1
00:00:13,543 --> 00:00:16,584
{\an8}VERACRUZ, MEXICO
2
00:00:18,751 --> 00:00:24,584
Het is de god van de dood.
3
00:00:28,959 --> 00:00:30,793
Demon.
4
00:00:40,709 --> 00:00:41,543
Hier.
5
00:00:42,126 --> 00:00:42,959
Kom, lieverd.
6
00:00:49,584 --> 00:00:51,084
Niet bang zijn.
7
00:00:51,543 --> 00:00:53,793
Ik ben niet bang, mama. Ik ben sterk.
8
00:00:56,834 --> 00:00:57,793
Je zult 't zien.
9
00:00:58,584 --> 00:01:00,626
Alles komt goed, oké?
10
00:01:01,584 --> 00:01:03,209
Alles komt goed.
11
00:01:06,626 --> 00:01:08,084
M'n meisje, kijk me aan.
12
00:01:11,334 --> 00:01:12,418
Niet bang zijn.
13
00:01:13,751 --> 00:01:14,751
Niet bang…
14
00:02:12,084 --> 00:02:12,918
Hallo?
15
00:02:19,751 --> 00:02:21,001
Spreekt u Engels?
16
00:02:27,376 --> 00:02:29,543
Ik ben Cristina Lopez.
17
00:02:32,959 --> 00:02:34,959
Ik ben een Amerikaan.
18
00:02:37,543 --> 00:02:38,543
Een verslaggever.
19
00:03:02,168 --> 00:03:03,709
Waarom was je bij La Boca?
20
00:03:07,834 --> 00:03:08,668
La Boca?
21
00:03:11,334 --> 00:03:12,251
Oké.
22
00:03:12,751 --> 00:03:13,584
Ja.
23
00:03:15,043 --> 00:03:17,001
Ik schrijf een verhaal.
24
00:03:18,293 --> 00:03:19,126
Ik ben hier.
25
00:03:19,834 --> 00:03:24,001
Ik werd uitgenodigd om te schrijven
over lokale stammen en culturen.
26
00:03:36,126 --> 00:03:37,834
Wat zocht je bij La Boca?
27
00:03:39,168 --> 00:03:42,209
Ik probeer je uit te leggen waarom.
28
00:03:43,126 --> 00:03:44,251
Achtergrond.
29
00:03:45,001 --> 00:03:45,834
Onderzoek.
30
00:03:46,751 --> 00:03:49,626
Voor het verhaal, voor het stuk.
Begrijp je?
31
00:03:52,209 --> 00:03:54,751
Gaat 't om geld?
Dat kan ik voor je regelen.
32
00:03:58,876 --> 00:04:01,293
Zo is het. Zo zal het zijn.
33
00:04:01,376 --> 00:04:05,043
Ik heb een nummer dat je
kunt bellen, ze betalen. Ik zweer het.
34
00:04:07,626 --> 00:04:08,834
Alsjeblieft.
35
00:04:08,918 --> 00:04:09,751
Ik…
36
00:04:10,418 --> 00:04:12,293
Ik heb mijn tas nodig.
37
00:04:22,793 --> 00:04:23,626
Ken je…
38
00:04:25,501 --> 00:04:26,334
Nee.
39
00:04:27,459 --> 00:04:30,626
Ken je Miranda Flores?
40
00:04:36,918 --> 00:04:37,959
Miranda?
41
00:04:38,626 --> 00:04:40,084
Ja.
42
00:04:41,751 --> 00:04:45,709
Zij kan 't uitleggen. Ze is m'n nicht.
Vind haar, ze legt 't je uit.
43
00:04:46,543 --> 00:04:48,293
Ik hoor hier niet te zijn.
44
00:04:49,918 --> 00:04:51,834
Ik hoor hier niet te zijn.
45
00:05:49,334 --> 00:05:50,293
Ze heeft het.
46
00:05:51,418 --> 00:05:52,251
'Heeft het'?
47
00:05:52,959 --> 00:05:54,543
Nee.
48
00:05:55,334 --> 00:05:57,001
Nee. Ik heb niets.
49
00:05:57,084 --> 00:05:59,334
Ik heb niets. Nee.
50
00:06:00,959 --> 00:06:07,918
Zo is het. Zo zal het zijn.
51
00:06:30,459 --> 00:06:31,501
Wat…
52
00:06:31,584 --> 00:06:32,418
…is dit…
53
00:06:33,334 --> 00:06:34,251
…in hemelsnaam?
54
00:09:44,751 --> 00:09:45,584
Mag ik?
55
00:09:46,251 --> 00:09:47,084
Ga je gang.
56
00:09:47,168 --> 00:09:48,126
Miranda.
57
00:09:48,209 --> 00:09:49,876
Godzijdank. Gaat het?
58
00:09:49,959 --> 00:09:52,418
Nee. Het gaat helemaal niet.
59
00:09:52,501 --> 00:09:55,793
Ik probeerde uit te leggen dat ik
niet ben wie ze denken dat ik ben.
60
00:09:55,876 --> 00:10:00,084
Ze begrijpen niet wat ik zeg.
-Ze geloven dat je niet kan gaan.
61
00:10:00,168 --> 00:10:01,334
Zeg dat 't wel kan.
62
00:10:02,793 --> 00:10:03,626
Alsjeblieft.
63
00:10:05,084 --> 00:10:06,001
La Boca.
64
00:10:07,834 --> 00:10:09,084
Waarom ging je erheen?
65
00:10:09,168 --> 00:10:11,043
Wat doet dat er nu toe?
66
00:10:11,126 --> 00:10:12,751
Ik zei je dat niet te doen.
67
00:10:13,209 --> 00:10:14,459
Het was niet veilig.
68
00:10:14,543 --> 00:10:15,751
Meen je dit?
69
00:10:17,251 --> 00:10:21,001
Het is m'n taak plekken te bezoeken
waar ik niet heen moet gaan.
70
00:10:21,459 --> 00:10:23,459
Er zijn 10,000 grotten in die jungle.
71
00:10:23,543 --> 00:10:26,084
Wat maakt 't uit?
-Geen grot, maar 'n ruïne.
72
00:10:26,168 --> 00:10:27,376
Wat maakt het uit?
73
00:10:27,459 --> 00:10:31,084
Wat uitmaakt is dat ik zei
dat je niet moest gaan.
74
00:10:36,626 --> 00:10:38,168
Ken je deze mensen?
75
00:10:39,584 --> 00:10:41,251
Ze zijn hier altijd geweest.
76
00:10:42,834 --> 00:10:44,709
De oude man, Javi…
77
00:10:46,459 --> 00:10:47,459
…is haar zoon.
78
00:10:47,918 --> 00:10:51,459
Hij helpt.
De vrouw beoefent de oude traditie.
79
00:10:52,959 --> 00:10:53,793
Ze is…
80
00:10:54,918 --> 00:10:55,793
…een bruja?
81
00:10:57,751 --> 00:10:58,584
Dit is…
82
00:10:59,918 --> 00:11:00,834
…krankzinnig.
83
00:11:01,876 --> 00:11:05,043
Ze willen je helpen.
84
00:11:05,126 --> 00:11:06,959
Miranda, ik ben geketend.
85
00:11:07,668 --> 00:11:11,043
Ze dwingen me geitenmelk te drinken.
Ik plas in een emmer.
86
00:11:11,626 --> 00:11:12,709
Ze hebben iets…
87
00:11:13,584 --> 00:11:14,834
…in je gezien.
88
00:11:17,751 --> 00:11:19,084
Wil je dat uitleggen?
89
00:11:22,376 --> 00:11:23,209
Een demon.
90
00:11:25,168 --> 00:11:26,084
Een demon?
91
00:11:29,084 --> 00:11:31,543
Zij denken dat ik een demon in me heb?
92
00:11:34,168 --> 00:11:35,001
Oké.
93
00:11:35,668 --> 00:11:38,209
Dit is makkelijk. Dat heb ik niet.
94
00:11:38,668 --> 00:11:41,334
Vertel het ze. En haal me hier weg.
95
00:11:42,459 --> 00:11:44,001
Ze laten je niet gaan.
96
00:11:44,626 --> 00:11:45,959
Met wat er in je zit.
97
00:11:46,709 --> 00:11:49,418
Je moet iets doen. Bel iemand.
98
00:11:49,918 --> 00:11:52,376
Bel de autoriteiten.
-Deze mensen hier…
99
00:11:53,251 --> 00:11:55,751
…zijn de autoriteiten.
100
00:12:10,626 --> 00:12:12,418
Ik heb m'n tas nodig.
101
00:12:14,834 --> 00:12:16,751
Kun je vragen of ze hem hebben?
102
00:12:17,209 --> 00:12:19,293
Ik kan laten zien waaraan ik werk.
103
00:12:24,084 --> 00:12:26,084
Javi, had ze een tas?
104
00:12:41,376 --> 00:12:42,209
Kijk.
105
00:12:43,126 --> 00:12:44,001
Zie je?
106
00:12:44,918 --> 00:12:45,751
Niks.
107
00:12:46,793 --> 00:12:48,209
Geen demonen.
108
00:12:52,251 --> 00:12:53,084
La Boca.
109
00:12:59,918 --> 00:13:00,959
Javi, alsjeblieft.
110
00:13:02,251 --> 00:13:04,251
Wat is er mis met haar?
111
00:13:21,959 --> 00:13:23,251
Carson.
-Cristina?
112
00:13:23,334 --> 00:13:25,876
Ik word gegijzeld,
ten westen van Catemaco.
113
00:13:25,959 --> 00:13:30,793
Alsjeblieft, kom me zoeken. Bel iemand.
Bel de ambassade. Ik ben in de jungle.
114
00:13:38,418 --> 00:13:39,334
Verdomme.
115
00:13:45,543 --> 00:13:47,501
Ze begint morgen.
116
00:13:47,584 --> 00:13:48,501
Bij zonsopgang.
117
00:13:50,626 --> 00:13:51,459
Wacht even.
118
00:13:54,293 --> 00:13:55,918
Als ze denken dat 't werkt.
119
00:13:57,126 --> 00:13:59,751
Als ze me genezen of uitdrijven,
wat dan ook…
120
00:14:01,959 --> 00:14:03,043
…mag ik dan gaan?
121
00:14:38,959 --> 00:14:40,834
Hé, wacht.
122
00:14:40,918 --> 00:14:41,751
Het is oké.
123
00:14:42,543 --> 00:14:43,376
Nee.
124
00:14:43,876 --> 00:14:45,001
Spreek je Engels?
125
00:14:47,126 --> 00:14:48,418
Spreek je Engels?
126
00:15:01,584 --> 00:15:03,918
En jij? Een beetje hulp?
127
00:15:04,668 --> 00:15:06,043
Enig idee waar we zijn?
128
00:15:09,709 --> 00:15:11,168
Ook geen Engels.
129
00:15:12,126 --> 00:15:12,959
Begrepen.
130
00:16:13,626 --> 00:16:15,001
Kijk niet zo, Chip.
131
00:16:20,084 --> 00:16:22,376
LAAT ME NIET DOODGAAN!
132
00:16:26,668 --> 00:16:27,584
Het is de plek…
133
00:16:28,626 --> 00:16:29,584
…niet?
134
00:16:31,043 --> 00:16:32,126
Waar je opgroeide?
135
00:16:34,668 --> 00:16:36,251
Je wilt er niet over praten.
136
00:16:36,709 --> 00:16:42,251
Je praat er nooit over. Daarom ben ik
meer dan bezorgd dat je dit wilt.
137
00:16:43,834 --> 00:16:45,251
Slaap je nog wel?
138
00:16:46,584 --> 00:16:48,793
Wanneer miste ik
voor 't laatst een deadline?
139
00:16:50,584 --> 00:16:51,418
Carson.
140
00:16:51,959 --> 00:16:52,959
Het gaat prima.
141
00:16:56,834 --> 00:16:57,668
Ik bedoel…
142
00:16:58,793 --> 00:16:59,876
…het kan beter.
143
00:17:04,834 --> 00:17:05,668
Ja.
144
00:17:49,251 --> 00:17:52,001
Kom bij ons.
145
00:17:54,543 --> 00:17:55,668
Verdomme.
146
00:18:06,043 --> 00:18:07,251
Oké, beginnen we?
147
00:18:07,876 --> 00:18:09,168
Ademen.
148
00:18:12,501 --> 00:18:16,751
Wat gebeurt er? Wat doen ze precies?
-Ze zeggen dat 't gisteravond kwam.
149
00:18:16,834 --> 00:18:18,293
Nee, dat was het niet.
150
00:18:18,376 --> 00:18:20,001
Dit laat ze meer zien.
151
00:18:23,959 --> 00:18:26,168
Er zijn veel demonen in die ruïnes.
152
00:18:29,668 --> 00:18:31,668
Dat zal haar zijn naam tonen.
153
00:18:35,293 --> 00:18:38,001
Ze zegt dat je veel zult zien.
154
00:18:39,668 --> 00:18:40,709
Misschien niet nu.
155
00:18:41,168 --> 00:18:42,293
Maar snel.
156
00:18:45,793 --> 00:18:47,918
De demon zal zich aan je laten zien.
157
00:18:48,584 --> 00:18:50,751
Als je hem ziet, vertel het haar.
158
00:18:51,584 --> 00:18:52,584
Meteen.
159
00:18:54,793 --> 00:18:56,668
Zo wordt hij niet sterker.
160
00:18:56,751 --> 00:18:58,251
En als ik hem niet zie?
161
00:19:00,626 --> 00:19:03,543
Ze wil weten wat er gebeurt
als ze hem niet ziet.
162
00:19:10,418 --> 00:19:12,209
Je zult hem zien.
163
00:19:31,293 --> 00:19:32,668
Wacht. Waar ga je heen?
164
00:19:35,626 --> 00:19:37,168
Dit deel doe je alleen.
165
00:19:59,126 --> 00:19:59,959
Oké.
166
00:20:00,959 --> 00:20:01,793
Verdomme.
167
00:20:03,293 --> 00:20:04,126
Daar gaan we.
168
00:20:08,084 --> 00:20:09,543
O, God.
169
00:20:11,793 --> 00:20:12,751
O, mijn god.
170
00:20:16,376 --> 00:20:17,543
Het gebeurt.
171
00:20:18,626 --> 00:20:19,834
Ik zie hem.
172
00:20:21,334 --> 00:20:22,168
Het is een…
173
00:20:22,751 --> 00:20:25,709
…echt vreselijk naar ding.
174
00:21:12,376 --> 00:21:13,709
Er zit hier een slang.
175
00:21:19,293 --> 00:21:21,209
Er zit hier een slang, verdomme.
176
00:21:23,334 --> 00:21:24,168
Hallo.
177
00:21:25,334 --> 00:21:26,168
Help.
178
00:21:27,043 --> 00:21:28,084
Miranda.
179
00:21:30,918 --> 00:21:32,126
Iemand, help.
180
00:21:38,126 --> 00:21:39,168
O, mijn god.
181
00:21:49,001 --> 00:21:49,918
Help.
182
00:22:00,584 --> 00:22:01,626
O, mijn god.
183
00:22:02,293 --> 00:22:03,126
Iemand.
184
00:22:04,293 --> 00:22:05,293
Miranda.
185
00:22:06,918 --> 00:22:07,751
Alsjeblieft.
186
00:23:38,126 --> 00:23:40,126
Wil je…
-Waar was je?
187
00:23:42,668 --> 00:23:44,376
Toen je me hoorde schreeuwen.
188
00:23:46,043 --> 00:23:47,459
Waarom hielp je me niet?
189
00:23:51,001 --> 00:23:52,418
Ik help je.
190
00:23:56,793 --> 00:23:58,001
Geloof je ze?
191
00:24:00,001 --> 00:24:02,334
Geloof je echt in die onzin?
192
00:24:03,876 --> 00:24:06,126
Je studeerde toch in Mexico-Stad?
193
00:24:06,876 --> 00:24:08,376
Dan moet je dingen weten.
194
00:24:10,209 --> 00:24:12,543
Je hoort tenminste m'n familie te zijn.
195
00:24:12,626 --> 00:24:15,459
Zeg dat woord niet
alsof je weet wat 't betekent.
196
00:24:17,251 --> 00:24:18,751
Ja, je bent mijn familie.
197
00:24:20,584 --> 00:24:22,959
Maar dat was je een leven lang niet.
198
00:24:25,168 --> 00:24:26,418
Dat was niet mijn keuze.
199
00:24:26,501 --> 00:24:27,584
Twintig jaar?
200
00:24:29,751 --> 00:24:30,626
Niet één keer?
201
00:24:33,959 --> 00:24:35,418
Ik vroeg niets…
202
00:24:37,084 --> 00:24:38,543
…toen je terugkwam…
203
00:24:39,543 --> 00:24:41,126
…omdat je familie bent.
204
00:24:46,168 --> 00:24:47,376
Wil je me helpen?
205
00:24:50,084 --> 00:24:53,126
Je moet ze overtuigen dat dit werkt.
206
00:24:53,959 --> 00:24:55,543
Hij zal zich laten zien.
207
00:24:56,584 --> 00:24:57,709
Ze zullen 't weten.
208
00:25:12,626 --> 00:25:14,626
Ik wil hier niet sterven.
209
00:27:01,376 --> 00:27:02,459
Wat is er gebeurd?
210
00:27:04,293 --> 00:27:05,168
Geen idee.
211
00:27:08,168 --> 00:27:09,168
Zag je het niet?
212
00:27:10,793 --> 00:27:11,834
Ik was misselijk.
213
00:27:15,209 --> 00:27:16,918
Vast iets verkeerds gegeten.
214
00:27:18,626 --> 00:27:19,459
Ik…
215
00:27:20,959 --> 00:27:22,126
…was in de war.
216
00:27:27,168 --> 00:27:28,334
Slechte geitenmelk?
217
00:27:38,709 --> 00:27:40,584
Hij is er bijna.
218
00:27:46,168 --> 00:27:47,043
Wat is dat?
219
00:27:47,126 --> 00:27:49,376
Je wil misschien weten wat er in je zit.
220
00:27:50,084 --> 00:27:52,084
Je weet dat ik dit niet kan lezen.
221
00:27:52,751 --> 00:27:54,793
SPAANS-ENGELS WOORDENBOEK
222
00:28:12,959 --> 00:28:14,501
Geloof je nog steeds niet?
223
00:28:14,584 --> 00:28:17,293
Dit is een beetje veel.
-En daarvoor?
224
00:28:17,876 --> 00:28:18,834
Wat bedoel je?
225
00:28:21,543 --> 00:28:24,126
Bedoel je…
-Wat je moeder is overkomen.
226
00:28:28,543 --> 00:28:31,043
Weet je niet meer wat je toen zag?
227
00:28:34,418 --> 00:28:37,459
Begrijp je niet wat je nu ziet?
228
00:28:38,543 --> 00:28:40,501
Geen idee wat er in m'n eten zit.
229
00:28:41,543 --> 00:28:43,501
Geen idee wat er in m'n melk zit.
230
00:28:44,918 --> 00:28:46,584
Geen idee welke dag het is.
231
00:28:47,209 --> 00:28:48,876
Geen idee hoe laat het is.
232
00:28:51,334 --> 00:28:52,418
Eén telefoontje.
233
00:28:53,043 --> 00:28:54,084
Hoeveel?
234
00:28:55,376 --> 00:28:57,751
Ze hoeven niet te weten dat jij 't was.
235
00:28:58,709 --> 00:28:59,918
Ik wil je geld niet.
236
00:29:11,293 --> 00:29:12,418
Ik red…
237
00:29:13,168 --> 00:29:14,001
…het niet.
238
00:29:31,334 --> 00:29:32,626
Dit ben jij niet.
239
00:29:36,293 --> 00:29:37,793
Dit is wat in je zit.
240
00:29:40,084 --> 00:29:40,959
Hij is bang…
241
00:29:42,001 --> 00:29:43,418
…dat je hem loslaat.
242
00:29:51,543 --> 00:29:52,501
Miranda.
243
00:29:53,876 --> 00:29:54,709
Wacht.
244
00:30:01,584 --> 00:30:02,626
Welke is het?
245
00:30:05,626 --> 00:30:06,626
Die ze kan zien.
246
00:30:09,084 --> 00:30:10,084
Het rode boek.
247
00:30:12,626 --> 00:30:14,043
De pagina is gemarkeerd.
248
00:31:34,918 --> 00:31:35,918
'Postehki.'
249
00:33:57,584 --> 00:33:58,459
Wat is dat?
250
00:33:59,293 --> 00:34:00,793
Iets om je te beschermen.
251
00:34:02,834 --> 00:34:05,876
Onze abuelita
maakte er een voor elk van ons.
252
00:34:06,668 --> 00:34:08,418
Om boze geesten…
253
00:34:09,168 --> 00:34:11,209
…die ontsnapt zijn af te weren.
254
00:34:12,959 --> 00:34:14,043
Je gelooft niet.
255
00:34:15,626 --> 00:34:16,459
Maar ik wel.
256
00:34:30,293 --> 00:34:32,043
Die was van jou.
257
00:34:32,126 --> 00:34:34,334
Ik heb hem bewaard.
258
00:34:35,751 --> 00:34:37,168
Dit herinner ik me niet.
259
00:34:42,376 --> 00:34:44,668
Waarom ging je naar La Boca?
260
00:34:46,584 --> 00:34:48,751
Je kunt geen Spaans meer spreken.
261
00:34:49,918 --> 00:34:52,876
Je gelooft niet in cultuur of tradities.
262
00:34:55,001 --> 00:34:55,834
Ik zag het.
263
00:34:57,959 --> 00:34:59,084
In je ogen.
264
00:35:02,876 --> 00:35:05,751
Ik had gezegd
dat je daar moest wegblijven.
265
00:35:05,834 --> 00:35:08,959
Dat het altijd een gevaarlijke,
vervloekte plek was.
266
00:35:10,709 --> 00:35:13,459
Dat mensen niet terugkeren van La Boca.
267
00:35:16,834 --> 00:35:17,793
Je ogen.
268
00:35:19,418 --> 00:35:20,834
Ze kwamen tot leven.
269
00:35:23,376 --> 00:35:25,709
Je had gevonden waar je voor terugkwam.
270
00:35:27,751 --> 00:35:29,459
Na je moeder.
271
00:35:31,793 --> 00:35:34,084
Nadat je werd meegenomen.
272
00:35:35,959 --> 00:35:39,584
Abuelita zei dat er verdriet…
273
00:35:40,168 --> 00:35:41,126
…in me zat.
274
00:35:42,209 --> 00:35:45,251
Als een zaadje. En een tijdje…
275
00:35:45,334 --> 00:35:48,543
…kon ik het koesteren, voeden,
geven wat 't nodig had.
276
00:35:49,251 --> 00:35:50,209
Maar toen…
277
00:35:50,668 --> 00:35:52,501
…moest ik 't laten verhongeren.
278
00:35:53,501 --> 00:35:55,376
Voor het zijn vruchten droeg.
279
00:35:57,793 --> 00:36:00,418
Want dat is waar ze van smullen.
280
00:36:03,168 --> 00:36:04,793
Maar jij werd gevonden.
281
00:36:06,293 --> 00:36:08,126
Voordat het je kon verteren.
282
00:36:08,209 --> 00:36:09,584
Goddank.
283
00:36:11,793 --> 00:36:13,334
Hoe hebben ze me gevonden?
284
00:36:22,668 --> 00:36:23,501
Cristina…
285
00:36:25,126 --> 00:36:26,043
Wat?
286
00:36:32,709 --> 00:36:33,543
Ik…
287
00:37:02,334 --> 00:37:06,293
Heilige wierook, verdrijf alle demonen.
288
00:37:07,626 --> 00:37:12,001
Dit is een spirituele genezing.
Een psychische operatie.
289
00:37:16,168 --> 00:37:19,043
Demon, verlaat dit wezen.
290
00:37:19,126 --> 00:37:24,543
Demon, verlaat dit wezen,
dit is niet jouw thuis.
291
00:37:40,834 --> 00:37:42,293
Ga weg.
292
00:37:57,126 --> 00:37:57,959
Wat is dat?
293
00:38:24,584 --> 00:38:25,626
Dat was anders.
294
00:38:31,293 --> 00:38:34,668
We moeten dieper gaan.
295
00:38:46,751 --> 00:38:48,709
Wat is dit?
296
00:38:49,709 --> 00:38:50,584
Mijn…
297
00:38:53,876 --> 00:38:54,751
Nee.
298
00:38:56,251 --> 00:38:57,334
O, mijn god.
299
00:38:58,626 --> 00:39:00,209
Stop.
300
00:39:00,293 --> 00:39:01,834
Alsjeblieft, god. Nee.
301
00:39:04,793 --> 00:39:06,126
Haal het eruit.
302
00:39:14,168 --> 00:39:15,168
Alsjeblieft.
303
00:39:29,584 --> 00:39:30,709
O, mijn god.
304
00:39:35,668 --> 00:39:36,959
Trekken. Help me.
305
00:39:38,209 --> 00:39:39,959
Help me.
306
00:39:40,709 --> 00:39:41,876
Miranda.
307
00:39:52,876 --> 00:39:55,376
Miranda. Help me, alsjeblieft.
308
00:39:56,709 --> 00:39:57,543
Miranda.
309
00:40:23,459 --> 00:40:24,293
Ben je…
310
00:40:30,584 --> 00:40:33,209
Het was alleen…
-Zeg niet 'nodig'.
311
00:40:35,293 --> 00:40:38,084
Dit is allemaal niet nodig.
312
00:40:42,084 --> 00:40:43,293
Jij was het.
313
00:40:47,376 --> 00:40:49,334
Niemand gaat daarheen.
314
00:40:51,209 --> 00:40:52,918
Niemand anders kon me vinden.
315
00:40:54,126 --> 00:40:55,209
Behalve jij.
316
00:40:56,543 --> 00:40:58,584
Jij bracht me naar ze toe.
317
00:41:00,751 --> 00:41:02,626
Ik wist niet hoe ver het ging.
318
00:41:02,709 --> 00:41:05,043
Hoe diep…
-Natuurlijk belde je niet.
319
00:41:05,126 --> 00:41:07,459
Natuurlijk zou je niets doen.
320
00:41:08,501 --> 00:41:10,126
Dit is wat je wilde.
321
00:41:10,209 --> 00:41:12,001
Alleen om te helpen, Cristina.
322
00:43:25,668 --> 00:43:26,501
In de hoek.
323
00:43:32,543 --> 00:43:33,959
Dit is een heilige plek.
324
00:43:36,251 --> 00:43:37,751
Je bent hier niet welkom.
325
00:47:32,251 --> 00:47:33,584
Wil je melk?
326
00:47:41,959 --> 00:47:44,626
Hij zit nog in me, hè?
327
00:47:51,043 --> 00:47:52,043
Help me.
328
00:47:54,126 --> 00:47:54,959
Alsjeblieft.
329
00:48:16,001 --> 00:48:18,501
Waar vergeving is, is vrede.
330
00:48:49,293 --> 00:48:50,126
Het spijt me.
331
00:48:52,043 --> 00:48:53,709
Als je dat begrijpt.
332
00:49:04,543 --> 00:49:06,043
Hier. Laat mij maar.
333
00:49:17,168 --> 00:49:18,751
Geef me wat verband.
334
00:49:22,168 --> 00:49:23,001
Wacht.
335
00:49:23,959 --> 00:49:25,251
Versta je me?
336
00:49:28,959 --> 00:49:29,793
Oké.
337
00:49:31,126 --> 00:49:32,834
Dat had ik wel willen weten.
338
00:49:41,543 --> 00:49:43,418
Waarom zei je dat niet?
339
00:49:44,793 --> 00:49:46,168
Dat je me verstond.
340
00:49:51,418 --> 00:49:52,251
Omdat…
341
00:49:53,084 --> 00:49:55,459
…ik niet de eerste ben die je aanviel.
342
00:49:58,543 --> 00:49:59,376
Ja.
343
00:50:01,084 --> 00:50:03,251
Ik zou ook afstand houden.
344
00:50:04,459 --> 00:50:05,793
Blijf je praten?
345
00:50:08,959 --> 00:50:10,459
Ik stel veel vragen.
346
00:50:11,168 --> 00:50:12,293
Macht der gewoonte.
347
00:50:16,959 --> 00:50:17,793
Wat is dat?
348
00:50:25,168 --> 00:50:28,376
Hoe wist ze dat er iets in me zat?
349
00:50:29,584 --> 00:50:30,918
Wat zag ze?
350
00:50:31,584 --> 00:50:33,418
Soms, als ze kijkt…
351
00:50:35,251 --> 00:50:36,876
…kijkt iets anders terug.
352
00:50:40,501 --> 00:50:42,501
Hoelang doe je dit al?
353
00:50:43,876 --> 00:50:45,209
Mijn vader hielp.
354
00:50:47,876 --> 00:50:49,209
Hij stierf toen ik…
355
00:50:50,084 --> 00:50:51,751
…zo'n 16 jaar oud was.
356
00:50:52,334 --> 00:50:53,168
Natuurlijk?
357
00:50:53,709 --> 00:50:54,543
Of…
358
00:50:55,959 --> 00:50:57,001
…onnatuurlijk?
359
00:51:01,834 --> 00:51:03,084
Er ging iets mis.
360
00:51:05,334 --> 00:51:06,793
Bij een uitdrijving.
361
00:51:07,501 --> 00:51:09,043
Hij vond mijn vader.
362
00:51:10,376 --> 00:51:11,209
Mijn moeder…
363
00:51:12,001 --> 00:51:13,418
…kreeg hem er niet uit.
364
00:51:14,793 --> 00:51:15,709
Hij was sterk.
365
00:51:17,459 --> 00:51:18,334
Voor ons.
366
00:51:23,793 --> 00:51:25,209
Hij ging naar de rivier…
367
00:51:29,418 --> 00:51:31,168
…slikte stenen in…
368
00:51:39,334 --> 00:51:40,251
…en was weg.
369
00:51:45,959 --> 00:51:48,168
Wat als je moeder er niet meer is?
370
00:51:49,084 --> 00:51:50,501
Neem jij het over?
371
00:51:52,043 --> 00:51:53,418
Niet mijn pad.
372
00:51:56,293 --> 00:51:57,126
Mijn moeder…
373
00:51:58,043 --> 00:51:59,334
…werd erg ziek.
374
00:52:00,168 --> 00:52:02,834
We hadden niet eens geld
voor haar medicijnen.
375
00:52:04,459 --> 00:52:05,668
Maar…
376
00:52:06,834 --> 00:52:08,459
…we vonden een genezer.
377
00:52:11,043 --> 00:52:12,251
Toen 't niet werkte…
378
00:52:14,084 --> 00:52:15,918
…ging ik naar een pleeggezin.
379
00:52:20,876 --> 00:52:21,751
Weet je…
380
00:52:22,709 --> 00:52:24,918
…een kleine dosis medicijnen.
381
00:52:29,168 --> 00:52:31,084
Dat had alles kunnen veranderen.
382
00:52:38,459 --> 00:52:39,418
Die genezer…
383
00:52:42,084 --> 00:52:44,459
…ze had geen idee wat ze me aandeed.
384
00:52:48,418 --> 00:52:50,834
Of misschien, ik weet 't niet, misschien…
385
00:52:53,293 --> 00:52:54,668
Misschien was het iets.
386
00:52:58,709 --> 00:53:00,584
Iemand moet tegen deze…
387
00:53:01,584 --> 00:53:02,668
…demonen of…
388
00:53:04,084 --> 00:53:05,459
…geesten vechten.
389
00:53:07,418 --> 00:53:08,251
Nee.
390
00:53:10,834 --> 00:53:12,043
De oude tradities…
391
00:53:13,376 --> 00:53:15,168
…sterven met haar.
392
00:53:22,126 --> 00:53:23,751
We hebben geen zetten meer.
393
00:54:41,709 --> 00:54:47,293
Ga weg, demonen.
394
00:55:12,209 --> 00:55:13,709
'De gebroken man.'
395
00:55:20,001 --> 00:55:21,209
'Postehki.'
396
00:55:21,293 --> 00:55:23,418
'De doodsgod van gebroken dingen.'
397
00:55:28,709 --> 00:55:31,126
'Vult je met duisternis. Leeft van pijn.'
398
00:55:36,293 --> 00:55:38,209
'Gebroken zielen keren terug.'
399
00:55:38,668 --> 00:55:40,126
'Om verteerd te worden.'
400
00:55:51,084 --> 00:55:53,168
Deze. En deze dan?
401
00:55:53,876 --> 00:55:55,209
De gebroken man.
402
00:55:55,293 --> 00:55:56,376
Nee.
403
00:55:56,459 --> 00:55:57,459
Nee, wat?
404
00:55:58,584 --> 00:56:00,459
Dit is…
-Uitdrijven.
405
00:56:01,584 --> 00:56:02,543
Het echt maken.
406
00:56:05,584 --> 00:56:08,626
Als we hem uitdrijven,
kunnen we 'm dan vernietigen?
407
00:56:11,209 --> 00:56:12,751
Het is heel gevaarlijk.
408
00:56:14,043 --> 00:56:15,334
Het is erg pijnlijk.
409
00:56:17,293 --> 00:56:18,126
Kan het?
410
00:56:26,751 --> 00:56:27,959
Oké, is hij scherp?
411
00:56:29,293 --> 00:56:30,126
Ben ik scherp?
412
00:56:32,168 --> 00:56:33,793
Laat maar. Druk op opnemen.
413
00:56:37,293 --> 00:56:39,376
In drie, twee…
414
00:56:39,959 --> 00:56:41,334
Dit is Cristina Lopez.
415
00:56:42,084 --> 00:56:44,626
Een paar weken geleden
zocht ik in Catemaco…
416
00:56:44,709 --> 00:56:46,376
…naar een verloren cultuur.
417
00:56:46,459 --> 00:56:50,584
Een van de mensen wiens overtuigingen
niet meer kunnen verschillen van…
418
00:56:54,793 --> 00:56:55,751
Het spijt me.
419
00:57:04,459 --> 00:57:05,584
Nog één keer.
420
00:57:17,168 --> 00:57:18,876
Ik ben Cristina Lopez.
421
00:57:21,751 --> 00:57:23,501
Ik kwam hier om te sterven.
422
00:57:27,584 --> 00:57:29,459
Ik nam deze opdracht aan omdat…
423
00:57:31,084 --> 00:57:35,334
…ik wist dat 't me ver weg zou houden
van de dingen die ik had gezien…
424
00:57:36,168 --> 00:57:40,251
…en de dingen die ik had gedaan,
verder dan ik ooit had kunnen hopen.
425
00:57:43,459 --> 00:57:45,876
Ik koos ervoor naar 'n plek te gaan waar…
426
00:57:46,876 --> 00:57:48,376
…niemand me zou vinden.
427
00:57:49,876 --> 00:57:52,793
Waarvoor mensen me waarschuwden
om weg te blijven.
428
00:57:55,168 --> 00:57:57,168
Een plek waar ik kon sterven…
429
00:57:57,876 --> 00:57:59,084
…in de duisternis.
430
00:58:02,459 --> 00:58:03,793
Ik zou hier niet zijn…
431
00:58:04,709 --> 00:58:05,543
…maar…
432
00:58:08,001 --> 00:58:11,918
…er zijn mensen in de wereld
die heel anders zijn dan ik.
433
00:58:13,626 --> 00:58:15,918
Mensen die iemand zien die pijn heeft…
434
00:58:16,793 --> 00:58:18,043
…en lijdt…
435
00:58:19,918 --> 00:58:22,293
…en ze wenden zich niet af in afgrijzen.
436
00:58:29,751 --> 00:58:33,793
Dus als je me wilt volgen,
kan ik je wat rondleiden.
437
00:58:34,459 --> 00:58:36,584
Hier hebben we mijn bed.
438
00:58:36,668 --> 00:58:38,126
Ook, af en toe…
439
00:58:38,209 --> 00:58:39,459
…een ontbijthoekje.
440
00:58:40,959 --> 00:58:43,168
In deze hoek hebben we een…
441
00:58:44,168 --> 00:58:45,168
…kleine badkamer.
442
00:58:46,876 --> 00:58:47,793
En…
443
00:58:51,834 --> 00:58:52,668
…dit.
444
00:58:54,418 --> 00:58:55,959
Dit was een cadeau.
445
00:58:57,334 --> 00:58:58,543
Van mijn familie.
446
00:59:14,876 --> 00:59:15,876
Hoe heet je?
447
00:59:19,376 --> 00:59:20,959
Hoe heet je?
448
00:59:22,334 --> 00:59:23,168
Luz.
449
00:59:25,918 --> 00:59:26,918
Luz.
450
00:59:34,084 --> 00:59:35,418
Bedankt, Luz.
451
00:59:38,501 --> 00:59:39,584
Het is tijd.
452
01:00:01,751 --> 01:00:07,376
Doodgod, wegwezen.
453
01:00:18,293 --> 01:00:20,293
Open je armen.
454
01:00:27,418 --> 01:00:29,084
Oké, ze is klaar.
455
01:00:57,834 --> 01:00:59,793
Zo is het en zo zal het zijn.
456
01:01:15,209 --> 01:01:17,043
Je bent God.
457
01:01:26,001 --> 01:01:27,501
Je zult hem zien.
458
01:02:08,459 --> 01:02:12,126
LAAT ME NIET DOODGAAN!
459
01:02:20,209 --> 01:02:21,251
Niet bang zijn.
460
01:02:38,043 --> 01:02:38,918
Mama?
461
01:04:00,168 --> 01:04:01,084
Ik zag hem.
462
01:04:02,001 --> 01:04:03,543
Hij toonde zich pas nu.
463
01:04:04,251 --> 01:04:05,918
Wat zag je nog meer?
464
01:04:06,001 --> 01:04:07,751
Ik zag de jongen.
465
01:04:09,459 --> 01:04:10,334
Welke jongen?
466
01:04:10,793 --> 01:04:11,668
De jongen.
467
01:04:12,251 --> 01:04:13,834
De jongen die hier woont.
468
01:04:27,668 --> 01:04:29,126
Zie je hem nu?
469
01:04:45,751 --> 01:04:46,876
Daar.
470
01:04:46,959 --> 01:04:48,043
Verplaats het bed.
471
01:05:30,793 --> 01:05:32,793
Demon, eruit.
472
01:06:07,918 --> 01:06:12,293
Met deze kracht…
473
01:06:20,001 --> 01:06:25,501
Met dit geloof…
474
01:06:26,918 --> 01:06:29,209
Drijf ik je uit.
475
01:07:39,334 --> 01:07:40,709
Zo is het.
476
01:07:41,251 --> 01:07:42,626
Zo hoort het te zijn.
477
01:08:01,293 --> 01:08:02,751
De oude tradities…
478
01:08:04,126 --> 01:08:05,293
…sterven met jou.
479
01:08:09,584 --> 01:08:11,543
Ik wou dat ik een beter mens was.
480
01:08:13,793 --> 01:08:15,084
Voor haar offer.
481
01:08:19,543 --> 01:08:21,376
Wens niet om beter te zijn.
482
01:08:25,626 --> 01:08:26,459
Wees gewoon.
483
01:09:00,584 --> 01:09:01,876
Is hij echt weg?
484
01:09:15,626 --> 01:09:19,418
Venti, extra heet, half cafeïne, sojamelk.
485
01:09:20,793 --> 01:09:22,834
Ik bestelde de…
486
01:09:24,209 --> 01:09:25,834
…pumpkin spice? Klopt dat?
487
01:09:26,418 --> 01:09:27,709
Dat klopt.
488
01:09:34,459 --> 01:09:35,293
Perfect.
489
01:09:36,001 --> 01:09:37,793
Wil je terug naar Los Angeles?
490
01:09:38,293 --> 01:09:40,626
Naar het verkeer en de bars?
491
01:09:41,793 --> 01:09:45,334
En alles weer vergeten?
492
01:09:45,418 --> 01:09:47,251
Wat is het alternatief?
493
01:09:48,793 --> 01:09:50,126
Misschien…
494
01:09:50,751 --> 01:09:53,251
…hoor je hier thuis.
495
01:09:55,751 --> 01:09:57,709
Die plek bestaat niet.
496
01:10:00,668 --> 01:10:03,168
Ik had nooit gedacht
dat je zou terugkeren.
497
01:10:04,209 --> 01:10:05,168
Niemand van ons.
498
01:10:07,043 --> 01:10:09,251
En daar ben je.
-Wacht even.
499
01:10:10,459 --> 01:10:11,293
Wacht even.
500
01:10:12,376 --> 01:10:13,418
-Hallo.
-Cristina?
501
01:10:13,501 --> 01:10:15,584
Carson, kun je me horen?
-Cristina.
502
01:10:16,668 --> 01:10:18,501
Sorry, ik moet dit aannemen.
503
01:10:18,584 --> 01:10:19,418
Carson.
504
01:10:20,918 --> 01:10:21,876
Hoor je me?
505
01:10:26,126 --> 01:10:27,418
Ik hoor je, ja.
506
01:10:27,501 --> 01:10:28,751
Alles goed?
-Ja.
507
01:10:28,834 --> 01:10:29,668
Ben je gewond?
508
01:10:29,751 --> 01:10:31,209
Nee, ik ben in orde.
509
01:10:31,668 --> 01:10:33,959
Hoe kan dat?
-Ik leef nog.
510
01:11:06,168 --> 01:11:07,001
Nee.
511
01:11:07,668 --> 01:11:08,584
Nee, stop.
512
01:11:08,668 --> 01:11:10,709
Kom me niet zoeken.
513
01:11:10,793 --> 01:11:11,626
Ga…
514
01:11:12,251 --> 01:11:14,584
…gewoon naar 't dorp. Ik vind je wel.
515
01:11:21,376 --> 01:11:22,418
Miranda.
516
01:11:26,626 --> 01:11:27,459
Miranda?
517
01:11:34,626 --> 01:11:35,459
Ga weg.
518
01:11:36,834 --> 01:11:38,876
Je hebt geen reden om te blijven.
519
01:11:40,584 --> 01:11:41,834
Miranda.
-Ga weg.
520
01:11:42,543 --> 01:11:43,751
Ik wil hier zijn.
521
01:11:44,709 --> 01:11:46,959
Ik vroeg om meer tijd.
522
01:11:47,501 --> 01:11:48,459
Met jou.
523
01:11:49,293 --> 01:11:50,793
Jij hoort hier niet.
524
01:11:51,959 --> 01:11:52,834
Miranda.
525
01:12:03,418 --> 01:12:04,459
O, God.
526
01:12:06,293 --> 01:12:07,501
Hij is niet vernietigd.
527
01:12:09,376 --> 01:12:10,376
Hij is ontsnapt.
528
01:12:11,334 --> 01:12:12,668
Cristina.
529
01:12:14,251 --> 01:12:15,418
Hou op.
530
01:12:15,501 --> 01:12:16,709
Hij zit in jou.
531
01:12:17,334 --> 01:12:18,668
Je maakt me bang.
532
01:12:19,626 --> 01:12:20,959
Het spijt me, Miranda.
533
01:12:24,626 --> 01:12:25,584
Ik voel 'm niet.
534
01:12:27,751 --> 01:12:29,834
Ik voel niets. Ik voel me alleen…
535
01:12:31,626 --> 01:12:32,793
…leeg.
536
01:12:36,043 --> 01:12:37,084
Ze is weg.
537
01:12:38,376 --> 01:12:40,709
Ze zijn weg. We kunnen 'm niet stoppen.
538
01:12:43,043 --> 01:12:43,876
Jij wel.
539
01:12:45,043 --> 01:12:45,876
Nee.
540
01:12:45,959 --> 01:12:47,334
Je weet wat dit is.
541
01:12:47,418 --> 01:12:50,251
Jij hebt het gezien. Jij las de boeken.
-Nee.
542
01:12:50,334 --> 01:12:53,918
Ik kan 't niet. Ik doe je pijn.
Ik maak 't erger. Ik kan 't niet.
543
01:12:54,793 --> 01:12:55,959
Je gelooft niet.
544
01:12:57,168 --> 01:12:58,459
Maar ik wel.
545
01:13:13,709 --> 01:13:14,543
Cristina?
546
01:13:54,668 --> 01:13:55,501
Wat is er?
547
01:14:00,126 --> 01:14:01,376
Het is tijd.
548
01:14:49,793 --> 01:14:50,626
Ben je klaar?
549
01:14:51,168 --> 01:14:52,001
Nee.
550
01:14:52,959 --> 01:14:53,793
Jij?
551
01:14:54,959 --> 01:14:55,793
Nee.
552
01:15:48,168 --> 01:15:52,001
'Licht valt op de duisternis…'
553
01:15:52,084 --> 01:15:53,959
Stop, alsjeblieft.
554
01:15:54,918 --> 01:15:59,543
'Vuur was de ziel.'
555
01:16:00,043 --> 01:16:00,876
Cristina.
556
01:16:02,376 --> 01:16:03,668
Je doet me pijn.
557
01:16:07,001 --> 01:16:10,793
'Naar de aarde word je gedreven.'
558
01:16:11,584 --> 01:16:16,209
'Op de grond zit je vast.'
559
01:16:27,043 --> 01:16:28,751
'Je bent gebroken.'
560
01:16:30,793 --> 01:16:33,168
'Je bent kaal.'
561
01:16:35,084 --> 01:16:36,459
'Je bent verdwaald.'
562
01:16:45,084 --> 01:16:46,584
'Je bent gevonden.'
563
01:16:46,668 --> 01:16:47,626
Cristina, stop.
564
01:16:48,543 --> 01:16:50,043
Stop, alsjeblieft.
565
01:16:51,209 --> 01:16:52,251
Stop.
566
01:16:58,043 --> 01:16:59,293
Je wil dit.
567
01:17:03,501 --> 01:17:05,168
Je wil dat ik haar pijn doe.
568
01:17:09,043 --> 01:17:10,501
Ik moet haar pijn doen.
569
01:17:30,918 --> 01:17:32,709
Ze moet gebroken worden.
570
01:17:33,876 --> 01:17:36,501
Hoor mijn stem en begrijp het.
571
01:17:38,376 --> 01:17:40,293
Ik laat je niet meer alleen.
572
01:17:41,584 --> 01:17:45,251
Ze kan niet gered worden.
Alleen opgeofferd.
573
01:17:46,668 --> 01:17:47,501
Miranda.
574
01:17:48,043 --> 01:17:48,876
Luister.
575
01:17:49,376 --> 01:17:52,168
Hij kan niet in je leven.
Hij is uitgehongerd.
576
01:17:54,709 --> 01:17:56,376
Ze moet sterven…
577
01:17:56,959 --> 01:17:59,751
…om de duisternis te laten groeien.
578
01:18:09,293 --> 01:18:10,293
Ik zie je.
579
01:18:21,709 --> 01:18:22,543
Miranda.
580
01:18:48,126 --> 01:18:48,959
Wat is er?
581
01:18:56,418 --> 01:18:57,376
Wat zie je?
582
01:18:59,709 --> 01:19:00,543
Hij is hier.
583
01:19:05,793 --> 01:19:06,793
Postehki.
584
01:19:16,751 --> 01:19:17,918
'Je zult het zien.'
585
01:19:38,209 --> 01:19:39,126
Zie je…
586
01:19:41,043 --> 01:19:42,626
Miranda.
587
01:19:59,918 --> 01:20:01,001
Kun je staan?
588
01:20:01,084 --> 01:20:02,084
Het is oké.
589
01:20:02,168 --> 01:20:03,084
Kom.
590
01:20:08,126 --> 01:20:08,959
Wat?
591
01:20:15,084 --> 01:20:16,209
Hij zal ons vinden.
592
01:20:19,251 --> 01:20:20,334
Hij houdt niet op.
593
01:20:22,293 --> 01:20:23,334
Cristina.
594
01:20:24,501 --> 01:20:25,459
Alsjeblieft.
595
01:20:56,209 --> 01:20:57,043
Kom op.
596
01:21:01,751 --> 01:21:03,668
Daarom heb je me hier gebracht.
597
01:21:12,709 --> 01:21:14,584
Ik ben niet wat je van me maakte.
598
01:21:23,459 --> 01:21:25,793
Ik ben een bruja, verdomme.
599
01:23:03,001 --> 01:23:05,126
We vonden een Amerikaan bij La Boca.
600
01:23:09,334 --> 01:23:10,709
Laat me los, verdomme.
601
01:23:19,626 --> 01:23:23,376
Ik weet niet waar dit over gaat.
602
01:23:25,293 --> 01:23:26,209
Als 't geld is…
603
01:23:27,418 --> 01:23:28,626
…kan ik je betalen.
604
01:23:30,001 --> 01:23:30,834
Ik heb…
605
01:23:54,293 --> 01:23:55,293
Wat gebeurt er?
606
01:23:56,126 --> 01:23:57,084
Wat is dit?
607
01:24:09,751 --> 01:24:10,584
Carson…
608
01:24:13,043 --> 01:24:15,626
…je hebt een demon in je.
609
01:24:23,876 --> 01:24:24,751
Cristina.
610
01:24:26,834 --> 01:24:28,084
Je bent niet in orde.
611
01:24:29,001 --> 01:24:30,376
Ik moet je waarschuwen.
612
01:24:31,626 --> 01:24:33,168
We zijn hier niet goed in.
613
01:24:34,043 --> 01:24:35,293
Maar we worden beter.
614
01:24:36,459 --> 01:24:37,293
Luister…
615
01:24:38,084 --> 01:24:40,501
Ik heb wat je wilt. Het zit in m'n tas.
616
01:24:40,584 --> 01:24:42,251
We rekenen af.
617
01:24:42,334 --> 01:24:43,168
Deal?
618
01:24:43,668 --> 01:24:44,501
Nee.
619
01:24:46,751 --> 01:24:48,126
Dat gaan we niet doen.
620
01:24:50,584 --> 01:24:53,543
Er is geen demon, Cristina.
621
01:24:56,293 --> 01:24:58,209
Alsjeblieft, ik breng je terug.
622
01:24:59,001 --> 01:24:59,876
Oké.
623
01:25:00,418 --> 01:25:01,251
Alsjeblieft.
624
01:25:09,876 --> 01:25:11,834
Zullen we wat melk voor je halen?
625
01:29:44,501 --> 01:29:49,501
Ondertiteld door: Marleen van den Oetelaar