1
00:00:13,543 --> 00:00:16,584
{\an8}VERACRUZ, MEKSYK
2
00:00:18,751 --> 00:00:24,584
Bóg śmierci.
3
00:00:28,959 --> 00:00:30,793
Demon!
4
00:00:40,709 --> 00:00:41,543
Chodź.
5
00:00:42,126 --> 00:00:43,084
Chodź, kochanie.
6
00:00:49,584 --> 00:00:51,001
Nie bój się.
7
00:00:51,543 --> 00:00:52,876
Nie boję się, mamo.
8
00:00:52,959 --> 00:00:53,793
Jestem silna.
9
00:00:56,834 --> 00:00:57,668
Zobaczysz.
10
00:00:58,584 --> 00:01:00,626
Wszystko będzie dobrze.
11
00:01:01,584 --> 00:01:03,209
Wszystko będzie dobrze…
12
00:01:06,543 --> 00:01:08,084
Córeczko, spójrz na mnie.
13
00:01:11,334 --> 00:01:12,418
Nie bój się.
14
00:01:13,751 --> 00:01:14,751
Nie bądź…
15
00:02:12,084 --> 00:02:12,918
Halo?
16
00:02:19,751 --> 00:02:21,001
Mówisz po angielsku?
17
00:02:27,376 --> 00:02:29,543
Jestem Cristina Lopez.
18
00:02:32,959 --> 00:02:34,959
Jestem Amerykanką.
19
00:02:37,543 --> 00:02:38,501
Dziennikarką.
20
00:03:02,168 --> 00:03:03,668
Dlaczego byłaś w La Boce?
21
00:03:07,834 --> 00:03:08,668
W La Boce?
22
00:03:11,334 --> 00:03:13,584
No dobrze.
23
00:03:15,043 --> 00:03:17,001
Piszę artykuł.
24
00:03:18,293 --> 00:03:19,126
Jestem tutaj,
25
00:03:19,834 --> 00:03:24,251
bo zlecono mi napisanie artykułu
o lokalnych plemionach i kulturach.
26
00:03:36,126 --> 00:03:37,834
Czego szukałaś w La Boce?
27
00:03:39,168 --> 00:03:42,168
Próbuję ci wyjaśnić.
28
00:03:43,126 --> 00:03:45,834
Zbieram materiały.
29
00:03:46,751 --> 00:03:48,543
Do historii, do artykułu.
30
00:03:48,626 --> 00:03:49,626
Rozumiesz?
31
00:03:52,209 --> 00:03:54,709
Chodzi o pieniądze? Mogę je załatwić.
32
00:03:58,876 --> 00:04:01,293
Tak jest i tak pozostanie.
33
00:04:01,376 --> 00:04:04,959
Mam numer telefonu.
Zadzwonisz tam i zapłacą ci. Przysięgam.
34
00:04:07,626 --> 00:04:09,334
Proszę, wystarczy, że…
35
00:04:10,418 --> 00:04:12,293
Potrzebuję torby.
36
00:04:22,793 --> 00:04:23,626
Ty…
37
00:04:25,501 --> 00:04:26,334
Nie.
38
00:04:27,459 --> 00:04:30,626
Czy znasz Mirandę Flores?
39
00:04:36,918 --> 00:04:37,959
Mirandę?
40
00:04:38,626 --> 00:04:40,084
Tak.
41
00:04:41,751 --> 00:04:44,001
Tak, powie ci. Jest moją kuzynką.
42
00:04:44,084 --> 00:04:48,293
Znajdź ją, wszystko ci powie.
Nie powinno mnie tu być.
43
00:04:49,918 --> 00:04:51,834
Nie powinno mnie tu być!
44
00:05:49,334 --> 00:05:50,293
Ma to.
45
00:05:51,418 --> 00:05:52,251
Mam to?
46
00:05:52,959 --> 00:05:54,543
Nie.
47
00:05:55,334 --> 00:05:57,001
Niczego nie mam!
48
00:05:57,084 --> 00:05:58,418
Niczego nie mam!
49
00:05:58,501 --> 00:05:59,334
Nie!
50
00:06:00,959 --> 00:06:07,918
Tak jest i tak pozostanie.
51
00:06:30,459 --> 00:06:31,501
Co to,
52
00:06:31,584 --> 00:06:32,418
kurwa,
53
00:06:33,376 --> 00:06:34,209
było?
54
00:09:44,751 --> 00:09:45,584
Mogę?
55
00:09:46,251 --> 00:09:47,084
Śmiało.
56
00:09:47,168 --> 00:09:49,876
- Mirando.
- Dzięki Bogu. Wszystko w porządku?
57
00:09:49,959 --> 00:09:52,418
Nie, nic tu nie jest w porządku.
58
00:09:52,501 --> 00:09:55,793
Próbowałam im wyjaśnić,
że pomylili mnie z kimś innym.
59
00:09:55,876 --> 00:10:00,084
- Nie rozumieją, co mówię.
- Uważają, że nie mogą cię wypuścić.
60
00:10:00,168 --> 00:10:01,334
Przekaż im, że mogą.
61
00:10:02,793 --> 00:10:03,626
Proszę.
62
00:10:05,084 --> 00:10:06,001
La Boca.
63
00:10:07,834 --> 00:10:09,084
Po co tam poszłaś?
64
00:10:09,168 --> 00:10:11,043
Czy to ważne?
65
00:10:11,126 --> 00:10:12,584
Mówiłam, żebyś nie szła.
66
00:10:13,209 --> 00:10:14,459
Było niebezpiecznie.
67
00:10:14,543 --> 00:10:15,751
Mówisz poważnie?
68
00:10:17,251 --> 00:10:21,168
Częścią mojej pracy jest chodzić tam,
gdzie ludzie każą mi nie iść.
69
00:10:21,584 --> 00:10:23,459
W dżungli jest 10 000 jaskiń.
70
00:10:23,543 --> 00:10:26,084
- Czy to ważne?
- Nie jaskinia, tylko ruina.
71
00:10:26,168 --> 00:10:31,043
- Jakie to ma znaczenie?
- Ważne jest to, że ci zabroniłam.
72
00:10:36,584 --> 00:10:38,126
Znasz tych ludzi?
73
00:10:39,584 --> 00:10:41,084
Zawsze tu byli.
74
00:10:42,834 --> 00:10:45,168
Staruszek Javi
75
00:10:46,459 --> 00:10:47,376
jest jej synem.
76
00:10:47,918 --> 00:10:48,751
Pomaga jej.
77
00:10:48,834 --> 00:10:51,459
Kobieta praktykuje starą wiarę.
78
00:10:52,959 --> 00:10:53,793
Jest…
79
00:10:54,918 --> 00:10:55,751
brują?
80
00:10:57,751 --> 00:10:58,584
Co za…
81
00:10:59,918 --> 00:11:00,751
szaleństwo.
82
00:11:01,876 --> 00:11:05,043
Chcą ci pomóc.
83
00:11:05,126 --> 00:11:06,959
Mirando, założyli mi łańcuchy.
84
00:11:07,793 --> 00:11:11,043
Wlewają mi kozie mleko do gardła.
Sikam do wiadra.
85
00:11:11,584 --> 00:11:12,668
Zobaczyli coś…
86
00:11:13,584 --> 00:11:14,834
w tobie.
87
00:11:17,793 --> 00:11:19,209
Może jaśniej?
88
00:11:22,376 --> 00:11:23,209
Demona.
89
00:11:25,168 --> 00:11:26,084
Demona?
90
00:11:29,084 --> 00:11:31,543
Myślą, że mam w sobie demona?
91
00:11:34,168 --> 00:11:35,001
No dobrze.
92
00:11:35,668 --> 00:11:37,251
Prosta sprawa.
93
00:11:37,334 --> 00:11:38,168
Nie mam.
94
00:11:38,668 --> 00:11:41,334
Powiedz im to i wyciągnij mnie stąd!
95
00:11:42,459 --> 00:11:45,959
Nie pozwolą ci odejść z tym,
co masz w sobie.
96
00:11:46,709 --> 00:11:48,209
Musisz coś zrobić.
97
00:11:48,293 --> 00:11:49,418
Wezwij kogoś.
98
00:11:49,918 --> 00:11:52,376
- Zadzwoń do władz.
- Ci ludzie
99
00:11:53,251 --> 00:11:55,751
są tu władzą.
100
00:12:10,626 --> 00:12:12,418
Potrzebuję mojej torby.
101
00:12:14,834 --> 00:12:16,709
Możesz ich o nią poprosić?
102
00:12:17,209 --> 00:12:19,293
Pokażę, czym się zajmowałam.
103
00:12:24,043 --> 00:12:26,043
Javi, miała ze sobą torbę?
104
00:12:41,376 --> 00:12:42,209
Patrzcie.
105
00:12:43,126 --> 00:12:44,001
Widzicie?
106
00:12:44,918 --> 00:12:45,751
Nic.
107
00:12:46,793 --> 00:12:48,209
Żadnych demonów.
108
00:12:52,251 --> 00:12:53,084
La Boca.
109
00:12:59,918 --> 00:13:00,959
Javi, proszę.
110
00:13:02,251 --> 00:13:04,251
Co się z nią dzieje?
111
00:13:21,959 --> 00:13:23,251
- Carson.
- Cristina?
112
00:13:23,334 --> 00:13:25,876
Uwięzili mnie
gdzieś na zachód od Catemaco.
113
00:13:25,959 --> 00:13:28,834
Znajdź mnie.
Zadzwoń do kogoś, do ambasady.
114
00:13:28,918 --> 00:13:30,793
Jestem w jebanej dżungli!
115
00:13:38,584 --> 00:13:39,501
Cholera.
116
00:13:45,543 --> 00:13:47,501
Zacznie jutro.
117
00:13:47,584 --> 00:13:48,418
O świcie.
118
00:13:50,626 --> 00:13:51,459
Moment.
119
00:13:54,251 --> 00:13:55,918
Jeśli uznają, że zadziałało,
120
00:13:57,126 --> 00:13:59,626
jeśli mnie wyleczą
czy dokonają egzorcyzmu…
121
00:14:01,959 --> 00:14:03,001
wypuszczą mnie?
122
00:14:38,959 --> 00:14:40,834
Czekaj.
123
00:14:40,918 --> 00:14:41,876
Wszystko dobrze.
124
00:14:42,543 --> 00:14:45,001
Nie idź. Mówisz po angielsku?
125
00:14:47,126 --> 00:14:48,418
Mówisz po angielsku?
126
00:15:01,584 --> 00:15:03,001
A może ty?
127
00:15:03,084 --> 00:15:03,918
Pomożesz?
128
00:15:04,668 --> 00:15:06,001
Wiesz, gdzie jesteśmy?
129
00:15:09,709 --> 00:15:11,334
Też nie znasz angielskiego.
130
00:15:12,126 --> 00:15:12,959
Jasne.
131
00:16:13,626 --> 00:16:15,293
Nie patrz tak na mnie, Chip.
132
00:16:20,084 --> 00:16:22,376
NIE POZWÓL MI UMRZEĆ!
133
00:16:26,668 --> 00:16:29,584
Chodzi o to miejsce, prawda?
134
00:16:31,043 --> 00:16:32,251
W którym dorastałaś?
135
00:16:34,668 --> 00:16:36,084
Nie chcesz o tym mówić.
136
00:16:36,709 --> 00:16:37,959
Jak zawsze.
137
00:16:38,043 --> 00:16:42,251
Dlatego martwi mnie,
że chcesz wziąć ten temat.
138
00:16:43,876 --> 00:16:45,251
Kiedy ostatnio spałaś?
139
00:16:46,584 --> 00:16:48,918
Kiedy ostatni raz zawaliłam termin?
140
00:16:50,584 --> 00:16:51,418
Carsonie.
141
00:16:51,959 --> 00:16:52,959
Dam sobie radę.
142
00:16:56,834 --> 00:16:59,876
Choć mogłabym czuć się lepiej.
143
00:17:04,834 --> 00:17:05,668
No tak.
144
00:17:49,251 --> 00:17:52,001
Dołącz do nas!
145
00:17:54,543 --> 00:17:55,626
O cholera.
146
00:18:06,043 --> 00:18:07,251
Zaczynamy?
147
00:18:07,876 --> 00:18:09,126
Oddychaj.
148
00:18:12,501 --> 00:18:15,001
Co się dzieje? Co oni dokładnie robią?
149
00:18:15,084 --> 00:18:16,751
Podobno przyszedł wczoraj.
150
00:18:16,834 --> 00:18:18,293
To było coś innego.
151
00:18:18,376 --> 00:18:20,001
Dowiedzą się więcej.
152
00:18:23,959 --> 00:18:26,168
W tamtych ruinach jest wiele demonów.
153
00:18:29,668 --> 00:18:31,668
Mówi, że tak wyjawi swoje imię.
154
00:18:35,293 --> 00:18:37,959
Mówi, że zobaczysz wiele rzeczy.
155
00:18:39,668 --> 00:18:40,584
Może nie teraz.
156
00:18:41,168 --> 00:18:42,293
Ale wkrótce.
157
00:18:45,709 --> 00:18:47,793
Demon ukaże ci się osobiście.
158
00:18:48,584 --> 00:18:51,084
Kiedy go zobaczysz, musisz jej powiedzieć.
159
00:18:51,584 --> 00:18:52,584
Od razu.
160
00:18:54,751 --> 00:18:56,668
Dzięki temu nie urośnie w siłę.
161
00:18:56,751 --> 00:18:58,251
A jeśli go nie zobaczę?
162
00:19:00,418 --> 00:19:03,584
Chce wiedzieć, co się stanie,
jeśli go nie zobaczy.
163
00:19:10,418 --> 00:19:12,209
Zobaczysz.
164
00:19:31,293 --> 00:19:32,709
Mirando, dokąd idziesz?
165
00:19:35,626 --> 00:19:37,543
Tę część przejdziesz sama.
166
00:19:59,126 --> 00:19:59,959
No dobrze.
167
00:20:00,959 --> 00:20:01,793
Walić to.
168
00:20:03,293 --> 00:20:04,126
Niech będzie.
169
00:20:08,084 --> 00:20:09,543
O Boże!
170
00:20:11,793 --> 00:20:12,751
O Boże!
171
00:20:16,376 --> 00:20:17,543
Zaczęło się.
172
00:20:18,626 --> 00:20:19,834
Widzę to.
173
00:20:21,334 --> 00:20:25,709
Jest cholernie obrzydliwe!
174
00:21:12,376 --> 00:21:13,793
Tu jest wąż!
175
00:21:19,293 --> 00:21:21,209
Tu jest pieprzony wąż!
176
00:21:23,334 --> 00:21:24,168
Halo!
177
00:21:25,334 --> 00:21:26,168
Pomocy!
178
00:21:26,918 --> 00:21:28,043
Mirando!
179
00:21:30,876 --> 00:21:32,126
Niech mi ktoś pomoże!
180
00:21:38,126 --> 00:21:39,168
O Boże!
181
00:21:49,001 --> 00:21:49,918
Pomocy!
182
00:22:00,584 --> 00:22:01,626
O Boże!
183
00:22:02,293 --> 00:22:03,126
Pomocy!
184
00:22:04,293 --> 00:22:05,293
Mirando!
185
00:22:06,918 --> 00:22:07,751
Proszę.
186
00:23:38,126 --> 00:23:39,876
- Przynieść ci…
- Gdzie byłaś?
187
00:23:42,668 --> 00:23:47,043
Dlaczego mi nie pomogłaś,
gdy usłyszałaś mój krzyk?
188
00:23:51,001 --> 00:23:52,418
Pomagam ci.
189
00:23:56,793 --> 00:23:58,001
Wierzysz im?
190
00:24:00,001 --> 00:24:02,334
Naprawdę wierzysz w te bzdury?
191
00:24:03,876 --> 00:24:08,251
Chodziłaś przecież do szkoły w stolicy.
Powinnaś wiedzieć lepiej.
192
00:24:10,209 --> 00:24:12,543
Powinnaś wesprzeć mnie jako rodzina.
193
00:24:12,626 --> 00:24:15,293
Przecież ty nie wiesz, co to znaczy.
194
00:24:17,251 --> 00:24:18,751
Tak, jesteś moją rodziną.
195
00:24:20,584 --> 00:24:22,918
Ale nie byłaś nią przez całe życie.
196
00:24:25,084 --> 00:24:26,418
Nie z wyboru.
197
00:24:26,501 --> 00:24:27,584
Przez 20 lat?
198
00:24:29,751 --> 00:24:30,626
Ani razu?
199
00:24:33,959 --> 00:24:35,418
Nie pytałam cię o nic,
200
00:24:37,084 --> 00:24:38,543
kiedy wróciłaś,
201
00:24:39,543 --> 00:24:41,126
bo jesteś rodziną.
202
00:24:46,168 --> 00:24:47,376
Chcesz mi pomóc?
203
00:24:50,084 --> 00:24:53,126
Przekonaj ich, że to działa.
204
00:24:53,959 --> 00:24:55,543
Ukaże się samo.
205
00:24:56,584 --> 00:24:57,501
Będą wiedzieć.
206
00:25:12,626 --> 00:25:14,626
Nie tu powinnam umrzeć.
207
00:27:01,376 --> 00:27:02,334
Co się stało?
208
00:27:04,293 --> 00:27:05,168
Nie wiem.
209
00:27:08,126 --> 00:27:09,209
Nie widziałaś nic?
210
00:27:10,793 --> 00:27:11,834
Poczułam się źle.
211
00:27:15,209 --> 00:27:16,918
Może zjadłam coś niedobrego.
212
00:27:18,626 --> 00:27:19,459
Byłam…
213
00:27:20,959 --> 00:27:22,126
zdezorientowana.
214
00:27:27,168 --> 00:27:28,376
Zepsute kozie mleko?
215
00:27:38,709 --> 00:27:40,584
Już prawie tu jest.
216
00:27:46,168 --> 00:27:49,376
- Co to jest?
- Gdybyś chciała poznać, co jest w tobie.
217
00:27:50,001 --> 00:27:52,084
Wiesz, że nie potrafię tego czytać?
218
00:27:52,751 --> 00:27:54,793
SŁOWNIK HISZPAŃSKO-ANGIELSKI
219
00:28:12,959 --> 00:28:14,501
Nadal nie wierzysz?
220
00:28:14,584 --> 00:28:17,293
- Lekka przesada.
- A wcześniej?
221
00:28:17,709 --> 00:28:18,834
Co masz na myśli?
222
00:28:21,376 --> 00:28:24,126
- Mówisz…
- O tym, co stało się z twoją matką.
223
00:28:28,543 --> 00:28:31,043
Nie pamiętasz, co wtedy widziałaś?
224
00:28:34,418 --> 00:28:37,459
Nie rozumiesz, co teraz widzisz?
225
00:28:38,543 --> 00:28:40,626
Nie wiem, co dodają mi do jedzenia.
226
00:28:41,543 --> 00:28:45,959
Nie wiem, co dodają mi do mleka.
Nie wiem, jaki dziś dzień.
227
00:28:47,209 --> 00:28:48,876
Ani która jest godzina.
228
00:28:51,334 --> 00:28:52,418
Jeden telefon.
229
00:28:53,043 --> 00:28:54,084
Ile chcesz?
230
00:28:55,376 --> 00:28:57,334
Nie muszą wiedzieć, że to ty.
231
00:28:58,709 --> 00:28:59,918
Nie chcę pieniędzy.
232
00:29:11,293 --> 00:29:14,001
Nie przeżyję tego.
233
00:29:31,334 --> 00:29:32,584
Nie jesteś sobą.
234
00:29:36,293 --> 00:29:37,918
Tylko tym, co jest w tobie.
235
00:29:40,084 --> 00:29:40,959
Boi się,
236
00:29:42,001 --> 00:29:43,418
że go porzucisz.
237
00:29:51,543 --> 00:29:52,501
Mirando.
238
00:29:53,876 --> 00:29:54,709
Czekaj.
239
00:30:01,584 --> 00:30:02,626
Który to?
240
00:30:05,626 --> 00:30:06,626
Którego widzi?
241
00:30:09,084 --> 00:30:10,084
Czerwona księga.
242
00:30:12,626 --> 00:30:13,751
Zaznaczyłam stronę.
243
00:31:34,918 --> 00:31:35,918
„Postehki”.
244
00:33:57,584 --> 00:33:58,459
Co to jest?
245
00:33:59,293 --> 00:34:00,793
To cię ochroni.
246
00:34:02,668 --> 00:34:05,876
Nasza abuelita, babcia,
zrobiła każdej z nas po jednej.
247
00:34:06,668 --> 00:34:11,209
Odpędzą wszelkie złe duchy, które uciekły.
248
00:34:12,959 --> 00:34:14,043
Nie wierzysz,
249
00:34:15,626 --> 00:34:16,459
ale ja tak.
250
00:34:30,293 --> 00:34:32,043
Należała do ciebie.
251
00:34:32,126 --> 00:34:34,334
Zachowałam ją.
252
00:34:35,751 --> 00:34:37,084
Nie pamiętam jej.
253
00:34:42,376 --> 00:34:44,668
Dlaczego poszłaś do La Boki?
254
00:34:46,584 --> 00:34:48,751
Nie mówisz już po hiszpańsku.
255
00:34:49,918 --> 00:34:52,876
Nie wierzysz w naszą kulturę ani tradycje.
256
00:34:55,001 --> 00:34:55,834
Widziałam to.
257
00:34:57,959 --> 00:34:59,084
W twoich oczach.
258
00:35:02,876 --> 00:35:05,751
Kazałam ci unikać tego miejsca,
259
00:35:05,834 --> 00:35:08,959
bo było zawsze niebezpieczne i przeklęte,
260
00:35:10,709 --> 00:35:13,418
a ludzie nie wracają z La Boki.
261
00:35:16,834 --> 00:35:17,793
Twoje oczy…
262
00:35:19,418 --> 00:35:20,834
wtedy ożyły.
263
00:35:23,376 --> 00:35:25,626
Znalazłaś to, po co wróciłaś.
264
00:35:27,626 --> 00:35:29,459
Po tym, co spotkało twoją mamę…
265
00:35:31,793 --> 00:35:33,459
Po tym, jak cię zabrano…
266
00:35:35,959 --> 00:35:39,584
abuelita powiedziała mi, że jest we mnie
267
00:35:40,168 --> 00:35:41,126
jakiś smutek.
268
00:35:42,084 --> 00:35:43,168
Jak ziarno.
269
00:35:43,251 --> 00:35:45,251
Przez jakiś czas
270
00:35:45,334 --> 00:35:48,626
mogę je pielęgnować, karmić,
dawać to, czego potrzebuje.
271
00:35:49,251 --> 00:35:50,168
Ale potem
272
00:35:50,668 --> 00:35:52,209
muszę je zagłodzić,
273
00:35:53,501 --> 00:35:55,376
zanim zaowocuje.
274
00:35:57,793 --> 00:36:00,418
Bo tym się żywią.
275
00:36:03,168 --> 00:36:04,793
Znaleźli cię,
276
00:36:06,293 --> 00:36:08,126
zanim się tobą pożywiło.
277
00:36:08,209 --> 00:36:09,584
Dzięki Bogu!
278
00:36:11,793 --> 00:36:13,043
Jak mnie znaleźli?
279
00:36:22,668 --> 00:36:23,501
Cristino…
280
00:36:25,126 --> 00:36:26,043
Co?
281
00:36:32,709 --> 00:36:33,543
Nie chcę…
282
00:37:02,334 --> 00:37:06,293
Święte kadzidło, wypędź wszystkie demony!
283
00:37:07,626 --> 00:37:09,126
Uzdrawiamy teraz ducha.
284
00:37:09,209 --> 00:37:11,959
To operacja psychiczna.
285
00:37:16,168 --> 00:37:19,043
Demonie, opuść tę istotę.
286
00:37:19,126 --> 00:37:24,543
Demonie, opuść tę istotę.
To nie jest twój dom.
287
00:37:40,834 --> 00:37:42,293
Wynoś się.
288
00:37:57,126 --> 00:37:57,959
Co to jest?
289
00:38:24,584 --> 00:38:25,626
Coś nowego.
290
00:38:31,293 --> 00:38:34,668
Musimy wejść głębiej.
291
00:38:46,751 --> 00:38:48,709
Co do cholery?
292
00:38:49,709 --> 00:38:50,543
Mój…
293
00:38:53,876 --> 00:38:54,751
Nie!
294
00:38:56,251 --> 00:38:57,334
O Boże!
295
00:38:58,626 --> 00:39:00,209
Przestań.
296
00:39:00,293 --> 00:39:01,834
Proszę, Boże. Nie!
297
00:39:04,793 --> 00:39:06,126
Wyciągnij go!
298
00:39:14,168 --> 00:39:15,168
Proszę.
299
00:39:29,584 --> 00:39:30,709
O Boże!
300
00:39:35,668 --> 00:39:36,959
Ciągnij. Pomóż mi.
301
00:39:38,209 --> 00:39:39,959
Pomóż.
302
00:39:40,709 --> 00:39:41,876
Mirando.
303
00:39:52,876 --> 00:39:55,376
Mirando! Proszę, pomóż mi.
304
00:39:56,709 --> 00:39:57,543
Mirando.
305
00:40:23,459 --> 00:40:24,293
Czy ty…
306
00:40:30,584 --> 00:40:33,209
- To było…
- Nie mów, że „konieczne”.
307
00:40:35,293 --> 00:40:38,084
Nic z tego nie jest, kurwa, konieczne.
308
00:40:42,084 --> 00:40:43,293
To byłaś ty.
309
00:40:47,376 --> 00:40:49,293
Nikt tam nie chodzi.
310
00:40:51,043 --> 00:40:52,876
Nikt inny nie znalazłby mnie.
311
00:40:54,126 --> 00:40:55,209
Poza tobą.
312
00:40:56,543 --> 00:40:58,584
Oddałaś mnie im.
313
00:41:00,584 --> 00:41:02,626
Nie wiedziałam, jak daleko się posuną.
314
00:41:02,709 --> 00:41:05,043
- Jak głęboko…
- Jasne. Nie zadzwonisz.
315
00:41:05,126 --> 00:41:07,459
Jasne, że nic byś nie zrobiła.
316
00:41:08,501 --> 00:41:10,168
Tego właśnie chciałaś.
317
00:41:10,251 --> 00:41:11,876
Aby ci pomóc, Cristino.
318
00:43:25,668 --> 00:43:26,501
W rogu.
319
00:43:32,543 --> 00:43:33,793
To święte miejsce.
320
00:43:36,251 --> 00:43:37,918
Nie jesteś tu mile widziany.
321
00:47:32,251 --> 00:47:33,584
Chcesz mleka?
322
00:47:41,959 --> 00:47:44,626
Wciąż jest we mnie, prawda?
323
00:47:51,043 --> 00:47:52,043
Pomóż mi.
324
00:47:54,126 --> 00:47:54,959
Proszę.
325
00:48:16,001 --> 00:48:18,501
Przebaczenie jest ścieżką do pokoju.
326
00:48:49,293 --> 00:48:50,126
Przepraszam.
327
00:48:52,043 --> 00:48:53,543
Nie wiem, czy rozumiesz.
328
00:49:04,543 --> 00:49:06,043
Pozwól mi.
329
00:49:17,168 --> 00:49:18,709
Podaj mi bandaże.
330
00:49:22,168 --> 00:49:23,001
Chwila.
331
00:49:23,959 --> 00:49:25,251
Rozumiesz mnie?
332
00:49:28,959 --> 00:49:29,793
No dobrze.
333
00:49:31,126 --> 00:49:32,834
Szkoda, że nie wiedziałam.
334
00:49:41,543 --> 00:49:43,418
Dlaczego nie powiedziałeś…
335
00:49:44,793 --> 00:49:46,168
że mnie rozumiesz?
336
00:49:51,418 --> 00:49:55,459
Bo nie jestem pierwszą osobą,
która cię zaatakowała.
337
00:49:58,543 --> 00:49:59,376
No tak.
338
00:50:01,084 --> 00:50:03,251
Też bym trzymała dystans.
339
00:50:04,459 --> 00:50:05,793
Chcesz dalej gadać?
340
00:50:08,959 --> 00:50:10,459
Zadaję mnóstwo pytań.
341
00:50:11,168 --> 00:50:12,084
Siła nawyku.
342
00:50:16,959 --> 00:50:17,793
Co to jest?
343
00:50:25,168 --> 00:50:28,334
Skąd wiedziała, że coś we mnie jest?
344
00:50:29,584 --> 00:50:30,918
Co zobaczyła?
345
00:50:31,584 --> 00:50:33,418
Czasem, gdy patrzy,
346
00:50:35,251 --> 00:50:36,876
coś odwzajemnia spojrzenie.
347
00:50:40,501 --> 00:50:42,501
Od jak dawna to robisz?
348
00:50:43,876 --> 00:50:45,209
Mój ojciec pomagał.
349
00:50:47,876 --> 00:50:49,209
Umarł, gdy miałem…
350
00:50:50,084 --> 00:50:51,751
jakieś 16 lat.
351
00:50:52,334 --> 00:50:54,543
Z przyczyn naturalnych czy…
352
00:50:55,959 --> 00:50:57,001
nienaturalnych?
353
00:51:01,834 --> 00:51:03,084
Coś poszło nie tak.
354
00:51:05,334 --> 00:51:06,793
Z egzorcyzmem.
355
00:51:07,501 --> 00:51:09,043
Znalazł mojego ojca.
356
00:51:10,376 --> 00:51:13,418
Matka nie mogła tego wyciągnąć.
357
00:51:14,793 --> 00:51:15,709
Był silny.
358
00:51:17,459 --> 00:51:18,334
Dla nas.
359
00:51:23,793 --> 00:51:25,043
Poszedł nad rzekę…
360
00:51:29,418 --> 00:51:31,168
połknął kamienie…
361
00:51:39,334 --> 00:51:40,251
i odszedł.
362
00:51:45,959 --> 00:51:50,501
Co się stanie, gdy odejdzie twoja matka?
Przejmiesz wszystko po niej?
363
00:51:52,043 --> 00:51:53,418
To nie moja ścieżka.
364
00:51:56,293 --> 00:51:57,126
Moja matka
365
00:51:58,043 --> 00:51:59,459
bardzo się rozchorowała.
366
00:52:00,168 --> 00:52:02,668
Nie mieliśmy nawet pieniędzy na leki.
367
00:52:04,459 --> 00:52:05,668
Ale jakimś cudem…
368
00:52:06,834 --> 00:52:08,459
znaleźliśmy uzdrowicielkę.
369
00:52:11,084 --> 00:52:12,251
Gdy nie zadziałało…
370
00:52:14,084 --> 00:52:15,918
trafiłam do rodziny zastępczej.
371
00:52:20,876 --> 00:52:24,918
Jedna dawka lekarstwa…
372
00:52:29,168 --> 00:52:31,001
mogła zmienić wszystko.
373
00:52:38,459 --> 00:52:39,459
Ta uzdrowicielka…
374
00:52:42,084 --> 00:52:44,626
nie miała pojęcia,
co zrobiła z moim życiem.
375
00:52:48,418 --> 00:52:50,834
A może…
376
00:52:53,293 --> 00:52:54,668
było tam coś.
377
00:52:58,709 --> 00:53:00,584
Ktoś musi walczyć
378
00:53:01,584 --> 00:53:02,668
z tymi demonami
379
00:53:04,084 --> 00:53:05,459
czy duchami.
380
00:53:07,418 --> 00:53:08,251
Nie.
381
00:53:10,834 --> 00:53:12,043
Dawne rytuały…
382
00:53:13,376 --> 00:53:15,168
umrą wraz z nią.
383
00:53:22,126 --> 00:53:23,584
Skończyły nam się ruchy.
384
00:54:41,709 --> 00:54:47,293
Odejdźcie, demony!
385
00:55:12,209 --> 00:55:13,709
„Złamany człowiek.
386
00:55:20,001 --> 00:55:21,209
Postehki.
387
00:55:21,293 --> 00:55:23,418
Bóg śmierci zepsutych rzeczy.
388
00:55:28,709 --> 00:55:31,126
Wypełnia cię mrokiem. Żywi się bólem.
389
00:55:36,293 --> 00:55:37,584
Złamane dusze wracają,
390
00:55:38,668 --> 00:55:40,126
żeby zostać pożarte”.
391
00:55:51,084 --> 00:55:53,126
A co z tym?
392
00:55:53,876 --> 00:55:55,209
Złamany człowiek.
393
00:55:55,293 --> 00:55:56,376
Nie.
394
00:55:56,459 --> 00:55:57,459
Co „nie”?
395
00:55:58,584 --> 00:56:00,459
- To…
- Trzeba wyciągnąć.
396
00:56:01,584 --> 00:56:02,543
Urzeczywistnić.
397
00:56:05,584 --> 00:56:08,584
Czy jesteśmy w stanie go zniszczyć
po wyciągnięciu?
398
00:56:11,209 --> 00:56:12,709
To bardzo niebezpieczne.
399
00:56:14,043 --> 00:56:15,334
Bardzo bolesne.
400
00:56:17,293 --> 00:56:18,293
Możemy to zrobić?
401
00:56:26,751 --> 00:56:27,959
Ostrość ustawiona?
402
00:56:29,293 --> 00:56:30,126
Jest ostrość?
403
00:56:32,251 --> 00:56:33,793
Walić. Wciśnij nagrywanie.
404
00:56:37,293 --> 00:56:39,376
Za trzy, dwa…
405
00:56:39,959 --> 00:56:41,334
Tu Cristina Lopez.
406
00:56:42,084 --> 00:56:44,626
Kilka tygodni temu
przyjechałam do Catemaco,
407
00:56:44,709 --> 00:56:46,376
szukając zaginionej kultury.
408
00:56:46,459 --> 00:56:50,418
Ludu, którego wierzenia
nie mogą się bardziej różnić od…
409
00:56:54,793 --> 00:56:55,751
Przepraszam.
410
00:57:04,459 --> 00:57:05,584
Jeszcze raz.
411
00:57:17,168 --> 00:57:18,876
Jestem Cristina Lopez.
412
00:57:21,751 --> 00:57:23,501
Przyszłam tu, żeby umrzeć.
413
00:57:27,584 --> 00:57:29,459
Wzięłam to zlecenie, bo…
414
00:57:31,084 --> 00:57:35,334
wiedziałam, że oddali mnie od rzeczy,
które widziałam
415
00:57:36,168 --> 00:57:37,918
i zrobiłam.
416
00:57:38,001 --> 00:57:40,251
Już bardziej bym nie mogła.
417
00:57:43,459 --> 00:57:48,126
Postanowiłam pójść tam,
gdzie nikt mnie nie znajdzie.
418
00:57:49,876 --> 00:57:53,168
Ludzie ostrzegali mnie,
żebym się tam nie zbliżała.
419
00:57:55,584 --> 00:57:59,084
Do miejsca,
gdzie mogłabym umrzeć w ciemności.
420
00:58:02,459 --> 00:58:03,584
Nie byłoby mnie tu,
421
00:58:04,709 --> 00:58:05,543
gdyby nie to…
422
00:58:07,918 --> 00:58:09,918
że na tym świecie istnieją ludzie,
423
00:58:10,001 --> 00:58:12,001
którzy bardzo się ode mnie różnią.
424
00:58:13,626 --> 00:58:18,043
Ludzie, którzy widząc kogoś cierpiącego…
425
00:58:20,043 --> 00:58:22,293
nie odwracają się z obrzydzeniem.
426
00:58:29,751 --> 00:58:33,793
Jeśli podążycie za mną,
mogę was oprowadzić.
427
00:58:34,459 --> 00:58:36,584
Tutaj jest moje łóżko.
428
00:58:36,668 --> 00:58:39,293
Czasami służy też za kącik na śniadanie.
429
00:58:40,959 --> 00:58:45,168
W tym rogu mamy niby-toaletę.
430
00:58:46,876 --> 00:58:47,793
No i…
431
00:58:51,834 --> 00:58:52,668
jest to.
432
00:58:54,418 --> 00:58:55,959
To był prezent.
433
00:58:57,334 --> 00:58:58,543
Od mojej rodziny.
434
00:59:14,876 --> 00:59:15,876
Jak masz na imię?
435
00:59:19,376 --> 00:59:20,959
Jak masz na imię?
436
00:59:22,334 --> 00:59:23,168
Luz.
437
00:59:25,918 --> 00:59:26,918
Luz.
438
00:59:34,084 --> 00:59:35,418
Dziękuję ci, Luz.
439
00:59:38,501 --> 00:59:39,584
Już czas.
440
01:00:01,751 --> 01:00:07,376
Boże śmierci odejdź!
441
01:00:18,293 --> 01:00:20,293
Rozłóż ramiona.
442
01:00:27,418 --> 01:00:29,084
Jest gotowa.
443
01:00:57,834 --> 01:00:59,793
Tak jest i tak pozostanie.
444
01:01:15,209 --> 01:01:17,043
Jesteś Bogiem!
445
01:01:26,001 --> 01:01:27,501
Zobaczysz.
446
01:02:08,459 --> 01:02:12,126
NIE POZWÓL MI UMRZEĆ!
447
01:02:20,209 --> 01:02:21,251
Nie bój się.
448
01:02:38,043 --> 01:02:38,918
Mamo?
449
01:04:00,168 --> 01:04:03,543
- Widziałam go.
- Dopiero teraz ci się ukazał.
450
01:04:04,251 --> 01:04:05,918
Co jeszcze zobaczyłaś?
451
01:04:06,001 --> 01:04:07,751
Chłopca.
452
01:04:09,584 --> 01:04:10,709
Jakiego chłopca?
453
01:04:10,793 --> 01:04:13,209
Chłopca. Tego, który mieszka w okolicy.
454
01:04:27,668 --> 01:04:29,084
Widzisz go?
455
01:04:45,751 --> 01:04:46,834
Tam!
456
01:04:46,918 --> 01:04:47,876
Przesuń łóżko!
457
01:05:30,793 --> 01:05:32,793
Demonie, odejdź!
458
01:06:07,918 --> 01:06:12,293
Tą siłą…
459
01:06:20,001 --> 01:06:25,501
Tą wiarą…
460
01:06:26,918 --> 01:06:29,209
wypędzam cię!
461
01:07:39,334 --> 01:07:40,709
Tak jest.
462
01:07:41,251 --> 01:07:42,626
Tak pozostanie.
463
01:08:01,293 --> 01:08:02,751
Dawne rytuały
464
01:08:04,126 --> 01:08:05,293
umrą wraz z tobą.
465
01:08:09,584 --> 01:08:11,418
Chciałabym być kimś lepszym.
466
01:08:13,793 --> 01:08:15,168
Godnym jej poświęcenia.
467
01:08:19,543 --> 01:08:21,501
Nie życz sobie, żeby być lepsza.
468
01:08:25,626 --> 01:08:26,459
Bądź lepsza.
469
01:09:00,584 --> 01:09:01,876
Naprawdę odeszło?
470
01:09:15,626 --> 01:09:19,418
Duża gorąca latte z mlekiem sojowym.
471
01:09:20,793 --> 01:09:22,834
Zamówiłam…
472
01:09:24,209 --> 01:09:25,834
pumpkin spice? Dobrze?
473
01:09:26,459 --> 01:09:27,709
No tak.
474
01:09:34,459 --> 01:09:35,293
Idealne.
475
01:09:35,959 --> 01:09:37,793
Wrócisz do Los Angeles?
476
01:09:38,251 --> 01:09:40,626
Do korków i knajp?
477
01:09:41,793 --> 01:09:45,334
Znowu zapomnisz o tym wszystkim?
478
01:09:45,418 --> 01:09:47,251
Jest jakaś alternatywa?
479
01:09:48,793 --> 01:09:50,126
Może…
480
01:09:50,751 --> 01:09:53,251
tu jest twoje miejsce.
481
01:09:55,751 --> 01:09:57,709
Nie istnieje takie miejsce.
482
01:10:00,668 --> 01:10:02,834
Nie myślałam, że kiedyś wrócisz.
483
01:10:04,209 --> 01:10:05,168
Ani nikt inny.
484
01:10:07,001 --> 01:10:09,251
- Ale tu jesteś.
- Czekaj.
485
01:10:10,459 --> 01:10:11,293
Moment.
486
01:10:12,209 --> 01:10:13,334
- Halo.
- Cristina?
487
01:10:13,418 --> 01:10:15,584
- Carsonie, słychać mnie?
- Cristino!
488
01:10:16,668 --> 01:10:18,501
Przepraszam, muszę odebrać.
489
01:10:18,584 --> 01:10:19,418
Carsonie.
490
01:10:20,918 --> 01:10:21,876
Słyszysz mnie?
491
01:10:26,126 --> 01:10:27,418
Słyszę cię.
492
01:10:27,501 --> 01:10:28,751
- Jesteś cała?
- Tak.
493
01:10:28,834 --> 01:10:29,668
Jesteś ranna?
494
01:10:29,751 --> 01:10:31,168
Nic mi nie jest.
495
01:10:31,668 --> 01:10:33,918
- Jak to?
- Cóż, żyję.
496
01:11:06,168 --> 01:11:07,001
Nie.
497
01:11:07,668 --> 01:11:08,584
Przestań.
498
01:11:08,668 --> 01:11:10,709
Nie szukaj mnie.
499
01:11:10,793 --> 01:11:11,626
Po prostu…
500
01:11:12,251 --> 01:11:14,584
przyjedź do wioski. Znajdę cię.
501
01:11:21,251 --> 01:11:22,376
Mirando.
502
01:11:26,626 --> 01:11:27,459
Mirando?
503
01:11:34,626 --> 01:11:35,459
Odejdź.
504
01:11:36,834 --> 01:11:38,459
Nie masz powodu, by zostać.
505
01:11:40,459 --> 01:11:41,834
- Mirando.
- Odejdź!
506
01:11:42,543 --> 01:11:43,751
Chcę tu być.
507
01:11:44,709 --> 01:11:47,043
Poprosiłam o to, żeby zostać na dłużej.
508
01:11:47,501 --> 01:11:48,459
Z tobą.
509
01:11:49,293 --> 01:11:50,793
To nie twoje miejsce.
510
01:11:51,959 --> 01:11:52,834
Mirando.
511
01:12:03,418 --> 01:12:04,459
O Boże!
512
01:12:06,293 --> 01:12:07,501
Nie zniszczyła go.
513
01:12:09,376 --> 01:12:10,376
Wydostał się.
514
01:12:11,334 --> 01:12:12,668
Cristino.
515
01:12:14,126 --> 01:12:15,418
Przestań.
516
01:12:15,501 --> 01:12:16,709
Jest w tobie.
517
01:12:17,334 --> 01:12:18,626
Przerażasz mnie.
518
01:12:19,459 --> 01:12:20,959
Przepraszam cię, Mirando.
519
01:12:24,626 --> 01:12:25,709
Niczego nie czuję.
520
01:12:27,751 --> 01:12:29,834
Niczego nie czuję. Czuję tylko…
521
01:12:31,626 --> 01:12:32,793
Pustkę.
522
01:12:36,043 --> 01:12:37,168
Odeszła.
523
01:12:38,376 --> 01:12:40,501
Poszli. Nie powstrzymamy tego.
524
01:12:43,043 --> 01:12:43,876
Ty możesz.
525
01:12:45,043 --> 01:12:45,876
Nie.
526
01:12:45,959 --> 01:12:47,334
Wiesz, co to jest.
527
01:12:47,418 --> 01:12:48,918
Zmierzyłaś się z nim.
528
01:12:49,001 --> 01:12:51,459
- Czytałaś książki.
- Nie potrafię.
529
01:12:51,543 --> 01:12:53,918
Skrzywdzę cię. Pogorszę sytuację.
530
01:12:54,793 --> 01:12:55,959
Nie wierzysz,
531
01:12:57,168 --> 01:12:58,459
ale ja tak.
532
01:13:13,709 --> 01:13:14,543
Cristino?
533
01:13:54,668 --> 01:13:55,501
O co chodzi?
534
01:14:00,126 --> 01:14:01,376
Już czas.
535
01:14:49,793 --> 01:14:50,626
Gotowa?
536
01:14:51,168 --> 01:14:52,001
Nie.
537
01:14:52,959 --> 01:14:53,793
A ty?
538
01:14:54,959 --> 01:14:55,793
Nie.
539
01:15:48,168 --> 01:15:52,001
„Światło niech rozjaśni mrok…”
540
01:15:52,084 --> 01:15:53,959
Proszę, przestań!
541
01:15:54,918 --> 01:15:59,543
„Ogień niech oczyści duszę”.
542
01:16:00,043 --> 01:16:00,876
Cristino!
543
01:16:02,376 --> 01:16:03,668
Sprawiasz mi ból.
544
01:16:07,001 --> 01:16:10,793
„Do ziemi zostaniesz zesłany.
545
01:16:11,584 --> 01:16:16,209
W ziemi zostaniesz uwięziony.
546
01:16:27,043 --> 01:16:28,751
Jesteś złamany.
547
01:16:30,793 --> 01:16:33,168
Jesteś nagi.
548
01:16:35,084 --> 01:16:36,459
Jesteś zgubiony.
549
01:16:45,084 --> 01:16:46,584
Jesteś znaleziony”.
550
01:16:46,668 --> 01:16:50,001
Cristino, przestań. Proszę!
551
01:16:51,209 --> 01:16:52,209
Przestań.
552
01:16:58,043 --> 01:16:59,293
Chcesz tego.
553
01:17:03,501 --> 01:17:05,209
Chcesz, żebym ją skrzywdziła.
554
01:17:08,543 --> 01:17:10,626
Potrzebujesz, żebym ją skrzywdziła.
555
01:17:30,918 --> 01:17:32,709
Trzeba ją złamać.
556
01:17:33,876 --> 01:17:36,501
Usłysz mój głos i zrozum.
557
01:17:38,376 --> 01:17:40,293
Nie zostawię cię już samej.
558
01:17:41,626 --> 01:17:43,668
Nie można jej ocalić.
559
01:17:43,751 --> 01:17:45,251
Tylko poświęcić.
560
01:17:46,668 --> 01:17:47,501
Mirando.
561
01:17:48,043 --> 01:17:48,959
Posłuchaj mnie.
562
01:17:49,376 --> 01:17:51,209
Nie może żyć w tobie.
563
01:17:51,293 --> 01:17:52,168
Jest głodny.
564
01:17:54,709 --> 01:17:56,376
Ona musi umrzeć,
565
01:17:56,959 --> 01:17:59,751
aby ciemność się rozrosła.
566
01:18:09,293 --> 01:18:10,293
Widzę cię.
567
01:18:21,709 --> 01:18:22,543
Mirando.
568
01:18:48,126 --> 01:18:48,959
O co chodzi?
569
01:18:56,418 --> 01:18:57,376
Co widzisz?
570
01:18:59,709 --> 01:19:00,543
Jest tutaj.
571
01:19:05,793 --> 01:19:06,793
Postehki.
572
01:19:16,751 --> 01:19:17,918
„Zobaczysz”.
573
01:19:38,209 --> 01:19:39,126
Widzisz coś…
574
01:19:41,043 --> 01:19:42,626
Mirando!
575
01:19:59,918 --> 01:20:01,001
Możesz wstać?
576
01:20:01,084 --> 01:20:02,084
Już dobrze.
577
01:20:02,168 --> 01:20:03,084
Chodź.
578
01:20:08,126 --> 01:20:08,959
Co?
579
01:20:15,084 --> 01:20:16,126
Znajdzie nas.
580
01:20:19,168 --> 01:20:20,209
Nie zatrzyma się.
581
01:20:22,293 --> 01:20:23,334
Cristino,
582
01:20:24,501 --> 01:20:25,459
proszę.
583
01:20:56,209 --> 01:20:57,043
Chodź.
584
01:21:01,751 --> 01:21:03,668
Dlatego mnie tu sprowadziłeś.
585
01:21:12,209 --> 01:21:14,584
Nie jestem tym, czym mnie uczyniłeś.
586
01:21:23,376 --> 01:21:25,709
Jestem pieprzoną brują.
587
01:23:03,001 --> 01:23:05,001
Znaleźliśmy Amerykanina w La Boce.
588
01:23:09,334 --> 01:23:10,709
Zdejmijcie to ze mnie.
589
01:23:19,626 --> 01:23:23,376
Nie mam pojęcia, o co chodzi.
590
01:23:25,293 --> 01:23:28,626
Jeśli chodzi o pieniądze, mogę zapłacić.
591
01:23:30,001 --> 01:23:30,834
Mam…
592
01:23:54,293 --> 01:23:55,293
Co się dzieje?
593
01:23:56,126 --> 01:23:57,084
Co to ma być?
594
01:24:09,751 --> 01:24:10,584
Carsonie…
595
01:24:13,043 --> 01:24:15,626
masz w sobie demona.
596
01:24:23,918 --> 01:24:24,751
Cristino.
597
01:24:26,876 --> 01:24:27,834
Źle z tobą.
598
01:24:29,001 --> 01:24:30,168
Muszę cię ostrzec.
599
01:24:31,626 --> 01:24:35,293
Nie jesteśmy w tym dobre,
ale będziemy coraz lepsze.
600
01:24:36,459 --> 01:24:40,501
Przyniosłem ci to, czego potrzebujesz.
Jest w mojej torbie.
601
01:24:40,584 --> 01:24:42,251
Zrobi ci się lepiej.
602
01:24:42,334 --> 01:24:43,168
Umowa stoi?
603
01:24:43,668 --> 01:24:44,501
Nie.
604
01:24:46,751 --> 01:24:48,543
Chyba jednak nie.
605
01:24:50,584 --> 01:24:53,543
Nie ma demona, Cristino.
606
01:24:56,293 --> 01:24:58,209
Błagam, zabiorę cię do domu.
607
01:24:59,001 --> 01:24:59,876
Dobrze?
608
01:25:00,418 --> 01:25:01,251
Proszę.
609
01:25:09,876 --> 01:25:11,709
Co powiesz na szklankę mleka?
610
01:29:44,501 --> 01:29:49,501
Napisy: Przemysław Stępień