1 00:00:13,543 --> 00:00:16,584 {\an8}VERACRUZ, MEXICO 2 00:00:18,751 --> 00:00:24,584 Het is de god van de dood. 3 00:00:28,959 --> 00:00:30,793 Demon. 4 00:00:40,709 --> 00:00:41,543 Hier. 5 00:00:42,126 --> 00:00:42,959 Kom, lieverd. 6 00:00:49,584 --> 00:00:51,084 Niet bang zijn. 7 00:00:51,543 --> 00:00:53,793 Ik ben niet bang, mama. Ik ben sterk. 8 00:00:56,834 --> 00:00:57,793 Je zult 't zien. 9 00:00:58,584 --> 00:01:00,626 Alles komt goed, oké? 10 00:01:01,584 --> 00:01:03,209 Alles komt goed. 11 00:01:06,626 --> 00:01:08,084 M'n meisje, kijk me aan. 12 00:01:11,334 --> 00:01:12,418 Niet bang zijn. 13 00:01:13,751 --> 00:01:14,751 Niet bang… 14 00:02:12,084 --> 00:02:12,918 Hallo? 15 00:02:19,751 --> 00:02:21,001 Spreekt u Engels? 16 00:02:27,376 --> 00:02:29,543 Ik ben Cristina Lopez. 17 00:02:32,959 --> 00:02:34,959 Ik ben een Amerikaan. 18 00:02:37,543 --> 00:02:38,543 Een verslaggever. 19 00:03:02,168 --> 00:03:03,709 Waarom was je bij La Boca? 20 00:03:07,834 --> 00:03:08,668 La Boca? 21 00:03:11,334 --> 00:03:12,251 Oké. 22 00:03:12,751 --> 00:03:13,584 Ja. 23 00:03:15,043 --> 00:03:17,001 Ik schrijf een verhaal. 24 00:03:18,293 --> 00:03:19,126 Ik ben hier. 25 00:03:19,834 --> 00:03:24,001 Ik werd uitgenodigd om te schrijven over lokale stammen en culturen. 26 00:03:36,126 --> 00:03:37,834 Wat zocht je bij La Boca? 27 00:03:39,168 --> 00:03:42,209 Ik probeer je uit te leggen waarom. 28 00:03:43,126 --> 00:03:44,251 Achtergrond. 29 00:03:45,001 --> 00:03:45,834 Onderzoek. 30 00:03:46,751 --> 00:03:49,626 Voor het verhaal, voor het stuk. Begrijp je? 31 00:03:52,209 --> 00:03:54,751 Gaat 't om geld? Dat kan ik voor je regelen. 32 00:03:58,876 --> 00:04:01,293 Zo is het. Zo zal het zijn. 33 00:04:01,376 --> 00:04:05,043 Ik heb een nummer dat je kunt bellen, ze betalen. Ik zweer het. 34 00:04:07,626 --> 00:04:08,834 Alsjeblieft. 35 00:04:08,918 --> 00:04:09,751 Ik… 36 00:04:10,418 --> 00:04:12,293 Ik heb mijn tas nodig. 37 00:04:22,793 --> 00:04:23,626 Ken je… 38 00:04:25,501 --> 00:04:26,334 Nee. 39 00:04:27,459 --> 00:04:30,626 Ken je Miranda Flores? 40 00:04:36,918 --> 00:04:37,959 Miranda? 41 00:04:38,626 --> 00:04:40,084 Ja. 42 00:04:41,751 --> 00:04:45,709 Zij kan 't uitleggen. Ze is m'n nicht. Vind haar, ze legt 't je uit. 43 00:04:46,543 --> 00:04:48,293 Ik hoor hier niet te zijn. 44 00:04:49,918 --> 00:04:51,834 Ik hoor hier niet te zijn. 45 00:05:49,334 --> 00:05:50,293 Ze heeft het. 46 00:05:51,418 --> 00:05:52,251 'Heeft het'? 47 00:05:52,959 --> 00:05:54,543 Nee. 48 00:05:55,334 --> 00:05:57,001 Nee. Ik heb niets. 49 00:05:57,084 --> 00:05:59,334 Ik heb niets. Nee. 50 00:06:00,959 --> 00:06:07,918 Zo is het. Zo zal het zijn. 51 00:06:30,459 --> 00:06:31,501 Wat… 52 00:06:31,584 --> 00:06:32,418 …is dit… 53 00:06:33,334 --> 00:06:34,251 …in hemelsnaam? 54 00:09:44,751 --> 00:09:45,584 Mag ik? 55 00:09:46,251 --> 00:09:47,084 Ga je gang. 56 00:09:47,168 --> 00:09:48,126 Miranda. 57 00:09:48,209 --> 00:09:49,876 Godzijdank. Gaat het? 58 00:09:49,959 --> 00:09:52,418 Nee. Het gaat helemaal niet. 59 00:09:52,501 --> 00:09:55,793 Ik probeerde uit te leggen dat ik niet ben wie ze denken dat ik ben. 60 00:09:55,876 --> 00:10:00,084 Ze begrijpen niet wat ik zeg. -Ze geloven dat je niet kan gaan. 61 00:10:00,168 --> 00:10:01,334 Zeg dat 't wel kan. 62 00:10:02,793 --> 00:10:03,626 Alsjeblieft. 63 00:10:05,084 --> 00:10:06,001 La Boca. 64 00:10:07,834 --> 00:10:09,084 Waarom ging je erheen? 65 00:10:09,168 --> 00:10:11,043 Wat doet dat er nu toe? 66 00:10:11,126 --> 00:10:12,751 Ik zei je dat niet te doen. 67 00:10:13,209 --> 00:10:14,459 Het was niet veilig. 68 00:10:14,543 --> 00:10:15,751 Meen je dit? 69 00:10:17,251 --> 00:10:21,001 Het is m'n taak plekken te bezoeken waar ik niet heen moet gaan. 70 00:10:21,459 --> 00:10:23,459 Er zijn 10,000 grotten in die jungle. 71 00:10:23,543 --> 00:10:26,084 Wat maakt 't uit? -Geen grot, maar 'n ruïne. 72 00:10:26,168 --> 00:10:27,376 Wat maakt het uit? 73 00:10:27,459 --> 00:10:31,084 Wat uitmaakt is dat ik zei dat je niet moest gaan. 74 00:10:36,626 --> 00:10:38,168 Ken je deze mensen? 75 00:10:39,584 --> 00:10:41,251 Ze zijn hier altijd geweest. 76 00:10:42,834 --> 00:10:44,709 De oude man, Javi… 77 00:10:46,459 --> 00:10:47,459 …is haar zoon. 78 00:10:47,918 --> 00:10:51,459 Hij helpt. De vrouw beoefent de oude traditie. 79 00:10:52,959 --> 00:10:53,793 Ze is… 80 00:10:54,918 --> 00:10:55,793 …een bruja? 81 00:10:57,751 --> 00:10:58,584 Dit is… 82 00:10:59,918 --> 00:11:00,834 …krankzinnig. 83 00:11:01,876 --> 00:11:05,043 Ze willen je helpen. 84 00:11:05,126 --> 00:11:06,959 Miranda, ik ben geketend. 85 00:11:07,668 --> 00:11:11,043 Ze dwingen me geitenmelk te drinken. Ik plas in een emmer. 86 00:11:11,626 --> 00:11:12,709 Ze hebben iets… 87 00:11:13,584 --> 00:11:14,834 …in je gezien. 88 00:11:17,751 --> 00:11:19,084 Wil je dat uitleggen? 89 00:11:22,376 --> 00:11:23,209 Een demon. 90 00:11:25,168 --> 00:11:26,084 Een demon? 91 00:11:29,084 --> 00:11:31,543 Zij denken dat ik een demon in me heb? 92 00:11:34,168 --> 00:11:35,001 Oké. 93 00:11:35,668 --> 00:11:38,209 Dit is makkelijk. Dat heb ik niet. 94 00:11:38,668 --> 00:11:41,334 Vertel het ze. En haal me hier weg. 95 00:11:42,459 --> 00:11:44,001 Ze laten je niet gaan. 96 00:11:44,626 --> 00:11:45,959 Met wat er in je zit. 97 00:11:46,709 --> 00:11:49,418 Je moet iets doen. Bel iemand. 98 00:11:49,918 --> 00:11:52,376 Bel de autoriteiten. -Deze mensen hier… 99 00:11:53,251 --> 00:11:55,751 …zijn de autoriteiten. 100 00:12:10,626 --> 00:12:12,418 Ik heb m'n tas nodig. 101 00:12:14,834 --> 00:12:16,751 Kun je vragen of ze hem hebben? 102 00:12:17,209 --> 00:12:19,293 Ik kan laten zien waaraan ik werk. 103 00:12:24,084 --> 00:12:26,084 Javi, had ze een tas? 104 00:12:41,376 --> 00:12:42,209 Kijk. 105 00:12:43,126 --> 00:12:44,001 Zie je? 106 00:12:44,918 --> 00:12:45,751 Niks. 107 00:12:46,793 --> 00:12:48,209 Geen demonen. 108 00:12:52,251 --> 00:12:53,084 La Boca. 109 00:12:59,918 --> 00:13:00,959 Javi, alsjeblieft. 110 00:13:02,251 --> 00:13:04,251 Wat is er mis met haar? 111 00:13:21,959 --> 00:13:23,251 Carson. -Cristina? 112 00:13:23,334 --> 00:13:25,876 Ik word gegijzeld, ten westen van Catemaco. 113 00:13:25,959 --> 00:13:30,793 Alsjeblieft, kom me zoeken. Bel iemand. Bel de ambassade. Ik ben in de jungle. 114 00:13:38,418 --> 00:13:39,334 Verdomme. 115 00:13:45,543 --> 00:13:47,501 Ze begint morgen. 116 00:13:47,584 --> 00:13:48,501 Bij zonsopgang. 117 00:13:50,626 --> 00:13:51,459 Wacht even. 118 00:13:54,293 --> 00:13:55,918 Als ze denken dat 't werkt. 119 00:13:57,126 --> 00:13:59,751 Als ze me genezen of uitdrijven, wat dan ook… 120 00:14:01,959 --> 00:14:03,043 …mag ik dan gaan? 121 00:14:38,959 --> 00:14:40,834 Hé, wacht. 122 00:14:40,918 --> 00:14:41,751 Het is oké. 123 00:14:42,543 --> 00:14:43,376 Nee. 124 00:14:43,876 --> 00:14:45,001 Spreek je Engels? 125 00:14:47,126 --> 00:14:48,418 Spreek je Engels? 126 00:15:01,584 --> 00:15:03,918 En jij? Een beetje hulp? 127 00:15:04,668 --> 00:15:06,043 Enig idee waar we zijn? 128 00:15:09,709 --> 00:15:11,168 Ook geen Engels. 129 00:15:12,126 --> 00:15:12,959 Begrepen. 130 00:16:13,626 --> 00:16:15,001 Kijk niet zo, Chip. 131 00:16:20,084 --> 00:16:22,376 LAAT ME NIET DOODGAAN! 132 00:16:26,668 --> 00:16:27,584 Het is de plek… 133 00:16:28,626 --> 00:16:29,584 …niet? 134 00:16:31,043 --> 00:16:32,126 Waar je opgroeide? 135 00:16:34,668 --> 00:16:36,251 Je wilt er niet over praten. 136 00:16:36,709 --> 00:16:42,251 Je praat er nooit over. Daarom ben ik meer dan bezorgd dat je dit wilt. 137 00:16:43,834 --> 00:16:45,251 Slaap je nog wel? 138 00:16:46,584 --> 00:16:48,793 Wanneer miste ik voor 't laatst een deadline? 139 00:16:50,584 --> 00:16:51,418 Carson. 140 00:16:51,959 --> 00:16:52,959 Het gaat prima. 141 00:16:56,834 --> 00:16:57,668 Ik bedoel… 142 00:16:58,793 --> 00:16:59,876 …het kan beter. 143 00:17:04,834 --> 00:17:05,668 Ja. 144 00:17:49,251 --> 00:17:52,001 Kom bij ons. 145 00:17:54,543 --> 00:17:55,668 Verdomme. 146 00:18:06,043 --> 00:18:07,251 Oké, beginnen we? 147 00:18:07,876 --> 00:18:09,168 Ademen. 148 00:18:12,501 --> 00:18:16,751 Wat gebeurt er? Wat doen ze precies? -Ze zeggen dat 't gisteravond kwam. 149 00:18:16,834 --> 00:18:18,293 Nee, dat was het niet. 150 00:18:18,376 --> 00:18:20,001 Dit laat ze meer zien. 151 00:18:23,959 --> 00:18:26,168 Er zijn veel demonen in die ruïnes. 152 00:18:29,668 --> 00:18:31,668 Dat zal haar zijn naam tonen. 153 00:18:35,293 --> 00:18:38,001 Ze zegt dat je veel zult zien. 154 00:18:39,668 --> 00:18:40,709 Misschien niet nu. 155 00:18:41,168 --> 00:18:42,293 Maar snel. 156 00:18:45,793 --> 00:18:47,918 De demon zal zich aan je laten zien. 157 00:18:48,584 --> 00:18:50,751 Als je hem ziet, vertel het haar. 158 00:18:51,584 --> 00:18:52,584 Meteen. 159 00:18:54,793 --> 00:18:56,668 Zo wordt hij niet sterker. 160 00:18:56,751 --> 00:18:58,251 En als ik hem niet zie? 161 00:19:00,626 --> 00:19:03,543 Ze wil weten wat er gebeurt als ze hem niet ziet. 162 00:19:10,418 --> 00:19:12,209 Je zult hem zien. 163 00:19:31,293 --> 00:19:32,668 Wacht. Waar ga je heen? 164 00:19:35,626 --> 00:19:37,168 Dit deel doe je alleen. 165 00:19:59,126 --> 00:19:59,959 Oké. 166 00:20:00,959 --> 00:20:01,793 Verdomme. 167 00:20:03,293 --> 00:20:04,126 Daar gaan we. 168 00:20:08,084 --> 00:20:09,543 O, God. 169 00:20:11,793 --> 00:20:12,751 O, mijn god. 170 00:20:16,376 --> 00:20:17,543 Het gebeurt. 171 00:20:18,626 --> 00:20:19,834 Ik zie hem. 172 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 Het is een… 173 00:20:22,751 --> 00:20:25,709 …echt vreselijk naar ding. 174 00:21:12,376 --> 00:21:13,709 Er zit hier een slang. 175 00:21:19,293 --> 00:21:21,209 Er zit hier een slang, verdomme. 176 00:21:23,334 --> 00:21:24,168 Hallo. 177 00:21:25,334 --> 00:21:26,168 Help. 178 00:21:27,043 --> 00:21:28,084 Miranda. 179 00:21:30,918 --> 00:21:32,126 Iemand, help. 180 00:21:38,126 --> 00:21:39,168 O, mijn god. 181 00:21:49,001 --> 00:21:49,918 Help. 182 00:22:00,584 --> 00:22:01,626 O, mijn god. 183 00:22:02,293 --> 00:22:03,126 Iemand. 184 00:22:04,293 --> 00:22:05,293 Miranda. 185 00:22:06,918 --> 00:22:07,751 Alsjeblieft. 186 00:23:38,126 --> 00:23:40,126 Wil je… -Waar was je? 187 00:23:42,668 --> 00:23:44,376 Toen je me hoorde schreeuwen. 188 00:23:46,043 --> 00:23:47,459 Waarom hielp je me niet? 189 00:23:51,001 --> 00:23:52,418 Ik help je. 190 00:23:56,793 --> 00:23:58,001 Geloof je ze? 191 00:24:00,001 --> 00:24:02,334 Geloof je echt in die onzin? 192 00:24:03,876 --> 00:24:06,126 Je studeerde toch in Mexico-Stad? 193 00:24:06,876 --> 00:24:08,376 Dan moet je dingen weten. 194 00:24:10,209 --> 00:24:12,543 Je hoort tenminste m'n familie te zijn. 195 00:24:12,626 --> 00:24:15,459 Zeg dat woord niet alsof je weet wat 't betekent. 196 00:24:17,251 --> 00:24:18,751 Ja, je bent mijn familie. 197 00:24:20,584 --> 00:24:22,959 Maar dat was je een leven lang niet. 198 00:24:25,168 --> 00:24:26,418 Dat was niet mijn keuze. 199 00:24:26,501 --> 00:24:27,584 Twintig jaar? 200 00:24:29,751 --> 00:24:30,626 Niet één keer? 201 00:24:33,959 --> 00:24:35,418 Ik vroeg niets… 202 00:24:37,084 --> 00:24:38,543 …toen je terugkwam… 203 00:24:39,543 --> 00:24:41,126 …omdat je familie bent. 204 00:24:46,168 --> 00:24:47,376 Wil je me helpen? 205 00:24:50,084 --> 00:24:53,126 Je moet ze overtuigen dat dit werkt. 206 00:24:53,959 --> 00:24:55,543 Hij zal zich laten zien. 207 00:24:56,584 --> 00:24:57,709 Ze zullen 't weten. 208 00:25:12,626 --> 00:25:14,626 Ik wil hier niet sterven. 209 00:27:01,376 --> 00:27:02,459 Wat is er gebeurd? 210 00:27:04,293 --> 00:27:05,168 Geen idee. 211 00:27:08,168 --> 00:27:09,168 Zag je het niet? 212 00:27:10,793 --> 00:27:11,834 Ik was misselijk. 213 00:27:15,209 --> 00:27:16,918 Vast iets verkeerds gegeten. 214 00:27:18,626 --> 00:27:19,459 Ik… 215 00:27:20,959 --> 00:27:22,126 …was in de war. 216 00:27:27,168 --> 00:27:28,334 Slechte geitenmelk? 217 00:27:38,709 --> 00:27:40,584 Hij is er bijna. 218 00:27:46,168 --> 00:27:47,043 Wat is dat? 219 00:27:47,126 --> 00:27:49,376 Je wil misschien weten wat er in je zit. 220 00:27:50,084 --> 00:27:52,084 Je weet dat ik dit niet kan lezen. 221 00:27:52,751 --> 00:27:54,793 SPAANS-ENGELS WOORDENBOEK 222 00:28:12,959 --> 00:28:14,501 Geloof je nog steeds niet? 223 00:28:14,584 --> 00:28:17,293 Dit is een beetje veel. -En daarvoor? 224 00:28:17,876 --> 00:28:18,834 Wat bedoel je? 225 00:28:21,543 --> 00:28:24,126 Bedoel je… -Wat je moeder is overkomen. 226 00:28:28,543 --> 00:28:31,043 Weet je niet meer wat je toen zag? 227 00:28:34,418 --> 00:28:37,459 Begrijp je niet wat je nu ziet? 228 00:28:38,543 --> 00:28:40,501 Geen idee wat er in m'n eten zit. 229 00:28:41,543 --> 00:28:43,501 Geen idee wat er in m'n melk zit. 230 00:28:44,918 --> 00:28:46,584 Geen idee welke dag het is. 231 00:28:47,209 --> 00:28:48,876 Geen idee hoe laat het is. 232 00:28:51,334 --> 00:28:52,418 Eén telefoontje. 233 00:28:53,043 --> 00:28:54,084 Hoeveel? 234 00:28:55,376 --> 00:28:57,751 Ze hoeven niet te weten dat jij 't was. 235 00:28:58,709 --> 00:28:59,918 Ik wil je geld niet. 236 00:29:11,293 --> 00:29:12,418 Ik red… 237 00:29:13,168 --> 00:29:14,001 …het niet. 238 00:29:31,334 --> 00:29:32,626 Dit ben jij niet. 239 00:29:36,293 --> 00:29:37,793 Dit is wat in je zit. 240 00:29:40,084 --> 00:29:40,959 Hij is bang… 241 00:29:42,001 --> 00:29:43,418 …dat je hem loslaat. 242 00:29:51,543 --> 00:29:52,501 Miranda. 243 00:29:53,876 --> 00:29:54,709 Wacht. 244 00:30:01,584 --> 00:30:02,626 Welke is het? 245 00:30:05,626 --> 00:30:06,626 Die ze kan zien. 246 00:30:09,084 --> 00:30:10,084 Het rode boek. 247 00:30:12,626 --> 00:30:14,043 De pagina is gemarkeerd. 248 00:31:34,918 --> 00:31:35,918 'Postehki.' 249 00:33:57,584 --> 00:33:58,459 Wat is dat? 250 00:33:59,293 --> 00:34:00,793 Iets om je te beschermen. 251 00:34:02,834 --> 00:34:05,876 Onze abuelita maakte er een voor elk van ons. 252 00:34:06,668 --> 00:34:08,418 Om boze geesten… 253 00:34:09,168 --> 00:34:11,209 …die ontsnapt zijn af te weren. 254 00:34:12,959 --> 00:34:14,043 Je gelooft niet. 255 00:34:15,626 --> 00:34:16,459 Maar ik wel. 256 00:34:30,293 --> 00:34:32,043 Die was van jou. 257 00:34:32,126 --> 00:34:34,334 Ik heb hem bewaard. 258 00:34:35,751 --> 00:34:37,168 Dit herinner ik me niet. 259 00:34:42,376 --> 00:34:44,668 Waarom ging je naar La Boca? 260 00:34:46,584 --> 00:34:48,751 Je kunt geen Spaans meer spreken. 261 00:34:49,918 --> 00:34:52,876 Je gelooft niet in cultuur of tradities. 262 00:34:55,001 --> 00:34:55,834 Ik zag het. 263 00:34:57,959 --> 00:34:59,084 In je ogen. 264 00:35:02,876 --> 00:35:05,751 Ik had gezegd dat je daar moest wegblijven. 265 00:35:05,834 --> 00:35:08,959 Dat het altijd een gevaarlijke, vervloekte plek was. 266 00:35:10,709 --> 00:35:13,459 Dat mensen niet terugkeren van La Boca. 267 00:35:16,834 --> 00:35:17,793 Je ogen. 268 00:35:19,418 --> 00:35:20,834 Ze kwamen tot leven. 269 00:35:23,376 --> 00:35:25,709 Je had gevonden waar je voor terugkwam. 270 00:35:27,751 --> 00:35:29,459 Na je moeder. 271 00:35:31,793 --> 00:35:34,084 Nadat je werd meegenomen. 272 00:35:35,959 --> 00:35:39,584 Abuelita zei dat er verdriet… 273 00:35:40,168 --> 00:35:41,126 in me zat. 274 00:35:42,209 --> 00:35:45,251 Als een zaadje. En een tijdje… 275 00:35:45,334 --> 00:35:48,543 …kon ik het koesteren, voeden, geven wat 't nodig had. 276 00:35:49,251 --> 00:35:50,209 Maar toen… 277 00:35:50,668 --> 00:35:52,501 …moest ik 't laten verhongeren. 278 00:35:53,501 --> 00:35:55,376 Voor het zijn vruchten droeg. 279 00:35:57,793 --> 00:36:00,418 Want dat is waar ze van smullen. 280 00:36:03,168 --> 00:36:04,793 Maar jij werd gevonden. 281 00:36:06,293 --> 00:36:08,126 Voordat het je kon verteren. 282 00:36:08,209 --> 00:36:09,584 Goddank. 283 00:36:11,793 --> 00:36:13,334 Hoe hebben ze me gevonden? 284 00:36:22,668 --> 00:36:23,501 Cristina… 285 00:36:25,126 --> 00:36:26,043 Wat? 286 00:36:32,709 --> 00:36:33,543 Ik… 287 00:37:02,334 --> 00:37:06,293 Heilige wierook, verdrijf alle demonen. 288 00:37:07,626 --> 00:37:12,001 Dit is een spirituele genezing. Een psychische operatie. 289 00:37:16,168 --> 00:37:19,043 Demon, verlaat dit wezen. 290 00:37:19,126 --> 00:37:24,543 Demon, verlaat dit wezen, dit is niet jouw thuis. 291 00:37:40,834 --> 00:37:42,293 Ga weg. 292 00:37:57,126 --> 00:37:57,959 Wat is dat? 293 00:38:24,584 --> 00:38:25,626 Dat was anders. 294 00:38:31,293 --> 00:38:34,668 We moeten dieper gaan. 295 00:38:46,751 --> 00:38:48,709 Wat is dit? 296 00:38:49,709 --> 00:38:50,584 Mijn… 297 00:38:53,876 --> 00:38:54,751 Nee. 298 00:38:56,251 --> 00:38:57,334 O, mijn god. 299 00:38:58,626 --> 00:39:00,209 Stop. 300 00:39:00,293 --> 00:39:01,834 Alsjeblieft, god. Nee. 301 00:39:04,793 --> 00:39:06,126 Haal het eruit. 302 00:39:14,168 --> 00:39:15,168 Alsjeblieft. 303 00:39:29,584 --> 00:39:30,709 O, mijn god. 304 00:39:35,668 --> 00:39:36,959 Trekken. Help me. 305 00:39:38,209 --> 00:39:39,959 Help me. 306 00:39:40,709 --> 00:39:41,876 Miranda. 307 00:39:52,876 --> 00:39:55,376 Miranda. Help me, alsjeblieft. 308 00:39:56,709 --> 00:39:57,543 Miranda. 309 00:40:23,459 --> 00:40:24,293 Ben je… 310 00:40:30,584 --> 00:40:33,209 Het was alleen… -Zeg niet 'nodig'. 311 00:40:35,293 --> 00:40:38,084 Dit is allemaal niet nodig. 312 00:40:42,084 --> 00:40:43,293 Jij was het. 313 00:40:47,376 --> 00:40:49,334 Niemand gaat daarheen. 314 00:40:51,209 --> 00:40:52,918 Niemand anders kon me vinden. 315 00:40:54,126 --> 00:40:55,209 Behalve jij. 316 00:40:56,543 --> 00:40:58,584 Jij bracht me naar ze toe. 317 00:41:00,751 --> 00:41:02,626 Ik wist niet hoe ver het ging. 318 00:41:02,709 --> 00:41:05,043 Hoe diep… -Natuurlijk belde je niet. 319 00:41:05,126 --> 00:41:07,459 Natuurlijk zou je niets doen. 320 00:41:08,501 --> 00:41:10,126 Dit is wat je wilde. 321 00:41:10,209 --> 00:41:12,001 Alleen om te helpen, Cristina. 322 00:43:25,668 --> 00:43:26,501 In de hoek. 323 00:43:32,543 --> 00:43:33,959 Dit is een heilige plek. 324 00:43:36,251 --> 00:43:37,751 Je bent hier niet welkom. 325 00:47:32,251 --> 00:47:33,584 Wil je melk? 326 00:47:41,959 --> 00:47:44,626 Hij zit nog in me, hè? 327 00:47:51,043 --> 00:47:52,043 Help me. 328 00:47:54,126 --> 00:47:54,959 Alsjeblieft. 329 00:48:16,001 --> 00:48:18,501 Waar vergeving is, is vrede. 330 00:48:49,293 --> 00:48:50,126 Het spijt me. 331 00:48:52,043 --> 00:48:53,709 Als je dat begrijpt. 332 00:49:04,543 --> 00:49:06,043 Hier. Laat mij maar. 333 00:49:17,168 --> 00:49:18,751 Geef me wat verband. 334 00:49:22,168 --> 00:49:23,001 Wacht. 335 00:49:23,959 --> 00:49:25,251 Versta je me? 336 00:49:28,959 --> 00:49:29,793 Oké. 337 00:49:31,126 --> 00:49:32,834 Dat had ik wel willen weten. 338 00:49:41,543 --> 00:49:43,418 Waarom zei je dat niet? 339 00:49:44,793 --> 00:49:46,168 Dat je me verstond. 340 00:49:51,418 --> 00:49:52,251 Omdat… 341 00:49:53,084 --> 00:49:55,459 …ik niet de eerste ben die je aanviel. 342 00:49:58,543 --> 00:49:59,376 Ja. 343 00:50:01,084 --> 00:50:03,251 Ik zou ook afstand houden. 344 00:50:04,459 --> 00:50:05,793 Blijf je praten? 345 00:50:08,959 --> 00:50:10,459 Ik stel veel vragen. 346 00:50:11,168 --> 00:50:12,293 Macht der gewoonte. 347 00:50:16,959 --> 00:50:17,793 Wat is dat? 348 00:50:25,168 --> 00:50:28,376 Hoe wist ze dat er iets in me zat? 349 00:50:29,584 --> 00:50:30,918 Wat zag ze? 350 00:50:31,584 --> 00:50:33,418 Soms, als ze kijkt… 351 00:50:35,251 --> 00:50:36,876 …kijkt iets anders terug. 352 00:50:40,501 --> 00:50:42,501 Hoelang doe je dit al? 353 00:50:43,876 --> 00:50:45,209 Mijn vader hielp. 354 00:50:47,876 --> 00:50:49,209 Hij stierf toen ik… 355 00:50:50,084 --> 00:50:51,751 …zo'n 16 jaar oud was. 356 00:50:52,334 --> 00:50:53,168 Natuurlijk? 357 00:50:53,709 --> 00:50:54,543 Of… 358 00:50:55,959 --> 00:50:57,001 …onnatuurlijk? 359 00:51:01,834 --> 00:51:03,084 Er ging iets mis. 360 00:51:05,334 --> 00:51:06,793 Bij een uitdrijving. 361 00:51:07,501 --> 00:51:09,043 Hij vond mijn vader. 362 00:51:10,376 --> 00:51:11,209 Mijn moeder… 363 00:51:12,001 --> 00:51:13,418 …kreeg hem er niet uit. 364 00:51:14,793 --> 00:51:15,709 Hij was sterk. 365 00:51:17,459 --> 00:51:18,334 Voor ons. 366 00:51:23,793 --> 00:51:25,209 Hij ging naar de rivier… 367 00:51:29,418 --> 00:51:31,168 …slikte stenen in… 368 00:51:39,334 --> 00:51:40,251 …en was weg. 369 00:51:45,959 --> 00:51:48,168 Wat als je moeder er niet meer is? 370 00:51:49,084 --> 00:51:50,501 Neem jij het over? 371 00:51:52,043 --> 00:51:53,418 Niet mijn pad. 372 00:51:56,293 --> 00:51:57,126 Mijn moeder… 373 00:51:58,043 --> 00:51:59,334 …werd erg ziek. 374 00:52:00,168 --> 00:52:02,834 We hadden niet eens geld voor haar medicijnen. 375 00:52:04,459 --> 00:52:05,668 Maar… 376 00:52:06,834 --> 00:52:08,459 …we vonden een genezer. 377 00:52:11,043 --> 00:52:12,251 Toen 't niet werkte… 378 00:52:14,084 --> 00:52:15,918 …ging ik naar een pleeggezin. 379 00:52:20,876 --> 00:52:21,751 Weet je… 380 00:52:22,709 --> 00:52:24,918 …een kleine dosis medicijnen. 381 00:52:29,168 --> 00:52:31,084 Dat had alles kunnen veranderen. 382 00:52:38,459 --> 00:52:39,418 Die genezer… 383 00:52:42,084 --> 00:52:44,459 …ze had geen idee wat ze me aandeed. 384 00:52:48,418 --> 00:52:50,834 Of misschien, ik weet 't niet, misschien… 385 00:52:53,293 --> 00:52:54,668 Misschien was het iets. 386 00:52:58,709 --> 00:53:00,584 Iemand moet tegen deze… 387 00:53:01,584 --> 00:53:02,668 …demonen of… 388 00:53:04,084 --> 00:53:05,459 …geesten vechten. 389 00:53:07,418 --> 00:53:08,251 Nee. 390 00:53:10,834 --> 00:53:12,043 De oude tradities… 391 00:53:13,376 --> 00:53:15,168 …sterven met haar. 392 00:53:22,126 --> 00:53:23,751 We hebben geen zetten meer. 393 00:54:41,709 --> 00:54:47,293 Ga weg, demonen. 394 00:55:12,209 --> 00:55:13,709 'De gebroken man.' 395 00:55:20,001 --> 00:55:21,209 'Postehki.' 396 00:55:21,293 --> 00:55:23,418 'De doodsgod van gebroken dingen.' 397 00:55:28,709 --> 00:55:31,126 'Vult je met duisternis. Leeft van pijn.' 398 00:55:36,293 --> 00:55:38,209 'Gebroken zielen keren terug.' 399 00:55:38,668 --> 00:55:40,126 'Om verteerd te worden.' 400 00:55:51,084 --> 00:55:53,168 Deze. En deze dan? 401 00:55:53,876 --> 00:55:55,209 De gebroken man. 402 00:55:55,293 --> 00:55:56,376 Nee. 403 00:55:56,459 --> 00:55:57,459 Nee, wat? 404 00:55:58,584 --> 00:56:00,459 Dit is… -Uitdrijven. 405 00:56:01,584 --> 00:56:02,543 Het echt maken. 406 00:56:05,584 --> 00:56:08,626 Als we hem uitdrijven, kunnen we 'm dan vernietigen? 407 00:56:11,209 --> 00:56:12,751 Het is heel gevaarlijk. 408 00:56:14,043 --> 00:56:15,334 Het is erg pijnlijk. 409 00:56:17,293 --> 00:56:18,126 Kan het? 410 00:56:26,751 --> 00:56:27,959 Oké, is hij scherp? 411 00:56:29,293 --> 00:56:30,126 Ben ik scherp? 412 00:56:32,168 --> 00:56:33,793 Laat maar. Druk op opnemen. 413 00:56:37,293 --> 00:56:39,376 In drie, twee… 414 00:56:39,959 --> 00:56:41,334 Dit is Cristina Lopez. 415 00:56:42,084 --> 00:56:44,626 Een paar weken geleden zocht ik in Catemaco… 416 00:56:44,709 --> 00:56:46,376 …naar een verloren cultuur. 417 00:56:46,459 --> 00:56:50,584 Een van de mensen wiens overtuigingen niet meer kunnen verschillen van… 418 00:56:54,793 --> 00:56:55,751 Het spijt me. 419 00:57:04,459 --> 00:57:05,584 Nog één keer. 420 00:57:17,168 --> 00:57:18,876 Ik ben Cristina Lopez. 421 00:57:21,751 --> 00:57:23,501 Ik kwam hier om te sterven. 422 00:57:27,584 --> 00:57:29,459 Ik nam deze opdracht aan omdat… 423 00:57:31,084 --> 00:57:35,334 …ik wist dat 't me ver weg zou houden van de dingen die ik had gezien… 424 00:57:36,168 --> 00:57:40,251 …en de dingen die ik had gedaan, verder dan ik ooit had kunnen hopen. 425 00:57:43,459 --> 00:57:45,876 Ik koos ervoor naar 'n plek te gaan waar… 426 00:57:46,876 --> 00:57:48,376 …niemand me zou vinden. 427 00:57:49,876 --> 00:57:52,793 Waarvoor mensen me waarschuwden om weg te blijven. 428 00:57:55,168 --> 00:57:57,168 Een plek waar ik kon sterven… 429 00:57:57,876 --> 00:57:59,084 …in de duisternis. 430 00:58:02,459 --> 00:58:03,793 Ik zou hier niet zijn… 431 00:58:04,709 --> 00:58:05,543 …maar… 432 00:58:08,001 --> 00:58:11,918 …er zijn mensen in de wereld die heel anders zijn dan ik. 433 00:58:13,626 --> 00:58:15,918 Mensen die iemand zien die pijn heeft… 434 00:58:16,793 --> 00:58:18,043 …en lijdt… 435 00:58:19,918 --> 00:58:22,293 …en ze wenden zich niet af in afgrijzen. 436 00:58:29,751 --> 00:58:33,793 Dus als je me wilt volgen, kan ik je wat rondleiden. 437 00:58:34,459 --> 00:58:36,584 Hier hebben we mijn bed. 438 00:58:36,668 --> 00:58:38,126 Ook, af en toe… 439 00:58:38,209 --> 00:58:39,459 …een ontbijthoekje. 440 00:58:40,959 --> 00:58:43,168 In deze hoek hebben we een… 441 00:58:44,168 --> 00:58:45,168 …kleine badkamer. 442 00:58:46,876 --> 00:58:47,793 En… 443 00:58:51,834 --> 00:58:52,668 …dit. 444 00:58:54,418 --> 00:58:55,959 Dit was een cadeau. 445 00:58:57,334 --> 00:58:58,543 Van mijn familie. 446 00:59:14,876 --> 00:59:15,876 Hoe heet je? 447 00:59:19,376 --> 00:59:20,959 Hoe heet je? 448 00:59:22,334 --> 00:59:23,168 Luz. 449 00:59:25,918 --> 00:59:26,918 Luz. 450 00:59:34,084 --> 00:59:35,418 Bedankt, Luz. 451 00:59:38,501 --> 00:59:39,584 Het is tijd. 452 01:00:01,751 --> 01:00:07,376 Doodgod, wegwezen. 453 01:00:18,293 --> 01:00:20,293 Open je armen. 454 01:00:27,418 --> 01:00:29,084 Oké, ze is klaar. 455 01:00:57,834 --> 01:00:59,793 Zo is het en zo zal het zijn. 456 01:01:15,209 --> 01:01:17,043 Je bent God. 457 01:01:26,001 --> 01:01:27,501 Je zult hem zien. 458 01:02:08,459 --> 01:02:12,126 LAAT ME NIET DOODGAAN! 459 01:02:20,209 --> 01:02:21,251 Niet bang zijn. 460 01:02:38,043 --> 01:02:38,918 Mama? 461 01:04:00,168 --> 01:04:01,084 Ik zag hem. 462 01:04:02,001 --> 01:04:03,543 Hij toonde zich pas nu. 463 01:04:04,251 --> 01:04:05,918 Wat zag je nog meer? 464 01:04:06,001 --> 01:04:07,751 Ik zag de jongen. 465 01:04:09,459 --> 01:04:10,334 Welke jongen? 466 01:04:10,793 --> 01:04:11,668 De jongen. 467 01:04:12,251 --> 01:04:13,834 De jongen die hier woont. 468 01:04:27,668 --> 01:04:29,126 Zie je hem nu? 469 01:04:45,751 --> 01:04:46,876 Daar. 470 01:04:46,959 --> 01:04:48,043 Verplaats het bed. 471 01:05:30,793 --> 01:05:32,793 Demon, eruit. 472 01:06:07,918 --> 01:06:12,293 Met deze kracht… 473 01:06:20,001 --> 01:06:25,501 Met dit geloof… 474 01:06:26,918 --> 01:06:29,209 Drijf ik je uit. 475 01:07:39,334 --> 01:07:40,709 Zo is het. 476 01:07:41,251 --> 01:07:42,626 Zo hoort het te zijn. 477 01:08:01,293 --> 01:08:02,751 De oude tradities… 478 01:08:04,126 --> 01:08:05,293 …sterven met jou. 479 01:08:09,584 --> 01:08:11,543 Ik wou dat ik een beter mens was. 480 01:08:13,793 --> 01:08:15,084 Voor haar offer. 481 01:08:19,543 --> 01:08:21,376 Wens niet om beter te zijn. 482 01:08:25,626 --> 01:08:26,459 Wees gewoon. 483 01:09:00,584 --> 01:09:01,876 Is hij echt weg? 484 01:09:15,626 --> 01:09:19,418 Venti, extra heet, half cafeïne, sojamelk. 485 01:09:20,793 --> 01:09:22,834 Ik bestelde de… 486 01:09:24,209 --> 01:09:25,834 …pumpkin spice? Klopt dat? 487 01:09:26,418 --> 01:09:27,709 Dat klopt. 488 01:09:34,459 --> 01:09:35,293 Perfect. 489 01:09:36,001 --> 01:09:37,793 Wil je terug naar Los Angeles? 490 01:09:38,293 --> 01:09:40,626 Naar het verkeer en de bars? 491 01:09:41,793 --> 01:09:45,334 En alles weer vergeten? 492 01:09:45,418 --> 01:09:47,251 Wat is het alternatief? 493 01:09:48,793 --> 01:09:50,126 Misschien… 494 01:09:50,751 --> 01:09:53,251 …hoor je hier thuis. 495 01:09:55,751 --> 01:09:57,709 Die plek bestaat niet. 496 01:10:00,668 --> 01:10:03,168 Ik had nooit gedacht dat je zou terugkeren. 497 01:10:04,209 --> 01:10:05,168 Niemand van ons. 498 01:10:07,043 --> 01:10:09,251 En daar ben je. -Wacht even. 499 01:10:10,459 --> 01:10:11,293 Wacht even. 500 01:10:12,376 --> 01:10:13,418 -Hallo. -Cristina? 501 01:10:13,501 --> 01:10:15,584 Carson, kun je me horen? -Cristina. 502 01:10:16,668 --> 01:10:18,501 Sorry, ik moet dit aannemen. 503 01:10:18,584 --> 01:10:19,418 Carson. 504 01:10:20,918 --> 01:10:21,876 Hoor je me? 505 01:10:26,126 --> 01:10:27,418 Ik hoor je, ja. 506 01:10:27,501 --> 01:10:28,751 Alles goed? -Ja. 507 01:10:28,834 --> 01:10:29,668 Ben je gewond? 508 01:10:29,751 --> 01:10:31,209 Nee, ik ben in orde. 509 01:10:31,668 --> 01:10:33,959 Hoe kan dat? -Ik leef nog. 510 01:11:06,168 --> 01:11:07,001 Nee. 511 01:11:07,668 --> 01:11:08,584 Nee, stop. 512 01:11:08,668 --> 01:11:10,709 Kom me niet zoeken. 513 01:11:10,793 --> 01:11:11,626 Ga… 514 01:11:12,251 --> 01:11:14,584 …gewoon naar 't dorp. Ik vind je wel. 515 01:11:21,376 --> 01:11:22,418 Miranda. 516 01:11:26,626 --> 01:11:27,459 Miranda? 517 01:11:34,626 --> 01:11:35,459 Ga weg. 518 01:11:36,834 --> 01:11:38,876 Je hebt geen reden om te blijven. 519 01:11:40,584 --> 01:11:41,834 Miranda. -Ga weg. 520 01:11:42,543 --> 01:11:43,751 Ik wil hier zijn. 521 01:11:44,709 --> 01:11:46,959 Ik vroeg om meer tijd. 522 01:11:47,501 --> 01:11:48,459 Met jou. 523 01:11:49,293 --> 01:11:50,793 Jij hoort hier niet. 524 01:11:51,959 --> 01:11:52,834 Miranda. 525 01:12:03,418 --> 01:12:04,459 O, God. 526 01:12:06,293 --> 01:12:07,501 Hij is niet vernietigd. 527 01:12:09,376 --> 01:12:10,376 Hij is ontsnapt. 528 01:12:11,334 --> 01:12:12,668 Cristina. 529 01:12:14,251 --> 01:12:15,418 Hou op. 530 01:12:15,501 --> 01:12:16,709 Hij zit in jou. 531 01:12:17,334 --> 01:12:18,668 Je maakt me bang. 532 01:12:19,626 --> 01:12:20,959 Het spijt me, Miranda. 533 01:12:24,626 --> 01:12:25,584 Ik voel 'm niet. 534 01:12:27,751 --> 01:12:29,834 Ik voel niets. Ik voel me alleen… 535 01:12:31,626 --> 01:12:32,793 …leeg. 536 01:12:36,043 --> 01:12:37,084 Ze is weg. 537 01:12:38,376 --> 01:12:40,709 Ze zijn weg. We kunnen 'm niet stoppen. 538 01:12:43,043 --> 01:12:43,876 Jij wel. 539 01:12:45,043 --> 01:12:45,876 Nee. 540 01:12:45,959 --> 01:12:47,334 Je weet wat dit is. 541 01:12:47,418 --> 01:12:50,251 Jij hebt het gezien. Jij las de boeken. -Nee. 542 01:12:50,334 --> 01:12:53,918 Ik kan 't niet. Ik doe je pijn. Ik maak 't erger. Ik kan 't niet. 543 01:12:54,793 --> 01:12:55,959 Je gelooft niet. 544 01:12:57,168 --> 01:12:58,459 Maar ik wel. 545 01:13:13,709 --> 01:13:14,543 Cristina? 546 01:13:54,668 --> 01:13:55,501 Wat is er? 547 01:14:00,126 --> 01:14:01,376 Het is tijd. 548 01:14:49,793 --> 01:14:50,626 Ben je klaar? 549 01:14:51,168 --> 01:14:52,001 Nee. 550 01:14:52,959 --> 01:14:53,793 Jij? 551 01:14:54,959 --> 01:14:55,793 Nee. 552 01:15:48,168 --> 01:15:52,001 'Licht valt op de duisternis…' 553 01:15:52,084 --> 01:15:53,959 Stop, alsjeblieft. 554 01:15:54,918 --> 01:15:59,543 'Vuur was de ziel.' 555 01:16:00,043 --> 01:16:00,876 Cristina. 556 01:16:02,376 --> 01:16:03,668 Je doet me pijn. 557 01:16:07,001 --> 01:16:10,793 'Naar de aarde word je gedreven.' 558 01:16:11,584 --> 01:16:16,209 'Op de grond zit je vast.' 559 01:16:27,043 --> 01:16:28,751 'Je bent gebroken.' 560 01:16:30,793 --> 01:16:33,168 'Je bent kaal.' 561 01:16:35,084 --> 01:16:36,459 'Je bent verdwaald.' 562 01:16:45,084 --> 01:16:46,584 'Je bent gevonden.' 563 01:16:46,668 --> 01:16:47,626 Cristina, stop. 564 01:16:48,543 --> 01:16:50,043 Stop, alsjeblieft. 565 01:16:51,209 --> 01:16:52,251 Stop. 566 01:16:58,043 --> 01:16:59,293 Je wil dit. 567 01:17:03,501 --> 01:17:05,168 Je wil dat ik haar pijn doe. 568 01:17:09,043 --> 01:17:10,501 Ik moet haar pijn doen. 569 01:17:30,918 --> 01:17:32,709 Ze moet gebroken worden. 570 01:17:33,876 --> 01:17:36,501 Hoor mijn stem en begrijp het. 571 01:17:38,376 --> 01:17:40,293 Ik laat je niet meer alleen. 572 01:17:41,584 --> 01:17:45,251 Ze kan niet gered worden. Alleen opgeofferd. 573 01:17:46,668 --> 01:17:47,501 Miranda. 574 01:17:48,043 --> 01:17:48,876 Luister. 575 01:17:49,376 --> 01:17:52,168 Hij kan niet in je leven. Hij is uitgehongerd. 576 01:17:54,709 --> 01:17:56,376 Ze moet sterven… 577 01:17:56,959 --> 01:17:59,751 …om de duisternis te laten groeien. 578 01:18:09,293 --> 01:18:10,293 Ik zie je. 579 01:18:21,709 --> 01:18:22,543 Miranda. 580 01:18:48,126 --> 01:18:48,959 Wat is er? 581 01:18:56,418 --> 01:18:57,376 Wat zie je? 582 01:18:59,709 --> 01:19:00,543 Hij is hier. 583 01:19:05,793 --> 01:19:06,793 Postehki. 584 01:19:16,751 --> 01:19:17,918 'Je zult het zien.' 585 01:19:38,209 --> 01:19:39,126 Zie je… 586 01:19:41,043 --> 01:19:42,626 Miranda. 587 01:19:59,918 --> 01:20:01,001 Kun je staan? 588 01:20:01,084 --> 01:20:02,084 Het is oké. 589 01:20:02,168 --> 01:20:03,084 Kom. 590 01:20:08,126 --> 01:20:08,959 Wat? 591 01:20:15,084 --> 01:20:16,209 Hij zal ons vinden. 592 01:20:19,251 --> 01:20:20,334 Hij houdt niet op. 593 01:20:22,293 --> 01:20:23,334 Cristina. 594 01:20:24,501 --> 01:20:25,459 Alsjeblieft. 595 01:20:56,209 --> 01:20:57,043 Kom op. 596 01:21:01,751 --> 01:21:03,668 Daarom heb je me hier gebracht. 597 01:21:12,709 --> 01:21:14,584 Ik ben niet wat je van me maakte. 598 01:21:23,459 --> 01:21:25,793 Ik ben een bruja, verdomme. 599 01:23:03,001 --> 01:23:05,126 We vonden een Amerikaan bij La Boca. 600 01:23:09,334 --> 01:23:10,709 Laat me los, verdomme. 601 01:23:19,626 --> 01:23:23,376 Ik weet niet waar dit over gaat. 602 01:23:25,293 --> 01:23:26,209 Als 't geld is… 603 01:23:27,418 --> 01:23:28,626 …kan ik je betalen. 604 01:23:30,001 --> 01:23:30,834 Ik heb… 605 01:23:54,293 --> 01:23:55,293 Wat gebeurt er? 606 01:23:56,126 --> 01:23:57,084 Wat is dit? 607 01:24:09,751 --> 01:24:10,584 Carson… 608 01:24:13,043 --> 01:24:15,626 …je hebt een demon in je. 609 01:24:23,876 --> 01:24:24,751 Cristina. 610 01:24:26,834 --> 01:24:28,084 Je bent niet in orde. 611 01:24:29,001 --> 01:24:30,376 Ik moet je waarschuwen. 612 01:24:31,626 --> 01:24:33,168 We zijn hier niet goed in. 613 01:24:34,043 --> 01:24:35,293 Maar we worden beter. 614 01:24:36,459 --> 01:24:37,293 Luister… 615 01:24:38,084 --> 01:24:40,501 Ik heb wat je wilt. Het zit in m'n tas. 616 01:24:40,584 --> 01:24:42,251 We rekenen af. 617 01:24:42,334 --> 01:24:43,168 Deal? 618 01:24:43,668 --> 01:24:44,501 Nee. 619 01:24:46,751 --> 01:24:48,126 Dat gaan we niet doen. 620 01:24:50,584 --> 01:24:53,543 Er is geen demon, Cristina. 621 01:24:56,293 --> 01:24:58,209 Alsjeblieft, ik breng je terug. 622 01:24:59,001 --> 01:24:59,876 Oké. 623 01:25:00,418 --> 01:25:01,251 Alsjeblieft. 624 01:25:09,876 --> 01:25:11,834 Zullen we wat melk voor je halen? 625 01:29:44,501 --> 01:29:49,501 Ondertiteld door: Marleen van den Oetelaar