1
00:00:18,751 --> 00:00:20,168
É o deus da morte.
2
00:00:20,876 --> 00:00:22,376
É o deus da morte.
3
00:00:22,959 --> 00:00:24,584
É o deus da morte.
4
00:00:28,959 --> 00:00:30,793
Demónio!
5
00:00:40,709 --> 00:00:41,543
Aqui.
6
00:00:42,126 --> 00:00:43,084
Vem cá, amor.
7
00:00:49,918 --> 00:00:51,459
Não tenhas medo.
8
00:00:51,543 --> 00:00:53,793
Não tenho medo, mamã. Sou forte.
9
00:00:56,834 --> 00:00:57,834
Vais ver.
10
00:00:58,584 --> 00:01:00,626
Vai tudo correr bem, está bem?
11
00:01:01,584 --> 00:01:03,209
Vai tudo correr bem.
12
00:01:06,626 --> 00:01:08,084
Querida, olha para mim.
13
00:01:11,334 --> 00:01:12,543
Não tenhas medo.
14
00:01:13,751 --> 00:01:14,751
Não tenhas…
15
00:02:12,043 --> 00:02:13,043
Está aí alguém?
16
00:02:19,751 --> 00:02:21,126
Falas inglês?
17
00:02:27,376 --> 00:02:29,626
Chamo-me Cristina Lopez.
18
00:02:32,959 --> 00:02:34,959
Sou americana.
19
00:02:37,543 --> 00:02:38,751
Sou jornalista.
20
00:03:02,168 --> 00:03:03,751
Porque estavas em La Boca?
21
00:03:07,834 --> 00:03:08,834
La Boca?
22
00:03:11,334 --> 00:03:12,334
Certo.
23
00:03:12,834 --> 00:03:13,834
Sim.
24
00:03:15,043 --> 00:03:17,126
Estou a fazer uma reportagem.
25
00:03:18,293 --> 00:03:19,293
Estou aqui.
26
00:03:19,793 --> 00:03:24,501
Convidaram-me para fazer uma reportagem
sobre algumas tribos e culturas locais.
27
00:03:36,126 --> 00:03:37,834
O que procuravas em La Boca?
28
00:03:39,168 --> 00:03:42,418
Estou a tentar dizer-te,
explicar-te porquê.
29
00:03:43,126 --> 00:03:44,251
Contexto.
30
00:03:45,001 --> 00:03:46,001
Pesquisa.
31
00:03:46,751 --> 00:03:49,709
Para a história, para a reportagem.
Entendes?
32
00:03:52,209 --> 00:03:54,709
É dinheiro que queres? Posso dar-to.
33
00:03:58,876 --> 00:04:01,293
Assim é, assim será.
34
00:04:01,376 --> 00:04:04,793
Tenho um número para onde podes ligar,
juro que irão pagar.
35
00:04:07,626 --> 00:04:08,793
Por favor!
36
00:04:08,876 --> 00:04:09,876
Eu só…
37
00:04:10,418 --> 00:04:12,293
Preciso da minha mochila.
38
00:04:22,793 --> 00:04:23,793
Tu…
39
00:04:25,501 --> 00:04:26,501
Não.
40
00:04:27,459 --> 00:04:30,626
Conheces a Miranda Flores?
41
00:04:36,918 --> 00:04:37,959
A Miranda?
42
00:04:38,626 --> 00:04:40,084
Sim!
43
00:04:41,751 --> 00:04:44,001
Sim, fala com ela. Ela é minha prima.
44
00:04:44,084 --> 00:04:46,376
Se a encontrares, fala com ela.
45
00:04:46,459 --> 00:04:48,418
Eu não devia estar aqui.
46
00:04:49,918 --> 00:04:52,001
Eu não devia estar aqui!
47
00:05:49,334 --> 00:05:50,709
Ela tem-no.
48
00:05:51,418 --> 00:05:52,459
Tenho-o?
49
00:05:52,959 --> 00:05:54,668
Não.
50
00:05:55,334 --> 00:05:57,001
Não. Eu não tenho nada.
51
00:05:57,084 --> 00:05:58,418
Eu não tenho nada!
52
00:05:58,501 --> 00:05:59,334
Não!
53
00:06:00,834 --> 00:06:02,834
Assim é, assim será.
54
00:06:03,334 --> 00:06:05,501
Assim é, assim será.
55
00:06:05,584 --> 00:06:07,918
Assim é, assim será.
56
00:06:08,501 --> 00:06:10,251
Assim é, assim será.
57
00:06:30,459 --> 00:06:32,418
Mas que…
58
00:06:33,376 --> 00:06:34,376
… caralho?
59
00:09:44,751 --> 00:09:45,584
Posso?
60
00:09:46,251 --> 00:09:47,084
Entra.
61
00:09:47,168 --> 00:09:48,209
Miranda.
62
00:09:48,293 --> 00:09:49,876
Graças a Deus! Estás bem?
63
00:09:49,959 --> 00:09:52,418
Não! Estou tudo menos bem.
64
00:09:52,501 --> 00:09:55,793
Tentei dizer-lhes
que não sou quem eles pensam.
65
00:09:55,876 --> 00:10:00,084
- Eles não me entendem.
- Eles acham que não te podem soltar.
66
00:10:00,168 --> 00:10:01,334
Diz-lhes que podem.
67
00:10:02,793 --> 00:10:03,793
Por favor!
68
00:10:05,084 --> 00:10:06,084
La Boca.
69
00:10:07,834 --> 00:10:09,084
Porque foste lá?
70
00:10:09,168 --> 00:10:11,043
O que importa isso?
71
00:10:11,126 --> 00:10:13,126
Eu disse-te para não ires lá.
72
00:10:13,209 --> 00:10:15,751
- Não era seguro.
- Estás a falar a sério?
73
00:10:17,251 --> 00:10:20,959
O meu trabalho é ir a locais
onde me dizem para não ir.
74
00:10:21,459 --> 00:10:23,459
Há 10 mil grutas nestas selvas.
75
00:10:23,543 --> 00:10:26,043
- Qual é a diferença?
- Não é uma gruta. São ruínas.
76
00:10:26,126 --> 00:10:27,376
O que importa isso?
77
00:10:27,459 --> 00:10:31,043
Importa, porque eu disse-te para não ires.
78
00:10:36,626 --> 00:10:38,168
Conheces estas pessoas?
79
00:10:39,501 --> 00:10:41,168
Eles sempre estiveram aqui.
80
00:10:42,834 --> 00:10:44,959
O velhote, o Javi,
81
00:10:46,376 --> 00:10:47,418
é filho dela.
82
00:10:47,918 --> 00:10:48,751
Ele ajuda-a.
83
00:10:48,834 --> 00:10:51,459
A mulher pratica os costumes antigos.
84
00:10:52,959 --> 00:10:53,959
Ela…
85
00:10:54,918 --> 00:10:55,751
… é bruja?
86
00:10:57,751 --> 00:10:58,584
Isto é…
87
00:10:59,918 --> 00:11:00,918
… de loucos.
88
00:11:01,876 --> 00:11:05,043
Eles querem ajudar-te.
89
00:11:05,126 --> 00:11:07,126
Miranda, estou acorrentada!
90
00:11:07,751 --> 00:11:11,043
Obrigam-me a beber leite de cabra
e mijo num balde!
91
00:11:11,626 --> 00:11:12,959
Eles viram algo
92
00:11:13,584 --> 00:11:15,001
dentro de ti.
93
00:11:17,751 --> 00:11:19,209
Podes explicar-me isso?
94
00:11:22,376 --> 00:11:23,376
Um demónio.
95
00:11:25,168 --> 00:11:26,209
Um demónio?
96
00:11:29,084 --> 00:11:31,668
Acham que tenho um demónio dentro de mim?
97
00:11:34,168 --> 00:11:35,168
Está bem.
98
00:11:35,668 --> 00:11:37,251
Então, isto é fácil.
99
00:11:37,334 --> 00:11:38,584
Não tenho.
100
00:11:38,668 --> 00:11:41,334
Diz-lhes isso e tira-me daqui, foda-se!
101
00:11:42,459 --> 00:11:45,959
Não te vão deixar ir embora,
com o que tens dentro de ti.
102
00:11:46,709 --> 00:11:49,418
Tens de fazer alguma coisa. Liga a alguém.
103
00:11:49,918 --> 00:11:52,376
- Chama as autoridades.
- Estas pessoas…
104
00:11:53,251 --> 00:11:55,751
… são as autoridades.
105
00:12:10,626 --> 00:12:12,668
Preciso da minha mochila.
106
00:12:14,834 --> 00:12:17,126
Podes pedir-lhes para ma darem?
107
00:12:17,209 --> 00:12:19,293
Posso mostrar-lhes o que andei a fazer.
108
00:12:24,084 --> 00:12:26,209
Javi, ela tinha uma mochila?
109
00:12:41,376 --> 00:12:42,209
Olha.
110
00:12:43,043 --> 00:12:44,001
Estás a ver?
111
00:12:44,876 --> 00:12:45,876
Nada.
112
00:12:46,793 --> 00:12:48,251
Nada de demónios.
113
00:12:52,251 --> 00:12:53,251
La Boca.
114
00:12:59,918 --> 00:13:00,959
Javi, por favor.
115
00:13:02,251 --> 00:13:04,251
Diz-me o que se passa com ela.
116
00:13:21,959 --> 00:13:23,251
- Carson.
- Cristina?
117
00:13:23,334 --> 00:13:25,876
Fizeram-me refém,
estou a oeste de Catemaco.
118
00:13:25,959 --> 00:13:30,793
Vem procurar-me, por favor. Liga a alguém!
Liga à embaixada. Estou na selva!
119
00:13:38,418 --> 00:13:39,334
Foda-se!
120
00:13:45,543 --> 00:13:47,501
Ela vai começar amanhã.
121
00:13:47,584 --> 00:13:48,793
Quando amanhecer.
122
00:13:50,626 --> 00:13:51,626
Espera.
123
00:13:54,209 --> 00:13:55,793
Se acharem que resultou…
124
00:13:57,043 --> 00:13:59,709
Se me curarem,
exorcizarem ou seja o que for,
125
00:14:02,084 --> 00:14:03,418
vão libertar-me?
126
00:14:38,959 --> 00:14:40,834
Espera!
127
00:14:40,918 --> 00:14:41,918
Está tudo bem.
128
00:14:42,543 --> 00:14:43,376
Não.
129
00:14:43,876 --> 00:14:45,584
Falas inglês?
130
00:14:47,126 --> 00:14:48,418
Falas inglês?
131
00:15:01,584 --> 00:15:03,918
E tu? Podes ajudar-me?
132
00:15:04,668 --> 00:15:06,418
Sabes onde estamos?
133
00:15:09,709 --> 00:15:11,418
Também não falas inglês.
134
00:15:12,126 --> 00:15:12,959
Entendido.
135
00:16:13,626 --> 00:16:15,084
Não olhes assim para mim, Chip.
136
00:16:20,084 --> 00:16:22,376
NÃO ME DEIXES MORRER!
137
00:16:26,668 --> 00:16:27,668
É o local,
138
00:16:28,543 --> 00:16:29,584
não é?
139
00:16:31,126 --> 00:16:32,501
Onde cresceste.
140
00:16:34,668 --> 00:16:37,959
Não queres falar sobre isso?
Nunca falas sobre isso.
141
00:16:38,043 --> 00:16:42,251
É por isso que estou preocupado
por quereres fazer isto.
142
00:16:43,834 --> 00:16:45,834
Há quanto tempo não dormes?
143
00:16:46,543 --> 00:16:48,793
Há quanto tempo não falho um prazo?
144
00:16:50,668 --> 00:16:51,876
Carson.
145
00:16:51,959 --> 00:16:52,959
Eu estou bem.
146
00:16:56,834 --> 00:16:57,668
Quer dizer,
147
00:16:58,709 --> 00:17:00,126
podia estar melhor.
148
00:17:04,834 --> 00:17:05,668
Pois.
149
00:17:49,251 --> 00:17:50,251
Junta-te a nós!
150
00:17:51,334 --> 00:17:52,334
Junta-te a nós!
151
00:17:54,543 --> 00:17:55,626
Merda!
152
00:18:06,043 --> 00:18:07,251
Já começámos?
153
00:18:07,876 --> 00:18:09,126
Respira.
154
00:18:12,501 --> 00:18:15,001
O que se passa? O que me estão a fazer?
155
00:18:15,084 --> 00:18:18,293
- Dizem que chegou ontem à noite.
- Não, não foi isso.
156
00:18:18,376 --> 00:18:20,001
Isto vai mostrar-lhes mais.
157
00:18:23,959 --> 00:18:26,168
Vivem muitos demónios naquelas ruínas.
158
00:18:29,668 --> 00:18:31,668
Ela diz que vai descobrir o nome dele.
159
00:18:35,293 --> 00:18:37,959
Ela diz que verás muitas coisas.
160
00:18:39,668 --> 00:18:42,293
Talvez não agora. Mas em breve.
161
00:18:45,793 --> 00:18:47,793
O demónio vai mostrar-se a ti.
162
00:18:48,584 --> 00:18:50,751
Quando o vires, tens de lhe dizer.
163
00:18:51,584 --> 00:18:52,584
Imediatamente.
164
00:18:54,751 --> 00:18:56,668
Assim, não ficará mais forte.
165
00:18:56,751 --> 00:18:58,251
E se eu não o vir?
166
00:19:00,626 --> 00:19:03,668
Ela quer saber o que acontecerá,
se não o vir.
167
00:19:10,418 --> 00:19:12,251
Tu vais vê-lo.
168
00:19:13,293 --> 00:19:15,709
Tu vais vê-lo.
169
00:19:30,793 --> 00:19:32,709
Espera. Aonde vais, Miranda?
170
00:19:35,584 --> 00:19:37,543
Tens de fazer esta parte sozinha.
171
00:19:59,126 --> 00:20:00,126
Está bem.
172
00:20:00,959 --> 00:20:01,959
Que se foda.
173
00:20:03,209 --> 00:20:04,209
Vamos a isto.
174
00:20:08,084 --> 00:20:09,543
Céus!
175
00:20:11,793 --> 00:20:12,876
Meu Deus!
176
00:20:16,376 --> 00:20:17,709
Está a acontecer!
177
00:20:18,626 --> 00:20:20,084
Estou a vê-lo!
178
00:20:21,334 --> 00:20:25,709
É uma coisa horrível!
179
00:21:12,376 --> 00:21:13,793
Está aqui uma cobra!
180
00:21:19,293 --> 00:21:21,209
Há a porra de uma cobra aqui!
181
00:21:23,334 --> 00:21:24,251
Está aí alguém?
182
00:21:25,334 --> 00:21:26,168
Socorro!
183
00:21:26,918 --> 00:21:28,043
Miranda!
184
00:21:30,876 --> 00:21:32,126
Ajudem-me!
185
00:21:38,126 --> 00:21:39,168
Meu Deus!
186
00:21:49,001 --> 00:21:49,918
Socorro!
187
00:22:00,584 --> 00:22:01,626
Meu Deus!
188
00:22:02,209 --> 00:22:03,126
Está aí alguém?
189
00:22:04,293 --> 00:22:05,376
Miranda!
190
00:22:06,918 --> 00:22:07,918
Por favor!
191
00:23:38,126 --> 00:23:40,126
- Queres…
- Onde estavas?
192
00:23:42,668 --> 00:23:44,376
Quando me ouviste a gritar.
193
00:23:46,043 --> 00:23:47,459
Porque não me ajudaste?
194
00:23:51,001 --> 00:23:52,584
Eu estou a ajudar-te.
195
00:23:56,793 --> 00:23:58,043
Acreditas neles?
196
00:24:00,001 --> 00:24:02,334
Acreditas mesmo nesta merda?
197
00:24:03,876 --> 00:24:06,126
Não estudaste na Cidade do México?
198
00:24:06,876 --> 00:24:08,709
Devias ter conhecimentos.
199
00:24:10,209 --> 00:24:12,543
Era suposto seres a minha família.
200
00:24:12,626 --> 00:24:15,793
Não digas isso
como se soubesses o que significa.
201
00:24:17,251 --> 00:24:18,959
Sim, tu és a minha família.
202
00:24:20,584 --> 00:24:23,126
Mas não o foste durante muito tempo.
203
00:24:25,084 --> 00:24:27,584
- A escolha não foi minha.
- Vinte anos?
204
00:24:29,751 --> 00:24:31,293
Nem uma vez?
205
00:24:33,959 --> 00:24:35,418
Não te perguntei,
206
00:24:37,084 --> 00:24:38,543
quando voltaste,
207
00:24:39,543 --> 00:24:41,293
porque és a minha família.
208
00:24:46,168 --> 00:24:47,501
Queres ajudar-me?
209
00:24:50,084 --> 00:24:53,126
Tenho de os convencer
de que isto está a resultar.
210
00:24:53,959 --> 00:24:55,543
Ele vai mostrar-se.
211
00:24:56,584 --> 00:24:57,709
Eles saberão.
212
00:25:12,626 --> 00:25:14,626
Não era suposto morrer aqui.
213
00:27:01,376 --> 00:27:02,459
O que aconteceu?
214
00:27:04,293 --> 00:27:05,168
Não sei.
215
00:27:08,168 --> 00:27:09,168
Não viste?
216
00:27:10,793 --> 00:27:12,209
Senti-me maldisposta.
217
00:27:15,209 --> 00:27:17,084
Se calhar, comi algo estragado.
218
00:27:18,626 --> 00:27:19,459
Eu…
219
00:27:20,959 --> 00:27:22,334
… senti-me confusa.
220
00:27:27,168 --> 00:27:28,668
Leite de cabra estragado?
221
00:27:38,709 --> 00:27:40,793
Está quase a chegar.
222
00:27:46,168 --> 00:27:47,043
O que é isso?
223
00:27:47,126 --> 00:27:49,376
Pensei que querias saber
o que está dentro de ti.
224
00:27:50,001 --> 00:27:52,001
Eu não consigo ler isto.
225
00:27:52,751 --> 00:27:54,793
DICIONÁRIO ESPANHOL-INGLÊS
226
00:28:12,959 --> 00:28:14,501
Ainda não acreditas?
227
00:28:14,584 --> 00:28:17,293
- Isto é demasiado.
- E antes?
228
00:28:17,876 --> 00:28:18,834
Como assim?
229
00:28:21,376 --> 00:28:24,126
- Estás a falar…
- O que aconteceu à tua mãe?
230
00:28:28,543 --> 00:28:31,043
Não te lembras do que viste?
231
00:28:34,418 --> 00:28:37,459
Não entendes o que vês agora?
232
00:28:38,543 --> 00:28:40,584
Não sei o que põem na comida.
233
00:28:41,543 --> 00:28:43,501
Não sei o que põem no meu leite.
234
00:28:44,876 --> 00:28:46,543
Não sei que dia é hoje.
235
00:28:47,209 --> 00:28:48,876
Nem sei que horas são.
236
00:28:51,334 --> 00:28:52,418
Uma chamada.
237
00:28:53,043 --> 00:28:54,084
Quanto?
238
00:28:55,293 --> 00:28:57,334
Não têm de saber que foste tu.
239
00:28:58,709 --> 00:29:00,043
Não quero dinheiro.
240
00:29:11,293 --> 00:29:14,001
Não irei sobreviver.
241
00:29:31,334 --> 00:29:32,584
Isto não és tu.
242
00:29:36,293 --> 00:29:37,959
É o que está dentro de ti.
243
00:29:40,084 --> 00:29:43,418
Tem medo que o deixes.
244
00:29:51,543 --> 00:29:52,501
Miranda.
245
00:29:53,876 --> 00:29:54,709
Espera.
246
00:30:01,584 --> 00:30:02,834
Qual deles é?
247
00:30:05,543 --> 00:30:06,918
O que ela consegue ver.
248
00:30:09,084 --> 00:30:10,293
O livro vermelho.
249
00:30:12,626 --> 00:30:13,918
Marquei a página.
250
00:31:34,918 --> 00:31:36,168
"Postehki."
251
00:33:57,584 --> 00:33:58,459
O que é isso?
252
00:33:59,293 --> 00:34:00,793
Algo para te proteger.
253
00:34:02,834 --> 00:34:05,876
A nossa abuelita fez um para cada uma.
254
00:34:06,668 --> 00:34:08,418
Para afastar
255
00:34:09,168 --> 00:34:11,418
os espíritos maléficos que escaparam.
256
00:34:12,959 --> 00:34:14,168
Tu não acreditas.
257
00:34:15,626 --> 00:34:16,709
Mas eu acredito.
258
00:34:30,293 --> 00:34:32,043
Essa era tua.
259
00:34:32,126 --> 00:34:34,334
Eu guardei-a.
260
00:34:35,751 --> 00:34:37,084
Não me lembro disto.
261
00:34:42,376 --> 00:34:44,668
Porque foste a La Boca?
262
00:34:46,584 --> 00:34:48,751
Já não sabes falar espanhol.
263
00:34:49,918 --> 00:34:52,876
Não acreditas na cultura
nem nas tradições.
264
00:34:55,001 --> 00:34:55,834
Eu vi-o.
265
00:34:57,959 --> 00:34:59,084
Nos teus olhos.
266
00:35:02,876 --> 00:35:05,751
Quando te disse
para não ires àquele sítio.
267
00:35:05,834 --> 00:35:08,959
Porque sempre foi
um local perigoso e amaldiçoado.
268
00:35:10,709 --> 00:35:13,418
E as pessoas nunca regressam de La Boca.
269
00:35:16,834 --> 00:35:18,043
Os teus olhos…
270
00:35:19,418 --> 00:35:20,918
… ganharam vida.
271
00:35:23,376 --> 00:35:25,918
Tinhas encontrado aquilo por que voltaste.
272
00:35:27,751 --> 00:35:29,459
Depois da tua mãe…
273
00:35:31,793 --> 00:35:34,043
Depois de te levarem…
274
00:35:35,959 --> 00:35:39,584
A abuelita disse-me que havia uma tristeza
275
00:35:40,168 --> 00:35:41,626
dentro de mim.
276
00:35:41,709 --> 00:35:43,168
Como uma semente.
277
00:35:43,251 --> 00:35:45,251
E, durante algum tempo,
278
00:35:45,334 --> 00:35:48,751
conseguia nutri-la, alimentá-la
e dar-lhe o que precisava.
279
00:35:49,251 --> 00:35:52,209
Mas, depois, tinha de a deixar passar fome
280
00:35:53,501 --> 00:35:55,376
para dar frutos.
281
00:35:57,793 --> 00:36:00,418
Porque é com isso que se alimentam.
282
00:36:03,168 --> 00:36:05,001
Mas tu foste encontrada
283
00:36:06,293 --> 00:36:08,126
antes que te consumisse.
284
00:36:08,209 --> 00:36:09,584
Graças a Deus!
285
00:36:11,793 --> 00:36:13,168
Como me encontraram?
286
00:36:22,668 --> 00:36:23,501
Cristina…
287
00:36:25,126 --> 00:36:26,043
O que foi?
288
00:36:32,709 --> 00:36:33,543
Eu não…
289
00:37:02,334 --> 00:37:06,293
Santo incenso, expulsa os demónios daqui!
290
00:37:07,501 --> 00:37:09,126
Isto é uma cura espiritual.
291
00:37:09,209 --> 00:37:11,959
Uma cirurgia psíquica.
292
00:37:16,168 --> 00:37:19,043
Demónio, sai daqui.
293
00:37:19,126 --> 00:37:24,543
Demónio, sai daqui, esta não é a tua casa.
294
00:37:33,751 --> 00:37:34,751
Então?
295
00:37:40,834 --> 00:37:42,293
Sai.
296
00:37:57,126 --> 00:37:58,168
O que é isso?
297
00:38:24,543 --> 00:38:25,626
Isso foi estranho.
298
00:38:31,293 --> 00:38:34,668
Temos de fazer algo mais profundo.
299
00:38:46,751 --> 00:38:48,709
Mas que porra?
300
00:38:49,709 --> 00:38:50,543
A minha…
301
00:38:53,876 --> 00:38:54,751
Não!
302
00:38:56,251 --> 00:38:57,334
Meu Deus!
303
00:38:58,626 --> 00:39:00,209
Para!
304
00:39:00,293 --> 00:39:01,834
Por favor, Deus! Não!
305
00:39:04,793 --> 00:39:06,126
Tira-a!
306
00:39:14,168 --> 00:39:15,168
Por favor!
307
00:39:29,584 --> 00:39:30,709
Meu Deus!
308
00:39:35,668 --> 00:39:36,959
Puxa-a. Ajuda-me!
309
00:39:38,209 --> 00:39:39,959
Ajuda-me.
310
00:39:40,709 --> 00:39:41,876
Miranda!
311
00:39:52,876 --> 00:39:55,376
Miranda! Por favor, ajuda-me!
312
00:39:56,709 --> 00:39:57,543
Miranda!
313
00:40:23,459 --> 00:40:24,293
Estás…
314
00:40:30,584 --> 00:40:33,543
- Era…
- Não digas que era necessário.
315
00:40:35,293 --> 00:40:38,084
Nada disto é necessário.
316
00:40:42,084 --> 00:40:43,293
Foste tu.
317
00:40:47,376 --> 00:40:49,293
Ninguém vai àquele local.
318
00:40:50,709 --> 00:40:53,043
Mais ninguém me conseguiria encontrar.
319
00:40:54,126 --> 00:40:55,334
Exceto tu.
320
00:40:56,543 --> 00:40:58,584
Tu trouxeste-me para aqui.
321
00:41:00,584 --> 00:41:02,626
Não sabia o que teriam de fazer.
322
00:41:02,709 --> 00:41:05,043
- Quão…
- Claro que não ias ligar.
323
00:41:05,126 --> 00:41:07,626
Claro que não ias fazer nada.
324
00:41:08,501 --> 00:41:10,168
Tu querias isto.
325
00:41:10,251 --> 00:41:12,376
Só para te ajudar, Cristina.
326
00:43:25,668 --> 00:43:26,501
No canto.
327
00:43:32,543 --> 00:43:34,209
Isto é um lugar sagrado.
328
00:43:36,251 --> 00:43:37,751
Não és bem-vindo aqui.
329
00:47:32,251 --> 00:47:33,584
Queres leite?
330
00:47:41,959 --> 00:47:44,626
Ainda está dentro de mim, não está?
331
00:47:51,043 --> 00:47:52,043
Ajuda-me.
332
00:47:54,126 --> 00:47:54,959
Por favor.
333
00:48:16,001 --> 00:48:18,501
Onde há perdão, há paz.
334
00:48:49,293 --> 00:48:50,126
Desculpa.
335
00:48:52,043 --> 00:48:53,709
Se me entenderes.
336
00:49:04,543 --> 00:49:06,043
Eu faço isso.
337
00:49:17,168 --> 00:49:18,709
Passa-me ligaduras.
338
00:49:22,168 --> 00:49:23,001
Espera.
339
00:49:23,959 --> 00:49:25,251
Tu entendes-me?
340
00:49:28,959 --> 00:49:29,793
Certo.
341
00:49:31,126 --> 00:49:32,834
Teria sido útil saber isso.
342
00:49:41,543 --> 00:49:43,418
Porque não me disseste?
343
00:49:44,793 --> 00:49:46,168
Que me entendias.
344
00:49:51,418 --> 00:49:52,418
Porque…
345
00:49:53,084 --> 00:49:55,459
… não fui a primeira a atacar-te.
346
00:49:58,543 --> 00:49:59,376
Pois.
347
00:50:01,084 --> 00:50:03,251
Assim também me manteria afastada.
348
00:50:04,459 --> 00:50:05,834
Vais continuar a falar?
349
00:50:08,959 --> 00:50:10,668
Eu faço muitas perguntas.
350
00:50:11,168 --> 00:50:12,293
É do hábito.
351
00:50:16,959 --> 00:50:18,001
O que é isso?
352
00:50:25,168 --> 00:50:28,334
Como é que ela sabia
que havia algo dentro de mim?
353
00:50:29,584 --> 00:50:30,918
O que viu ela?
354
00:50:31,584 --> 00:50:33,418
Às vezes, quando ela olha,
355
00:50:35,251 --> 00:50:37,293
outra coisa devolve-lhe o olhar.
356
00:50:40,501 --> 00:50:42,501
Há quanto tempo fazes isto?
357
00:50:43,876 --> 00:50:45,209
O meu pai ajudava.
358
00:50:47,876 --> 00:50:49,376
Ele morreu
359
00:50:50,084 --> 00:50:51,751
quando eu tinha 16 anos.
360
00:50:52,334 --> 00:50:54,334
De causas naturais ou…
361
00:50:55,876 --> 00:50:57,543
… de causas não naturais?
362
00:51:01,834 --> 00:51:03,251
Algo correu mal.
363
00:51:05,334 --> 00:51:06,793
Num exorcismo.
364
00:51:07,501 --> 00:51:09,251
Ele encontrou o meu pai.
365
00:51:10,459 --> 00:51:13,418
A minha mãe não o conseguiu expulsar.
366
00:51:14,793 --> 00:51:15,876
Ele foi forte.
367
00:51:17,459 --> 00:51:18,459
Por nós.
368
00:51:23,793 --> 00:51:25,251
Foi para o rio…
369
00:51:29,418 --> 00:51:31,168
… engoliu pedras…
370
00:51:39,334 --> 00:51:40,501
… e morreu.
371
00:51:45,959 --> 00:51:48,543
O que vai acontecer
quando a tua mãe morrer?
372
00:51:49,084 --> 00:51:50,501
Assumirás a liderança?
373
00:51:52,043 --> 00:51:53,418
Não é o meu plano.
374
00:51:56,293 --> 00:51:57,543
A minha mãe
375
00:51:58,043 --> 00:51:59,543
ficou muito doente.
376
00:52:00,168 --> 00:52:02,959
Não tínhamos dinheiro
para os medicamentos dela.
377
00:52:04,459 --> 00:52:05,834
Mas, de alguma forma,
378
00:52:06,834 --> 00:52:08,668
ela arranjou uma curandeira.
379
00:52:11,043 --> 00:52:12,251
Como não resultou,
380
00:52:14,001 --> 00:52:16,168
fui para uma instituição de acolhimento.
381
00:52:20,876 --> 00:52:21,751
Sabes,
382
00:52:22,709 --> 00:52:25,084
uma pequena dose do medicamento…
383
00:52:29,168 --> 00:52:31,001
… podia ter mudado tudo.
384
00:52:38,459 --> 00:52:39,793
Aquela curandeira…
385
00:52:42,084 --> 00:52:44,584
… não faz ideia do que fez à minha vida.
386
00:52:48,418 --> 00:52:50,834
Talvez, não sei…
387
00:52:53,293 --> 00:52:54,834
Talvez fosse alguma coisa.
388
00:52:58,709 --> 00:53:00,584
Alguém tem de lutar
389
00:53:01,584 --> 00:53:03,001
contra estes demónios
390
00:53:04,084 --> 00:53:05,709
ou espíritos.
391
00:53:07,418 --> 00:53:08,418
Não.
392
00:53:10,834 --> 00:53:12,251
Os costumes antigos
393
00:53:13,376 --> 00:53:15,293
morrerão com ela.
394
00:53:22,126 --> 00:53:23,709
Acabaram-se as jogadas.
395
00:54:41,709 --> 00:54:47,293
Vão-se embora, demónios!
396
00:55:12,209 --> 00:55:13,709
"O homem quebrado."
397
00:55:20,001 --> 00:55:21,209
"Postehki."
398
00:55:21,293 --> 00:55:23,418
"O deus da morte das coisas partidas."
399
00:55:28,709 --> 00:55:31,126
"Enche-te de escuridão.
Alimenta-se de dor."
400
00:55:36,293 --> 00:55:38,584
"Regresso das almas partidas."
401
00:55:38,668 --> 00:55:40,126
"Para ser consumido."
402
00:55:51,084 --> 00:55:53,168
Isto. Então e isto?
403
00:55:53,876 --> 00:55:55,209
O homem quebrado.
404
00:55:55,293 --> 00:55:56,376
Não.
405
00:55:56,459 --> 00:55:57,459
O quê?
406
00:55:58,584 --> 00:56:00,459
- Isso é…
- Vamos extraí-lo.
407
00:56:01,584 --> 00:56:02,668
Torná-lo real.
408
00:56:05,584 --> 00:56:06,834
Se o extrairmos,
409
00:56:07,501 --> 00:56:09,001
podemos destruí-lo?
410
00:56:11,209 --> 00:56:12,709
É muito perigoso.
411
00:56:14,043 --> 00:56:15,334
É muito doloroso.
412
00:56:17,293 --> 00:56:18,293
Podemos fazê-lo?
413
00:56:26,751 --> 00:56:27,959
Está focada?
414
00:56:29,293 --> 00:56:30,376
Estou focada?
415
00:56:32,084 --> 00:56:33,793
Que se foda! Começa a gravar.
416
00:56:37,293 --> 00:56:39,376
Em três, dois…
417
00:56:39,959 --> 00:56:41,334
Sou a Cristina Lopez.
418
00:56:42,209 --> 00:56:46,376
Vim para a cidade de Catemaco
à procura de uma cultura perdida.
419
00:56:46,459 --> 00:56:50,418
Uma das pessoas cujas crenças
não podiam ser mais diferentes…
420
00:56:54,793 --> 00:56:55,751
Desculpa.
421
00:57:04,459 --> 00:57:05,584
Mais uma vez.
422
00:57:17,168 --> 00:57:18,876
Chamo-me Cristina Lopez.
423
00:57:21,751 --> 00:57:23,751
Vim para este local para morrer.
424
00:57:27,584 --> 00:57:29,459
Aceitei este trabalho
425
00:57:31,084 --> 00:57:33,709
porque sabia que me manteria longe
426
00:57:33,793 --> 00:57:35,459
das coisas que tinha visto
427
00:57:36,168 --> 00:57:37,918
e das coisas que tinha feito,
428
00:57:38,001 --> 00:57:40,251
além do que imaginava.
429
00:57:43,459 --> 00:57:45,793
Decidi ir para um sítio
430
00:57:46,876 --> 00:57:48,501
onde não me encontrariam.
431
00:57:49,876 --> 00:57:52,709
Onde me avisaram para não ir.
432
00:57:55,668 --> 00:57:57,251
Um lugar onde podia morrer
433
00:57:57,876 --> 00:57:59,084
na escuridão.
434
00:58:02,459 --> 00:58:03,709
Não estaria aqui,
435
00:58:04,709 --> 00:58:05,709
se não…
436
00:58:08,001 --> 00:58:11,918
… houvesse pessoas no mundo
que são muito diferentes de mim.
437
00:58:13,626 --> 00:58:15,918
Pessoas que veem alguém em agonia,
438
00:58:16,793 --> 00:58:18,043
em sofrimento,
439
00:58:20,043 --> 00:58:22,293
e não viram as costas com repugnância.
440
00:58:29,751 --> 00:58:33,793
Se me quiserem seguir,
posso mostrar-vos onde estou.
441
00:58:34,459 --> 00:58:36,584
Aqui, tenho a minha cama.
442
00:58:36,668 --> 00:58:39,501
Ocasionalmente,
é onde tomo o pequeno-almoço.
443
00:58:40,959 --> 00:58:43,168
Neste canto,
444
00:58:44,168 --> 00:58:45,751
há uma casa de banho.
445
00:58:46,876 --> 00:58:47,793
E…
446
00:58:51,834 --> 00:58:52,668
… isto.
447
00:58:54,418 --> 00:58:55,959
Isto foi um presente.
448
00:58:57,334 --> 00:58:58,543
Da minha família.
449
00:59:14,876 --> 00:59:15,876
Como te chamas?
450
00:59:19,376 --> 00:59:20,959
Como te chamas?
451
00:59:22,334 --> 00:59:23,168
Luz.
452
00:59:25,918 --> 00:59:26,918
Luz.
453
00:59:34,084 --> 00:59:35,418
Obrigada, Luz.
454
00:59:38,501 --> 00:59:39,751
Chegou a hora.
455
01:00:01,751 --> 01:00:07,376
Deus da morte desaparece! Vai-te embora!
456
01:00:18,293 --> 01:00:20,293
Abre os braços.
457
01:00:27,418 --> 01:00:29,084
Ela está pronta.
458
01:00:57,834 --> 01:00:59,793
Assim é, assim será.
459
01:01:15,209 --> 01:01:17,043
Tu és Deus!
460
01:01:26,001 --> 01:01:27,501
Vais vê-lo.
461
01:02:08,459 --> 01:02:12,126
NÃO ME DEIXES MORRER!
462
01:02:20,209 --> 01:02:21,251
Não tenhas medo.
463
01:02:38,043 --> 01:02:38,918
Mamã?
464
01:04:00,168 --> 01:04:01,084
Eu vi-o.
465
01:04:02,001 --> 01:04:03,543
Só se mostrou agora.
466
01:04:04,251 --> 01:04:05,918
O que mais viste?
467
01:04:06,001 --> 01:04:07,751
Eu vi o rapaz.
468
01:04:09,459 --> 01:04:10,293
Que rapaz?
469
01:04:10,793 --> 01:04:11,668
O rapaz.
470
01:04:12,251 --> 01:04:13,793
O rapaz que vive por aqui.
471
01:04:27,668 --> 01:04:29,084
Estás a vê-lo agora?
472
01:04:45,751 --> 01:04:46,834
Ali!
473
01:04:46,918 --> 01:04:47,876
Move a cama!
474
01:05:30,793 --> 01:05:32,793
Vai-te embora, demónio!
475
01:06:07,918 --> 01:06:12,293
Com esta força…
476
01:06:20,001 --> 01:06:25,501
Com esta fé…
477
01:06:26,918 --> 01:06:29,209
Eu expulso-te!
478
01:07:39,334 --> 01:07:40,709
Assim é,
479
01:07:41,251 --> 01:07:42,626
assim será.
480
01:08:01,293 --> 01:08:02,751
Os costumes antigos
481
01:08:04,126 --> 01:08:05,293
morrem contigo.
482
01:08:09,584 --> 01:08:11,751
Gostava de ser uma pessoa melhor.
483
01:08:13,793 --> 01:08:15,084
Pelo sacrifício dela.
484
01:08:19,543 --> 01:08:21,376
Não desejes ser melhor.
485
01:08:25,626 --> 01:08:26,459
Sê e pronto.
486
01:09:00,584 --> 01:09:01,876
Ele foi-se mesmo embora?
487
01:09:15,626 --> 01:09:19,418
Copo grande, muito quente,
café com leite de soja.
488
01:09:20,793 --> 01:09:22,834
Eu pedi…
489
01:09:24,126 --> 01:09:25,834
… o Pumpkin Spice. Disse bem?
490
01:09:26,418 --> 01:09:27,709
Pois foi.
491
01:09:34,459 --> 01:09:35,293
Perfeito.
492
01:09:35,959 --> 01:09:37,793
Queres voltar para Los Angeles,
493
01:09:38,293 --> 01:09:40,626
para o trânsito e os bares?
494
01:09:41,793 --> 01:09:45,334
E voltar a esquecer isto tudo?
495
01:09:45,418 --> 01:09:47,251
Qual é a alternativa?
496
01:09:49,293 --> 01:09:53,251
Talvez pertenças aqui.
497
01:09:55,751 --> 01:09:57,709
Esse sítio não existe.
498
01:10:00,668 --> 01:10:03,084
Nunca pensei que voltasses, Cristina.
499
01:10:04,209 --> 01:10:05,168
Ninguém pensou.
500
01:10:07,001 --> 01:10:09,251
- Mas tu estás aqui.
- Espera.
501
01:10:10,459 --> 01:10:11,376
Espera.
502
01:10:12,376 --> 01:10:13,418
- Estou?
- Cristina?
503
01:10:13,501 --> 01:10:15,584
- Carson, estás a ouvir?
- Cristina!
504
01:10:16,668 --> 01:10:19,418
Desculpa, tenho de falar com ele. Carson!
505
01:10:20,834 --> 01:10:21,876
Estás a ouvir-me?
506
01:10:27,501 --> 01:10:28,751
- Estás bem?
- Sim.
507
01:10:28,834 --> 01:10:29,793
Estás ferida?
508
01:10:29,876 --> 01:10:31,501
Não, eu estou bem.
509
01:10:31,584 --> 01:10:33,918
- Como é possível?
- Bem, estou viva.
510
01:11:06,168 --> 01:11:07,001
Não.
511
01:11:07,668 --> 01:11:08,584
Não, para.
512
01:11:08,668 --> 01:11:10,709
Não venhas à minha procura!
513
01:11:10,793 --> 01:11:11,626
Vai…
514
01:11:12,251 --> 01:11:14,584
Vai para a aldeia. Eu vou lá ter.
515
01:11:21,251 --> 01:11:22,376
Miranda.
516
01:11:26,626 --> 01:11:27,459
Miranda?
517
01:11:34,626 --> 01:11:35,459
Vai-te embora.
518
01:11:36,834 --> 01:11:38,459
Não tens razão para ficar.
519
01:11:40,459 --> 01:11:41,834
- Miranda.
- Vai-te embora!
520
01:11:42,543 --> 01:11:43,751
Quero estar aqui.
521
01:11:44,709 --> 01:11:46,959
Pedi mais tempo para ficar aqui.
522
01:11:47,501 --> 01:11:48,459
Contigo.
523
01:11:49,293 --> 01:11:50,793
Tu não pertences aqui.
524
01:11:51,959 --> 01:11:52,834
Miranda.
525
01:12:03,418 --> 01:12:04,459
Céus!
526
01:12:06,293 --> 01:12:07,501
Ela não o destruiu.
527
01:12:09,376 --> 01:12:10,376
Ele saiu.
528
01:12:11,334 --> 01:12:12,668
Cristina.
529
01:12:14,126 --> 01:12:15,418
Para.
530
01:12:15,501 --> 01:12:16,709
Está dentro de ti!
531
01:12:17,334 --> 01:12:18,626
Estás a assustar-me!
532
01:12:19,626 --> 01:12:20,959
Desculpa, Miranda.
533
01:12:24,626 --> 01:12:25,584
Eu não o sinto.
534
01:12:27,751 --> 01:12:29,834
Não sinto nada. Só sinto…
535
01:12:31,626 --> 01:12:32,793
… um vazio.
536
01:12:36,043 --> 01:12:37,168
Ela morreu.
537
01:12:38,293 --> 01:12:40,959
Eles não estão aqui.
Não o conseguimos travar.
538
01:12:42,959 --> 01:12:43,959
Tu consegues.
539
01:12:45,043 --> 01:12:45,876
Não.
540
01:12:45,959 --> 01:12:47,334
Sabes o que isto é.
541
01:12:47,418 --> 01:12:48,918
Enfrentaste-o.
542
01:12:49,001 --> 01:12:51,459
- Leste os livros!
- Não! Não consigo!
543
01:12:51,543 --> 01:12:53,918
Apenas te iria magoar ou fazer pior.
544
01:12:54,793 --> 01:12:56,126
Tu não acreditas.
545
01:12:57,168 --> 01:12:58,459
Mas eu acredito.
546
01:13:13,709 --> 01:13:14,543
Cristina?
547
01:13:54,668 --> 01:13:55,501
O que foi?
548
01:14:00,126 --> 01:14:01,376
Chegou a hora.
549
01:14:49,793 --> 01:14:50,626
Estás pronta?
550
01:14:51,168 --> 01:14:52,001
Não.
551
01:14:52,959 --> 01:14:53,793
E tu?
552
01:14:54,959 --> 01:14:55,793
Não.
553
01:15:48,168 --> 01:15:52,001
"Luz, cai sobre as trevas."
554
01:15:52,084 --> 01:15:53,959
Por favor, para!
555
01:15:54,918 --> 01:15:59,543
"Fogo, lava a alma."
556
01:16:00,043 --> 01:16:00,876
Cristina!
557
01:16:02,376 --> 01:16:03,668
Estás a magoar-me.
558
01:16:07,001 --> 01:16:10,793
"És conduzido para a terra.
559
01:16:11,584 --> 01:16:16,209
Estás encurralado no chão.
560
01:16:27,043 --> 01:16:28,751
Estás quebrado.
561
01:16:30,793 --> 01:16:33,168
Estás desprotegido.
562
01:16:35,084 --> 01:16:36,459
Estás perdido.
563
01:16:45,084 --> 01:16:46,584
Encontraram-te."
564
01:16:46,668 --> 01:16:47,626
Cristina, para!
565
01:16:48,543 --> 01:16:50,001
Por favor, para!
566
01:16:51,209 --> 01:16:52,209
Para!
567
01:16:58,043 --> 01:16:59,293
Tu queres isto.
568
01:17:03,501 --> 01:17:05,084
Tu queres que a magoe.
569
01:17:09,043 --> 01:17:10,501
Precisas que eu a magoe.
570
01:17:30,918 --> 01:17:32,709
Ela deve ser quebrada.
571
01:17:33,876 --> 01:17:36,501
Ouve a minha voz e entende.
572
01:17:38,376 --> 01:17:40,418
Não te voltarei a deixar sozinha.
573
01:17:41,626 --> 01:17:43,668
Ela não pode ser salva.
574
01:17:43,751 --> 01:17:45,251
Apenas sacrificada.
575
01:17:46,668 --> 01:17:47,501
Miranda.
576
01:17:48,043 --> 01:17:48,876
Escuta.
577
01:17:49,376 --> 01:17:51,209
Não pode viver dentro de ti.
578
01:17:51,293 --> 01:17:52,418
Está esfomeado.
579
01:17:54,709 --> 01:17:56,376
Ela tem de morrer
580
01:17:56,959 --> 01:17:59,751
para a escuridão crescer.
581
01:18:09,293 --> 01:18:10,293
Estou a ver-te.
582
01:18:21,709 --> 01:18:22,543
Miranda.
583
01:18:48,126 --> 01:18:48,959
O que foi?
584
01:18:56,418 --> 01:18:57,376
O que vês?
585
01:18:59,709 --> 01:19:00,543
Está aqui.
586
01:19:05,793 --> 01:19:06,793
Postehki.
587
01:19:16,751 --> 01:19:17,918
"Vais vê-lo."
588
01:19:38,209 --> 01:19:39,126
Consegues ver…
589
01:19:41,043 --> 01:19:42,626
Miranda!
590
01:19:59,834 --> 01:20:02,084
Consegues levantar-te? Está tudo bem.
591
01:20:02,168 --> 01:20:03,084
Vamos.
592
01:20:08,126 --> 01:20:08,959
O que foi?
593
01:20:15,084 --> 01:20:16,251
Vai encontrar-nos.
594
01:20:19,168 --> 01:20:20,209
Não vai parar.
595
01:20:22,293 --> 01:20:23,334
Cristina.
596
01:20:24,501 --> 01:20:25,459
Por favor.
597
01:20:56,209 --> 01:20:57,043
Vem cá.
598
01:21:01,751 --> 01:21:04,126
Foi por isto que me trouxeste até aqui.
599
01:21:12,709 --> 01:21:14,584
Não sou o que fizeste de mim.
600
01:21:23,376 --> 01:21:25,709
Sou a porra de uma bruja.
601
01:23:03,001 --> 01:23:05,251
Encontrámos um americano em La Boca.
602
01:23:09,334 --> 01:23:10,709
Larguem-me!
603
01:23:19,626 --> 01:23:23,376
Não sei o que se passa.
604
01:23:25,293 --> 01:23:26,584
Se quiserem dinheiro,
605
01:23:27,418 --> 01:23:28,626
posso pagar-vos.
606
01:23:30,001 --> 01:23:30,834
Tenho…
607
01:23:54,293 --> 01:23:55,293
O que se passa?
608
01:23:56,126 --> 01:23:57,084
O que é isto?
609
01:24:09,751 --> 01:24:10,584
Carson…
610
01:24:13,043 --> 01:24:15,626
… tens um demónio dentro de ti.
611
01:24:23,918 --> 01:24:24,751
Cristina.
612
01:24:26,876 --> 01:24:28,001
Tu não estás bem.
613
01:24:29,001 --> 01:24:30,334
Tenho de te avisar.
614
01:24:31,626 --> 01:24:33,001
Não somos boas nisto.
615
01:24:34,043 --> 01:24:35,293
Mas vamos melhorar.
616
01:24:36,459 --> 01:24:37,293
Escuta.
617
01:24:38,084 --> 01:24:40,501
Trouxe-te aquilo de que precisas.
618
01:24:40,584 --> 01:24:42,251
Vamos vingar-te.
619
01:24:42,334 --> 01:24:43,168
Combinado?
620
01:24:43,668 --> 01:24:44,501
Não.
621
01:24:46,751 --> 01:24:48,543
Acho que não vamos fazer isso.
622
01:24:50,584 --> 01:24:53,543
Não há nenhum demónio, Cristina.
623
01:24:56,209 --> 01:24:58,459
Por favor, deixa-me levar-te de volta.
624
01:24:59,001 --> 01:24:59,876
Está bem?
625
01:25:00,418 --> 01:25:01,251
Por favor.
626
01:25:09,876 --> 01:25:11,709
Queres leite?
627
01:29:46,168 --> 01:29:51,168
Legendas: Maria João Fernandes