1 00:00:13,543 --> 00:00:16,584 {\an8}VERACRUZ, MEXIC 2 00:00:18,751 --> 00:00:24,584 E zeul morții! 3 00:00:28,959 --> 00:00:30,793 Demonule! 4 00:00:40,709 --> 00:00:41,543 Aici. 5 00:00:42,126 --> 00:00:42,959 Vino, iubito! 6 00:00:49,584 --> 00:00:51,001 Nu te teme! 7 00:00:51,543 --> 00:00:52,876 Nu mi-e frică, mamă. 8 00:00:52,959 --> 00:00:53,876 Sunt puternică. 9 00:00:56,834 --> 00:00:57,668 Vei vedea. 10 00:00:58,584 --> 00:01:00,626 Acum totul va fi bine. 11 00:01:01,584 --> 00:01:03,209 Totul va fi bine. 12 00:01:06,543 --> 00:01:08,084 Fata mea, uită-te la mine! 13 00:01:11,334 --> 00:01:12,418 Nu te teme! 14 00:01:13,751 --> 00:01:14,751 Nu te… 15 00:02:12,126 --> 00:02:12,959 Cine e? 16 00:02:19,793 --> 00:02:21,001 Vorbești engleză? 17 00:02:27,459 --> 00:02:29,543 Mă numesc Cristina Lopez. 18 00:02:33,001 --> 00:02:34,959 Sunt americancă. 19 00:02:37,584 --> 00:02:38,501 Reporteră. 20 00:03:02,251 --> 00:03:03,584 De ce erai în La Boca? 21 00:03:07,834 --> 00:03:08,668 La Boca? 22 00:03:11,418 --> 00:03:12,251 Bine. 23 00:03:12,834 --> 00:03:13,668 Da. 24 00:03:15,084 --> 00:03:17,001 Fac un reportaj. 25 00:03:18,376 --> 00:03:19,209 Sunt aici. 26 00:03:19,834 --> 00:03:24,001 Am fost invitată să scriu despre triburi și culturi locale. 27 00:03:36,126 --> 00:03:37,834 Ce căutai în La Boca? 28 00:03:39,168 --> 00:03:42,168 Încerc să-ți spun, să-ți explic de ce. 29 00:03:43,168 --> 00:03:44,251 Anchetă pe teren. 30 00:03:45,001 --> 00:03:45,834 Cercetare. 31 00:03:46,876 --> 00:03:48,543 Povestea, pentru articol. 32 00:03:48,626 --> 00:03:49,626 Înțelegi? 33 00:03:52,209 --> 00:03:54,751 E vorba de bani? Fiindcă pot face rost. 34 00:03:58,876 --> 00:04:01,334 Așa stau lucrurile. Așa trebuie să fie. 35 00:04:01,418 --> 00:04:04,709 Am un număr la care poți suna. Te vor plăti. Jur. 36 00:04:07,626 --> 00:04:09,334 Te rog! Eu doar… 37 00:04:10,418 --> 00:04:12,293 Am nevoie de geanta mea. 38 00:04:22,834 --> 00:04:23,668 Tu… 39 00:04:25,501 --> 00:04:26,334 Nu. 40 00:04:27,459 --> 00:04:30,626 O cunoști pe Miranda Flores? 41 00:04:37,001 --> 00:04:37,959 Miranda? 42 00:04:38,668 --> 00:04:40,084 Da! 43 00:04:41,793 --> 00:04:44,001 Da, îți va spune. E verișoara mea. 44 00:04:44,084 --> 00:04:45,709 Dacă o găsești, îți spune. 45 00:04:46,543 --> 00:04:48,293 N-ar trebui să fiu aici. 46 00:04:49,918 --> 00:04:51,834 N-ar trebui să fiu aici! 47 00:05:49,334 --> 00:05:50,293 Îl are. 48 00:05:51,418 --> 00:05:52,251 „Îl are”? 49 00:05:52,959 --> 00:05:54,543 Nu! 50 00:05:55,334 --> 00:05:57,001 Nu! Nu am nimic. 51 00:05:57,084 --> 00:05:58,418 Nu am nimic! 52 00:05:58,501 --> 00:05:59,334 Nu! 53 00:06:00,959 --> 00:06:07,918 Așa stau lucrurile. Așa trebuie să fie. 54 00:06:30,459 --> 00:06:34,084 Ce mama naibii? 55 00:09:44,751 --> 00:09:45,584 Se poate? 56 00:09:46,251 --> 00:09:47,084 Te rog. 57 00:09:47,168 --> 00:09:49,876 - Miranda! - Slavă Domnului! Ești bine? 58 00:09:49,959 --> 00:09:52,418 Nu. Sunt departe de a fi bine. 59 00:09:52,501 --> 00:09:55,793 Am încercat să le spun că nu sunt cine cred ei. 60 00:09:55,876 --> 00:09:57,459 Nu înțeleg ce spun. 61 00:09:58,168 --> 00:10:00,084 Nu cred că te pot lăsa să pleci. 62 00:10:00,168 --> 00:10:01,334 Spune-le că pot. 63 00:10:02,793 --> 00:10:03,626 Te rog! 64 00:10:05,168 --> 00:10:06,001 La Boca. 65 00:10:07,918 --> 00:10:09,084 De ce te-ai dus acolo? 66 00:10:09,168 --> 00:10:11,043 De ce contează asta acum? 67 00:10:11,126 --> 00:10:12,626 Ți-am spus să nu te duci. 68 00:10:13,209 --> 00:10:14,459 Fiindcă nu era sigur. 69 00:10:14,543 --> 00:10:15,751 Vorbești serios? 70 00:10:17,251 --> 00:10:20,959 Slujba mea e să merg în locuri unde mi se spune să nu merg. 71 00:10:21,501 --> 00:10:23,459 Sunt 10,000 de peșteri în junglă. 72 00:10:23,543 --> 00:10:26,043 - Ce contează? - Nu e o peșteră. E o ruină. 73 00:10:26,126 --> 00:10:27,376 Ce contează? 74 00:10:27,459 --> 00:10:31,459 Contează că ți-am spus să nu mergi. 75 00:10:36,626 --> 00:10:38,584 Îi cunoști pe acești oameni? 76 00:10:39,584 --> 00:10:41,084 Au fost mereu aici. 77 00:10:42,834 --> 00:10:44,709 Bătrânul, Javi… 78 00:10:46,501 --> 00:10:47,334 e fiul ei. 79 00:10:47,918 --> 00:10:48,751 El o ajută. 80 00:10:48,834 --> 00:10:51,459 Femeia practică vechile ritualuri. 81 00:10:52,959 --> 00:10:53,793 Ea e… 82 00:10:54,918 --> 00:10:55,751 vrăjitoare? 83 00:10:57,751 --> 00:10:58,584 Asta e… 84 00:10:59,959 --> 00:11:00,834 o nebunie. 85 00:11:01,876 --> 00:11:05,043 Vor să te ajute. 86 00:11:05,126 --> 00:11:06,959 Miranda, sunt în lanțuri! 87 00:11:07,668 --> 00:11:11,043 Îmi bagă laptele de capră pe gât. Mă piș într-o găleată. 88 00:11:11,626 --> 00:11:12,709 Au văzut… 89 00:11:13,626 --> 00:11:14,834 ceva înăuntrul tău. 90 00:11:17,876 --> 00:11:19,168 Vrei să detaliezi? 91 00:11:22,501 --> 00:11:23,376 Un demon. 92 00:11:25,168 --> 00:11:26,084 Un demon? 93 00:11:29,168 --> 00:11:31,668 Ei cred că eu am un demon în mine? 94 00:11:34,251 --> 00:11:35,084 Bine. 95 00:11:35,709 --> 00:11:37,334 E ușor. 96 00:11:37,418 --> 00:11:38,251 Nu am! 97 00:11:38,793 --> 00:11:41,334 Spune-le! Și scoate-mă naibii de aici! 98 00:11:42,543 --> 00:11:44,084 Nu te vor lăsa să pleci. 99 00:11:44,626 --> 00:11:45,959 Cu ceea ce ai în tine. 100 00:11:46,709 --> 00:11:48,209 Trebuie să faci ceva. 101 00:11:48,293 --> 00:11:49,418 Sună pe cineva! 102 00:11:49,918 --> 00:11:52,376 - Cheamă autoritățile! - Acești oameni… 103 00:11:53,293 --> 00:11:55,751 sunt autoritățile de aici. 104 00:12:10,668 --> 00:12:12,501 Am nevoie de geanta mea. 105 00:12:14,959 --> 00:12:16,709 Poți să-i întrebi dacă o au? 106 00:12:17,209 --> 00:12:19,293 Pot să le arăt ce am făcut. 107 00:12:24,084 --> 00:12:26,043 Javi, avea geantă? 108 00:12:41,376 --> 00:12:42,209 Uite. 109 00:12:43,126 --> 00:12:44,001 Vezi? 110 00:12:44,918 --> 00:12:45,751 Nimic. 111 00:12:46,793 --> 00:12:48,209 Niciun demon. 112 00:12:52,251 --> 00:12:53,084 La Boca. 113 00:12:59,918 --> 00:13:00,959 Javi, te rog. 114 00:13:02,251 --> 00:13:04,251 Spune-mi ce are. 115 00:13:21,959 --> 00:13:23,251 - Carson. - Cristina? 116 00:13:23,334 --> 00:13:25,876 Sunt ostatică, undeva la vest de Catemaco. 117 00:13:25,959 --> 00:13:30,793 Te rog, vino să mă cauți! Sună pe cineva! Sună la ambasadă! Sunt în junglă! 118 00:13:38,418 --> 00:13:39,334 La naiba! 119 00:13:45,543 --> 00:13:47,001 Va începe mâine. 120 00:13:47,584 --> 00:13:48,418 În zori. 121 00:13:50,709 --> 00:13:51,543 Stai așa! 122 00:13:54,293 --> 00:13:55,918 Dacă vor crede că a mers… 123 00:13:57,126 --> 00:13:59,626 dacă mă vindecă sau mă exorcizează… 124 00:14:02,084 --> 00:14:03,418 mă vor lăsa să plec? 125 00:14:40,376 --> 00:14:41,751 Stai! E în ordine. 126 00:14:42,543 --> 00:14:43,376 Nu! 127 00:14:43,876 --> 00:14:45,001 Vorbești engleză? 128 00:14:47,126 --> 00:14:48,418 Vorbești engleză? 129 00:15:01,584 --> 00:15:03,751 Dar tu? Îmi dai o mână de ajutor? 130 00:15:04,751 --> 00:15:06,001 Ai idee unde suntem? 131 00:15:09,709 --> 00:15:11,376 Nici tu nu vorbești engleză. 132 00:15:12,126 --> 00:15:12,959 Am înțeles. 133 00:16:13,626 --> 00:16:15,001 Nu mă privi așa, Chip! 134 00:16:20,084 --> 00:16:22,376 NU MĂ LĂSA SĂ MOR! 135 00:16:26,668 --> 00:16:27,584 E locul acela, 136 00:16:28,626 --> 00:16:29,584 nu-i așa? 137 00:16:31,126 --> 00:16:32,084 Unde ai crescut? 138 00:16:34,709 --> 00:16:36,626 Nu vrei să vorbești despre asta. 139 00:16:36,709 --> 00:16:37,959 Nu vrei niciodată. 140 00:16:38,043 --> 00:16:42,251 De asta sunt mai mult decât îngrijorat că vrei acolo. 141 00:16:43,834 --> 00:16:45,251 Când ai dormit ultima oară? 142 00:16:46,584 --> 00:16:48,793 Când am ratat ultima oară un termen? 143 00:16:50,584 --> 00:16:51,418 Carson, 144 00:16:52,001 --> 00:16:52,959 sunt bine. 145 00:16:56,834 --> 00:16:57,668 Însă… 146 00:16:58,793 --> 00:16:59,959 pot fi și mai bine. 147 00:17:04,834 --> 00:17:05,668 Da. 148 00:17:49,251 --> 00:17:52,001 Vino alături de noi! 149 00:17:54,543 --> 00:17:55,626 La naiba! 150 00:18:06,043 --> 00:18:07,251 Începem? 151 00:18:07,876 --> 00:18:09,126 Respiră! 152 00:18:12,501 --> 00:18:15,001 Ce se întâmplă? Ce fac, mai exact? 153 00:18:15,084 --> 00:18:16,751 Spun că a venit aseară. 154 00:18:16,834 --> 00:18:18,293 Nu, n-a fost asta. 155 00:18:18,376 --> 00:18:20,001 Asta le va arăta mai mult. 156 00:18:23,959 --> 00:18:26,168 Sunt mulți demoni în acele ruine. 157 00:18:29,668 --> 00:18:31,876 Spune că asta le va arăta numele lui. 158 00:18:35,293 --> 00:18:37,959 Zice că vei vedea multe lucruri. 159 00:18:39,668 --> 00:18:40,501 Poate nu acum. 160 00:18:41,168 --> 00:18:42,293 Dar în curând. 161 00:18:45,793 --> 00:18:47,793 Demonul ți se va arăta. 162 00:18:48,584 --> 00:18:50,751 Când îl vezi, trebuie să-i spui. 163 00:18:51,584 --> 00:18:52,584 Imediat! 164 00:18:54,751 --> 00:18:56,668 Așa, nu va deveni mai puternic. 165 00:18:56,751 --> 00:18:58,251 Și dacă nu-l văd? 166 00:19:00,626 --> 00:19:03,543 Vrea să știe ce se va întâmpla dacă nu îl vede. 167 00:19:10,418 --> 00:19:12,209 Îl vei vedea. 168 00:19:31,293 --> 00:19:32,501 Stai! Unde te duci? 169 00:19:35,626 --> 00:19:37,543 Partea asta o faci singură. 170 00:19:59,126 --> 00:19:59,959 Bine. 171 00:20:00,959 --> 00:20:01,876 Ducă-se naibii! 172 00:20:03,293 --> 00:20:04,209 Hai să începem! 173 00:20:08,084 --> 00:20:09,543 Dumnezeule! 174 00:20:11,793 --> 00:20:12,751 O, Doamne! 175 00:20:16,376 --> 00:20:17,543 Se întâmplă. 176 00:20:18,626 --> 00:20:19,834 Îl văd! 177 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 E… 178 00:20:22,751 --> 00:20:25,709 un lucru cu-adevărat oribil! 179 00:21:01,834 --> 00:21:02,668 Hei! 180 00:21:05,084 --> 00:21:05,959 Hei! 181 00:21:08,459 --> 00:21:09,293 Hei! 182 00:21:12,376 --> 00:21:13,793 E un șarpe aici! 183 00:21:19,293 --> 00:21:21,209 E un nenorocit de șarpe aici! 184 00:21:23,334 --> 00:21:24,168 E cineva? 185 00:21:25,334 --> 00:21:26,168 Ajutor! 186 00:21:26,918 --> 00:21:28,043 Miranda! 187 00:21:30,876 --> 00:21:32,126 Să mă ajute cineva! 188 00:21:38,126 --> 00:21:39,168 O, Doamne! 189 00:21:49,001 --> 00:21:49,918 Ajutor! 190 00:22:00,584 --> 00:22:01,626 O, Doamne! 191 00:22:02,293 --> 00:22:03,126 E cineva? 192 00:22:04,293 --> 00:22:05,293 Miranda! 193 00:22:06,918 --> 00:22:07,751 Te rog! 194 00:23:38,209 --> 00:23:40,126 - Pot să-ți aduc… - Unde ai fost? 195 00:23:42,751 --> 00:23:44,334 Când m-ai auzit țipând… 196 00:23:46,126 --> 00:23:47,459 de ce nu m-ai ajutat? 197 00:23:51,001 --> 00:23:52,418 Te ajut. 198 00:23:56,876 --> 00:23:58,001 Îi crezi? 199 00:24:00,043 --> 00:24:02,334 Chiar crezi în rahatul ăsta? 200 00:24:03,876 --> 00:24:06,126 N-ai fost la școală în Mexico City? 201 00:24:06,918 --> 00:24:08,584 Ar trebui să știi mai multe. 202 00:24:10,209 --> 00:24:12,543 Și să mă tratezi ca pe o rudă! 203 00:24:12,626 --> 00:24:15,584 Nu spune acest cuvânt de parcă ai ști ce înseamnă! 204 00:24:17,251 --> 00:24:18,751 Da, suntem rude. 205 00:24:20,584 --> 00:24:22,918 Dar nu te-ai purtat ca atare de mult. 206 00:24:25,084 --> 00:24:26,418 N-a fost alegerea mea. 207 00:24:26,501 --> 00:24:27,584 Douăzeci de ani? 208 00:24:29,751 --> 00:24:31,209 Nici măcar o dată? 209 00:24:33,959 --> 00:24:35,418 Nu te-am întrebat, 210 00:24:37,084 --> 00:24:38,543 când te-ai întors aici, 211 00:24:39,543 --> 00:24:41,251 tocmai fiindcă îmi ești rudă. 212 00:24:46,334 --> 00:24:47,501 Vrei să mă ajuți? 213 00:24:50,168 --> 00:24:53,126 Trebuie să-i convingi că funcționează. 214 00:24:54,084 --> 00:24:55,543 Se va arăta. 215 00:24:56,584 --> 00:24:57,501 Vor ști. 216 00:25:12,626 --> 00:25:14,626 Nu aici trebuia să mor. 217 00:27:01,501 --> 00:27:02,501 Ce s-a întâmplat? 218 00:27:04,334 --> 00:27:05,168 Nu știu. 219 00:27:08,168 --> 00:27:09,168 N-ai văzut? 220 00:27:10,793 --> 00:27:11,834 Mi-era rău. 221 00:27:15,293 --> 00:27:16,918 Poate e de la ce am mâncat. 222 00:27:18,626 --> 00:27:19,459 Eram… 223 00:27:20,959 --> 00:27:22,126 derutată. 224 00:27:27,209 --> 00:27:28,334 O fi de la lapte? 225 00:27:38,709 --> 00:27:40,584 E aproape aici. 226 00:27:46,209 --> 00:27:47,043 Ce sunt astea? 227 00:27:47,126 --> 00:27:49,376 Poate vrei să știi ce e în tine. 228 00:27:50,084 --> 00:27:52,084 Știi că nu știu limba asta, nu? 229 00:27:52,751 --> 00:27:54,793 DICȚIONAR SPANIOL-ENGLEZ 230 00:28:12,959 --> 00:28:14,501 Tot nu crezi? 231 00:28:14,584 --> 00:28:17,293 - Îmi ceri cam mult. - Și înainte? 232 00:28:17,918 --> 00:28:18,834 Cum adică înainte? 233 00:28:21,501 --> 00:28:24,126 - Vorbești de… - Ce s-a întâmplat cu mama ta. 234 00:28:28,584 --> 00:28:31,043 Nu-ți amintești ce ai văzut atunci? 235 00:28:34,418 --> 00:28:37,459 Nu înțelegi ce vezi acum? 236 00:28:38,543 --> 00:28:40,376 Nu știu ce e în mâncarea mea. 237 00:28:41,668 --> 00:28:43,376 Nu știu ce e în laptele meu. 238 00:28:44,959 --> 00:28:45,959 Nu știu ce zi e. 239 00:28:47,209 --> 00:28:48,876 Nu știu nici cât e ceasul. 240 00:28:51,334 --> 00:28:52,418 Un singur telefon. 241 00:28:53,043 --> 00:28:54,084 Cât costă? 242 00:28:55,376 --> 00:28:57,334 Nu trebuie să știe că ești tu. 243 00:28:58,709 --> 00:28:59,918 Nu vreau bani. 244 00:29:11,459 --> 00:29:12,584 Nu voi scăpa 245 00:29:13,168 --> 00:29:14,001 cu viață. 246 00:29:31,334 --> 00:29:32,584 Asta nu ești tu. 247 00:29:36,293 --> 00:29:37,834 E ceea ce e înăuntrul tău. 248 00:29:40,126 --> 00:29:40,959 Se teme 249 00:29:42,001 --> 00:29:43,418 că vei renunța la el. 250 00:29:51,543 --> 00:29:52,501 Miranda! 251 00:29:53,876 --> 00:29:54,709 Stai! 252 00:30:01,584 --> 00:30:02,626 Care este? 253 00:30:05,626 --> 00:30:06,626 Cel văzut de ea. 254 00:30:09,084 --> 00:30:10,084 Cartea roșie. 255 00:30:12,709 --> 00:30:13,751 Am marcat pagina. 256 00:31:34,918 --> 00:31:35,918 „Postehki.” 257 00:33:57,584 --> 00:33:58,459 Ce e aia? 258 00:33:59,293 --> 00:34:00,834 Ceva care să te protejeze. 259 00:34:02,918 --> 00:34:05,876 Bunica a făcut câte una pentru fiecare dintre noi. 260 00:34:06,668 --> 00:34:08,418 Să îndepărteze 261 00:34:09,209 --> 00:34:11,209 spiritele malefice care au scăpat. 262 00:34:13,043 --> 00:34:14,043 Nu crezi. 263 00:34:15,626 --> 00:34:16,459 Dar eu cred. 264 00:34:30,293 --> 00:34:32,043 Aia a fost a ta. 265 00:34:32,126 --> 00:34:34,334 Am păstrat-o. 266 00:34:35,751 --> 00:34:37,084 Nu mi-o amintesc. 267 00:34:42,376 --> 00:34:44,668 De ce te-ai dus la La Boca? 268 00:34:46,584 --> 00:34:48,751 Nu mai știi spaniolă. 269 00:34:49,918 --> 00:34:52,668 Nu crezi în cultură sau în tradiții. 270 00:34:55,084 --> 00:34:55,918 Am văzut. 271 00:34:58,084 --> 00:34:59,084 În ochii tăi. 272 00:35:02,876 --> 00:35:05,751 Când ți-am spus să stai departe de acel loc, 273 00:35:05,834 --> 00:35:08,959 fiindcă a fost mereu un loc periculos și blestemat. 274 00:35:10,709 --> 00:35:13,418 Oamenii nu se întorc din La Boca. 275 00:35:16,834 --> 00:35:17,793 Ochii tăi. 276 00:35:19,418 --> 00:35:20,834 Au prins viață. 277 00:35:23,376 --> 00:35:25,626 Găsiseși ceea ce te făcuse să revii. 278 00:35:27,793 --> 00:35:29,459 După ce a pățit mama ta. 279 00:35:31,876 --> 00:35:33,459 După ce ai fost luată. 280 00:35:36,084 --> 00:35:39,584 Bunica mi-a spus că exista o tristețe 281 00:35:40,209 --> 00:35:41,126 înăuntrul meu. 282 00:35:42,209 --> 00:35:43,168 Ca o sămânță. 283 00:35:43,251 --> 00:35:48,543 Și că, pentru o vreme, puteam să o cresc, să o hrănesc, să îi dau ce-i era necesar. 284 00:35:49,251 --> 00:35:52,084 Dar că, apoi, trebuia să o las să moară de foame. 285 00:35:53,501 --> 00:35:55,376 Înainte să dea roade. 286 00:35:57,793 --> 00:36:00,418 Fiindcă din asta se hrănesc. 287 00:36:03,168 --> 00:36:04,793 Dar ai fost găsită. 288 00:36:06,334 --> 00:36:08,126 Înainte să te devoreze. 289 00:36:08,209 --> 00:36:09,584 Slavă Domnului! 290 00:36:11,793 --> 00:36:13,043 Cum m-au găsit? 291 00:36:22,668 --> 00:36:23,501 Cristina… 292 00:36:25,126 --> 00:36:26,043 Ce? 293 00:36:32,709 --> 00:36:33,543 Eu nu… 294 00:37:02,334 --> 00:37:06,293 Sfântă tămâie, alungă toți demonii! 295 00:37:07,626 --> 00:37:09,126 E o vindecare spirituală. 296 00:37:09,209 --> 00:37:11,959 O operație supranaturală. 297 00:37:16,168 --> 00:37:19,043 Demonule, părăsește această ființă! 298 00:37:19,126 --> 00:37:24,543 Demonule, lasă această ființă! Ea nu e casa ta. 299 00:37:40,834 --> 00:37:42,293 Ieși afară! 300 00:37:57,126 --> 00:37:57,959 Ce e aia? 301 00:38:24,584 --> 00:38:25,626 E altceva. 302 00:38:31,293 --> 00:38:34,668 Trebuie să pătrundem mai adânc. 303 00:38:46,751 --> 00:38:48,709 Ce dracu'? 304 00:38:53,876 --> 00:38:54,751 Nu! 305 00:38:56,251 --> 00:38:57,334 O, Doamne! 306 00:38:58,626 --> 00:39:00,209 Oprește-te! 307 00:39:00,293 --> 00:39:01,834 Te rog, Doamne! Nu! 308 00:39:04,793 --> 00:39:06,126 Scoate-l! 309 00:39:14,168 --> 00:39:15,168 Te rog! 310 00:39:29,584 --> 00:39:30,709 O, Doamne! 311 00:39:35,668 --> 00:39:36,959 Trage-l! Ajută-mă! 312 00:39:38,209 --> 00:39:39,959 Ajută-mă! 313 00:39:40,709 --> 00:39:41,876 Miranda! 314 00:39:52,876 --> 00:39:55,376 Miranda! Te rog, ajută-mă! 315 00:39:56,709 --> 00:39:57,543 Miranda! 316 00:40:23,459 --> 00:40:24,293 Ești… 317 00:40:30,584 --> 00:40:33,209 - A fost… - Nu spune „necesar”. 318 00:40:35,293 --> 00:40:38,084 Nimic din toate astea nu e necesar. 319 00:40:42,084 --> 00:40:43,293 Tu ai fost. 320 00:40:47,376 --> 00:40:49,293 Nu merge nimeni în acel loc. 321 00:40:51,209 --> 00:40:52,918 Nu m-ar fi putut găsi nimeni. 322 00:40:54,126 --> 00:40:55,209 În afară de tine. 323 00:40:56,543 --> 00:40:58,584 Tu m-ai adus la ei. 324 00:41:00,584 --> 00:41:02,626 Nu știam ce departe vor trebui să ajungă. 325 00:41:02,709 --> 00:41:05,043 - Cât de adânc… - Sigur că n-o să suni. 326 00:41:05,126 --> 00:41:07,459 Sigur că nu ai face nimic. 327 00:41:08,501 --> 00:41:10,168 Asta e ceea ce voiai. 328 00:41:10,251 --> 00:41:11,959 Doar ca să te ajut, Cristina. 329 00:43:25,668 --> 00:43:26,501 În colț. 330 00:43:32,543 --> 00:43:33,876 Acesta e un loc sfânt. 331 00:43:36,251 --> 00:43:37,751 Nu ești binevenit aici. 332 00:47:32,251 --> 00:47:33,584 Vrei lapte? 333 00:47:41,959 --> 00:47:44,626 E încă în mine, nu? 334 00:47:51,043 --> 00:47:52,043 Ajută-mă! 335 00:47:54,126 --> 00:47:54,959 Te rog! 336 00:48:16,001 --> 00:48:18,501 Acolo unde există iertare, există și pace. 337 00:48:49,293 --> 00:48:50,126 Îmi pare rău. 338 00:48:52,043 --> 00:48:53,709 Dacă înțelegi ce zic. 339 00:49:04,543 --> 00:49:06,043 Te ajut eu. 340 00:49:17,168 --> 00:49:18,709 Dă-mi niște bandaje! 341 00:49:22,209 --> 00:49:23,043 Stai! 342 00:49:23,959 --> 00:49:25,251 Mă înțelegi? 343 00:49:28,959 --> 00:49:29,793 Bine. 344 00:49:31,209 --> 00:49:32,834 M-ar fi ajutat să știu. 345 00:49:41,543 --> 00:49:42,959 De ce nu mi-ai spus? 346 00:49:44,876 --> 00:49:46,168 Că mă înțelegi. 347 00:49:51,459 --> 00:49:52,293 Fiindcă… 348 00:49:53,168 --> 00:49:55,459 nu sunt prima care te-a atacat. 349 00:49:58,626 --> 00:49:59,459 Da. 350 00:50:01,084 --> 00:50:03,251 Și eu cred că aș păstra distanța. 351 00:50:04,501 --> 00:50:06,001 Vei continua să vorbești? 352 00:50:08,959 --> 00:50:10,459 Pun multe întrebări. 353 00:50:11,251 --> 00:50:12,168 Din obișnuință. 354 00:50:17,043 --> 00:50:17,876 Ce e aia? 355 00:50:25,293 --> 00:50:28,334 De unde știa că e ceva în mine? 356 00:50:29,709 --> 00:50:30,918 Ce a văzut? 357 00:50:31,668 --> 00:50:33,418 Uneori, când se uită… 358 00:50:35,334 --> 00:50:37,043 ceva dinăuntru se uită la ea. 359 00:50:40,501 --> 00:50:42,501 De când faci asta? 360 00:50:43,876 --> 00:50:45,209 Tata a ajutat. 361 00:50:47,918 --> 00:50:49,209 A murit când aveam 362 00:50:50,126 --> 00:50:51,751 în jur de 16 ani. 363 00:50:52,334 --> 00:50:53,626 Din cauze naturale? 364 00:50:53,709 --> 00:50:54,626 Sau… 365 00:50:56,043 --> 00:50:57,001 nenaturale? 366 00:51:01,918 --> 00:51:03,084 Ceva n-a mers bine. 367 00:51:05,418 --> 00:51:06,793 Cu un exorcism. 368 00:51:07,501 --> 00:51:09,043 L-a găsit pe tata. 369 00:51:10,376 --> 00:51:11,209 Mama… 370 00:51:12,043 --> 00:51:13,418 n-a reușit să-l scoată. 371 00:51:14,876 --> 00:51:15,709 Era puternic. 372 00:51:17,459 --> 00:51:18,334 Pentru noi. 373 00:51:23,834 --> 00:51:25,043 S-a dus la râu… 374 00:51:29,418 --> 00:51:31,168 a înghițit pietre… 375 00:51:39,376 --> 00:51:40,293 și a dispărut. 376 00:51:45,959 --> 00:51:48,168 Ce va fi când va muri mama ta? 377 00:51:49,084 --> 00:51:50,501 Te vei ocupa tu? 378 00:51:52,043 --> 00:51:53,418 Nu ăsta e drumul meu. 379 00:51:56,376 --> 00:51:57,209 Mama mea… 380 00:51:58,043 --> 00:51:59,584 s-a îmbolnăvit foarte rău. 381 00:52:00,293 --> 00:52:02,793 N-aveam bani nici pentru medicamentele ei. 382 00:52:04,543 --> 00:52:05,668 Cumva, 383 00:52:06,876 --> 00:52:08,834 am reușit să găsim un vindecător. 384 00:52:11,168 --> 00:52:12,251 Nu a funcționat… 385 00:52:14,084 --> 00:52:15,751 iar eu am ajuns la internat. 386 00:52:20,876 --> 00:52:21,751 Știi… 387 00:52:22,709 --> 00:52:25,126 o mică doză de medicament în loc de asta… 388 00:52:29,251 --> 00:52:31,084 ar fi putut schimba totul. 389 00:52:38,543 --> 00:52:39,626 Vindecătoarea aia… 390 00:52:42,084 --> 00:52:44,459 habar n-avea ce a făcut din viața mea. 391 00:52:48,418 --> 00:52:50,668 Sau poate, nu știu… 392 00:52:53,293 --> 00:52:54,668 Poate a fost ceva. 393 00:52:58,751 --> 00:53:00,584 Cineva trebuie să lupte 394 00:53:01,584 --> 00:53:02,668 cu acești demoni… 395 00:53:04,084 --> 00:53:05,584 sau spirite sau ce or fi. 396 00:53:07,418 --> 00:53:08,251 Nu. 397 00:53:10,918 --> 00:53:12,043 Vechile ritualuri… 398 00:53:13,376 --> 00:53:15,168 mor cu ea. 399 00:53:22,168 --> 00:53:23,834 N-a mai rămas nicio mișcare. 400 00:54:41,709 --> 00:54:47,293 Plecați, demonilor! 401 00:55:12,209 --> 00:55:13,709 „Omul distrus.” 402 00:55:20,001 --> 00:55:21,209 „Postehki”. 403 00:55:21,293 --> 00:55:23,418 „Zeu al morții, al lucrurilor distruse.” 404 00:55:28,709 --> 00:55:31,126 „Pogoară asupra ta bezna. Hrana sa e durerea.” 405 00:55:36,293 --> 00:55:37,584 „Suflete distruse revin.” 406 00:55:38,668 --> 00:55:40,126 „Pentru a fi consumat.” 407 00:55:51,084 --> 00:55:53,126 Asta. Cum rămâne cu asta? 408 00:55:53,876 --> 00:55:55,209 Omul distrus. 409 00:55:55,293 --> 00:55:56,376 Nu. 410 00:55:56,459 --> 00:55:57,459 Ce „nu”? 411 00:55:58,584 --> 00:56:00,459 - Asta e… - Încercăm. 412 00:56:01,584 --> 00:56:02,543 Îl facem real. 413 00:56:05,584 --> 00:56:06,918 Dacă îl scoatem afară, 414 00:56:07,584 --> 00:56:09,001 îl putem distruge? 415 00:56:11,251 --> 00:56:12,709 E foarte periculos. 416 00:56:14,043 --> 00:56:15,334 E foarte dureros. 417 00:56:17,293 --> 00:56:18,251 Putem face asta? 418 00:56:26,751 --> 00:56:27,959 E focalizată? 419 00:56:29,293 --> 00:56:30,501 Focalizează pe mine? 420 00:56:32,251 --> 00:56:33,793 La naiba! Pornește-l! 421 00:56:37,376 --> 00:56:39,376 În trei, doi… 422 00:56:39,959 --> 00:56:41,334 Sunt Cristina Lopez. 423 00:56:42,251 --> 00:56:46,418 Venind în Catemaco acum câteva săptămâni, căutam o cultură pierdută. 424 00:56:46,501 --> 00:56:50,418 A unor oameni cu convingeri atât de diferite de… 425 00:56:54,793 --> 00:56:55,751 Îmi pare rău. 426 00:57:04,459 --> 00:57:05,584 Încă o dată. 427 00:57:17,209 --> 00:57:18,876 Mă numesc Cristina Lopez. 428 00:57:21,834 --> 00:57:23,501 Am venit aici ca să mor. 429 00:57:27,626 --> 00:57:29,668 Am acceptat misiunea asta fiindcă… 430 00:57:31,126 --> 00:57:35,293 știam că mă va ține mai departe decât aș fi putut spera 431 00:57:36,209 --> 00:57:40,251 de lucrurile pe care le văzusem și le făcusem. 432 00:57:43,543 --> 00:57:45,793 Am ales să merg într-un loc 433 00:57:46,876 --> 00:57:48,376 unde să nu fiu găsită. 434 00:57:49,918 --> 00:57:52,709 Unde oamenii m-au avertizat să nu merg. 435 00:57:55,668 --> 00:57:57,209 Un loc unde aș putea muri 436 00:57:57,876 --> 00:57:59,084 în întuneric. 437 00:58:02,459 --> 00:58:03,584 N-aș fi aici, 438 00:58:04,709 --> 00:58:05,543 însă… 439 00:58:08,001 --> 00:58:11,918 sunt oameni pe lumea asta care sunt foarte diferiți de mine. 440 00:58:13,626 --> 00:58:15,918 Oamenii care văd pe cineva îndurerat, 441 00:58:16,793 --> 00:58:18,043 suferind… 442 00:58:20,043 --> 00:58:22,293 și nu-și întorc capul dezgustați. 443 00:58:29,751 --> 00:58:33,793 Deci, dacă vrei să mă urmați, pot să vă prezint totul. 444 00:58:34,459 --> 00:58:36,584 Aici e patul meu. 445 00:58:36,668 --> 00:58:39,293 Și, uneori, locul unde iau micul dejun. 446 00:58:40,959 --> 00:58:43,168 În colțul ăsta este 447 00:58:44,209 --> 00:58:45,168 o jumătate de baie. 448 00:58:46,376 --> 00:58:47,376 Și… 449 00:58:51,834 --> 00:58:52,668 asta. 450 00:58:54,418 --> 00:58:55,959 Am primit-o cadou. 451 00:58:57,334 --> 00:58:58,543 De la familia mea. 452 00:59:14,876 --> 00:59:15,876 Cum te cheamă? 453 00:59:19,376 --> 00:59:20,959 Cum te cheamă? 454 00:59:22,334 --> 00:59:23,168 Luz. 455 00:59:25,918 --> 00:59:26,793 Luz. 456 00:59:34,126 --> 00:59:35,418 Mulțumesc, Luz. 457 00:59:38,501 --> 00:59:39,584 A sosit ceasul. 458 01:00:01,751 --> 01:00:07,376 Zeu al morții, dispari! 459 01:00:18,293 --> 01:00:20,293 Desfă brațele! 460 01:00:27,418 --> 01:00:29,084 Bine, e pregătită. 461 01:00:57,834 --> 01:00:59,793 Așa e și așa va fi. 462 01:01:15,209 --> 01:01:17,043 Ești zeu! 463 01:01:19,834 --> 01:01:23,168 Ești zeu! 464 01:01:26,043 --> 01:01:27,501 Vei vedea. 465 01:02:08,459 --> 01:02:12,126 NU MĂ LĂSA SĂ MOR! 466 01:02:20,209 --> 01:02:21,251 Nu te teme! 467 01:02:38,043 --> 01:02:38,918 Mamă? 468 01:04:00,168 --> 01:04:01,084 L-am văzut. 469 01:04:02,001 --> 01:04:03,543 Acum ți s-a arătat doar ție. 470 01:04:04,251 --> 01:04:05,918 Ce ai mai văzut? 471 01:04:06,001 --> 01:04:07,751 L-am văzut pe băiat. 472 01:04:09,543 --> 01:04:10,376 Ce băiat? 473 01:04:10,793 --> 01:04:11,668 Băiatul. 474 01:04:12,251 --> 01:04:13,793 Cel care locuiește pe-aici. 475 01:04:27,668 --> 01:04:29,084 Îl vezi acum? 476 01:04:45,751 --> 01:04:46,834 Acolo! 477 01:04:46,918 --> 01:04:47,876 Mișcă patul! 478 01:05:30,793 --> 01:05:32,793 Demonule, afară! 479 01:06:07,918 --> 01:06:12,293 Cu această putere… 480 01:06:20,001 --> 01:06:25,501 Cu această credință… 481 01:06:26,918 --> 01:06:29,209 te izgonesc! 482 01:07:39,334 --> 01:07:40,709 Așa este. 483 01:07:41,251 --> 01:07:42,626 Așa trebuie să fie. 484 01:08:01,293 --> 01:08:02,751 Vechile ritualuri… 485 01:08:04,126 --> 01:08:05,293 mor cu tine. 486 01:08:09,584 --> 01:08:11,543 Aș vrea să fi fost un om mai bun. 487 01:08:13,793 --> 01:08:15,126 Pentru sacrificiul ei. 488 01:08:19,584 --> 01:08:21,376 Nu-ți dori să fii mai bună! 489 01:08:25,668 --> 01:08:26,918 Trebuie doar să fii. 490 01:09:00,584 --> 01:09:01,876 Chiar a dispărut? 491 01:09:15,626 --> 01:09:19,418 Un latte mare, fierbinte, decofeinizat, cu lapte de soia. 492 01:09:20,793 --> 01:09:22,834 Am cerut cu… 493 01:09:24,293 --> 01:09:25,334 aromă de dovleac. 494 01:09:25,418 --> 01:09:27,709 - Așa era? - Exact. 495 01:09:34,459 --> 01:09:35,293 E perfect. 496 01:09:36,043 --> 01:09:38,168 Vrei să te întorci la Los Angeles? 497 01:09:38,251 --> 01:09:40,626 La trafic și la baruri? 498 01:09:41,793 --> 01:09:45,334 Și să uiți iar de toate astea? 499 01:09:45,418 --> 01:09:47,251 Ce alternativă am? 500 01:09:48,793 --> 01:09:49,876 Poate că… 501 01:09:50,751 --> 01:09:53,251 locul tău e aici. 502 01:09:55,751 --> 01:09:57,709 Acel loc nu există. 503 01:10:00,668 --> 01:10:03,043 Nu credeam că te vei întoarce, Cristina. 504 01:10:04,293 --> 01:10:05,168 Nimeni nu credea. 505 01:10:07,001 --> 01:10:09,251 - Dar ai venit. - Stai puțin! 506 01:10:10,459 --> 01:10:11,293 Stai. 507 01:10:12,376 --> 01:10:13,418 - Alo? - Cristina? 508 01:10:13,501 --> 01:10:15,584 - Carson, mă auzi? - Cristina! 509 01:10:16,668 --> 01:10:18,501 Scuze, trebuie să răspund. 510 01:10:18,584 --> 01:10:19,418 Carson! 511 01:10:20,918 --> 01:10:21,876 Mă auzi? 512 01:10:26,126 --> 01:10:27,418 Te aud, da. 513 01:10:27,501 --> 01:10:28,751 - Ești bine? - Da. 514 01:10:28,834 --> 01:10:29,668 Ai pățit ceva? 515 01:10:29,751 --> 01:10:31,168 Nu, sunt bine. 516 01:10:31,668 --> 01:10:33,918 - Cum poți fi bine? - Sunt în viață. 517 01:11:06,168 --> 01:11:07,001 Nu! 518 01:11:07,668 --> 01:11:08,584 Nu, oprește-te! 519 01:11:08,668 --> 01:11:10,709 Nu veni să mă cauți! 520 01:11:10,793 --> 01:11:11,626 Doar… 521 01:11:12,251 --> 01:11:14,584 Du-te în sat, bine? Te voi găsi eu. 522 01:11:21,251 --> 01:11:22,376 Miranda! 523 01:11:26,626 --> 01:11:27,459 Miranda? 524 01:11:34,626 --> 01:11:35,459 Pleacă! 525 01:11:36,834 --> 01:11:38,459 Nu ai de ce să rămâi. 526 01:11:40,459 --> 01:11:41,834 - Miranda. - Pleacă! 527 01:11:42,584 --> 01:11:43,751 Vreau să fiu aici. 528 01:11:44,751 --> 01:11:46,959 Am cerut să rămân mai mult timp aici. 529 01:11:47,501 --> 01:11:48,459 Cu tine. 530 01:11:49,376 --> 01:11:50,793 Locul tău nu e aici. 531 01:11:52,001 --> 01:11:52,834 Miranda! 532 01:12:03,418 --> 01:12:04,459 Dumnezeule! 533 01:12:06,293 --> 01:12:07,501 Nu l-a distrus. 534 01:12:09,376 --> 01:12:10,376 A scăpat. 535 01:12:11,334 --> 01:12:12,334 Cristina. 536 01:12:14,209 --> 01:12:15,418 Oprește-te! 537 01:12:15,501 --> 01:12:16,709 E în interiorul tău. 538 01:12:17,376 --> 01:12:18,626 Mă sperii. 539 01:12:19,626 --> 01:12:20,959 Îmi pare rău, Miranda. 540 01:12:24,668 --> 01:12:25,584 Nu-l simt. 541 01:12:27,793 --> 01:12:29,834 Nu simt nimic. Mă simt doar… 542 01:12:31,626 --> 01:12:32,793 Goală. 543 01:12:36,043 --> 01:12:37,168 Ea a murit. 544 01:12:38,418 --> 01:12:40,501 Au dispărut. Nu-l putem opri. 545 01:12:43,043 --> 01:12:43,876 Tu poți. 546 01:12:45,209 --> 01:12:47,334 - Nu. - Știi ce e. 547 01:12:47,418 --> 01:12:50,251 - L-ai înfruntat. Ai citit cărțile. - Nu! 548 01:12:50,334 --> 01:12:53,918 Nu pot! Doar te voi răni. Voi înrăutăți situația. Nu pot! 549 01:12:54,834 --> 01:12:55,959 Nu crezi. 550 01:12:57,168 --> 01:12:58,459 Dar eu cred. 551 01:13:13,709 --> 01:13:14,543 Cristina? 552 01:13:54,668 --> 01:13:55,501 Ce e? 553 01:14:00,126 --> 01:14:01,376 A sosit ceasul. 554 01:14:49,793 --> 01:14:50,709 Ești pregătită? 555 01:14:51,251 --> 01:14:52,084 Nu. 556 01:14:52,959 --> 01:14:53,793 Tu? 557 01:14:55,001 --> 01:14:55,834 Nu. 558 01:15:48,168 --> 01:15:52,001 „Lumina cucerește întunericul…” 559 01:15:52,084 --> 01:15:53,959 Te rog, oprește-te! 560 01:15:54,918 --> 01:15:59,543 „Focul spală sufletul.” 561 01:16:00,043 --> 01:16:00,876 Cristina! 562 01:16:02,376 --> 01:16:03,668 Mă rănești. 563 01:16:07,001 --> 01:16:10,793 „În pământ ești dus.” 564 01:16:11,584 --> 01:16:16,209 „La pământ ești blocat.” 565 01:16:27,043 --> 01:16:28,751 „Ești distrus.” 566 01:16:30,793 --> 01:16:33,168 „Ești gol.” 567 01:16:35,084 --> 01:16:36,459 „Ești pierdut.” 568 01:16:45,084 --> 01:16:46,584 „Ești găsit.” 569 01:16:46,668 --> 01:16:47,626 Cristina, stai! 570 01:16:48,543 --> 01:16:50,001 Te rog, oprește-te! 571 01:16:51,209 --> 01:16:52,209 Oprește-te! 572 01:16:58,043 --> 01:16:59,293 Asta vrei. 573 01:17:03,501 --> 01:17:05,084 Vrei să îi fac rău. 574 01:17:09,043 --> 01:17:10,501 Ai nevoie să îi fac rău. 575 01:17:30,918 --> 01:17:32,709 Trebuie să fie distrusă. 576 01:17:33,959 --> 01:17:36,501 Ascultă-mi vocea și înțelege! 577 01:17:38,459 --> 01:17:40,293 Nu te voi mai lăsa singură. 578 01:17:41,626 --> 01:17:43,668 Nu poate fi salvată. 579 01:17:43,751 --> 01:17:45,251 Doar sacrificată. 580 01:17:46,751 --> 01:17:47,584 Miranda! 581 01:17:48,043 --> 01:17:48,876 Ascultă-mă! 582 01:17:49,376 --> 01:17:51,209 Nu poate trăi în tine. 583 01:17:51,293 --> 01:17:52,168 E înfometat. 584 01:17:54,709 --> 01:17:56,376 Trebuie să moară 585 01:17:56,959 --> 01:17:59,751 pentru ca întunericul să crească. 586 01:18:09,293 --> 01:18:10,293 Te văd. 587 01:18:21,709 --> 01:18:22,543 Miranda! 588 01:18:48,126 --> 01:18:48,959 Ce este? 589 01:18:56,418 --> 01:18:57,376 Ce vezi? 590 01:18:59,709 --> 01:19:00,543 E aici. 591 01:19:05,793 --> 01:19:06,793 Postehki. 592 01:19:16,751 --> 01:19:17,918 „Vei vedea.” 593 01:19:38,209 --> 01:19:39,126 Ai văzut ce… 594 01:19:41,043 --> 01:19:42,626 Miranda! 595 01:19:59,918 --> 01:20:01,001 Te poți ridica? 596 01:20:01,084 --> 01:20:02,084 E în ordine. 597 01:20:02,168 --> 01:20:03,084 Haide! 598 01:20:08,126 --> 01:20:08,959 Ce e? 599 01:20:15,084 --> 01:20:16,126 Ne va găsi. 600 01:20:19,168 --> 01:20:20,209 Nu se va opri. 601 01:20:22,293 --> 01:20:23,334 Cristina! 602 01:20:24,501 --> 01:20:25,459 Te rog! 603 01:20:56,209 --> 01:20:57,043 Haide! 604 01:21:01,751 --> 01:21:03,668 De asta m-ai adus aici. 605 01:21:12,709 --> 01:21:14,584 Nu sunt ceea ce m-ai făcut tu. 606 01:21:23,376 --> 01:21:25,709 Sunt o vrăjitoare nenorocită! 607 01:23:03,001 --> 01:23:05,001 Am găsit un american în La Boca. 608 01:23:09,334 --> 01:23:10,751 Luați labele de pe mine! 609 01:23:19,626 --> 01:23:23,376 Nu știu despre ce e vorba. 610 01:23:25,376 --> 01:23:26,626 Dacă e vorba de bani, 611 01:23:27,459 --> 01:23:28,626 te pot plăti. 612 01:23:30,001 --> 01:23:30,834 Am… 613 01:23:54,334 --> 01:23:55,293 Ce se întâmplă? 614 01:23:56,168 --> 01:23:57,084 Ce e asta? 615 01:24:09,793 --> 01:24:10,626 Carson… 616 01:24:13,084 --> 01:24:15,626 ai un demon în tine. 617 01:24:23,918 --> 01:24:24,751 Cristina. 618 01:24:26,918 --> 01:24:27,918 Nu te simți bine. 619 01:24:29,001 --> 01:24:30,418 Trebuie să te avertizez. 620 01:24:31,709 --> 01:24:33,376 Nu prea ne pricepem la asta. 621 01:24:34,293 --> 01:24:35,293 Dar învățăm. 622 01:24:36,543 --> 01:24:37,376 Uite, 623 01:24:38,209 --> 01:24:39,459 ți-am adus ce-ți trebuie. 624 01:24:39,543 --> 01:24:40,501 E în geanta mea. 625 01:24:40,584 --> 01:24:42,751 Îi vom face să plătească. Bine? 626 01:24:43,668 --> 01:24:44,501 Nu! 627 01:24:46,834 --> 01:24:48,334 Nu cred că vom face asta. 628 01:24:50,626 --> 01:24:53,543 Nu există niciun demon, Cristina. 629 01:24:56,293 --> 01:24:58,251 Te rog, lasă-mă să te duc înapoi! 630 01:24:59,001 --> 01:24:59,876 Bine? 631 01:25:00,418 --> 01:25:01,251 Te rog! 632 01:25:09,876 --> 01:25:11,876 Ce-ar fi să-ți aducem niște lapte? 633 01:29:44,501 --> 01:29:49,501 Subtitrarea: George Georgescu