1 00:00:18,751 --> 00:00:20,168 É o deus da morte. 2 00:00:20,876 --> 00:00:22,376 É o deus da morte. 3 00:00:22,959 --> 00:00:24,584 É o deus da morte. 4 00:00:28,959 --> 00:00:30,793 Demónio! 5 00:00:40,709 --> 00:00:41,543 Aqui. 6 00:00:42,126 --> 00:00:43,084 Vem cá, amor. 7 00:00:49,918 --> 00:00:51,459 Não tenhas medo. 8 00:00:51,543 --> 00:00:53,793 Não tenho medo, mamã. Sou forte. 9 00:00:56,834 --> 00:00:57,834 Vais ver. 10 00:00:58,584 --> 00:01:00,626 Vai tudo correr bem, está bem? 11 00:01:01,584 --> 00:01:03,209 Vai tudo correr bem. 12 00:01:06,626 --> 00:01:08,084 Querida, olha para mim. 13 00:01:11,334 --> 00:01:12,543 Não tenhas medo. 14 00:01:13,751 --> 00:01:14,751 Não tenhas… 15 00:02:12,043 --> 00:02:13,043 Está aí alguém? 16 00:02:19,751 --> 00:02:21,126 Falas inglês? 17 00:02:27,376 --> 00:02:29,626 Chamo-me Cristina Lopez. 18 00:02:32,959 --> 00:02:34,959 Sou americana. 19 00:02:37,543 --> 00:02:38,751 Sou jornalista. 20 00:03:02,168 --> 00:03:03,751 Porque estavas em La Boca? 21 00:03:07,834 --> 00:03:08,834 La Boca? 22 00:03:11,334 --> 00:03:12,334 Certo. 23 00:03:12,834 --> 00:03:13,834 Sim. 24 00:03:15,043 --> 00:03:17,126 Estou a fazer uma reportagem. 25 00:03:18,293 --> 00:03:19,293 Estou aqui. 26 00:03:19,793 --> 00:03:24,501 Convidaram-me para fazer uma reportagem sobre algumas tribos e culturas locais. 27 00:03:36,126 --> 00:03:37,834 O que procuravas em La Boca? 28 00:03:39,168 --> 00:03:42,418 Estou a tentar dizer-te, explicar-te porquê. 29 00:03:43,126 --> 00:03:44,251 Contexto. 30 00:03:45,001 --> 00:03:46,001 Pesquisa. 31 00:03:46,751 --> 00:03:49,709 Para a história, para a reportagem. Entendes? 32 00:03:52,209 --> 00:03:54,709 É dinheiro que queres? Posso dar-to. 33 00:03:58,876 --> 00:04:01,293 Assim é, assim será. 34 00:04:01,376 --> 00:04:04,793 Tenho um número para onde podes ligar, juro que irão pagar. 35 00:04:07,626 --> 00:04:08,793 Por favor! 36 00:04:08,876 --> 00:04:09,876 Eu só… 37 00:04:10,418 --> 00:04:12,293 Preciso da minha mochila. 38 00:04:22,793 --> 00:04:23,793 Tu… 39 00:04:25,501 --> 00:04:26,501 Não. 40 00:04:27,459 --> 00:04:30,626 Conheces a Miranda Flores? 41 00:04:36,918 --> 00:04:37,959 A Miranda? 42 00:04:38,626 --> 00:04:40,084 Sim! 43 00:04:41,751 --> 00:04:44,001 Sim, fala com ela. Ela é minha prima. 44 00:04:44,084 --> 00:04:46,376 Se a encontrares, fala com ela. 45 00:04:46,459 --> 00:04:48,418 Eu não devia estar aqui. 46 00:04:49,918 --> 00:04:52,001 Eu não devia estar aqui! 47 00:05:49,334 --> 00:05:50,709 Ela tem-no. 48 00:05:51,418 --> 00:05:52,459 Tenho-o? 49 00:05:52,959 --> 00:05:54,668 Não. 50 00:05:55,334 --> 00:05:57,001 Não. Eu não tenho nada. 51 00:05:57,084 --> 00:05:58,418 Eu não tenho nada! 52 00:05:58,501 --> 00:05:59,334 Não! 53 00:06:00,834 --> 00:06:02,834 Assim é, assim será. 54 00:06:03,334 --> 00:06:05,501 Assim é, assim será. 55 00:06:05,584 --> 00:06:07,918 Assim é, assim será. 56 00:06:08,501 --> 00:06:10,251 Assim é, assim será. 57 00:06:30,459 --> 00:06:32,418 Mas que… 58 00:06:33,376 --> 00:06:34,376 … caralho? 59 00:09:44,751 --> 00:09:45,584 Posso? 60 00:09:46,251 --> 00:09:47,084 Entra. 61 00:09:47,168 --> 00:09:48,209 Miranda. 62 00:09:48,293 --> 00:09:49,876 Graças a Deus! Estás bem? 63 00:09:49,959 --> 00:09:52,418 Não! Estou tudo menos bem. 64 00:09:52,501 --> 00:09:55,793 Tentei dizer-lhes que não sou quem eles pensam. 65 00:09:55,876 --> 00:10:00,084 - Eles não me entendem. - Eles acham que não te podem soltar. 66 00:10:00,168 --> 00:10:01,334 Diz-lhes que podem. 67 00:10:02,793 --> 00:10:03,793 Por favor! 68 00:10:05,084 --> 00:10:06,084 La Boca. 69 00:10:07,834 --> 00:10:09,084 Porque foste lá? 70 00:10:09,168 --> 00:10:11,043 O que importa isso? 71 00:10:11,126 --> 00:10:13,126 Eu disse-te para não ires lá. 72 00:10:13,209 --> 00:10:15,751 - Não era seguro. - Estás a falar a sério? 73 00:10:17,251 --> 00:10:20,959 O meu trabalho é ir a locais onde me dizem para não ir. 74 00:10:21,459 --> 00:10:23,459 Há 10 mil grutas nestas selvas. 75 00:10:23,543 --> 00:10:26,043 - Qual é a diferença? - Não é uma gruta. São ruínas. 76 00:10:26,126 --> 00:10:27,376 O que importa isso? 77 00:10:27,459 --> 00:10:31,043 Importa, porque eu disse-te para não ires. 78 00:10:36,626 --> 00:10:38,168 Conheces estas pessoas? 79 00:10:39,501 --> 00:10:41,168 Eles sempre estiveram aqui. 80 00:10:42,834 --> 00:10:44,959 O velhote, o Javi, 81 00:10:46,376 --> 00:10:47,418 é filho dela. 82 00:10:47,918 --> 00:10:48,751 Ele ajuda-a. 83 00:10:48,834 --> 00:10:51,459 A mulher pratica os costumes antigos. 84 00:10:52,959 --> 00:10:53,959 Ela… 85 00:10:54,918 --> 00:10:55,751 … é bruja? 86 00:10:57,751 --> 00:10:58,584 Isto é… 87 00:10:59,918 --> 00:11:00,918 … de loucos. 88 00:11:01,876 --> 00:11:05,043 Eles querem ajudar-te. 89 00:11:05,126 --> 00:11:07,126 Miranda, estou acorrentada! 90 00:11:07,751 --> 00:11:11,043 Obrigam-me a beber leite de cabra e mijo num balde! 91 00:11:11,626 --> 00:11:12,959 Eles viram algo 92 00:11:13,584 --> 00:11:15,001 dentro de ti. 93 00:11:17,751 --> 00:11:19,209 Podes explicar-me isso? 94 00:11:22,376 --> 00:11:23,376 Um demónio. 95 00:11:25,168 --> 00:11:26,209 Um demónio? 96 00:11:29,084 --> 00:11:31,668 Acham que tenho um demónio dentro de mim? 97 00:11:34,168 --> 00:11:35,168 Está bem. 98 00:11:35,668 --> 00:11:37,251 Então, isto é fácil. 99 00:11:37,334 --> 00:11:38,584 Não tenho. 100 00:11:38,668 --> 00:11:41,334 Diz-lhes isso e tira-me daqui, foda-se! 101 00:11:42,459 --> 00:11:45,959 Não te vão deixar ir embora, com o que tens dentro de ti. 102 00:11:46,709 --> 00:11:49,418 Tens de fazer alguma coisa. Liga a alguém. 103 00:11:49,918 --> 00:11:52,376 - Chama as autoridades. - Estas pessoas… 104 00:11:53,251 --> 00:11:55,751 … são as autoridades. 105 00:12:10,626 --> 00:12:12,668 Preciso da minha mochila. 106 00:12:14,834 --> 00:12:17,126 Podes pedir-lhes para ma darem? 107 00:12:17,209 --> 00:12:19,293 Posso mostrar-lhes o que andei a fazer. 108 00:12:24,084 --> 00:12:26,209 Javi, ela tinha uma mochila? 109 00:12:41,376 --> 00:12:42,209 Olha. 110 00:12:43,043 --> 00:12:44,001 Estás a ver? 111 00:12:44,876 --> 00:12:45,876 Nada. 112 00:12:46,793 --> 00:12:48,251 Nada de demónios. 113 00:12:52,251 --> 00:12:53,251 La Boca. 114 00:12:59,918 --> 00:13:00,959 Javi, por favor. 115 00:13:02,251 --> 00:13:04,251 Diz-me o que se passa com ela. 116 00:13:21,959 --> 00:13:23,251 - Carson. - Cristina? 117 00:13:23,334 --> 00:13:25,876 Fizeram-me refém, estou a oeste de Catemaco. 118 00:13:25,959 --> 00:13:30,793 Vem procurar-me, por favor. Liga a alguém! Liga à embaixada. Estou na selva! 119 00:13:38,418 --> 00:13:39,334 Foda-se! 120 00:13:45,543 --> 00:13:47,501 Ela vai começar amanhã. 121 00:13:47,584 --> 00:13:48,793 Quando amanhecer. 122 00:13:50,626 --> 00:13:51,626 Espera. 123 00:13:54,209 --> 00:13:55,793 Se acharem que resultou… 124 00:13:57,043 --> 00:13:59,709 Se me curarem, exorcizarem ou seja o que for, 125 00:14:02,084 --> 00:14:03,418 vão libertar-me? 126 00:14:38,959 --> 00:14:40,834 Espera! 127 00:14:40,918 --> 00:14:41,918 Está tudo bem. 128 00:14:42,543 --> 00:14:43,376 Não. 129 00:14:43,876 --> 00:14:45,584 Falas inglês? 130 00:14:47,126 --> 00:14:48,418 Falas inglês? 131 00:15:01,584 --> 00:15:03,918 E tu? Podes ajudar-me? 132 00:15:04,668 --> 00:15:06,418 Sabes onde estamos? 133 00:15:09,709 --> 00:15:11,418 Também não falas inglês. 134 00:15:12,126 --> 00:15:12,959 Entendido. 135 00:16:13,626 --> 00:16:15,084 Não olhes assim para mim, Chip. 136 00:16:20,084 --> 00:16:22,376 NÃO ME DEIXES MORRER! 137 00:16:26,668 --> 00:16:27,668 É o local, 138 00:16:28,543 --> 00:16:29,584 não é? 139 00:16:31,126 --> 00:16:32,501 Onde cresceste. 140 00:16:34,668 --> 00:16:37,959 Não queres falar sobre isso? Nunca falas sobre isso. 141 00:16:38,043 --> 00:16:42,251 É por isso que estou preocupado por quereres fazer isto. 142 00:16:43,834 --> 00:16:45,834 Há quanto tempo não dormes? 143 00:16:46,543 --> 00:16:48,793 Há quanto tempo não falho um prazo? 144 00:16:50,668 --> 00:16:51,876 Carson. 145 00:16:51,959 --> 00:16:52,959 Eu estou bem. 146 00:16:56,834 --> 00:16:57,668 Quer dizer, 147 00:16:58,709 --> 00:17:00,126 podia estar melhor. 148 00:17:04,834 --> 00:17:05,668 Pois. 149 00:17:49,251 --> 00:17:50,251 Junta-te a nós! 150 00:17:51,334 --> 00:17:52,334 Junta-te a nós! 151 00:17:54,543 --> 00:17:55,626 Merda! 152 00:18:06,043 --> 00:18:07,251 Já começámos? 153 00:18:07,876 --> 00:18:09,126 Respira. 154 00:18:12,501 --> 00:18:15,001 O que se passa? O que me estão a fazer? 155 00:18:15,084 --> 00:18:18,293 - Dizem que chegou ontem à noite. - Não, não foi isso. 156 00:18:18,376 --> 00:18:20,001 Isto vai mostrar-lhes mais. 157 00:18:23,959 --> 00:18:26,168 Vivem muitos demónios naquelas ruínas. 158 00:18:29,668 --> 00:18:31,668 Ela diz que vai descobrir o nome dele. 159 00:18:35,293 --> 00:18:37,959 Ela diz que verás muitas coisas. 160 00:18:39,668 --> 00:18:42,293 Talvez não agora. Mas em breve. 161 00:18:45,793 --> 00:18:47,793 O demónio vai mostrar-se a ti. 162 00:18:48,584 --> 00:18:50,751 Quando o vires, tens de lhe dizer. 163 00:18:51,584 --> 00:18:52,584 Imediatamente. 164 00:18:54,751 --> 00:18:56,668 Assim, não ficará mais forte. 165 00:18:56,751 --> 00:18:58,251 E se eu não o vir? 166 00:19:00,626 --> 00:19:03,668 Ela quer saber o que acontecerá, se não o vir. 167 00:19:10,418 --> 00:19:12,251 Tu vais vê-lo. 168 00:19:13,293 --> 00:19:15,709 Tu vais vê-lo. 169 00:19:30,793 --> 00:19:32,709 Espera. Aonde vais, Miranda? 170 00:19:35,584 --> 00:19:37,543 Tens de fazer esta parte sozinha. 171 00:19:59,126 --> 00:20:00,126 Está bem. 172 00:20:00,959 --> 00:20:01,959 Que se foda. 173 00:20:03,209 --> 00:20:04,209 Vamos a isto. 174 00:20:08,084 --> 00:20:09,543 Céus! 175 00:20:11,793 --> 00:20:12,876 Meu Deus! 176 00:20:16,376 --> 00:20:17,709 Está a acontecer! 177 00:20:18,626 --> 00:20:20,084 Estou a vê-lo! 178 00:20:21,334 --> 00:20:25,709 É uma coisa horrível! 179 00:21:12,376 --> 00:21:13,793 Está aqui uma cobra! 180 00:21:19,293 --> 00:21:21,209 Há a porra de uma cobra aqui! 181 00:21:23,334 --> 00:21:24,251 Está aí alguém? 182 00:21:25,334 --> 00:21:26,168 Socorro! 183 00:21:26,918 --> 00:21:28,043 Miranda! 184 00:21:30,876 --> 00:21:32,126 Ajudem-me! 185 00:21:38,126 --> 00:21:39,168 Meu Deus! 186 00:21:49,001 --> 00:21:49,918 Socorro! 187 00:22:00,584 --> 00:22:01,626 Meu Deus! 188 00:22:02,209 --> 00:22:03,126 Está aí alguém? 189 00:22:04,293 --> 00:22:05,376 Miranda! 190 00:22:06,918 --> 00:22:07,918 Por favor! 191 00:23:38,126 --> 00:23:40,126 - Queres… - Onde estavas? 192 00:23:42,668 --> 00:23:44,376 Quando me ouviste a gritar. 193 00:23:46,043 --> 00:23:47,459 Porque não me ajudaste? 194 00:23:51,001 --> 00:23:52,584 Eu estou a ajudar-te. 195 00:23:56,793 --> 00:23:58,043 Acreditas neles? 196 00:24:00,001 --> 00:24:02,334 Acreditas mesmo nesta merda? 197 00:24:03,876 --> 00:24:06,126 Não estudaste na Cidade do México? 198 00:24:06,876 --> 00:24:08,709 Devias ter conhecimentos. 199 00:24:10,209 --> 00:24:12,543 Era suposto seres a minha família. 200 00:24:12,626 --> 00:24:15,793 Não digas isso como se soubesses o que significa. 201 00:24:17,251 --> 00:24:18,959 Sim, tu és a minha família. 202 00:24:20,584 --> 00:24:23,126 Mas não o foste durante muito tempo. 203 00:24:25,084 --> 00:24:27,584 - A escolha não foi minha. - Vinte anos? 204 00:24:29,751 --> 00:24:31,293 Nem uma vez? 205 00:24:33,959 --> 00:24:35,418 Não te perguntei, 206 00:24:37,084 --> 00:24:38,543 quando voltaste, 207 00:24:39,543 --> 00:24:41,293 porque és a minha família. 208 00:24:46,168 --> 00:24:47,501 Queres ajudar-me? 209 00:24:50,084 --> 00:24:53,126 Tenho de os convencer de que isto está a resultar. 210 00:24:53,959 --> 00:24:55,543 Ele vai mostrar-se. 211 00:24:56,584 --> 00:24:57,709 Eles saberão. 212 00:25:12,626 --> 00:25:14,626 Não era suposto morrer aqui. 213 00:27:01,376 --> 00:27:02,459 O que aconteceu? 214 00:27:04,293 --> 00:27:05,168 Não sei. 215 00:27:08,168 --> 00:27:09,168 Não viste? 216 00:27:10,793 --> 00:27:12,209 Senti-me maldisposta. 217 00:27:15,209 --> 00:27:17,084 Se calhar, comi algo estragado. 218 00:27:18,626 --> 00:27:19,459 Eu… 219 00:27:20,959 --> 00:27:22,334 … senti-me confusa. 220 00:27:27,168 --> 00:27:28,668 Leite de cabra estragado? 221 00:27:38,709 --> 00:27:40,793 Está quase a chegar. 222 00:27:46,168 --> 00:27:47,043 O que é isso? 223 00:27:47,126 --> 00:27:49,376 Pensei que querias saber o que está dentro de ti. 224 00:27:50,001 --> 00:27:52,001 Eu não consigo ler isto. 225 00:27:52,751 --> 00:27:54,793 DICIONÁRIO ESPANHOL-INGLÊS 226 00:28:12,959 --> 00:28:14,501 Ainda não acreditas? 227 00:28:14,584 --> 00:28:17,293 - Isto é demasiado. - E antes? 228 00:28:17,876 --> 00:28:18,834 Como assim? 229 00:28:21,376 --> 00:28:24,126 - Estás a falar… - O que aconteceu à tua mãe? 230 00:28:28,543 --> 00:28:31,043 Não te lembras do que viste? 231 00:28:34,418 --> 00:28:37,459 Não entendes o que vês agora? 232 00:28:38,543 --> 00:28:40,584 Não sei o que põem na comida. 233 00:28:41,543 --> 00:28:43,501 Não sei o que põem no meu leite. 234 00:28:44,876 --> 00:28:46,543 Não sei que dia é hoje. 235 00:28:47,209 --> 00:28:48,876 Nem sei que horas são. 236 00:28:51,334 --> 00:28:52,418 Uma chamada. 237 00:28:53,043 --> 00:28:54,084 Quanto? 238 00:28:55,293 --> 00:28:57,334 Não têm de saber que foste tu. 239 00:28:58,709 --> 00:29:00,043 Não quero dinheiro. 240 00:29:11,293 --> 00:29:14,001 Não irei sobreviver. 241 00:29:31,334 --> 00:29:32,584 Isto não és tu. 242 00:29:36,293 --> 00:29:37,959 É o que está dentro de ti. 243 00:29:40,084 --> 00:29:43,418 Tem medo que o deixes. 244 00:29:51,543 --> 00:29:52,501 Miranda. 245 00:29:53,876 --> 00:29:54,709 Espera. 246 00:30:01,584 --> 00:30:02,834 Qual deles é? 247 00:30:05,543 --> 00:30:06,918 O que ela consegue ver. 248 00:30:09,084 --> 00:30:10,293 O livro vermelho. 249 00:30:12,626 --> 00:30:13,918 Marquei a página. 250 00:31:34,918 --> 00:31:36,168 "Postehki." 251 00:33:57,584 --> 00:33:58,459 O que é isso? 252 00:33:59,293 --> 00:34:00,793 Algo para te proteger. 253 00:34:02,834 --> 00:34:05,876 A nossa abuelita fez um para cada uma. 254 00:34:06,668 --> 00:34:08,418 Para afastar 255 00:34:09,168 --> 00:34:11,418 os espíritos maléficos que escaparam. 256 00:34:12,959 --> 00:34:14,168 Tu não acreditas. 257 00:34:15,626 --> 00:34:16,709 Mas eu acredito. 258 00:34:30,293 --> 00:34:32,043 Essa era tua. 259 00:34:32,126 --> 00:34:34,334 Eu guardei-a. 260 00:34:35,751 --> 00:34:37,084 Não me lembro disto. 261 00:34:42,376 --> 00:34:44,668 Porque foste a La Boca? 262 00:34:46,584 --> 00:34:48,751 Já não sabes falar espanhol. 263 00:34:49,918 --> 00:34:52,876 Não acreditas na cultura nem nas tradições. 264 00:34:55,001 --> 00:34:55,834 Eu vi-o. 265 00:34:57,959 --> 00:34:59,084 Nos teus olhos. 266 00:35:02,876 --> 00:35:05,751 Quando te disse para não ires àquele sítio. 267 00:35:05,834 --> 00:35:08,959 Porque sempre foi um local perigoso e amaldiçoado. 268 00:35:10,709 --> 00:35:13,418 E as pessoas nunca regressam de La Boca. 269 00:35:16,834 --> 00:35:18,043 Os teus olhos… 270 00:35:19,418 --> 00:35:20,918 … ganharam vida. 271 00:35:23,376 --> 00:35:25,918 Tinhas encontrado aquilo por que voltaste. 272 00:35:27,751 --> 00:35:29,459 Depois da tua mãe… 273 00:35:31,793 --> 00:35:34,043 Depois de te levarem… 274 00:35:35,959 --> 00:35:39,584 A abuelita disse-me que havia uma tristeza 275 00:35:40,168 --> 00:35:41,626 dentro de mim. 276 00:35:41,709 --> 00:35:43,168 Como uma semente. 277 00:35:43,251 --> 00:35:45,251 E, durante algum tempo, 278 00:35:45,334 --> 00:35:48,751 conseguia nutri-la, alimentá-la e dar-lhe o que precisava. 279 00:35:49,251 --> 00:35:52,209 Mas, depois, tinha de a deixar passar fome 280 00:35:53,501 --> 00:35:55,376 para dar frutos. 281 00:35:57,793 --> 00:36:00,418 Porque é com isso que se alimentam. 282 00:36:03,168 --> 00:36:05,001 Mas tu foste encontrada 283 00:36:06,293 --> 00:36:08,126 antes que te consumisse. 284 00:36:08,209 --> 00:36:09,584 Graças a Deus! 285 00:36:11,793 --> 00:36:13,168 Como me encontraram? 286 00:36:22,668 --> 00:36:23,501 Cristina… 287 00:36:25,126 --> 00:36:26,043 O que foi? 288 00:36:32,709 --> 00:36:33,543 Eu não… 289 00:37:02,334 --> 00:37:06,293 Santo incenso, expulsa os demónios daqui! 290 00:37:07,501 --> 00:37:09,126 Isto é uma cura espiritual. 291 00:37:09,209 --> 00:37:11,959 Uma cirurgia psíquica. 292 00:37:16,168 --> 00:37:19,043 Demónio, sai daqui. 293 00:37:19,126 --> 00:37:24,543 Demónio, sai daqui, esta não é a tua casa. 294 00:37:33,751 --> 00:37:34,751 Então? 295 00:37:40,834 --> 00:37:42,293 Sai. 296 00:37:57,126 --> 00:37:58,168 O que é isso? 297 00:38:24,543 --> 00:38:25,626 Isso foi estranho. 298 00:38:31,293 --> 00:38:34,668 Temos de fazer algo mais profundo. 299 00:38:46,751 --> 00:38:48,709 Mas que porra? 300 00:38:49,709 --> 00:38:50,543 A minha… 301 00:38:53,876 --> 00:38:54,751 Não! 302 00:38:56,251 --> 00:38:57,334 Meu Deus! 303 00:38:58,626 --> 00:39:00,209 Para! 304 00:39:00,293 --> 00:39:01,834 Por favor, Deus! Não! 305 00:39:04,793 --> 00:39:06,126 Tira-a! 306 00:39:14,168 --> 00:39:15,168 Por favor! 307 00:39:29,584 --> 00:39:30,709 Meu Deus! 308 00:39:35,668 --> 00:39:36,959 Puxa-a. Ajuda-me! 309 00:39:38,209 --> 00:39:39,959 Ajuda-me. 310 00:39:40,709 --> 00:39:41,876 Miranda! 311 00:39:52,876 --> 00:39:55,376 Miranda! Por favor, ajuda-me! 312 00:39:56,709 --> 00:39:57,543 Miranda! 313 00:40:23,459 --> 00:40:24,293 Estás… 314 00:40:30,584 --> 00:40:33,543 - Era… - Não digas que era necessário. 315 00:40:35,293 --> 00:40:38,084 Nada disto é necessário. 316 00:40:42,084 --> 00:40:43,293 Foste tu. 317 00:40:47,376 --> 00:40:49,293 Ninguém vai àquele local. 318 00:40:50,709 --> 00:40:53,043 Mais ninguém me conseguiria encontrar. 319 00:40:54,126 --> 00:40:55,334 Exceto tu. 320 00:40:56,543 --> 00:40:58,584 Tu trouxeste-me para aqui. 321 00:41:00,584 --> 00:41:02,626 Não sabia o que teriam de fazer. 322 00:41:02,709 --> 00:41:05,043 - Quão… - Claro que não ias ligar. 323 00:41:05,126 --> 00:41:07,626 Claro que não ias fazer nada. 324 00:41:08,501 --> 00:41:10,168 Tu querias isto. 325 00:41:10,251 --> 00:41:12,376 Só para te ajudar, Cristina. 326 00:43:25,668 --> 00:43:26,501 No canto. 327 00:43:32,543 --> 00:43:34,209 Isto é um lugar sagrado. 328 00:43:36,251 --> 00:43:37,751 Não és bem-vindo aqui. 329 00:47:32,251 --> 00:47:33,584 Queres leite? 330 00:47:41,959 --> 00:47:44,626 Ainda está dentro de mim, não está? 331 00:47:51,043 --> 00:47:52,043 Ajuda-me. 332 00:47:54,126 --> 00:47:54,959 Por favor. 333 00:48:16,001 --> 00:48:18,501 Onde há perdão, há paz. 334 00:48:49,293 --> 00:48:50,126 Desculpa. 335 00:48:52,043 --> 00:48:53,709 Se me entenderes. 336 00:49:04,543 --> 00:49:06,043 Eu faço isso. 337 00:49:17,168 --> 00:49:18,709 Passa-me ligaduras. 338 00:49:22,168 --> 00:49:23,001 Espera. 339 00:49:23,959 --> 00:49:25,251 Tu entendes-me? 340 00:49:28,959 --> 00:49:29,793 Certo. 341 00:49:31,126 --> 00:49:32,834 Teria sido útil saber isso. 342 00:49:41,543 --> 00:49:43,418 Porque não me disseste? 343 00:49:44,793 --> 00:49:46,168 Que me entendias. 344 00:49:51,418 --> 00:49:52,418 Porque… 345 00:49:53,084 --> 00:49:55,459 … não fui a primeira a atacar-te. 346 00:49:58,543 --> 00:49:59,376 Pois. 347 00:50:01,084 --> 00:50:03,251 Assim também me manteria afastada. 348 00:50:04,459 --> 00:50:05,834 Vais continuar a falar? 349 00:50:08,959 --> 00:50:10,668 Eu faço muitas perguntas. 350 00:50:11,168 --> 00:50:12,293 É do hábito. 351 00:50:16,959 --> 00:50:18,001 O que é isso? 352 00:50:25,168 --> 00:50:28,334 Como é que ela sabia que havia algo dentro de mim? 353 00:50:29,584 --> 00:50:30,918 O que viu ela? 354 00:50:31,584 --> 00:50:33,418 Às vezes, quando ela olha, 355 00:50:35,251 --> 00:50:37,293 outra coisa devolve-lhe o olhar. 356 00:50:40,501 --> 00:50:42,501 Há quanto tempo fazes isto? 357 00:50:43,876 --> 00:50:45,209 O meu pai ajudava. 358 00:50:47,876 --> 00:50:49,376 Ele morreu 359 00:50:50,084 --> 00:50:51,751 quando eu tinha 16 anos. 360 00:50:52,334 --> 00:50:54,334 De causas naturais ou… 361 00:50:55,876 --> 00:50:57,543 … de causas não naturais? 362 00:51:01,834 --> 00:51:03,251 Algo correu mal. 363 00:51:05,334 --> 00:51:06,793 Num exorcismo. 364 00:51:07,501 --> 00:51:09,251 Ele encontrou o meu pai. 365 00:51:10,459 --> 00:51:13,418 A minha mãe não o conseguiu expulsar. 366 00:51:14,793 --> 00:51:15,876 Ele foi forte. 367 00:51:17,459 --> 00:51:18,459 Por nós. 368 00:51:23,793 --> 00:51:25,251 Foi para o rio… 369 00:51:29,418 --> 00:51:31,168 … engoliu pedras… 370 00:51:39,334 --> 00:51:40,501 … e morreu. 371 00:51:45,959 --> 00:51:48,543 O que vai acontecer quando a tua mãe morrer? 372 00:51:49,084 --> 00:51:50,501 Assumirás a liderança? 373 00:51:52,043 --> 00:51:53,418 Não é o meu plano. 374 00:51:56,293 --> 00:51:57,543 A minha mãe 375 00:51:58,043 --> 00:51:59,543 ficou muito doente. 376 00:52:00,168 --> 00:52:02,959 Não tínhamos dinheiro para os medicamentos dela. 377 00:52:04,459 --> 00:52:05,834 Mas, de alguma forma, 378 00:52:06,834 --> 00:52:08,668 ela arranjou uma curandeira. 379 00:52:11,043 --> 00:52:12,251 Como não resultou, 380 00:52:14,001 --> 00:52:16,168 fui para uma instituição de acolhimento. 381 00:52:20,876 --> 00:52:21,751 Sabes, 382 00:52:22,709 --> 00:52:25,084 uma pequena dose do medicamento… 383 00:52:29,168 --> 00:52:31,001 … podia ter mudado tudo. 384 00:52:38,459 --> 00:52:39,793 Aquela curandeira… 385 00:52:42,084 --> 00:52:44,584 … não faz ideia do que fez à minha vida. 386 00:52:48,418 --> 00:52:50,834 Talvez, não sei… 387 00:52:53,293 --> 00:52:54,834 Talvez fosse alguma coisa. 388 00:52:58,709 --> 00:53:00,584 Alguém tem de lutar 389 00:53:01,584 --> 00:53:03,001 contra estes demónios 390 00:53:04,084 --> 00:53:05,709 ou espíritos. 391 00:53:07,418 --> 00:53:08,418 Não. 392 00:53:10,834 --> 00:53:12,251 Os costumes antigos 393 00:53:13,376 --> 00:53:15,293 morrerão com ela. 394 00:53:22,126 --> 00:53:23,709 Acabaram-se as jogadas. 395 00:54:41,709 --> 00:54:47,293 Vão-se embora, demónios! 396 00:55:12,209 --> 00:55:13,709 "O homem quebrado." 397 00:55:20,001 --> 00:55:21,209 "Postehki." 398 00:55:21,293 --> 00:55:23,418 "O deus da morte das coisas partidas." 399 00:55:28,709 --> 00:55:31,126 "Enche-te de escuridão. Alimenta-se de dor." 400 00:55:36,293 --> 00:55:38,584 "Regresso das almas partidas." 401 00:55:38,668 --> 00:55:40,126 "Para ser consumido." 402 00:55:51,084 --> 00:55:53,168 Isto. Então e isto? 403 00:55:53,876 --> 00:55:55,209 O homem quebrado. 404 00:55:55,293 --> 00:55:56,376 Não. 405 00:55:56,459 --> 00:55:57,459 O quê? 406 00:55:58,584 --> 00:56:00,459 - Isso é… - Vamos extraí-lo. 407 00:56:01,584 --> 00:56:02,668 Torná-lo real. 408 00:56:05,584 --> 00:56:06,834 Se o extrairmos, 409 00:56:07,501 --> 00:56:09,001 podemos destruí-lo? 410 00:56:11,209 --> 00:56:12,709 É muito perigoso. 411 00:56:14,043 --> 00:56:15,334 É muito doloroso. 412 00:56:17,293 --> 00:56:18,293 Podemos fazê-lo? 413 00:56:26,751 --> 00:56:27,959 Está focada? 414 00:56:29,293 --> 00:56:30,376 Estou focada? 415 00:56:32,084 --> 00:56:33,793 Que se foda! Começa a gravar. 416 00:56:37,293 --> 00:56:39,376 Em três, dois… 417 00:56:39,959 --> 00:56:41,334 Sou a Cristina Lopez. 418 00:56:42,209 --> 00:56:46,376 Vim para a cidade de Catemaco à procura de uma cultura perdida. 419 00:56:46,459 --> 00:56:50,418 Uma das pessoas cujas crenças não podiam ser mais diferentes… 420 00:56:54,793 --> 00:56:55,751 Desculpa. 421 00:57:04,459 --> 00:57:05,584 Mais uma vez. 422 00:57:17,168 --> 00:57:18,876 Chamo-me Cristina Lopez. 423 00:57:21,751 --> 00:57:23,751 Vim para este local para morrer. 424 00:57:27,584 --> 00:57:29,459 Aceitei este trabalho 425 00:57:31,084 --> 00:57:33,709 porque sabia que me manteria longe 426 00:57:33,793 --> 00:57:35,459 das coisas que tinha visto 427 00:57:36,168 --> 00:57:37,918 e das coisas que tinha feito, 428 00:57:38,001 --> 00:57:40,251 além do que imaginava. 429 00:57:43,459 --> 00:57:45,793 Decidi ir para um sítio 430 00:57:46,876 --> 00:57:48,501 onde não me encontrariam. 431 00:57:49,876 --> 00:57:52,709 Onde me avisaram para não ir. 432 00:57:55,668 --> 00:57:57,251 Um lugar onde podia morrer 433 00:57:57,876 --> 00:57:59,084 na escuridão. 434 00:58:02,459 --> 00:58:03,709 Não estaria aqui, 435 00:58:04,709 --> 00:58:05,709 se não… 436 00:58:08,001 --> 00:58:11,918 … houvesse pessoas no mundo que são muito diferentes de mim. 437 00:58:13,626 --> 00:58:15,918 Pessoas que veem alguém em agonia, 438 00:58:16,793 --> 00:58:18,043 em sofrimento, 439 00:58:20,043 --> 00:58:22,293 e não viram as costas com repugnância. 440 00:58:29,751 --> 00:58:33,793 Se me quiserem seguir, posso mostrar-vos onde estou. 441 00:58:34,459 --> 00:58:36,584 Aqui, tenho a minha cama. 442 00:58:36,668 --> 00:58:39,501 Ocasionalmente, é onde tomo o pequeno-almoço. 443 00:58:40,959 --> 00:58:43,168 Neste canto, 444 00:58:44,168 --> 00:58:45,751 há uma casa de banho. 445 00:58:46,876 --> 00:58:47,793 E… 446 00:58:51,834 --> 00:58:52,668 … isto. 447 00:58:54,418 --> 00:58:55,959 Isto foi um presente. 448 00:58:57,334 --> 00:58:58,543 Da minha família. 449 00:59:14,876 --> 00:59:15,876 Como te chamas? 450 00:59:19,376 --> 00:59:20,959 Como te chamas? 451 00:59:22,334 --> 00:59:23,168 Luz. 452 00:59:25,918 --> 00:59:26,918 Luz. 453 00:59:34,084 --> 00:59:35,418 Obrigada, Luz. 454 00:59:38,501 --> 00:59:39,751 Chegou a hora. 455 01:00:01,751 --> 01:00:07,376 Deus da morte desaparece! Vai-te embora! 456 01:00:18,293 --> 01:00:20,293 Abre os braços. 457 01:00:27,418 --> 01:00:29,084 Ela está pronta. 458 01:00:57,834 --> 01:00:59,793 Assim é, assim será. 459 01:01:15,209 --> 01:01:17,043 Tu és Deus! 460 01:01:26,001 --> 01:01:27,501 Vais vê-lo. 461 01:02:08,459 --> 01:02:12,126 NÃO ME DEIXES MORRER! 462 01:02:20,209 --> 01:02:21,251 Não tenhas medo. 463 01:02:38,043 --> 01:02:38,918 Mamã? 464 01:04:00,168 --> 01:04:01,084 Eu vi-o. 465 01:04:02,001 --> 01:04:03,543 Só se mostrou agora. 466 01:04:04,251 --> 01:04:05,918 O que mais viste? 467 01:04:06,001 --> 01:04:07,751 Eu vi o rapaz. 468 01:04:09,459 --> 01:04:10,293 Que rapaz? 469 01:04:10,793 --> 01:04:11,668 O rapaz. 470 01:04:12,251 --> 01:04:13,793 O rapaz que vive por aqui. 471 01:04:27,668 --> 01:04:29,084 Estás a vê-lo agora? 472 01:04:45,751 --> 01:04:46,834 Ali! 473 01:04:46,918 --> 01:04:47,876 Move a cama! 474 01:05:30,793 --> 01:05:32,793 Vai-te embora, demónio! 475 01:06:07,918 --> 01:06:12,293 Com esta força… 476 01:06:20,001 --> 01:06:25,501 Com esta fé… 477 01:06:26,918 --> 01:06:29,209 Eu expulso-te! 478 01:07:39,334 --> 01:07:40,709 Assim é, 479 01:07:41,251 --> 01:07:42,626 assim será. 480 01:08:01,293 --> 01:08:02,751 Os costumes antigos 481 01:08:04,126 --> 01:08:05,293 morrem contigo. 482 01:08:09,584 --> 01:08:11,751 Gostava de ser uma pessoa melhor. 483 01:08:13,793 --> 01:08:15,084 Pelo sacrifício dela. 484 01:08:19,543 --> 01:08:21,376 Não desejes ser melhor. 485 01:08:25,626 --> 01:08:26,459 Sê e pronto. 486 01:09:00,584 --> 01:09:01,876 Ele foi-se mesmo embora? 487 01:09:15,626 --> 01:09:19,418 Copo grande, muito quente, café com leite de soja. 488 01:09:20,793 --> 01:09:22,834 Eu pedi… 489 01:09:24,126 --> 01:09:25,834 … o Pumpkin Spice. Disse bem? 490 01:09:26,418 --> 01:09:27,709 Pois foi. 491 01:09:34,459 --> 01:09:35,293 Perfeito. 492 01:09:35,959 --> 01:09:37,793 Queres voltar para Los Angeles, 493 01:09:38,293 --> 01:09:40,626 para o trânsito e os bares? 494 01:09:41,793 --> 01:09:45,334 E voltar a esquecer isto tudo? 495 01:09:45,418 --> 01:09:47,251 Qual é a alternativa? 496 01:09:49,293 --> 01:09:53,251 Talvez pertenças aqui. 497 01:09:55,751 --> 01:09:57,709 Esse sítio não existe. 498 01:10:00,668 --> 01:10:03,084 Nunca pensei que voltasses, Cristina. 499 01:10:04,209 --> 01:10:05,168 Ninguém pensou. 500 01:10:07,001 --> 01:10:09,251 - Mas tu estás aqui. - Espera. 501 01:10:10,459 --> 01:10:11,376 Espera. 502 01:10:12,376 --> 01:10:13,418 - Estou? - Cristina? 503 01:10:13,501 --> 01:10:15,584 - Carson, estás a ouvir? - Cristina! 504 01:10:16,668 --> 01:10:19,418 Desculpa, tenho de falar com ele. Carson! 505 01:10:20,834 --> 01:10:21,876 Estás a ouvir-me? 506 01:10:27,501 --> 01:10:28,751 - Estás bem? - Sim. 507 01:10:28,834 --> 01:10:29,793 Estás ferida? 508 01:10:29,876 --> 01:10:31,501 Não, eu estou bem. 509 01:10:31,584 --> 01:10:33,918 - Como é possível? - Bem, estou viva. 510 01:11:06,168 --> 01:11:07,001 Não. 511 01:11:07,668 --> 01:11:08,584 Não, para. 512 01:11:08,668 --> 01:11:10,709 Não venhas à minha procura! 513 01:11:10,793 --> 01:11:11,626 Vai… 514 01:11:12,251 --> 01:11:14,584 Vai para a aldeia. Eu vou lá ter. 515 01:11:21,251 --> 01:11:22,376 Miranda. 516 01:11:26,626 --> 01:11:27,459 Miranda? 517 01:11:34,626 --> 01:11:35,459 Vai-te embora. 518 01:11:36,834 --> 01:11:38,459 Não tens razão para ficar. 519 01:11:40,459 --> 01:11:41,834 - Miranda. - Vai-te embora! 520 01:11:42,543 --> 01:11:43,751 Quero estar aqui. 521 01:11:44,709 --> 01:11:46,959 Pedi mais tempo para ficar aqui. 522 01:11:47,501 --> 01:11:48,459 Contigo. 523 01:11:49,293 --> 01:11:50,793 Tu não pertences aqui. 524 01:11:51,959 --> 01:11:52,834 Miranda. 525 01:12:03,418 --> 01:12:04,459 Céus! 526 01:12:06,293 --> 01:12:07,501 Ela não o destruiu. 527 01:12:09,376 --> 01:12:10,376 Ele saiu. 528 01:12:11,334 --> 01:12:12,668 Cristina. 529 01:12:14,126 --> 01:12:15,418 Para. 530 01:12:15,501 --> 01:12:16,709 Está dentro de ti! 531 01:12:17,334 --> 01:12:18,626 Estás a assustar-me! 532 01:12:19,626 --> 01:12:20,959 Desculpa, Miranda. 533 01:12:24,626 --> 01:12:25,584 Eu não o sinto. 534 01:12:27,751 --> 01:12:29,834 Não sinto nada. Só sinto… 535 01:12:31,626 --> 01:12:32,793 … um vazio. 536 01:12:36,043 --> 01:12:37,168 Ela morreu. 537 01:12:38,293 --> 01:12:40,959 Eles não estão aqui. Não o conseguimos travar. 538 01:12:42,959 --> 01:12:43,959 Tu consegues. 539 01:12:45,043 --> 01:12:45,876 Não. 540 01:12:45,959 --> 01:12:47,334 Sabes o que isto é. 541 01:12:47,418 --> 01:12:48,918 Enfrentaste-o. 542 01:12:49,001 --> 01:12:51,459 - Leste os livros! - Não! Não consigo! 543 01:12:51,543 --> 01:12:53,918 Apenas te iria magoar ou fazer pior. 544 01:12:54,793 --> 01:12:56,126 Tu não acreditas. 545 01:12:57,168 --> 01:12:58,459 Mas eu acredito. 546 01:13:13,709 --> 01:13:14,543 Cristina? 547 01:13:54,668 --> 01:13:55,501 O que foi? 548 01:14:00,126 --> 01:14:01,376 Chegou a hora. 549 01:14:49,793 --> 01:14:50,626 Estás pronta? 550 01:14:51,168 --> 01:14:52,001 Não. 551 01:14:52,959 --> 01:14:53,793 E tu? 552 01:14:54,959 --> 01:14:55,793 Não. 553 01:15:48,168 --> 01:15:52,001 "Luz, cai sobre as trevas." 554 01:15:52,084 --> 01:15:53,959 Por favor, para! 555 01:15:54,918 --> 01:15:59,543 "Fogo, lava a alma." 556 01:16:00,043 --> 01:16:00,876 Cristina! 557 01:16:02,376 --> 01:16:03,668 Estás a magoar-me. 558 01:16:07,001 --> 01:16:10,793 "És conduzido para a terra. 559 01:16:11,584 --> 01:16:16,209 Estás encurralado no chão. 560 01:16:27,043 --> 01:16:28,751 Estás quebrado. 561 01:16:30,793 --> 01:16:33,168 Estás desprotegido. 562 01:16:35,084 --> 01:16:36,459 Estás perdido. 563 01:16:45,084 --> 01:16:46,584 Encontraram-te." 564 01:16:46,668 --> 01:16:47,626 Cristina, para! 565 01:16:48,543 --> 01:16:50,001 Por favor, para! 566 01:16:51,209 --> 01:16:52,209 Para! 567 01:16:58,043 --> 01:16:59,293 Tu queres isto. 568 01:17:03,501 --> 01:17:05,084 Tu queres que a magoe. 569 01:17:09,043 --> 01:17:10,501 Precisas que eu a magoe. 570 01:17:30,918 --> 01:17:32,709 Ela deve ser quebrada. 571 01:17:33,876 --> 01:17:36,501 Ouve a minha voz e entende. 572 01:17:38,376 --> 01:17:40,418 Não te voltarei a deixar sozinha. 573 01:17:41,626 --> 01:17:43,668 Ela não pode ser salva. 574 01:17:43,751 --> 01:17:45,251 Apenas sacrificada. 575 01:17:46,668 --> 01:17:47,501 Miranda. 576 01:17:48,043 --> 01:17:48,876 Escuta. 577 01:17:49,376 --> 01:17:51,209 Não pode viver dentro de ti. 578 01:17:51,293 --> 01:17:52,418 Está esfomeado. 579 01:17:54,709 --> 01:17:56,376 Ela tem de morrer 580 01:17:56,959 --> 01:17:59,751 para a escuridão crescer. 581 01:18:09,293 --> 01:18:10,293 Estou a ver-te. 582 01:18:21,709 --> 01:18:22,543 Miranda. 583 01:18:48,126 --> 01:18:48,959 O que foi? 584 01:18:56,418 --> 01:18:57,376 O que vês? 585 01:18:59,709 --> 01:19:00,543 Está aqui. 586 01:19:05,793 --> 01:19:06,793 Postehki. 587 01:19:16,751 --> 01:19:17,918 "Vais vê-lo." 588 01:19:38,209 --> 01:19:39,126 Consegues ver… 589 01:19:41,043 --> 01:19:42,626 Miranda! 590 01:19:59,834 --> 01:20:02,084 Consegues levantar-te? Está tudo bem. 591 01:20:02,168 --> 01:20:03,084 Vamos. 592 01:20:08,126 --> 01:20:08,959 O que foi? 593 01:20:15,084 --> 01:20:16,251 Vai encontrar-nos. 594 01:20:19,168 --> 01:20:20,209 Não vai parar. 595 01:20:22,293 --> 01:20:23,334 Cristina. 596 01:20:24,501 --> 01:20:25,459 Por favor. 597 01:20:56,209 --> 01:20:57,043 Vem cá. 598 01:21:01,751 --> 01:21:04,126 Foi por isto que me trouxeste até aqui. 599 01:21:12,709 --> 01:21:14,584 Não sou o que fizeste de mim. 600 01:21:23,376 --> 01:21:25,709 Sou a porra de uma bruja. 601 01:23:03,001 --> 01:23:05,251 Encontrámos um americano em La Boca. 602 01:23:09,334 --> 01:23:10,709 Larguem-me! 603 01:23:19,626 --> 01:23:23,376 Não sei o que se passa. 604 01:23:25,293 --> 01:23:26,584 Se quiserem dinheiro, 605 01:23:27,418 --> 01:23:28,626 posso pagar-vos. 606 01:23:30,001 --> 01:23:30,834 Tenho… 607 01:23:54,293 --> 01:23:55,293 O que se passa? 608 01:23:56,126 --> 01:23:57,084 O que é isto? 609 01:24:09,751 --> 01:24:10,584 Carson… 610 01:24:13,043 --> 01:24:15,626 … tens um demónio dentro de ti. 611 01:24:23,918 --> 01:24:24,751 Cristina. 612 01:24:26,876 --> 01:24:28,001 Tu não estás bem. 613 01:24:29,001 --> 01:24:30,334 Tenho de te avisar. 614 01:24:31,626 --> 01:24:33,001 Não somos boas nisto. 615 01:24:34,043 --> 01:24:35,293 Mas vamos melhorar. 616 01:24:36,459 --> 01:24:37,293 Escuta. 617 01:24:38,084 --> 01:24:40,501 Trouxe-te aquilo de que precisas. 618 01:24:40,584 --> 01:24:42,251 Vamos vingar-te. 619 01:24:42,334 --> 01:24:43,168 Combinado? 620 01:24:43,668 --> 01:24:44,501 Não. 621 01:24:46,751 --> 01:24:48,543 Acho que não vamos fazer isso. 622 01:24:50,584 --> 01:24:53,543 Não há nenhum demónio, Cristina. 623 01:24:56,209 --> 01:24:58,459 Por favor, deixa-me levar-te de volta. 624 01:24:59,001 --> 01:24:59,876 Está bem? 625 01:25:00,418 --> 01:25:01,251 Por favor. 626 01:25:09,876 --> 01:25:11,709 Queres leite? 627 01:29:46,168 --> 01:29:51,168 Legendas: Maria João Fernandes