Jimmy, 15 00:01:22,061 --> 00:01:25,773 Anthony og Taylor, som også hjelper til med logistikken. 16 00:01:25,857 --> 00:01:27,525 Vi filmer karene fra kjøretøyene 17 00:01:27,609 --> 00:01:29,152 og møter dem ved grensene, 18 00:01:29,235 --> 00:01:32,197 men ellers er motorsyklene på egen hånd. 19 00:01:42,123 --> 00:01:45,335 371 MIL TIL LOS ANGELES 20 00:01:50,215 --> 00:01:53,343 Vi må gjennom forskjellige deler av Mexico. 21 00:01:53,426 --> 00:01:55,261 Noen sier de er ganske farlige. 22 00:01:55,345 --> 00:01:57,722 Noen sier de ikke er så farlige. 23 00:01:57,805 --> 00:02:00,934 Det er best å ikke kjøre om kvelden. 24 00:02:01,017 --> 00:02:02,977 Antakelig ikke en god idé. 25 00:02:03,061 --> 00:02:05,230 Ja, nettopp. Vi får se. 26 00:02:05,313 --> 00:02:10,068 Men det blir gøy når vi får den bussen. Gleder meg til å se hvordan den funker. 27 00:02:17,659 --> 00:02:19,953 STOPP 28 00:02:20,036 --> 00:02:21,621 Fy faen så bra, Dave. 29 00:02:21,704 --> 00:02:24,457 -Kom inn og se på den. -Vi ser. Jeg ser. 30 00:02:24,541 --> 00:02:25,750 Ok. 31 00:02:25,833 --> 00:02:27,502 -Ja. Det synker. -Oi. 32 00:02:27,585 --> 00:02:29,420 -Det er lavt. -Veldig… litt for lavt. 33 00:02:30,296 --> 00:02:33,633 Er det trøbbel, er det best her, og ikke midt i Chihuahua, hva? 34 00:02:33,716 --> 00:02:35,802 -Vil ikke ha trøbbel i Chihuahua. -Hoses? 35 00:02:35,885 --> 00:02:38,888 Jeg skal få en valp i Chihuahua. Chihuahua. 36 00:02:39,806 --> 00:02:42,267 -Dere bør avgjøre. -Hva med blå… 37 00:02:42,350 --> 00:02:44,936 …de blå på én side og oransje på den andre? 38 00:02:45,019 --> 00:02:46,771 Burde ha spurt. 39 00:02:46,855 --> 00:02:48,064 Åh, herregud. 40 00:02:48,147 --> 00:02:49,148 Se. 41 00:02:49,232 --> 00:02:51,651 Kanskje det var feil avgjørelse. 42 00:02:51,734 --> 00:02:52,735 LOKAL PRODUSENT 43 00:02:52,819 --> 00:02:56,406 Vi tar… Stopp når du ser en oransje du liker. 44 00:02:56,489 --> 00:02:58,908 -Den blåfargen er fin. -Den? 45 00:02:58,992 --> 00:03:01,494 -Der. -Der. Ja, den blir bra. 46 00:03:01,578 --> 00:03:02,912 Ja. 47 00:03:02,996 --> 00:03:04,455 -Tenkte på Long Way Up. -Eller… 48 00:03:04,539 --> 00:03:07,458 -Vi burde ha en Long Way Up-logo. -Hva med en lyn-ting? 49 00:03:07,542 --> 00:03:09,335 -Ja. -Du vet, en sånn lyn-ting? 50 00:03:09,419 --> 00:03:11,880 Med en strek gjennom, for det er ikke elektrisk. 51 00:03:13,798 --> 00:03:15,341 Ok. Seter. 52 00:03:15,425 --> 00:03:16,968 Du velger hva du vil ha. 53 00:03:17,051 --> 00:03:20,763 -Ja, om disse er ok, så… -Vi kan levne fire eller fem rader 54 00:03:20,847 --> 00:03:24,017 og ennå ha nok plass til køyene og syklene, tror jeg. 55 00:03:24,100 --> 00:03:26,811 Det er litt for langt unna for føttene. 56 00:03:36,571 --> 00:03:38,239 Denne bussen er massiv. 57 00:03:38,323 --> 00:03:39,866 Det er så mange stoler. 58 00:03:40,950 --> 00:03:41,951 Åh, kjære. 59 00:03:42,035 --> 00:03:43,620 Her er bremsene. 60 00:03:43,703 --> 00:03:44,704 ELEKTRIKER 61 00:03:44,787 --> 00:03:47,790 Nødbrems, når den senker seg ved fortauet. 62 00:03:47,874 --> 00:03:50,126 Men hvor er… Bare bremselys… 63 00:03:50,210 --> 00:03:51,544 -Brems. Her. -Bremselys. 64 00:03:51,628 --> 00:03:53,129 Ja, der er det. Ok. 65 00:03:56,758 --> 00:03:59,469 Hvor mye lettere blir den uten stolene? 66 00:03:59,969 --> 00:04:03,598 Den flyr. Den vil klare 160 i timen. Den flyvende bussen. 67 00:04:05,391 --> 00:04:07,769 Alle må skrus av under, ikke sant? 68 00:04:08,269 --> 00:04:09,729 -Ser dem? -Ja. 69 00:04:09,812 --> 00:04:13,066 En av oss må gå under og holde mutterne, 70 00:04:13,149 --> 00:04:15,109 og en av oss må skru løs. 71 00:04:16,110 --> 00:04:18,278 Ok, vi må gå ned og… 72 00:04:22,367 --> 00:04:23,910 Skitten og fæl. 73 00:04:25,870 --> 00:04:26,871 Greit. 74 00:04:28,498 --> 00:04:31,543 Charley, du bør ta på beskyttelsesbriller. 75 00:04:31,626 --> 00:04:33,795 Jeg har lesebrillene mine. 76 00:04:37,382 --> 00:04:38,383 Åh, kjære. 77 00:04:38,466 --> 00:04:40,426 Det er den eneste jeg ikke når. 78 00:04:40,510 --> 00:04:41,511 Denne? 79 00:04:41,594 --> 00:04:43,388 Jeg må ta ut minst en, kom igjen. 80 00:04:44,013 --> 00:04:46,724 De kommer til å le av oss… 81 00:04:46,808 --> 00:04:49,852 Jeg har alltid sett på… Når jeg ikke spiller og sånt. 82 00:04:49,936 --> 00:04:51,062 Sett på sånne show. 83 00:04:51,145 --> 00:04:53,481 Folk som bygger sykler og biler. 84 00:04:53,565 --> 00:04:55,483 Tatoverte folk i Amerika bare… 85 00:04:56,276 --> 00:04:59,362 Og du prøver å få av en mutter på kamera 86 00:04:59,445 --> 00:05:04,784 og innser hvor gode de folkene faktisk er. 87 00:05:05,285 --> 00:05:06,536 Prøver å ta av en mutter. 88 00:05:08,580 --> 00:05:09,581 Kom igjen! 89 00:05:11,207 --> 00:05:14,752 Glad stålet kom, for det er viktig å bygge rampene. 90 00:05:22,135 --> 00:05:23,887 Bli der. Bare hold den. 91 00:05:25,179 --> 00:05:27,765 -Er det plass nok til to der? -Han sier ja. 92 00:05:27,849 --> 00:05:30,101 Da kan vi ta to 20-ere. 93 00:05:30,184 --> 00:05:31,394 Én meter bred. 94 00:05:33,104 --> 00:05:34,439 Tre meter. 95 00:05:34,522 --> 00:05:35,523 MEKANIKER 96 00:05:35,607 --> 00:05:39,277 Femti centimeter bred og tre meter lang. 97 00:05:39,360 --> 00:05:40,737 -Han løser problemene. -Ja. 98 00:05:44,073 --> 00:05:46,117 Jeg fant en… 99 00:05:46,201 --> 00:05:47,452 -Jeg fant en her. -Ok. 100 00:05:47,535 --> 00:05:50,121 Jøss, den er vanskelig å finne. 101 00:05:50,205 --> 00:05:52,165 Jeg har en. Jeg føler en. 102 00:05:52,248 --> 00:05:56,920 Han vet ikke hvor vanskelig det er og hvor lite plass jeg har å jobbe på. 103 00:05:57,003 --> 00:05:58,004 Der ja. 104 00:05:58,087 --> 00:05:59,714 Ok, den har jeg. Vent. 105 00:05:59,797 --> 00:06:00,798 Vent. Oi. 106 00:06:01,424 --> 00:06:02,592 Vi starter med den. 107 00:06:05,970 --> 00:06:08,097 Du klarer det. Fortsett. 108 00:06:08,181 --> 00:06:09,474 Kom igjen. Gi litt… 109 00:06:09,557 --> 00:06:10,558 Nesten. 110 00:06:11,893 --> 00:06:12,894 Nesten. 111 00:06:14,145 --> 00:06:15,146 Fortsett. 112 00:06:15,230 --> 00:06:16,356 Nesten. 113 00:06:18,858 --> 00:06:20,193 -Dette… -Vi tok én! 114 00:06:20,276 --> 00:06:21,694 -Ja! -Vi tok én. 115 00:06:24,781 --> 00:06:27,200 Ok. Gracias, amigo. 116 00:06:27,700 --> 00:06:28,910 Perfekt timing. 117 00:06:29,494 --> 00:06:30,745 Vi tok ut én, Dave! 118 00:06:31,704 --> 00:06:35,291 Vi må bare lage sengene, må få ut skruene, 119 00:06:35,375 --> 00:06:38,253 fikse lys, alt elektrisk, 120 00:06:38,336 --> 00:06:40,797 gjøre døren ferdig, åpne den litt mer, 121 00:06:40,880 --> 00:06:43,716 sette takstativet på, finne et sted å sette generatorene, 122 00:06:43,800 --> 00:06:44,884 finne generatorer. 123 00:06:45,552 --> 00:06:46,803 Og det er vel det. 124 00:06:48,054 --> 00:06:49,847 Ikke mye mer å gjøre. 125 00:06:55,311 --> 00:06:58,815 Vi så vel ikke for oss dette da vi startet i Ushuaia? 126 00:06:58,898 --> 00:06:59,899 At vi ville… 127 00:07:00,775 --> 00:07:04,070 At vi var under denne busen ti dager før mål. 128 00:07:04,153 --> 00:07:06,281 I dag og i morgen for å få den ferdig. 129 00:07:11,119 --> 00:07:13,371 Vi har ikke… Jeg har ikke tid. Det er… 130 00:07:13,454 --> 00:07:14,914 Han har ikke startet å sveise, 131 00:07:14,998 --> 00:07:17,500 for denne skulle vært her klokka åtte i morges. 132 00:07:17,584 --> 00:07:21,170 Sprøtt, men jeg vil ha stål og aluminium så jeg har en forsikring. 133 00:07:21,671 --> 00:07:24,048 Jeg må få den trygg mekanisk. 134 00:07:24,132 --> 00:07:28,636 Rampen er det viktigste her utenom det mekaniske. 135 00:07:28,720 --> 00:07:30,555 Her er hovedstøttebjelken 136 00:07:30,638 --> 00:07:34,392 som holder bussen fra å gjøre sånn. Skroget. 137 00:07:34,976 --> 00:07:36,060 Vi må kutte i den. 138 00:07:36,144 --> 00:07:39,898 Det jeg gjør, er at det er en vertikal støtte her og der. 139 00:07:40,648 --> 00:07:43,902 Jeg skal lage en skøyt som går cirka herfra 140 00:07:43,985 --> 00:07:48,281 og går i en 45-graders vinkel til den vertikale støtten på hver side. 141 00:07:48,364 --> 00:07:51,826 Den holder alt på plass mens jeg skjærer ut denne. 142 00:07:51,910 --> 00:07:54,454 Bremselys, indikatorer, frontlys. 143 00:07:54,537 --> 00:07:57,081 Denne, den bak, og LED-lysene. 144 00:07:57,165 --> 00:07:59,042 -I tilfelle tiden blir knapp. -Ja. 145 00:07:59,667 --> 00:08:06,633 Om LED-lysene ikke funker, kan du bare ha seks små lys. 146 00:08:07,217 --> 00:08:09,010 Jeg må sette inn deler som støtte 147 00:08:09,093 --> 00:08:12,263 så den ikke glipper og noe skjer når jeg skjærer. 148 00:08:12,347 --> 00:08:13,806 Har vi noe skrapmetall? 149 00:08:13,890 --> 00:08:15,350 La oss bygge denne. 150 00:08:15,433 --> 00:08:17,435 -Jeg må starte med rampen. Jøss! -Ja. 151 00:08:19,354 --> 00:08:22,190 Pussig at vi kjørte opp fra Guatemala, ikke sant? 152 00:08:22,273 --> 00:08:23,274 Bare her om dagen. 153 00:08:23,358 --> 00:08:25,652 Jeg ser på kartet og: "Hvordan klarte vi det?" 154 00:08:25,735 --> 00:08:27,403 Så husker jeg at vi kjørte. 155 00:08:27,904 --> 00:08:29,113 Det er litt frynsete. 156 00:08:29,197 --> 00:08:31,282 Hjernen min klarer ikke å fordøye det. 157 00:08:31,366 --> 00:08:35,578 Du ser bunnen av Argentina, og det er milevis unna. 158 00:08:35,661 --> 00:08:39,165 Du tenker: "Jøsses, vi… Det er en lang tur." 159 00:08:39,707 --> 00:08:41,459 Det er jammen langt opp. 160 00:08:41,959 --> 00:08:42,961 Ikke sant? 161 00:08:43,628 --> 00:08:45,922 Virker mye lenger enn de andre, men det er ikke det. 162 00:08:46,005 --> 00:08:47,507 Det er kortere, men føles lenger. 163 00:08:48,258 --> 00:08:50,510 Ja, det gjør det. Jeg vet ikke hvorfor. 164 00:08:50,593 --> 00:08:51,594 Eldre. 165 00:08:52,387 --> 00:08:54,055 -Tror du? -Eldre og mer slitne. 166 00:08:55,181 --> 00:08:57,559 -Skitnere. -Jeg kaster deg under bussen. 167 00:09:04,357 --> 00:09:07,819 Det du har gjort de siste tre dagene, kunne jeg ikke gjort uten deg. 168 00:09:07,902 --> 00:09:09,821 Utrolig jobba. Se på denne. 169 00:09:09,904 --> 00:09:12,615 Vi er ikke ferdige. Jeg trenger morgendagen, ok? 170 00:09:12,699 --> 00:09:16,286 I morgen blir… Samle alle løse tråder. 171 00:09:16,369 --> 00:09:18,788 -Ålreit. -La oss ha en flott dag i morgen. 172 00:09:18,872 --> 00:09:21,499 -Ok? Gracias. Takk. -Ja. Klart. 173 00:09:24,002 --> 00:09:26,671 Bussen er utrolig, men det er ennå mye jobb. 174 00:09:26,754 --> 00:09:29,090 Det er bare én dag igjen å gjøre det på. 175 00:09:29,173 --> 00:09:31,092 Hvordan skal de klare alt? 176 00:09:33,136 --> 00:09:35,096 Jeg vil se om noe har kommet. 177 00:09:35,179 --> 00:09:37,390 Stativet skulle ha kommet. 178 00:09:38,141 --> 00:09:39,142 Ja! 179 00:09:40,518 --> 00:09:41,519 Se på dette. 180 00:09:43,897 --> 00:09:46,608 De bygget dette på én dag. 181 00:09:47,734 --> 00:09:48,902 Dette og stigene. 182 00:09:49,485 --> 00:09:51,362 Se den fine sveisen og lakken. 183 00:09:52,614 --> 00:09:53,615 Én dag. 184 00:10:01,497 --> 00:10:03,082 Jeg gir dem ikke ordre. 185 00:10:03,166 --> 00:10:06,878 De vet hvordan, og de gjør det bedre enn jeg kunne drømt om. 186 00:10:07,962 --> 00:10:09,923 De gjør sitt beste for å få oss opp å gå. 187 00:10:10,006 --> 00:10:11,007 Det er den femte. 188 00:10:11,090 --> 00:10:13,384 Vi startet med denne den fjerde. 189 00:10:13,468 --> 00:10:15,720 Det skjer bare ikke hvor som helst. 190 00:10:15,803 --> 00:10:16,804 Se på dem. 191 00:10:20,058 --> 00:10:21,184 Ja, igual. 192 00:10:22,018 --> 00:10:23,019 Her, ikke sant? 193 00:10:24,312 --> 00:10:25,480 Ja. 194 00:10:25,563 --> 00:10:27,148 Det var et flott hengsel. 195 00:10:27,232 --> 00:10:29,442 Så er det kanskje en liten… 196 00:10:29,526 --> 00:10:31,110 Du vet, gi meg en liten… 197 00:10:34,364 --> 00:10:36,074 Ja, han sa han kunne… 198 00:10:38,952 --> 00:10:40,119 Ålreit. 199 00:10:51,047 --> 00:10:52,298 Oransje er på. 200 00:10:54,384 --> 00:10:55,552 -Charley. -Se på det. 201 00:10:57,011 --> 00:10:58,137 Han tar det av. 202 00:10:59,097 --> 00:11:00,557 Så sykt. 203 00:11:00,640 --> 00:11:02,225 -Fint, blå og oransje. -Utrolig. 204 00:11:02,308 --> 00:11:06,688 Jeg syns oransje stikker seg mer ut, du… 205 00:11:11,818 --> 00:11:14,320 Jeg er bekymret for å være på toppen av rampen… 206 00:11:17,115 --> 00:11:18,616 …og prøve å få den inn. 207 00:11:18,700 --> 00:11:19,701 Hva gjør… 208 00:11:20,326 --> 00:11:21,327 Skjønner du? 209 00:11:22,245 --> 00:11:25,456 Jeg vil gjerne dra og måle skikkelig en gang til 210 00:11:25,540 --> 00:11:28,543 og se hvor mye plass det egentlig er. 211 00:11:28,626 --> 00:11:30,753 Ja. Vi drar og måler sykkelen. 212 00:11:30,837 --> 00:11:32,672 Hva sa vi? 132 centimeter? 213 00:11:35,216 --> 00:11:36,759 -130 -130. 214 00:11:37,510 --> 00:11:39,804 Sikker på det er ferdig i morgen tidlig? 215 00:11:40,388 --> 00:11:41,848 Det er du, hva? Se på deg. 216 00:11:42,473 --> 00:11:43,558 Ja, vi blir ferdig. 217 00:11:51,065 --> 00:11:53,693 Mexico har vært utrolig så langt, 218 00:11:53,776 --> 00:11:55,653 og folk her har vært utrolige. 219 00:11:55,737 --> 00:11:58,823 Men vi må ta rådene om å ikke kjøre om natten alvorlig. 220 00:11:58,907 --> 00:12:01,701 Jeg var nettopp på telefonen med SOS International, 221 00:12:01,784 --> 00:12:04,787 de som gir oss sikkerhetsråd, 222 00:12:04,871 --> 00:12:07,332 og de ba oss dra denne veien. 223 00:12:08,041 --> 00:12:10,376 -Ok, til El Paso? -Til El Paso. 224 00:12:11,002 --> 00:12:14,088 Jeg vil ikke svartmale Mexico, jeg elsker det, og det er… 225 00:12:14,172 --> 00:12:18,009 Vi har bare truffet vennlighet og hyggelige folk så langt. 226 00:12:19,135 --> 00:12:22,347 Som noen sa: "Det er ikke starten, men avslutningen." 227 00:12:22,430 --> 00:12:24,015 -Ja. -Vi må avslutte sterkt. 228 00:12:24,098 --> 00:12:26,809 Generatorer, om du kan gjøre dem i stand, 229 00:12:26,893 --> 00:12:28,895 så kan jeg si at vi kjører gjennom… 230 00:12:28,978 --> 00:12:30,855 Jeg tar meg av det. Jeg trenger Javier. 231 00:12:30,939 --> 00:12:32,607 Jeg vil ha dokumentene i orden. 232 00:12:32,690 --> 00:12:34,067 Hvordan går det med papirene? 233 00:12:34,150 --> 00:12:36,319 Forsikringsselskapet kommer om 50 minutter. 234 00:12:36,402 --> 00:12:37,904 Skiltene, klokka elleve. 235 00:12:37,987 --> 00:12:39,739 -Hva? -Skiltene. 236 00:12:39,822 --> 00:12:41,449 Vi drar klokka syv. 237 00:12:41,533 --> 00:12:44,869 Ja, men det er myndighetene. 238 00:12:44,953 --> 00:12:47,330 -Det er ikke meg. -Det er systemet. 239 00:12:47,413 --> 00:12:48,623 Det er systemet. 240 00:12:48,706 --> 00:12:50,291 Er det noe vi kan gjøre? 241 00:12:52,043 --> 00:12:54,254 -Umulig. -Kontoret er stengt nå. 242 00:12:58,466 --> 00:13:02,428 Dokumenter mangler, men det er verre om vi ikke får syklene på bussen, 243 00:13:02,512 --> 00:13:04,806 og vi må komme oss på veien i morgen. 244 00:13:05,765 --> 00:13:11,646 Syklene er 130 centimeter til toppen av sidespeilet. 245 00:13:12,438 --> 00:13:14,399 Hvor mange centimeter til sidespeilet? 246 00:13:14,983 --> 00:13:15,984 132. 247 00:13:16,067 --> 00:13:18,862 Hundre og tretti, 132 centimeter, høyden på døren. 248 00:13:19,362 --> 00:13:21,531 Vi må fjerne skjermen, 249 00:13:21,614 --> 00:13:25,493 og jeg tror ikke de går inn som de er. 250 00:13:25,994 --> 00:13:31,249 Ewan dro for å dobbeltsjekke, og det er 132 centimeter til styrehåndtaket. 251 00:13:31,332 --> 00:13:35,461 Den åpningen er 132 centimeter, så du får den aldri inn. 252 00:13:35,545 --> 00:13:36,838 Problemet er… 253 00:13:37,505 --> 00:13:40,884 Tenk over det, klokka er halv seks. Vi drar i morgen tidlig. 254 00:13:40,967 --> 00:13:42,385 Vi har mye jobb. 255 00:13:51,436 --> 00:13:53,897 Vi bygger om bussen for å frakte syklene. 256 00:13:53,980 --> 00:13:56,733 Får ikke syklene plass, funker det ikke. 257 00:13:57,525 --> 00:13:59,777 -Her, her og her. -Ja. 258 00:14:00,486 --> 00:14:01,487 Si. 259 00:14:01,571 --> 00:14:03,114 Hva er "maksimum" på spansk? 260 00:14:03,198 --> 00:14:05,158 -Mucho. -Mucho? 261 00:14:05,241 --> 00:14:06,826 Der du var. 262 00:14:09,495 --> 00:14:10,788 -Nettopp. -Ja. 263 00:14:15,043 --> 00:14:20,215 Klokken er tre om morgenen vi egentlig skal dra. 264 00:14:21,299 --> 00:14:22,634 Guttene jobber ennå. 265 00:14:22,717 --> 00:14:24,093 De har jobbet hele dagen. 266 00:14:24,177 --> 00:14:26,512 De har jobbet hele natten. Alle sammen. 267 00:14:26,596 --> 00:14:28,014 De beste folkene jeg har møtt. 268 00:14:29,015 --> 00:14:31,017 Utfordringen vi strever med nå, 269 00:14:31,100 --> 00:14:32,560 er å få inn disse rampene. 270 00:14:34,479 --> 00:14:36,648 To ramper ved siden av hverandre får oss inn. 271 00:14:37,232 --> 00:14:39,317 Jeg er rørt over hvor hardt de jobber. 272 00:14:39,400 --> 00:14:41,402 De har ikke bedt om noe ekstra. 273 00:14:41,486 --> 00:14:43,738 De har ikke bedt om noe særlig. 274 00:14:43,821 --> 00:14:48,243 Og de er så dedikerte… og prøver å hjelpe oss. 275 00:15:01,589 --> 00:15:02,590 Bussdag. 276 00:15:02,674 --> 00:15:04,217 Bussdag. 277 00:15:05,218 --> 00:15:06,803 Må passe meg så du ikke ser… 278 00:15:06,886 --> 00:15:07,887 JOURNALKAMERA 279 00:15:07,971 --> 00:15:09,722 …rumpa mi i refleksjonen i TV-en. 280 00:15:10,223 --> 00:15:14,352 David har gjort en utrolig jobb med å finne en buss, 281 00:15:14,435 --> 00:15:18,565 skaffe to mekanikere og sveisere, få Matt til å skjære ut døren. 282 00:15:18,648 --> 00:15:21,609 Han bare ordnet dette på null komma niks. 283 00:15:21,693 --> 00:15:23,945 Det blir fantastisk. 284 00:15:24,028 --> 00:15:28,449 Vi skal kjøre, sette syklene på bussen og kjøre utover natten. 285 00:15:28,533 --> 00:15:30,577 Mens bussen… lader syklene. 286 00:15:31,244 --> 00:15:32,328 Jeg er så spent. 287 00:15:41,921 --> 00:15:43,131 Nydelig. 288 00:15:43,214 --> 00:15:46,050 Vi har tatt denne gamle, slitne bussen 289 00:15:46,134 --> 00:15:48,720 og bygd den om til en sprø, Long Way Up, 290 00:15:49,304 --> 00:15:54,767 sykkelfraktende, team-sovende drømmemaskin. 291 00:15:54,851 --> 00:15:55,852 Tusen takk. 292 00:16:06,279 --> 00:16:07,280 Se på den! 293 00:16:08,281 --> 00:16:09,324 Bra jobb, Dave. 294 00:16:09,407 --> 00:16:10,533 -Ja. -Den er utrolig. 295 00:16:11,034 --> 00:16:13,620 -Utrolig. -Oi. Køyene er inne. 296 00:16:13,703 --> 00:16:15,496 -Dave. Strålende. -Utrolig. 297 00:16:15,580 --> 00:16:16,414 Godt jobba. 298 00:16:17,207 --> 00:16:18,541 Ja, puter her. 299 00:16:19,709 --> 00:16:22,170 Mekaniske ting, det manglet mange deler, 300 00:16:22,253 --> 00:16:24,380 vi måtte skaffe dem fra hele Mexico. 301 00:16:24,464 --> 00:16:27,425 De tok all mekanikken, vi ville ha den trygg mekanisk. 302 00:16:27,508 --> 00:16:29,469 Så ville vi bygge den om til vårt bruk. 303 00:16:29,552 --> 00:16:34,682 Å finne en jernarbeider til å bygge takstativet i tide og sengene, 304 00:16:34,766 --> 00:16:37,727 holde det bruksvennlig og sørge for at syklene kom inn. 305 00:16:37,810 --> 00:16:41,773 Jeg syns det beste er dette, det mest sexy på hele kjøretøyet. 306 00:16:41,856 --> 00:16:43,650 De brukte evigheter… på denne. 307 00:16:43,733 --> 00:16:45,235 -Åh, herregud. -Oi! 308 00:16:45,318 --> 00:16:46,611 Og ikke 2,5 meter. 309 00:16:46,694 --> 00:16:47,987 -Tre meter. -Laget de den? 310 00:16:48,071 --> 00:16:50,281 -Vi laget rampen. -Rille for rille? 311 00:16:50,365 --> 00:16:55,161 -Sveiset rille for rille. -Dave, du får ditt eget show. 312 00:16:55,245 --> 00:16:56,371 Daves Motorfiks. 313 00:16:57,872 --> 00:17:01,417 Dave fikser igjen denne uken på Daves Motorfiks. 314 00:17:01,501 --> 00:17:02,502 Hvordan gjør han det? 315 00:17:04,337 --> 00:17:05,338 Den er utrolig, 316 00:17:05,421 --> 00:17:08,340 spesielt når du ser blå og oransje mot syklene her. 317 00:17:08,424 --> 00:17:10,510 Og det… alt som er gjort innvendig. 318 00:17:11,302 --> 00:17:13,846 Øyeblikket vi alle har ventet på. Starter den? 319 00:17:14,347 --> 00:17:15,889 Ja, bare litt. 320 00:17:15,974 --> 00:17:17,308 -Én. -Jepp. 321 00:17:17,392 --> 00:17:19,476 -Nei. Vent. Ja. -Der, ja. Ja. 322 00:17:19,561 --> 00:17:20,561 Bra nå? 323 00:17:20,645 --> 00:17:21,646 Ja. 324 00:17:26,484 --> 00:17:27,485 Ja! 325 00:17:29,988 --> 00:17:33,491 Du har små øyeblikk og store øyeblikk i livet. 326 00:17:33,575 --> 00:17:35,952 Det var et stort øyeblikk å jobbe på denne. 327 00:17:36,661 --> 00:17:38,246 Pang! Hun startet så fint. 328 00:17:40,957 --> 00:17:42,876 Det betyr mye for meg, skjønner? 329 00:17:42,959 --> 00:17:44,836 De har jobbet. De elsker det. 330 00:17:44,919 --> 00:17:47,589 De smiler og jobber ræva av seg. 331 00:17:47,672 --> 00:17:48,965 Og de ble ferdig. 332 00:17:49,883 --> 00:17:52,093 Eneste trøbbelet er de pokkers dokumentene. 333 00:17:52,176 --> 00:17:53,761 Skulle fått skiltene i går kveld. 334 00:17:54,262 --> 00:17:57,140 Men de kom ikke i går, så vi får dem i dag tidlig. 335 00:17:57,223 --> 00:17:59,684 Jeg stirrer på porten, håper de kommer, men… 336 00:18:00,393 --> 00:18:03,271 Hva er planen? Så vi alle… er samkjørte. 337 00:18:03,354 --> 00:18:05,106 Planen er at dere kjører nå. 338 00:18:05,190 --> 00:18:07,734 Vi skal se om vi får denne i gang. 339 00:18:07,817 --> 00:18:10,111 Men uansett, vi treffes på samme sted. 340 00:18:10,195 --> 00:18:13,364 Om dokumentene kommer, er vi tilbake i rute. 341 00:18:21,956 --> 00:18:23,625 Vi drar uten bussen. 342 00:18:23,708 --> 00:18:27,378 Bussen møter oss senere, og vi drar innover i Mexico. 343 00:18:31,299 --> 00:18:34,427 TEHUACÀN-CUICATLÀN-DALEN 344 00:18:36,471 --> 00:18:38,890 Herregud. Det er kaktus overalt. 345 00:18:38,973 --> 00:18:40,350 Dette er kaktusens hjem. 346 00:18:40,433 --> 00:18:42,143 Dette er kaktusdalen. 347 00:18:47,398 --> 00:18:50,235 Som en bro gjennom kaktusskyen. 348 00:19:00,119 --> 00:19:02,997 -Jøss, den er… ja. -Det er som apehaler. 349 00:19:03,081 --> 00:19:05,542 Hundrevis av apehaler eller slanger eller… 350 00:19:05,625 --> 00:19:06,918 Denne likner oss. 351 00:19:07,585 --> 00:19:09,420 Jeg mimer en kaktus. Mime. 352 00:19:17,929 --> 00:19:19,722 Jeg har aldri vært i ballong før, 353 00:19:19,806 --> 00:19:22,016 men nå får vi sjansen. *SPLIT* 354 00:19:26,271 --> 00:19:28,106 Jøss! Dette er utrolig. 355 00:19:28,606 --> 00:19:30,275 Åh, herregud. 356 00:19:40,118 --> 00:19:41,119 Ewan. 357 00:19:44,330 --> 00:19:48,543 -Oi. Se på den utsikten. Det er utrolig. -Åh, herregud. 358 00:19:52,380 --> 00:19:54,632 Nå skjer det. Av sted med oss. 359 00:19:57,510 --> 00:19:59,178 Der er pyramiden. Se. 360 00:19:59,262 --> 00:20:01,306 -Der. -To av dem. Åh, herregud. 361 00:20:01,931 --> 00:20:05,268 Det er vakkert. Se. Det er utrolig vakkert. 362 00:20:12,442 --> 00:20:16,446 Jeg trodde aldri jeg skulle fly sammen med 40 andre ballonger. 363 00:20:16,529 --> 00:20:17,530 Det er utrolig. 364 00:20:17,614 --> 00:20:20,825 Over tempelet midt i Mexico. 365 00:20:20,909 --> 00:20:21,910 Det er utrolig. 366 00:20:22,869 --> 00:20:24,871 Kan du tenke deg å komme ut av jungelen 367 00:20:24,954 --> 00:20:28,208 og se tre massive pyramider med gater og butikker? 368 00:20:28,291 --> 00:20:31,878 Mayaversjonen av London år 350 f.Kr. 369 00:20:32,879 --> 00:20:34,088 Jeg elsker det. 370 00:20:34,172 --> 00:20:38,051 Jeg liker ikke å se ned ditover. Jeg får frysninger av at du kan falle ut. 371 00:20:39,302 --> 00:20:43,181 Men jeg elsker følelsen, så grasiøst og mykt. 372 00:20:43,848 --> 00:20:45,808 -Det er så lett, hva? -Ja. 373 00:20:45,892 --> 00:20:47,435 Jeg liker det. Det er skjønt. 374 00:20:52,357 --> 00:20:54,484 Går du foran veien eller bak? 375 00:20:54,984 --> 00:20:56,277 -Vet ikke. -Ok. 376 00:20:56,778 --> 00:20:58,780 Jeg elsker at det er så planløst. 377 00:20:58,863 --> 00:21:01,574 -Veldig fint. -Jeg ville vært redd nå. 378 00:21:03,451 --> 00:21:04,452 Der, ja. 379 00:21:04,536 --> 00:21:05,537 Lykke til. 380 00:21:10,500 --> 00:21:12,585 De har oss. 381 00:21:15,338 --> 00:21:16,339 Bra dramatisk. 382 00:21:17,131 --> 00:21:20,552 Uten noen til å ta tauet ville det vært veldig dramatisk. 383 00:21:21,344 --> 00:21:22,345 Se landingen. 384 00:21:22,428 --> 00:21:23,429 Oi. 385 00:21:26,349 --> 00:21:27,517 Godt jobba. 386 00:21:27,600 --> 00:21:28,810 Null krasj. 387 00:21:32,397 --> 00:21:33,606 Likte du turen? 388 00:21:33,690 --> 00:21:35,149 -Elsket det. Takk. -Skjønt. 389 00:21:35,233 --> 00:21:37,277 -Ja, tusen takk. Bravo. -Det var nydelig. 390 00:21:38,152 --> 00:21:40,113 Bra til å være min første, hva? 391 00:21:47,954 --> 00:21:50,623 De gjør et slags pilgrimsløp, 392 00:21:51,708 --> 00:21:53,668 men jeg vet ikke noe om det 393 00:21:53,751 --> 00:21:55,962 annet enn at de hopper av lastebilen. 394 00:22:21,905 --> 00:22:24,115 Ja, vi har alt klart. 395 00:22:24,199 --> 00:22:25,200 MED LOKAL PRODUSENT 396 00:22:25,283 --> 00:22:27,702 -Sengene er klare. Bussen er klar. -Kom igjen, ikke… 397 00:22:27,785 --> 00:22:29,370 Mekanikken er klar. 398 00:22:29,454 --> 00:22:30,914 Lysene er klare. 399 00:22:31,706 --> 00:22:35,126 -Alt funker. Det er på vei nå. -Jeg skal… 400 00:22:35,210 --> 00:22:37,003 Jeg skal klemme deg og bite deg. 401 00:22:37,086 --> 00:22:38,922 Jeg er manneglad i deg. 402 00:22:39,005 --> 00:22:40,048 Takk. 403 00:22:40,632 --> 00:22:41,674 Jeg blir sprø. 404 00:22:41,758 --> 00:22:44,052 Vi møter bussen og syklene om noen minutter. 405 00:22:51,351 --> 00:22:54,896 Charley, vi nærmer oss der vi skal møte bussen. 406 00:22:54,979 --> 00:22:56,105 Flott. 407 00:22:56,189 --> 00:22:57,982 Jeg gleder meg til å se den på veien. 408 00:23:19,212 --> 00:23:20,463 Hva holdt de på med? 409 00:23:21,923 --> 00:23:25,051 Vi er på pilgrimstur til Juquila. 410 00:23:25,134 --> 00:23:27,845 Vi tar jomfruen vår dit. 411 00:23:27,929 --> 00:23:31,641 Noen går til fots, andre på sykkel. Og vi har bilene med. 412 00:23:31,724 --> 00:23:32,725 Oi. 413 00:23:32,809 --> 00:23:33,810 LOKAL PRODUSENT 414 00:23:33,893 --> 00:23:36,229 De som går, dro for 13 dager siden. 415 00:23:36,312 --> 00:23:38,439 Hva er på slutten? Hva er målet deres? 416 00:23:38,523 --> 00:23:41,651 Når vi ankommer, venter folkene i landsbyen oss. 417 00:23:41,734 --> 00:23:45,989 De har fyrverkeri. Det er musikk og konfetti til jomfruen. 418 00:23:46,072 --> 00:23:47,073 Hola! 419 00:23:49,617 --> 00:23:51,035 Gracias. 420 00:23:54,998 --> 00:23:55,999 Nei. Ok, denne gangen… 421 00:23:56,082 --> 00:23:57,083 Jeg tok ham igjen. 422 00:24:03,047 --> 00:24:04,048 Ha det! 423 00:24:07,969 --> 00:24:09,637 Der er hun. Der er bussen. 424 00:24:14,183 --> 00:24:15,685 Første gang opp rampen. 425 00:24:18,897 --> 00:24:20,648 -Nydelig. -Vi kjører dem. 426 00:24:20,732 --> 00:24:22,901 -Godt jobba, dere. -Godt jobba. Så kult. 427 00:24:22,984 --> 00:24:24,027 Nei. 428 00:24:35,163 --> 00:24:36,331 Som de sier… 429 00:24:43,379 --> 00:24:45,298 Nå skjer det faktisk. 430 00:24:45,381 --> 00:24:46,883 Nære på å ikke skje. 431 00:24:48,384 --> 00:24:50,011 Det var den første kilometeren vår. 432 00:24:50,094 --> 00:24:51,679 Få se om vi kan gjøre tusenvis. 433 00:25:09,697 --> 00:25:11,157 Er ikke denne bussen utrolig? 434 00:25:12,325 --> 00:25:13,326 Jeg elsker den. 435 00:25:14,661 --> 00:25:16,621 Jeg syns setene ble fikset bra. 436 00:25:16,704 --> 00:25:18,081 Den kjører veldig jevnt. 437 00:25:18,164 --> 00:25:20,458 Og viktigst, den har karakter. 438 00:25:20,542 --> 00:25:22,877 Den har litt personlighet. 439 00:25:34,389 --> 00:25:35,306 Nydelig. 440 00:25:44,566 --> 00:25:47,777 Det er noen skumle områder her og der, du vet… 441 00:25:48,820 --> 00:25:51,531 …hvor vi er bedt om ikke å stoppe og bare fortsette. 442 00:25:51,614 --> 00:25:52,615 Og i dag… 443 00:25:52,699 --> 00:25:56,327 …var det flere sånne områder enn ellers, så… 444 00:26:04,752 --> 00:26:08,756 Om det er visse bekymringer eller noe sånt, 445 00:26:08,840 --> 00:26:11,092 syns jeg vi skal ta det seriøst. 446 00:26:11,175 --> 00:26:13,511 Og med litt flaks, går alt bra. 447 00:26:19,475 --> 00:26:20,476 Siste mann stående. 448 00:26:22,020 --> 00:26:23,021 Sittende. 449 00:26:49,214 --> 00:26:51,883 Det har vært mye skremselspropaganda 450 00:26:51,966 --> 00:26:53,843 når det gjelder nordlige Mexico. 451 00:26:54,510 --> 00:26:56,804 Vi har tatt alle forholdsregler. 452 00:26:59,057 --> 00:27:01,059 Været er dårlig, men det er dagslys. 453 00:27:01,142 --> 00:27:03,353 Gutta er klare for å få syklene av bussen. 454 00:27:18,201 --> 00:27:20,828 Hundre og femtitre mil fra grensen til USA. 455 00:27:21,788 --> 00:27:23,706 Og vi er klare til å dra. 456 00:27:24,499 --> 00:27:26,543 Om vi kan krysse grensen i dag, 457 00:27:27,377 --> 00:27:29,504 er det turens siste grensekryssing. 458 00:27:30,296 --> 00:27:33,758 Da er vi tilbake i Statene, og det er spennende. 459 00:27:40,056 --> 00:27:43,810 Her er vi, i nordlige Mexico. 460 00:27:43,893 --> 00:27:47,689 Jeg må si det er veldig fint å være på sykkelen igjen. 461 00:27:49,274 --> 00:27:52,569 Det skulle være den farligste passasjen vår, 462 00:27:52,652 --> 00:27:54,028 den delen, vet du. 463 00:27:54,112 --> 00:27:57,782 Nå er de tilbake, og vi kjører til grensen og Amerika. 464 00:27:57,866 --> 00:28:00,702 Forhåpentlig er vi i Amerika i ettermiddag. 465 00:28:01,411 --> 00:28:03,955 Jeg håper vi kan krysse i dag. 466 00:28:05,039 --> 00:28:06,833 Krysser inn i kjent territorium. 467 00:28:07,500 --> 00:28:08,501 Du bare tenker: 468 00:28:08,585 --> 00:28:11,170 "Ok, det bør være lett. Vi drar inn i Amerika." 469 00:28:11,254 --> 00:28:15,133 Men det er en sjanse for at det ikke er det. 470 00:28:15,717 --> 00:28:22,557 Alle sier at på enhver tur er det de siste fem prosentene ting skjer. 471 00:28:24,142 --> 00:28:25,143 Så det er tøft, 472 00:28:25,226 --> 00:28:30,064 for vi vil tillate oss å føle at vi nærmer oss slutten 473 00:28:30,148 --> 00:28:32,692 og har fått til noe vi dro ut for å oppnå. 474 00:28:33,318 --> 00:28:35,945 Dette er den mest sårbare delen av turen. 475 00:28:43,161 --> 00:28:45,872 Charley, kan du tro det? Vi er på vei inn i Juárez. 476 00:28:46,581 --> 00:28:49,751 Nei, jeg forventet ikke dette, må jeg si. 477 00:28:50,543 --> 00:28:53,129 Jeg forventet gårsdagens vær, om du skjønner. 478 00:28:53,880 --> 00:28:54,881 Ja, visst. 479 00:28:57,217 --> 00:28:59,344 -Den traff meg. -Går det bra? 480 00:29:00,762 --> 00:29:02,096 Se vannet der borte. 481 00:29:02,180 --> 00:29:03,181 Se på det. 482 00:29:03,264 --> 00:29:04,933 Det er som en elv. 483 00:29:09,270 --> 00:29:11,564 Vi gikk glipp av grensekryssingen med 40 minutter. 484 00:29:12,065 --> 00:29:14,108 Ingen sa at den stengte klokka to. 485 00:29:14,192 --> 00:29:17,570 Ikke for folk. Folk kan ekspederes hele døgnet, men… 486 00:29:18,696 --> 00:29:21,032 …det som vi har med, kamera, og sånt. 487 00:29:21,866 --> 00:29:24,786 Vi mistet navigatøren vår, 488 00:29:25,411 --> 00:29:27,872 så nå prøver vi å finne ut hvor grensen er. 489 00:29:27,956 --> 00:29:30,166 Jeg tror vi har mistet syklene, jeg ser dem ikke. 490 00:29:30,250 --> 00:29:33,086 Vi er ikke på det fineste stedet. 491 00:29:33,920 --> 00:29:35,672 Å kjøre seg vill. 492 00:29:35,755 --> 00:29:37,257 Har vi kjørt oss vill i Juárez? 493 00:29:37,340 --> 00:29:39,300 Vi har kjørt oss vill i Juárez, ja. 494 00:29:39,384 --> 00:29:41,511 Vi er nok i kartell-område. 495 00:29:44,806 --> 00:29:46,516 -Er vi langt unna grensen? -Nei. 496 00:29:46,599 --> 00:29:49,102 Ti minutter. Det er ikke langt. 497 00:29:49,185 --> 00:29:50,186 -Ok. -Vær så snill. 498 00:29:51,855 --> 00:29:54,232 Rolig, venner. 499 00:29:58,027 --> 00:29:59,863 Været har lagt kaos av alt, 500 00:29:59,946 --> 00:30:02,490 og jeg tror vi mistet sjansen til å krysse grensen. 501 00:30:02,574 --> 00:30:06,578 Det betyr at vi står fast nøyaktig der vi ble bedt om å være forsiktig. 502 00:30:13,084 --> 00:30:16,045 GRENSEKRYSSING 503 00:30:17,338 --> 00:30:18,965 -Er dette grensen? -Ja. 504 00:30:19,048 --> 00:30:20,049 En flyktningleir. 505 00:30:20,133 --> 00:30:21,926 Her. Sykkelen er her. 506 00:30:22,010 --> 00:30:23,845 Der er syklene. Der er Charley. 507 00:30:25,638 --> 00:30:26,639 Jepp. 508 00:30:30,184 --> 00:30:31,102 SJÅFØR 509 00:30:31,185 --> 00:30:33,062 -Godt jobba. -Gracias. 510 00:30:33,146 --> 00:30:34,147 Lico, takk. 511 00:30:37,317 --> 00:30:39,068 Vi skal inn i El Paso. 512 00:30:39,152 --> 00:30:41,946 Jeg tror mange av oss har blitt knyttet til bussen. 513 00:30:42,864 --> 00:30:44,449 Vi prøver å få henne over. 514 00:30:45,325 --> 00:30:48,286 Det er mange dokumenter for å få til det, men… 515 00:30:49,829 --> 00:30:52,373 Her sjekket vi ut som folk, ikke sant? 516 00:30:52,457 --> 00:30:54,959 Det har vi gjort. Passene er stemplet. 517 00:30:55,043 --> 00:30:57,128 Men nå viser det seg 518 00:30:57,212 --> 00:31:02,383 at Ewan og Charley må få stempel i passene sine til motorsyklene, 519 00:31:02,467 --> 00:31:04,260 og det er fire mil den veien. 520 00:31:05,178 --> 00:31:09,307 Så må de komme tilbake denne veien for å dra inn i El Paso i Texas. 521 00:31:09,390 --> 00:31:11,184 Siden vi har alt kamerautstyret, 522 00:31:11,267 --> 00:31:14,896 må vi dra tre mil, utrolig nok, motsatt vei 523 00:31:16,022 --> 00:31:17,023 med kamerautstyret. 524 00:31:18,608 --> 00:31:20,485 Det er vanskelig å klage 525 00:31:20,568 --> 00:31:22,987 når et helt samfunn har bodd her i månedsvis 526 00:31:23,071 --> 00:31:24,697 og ventet på å krysse grensen. 527 00:31:24,781 --> 00:31:27,992 Se på alle teltene og alt, grensen er rett der borte. 528 00:31:28,076 --> 00:31:29,244 Hvem er disse folkene? 529 00:31:29,327 --> 00:31:31,538 De kom hit fra sør i Mexico… 530 00:31:31,621 --> 00:31:32,622 LOKAL PRODUSENT 531 00:31:32,705 --> 00:31:34,207 …for å be om asyl i USA 532 00:31:34,290 --> 00:31:38,795 på grunn av usikkerheten i flere meksikanske stater. 533 00:31:38,878 --> 00:31:43,091 De ble truet av organisert kriminalitet 534 00:31:43,174 --> 00:31:48,096 at om de ikke solgte narkotika for dem, ville de drepe noen i familien. 535 00:31:48,179 --> 00:31:50,348 Så de rømte. 536 00:31:50,431 --> 00:31:52,183 Hvor lenge har han vært her? 537 00:31:52,267 --> 00:31:53,685 To og en halv måned. 538 00:31:54,185 --> 00:31:56,396 Beklager. Vi ønsker deg lykke til. 539 00:31:59,691 --> 00:32:02,193 Dette er de harde realitetene her. 540 00:32:02,277 --> 00:32:07,365 Ustabiliteten med gjenger gjør det vanskelig for alle å bo her. 541 00:32:09,325 --> 00:32:12,579 Alle fortjener en sjanse. 542 00:32:16,124 --> 00:32:18,626 De har sjekket veldig nøye. 543 00:32:18,710 --> 00:32:19,711 SJÅFØR 544 00:32:19,794 --> 00:32:22,130 Hvert kjøretøy, hver bil, sjekker de. 545 00:32:22,213 --> 00:32:26,843 Folk er her i fire, fem timer bare for å krysse grensen. Det er tøft. 546 00:32:26,926 --> 00:32:30,388 De fleste vil til USA for å jobbe. 547 00:32:31,472 --> 00:32:33,099 De er hardtarbeidende. 548 00:32:33,683 --> 00:32:35,643 GRENSEKRYSSING 549 00:32:35,727 --> 00:32:36,728 UNIVERSITETET I TEXAS 550 00:32:36,811 --> 00:32:38,062 Ok. Vel. 551 00:32:38,146 --> 00:32:39,147 Ja. 552 00:32:40,148 --> 00:32:42,525 Vi er ikke helt… Vi er ikke ute av Mexico, 553 00:32:42,609 --> 00:32:45,445 og vi er ikke inne i Amerika ennå, så… 554 00:32:46,446 --> 00:32:47,864 Vi vet ikke hva noen gjør. 555 00:32:47,947 --> 00:32:49,407 -Nei. -Ikke hvor noen er. 556 00:32:49,490 --> 00:32:50,491 GRENSEKRYSSING 557 00:32:50,575 --> 00:32:52,827 Ikke hvor Russ er. Dave. Ikke hva noen gjør. 558 00:32:52,911 --> 00:32:54,621 Jeg vet bare hva Russ sa: 559 00:32:54,704 --> 00:32:57,290 "Kom dere til Amerika hvor enn dere kan. Lykke til." 560 00:32:57,373 --> 00:32:58,374 Telefonen døde. 561 00:32:59,626 --> 00:33:00,710 Ok. 562 00:33:00,793 --> 00:33:01,961 Jeg er våt i ræva. 563 00:33:10,553 --> 00:33:12,513 VELKOMMEN TIL USA 564 00:33:18,019 --> 00:33:19,646 Klokka er halv tre på natten. 565 00:33:19,729 --> 00:33:24,651 Vi har vært ved grensen i tolv timer, og vi kom nettopp ut. 566 00:33:24,734 --> 00:33:26,945 Det positive er at alle er gjennom. 567 00:33:27,028 --> 00:33:29,364 Syklene er gjennom. Vi er i Amerika. 568 00:33:30,406 --> 00:33:32,534 Long Way Up har ankommet Amerika. 569 00:33:42,126 --> 00:33:44,045 Det var rørende å ankomme Amerika. 570 00:33:44,128 --> 00:33:45,713 Bare… Da han sa til meg… 571 00:33:45,797 --> 00:33:49,008 Jeg håpet han skulle si: "Velkommen hjem." Fordi… 572 00:33:49,092 --> 00:33:50,093 Jeg ga ham passet, 573 00:33:50,176 --> 00:33:51,803 og han spurte litt om turen 574 00:33:51,886 --> 00:33:53,763 og så på sykkelen, og så 575 00:33:53,846 --> 00:33:56,224 ga han meg passet og sa: "Kjør forsiktig." 576 00:33:56,307 --> 00:33:57,934 Han var nydelig, den fyren. 577 00:33:58,017 --> 00:34:00,728 Han var superkjekk. Høy. Stålgrå øyne. 578 00:34:00,812 --> 00:34:02,021 Og jeg tenkte… 579 00:34:02,105 --> 00:34:05,358 "I en film er det han du gir rollen som… grensevakten." 580 00:34:05,859 --> 00:34:06,860 Og… 581 00:34:07,569 --> 00:34:10,780 Han sa: "Kjør forsiktig." Så var vi over, jeg var gjennom. 582 00:34:10,863 --> 00:34:12,282 Jeg er spent i dag, 583 00:34:12,365 --> 00:34:15,118 for det føles annerledes å reise i Amerika. 584 00:34:15,200 --> 00:34:17,537 Vi skal prøve å klare 32 mil i dag. 585 00:34:18,746 --> 00:34:19,914 Dag én i USA. 586 00:34:19,997 --> 00:34:21,791 Forsiktig. Charley. 587 00:34:21,874 --> 00:34:23,001 I rette øyeblikk. 588 00:34:23,084 --> 00:34:24,419 Dag én i USA. 589 00:34:25,753 --> 00:34:28,006 Denne veien tar oss til LA. 590 00:34:28,089 --> 00:34:29,090 Det er det. 591 00:34:54,574 --> 00:34:57,493 Det er ennå vanskelig med den elektriske sykkelen, 592 00:34:57,577 --> 00:34:59,704 for vi er vant til en enklere måte. 593 00:34:59,787 --> 00:35:01,748 Men enklere er å forurense, 594 00:35:01,831 --> 00:35:04,125 og den enklere måten må endres. 595 00:35:10,006 --> 00:35:12,759 Interessant hvordan vår oppfatning har endret seg. 596 00:35:13,259 --> 00:35:16,012 Litt som når folk startet å kjøre bensinbiler, 597 00:35:16,095 --> 00:35:17,555 og de tanket opp og… 598 00:35:17,639 --> 00:35:21,601 Men de visste ikke hvor de ville få neste bensintank. 599 00:35:21,684 --> 00:35:24,562 Det var ingen infrastruktur, og det føles litt sånn. 600 00:35:25,563 --> 00:35:28,191 Nå er vi ved endringens øyeblikk. 601 00:35:28,274 --> 00:35:29,776 Vet du? Vi vil se tilbake og si: 602 00:35:29,859 --> 00:35:32,737 "Vi gjorde det da, når ingenting var klart, og… 603 00:35:33,321 --> 00:35:36,324 Det er derfor det er så spennende at vi gjorde det nå. 604 00:35:42,539 --> 00:35:45,041 Se på det. Det funker. 605 00:35:45,124 --> 00:35:47,460 Den gjorde seks prosent på tre minutter. 606 00:35:47,544 --> 00:35:49,128 Disse er utrolige. 607 00:35:49,212 --> 00:35:50,755 Dette endrer alt. 608 00:35:50,838 --> 00:35:52,090 Det er flott. 609 00:35:53,508 --> 00:35:56,135 Ja. Det er så bra. 610 00:35:56,970 --> 00:35:58,972 Jeg har sett disse, hørt om dem… 611 00:35:59,055 --> 00:36:00,056 LOKALINNBYGGER 612 00:36:00,139 --> 00:36:02,892 …dette er første gangen jeg har sett dem funke 613 00:36:03,810 --> 00:36:05,979 ute på veien. 614 00:36:08,648 --> 00:36:09,649 Det er utrolig. 615 00:36:26,332 --> 00:36:27,667 Jeg ville vise dere… 616 00:36:27,750 --> 00:36:28,751 JOURNALKAMERA 617 00:36:28,835 --> 00:36:30,753 …tilstandene her ute i morges. 618 00:36:31,504 --> 00:36:35,049 Du ser at det er litt frost, 619 00:36:35,133 --> 00:36:37,927 så det er best vi venter litt før vi drar. 620 00:36:38,011 --> 00:36:39,012 Den er bare syv. 621 00:36:39,512 --> 00:36:41,431 Vi bør nok dra åtte eller ni. 622 00:36:41,514 --> 00:36:45,059 Det hadde vært godt å finne seg litt kaffe. 623 00:36:45,727 --> 00:36:48,396 For en perfekt måte å avslutte en perfekt tur. 624 00:36:48,479 --> 00:36:49,480 JOURNALKAMERA 625 00:36:51,316 --> 00:36:52,609 Jeg er litt trist. 626 00:36:53,401 --> 00:36:55,028 En bølge av tristhet. 627 00:36:59,073 --> 00:37:01,659 Jeg har litt reiseblues i dag. 628 00:37:01,743 --> 00:37:04,871 Du vet, innse at alt er over, det er litt trist. 629 00:37:05,413 --> 00:37:08,124 Nå som det nærmer seg, er jeg litt: "Åh, nei!" 630 00:37:14,380 --> 00:37:16,591 Det er herlig å kjøre med deg, Charley. 631 00:37:16,674 --> 00:37:18,301 Det har vært utrolig. Utrolig. 632 00:37:24,933 --> 00:37:26,893 Når du er på sykkelen, er du i det, 633 00:37:26,976 --> 00:37:30,438 du er knyttet til det, hører til og føler deg som en del av det, 634 00:37:30,522 --> 00:37:34,609 og forholdet ditt til landskapet er nærere på et vis. 635 00:37:35,401 --> 00:37:36,528 På motorsykkel 636 00:37:36,611 --> 00:37:39,822 drar du gjennom forskjellige steder kanskje avsides, 637 00:37:39,906 --> 00:37:42,909 eller du kommer inn i småbyer eller landsbyer. 638 00:37:42,992 --> 00:37:46,579 Jeg tror folk trekkes mot deg. 639 00:37:46,663 --> 00:37:48,456 Du er i deres miljø. 640 00:37:54,587 --> 00:37:56,923 Folk syns ofte synd på deg 641 00:37:57,006 --> 00:37:59,968 fordi du er enten våt eller støvete. 642 00:38:00,051 --> 00:38:03,096 Du har kjørt dit på motorsykkelen, og du hører til der. 643 00:38:03,179 --> 00:38:06,099 Du har ikke dukket opp med fly. 644 00:38:06,182 --> 00:38:08,768 Du fortjener mer å være der på et vis. 645 00:38:08,851 --> 00:38:10,061 Det er mer ditt. 646 00:38:25,410 --> 00:38:28,329 Alle steder du ser, er vennene dine, kaktuser! 647 00:38:29,455 --> 00:38:30,915 Jeg elsker kaktus. 648 00:38:30,999 --> 00:38:32,458 Våre våpenbrødre. 649 00:38:37,630 --> 00:38:39,674 Du husker ikke de lette dagene… 650 00:38:39,757 --> 00:38:41,801 Du… De blandes i hverandre. 651 00:38:41,885 --> 00:38:44,846 Det du husker resten av livet, 652 00:38:44,929 --> 00:38:46,806 er det som var vanskelig. 653 00:38:47,515 --> 00:38:50,810 Det er bare noe du holder ut, det trøblete. 654 00:38:50,894 --> 00:38:54,689 Uten dem ville du ikke hatt en så utrolig opplevelse. 655 00:38:55,315 --> 00:38:59,694 Jeg går ikke inn i det og tenker at det er farlig eller risikabelt… 656 00:38:59,777 --> 00:39:01,112 Er bare spent. 657 00:39:01,196 --> 00:39:02,363 Jeg syns ikke det er det. 658 00:39:02,447 --> 00:39:05,700 Jeg tror det er risiko ved å kjøre sykkel uansett. 659 00:39:05,783 --> 00:39:08,161 Det er greit. Jeg bryr meg ikke… Jeg likte… 660 00:39:08,244 --> 00:39:10,038 Jeg slutter ikke fordi det er farlig. 661 00:39:10,121 --> 00:39:12,790 Jeg elsker det, og det er en del av den jeg er. 662 00:39:31,059 --> 00:39:34,395 Gjennom Sør-Amerika, Mellom-Amerika og Mexico 663 00:39:34,479 --> 00:39:38,024 var folk så vennlige og hjelpsomme 664 00:39:38,107 --> 00:39:40,026 og interessert i det vi drev med. 665 00:39:42,529 --> 00:39:44,030 I Bolivia var jeg redd. 666 00:39:44,113 --> 00:39:46,407 Jeg ble redd for Charley på grunn av veiene 667 00:39:46,491 --> 00:39:49,160 og tanken på at Charleys bein var sårbare. 668 00:39:50,620 --> 00:39:53,873 Du er naturlig forsiktig når du restitueres. 669 00:39:53,957 --> 00:39:56,751 Noen ganger betyr det å dra et sted som Machu Picchu 670 00:39:56,834 --> 00:39:59,462 og faktisk gå de trappene 671 00:39:59,546 --> 00:40:03,216 for å innse at jeg kan gjøre mye mer enn jeg trodde. 672 00:40:10,473 --> 00:40:14,978 Velkommen til California 673 00:40:16,813 --> 00:40:18,481 For en fin plass 674 00:40:24,654 --> 00:40:25,655 Ja. Jippi! 675 00:40:31,327 --> 00:40:34,247 Familie og venner møter oss i Palm Springs 676 00:40:34,330 --> 00:40:36,541 så vi kan kjøre konvoi til LA i morgen. 677 00:40:43,882 --> 00:40:45,049 Åh, min kjære. 678 00:40:45,133 --> 00:40:47,093 -Ta av hjelmen. -Min elskede. 679 00:40:47,176 --> 00:40:49,470 Kjære, hallo. 680 00:40:49,554 --> 00:40:51,097 -Hei, kjære. -Hei, kjære. 681 00:40:51,180 --> 00:40:53,725 Kjære. Min kjære. 682 00:40:59,105 --> 00:41:00,106 Her er vi. 683 00:41:00,190 --> 00:41:01,733 Den siste dagen. 684 00:41:01,816 --> 00:41:04,402 Vi gjør alle syklene og alt klart. 685 00:41:04,485 --> 00:41:07,238 Det var gøy å pakke bagen og vite at det var siste gangen. 686 00:41:07,322 --> 00:41:12,869 De siste tre månedene har vi stått opp, lagt alt i den svarte bagen og festet det. 687 00:41:12,952 --> 00:41:14,454 Festet det bakpå sykkelen og… 688 00:41:15,747 --> 00:41:18,708 Det slo meg at jeg ikke må gjøre det i morgen tidlig. 689 00:41:46,569 --> 00:41:48,613 Litt av en dag vi har organisert. 690 00:41:48,696 --> 00:41:50,323 Vi skal møte andre motorsyklister. 691 00:41:50,406 --> 00:41:53,368 Møte folk som har vært utrolige mot oss hele turen. 692 00:41:53,451 --> 00:41:55,078 Partnere som har støttet. 693 00:41:55,787 --> 00:42:00,500 Komme seg dit, så har vi tre mil til sentrum i Los Angeles. 694 00:42:00,583 --> 00:42:02,544 Og så… Det er det. 695 00:42:37,161 --> 00:42:38,955 Hvordan går det? 696 00:42:39,038 --> 00:42:41,875 Her er han som gjorde det mulig. Som holdt det gående. 697 00:42:41,958 --> 00:42:43,459 -RJ! -Alt bra? Godt å se deg. 698 00:42:43,543 --> 00:42:44,544 DIREKTØR, GRUNNLEGGER 699 00:42:44,627 --> 00:42:47,755 -Hvordan går det? Bra? -Jøss. Jeg er så glad du er her. 700 00:42:47,839 --> 00:42:49,215 -Utrolig. -Prototypene. 701 00:42:49,299 --> 00:42:52,176 Vent til du ser sluttproduktet. Dobbelt så mye omdreining. 702 00:42:52,260 --> 00:42:54,596 -Og vi har jammen testet dem. -Ja. 703 00:42:54,679 --> 00:42:56,097 Hver dag sa de: "Var det alt? 704 00:42:56,180 --> 00:42:57,765 -Har du mer å gi meg?" -Har du mer? 705 00:42:58,975 --> 00:43:02,186 Syklene var ikke gode. Ikke flotte. De var perfekte. Utrolige. 706 00:43:02,270 --> 00:43:03,938 Bedre enn noen kunne forventet. 707 00:43:04,022 --> 00:43:06,357 Har du hatt den barten hele tiden? 708 00:43:06,441 --> 00:43:07,442 -Nei… -For Mexico. 709 00:43:07,525 --> 00:43:10,361 De ba meg ikke skille meg ut… Jeg prøver. 710 00:43:10,445 --> 00:43:13,781 Han fikk den, for om vi ble kidnappet, kunne han si han var derfra. 711 00:43:13,865 --> 00:43:16,826 -"De er ikke med meg, hombre." -"Ta ham. Ta de engelske." 712 00:43:18,161 --> 00:43:20,538 -Kjære, hvordan har du det? -Hallo. 713 00:43:20,622 --> 00:43:22,874 Du er så søt i den svære hjelmen. 714 00:43:22,957 --> 00:43:25,793 Det lille ansiktet ditt. Så søtt der inne. 715 00:43:25,877 --> 00:43:27,086 Ok, vi kan dra. 716 00:43:37,305 --> 00:43:40,099 Så økte Charley selvfølgelig presset 717 00:43:40,183 --> 00:43:43,478 ved å sette sin yngste nest-favorittdatter i bilen. 718 00:43:43,561 --> 00:43:44,562 CHARLEYS DATTER 719 00:43:44,646 --> 00:43:46,689 -Hei, søta! -Hei, pappa! 720 00:43:47,232 --> 00:43:48,608 Hei, kjære. 721 00:43:49,901 --> 00:43:52,028 Åh, herregud. Pappa, hvorfor? 722 00:43:52,111 --> 00:43:53,363 Oppfør deg. 723 00:43:53,446 --> 00:43:54,864 Utrolig. 724 00:43:55,448 --> 00:43:59,285 Ikke fordi det er min business, men ikke fall av nå. 725 00:44:06,668 --> 00:44:08,795 Er RJ i bilen, eller drømmer jeg? Klyp meg. 726 00:44:08,878 --> 00:44:10,421 Jeg… Nå drømmer jeg. 727 00:44:12,799 --> 00:44:14,259 Se. Vi tar hele veien. 728 00:44:31,359 --> 00:44:32,569 AVKJØRSEL 50 HOVEDGATE 729 00:45:10,190 --> 00:45:13,818 Jeg elsker Charley, jeg er så glad vi tok en tredje. Virkelig. 730 00:45:15,236 --> 00:45:17,280 Vi snakket om å ta en tredje 731 00:45:17,363 --> 00:45:20,867 når vi ble litt eldre og kanskje litt klokere. 732 00:45:20,950 --> 00:45:23,119 Jeg… Jeg er ikke sikker. Vi er jo eldre. 733 00:46:19,801 --> 00:46:23,805 Utrolig hvor mye av verden vi har kjørt sammen, 734 00:46:23,888 --> 00:46:26,057 og det har endret livet mitt. 735 00:46:26,140 --> 00:46:28,601 Takk for minnene. Takk for reisene. 736 00:46:28,685 --> 00:46:30,687 Takk for at du endret livet mitt. 737 00:46:35,984 --> 00:46:37,861 Jeg dagdrømmer om andre turer 738 00:46:37,944 --> 00:46:42,156 og fantaserer om sykler og veier og… 739 00:46:42,240 --> 00:46:44,367 Men jeg er på sykkelen og kjører nå. 740 00:46:44,450 --> 00:46:46,202 Jeg er virkelig besatt. 741 00:46:50,331 --> 00:46:53,042 Det har vært øyeblikk hvor jeg har tenkt: "Jeg kan… 742 00:46:53,126 --> 00:46:54,252 Jeg kan." 743 00:46:55,044 --> 00:46:56,963 Du kan gjøre bare dette. 744 00:46:57,046 --> 00:46:59,799 Jeg kunne bare sitte på en sykkel og gjøre bare dette. 745 00:46:59,883 --> 00:47:01,718 Jeg kunne gjøre dette for alltid. 746 00:47:21,362 --> 00:47:22,780 Godt jobba, dere! 747 00:47:41,716 --> 00:47:43,009 Oi, se på det. 748 00:47:49,182 --> 00:47:50,183 Han klarte det! 749 00:47:50,975 --> 00:47:51,976 Godt jobba. 750 00:47:54,771 --> 00:47:56,648 -Du klarte det! -Sprø nok til å si ja. 751 00:47:56,731 --> 00:47:57,774 Du klarte det. 752 00:47:57,857 --> 00:48:00,902 Det er gjort. Du lever. Du er frisk. Alt er bra. 753 00:48:18,378 --> 00:48:19,921 Ja, tusen takk. 754 00:48:29,597 --> 00:48:31,224 2 000 mil. 755 00:48:32,267 --> 00:48:33,560 Vi ankom hele. 756 00:48:33,643 --> 00:48:36,437 Jeg er lettet. Jeg er veldig glad. 757 00:48:54,080 --> 00:48:56,541 Jeg føler ikke at det er slutten på turen ennå. 758 00:48:56,624 --> 00:48:58,626 Det slår meg om en uke. Da tenker jeg: 759 00:49:00,545 --> 00:49:01,963 "Vi er ikke på tur mer. 760 00:49:02,046 --> 00:49:04,048 Jeg tror vi må planlegge neste." 761 00:50:02,106 --> 00:50:04,108 Tekst: Tanja Dromnes