1 00:00:13,543 --> 00:00:16,584 {\an8}VERACRUZ, MEKSYK 2 00:00:18,751 --> 00:00:24,584 Bóg śmierci. 3 00:00:28,959 --> 00:00:30,793 Demon! 4 00:00:40,709 --> 00:00:41,543 Chodź. 5 00:00:42,126 --> 00:00:43,084 Chodź, kochanie. 6 00:00:49,584 --> 00:00:51,001 Nie bój się. 7 00:00:51,543 --> 00:00:52,876 Nie boję się, mamo. 8 00:00:52,959 --> 00:00:53,793 Jestem silna. 9 00:00:56,834 --> 00:00:57,668 Zobaczysz. 10 00:00:58,584 --> 00:01:00,626 Wszystko będzie dobrze. 11 00:01:01,584 --> 00:01:03,209 Wszystko będzie dobrze… 12 00:01:06,543 --> 00:01:08,084 Córeczko, spójrz na mnie. 13 00:01:11,334 --> 00:01:12,418 Nie bój się. 14 00:01:13,751 --> 00:01:14,751 Nie bądź… 15 00:02:12,084 --> 00:02:12,918 Halo? 16 00:02:19,751 --> 00:02:21,001 Mówisz po angielsku? 17 00:02:27,376 --> 00:02:29,543 Jestem Cristina Lopez. 18 00:02:32,959 --> 00:02:34,959 Jestem Amerykanką. 19 00:02:37,543 --> 00:02:38,501 Dziennikarką. 20 00:03:02,168 --> 00:03:03,668 Dlaczego byłaś w La Boce? 21 00:03:07,834 --> 00:03:08,668 W La Boce? 22 00:03:11,334 --> 00:03:13,584 No dobrze. 23 00:03:15,043 --> 00:03:17,001 Piszę artykuł. 24 00:03:18,293 --> 00:03:19,126 Jestem tutaj, 25 00:03:19,834 --> 00:03:24,251 bo zlecono mi napisanie artykułu o lokalnych plemionach i kulturach. 26 00:03:36,126 --> 00:03:37,834 Czego szukałaś w La Boce? 27 00:03:39,168 --> 00:03:42,168 Próbuję ci wyjaśnić. 28 00:03:43,126 --> 00:03:45,834 Zbieram materiały. 29 00:03:46,751 --> 00:03:48,543 Do historii, do artykułu. 30 00:03:48,626 --> 00:03:49,626 Rozumiesz? 31 00:03:52,209 --> 00:03:54,709 Chodzi o pieniądze? Mogę je załatwić. 32 00:03:58,876 --> 00:04:01,293 Tak jest i tak pozostanie. 33 00:04:01,376 --> 00:04:04,959 Mam numer telefonu. Zadzwonisz tam i zapłacą ci. Przysięgam. 34 00:04:07,626 --> 00:04:09,334 Proszę, wystarczy, że… 35 00:04:10,418 --> 00:04:12,293 Potrzebuję torby. 36 00:04:22,793 --> 00:04:23,626 Ty… 37 00:04:25,501 --> 00:04:26,334 Nie. 38 00:04:27,459 --> 00:04:30,626 Czy znasz Mirandę Flores? 39 00:04:36,918 --> 00:04:37,959 Mirandę? 40 00:04:38,626 --> 00:04:40,084 Tak. 41 00:04:41,751 --> 00:04:44,001 Tak, powie ci. Jest moją kuzynką. 42 00:04:44,084 --> 00:04:48,293 Znajdź ją, wszystko ci powie. Nie powinno mnie tu być. 43 00:04:49,918 --> 00:04:51,834 Nie powinno mnie tu być! 44 00:05:49,334 --> 00:05:50,293 Ma to. 45 00:05:51,418 --> 00:05:52,251 Mam to? 46 00:05:52,959 --> 00:05:54,543 Nie. 47 00:05:55,334 --> 00:05:57,001 Niczego nie mam! 48 00:05:57,084 --> 00:05:58,418 Niczego nie mam! 49 00:05:58,501 --> 00:05:59,334 Nie! 50 00:06:00,959 --> 00:06:07,918 Tak jest i tak pozostanie. 51 00:06:30,459 --> 00:06:31,501 Co to, 52 00:06:31,584 --> 00:06:32,418 kurwa, 53 00:06:33,376 --> 00:06:34,209 było? 54 00:09:44,751 --> 00:09:45,584 Mogę? 55 00:09:46,251 --> 00:09:47,084 Śmiało. 56 00:09:47,168 --> 00:09:49,876 - Mirando. - Dzięki Bogu. Wszystko w porządku? 57 00:09:49,959 --> 00:09:52,418 Nie, nic tu nie jest w porządku. 58 00:09:52,501 --> 00:09:55,793 Próbowałam im wyjaśnić, że pomylili mnie z kimś innym. 59 00:09:55,876 --> 00:10:00,084 - Nie rozumieją, co mówię. - Uważają, że nie mogą cię wypuścić. 60 00:10:00,168 --> 00:10:01,334 Przekaż im, że mogą. 61 00:10:02,793 --> 00:10:03,626 Proszę. 62 00:10:05,084 --> 00:10:06,001 La Boca. 63 00:10:07,834 --> 00:10:09,084 Po co tam poszłaś? 64 00:10:09,168 --> 00:10:11,043 Czy to ważne? 65 00:10:11,126 --> 00:10:12,584 Mówiłam, żebyś nie szła. 66 00:10:13,209 --> 00:10:14,459 Było niebezpiecznie. 67 00:10:14,543 --> 00:10:15,751 Mówisz poważnie? 68 00:10:17,251 --> 00:10:21,168 Częścią mojej pracy jest chodzić tam, gdzie ludzie każą mi nie iść. 69 00:10:21,584 --> 00:10:23,459 W dżungli jest 10 000 jaskiń. 70 00:10:23,543 --> 00:10:26,084 - Czy to ważne? - Nie jaskinia, tylko ruina. 71 00:10:26,168 --> 00:10:31,043 - Jakie to ma znaczenie? - Ważne jest to, że ci zabroniłam. 72 00:10:36,584 --> 00:10:38,126 Znasz tych ludzi? 73 00:10:39,584 --> 00:10:41,084 Zawsze tu byli. 74 00:10:42,834 --> 00:10:45,168 Staruszek Javi 75 00:10:46,459 --> 00:10:47,376 jest jej synem. 76 00:10:47,918 --> 00:10:48,751 Pomaga jej. 77 00:10:48,834 --> 00:10:51,459 Kobieta praktykuje starą wiarę. 78 00:10:52,959 --> 00:10:53,793 Jest… 79 00:10:54,918 --> 00:10:55,751 brują? 80 00:10:57,751 --> 00:10:58,584 Co za… 81 00:10:59,918 --> 00:11:00,751 szaleństwo. 82 00:11:01,876 --> 00:11:05,043 Chcą ci pomóc. 83 00:11:05,126 --> 00:11:06,959 Mirando, założyli mi łańcuchy. 84 00:11:07,793 --> 00:11:11,043 Wlewają mi kozie mleko do gardła. Sikam do wiadra. 85 00:11:11,584 --> 00:11:12,668 Zobaczyli coś… 86 00:11:13,584 --> 00:11:14,834 w tobie. 87 00:11:17,793 --> 00:11:19,209 Może jaśniej? 88 00:11:22,376 --> 00:11:23,209 Demona. 89 00:11:25,168 --> 00:11:26,084 Demona? 90 00:11:29,084 --> 00:11:31,543 Myślą, że mam w sobie demona? 91 00:11:34,168 --> 00:11:35,001 No dobrze. 92 00:11:35,668 --> 00:11:37,251 Prosta sprawa. 93 00:11:37,334 --> 00:11:38,168 Nie mam. 94 00:11:38,668 --> 00:11:41,334 Powiedz im to i wyciągnij mnie stąd! 95 00:11:42,459 --> 00:11:45,959 Nie pozwolą ci odejść z tym, co masz w sobie. 96 00:11:46,709 --> 00:11:48,209 Musisz coś zrobić. 97 00:11:48,293 --> 00:11:49,418 Wezwij kogoś. 98 00:11:49,918 --> 00:11:52,376 - Zadzwoń do władz. - Ci ludzie 99 00:11:53,251 --> 00:11:55,751 są tu władzą. 100 00:12:10,626 --> 00:12:12,418 Potrzebuję mojej torby. 101 00:12:14,834 --> 00:12:16,709 Możesz ich o nią poprosić? 102 00:12:17,209 --> 00:12:19,293 Pokażę, czym się zajmowałam. 103 00:12:24,043 --> 00:12:26,043 Javi, miała ze sobą torbę? 104 00:12:41,376 --> 00:12:42,209 Patrzcie. 105 00:12:43,126 --> 00:12:44,001 Widzicie? 106 00:12:44,918 --> 00:12:45,751 Nic. 107 00:12:46,793 --> 00:12:48,209 Żadnych demonów. 108 00:12:52,251 --> 00:12:53,084 La Boca. 109 00:12:59,918 --> 00:13:00,959 Javi, proszę. 110 00:13:02,251 --> 00:13:04,251 Co się z nią dzieje? 111 00:13:21,959 --> 00:13:23,251 - Carson. - Cristina? 112 00:13:23,334 --> 00:13:25,876 Uwięzili mnie gdzieś na zachód od Catemaco. 113 00:13:25,959 --> 00:13:28,834 Znajdź mnie. Zadzwoń do kogoś, do ambasady. 114 00:13:28,918 --> 00:13:30,793 Jestem w jebanej dżungli! 115 00:13:38,584 --> 00:13:39,501 Cholera. 116 00:13:45,543 --> 00:13:47,501 Zacznie jutro. 117 00:13:47,584 --> 00:13:48,418 O świcie. 118 00:13:50,626 --> 00:13:51,459 Moment. 119 00:13:54,251 --> 00:13:55,918 Jeśli uznają, że zadziałało, 120 00:13:57,126 --> 00:13:59,626 jeśli mnie wyleczą czy dokonają egzorcyzmu… 121 00:14:01,959 --> 00:14:03,001 wypuszczą mnie? 122 00:14:38,959 --> 00:14:40,834 Czekaj. 123 00:14:40,918 --> 00:14:41,876 Wszystko dobrze. 124 00:14:42,543 --> 00:14:45,001 Nie idź. Mówisz po angielsku? 125 00:14:47,126 --> 00:14:48,418 Mówisz po angielsku? 126 00:15:01,584 --> 00:15:03,001 A może ty? 127 00:15:03,084 --> 00:15:03,918 Pomożesz? 128 00:15:04,668 --> 00:15:06,001 Wiesz, gdzie jesteśmy? 129 00:15:09,709 --> 00:15:11,334 Też nie znasz angielskiego. 130 00:15:12,126 --> 00:15:12,959 Jasne. 131 00:16:13,626 --> 00:16:15,293 Nie patrz tak na mnie, Chip. 132 00:16:20,084 --> 00:16:22,376 NIE POZWÓL MI UMRZEĆ! 133 00:16:26,668 --> 00:16:29,584 Chodzi o to miejsce, prawda? 134 00:16:31,043 --> 00:16:32,251 W którym dorastałaś? 135 00:16:34,668 --> 00:16:36,084 Nie chcesz o tym mówić. 136 00:16:36,709 --> 00:16:37,959 Jak zawsze. 137 00:16:38,043 --> 00:16:42,251 Dlatego martwi mnie, że chcesz wziąć ten temat. 138 00:16:43,876 --> 00:16:45,251 Kiedy ostatnio spałaś? 139 00:16:46,584 --> 00:16:48,918 Kiedy ostatni raz zawaliłam termin? 140 00:16:50,584 --> 00:16:51,418 Carsonie. 141 00:16:51,959 --> 00:16:52,959 Dam sobie radę. 142 00:16:56,834 --> 00:16:59,876 Choć mogłabym czuć się lepiej. 143 00:17:04,834 --> 00:17:05,668 No tak. 144 00:17:49,251 --> 00:17:52,001 Dołącz do nas! 145 00:17:54,543 --> 00:17:55,626 O cholera. 146 00:18:06,043 --> 00:18:07,251 Zaczynamy? 147 00:18:07,876 --> 00:18:09,126 Oddychaj. 148 00:18:12,501 --> 00:18:15,001 Co się dzieje? Co oni dokładnie robią? 149 00:18:15,084 --> 00:18:16,751 Podobno przyszedł wczoraj. 150 00:18:16,834 --> 00:18:18,293 To było coś innego. 151 00:18:18,376 --> 00:18:20,001 Dowiedzą się więcej. 152 00:18:23,959 --> 00:18:26,168 W tamtych ruinach jest wiele demonów. 153 00:18:29,668 --> 00:18:31,668 Mówi, że tak wyjawi swoje imię. 154 00:18:35,293 --> 00:18:37,959 Mówi, że zobaczysz wiele rzeczy. 155 00:18:39,668 --> 00:18:40,584 Może nie teraz. 156 00:18:41,168 --> 00:18:42,293 Ale wkrótce. 157 00:18:45,709 --> 00:18:47,793 Demon ukaże ci się osobiście. 158 00:18:48,584 --> 00:18:51,084 Kiedy go zobaczysz, musisz jej powiedzieć. 159 00:18:51,584 --> 00:18:52,584 Od razu. 160 00:18:54,751 --> 00:18:56,668 Dzięki temu nie urośnie w siłę. 161 00:18:56,751 --> 00:18:58,251 A jeśli go nie zobaczę? 162 00:19:00,418 --> 00:19:03,584 Chce wiedzieć, co się stanie, jeśli go nie zobaczy. 163 00:19:10,418 --> 00:19:12,209 Zobaczysz. 164 00:19:31,293 --> 00:19:32,709 Mirando, dokąd idziesz? 165 00:19:35,626 --> 00:19:37,543 Tę część przejdziesz sama. 166 00:19:59,126 --> 00:19:59,959 No dobrze. 167 00:20:00,959 --> 00:20:01,793 Walić to. 168 00:20:03,293 --> 00:20:04,126 Niech będzie. 169 00:20:08,084 --> 00:20:09,543 O Boże! 170 00:20:11,793 --> 00:20:12,751 O Boże! 171 00:20:16,376 --> 00:20:17,543 Zaczęło się. 172 00:20:18,626 --> 00:20:19,834 Widzę to. 173 00:20:21,334 --> 00:20:25,709 Jest cholernie obrzydliwe! 174 00:21:12,376 --> 00:21:13,793 Tu jest wąż! 175 00:21:19,293 --> 00:21:21,209 Tu jest pieprzony wąż! 176 00:21:23,334 --> 00:21:24,168 Halo! 177 00:21:25,334 --> 00:21:26,168 Pomocy! 178 00:21:26,918 --> 00:21:28,043 Mirando! 179 00:21:30,876 --> 00:21:32,126 Niech mi ktoś pomoże! 180 00:21:38,126 --> 00:21:39,168 O Boże! 181 00:21:49,001 --> 00:21:49,918 Pomocy! 182 00:22:00,584 --> 00:22:01,626 O Boże! 183 00:22:02,293 --> 00:22:03,126 Pomocy! 184 00:22:04,293 --> 00:22:05,293 Mirando! 185 00:22:06,918 --> 00:22:07,751 Proszę. 186 00:23:38,126 --> 00:23:39,876 - Przynieść ci… - Gdzie byłaś? 187 00:23:42,668 --> 00:23:47,043 Dlaczego mi nie pomogłaś, gdy usłyszałaś mój krzyk? 188 00:23:51,001 --> 00:23:52,418 Pomagam ci. 189 00:23:56,793 --> 00:23:58,001 Wierzysz im? 190 00:24:00,001 --> 00:24:02,334 Naprawdę wierzysz w te bzdury? 191 00:24:03,876 --> 00:24:08,251 Chodziłaś przecież do szkoły w stolicy. Powinnaś wiedzieć lepiej. 192 00:24:10,209 --> 00:24:12,543 Powinnaś wesprzeć mnie jako rodzina. 193 00:24:12,626 --> 00:24:15,293 Przecież ty nie wiesz, co to znaczy. 194 00:24:17,251 --> 00:24:18,751 Tak, jesteś moją rodziną. 195 00:24:20,584 --> 00:24:22,918 Ale nie byłaś nią przez całe życie. 196 00:24:25,084 --> 00:24:26,418 Nie z wyboru. 197 00:24:26,501 --> 00:24:27,584 Przez 20 lat? 198 00:24:29,751 --> 00:24:30,626 Ani razu? 199 00:24:33,959 --> 00:24:35,418 Nie pytałam cię o nic, 200 00:24:37,084 --> 00:24:38,543 kiedy wróciłaś, 201 00:24:39,543 --> 00:24:41,126 bo jesteś rodziną. 202 00:24:46,168 --> 00:24:47,376 Chcesz mi pomóc? 203 00:24:50,084 --> 00:24:53,126 Przekonaj ich, że to działa. 204 00:24:53,959 --> 00:24:55,543 Ukaże się samo. 205 00:24:56,584 --> 00:24:57,501 Będą wiedzieć. 206 00:25:12,626 --> 00:25:14,626 Nie tu powinnam umrzeć. 207 00:27:01,376 --> 00:27:02,334 Co się stało? 208 00:27:04,293 --> 00:27:05,168 Nie wiem. 209 00:27:08,126 --> 00:27:09,209 Nie widziałaś nic? 210 00:27:10,793 --> 00:27:11,834 Poczułam się źle. 211 00:27:15,209 --> 00:27:16,918 Może zjadłam coś niedobrego. 212 00:27:18,626 --> 00:27:19,459 Byłam… 213 00:27:20,959 --> 00:27:22,126 zdezorientowana. 214 00:27:27,168 --> 00:27:28,376 Zepsute kozie mleko? 215 00:27:38,709 --> 00:27:40,584 Już prawie tu jest. 216 00:27:46,168 --> 00:27:49,376 - Co to jest? - Gdybyś chciała poznać, co jest w tobie. 217 00:27:50,001 --> 00:27:52,084 Wiesz, że nie potrafię tego czytać? 218 00:27:52,751 --> 00:27:54,793 SŁOWNIK HISZPAŃSKO-ANGIELSKI 219 00:28:12,959 --> 00:28:14,501 Nadal nie wierzysz? 220 00:28:14,584 --> 00:28:17,293 - Lekka przesada. - A wcześniej? 221 00:28:17,709 --> 00:28:18,834 Co masz na myśli? 222 00:28:21,376 --> 00:28:24,126 - Mówisz… - O tym, co stało się z twoją matką. 223 00:28:28,543 --> 00:28:31,043 Nie pamiętasz, co wtedy widziałaś? 224 00:28:34,418 --> 00:28:37,459 Nie rozumiesz, co teraz widzisz? 225 00:28:38,543 --> 00:28:40,626 Nie wiem, co dodają mi do jedzenia. 226 00:28:41,543 --> 00:28:45,959 Nie wiem, co dodają mi do mleka. Nie wiem, jaki dziś dzień. 227 00:28:47,209 --> 00:28:48,876 Ani która jest godzina. 228 00:28:51,334 --> 00:28:52,418 Jeden telefon. 229 00:28:53,043 --> 00:28:54,084 Ile chcesz? 230 00:28:55,376 --> 00:28:57,334 Nie muszą wiedzieć, że to ty. 231 00:28:58,709 --> 00:28:59,918 Nie chcę pieniędzy. 232 00:29:11,293 --> 00:29:14,001 Nie przeżyję tego. 233 00:29:31,334 --> 00:29:32,584 Nie jesteś sobą. 234 00:29:36,293 --> 00:29:37,918 Tylko tym, co jest w tobie. 235 00:29:40,084 --> 00:29:40,959 Boi się, 236 00:29:42,001 --> 00:29:43,418 że go porzucisz. 237 00:29:51,543 --> 00:29:52,501 Mirando. 238 00:29:53,876 --> 00:29:54,709 Czekaj. 239 00:30:01,584 --> 00:30:02,626 Który to? 240 00:30:05,626 --> 00:30:06,626 Którego widzi? 241 00:30:09,084 --> 00:30:10,084 Czerwona księga. 242 00:30:12,626 --> 00:30:13,751 Zaznaczyłam stronę. 243 00:31:34,918 --> 00:31:35,918 „Postehki”. 244 00:33:57,584 --> 00:33:58,459 Co to jest? 245 00:33:59,293 --> 00:34:00,793 To cię ochroni. 246 00:34:02,668 --> 00:34:05,876 Nasza abuelita, babcia, zrobiła każdej z nas po jednej. 247 00:34:06,668 --> 00:34:11,209 Odpędzą wszelkie złe duchy, które uciekły. 248 00:34:12,959 --> 00:34:14,043 Nie wierzysz, 249 00:34:15,626 --> 00:34:16,459 ale ja tak. 250 00:34:30,293 --> 00:34:32,043 Należała do ciebie. 251 00:34:32,126 --> 00:34:34,334 Zachowałam ją. 252 00:34:35,751 --> 00:34:37,084 Nie pamiętam jej. 253 00:34:42,376 --> 00:34:44,668 Dlaczego poszłaś do La Boki? 254 00:34:46,584 --> 00:34:48,751 Nie mówisz już po hiszpańsku. 255 00:34:49,918 --> 00:34:52,876 Nie wierzysz w naszą kulturę ani tradycje. 256 00:34:55,001 --> 00:34:55,834 Widziałam to. 257 00:34:57,959 --> 00:34:59,084 W twoich oczach. 258 00:35:02,876 --> 00:35:05,751 Kazałam ci unikać tego miejsca, 259 00:35:05,834 --> 00:35:08,959 bo było zawsze niebezpieczne i przeklęte, 260 00:35:10,709 --> 00:35:13,418 a ludzie nie wracają z La Boki. 261 00:35:16,834 --> 00:35:17,793 Twoje oczy… 262 00:35:19,418 --> 00:35:20,834 wtedy ożyły. 263 00:35:23,376 --> 00:35:25,626 Znalazłaś to, po co wróciłaś. 264 00:35:27,626 --> 00:35:29,459 Po tym, co spotkało twoją mamę… 265 00:35:31,793 --> 00:35:33,459 Po tym, jak cię zabrano… 266 00:35:35,959 --> 00:35:39,584 abuelita powiedziała mi, że jest we mnie 267 00:35:40,168 --> 00:35:41,126 jakiś smutek. 268 00:35:42,084 --> 00:35:43,168 Jak ziarno. 269 00:35:43,251 --> 00:35:45,251 Przez jakiś czas 270 00:35:45,334 --> 00:35:48,626 mogę je pielęgnować, karmić, dawać to, czego potrzebuje. 271 00:35:49,251 --> 00:35:50,168 Ale potem 272 00:35:50,668 --> 00:35:52,209 muszę je zagłodzić, 273 00:35:53,501 --> 00:35:55,376 zanim zaowocuje. 274 00:35:57,793 --> 00:36:00,418 Bo tym się żywią. 275 00:36:03,168 --> 00:36:04,793 Znaleźli cię, 276 00:36:06,293 --> 00:36:08,126 zanim się tobą pożywiło. 277 00:36:08,209 --> 00:36:09,584 Dzięki Bogu! 278 00:36:11,793 --> 00:36:13,043 Jak mnie znaleźli? 279 00:36:22,668 --> 00:36:23,501 Cristino… 280 00:36:25,126 --> 00:36:26,043 Co? 281 00:36:32,709 --> 00:36:33,543 Nie chcę… 282 00:37:02,334 --> 00:37:06,293 Święte kadzidło, wypędź wszystkie demony! 283 00:37:07,626 --> 00:37:09,126 Uzdrawiamy teraz ducha. 284 00:37:09,209 --> 00:37:11,959 To operacja psychiczna. 285 00:37:16,168 --> 00:37:19,043 Demonie, opuść tę istotę. 286 00:37:19,126 --> 00:37:24,543 Demonie, opuść tę istotę. To nie jest twój dom. 287 00:37:40,834 --> 00:37:42,293 Wynoś się. 288 00:37:57,126 --> 00:37:57,959 Co to jest? 289 00:38:24,584 --> 00:38:25,626 Coś nowego. 290 00:38:31,293 --> 00:38:34,668 Musimy wejść głębiej. 291 00:38:46,751 --> 00:38:48,709 Co do cholery? 292 00:38:49,709 --> 00:38:50,543 Mój… 293 00:38:53,876 --> 00:38:54,751 Nie! 294 00:38:56,251 --> 00:38:57,334 O Boże! 295 00:38:58,626 --> 00:39:00,209 Przestań. 296 00:39:00,293 --> 00:39:01,834 Proszę, Boże. Nie! 297 00:39:04,793 --> 00:39:06,126 Wyciągnij go! 298 00:39:14,168 --> 00:39:15,168 Proszę. 299 00:39:29,584 --> 00:39:30,709 O Boże! 300 00:39:35,668 --> 00:39:36,959 Ciągnij. Pomóż mi. 301 00:39:38,209 --> 00:39:39,959 Pomóż. 302 00:39:40,709 --> 00:39:41,876 Mirando. 303 00:39:52,876 --> 00:39:55,376 Mirando! Proszę, pomóż mi. 304 00:39:56,709 --> 00:39:57,543 Mirando. 305 00:40:23,459 --> 00:40:24,293 Czy ty… 306 00:40:30,584 --> 00:40:33,209 - To było… - Nie mów, że „konieczne”. 307 00:40:35,293 --> 00:40:38,084 Nic z tego nie jest, kurwa, konieczne. 308 00:40:42,084 --> 00:40:43,293 To byłaś ty. 309 00:40:47,376 --> 00:40:49,293 Nikt tam nie chodzi. 310 00:40:51,043 --> 00:40:52,876 Nikt inny nie znalazłby mnie. 311 00:40:54,126 --> 00:40:55,209 Poza tobą. 312 00:40:56,543 --> 00:40:58,584 Oddałaś mnie im. 313 00:41:00,584 --> 00:41:02,626 Nie wiedziałam, jak daleko się posuną. 314 00:41:02,709 --> 00:41:05,043 - Jak głęboko… - Jasne. Nie zadzwonisz. 315 00:41:05,126 --> 00:41:07,459 Jasne, że nic byś nie zrobiła. 316 00:41:08,501 --> 00:41:10,168 Tego właśnie chciałaś. 317 00:41:10,251 --> 00:41:11,876 Aby ci pomóc, Cristino. 318 00:43:25,668 --> 00:43:26,501 W rogu. 319 00:43:32,543 --> 00:43:33,793 To święte miejsce. 320 00:43:36,251 --> 00:43:37,918 Nie jesteś tu mile widziany. 321 00:47:32,251 --> 00:47:33,584 Chcesz mleka? 322 00:47:41,959 --> 00:47:44,626 Wciąż jest we mnie, prawda? 323 00:47:51,043 --> 00:47:52,043 Pomóż mi. 324 00:47:54,126 --> 00:47:54,959 Proszę. 325 00:48:16,001 --> 00:48:18,501 Przebaczenie jest ścieżką do pokoju. 326 00:48:49,293 --> 00:48:50,126 Przepraszam. 327 00:48:52,043 --> 00:48:53,543 Nie wiem, czy rozumiesz. 328 00:49:04,543 --> 00:49:06,043 Pozwól mi. 329 00:49:17,168 --> 00:49:18,709 Podaj mi bandaże. 330 00:49:22,168 --> 00:49:23,001 Chwila. 331 00:49:23,959 --> 00:49:25,251 Rozumiesz mnie? 332 00:49:28,959 --> 00:49:29,793 No dobrze. 333 00:49:31,126 --> 00:49:32,834 Szkoda, że nie wiedziałam. 334 00:49:41,543 --> 00:49:43,418 Dlaczego nie powiedziałeś… 335 00:49:44,793 --> 00:49:46,168 że mnie rozumiesz? 336 00:49:51,418 --> 00:49:55,459 Bo nie jestem pierwszą osobą, która cię zaatakowała. 337 00:49:58,543 --> 00:49:59,376 No tak. 338 00:50:01,084 --> 00:50:03,251 Też bym trzymała dystans. 339 00:50:04,459 --> 00:50:05,793 Chcesz dalej gadać? 340 00:50:08,959 --> 00:50:10,459 Zadaję mnóstwo pytań. 341 00:50:11,168 --> 00:50:12,084 Siła nawyku. 342 00:50:16,959 --> 00:50:17,793 Co to jest? 343 00:50:25,168 --> 00:50:28,334 Skąd wiedziała, że coś we mnie jest? 344 00:50:29,584 --> 00:50:30,918 Co zobaczyła? 345 00:50:31,584 --> 00:50:33,418 Czasem, gdy patrzy, 346 00:50:35,251 --> 00:50:36,876 coś odwzajemnia spojrzenie. 347 00:50:40,501 --> 00:50:42,501 Od jak dawna to robisz? 348 00:50:43,876 --> 00:50:45,209 Mój ojciec pomagał. 349 00:50:47,876 --> 00:50:49,209 Umarł, gdy miałem… 350 00:50:50,084 --> 00:50:51,751 jakieś 16 lat. 351 00:50:52,334 --> 00:50:54,543 Z przyczyn naturalnych czy… 352 00:50:55,959 --> 00:50:57,001 nienaturalnych? 353 00:51:01,834 --> 00:51:03,084 Coś poszło nie tak. 354 00:51:05,334 --> 00:51:06,793 Z egzorcyzmem. 355 00:51:07,501 --> 00:51:09,043 Znalazł mojego ojca. 356 00:51:10,376 --> 00:51:13,418 Matka nie mogła tego wyciągnąć. 357 00:51:14,793 --> 00:51:15,709 Był silny. 358 00:51:17,459 --> 00:51:18,334 Dla nas. 359 00:51:23,793 --> 00:51:25,043 Poszedł nad rzekę… 360 00:51:29,418 --> 00:51:31,168 połknął kamienie… 361 00:51:39,334 --> 00:51:40,251 i odszedł. 362 00:51:45,959 --> 00:51:50,501 Co się stanie, gdy odejdzie twoja matka? Przejmiesz wszystko po niej? 363 00:51:52,043 --> 00:51:53,418 To nie moja ścieżka. 364 00:51:56,293 --> 00:51:57,126 Moja matka 365 00:51:58,043 --> 00:51:59,459 bardzo się rozchorowała. 366 00:52:00,168 --> 00:52:02,668 Nie mieliśmy nawet pieniędzy na leki. 367 00:52:04,459 --> 00:52:05,668 Ale jakimś cudem… 368 00:52:06,834 --> 00:52:08,459 znaleźliśmy uzdrowicielkę. 369 00:52:11,084 --> 00:52:12,251 Gdy nie zadziałało… 370 00:52:14,084 --> 00:52:15,918 trafiłam do rodziny zastępczej. 371 00:52:20,876 --> 00:52:24,918 Jedna dawka lekarstwa… 372 00:52:29,168 --> 00:52:31,001 mogła zmienić wszystko. 373 00:52:38,459 --> 00:52:39,459 Ta uzdrowicielka… 374 00:52:42,084 --> 00:52:44,626 nie miała pojęcia, co zrobiła z moim życiem. 375 00:52:48,418 --> 00:52:50,834 A może… 376 00:52:53,293 --> 00:52:54,668 było tam coś. 377 00:52:58,709 --> 00:53:00,584 Ktoś musi walczyć 378 00:53:01,584 --> 00:53:02,668 z tymi demonami 379 00:53:04,084 --> 00:53:05,459 czy duchami. 380 00:53:07,418 --> 00:53:08,251 Nie. 381 00:53:10,834 --> 00:53:12,043 Dawne rytuały… 382 00:53:13,376 --> 00:53:15,168 umrą wraz z nią. 383 00:53:22,126 --> 00:53:23,584 Skończyły nam się ruchy. 384 00:54:41,709 --> 00:54:47,293 Odejdźcie, demony! 385 00:55:12,209 --> 00:55:13,709 „Złamany człowiek. 386 00:55:20,001 --> 00:55:21,209 Postehki. 387 00:55:21,293 --> 00:55:23,418 Bóg śmierci zepsutych rzeczy. 388 00:55:28,709 --> 00:55:31,126 Wypełnia cię mrokiem. Żywi się bólem. 389 00:55:36,293 --> 00:55:37,584 Złamane dusze wracają, 390 00:55:38,668 --> 00:55:40,126 żeby zostać pożarte”. 391 00:55:51,084 --> 00:55:53,126 A co z tym? 392 00:55:53,876 --> 00:55:55,209 Złamany człowiek. 393 00:55:55,293 --> 00:55:56,376 Nie. 394 00:55:56,459 --> 00:55:57,459 Co „nie”? 395 00:55:58,584 --> 00:56:00,459 - To… - Trzeba wyciągnąć. 396 00:56:01,584 --> 00:56:02,543 Urzeczywistnić. 397 00:56:05,584 --> 00:56:08,584 Czy jesteśmy w stanie go zniszczyć po wyciągnięciu? 398 00:56:11,209 --> 00:56:12,709 To bardzo niebezpieczne. 399 00:56:14,043 --> 00:56:15,334 Bardzo bolesne. 400 00:56:17,293 --> 00:56:18,293 Możemy to zrobić? 401 00:56:26,751 --> 00:56:27,959 Ostrość ustawiona? 402 00:56:29,293 --> 00:56:30,126 Jest ostrość? 403 00:56:32,251 --> 00:56:33,793 Walić. Wciśnij nagrywanie. 404 00:56:37,293 --> 00:56:39,376 Za trzy, dwa… 405 00:56:39,959 --> 00:56:41,334 Tu Cristina Lopez. 406 00:56:42,084 --> 00:56:44,626 Kilka tygodni temu przyjechałam do Catemaco, 407 00:56:44,709 --> 00:56:46,376 szukając zaginionej kultury. 408 00:56:46,459 --> 00:56:50,418 Ludu, którego wierzenia nie mogą się bardziej różnić od… 409 00:56:54,793 --> 00:56:55,751 Przepraszam. 410 00:57:04,459 --> 00:57:05,584 Jeszcze raz. 411 00:57:17,168 --> 00:57:18,876 Jestem Cristina Lopez. 412 00:57:21,751 --> 00:57:23,501 Przyszłam tu, żeby umrzeć. 413 00:57:27,584 --> 00:57:29,459 Wzięłam to zlecenie, bo… 414 00:57:31,084 --> 00:57:35,334 wiedziałam, że oddali mnie od rzeczy, które widziałam 415 00:57:36,168 --> 00:57:37,918 i zrobiłam. 416 00:57:38,001 --> 00:57:40,251 Już bardziej bym nie mogła. 417 00:57:43,459 --> 00:57:48,126 Postanowiłam pójść tam, gdzie nikt mnie nie znajdzie. 418 00:57:49,876 --> 00:57:53,168 Ludzie ostrzegali mnie, żebym się tam nie zbliżała. 419 00:57:55,584 --> 00:57:59,084 Do miejsca, gdzie mogłabym umrzeć w ciemności. 420 00:58:02,459 --> 00:58:03,584 Nie byłoby mnie tu, 421 00:58:04,709 --> 00:58:05,543 gdyby nie to… 422 00:58:07,918 --> 00:58:09,918 że na tym świecie istnieją ludzie, 423 00:58:10,001 --> 00:58:12,001 którzy bardzo się ode mnie różnią. 424 00:58:13,626 --> 00:58:18,043 Ludzie, którzy widząc kogoś cierpiącego… 425 00:58:20,043 --> 00:58:22,293 nie odwracają się z obrzydzeniem. 426 00:58:29,751 --> 00:58:33,793 Jeśli podążycie za mną, mogę was oprowadzić. 427 00:58:34,459 --> 00:58:36,584 Tutaj jest moje łóżko. 428 00:58:36,668 --> 00:58:39,293 Czasami służy też za kącik na śniadanie. 429 00:58:40,959 --> 00:58:45,168 W tym rogu mamy niby-toaletę. 430 00:58:46,876 --> 00:58:47,793 No i… 431 00:58:51,834 --> 00:58:52,668 jest to. 432 00:58:54,418 --> 00:58:55,959 To był prezent. 433 00:58:57,334 --> 00:58:58,543 Od mojej rodziny. 434 00:59:14,876 --> 00:59:15,876 Jak masz na imię? 435 00:59:19,376 --> 00:59:20,959 Jak masz na imię? 436 00:59:22,334 --> 00:59:23,168 Luz. 437 00:59:25,918 --> 00:59:26,918 Luz. 438 00:59:34,084 --> 00:59:35,418 Dziękuję ci, Luz. 439 00:59:38,501 --> 00:59:39,584 Już czas. 440 01:00:01,751 --> 01:00:07,376 Boże śmierci odejdź! 441 01:00:18,293 --> 01:00:20,293 Rozłóż ramiona. 442 01:00:27,418 --> 01:00:29,084 Jest gotowa. 443 01:00:57,834 --> 01:00:59,793 Tak jest i tak pozostanie. 444 01:01:15,209 --> 01:01:17,043 Jesteś Bogiem! 445 01:01:26,001 --> 01:01:27,501 Zobaczysz. 446 01:02:08,459 --> 01:02:12,126 NIE POZWÓL MI UMRZEĆ! 447 01:02:20,209 --> 01:02:21,251 Nie bój się. 448 01:02:38,043 --> 01:02:38,918 Mamo? 449 01:04:00,168 --> 01:04:03,543 - Widziałam go. - Dopiero teraz ci się ukazał. 450 01:04:04,251 --> 01:04:05,918 Co jeszcze zobaczyłaś? 451 01:04:06,001 --> 01:04:07,751 Chłopca. 452 01:04:09,584 --> 01:04:10,709 Jakiego chłopca? 453 01:04:10,793 --> 01:04:13,209 Chłopca. Tego, który mieszka w okolicy. 454 01:04:27,668 --> 01:04:29,084 Widzisz go? 455 01:04:45,751 --> 01:04:46,834 Tam! 456 01:04:46,918 --> 01:04:47,876 Przesuń łóżko! 457 01:05:30,793 --> 01:05:32,793 Demonie, odejdź! 458 01:06:07,918 --> 01:06:12,293 Tą siłą… 459 01:06:20,001 --> 01:06:25,501 Tą wiarą… 460 01:06:26,918 --> 01:06:29,209 wypędzam cię! 461 01:07:39,334 --> 01:07:40,709 Tak jest. 462 01:07:41,251 --> 01:07:42,626 Tak pozostanie. 463 01:08:01,293 --> 01:08:02,751 Dawne rytuały 464 01:08:04,126 --> 01:08:05,293 umrą wraz z tobą. 465 01:08:09,584 --> 01:08:11,418 Chciałabym być kimś lepszym. 466 01:08:13,793 --> 01:08:15,168 Godnym jej poświęcenia. 467 01:08:19,543 --> 01:08:21,501 Nie życz sobie, żeby być lepsza. 468 01:08:25,626 --> 01:08:26,459 Bądź lepsza. 469 01:09:00,584 --> 01:09:01,876 Naprawdę odeszło? 470 01:09:15,626 --> 01:09:19,418 Duża gorąca latte z mlekiem sojowym. 471 01:09:20,793 --> 01:09:22,834 Zamówiłam… 472 01:09:24,209 --> 01:09:25,834 pumpkin spice? Dobrze? 473 01:09:26,459 --> 01:09:27,709 No tak. 474 01:09:34,459 --> 01:09:35,293 Idealne. 475 01:09:35,959 --> 01:09:37,793 Wrócisz do Los Angeles? 476 01:09:38,251 --> 01:09:40,626 Do korków i knajp? 477 01:09:41,793 --> 01:09:45,334 Znowu zapomnisz o tym wszystkim? 478 01:09:45,418 --> 01:09:47,251 Jest jakaś alternatywa? 479 01:09:48,793 --> 01:09:50,126 Może… 480 01:09:50,751 --> 01:09:53,251 tu jest twoje miejsce. 481 01:09:55,751 --> 01:09:57,709 Nie istnieje takie miejsce. 482 01:10:00,668 --> 01:10:02,834 Nie myślałam, że kiedyś wrócisz. 483 01:10:04,209 --> 01:10:05,168 Ani nikt inny. 484 01:10:07,001 --> 01:10:09,251 - Ale tu jesteś. - Czekaj. 485 01:10:10,459 --> 01:10:11,293 Moment. 486 01:10:12,209 --> 01:10:13,334 - Halo. - Cristina? 487 01:10:13,418 --> 01:10:15,584 - Carsonie, słychać mnie? - Cristino! 488 01:10:16,668 --> 01:10:18,501 Przepraszam, muszę odebrać. 489 01:10:18,584 --> 01:10:19,418 Carsonie. 490 01:10:20,918 --> 01:10:21,876 Słyszysz mnie? 491 01:10:26,126 --> 01:10:27,418 Słyszę cię. 492 01:10:27,501 --> 01:10:28,751 - Jesteś cała? - Tak. 493 01:10:28,834 --> 01:10:29,668 Jesteś ranna? 494 01:10:29,751 --> 01:10:31,168 Nic mi nie jest. 495 01:10:31,668 --> 01:10:33,918 - Jak to? - Cóż, żyję. 496 01:11:06,168 --> 01:11:07,001 Nie. 497 01:11:07,668 --> 01:11:08,584 Przestań. 498 01:11:08,668 --> 01:11:10,709 Nie szukaj mnie. 499 01:11:10,793 --> 01:11:11,626 Po prostu… 500 01:11:12,251 --> 01:11:14,584 przyjedź do wioski. Znajdę cię. 501 01:11:21,251 --> 01:11:22,376 Mirando. 502 01:11:26,626 --> 01:11:27,459 Mirando? 503 01:11:34,626 --> 01:11:35,459 Odejdź. 504 01:11:36,834 --> 01:11:38,459 Nie masz powodu, by zostać. 505 01:11:40,459 --> 01:11:41,834 - Mirando. - Odejdź! 506 01:11:42,543 --> 01:11:43,751 Chcę tu być. 507 01:11:44,709 --> 01:11:47,043 Poprosiłam o to, żeby zostać na dłużej. 508 01:11:47,501 --> 01:11:48,459 Z tobą. 509 01:11:49,293 --> 01:11:50,793 To nie twoje miejsce. 510 01:11:51,959 --> 01:11:52,834 Mirando. 511 01:12:03,418 --> 01:12:04,459 O Boże! 512 01:12:06,293 --> 01:12:07,501 Nie zniszczyła go. 513 01:12:09,376 --> 01:12:10,376 Wydostał się. 514 01:12:11,334 --> 01:12:12,668 Cristino. 515 01:12:14,126 --> 01:12:15,418 Przestań. 516 01:12:15,501 --> 01:12:16,709 Jest w tobie. 517 01:12:17,334 --> 01:12:18,626 Przerażasz mnie. 518 01:12:19,459 --> 01:12:20,959 Przepraszam cię, Mirando. 519 01:12:24,626 --> 01:12:25,709 Niczego nie czuję. 520 01:12:27,751 --> 01:12:29,834 Niczego nie czuję. Czuję tylko… 521 01:12:31,626 --> 01:12:32,793 Pustkę. 522 01:12:36,043 --> 01:12:37,168 Odeszła. 523 01:12:38,376 --> 01:12:40,501 Poszli. Nie powstrzymamy tego. 524 01:12:43,043 --> 01:12:43,876 Ty możesz. 525 01:12:45,043 --> 01:12:45,876 Nie. 526 01:12:45,959 --> 01:12:47,334 Wiesz, co to jest. 527 01:12:47,418 --> 01:12:48,918 Zmierzyłaś się z nim. 528 01:12:49,001 --> 01:12:51,459 - Czytałaś książki. - Nie potrafię. 529 01:12:51,543 --> 01:12:53,918 Skrzywdzę cię. Pogorszę sytuację. 530 01:12:54,793 --> 01:12:55,959 Nie wierzysz, 531 01:12:57,168 --> 01:12:58,459 ale ja tak. 532 01:13:13,709 --> 01:13:14,543 Cristino? 533 01:13:54,668 --> 01:13:55,501 O co chodzi? 534 01:14:00,126 --> 01:14:01,376 Już czas. 535 01:14:49,793 --> 01:14:50,626 Gotowa? 536 01:14:51,168 --> 01:14:52,001 Nie. 537 01:14:52,959 --> 01:14:53,793 A ty? 538 01:14:54,959 --> 01:14:55,793 Nie. 539 01:15:48,168 --> 01:15:52,001 „Światło niech rozjaśni mrok…” 540 01:15:52,084 --> 01:15:53,959 Proszę, przestań! 541 01:15:54,918 --> 01:15:59,543 „Ogień niech oczyści duszę”. 542 01:16:00,043 --> 01:16:00,876 Cristino! 543 01:16:02,376 --> 01:16:03,668 Sprawiasz mi ból. 544 01:16:07,001 --> 01:16:10,793 „Do ziemi zostaniesz zesłany. 545 01:16:11,584 --> 01:16:16,209 W ziemi zostaniesz uwięziony. 546 01:16:27,043 --> 01:16:28,751 Jesteś złamany. 547 01:16:30,793 --> 01:16:33,168 Jesteś nagi. 548 01:16:35,084 --> 01:16:36,459 Jesteś zgubiony. 549 01:16:45,084 --> 01:16:46,584 Jesteś znaleziony”. 550 01:16:46,668 --> 01:16:50,001 Cristino, przestań. Proszę! 551 01:16:51,209 --> 01:16:52,209 Przestań. 552 01:16:58,043 --> 01:16:59,293 Chcesz tego. 553 01:17:03,501 --> 01:17:05,209 Chcesz, żebym ją skrzywdziła. 554 01:17:08,543 --> 01:17:10,626 Potrzebujesz, żebym ją skrzywdziła. 555 01:17:30,918 --> 01:17:32,709 Trzeba ją złamać. 556 01:17:33,876 --> 01:17:36,501 Usłysz mój głos i zrozum. 557 01:17:38,376 --> 01:17:40,293 Nie zostawię cię już samej. 558 01:17:41,626 --> 01:17:43,668 Nie można jej ocalić. 559 01:17:43,751 --> 01:17:45,251 Tylko poświęcić. 560 01:17:46,668 --> 01:17:47,501 Mirando. 561 01:17:48,043 --> 01:17:48,959 Posłuchaj mnie. 562 01:17:49,376 --> 01:17:51,209 Nie może żyć w tobie. 563 01:17:51,293 --> 01:17:52,168 Jest głodny. 564 01:17:54,709 --> 01:17:56,376 Ona musi umrzeć, 565 01:17:56,959 --> 01:17:59,751 aby ciemność się rozrosła. 566 01:18:09,293 --> 01:18:10,293 Widzę cię. 567 01:18:21,709 --> 01:18:22,543 Mirando. 568 01:18:48,126 --> 01:18:48,959 O co chodzi? 569 01:18:56,418 --> 01:18:57,376 Co widzisz? 570 01:18:59,709 --> 01:19:00,543 Jest tutaj. 571 01:19:05,793 --> 01:19:06,793 Postehki. 572 01:19:16,751 --> 01:19:17,918 „Zobaczysz”. 573 01:19:38,209 --> 01:19:39,126 Widzisz coś… 574 01:19:41,043 --> 01:19:42,626 Mirando! 575 01:19:59,918 --> 01:20:01,001 Możesz wstać? 576 01:20:01,084 --> 01:20:02,084 Już dobrze. 577 01:20:02,168 --> 01:20:03,084 Chodź. 578 01:20:08,126 --> 01:20:08,959 Co? 579 01:20:15,084 --> 01:20:16,126 Znajdzie nas. 580 01:20:19,168 --> 01:20:20,209 Nie zatrzyma się. 581 01:20:22,293 --> 01:20:23,334 Cristino, 582 01:20:24,501 --> 01:20:25,459 proszę. 583 01:20:56,209 --> 01:20:57,043 Chodź. 584 01:21:01,751 --> 01:21:03,668 Dlatego mnie tu sprowadziłeś. 585 01:21:12,209 --> 01:21:14,584 Nie jestem tym, czym mnie uczyniłeś. 586 01:21:23,376 --> 01:21:25,709 Jestem pieprzoną brują. 587 01:23:03,001 --> 01:23:05,001 Znaleźliśmy Amerykanina w La Boce. 588 01:23:09,334 --> 01:23:10,709 Zdejmijcie to ze mnie. 589 01:23:19,626 --> 01:23:23,376 Nie mam pojęcia, o co chodzi. 590 01:23:25,293 --> 01:23:28,626 Jeśli chodzi o pieniądze, mogę zapłacić. 591 01:23:30,001 --> 01:23:30,834 Mam… 592 01:23:54,293 --> 01:23:55,293 Co się dzieje? 593 01:23:56,126 --> 01:23:57,084 Co to ma być? 594 01:24:09,751 --> 01:24:10,584 Carsonie… 595 01:24:13,043 --> 01:24:15,626 masz w sobie demona. 596 01:24:23,918 --> 01:24:24,751 Cristino. 597 01:24:26,876 --> 01:24:27,834 Źle z tobą. 598 01:24:29,001 --> 01:24:30,168 Muszę cię ostrzec. 599 01:24:31,626 --> 01:24:35,293 Nie jesteśmy w tym dobre, ale będziemy coraz lepsze. 600 01:24:36,459 --> 01:24:40,501 Przyniosłem ci to, czego potrzebujesz. Jest w mojej torbie. 601 01:24:40,584 --> 01:24:42,251 Zrobi ci się lepiej. 602 01:24:42,334 --> 01:24:43,168 Umowa stoi? 603 01:24:43,668 --> 01:24:44,501 Nie. 604 01:24:46,751 --> 01:24:48,543 Chyba jednak nie. 605 01:24:50,584 --> 01:24:53,543 Nie ma demona, Cristino. 606 01:24:56,293 --> 01:24:58,209 Błagam, zabiorę cię do domu. 607 01:24:59,001 --> 01:24:59,876 Dobrze? 608 01:25:00,418 --> 01:25:01,251 Proszę. 609 01:25:09,876 --> 01:25:11,709 Co powiesz na szklankę mleka? 610 01:29:44,501 --> 01:29:49,501 Napisy: Przemysław Stępień