1
00:00:13,543 --> 00:00:16,584
{\an8}VERACRUZ, MEXIC
2
00:00:18,751 --> 00:00:24,584
E zeul morții!
3
00:00:28,959 --> 00:00:30,793
Demonule!
4
00:00:40,709 --> 00:00:41,543
Aici.
5
00:00:42,126 --> 00:00:42,959
Vino, iubito!
6
00:00:49,584 --> 00:00:51,001
Nu te teme!
7
00:00:51,543 --> 00:00:52,876
Nu mi-e frică, mamă.
8
00:00:52,959 --> 00:00:53,876
Sunt puternică.
9
00:00:56,834 --> 00:00:57,668
Vei vedea.
10
00:00:58,584 --> 00:01:00,626
Acum totul va fi bine.
11
00:01:01,584 --> 00:01:03,209
Totul va fi bine.
12
00:01:06,543 --> 00:01:08,084
Fata mea, uită-te la mine!
13
00:01:11,334 --> 00:01:12,418
Nu te teme!
14
00:01:13,751 --> 00:01:14,751
Nu te…
15
00:02:12,126 --> 00:02:12,959
Cine e?
16
00:02:19,793 --> 00:02:21,001
Vorbești engleză?
17
00:02:27,459 --> 00:02:29,543
Mă numesc Cristina Lopez.
18
00:02:33,001 --> 00:02:34,959
Sunt americancă.
19
00:02:37,584 --> 00:02:38,501
Reporteră.
20
00:03:02,251 --> 00:03:03,584
De ce erai în La Boca?
21
00:03:07,834 --> 00:03:08,668
La Boca?
22
00:03:11,418 --> 00:03:12,251
Bine.
23
00:03:12,834 --> 00:03:13,668
Da.
24
00:03:15,084 --> 00:03:17,001
Fac un reportaj.
25
00:03:18,376 --> 00:03:19,209
Sunt aici.
26
00:03:19,834 --> 00:03:24,001
Am fost invitată să scriu
despre triburi și culturi locale.
27
00:03:36,126 --> 00:03:37,834
Ce căutai în La Boca?
28
00:03:39,168 --> 00:03:42,168
Încerc să-ți spun, să-ți explic de ce.
29
00:03:43,168 --> 00:03:44,251
Anchetă pe teren.
30
00:03:45,001 --> 00:03:45,834
Cercetare.
31
00:03:46,876 --> 00:03:48,543
Povestea, pentru articol.
32
00:03:48,626 --> 00:03:49,626
Înțelegi?
33
00:03:52,209 --> 00:03:54,751
E vorba de bani? Fiindcă pot face rost.
34
00:03:58,876 --> 00:04:01,334
Așa stau lucrurile. Așa trebuie să fie.
35
00:04:01,418 --> 00:04:04,709
Am un număr la care poți suna.
Te vor plăti. Jur.
36
00:04:07,626 --> 00:04:09,334
Te rog! Eu doar…
37
00:04:10,418 --> 00:04:12,293
Am nevoie de geanta mea.
38
00:04:22,834 --> 00:04:23,668
Tu…
39
00:04:25,501 --> 00:04:26,334
Nu.
40
00:04:27,459 --> 00:04:30,626
O cunoști pe Miranda Flores?
41
00:04:37,001 --> 00:04:37,959
Miranda?
42
00:04:38,668 --> 00:04:40,084
Da!
43
00:04:41,793 --> 00:04:44,001
Da, îți va spune. E verișoara mea.
44
00:04:44,084 --> 00:04:45,709
Dacă o găsești, îți spune.
45
00:04:46,543 --> 00:04:48,293
N-ar trebui să fiu aici.
46
00:04:49,918 --> 00:04:51,834
N-ar trebui să fiu aici!
47
00:05:49,334 --> 00:05:50,293
Îl are.
48
00:05:51,418 --> 00:05:52,251
„Îl are”?
49
00:05:52,959 --> 00:05:54,543
Nu!
50
00:05:55,334 --> 00:05:57,001
Nu! Nu am nimic.
51
00:05:57,084 --> 00:05:58,418
Nu am nimic!
52
00:05:58,501 --> 00:05:59,334
Nu!
53
00:06:00,959 --> 00:06:07,918
Așa stau lucrurile. Așa trebuie să fie.
54
00:06:30,459 --> 00:06:34,084
Ce mama naibii?
55
00:09:44,751 --> 00:09:45,584
Se poate?
56
00:09:46,251 --> 00:09:47,084
Te rog.
57
00:09:47,168 --> 00:09:49,876
- Miranda!
- Slavă Domnului! Ești bine?
58
00:09:49,959 --> 00:09:52,418
Nu. Sunt departe de a fi bine.
59
00:09:52,501 --> 00:09:55,793
Am încercat să le spun
că nu sunt cine cred ei.
60
00:09:55,876 --> 00:09:57,459
Nu înțeleg ce spun.
61
00:09:58,168 --> 00:10:00,084
Nu cred că te pot lăsa să pleci.
62
00:10:00,168 --> 00:10:01,334
Spune-le că pot.
63
00:10:02,793 --> 00:10:03,626
Te rog!
64
00:10:05,168 --> 00:10:06,001
La Boca.
65
00:10:07,918 --> 00:10:09,084
De ce te-ai dus acolo?
66
00:10:09,168 --> 00:10:11,043
De ce contează asta acum?
67
00:10:11,126 --> 00:10:12,626
Ți-am spus să nu te duci.
68
00:10:13,209 --> 00:10:14,459
Fiindcă nu era sigur.
69
00:10:14,543 --> 00:10:15,751
Vorbești serios?
70
00:10:17,251 --> 00:10:20,959
Slujba mea e să merg
în locuri unde mi se spune să nu merg.
71
00:10:21,501 --> 00:10:23,459
Sunt 10,000 de peșteri în junglă.
72
00:10:23,543 --> 00:10:26,043
- Ce contează?
- Nu e o peșteră. E o ruină.
73
00:10:26,126 --> 00:10:27,376
Ce contează?
74
00:10:27,459 --> 00:10:31,459
Contează că ți-am spus să nu mergi.
75
00:10:36,626 --> 00:10:38,584
Îi cunoști pe acești oameni?
76
00:10:39,584 --> 00:10:41,084
Au fost mereu aici.
77
00:10:42,834 --> 00:10:44,709
Bătrânul, Javi…
78
00:10:46,501 --> 00:10:47,334
e fiul ei.
79
00:10:47,918 --> 00:10:48,751
El o ajută.
80
00:10:48,834 --> 00:10:51,459
Femeia practică vechile ritualuri.
81
00:10:52,959 --> 00:10:53,793
Ea e…
82
00:10:54,918 --> 00:10:55,751
vrăjitoare?
83
00:10:57,751 --> 00:10:58,584
Asta e…
84
00:10:59,959 --> 00:11:00,834
o nebunie.
85
00:11:01,876 --> 00:11:05,043
Vor să te ajute.
86
00:11:05,126 --> 00:11:06,959
Miranda, sunt în lanțuri!
87
00:11:07,668 --> 00:11:11,043
Îmi bagă laptele de capră pe gât.
Mă piș într-o găleată.
88
00:11:11,626 --> 00:11:12,709
Au văzut…
89
00:11:13,626 --> 00:11:14,834
ceva înăuntrul tău.
90
00:11:17,876 --> 00:11:19,168
Vrei să detaliezi?
91
00:11:22,501 --> 00:11:23,376
Un demon.
92
00:11:25,168 --> 00:11:26,084
Un demon?
93
00:11:29,168 --> 00:11:31,668
Ei cred că eu am un demon în mine?
94
00:11:34,251 --> 00:11:35,084
Bine.
95
00:11:35,709 --> 00:11:37,334
E ușor.
96
00:11:37,418 --> 00:11:38,251
Nu am!
97
00:11:38,793 --> 00:11:41,334
Spune-le! Și scoate-mă naibii de aici!
98
00:11:42,543 --> 00:11:44,084
Nu te vor lăsa să pleci.
99
00:11:44,626 --> 00:11:45,959
Cu ceea ce ai în tine.
100
00:11:46,709 --> 00:11:48,209
Trebuie să faci ceva.
101
00:11:48,293 --> 00:11:49,418
Sună pe cineva!
102
00:11:49,918 --> 00:11:52,376
- Cheamă autoritățile!
- Acești oameni…
103
00:11:53,293 --> 00:11:55,751
sunt autoritățile de aici.
104
00:12:10,668 --> 00:12:12,501
Am nevoie de geanta mea.
105
00:12:14,959 --> 00:12:16,709
Poți să-i întrebi dacă o au?
106
00:12:17,209 --> 00:12:19,293
Pot să le arăt ce am făcut.
107
00:12:24,084 --> 00:12:26,043
Javi, avea geantă?
108
00:12:41,376 --> 00:12:42,209
Uite.
109
00:12:43,126 --> 00:12:44,001
Vezi?
110
00:12:44,918 --> 00:12:45,751
Nimic.
111
00:12:46,793 --> 00:12:48,209
Niciun demon.
112
00:12:52,251 --> 00:12:53,084
La Boca.
113
00:12:59,918 --> 00:13:00,959
Javi, te rog.
114
00:13:02,251 --> 00:13:04,251
Spune-mi ce are.
115
00:13:21,959 --> 00:13:23,251
- Carson.
- Cristina?
116
00:13:23,334 --> 00:13:25,876
Sunt ostatică, undeva la vest de Catemaco.
117
00:13:25,959 --> 00:13:30,793
Te rog, vino să mă cauți! Sună pe cineva!
Sună la ambasadă! Sunt în junglă!
118
00:13:38,418 --> 00:13:39,334
La naiba!
119
00:13:45,543 --> 00:13:47,001
Va începe mâine.
120
00:13:47,584 --> 00:13:48,418
În zori.
121
00:13:50,709 --> 00:13:51,543
Stai așa!
122
00:13:54,293 --> 00:13:55,918
Dacă vor crede că a mers…
123
00:13:57,126 --> 00:13:59,626
dacă mă vindecă sau mă exorcizează…
124
00:14:02,084 --> 00:14:03,418
mă vor lăsa să plec?
125
00:14:40,376 --> 00:14:41,751
Stai! E în ordine.
126
00:14:42,543 --> 00:14:43,376
Nu!
127
00:14:43,876 --> 00:14:45,001
Vorbești engleză?
128
00:14:47,126 --> 00:14:48,418
Vorbești engleză?
129
00:15:01,584 --> 00:15:03,751
Dar tu? Îmi dai o mână de ajutor?
130
00:15:04,751 --> 00:15:06,001
Ai idee unde suntem?
131
00:15:09,709 --> 00:15:11,376
Nici tu nu vorbești engleză.
132
00:15:12,126 --> 00:15:12,959
Am înțeles.
133
00:16:13,626 --> 00:16:15,001
Nu mă privi așa, Chip!
134
00:16:20,084 --> 00:16:22,376
NU MĂ LĂSA SĂ MOR!
135
00:16:26,668 --> 00:16:27,584
E locul acela,
136
00:16:28,626 --> 00:16:29,584
nu-i așa?
137
00:16:31,126 --> 00:16:32,084
Unde ai crescut?
138
00:16:34,709 --> 00:16:36,626
Nu vrei să vorbești despre asta.
139
00:16:36,709 --> 00:16:37,959
Nu vrei niciodată.
140
00:16:38,043 --> 00:16:42,251
De asta sunt mai mult decât îngrijorat
că vrei acolo.
141
00:16:43,834 --> 00:16:45,251
Când ai dormit ultima oară?
142
00:16:46,584 --> 00:16:48,793
Când am ratat ultima oară un termen?
143
00:16:50,584 --> 00:16:51,418
Carson,
144
00:16:52,001 --> 00:16:52,959
sunt bine.
145
00:16:56,834 --> 00:16:57,668
Însă…
146
00:16:58,793 --> 00:16:59,959
pot fi și mai bine.
147
00:17:04,834 --> 00:17:05,668
Da.
148
00:17:49,251 --> 00:17:52,001
Vino alături de noi!
149
00:17:54,543 --> 00:17:55,626
La naiba!
150
00:18:06,043 --> 00:18:07,251
Începem?
151
00:18:07,876 --> 00:18:09,126
Respiră!
152
00:18:12,501 --> 00:18:15,001
Ce se întâmplă? Ce fac, mai exact?
153
00:18:15,084 --> 00:18:16,751
Spun că a venit aseară.
154
00:18:16,834 --> 00:18:18,293
Nu, n-a fost asta.
155
00:18:18,376 --> 00:18:20,001
Asta le va arăta mai mult.
156
00:18:23,959 --> 00:18:26,168
Sunt mulți demoni în acele ruine.
157
00:18:29,668 --> 00:18:31,876
Spune că asta le va arăta numele lui.
158
00:18:35,293 --> 00:18:37,959
Zice că vei vedea multe lucruri.
159
00:18:39,668 --> 00:18:40,501
Poate nu acum.
160
00:18:41,168 --> 00:18:42,293
Dar în curând.
161
00:18:45,793 --> 00:18:47,793
Demonul ți se va arăta.
162
00:18:48,584 --> 00:18:50,751
Când îl vezi, trebuie să-i spui.
163
00:18:51,584 --> 00:18:52,584
Imediat!
164
00:18:54,751 --> 00:18:56,668
Așa, nu va deveni mai puternic.
165
00:18:56,751 --> 00:18:58,251
Și dacă nu-l văd?
166
00:19:00,626 --> 00:19:03,543
Vrea să știe ce se va întâmpla
dacă nu îl vede.
167
00:19:10,418 --> 00:19:12,209
Îl vei vedea.
168
00:19:31,293 --> 00:19:32,501
Stai! Unde te duci?
169
00:19:35,626 --> 00:19:37,543
Partea asta o faci singură.
170
00:19:59,126 --> 00:19:59,959
Bine.
171
00:20:00,959 --> 00:20:01,876
Ducă-se naibii!
172
00:20:03,293 --> 00:20:04,209
Hai să începem!
173
00:20:08,084 --> 00:20:09,543
Dumnezeule!
174
00:20:11,793 --> 00:20:12,751
O, Doamne!
175
00:20:16,376 --> 00:20:17,543
Se întâmplă.
176
00:20:18,626 --> 00:20:19,834
Îl văd!
177
00:20:21,334 --> 00:20:22,168
E…
178
00:20:22,751 --> 00:20:25,709
un lucru cu-adevărat oribil!
179
00:21:01,834 --> 00:21:02,668
Hei!
180
00:21:05,084 --> 00:21:05,959
Hei!
181
00:21:08,459 --> 00:21:09,293
Hei!
182
00:21:12,376 --> 00:21:13,793
E un șarpe aici!
183
00:21:19,293 --> 00:21:21,209
E un nenorocit de șarpe aici!
184
00:21:23,334 --> 00:21:24,168
E cineva?
185
00:21:25,334 --> 00:21:26,168
Ajutor!
186
00:21:26,918 --> 00:21:28,043
Miranda!
187
00:21:30,876 --> 00:21:32,126
Să mă ajute cineva!
188
00:21:38,126 --> 00:21:39,168
O, Doamne!
189
00:21:49,001 --> 00:21:49,918
Ajutor!
190
00:22:00,584 --> 00:22:01,626
O, Doamne!
191
00:22:02,293 --> 00:22:03,126
E cineva?
192
00:22:04,293 --> 00:22:05,293
Miranda!
193
00:22:06,918 --> 00:22:07,751
Te rog!
194
00:23:38,209 --> 00:23:40,126
- Pot să-ți aduc…
- Unde ai fost?
195
00:23:42,751 --> 00:23:44,334
Când m-ai auzit țipând…
196
00:23:46,126 --> 00:23:47,459
de ce nu m-ai ajutat?
197
00:23:51,001 --> 00:23:52,418
Te ajut.
198
00:23:56,876 --> 00:23:58,001
Îi crezi?
199
00:24:00,043 --> 00:24:02,334
Chiar crezi în rahatul ăsta?
200
00:24:03,876 --> 00:24:06,126
N-ai fost la școală în Mexico City?
201
00:24:06,918 --> 00:24:08,584
Ar trebui să știi mai multe.
202
00:24:10,209 --> 00:24:12,543
Și să mă tratezi ca pe o rudă!
203
00:24:12,626 --> 00:24:15,584
Nu spune acest cuvânt
de parcă ai ști ce înseamnă!
204
00:24:17,251 --> 00:24:18,751
Da, suntem rude.
205
00:24:20,584 --> 00:24:22,918
Dar nu te-ai purtat ca atare de mult.
206
00:24:25,084 --> 00:24:26,418
N-a fost alegerea mea.
207
00:24:26,501 --> 00:24:27,584
Douăzeci de ani?
208
00:24:29,751 --> 00:24:31,209
Nici măcar o dată?
209
00:24:33,959 --> 00:24:35,418
Nu te-am întrebat,
210
00:24:37,084 --> 00:24:38,543
când te-ai întors aici,
211
00:24:39,543 --> 00:24:41,251
tocmai fiindcă îmi ești rudă.
212
00:24:46,334 --> 00:24:47,501
Vrei să mă ajuți?
213
00:24:50,168 --> 00:24:53,126
Trebuie să-i convingi că funcționează.
214
00:24:54,084 --> 00:24:55,543
Se va arăta.
215
00:24:56,584 --> 00:24:57,501
Vor ști.
216
00:25:12,626 --> 00:25:14,626
Nu aici trebuia să mor.
217
00:27:01,501 --> 00:27:02,501
Ce s-a întâmplat?
218
00:27:04,334 --> 00:27:05,168
Nu știu.
219
00:27:08,168 --> 00:27:09,168
N-ai văzut?
220
00:27:10,793 --> 00:27:11,834
Mi-era rău.
221
00:27:15,293 --> 00:27:16,918
Poate e de la ce am mâncat.
222
00:27:18,626 --> 00:27:19,459
Eram…
223
00:27:20,959 --> 00:27:22,126
derutată.
224
00:27:27,209 --> 00:27:28,334
O fi de la lapte?
225
00:27:38,709 --> 00:27:40,584
E aproape aici.
226
00:27:46,209 --> 00:27:47,043
Ce sunt astea?
227
00:27:47,126 --> 00:27:49,376
Poate vrei să știi ce e în tine.
228
00:27:50,084 --> 00:27:52,084
Știi că nu știu limba asta, nu?
229
00:27:52,751 --> 00:27:54,793
DICȚIONAR SPANIOL-ENGLEZ
230
00:28:12,959 --> 00:28:14,501
Tot nu crezi?
231
00:28:14,584 --> 00:28:17,293
- Îmi ceri cam mult.
- Și înainte?
232
00:28:17,918 --> 00:28:18,834
Cum adică înainte?
233
00:28:21,501 --> 00:28:24,126
- Vorbești de…
- Ce s-a întâmplat cu mama ta.
234
00:28:28,584 --> 00:28:31,043
Nu-ți amintești ce ai văzut atunci?
235
00:28:34,418 --> 00:28:37,459
Nu înțelegi ce vezi acum?
236
00:28:38,543 --> 00:28:40,376
Nu știu ce e în mâncarea mea.
237
00:28:41,668 --> 00:28:43,376
Nu știu ce e în laptele meu.
238
00:28:44,959 --> 00:28:45,959
Nu știu ce zi e.
239
00:28:47,209 --> 00:28:48,876
Nu știu nici cât e ceasul.
240
00:28:51,334 --> 00:28:52,418
Un singur telefon.
241
00:28:53,043 --> 00:28:54,084
Cât costă?
242
00:28:55,376 --> 00:28:57,334
Nu trebuie să știe că ești tu.
243
00:28:58,709 --> 00:28:59,918
Nu vreau bani.
244
00:29:11,459 --> 00:29:12,584
Nu voi scăpa
245
00:29:13,168 --> 00:29:14,001
cu viață.
246
00:29:31,334 --> 00:29:32,584
Asta nu ești tu.
247
00:29:36,293 --> 00:29:37,834
E ceea ce e înăuntrul tău.
248
00:29:40,126 --> 00:29:40,959
Se teme
249
00:29:42,001 --> 00:29:43,418
că vei renunța la el.
250
00:29:51,543 --> 00:29:52,501
Miranda!
251
00:29:53,876 --> 00:29:54,709
Stai!
252
00:30:01,584 --> 00:30:02,626
Care este?
253
00:30:05,626 --> 00:30:06,626
Cel văzut de ea.
254
00:30:09,084 --> 00:30:10,084
Cartea roșie.
255
00:30:12,709 --> 00:30:13,751
Am marcat pagina.
256
00:31:34,918 --> 00:31:35,918
„Postehki.”
257
00:33:57,584 --> 00:33:58,459
Ce e aia?
258
00:33:59,293 --> 00:34:00,834
Ceva care să te protejeze.
259
00:34:02,918 --> 00:34:05,876
Bunica a făcut câte una
pentru fiecare dintre noi.
260
00:34:06,668 --> 00:34:08,418
Să îndepărteze
261
00:34:09,209 --> 00:34:11,209
spiritele malefice care au scăpat.
262
00:34:13,043 --> 00:34:14,043
Nu crezi.
263
00:34:15,626 --> 00:34:16,459
Dar eu cred.
264
00:34:30,293 --> 00:34:32,043
Aia a fost a ta.
265
00:34:32,126 --> 00:34:34,334
Am păstrat-o.
266
00:34:35,751 --> 00:34:37,084
Nu mi-o amintesc.
267
00:34:42,376 --> 00:34:44,668
De ce te-ai dus la La Boca?
268
00:34:46,584 --> 00:34:48,751
Nu mai știi spaniolă.
269
00:34:49,918 --> 00:34:52,668
Nu crezi în cultură sau în tradiții.
270
00:34:55,084 --> 00:34:55,918
Am văzut.
271
00:34:58,084 --> 00:34:59,084
În ochii tăi.
272
00:35:02,876 --> 00:35:05,751
Când ți-am spus
să stai departe de acel loc,
273
00:35:05,834 --> 00:35:08,959
fiindcă a fost mereu
un loc periculos și blestemat.
274
00:35:10,709 --> 00:35:13,418
Oamenii nu se întorc din La Boca.
275
00:35:16,834 --> 00:35:17,793
Ochii tăi.
276
00:35:19,418 --> 00:35:20,834
Au prins viață.
277
00:35:23,376 --> 00:35:25,626
Găsiseși ceea ce te făcuse să revii.
278
00:35:27,793 --> 00:35:29,459
După ce a pățit mama ta.
279
00:35:31,876 --> 00:35:33,459
După ce ai fost luată.
280
00:35:36,084 --> 00:35:39,584
Bunica mi-a spus că exista o tristețe
281
00:35:40,209 --> 00:35:41,126
înăuntrul meu.
282
00:35:42,209 --> 00:35:43,168
Ca o sămânță.
283
00:35:43,251 --> 00:35:48,543
Și că, pentru o vreme, puteam să o cresc,
să o hrănesc, să îi dau ce-i era necesar.
284
00:35:49,251 --> 00:35:52,084
Dar că, apoi,
trebuia să o las să moară de foame.
285
00:35:53,501 --> 00:35:55,376
Înainte să dea roade.
286
00:35:57,793 --> 00:36:00,418
Fiindcă din asta se hrănesc.
287
00:36:03,168 --> 00:36:04,793
Dar ai fost găsită.
288
00:36:06,334 --> 00:36:08,126
Înainte să te devoreze.
289
00:36:08,209 --> 00:36:09,584
Slavă Domnului!
290
00:36:11,793 --> 00:36:13,043
Cum m-au găsit?
291
00:36:22,668 --> 00:36:23,501
Cristina…
292
00:36:25,126 --> 00:36:26,043
Ce?
293
00:36:32,709 --> 00:36:33,543
Eu nu…
294
00:37:02,334 --> 00:37:06,293
Sfântă tămâie, alungă toți demonii!
295
00:37:07,626 --> 00:37:09,126
E o vindecare spirituală.
296
00:37:09,209 --> 00:37:11,959
O operație supranaturală.
297
00:37:16,168 --> 00:37:19,043
Demonule, părăsește această ființă!
298
00:37:19,126 --> 00:37:24,543
Demonule, lasă această ființă!
Ea nu e casa ta.
299
00:37:40,834 --> 00:37:42,293
Ieși afară!
300
00:37:57,126 --> 00:37:57,959
Ce e aia?
301
00:38:24,584 --> 00:38:25,626
E altceva.
302
00:38:31,293 --> 00:38:34,668
Trebuie să pătrundem mai adânc.
303
00:38:46,751 --> 00:38:48,709
Ce dracu'?
304
00:38:53,876 --> 00:38:54,751
Nu!
305
00:38:56,251 --> 00:38:57,334
O, Doamne!
306
00:38:58,626 --> 00:39:00,209
Oprește-te!
307
00:39:00,293 --> 00:39:01,834
Te rog, Doamne! Nu!
308
00:39:04,793 --> 00:39:06,126
Scoate-l!
309
00:39:14,168 --> 00:39:15,168
Te rog!
310
00:39:29,584 --> 00:39:30,709
O, Doamne!
311
00:39:35,668 --> 00:39:36,959
Trage-l! Ajută-mă!
312
00:39:38,209 --> 00:39:39,959
Ajută-mă!
313
00:39:40,709 --> 00:39:41,876
Miranda!
314
00:39:52,876 --> 00:39:55,376
Miranda! Te rog, ajută-mă!
315
00:39:56,709 --> 00:39:57,543
Miranda!
316
00:40:23,459 --> 00:40:24,293
Ești…
317
00:40:30,584 --> 00:40:33,209
- A fost…
- Nu spune „necesar”.
318
00:40:35,293 --> 00:40:38,084
Nimic din toate astea nu e necesar.
319
00:40:42,084 --> 00:40:43,293
Tu ai fost.
320
00:40:47,376 --> 00:40:49,293
Nu merge nimeni în acel loc.
321
00:40:51,209 --> 00:40:52,918
Nu m-ar fi putut găsi nimeni.
322
00:40:54,126 --> 00:40:55,209
În afară de tine.
323
00:40:56,543 --> 00:40:58,584
Tu m-ai adus la ei.
324
00:41:00,584 --> 00:41:02,626
Nu știam ce departe vor trebui să ajungă.
325
00:41:02,709 --> 00:41:05,043
- Cât de adânc…
- Sigur că n-o să suni.
326
00:41:05,126 --> 00:41:07,459
Sigur că nu ai face nimic.
327
00:41:08,501 --> 00:41:10,168
Asta e ceea ce voiai.
328
00:41:10,251 --> 00:41:11,959
Doar ca să te ajut, Cristina.
329
00:43:25,668 --> 00:43:26,501
În colț.
330
00:43:32,543 --> 00:43:33,876
Acesta e un loc sfânt.
331
00:43:36,251 --> 00:43:37,751
Nu ești binevenit aici.
332
00:47:32,251 --> 00:47:33,584
Vrei lapte?
333
00:47:41,959 --> 00:47:44,626
E încă în mine, nu?
334
00:47:51,043 --> 00:47:52,043
Ajută-mă!
335
00:47:54,126 --> 00:47:54,959
Te rog!
336
00:48:16,001 --> 00:48:18,501
Acolo unde există iertare, există și pace.
337
00:48:49,293 --> 00:48:50,126
Îmi pare rău.
338
00:48:52,043 --> 00:48:53,709
Dacă înțelegi ce zic.
339
00:49:04,543 --> 00:49:06,043
Te ajut eu.
340
00:49:17,168 --> 00:49:18,709
Dă-mi niște bandaje!
341
00:49:22,209 --> 00:49:23,043
Stai!
342
00:49:23,959 --> 00:49:25,251
Mă înțelegi?
343
00:49:28,959 --> 00:49:29,793
Bine.
344
00:49:31,209 --> 00:49:32,834
M-ar fi ajutat să știu.
345
00:49:41,543 --> 00:49:42,959
De ce nu mi-ai spus?
346
00:49:44,876 --> 00:49:46,168
Că mă înțelegi.
347
00:49:51,459 --> 00:49:52,293
Fiindcă…
348
00:49:53,168 --> 00:49:55,459
nu sunt prima care te-a atacat.
349
00:49:58,626 --> 00:49:59,459
Da.
350
00:50:01,084 --> 00:50:03,251
Și eu cred că aș păstra distanța.
351
00:50:04,501 --> 00:50:06,001
Vei continua să vorbești?
352
00:50:08,959 --> 00:50:10,459
Pun multe întrebări.
353
00:50:11,251 --> 00:50:12,168
Din obișnuință.
354
00:50:17,043 --> 00:50:17,876
Ce e aia?
355
00:50:25,293 --> 00:50:28,334
De unde știa că e ceva în mine?
356
00:50:29,709 --> 00:50:30,918
Ce a văzut?
357
00:50:31,668 --> 00:50:33,418
Uneori, când se uită…
358
00:50:35,334 --> 00:50:37,043
ceva dinăuntru se uită la ea.
359
00:50:40,501 --> 00:50:42,501
De când faci asta?
360
00:50:43,876 --> 00:50:45,209
Tata a ajutat.
361
00:50:47,918 --> 00:50:49,209
A murit când aveam
362
00:50:50,126 --> 00:50:51,751
în jur de 16 ani.
363
00:50:52,334 --> 00:50:53,626
Din cauze naturale?
364
00:50:53,709 --> 00:50:54,626
Sau…
365
00:50:56,043 --> 00:50:57,001
nenaturale?
366
00:51:01,918 --> 00:51:03,084
Ceva n-a mers bine.
367
00:51:05,418 --> 00:51:06,793
Cu un exorcism.
368
00:51:07,501 --> 00:51:09,043
L-a găsit pe tata.
369
00:51:10,376 --> 00:51:11,209
Mama…
370
00:51:12,043 --> 00:51:13,418
n-a reușit să-l scoată.
371
00:51:14,876 --> 00:51:15,709
Era puternic.
372
00:51:17,459 --> 00:51:18,334
Pentru noi.
373
00:51:23,834 --> 00:51:25,043
S-a dus la râu…
374
00:51:29,418 --> 00:51:31,168
a înghițit pietre…
375
00:51:39,376 --> 00:51:40,293
și a dispărut.
376
00:51:45,959 --> 00:51:48,168
Ce va fi când va muri mama ta?
377
00:51:49,084 --> 00:51:50,501
Te vei ocupa tu?
378
00:51:52,043 --> 00:51:53,418
Nu ăsta e drumul meu.
379
00:51:56,376 --> 00:51:57,209
Mama mea…
380
00:51:58,043 --> 00:51:59,584
s-a îmbolnăvit foarte rău.
381
00:52:00,293 --> 00:52:02,793
N-aveam bani nici pentru medicamentele ei.
382
00:52:04,543 --> 00:52:05,668
Cumva,
383
00:52:06,876 --> 00:52:08,834
am reușit să găsim un vindecător.
384
00:52:11,168 --> 00:52:12,251
Nu a funcționat…
385
00:52:14,084 --> 00:52:15,751
iar eu am ajuns la internat.
386
00:52:20,876 --> 00:52:21,751
Știi…
387
00:52:22,709 --> 00:52:25,126
o mică doză de medicament în loc de asta…
388
00:52:29,251 --> 00:52:31,084
ar fi putut schimba totul.
389
00:52:38,543 --> 00:52:39,626
Vindecătoarea aia…
390
00:52:42,084 --> 00:52:44,459
habar n-avea ce a făcut din viața mea.
391
00:52:48,418 --> 00:52:50,668
Sau poate, nu știu…
392
00:52:53,293 --> 00:52:54,668
Poate a fost ceva.
393
00:52:58,751 --> 00:53:00,584
Cineva trebuie să lupte
394
00:53:01,584 --> 00:53:02,668
cu acești demoni…
395
00:53:04,084 --> 00:53:05,584
sau spirite sau ce or fi.
396
00:53:07,418 --> 00:53:08,251
Nu.
397
00:53:10,918 --> 00:53:12,043
Vechile ritualuri…
398
00:53:13,376 --> 00:53:15,168
mor cu ea.
399
00:53:22,168 --> 00:53:23,834
N-a mai rămas nicio mișcare.
400
00:54:41,709 --> 00:54:47,293
Plecați, demonilor!
401
00:55:12,209 --> 00:55:13,709
„Omul distrus.”
402
00:55:20,001 --> 00:55:21,209
„Postehki”.
403
00:55:21,293 --> 00:55:23,418
„Zeu al morții, al lucrurilor distruse.”
404
00:55:28,709 --> 00:55:31,126
„Pogoară asupra ta bezna.
Hrana sa e durerea.”
405
00:55:36,293 --> 00:55:37,584
„Suflete distruse revin.”
406
00:55:38,668 --> 00:55:40,126
„Pentru a fi consumat.”
407
00:55:51,084 --> 00:55:53,126
Asta. Cum rămâne cu asta?
408
00:55:53,876 --> 00:55:55,209
Omul distrus.
409
00:55:55,293 --> 00:55:56,376
Nu.
410
00:55:56,459 --> 00:55:57,459
Ce „nu”?
411
00:55:58,584 --> 00:56:00,459
- Asta e…
- Încercăm.
412
00:56:01,584 --> 00:56:02,543
Îl facem real.
413
00:56:05,584 --> 00:56:06,918
Dacă îl scoatem afară,
414
00:56:07,584 --> 00:56:09,001
îl putem distruge?
415
00:56:11,251 --> 00:56:12,709
E foarte periculos.
416
00:56:14,043 --> 00:56:15,334
E foarte dureros.
417
00:56:17,293 --> 00:56:18,251
Putem face asta?
418
00:56:26,751 --> 00:56:27,959
E focalizată?
419
00:56:29,293 --> 00:56:30,501
Focalizează pe mine?
420
00:56:32,251 --> 00:56:33,793
La naiba! Pornește-l!
421
00:56:37,376 --> 00:56:39,376
În trei, doi…
422
00:56:39,959 --> 00:56:41,334
Sunt Cristina Lopez.
423
00:56:42,251 --> 00:56:46,418
Venind în Catemaco acum câteva săptămâni,
căutam o cultură pierdută.
424
00:56:46,501 --> 00:56:50,418
A unor oameni
cu convingeri atât de diferite de…
425
00:56:54,793 --> 00:56:55,751
Îmi pare rău.
426
00:57:04,459 --> 00:57:05,584
Încă o dată.
427
00:57:17,209 --> 00:57:18,876
Mă numesc Cristina Lopez.
428
00:57:21,834 --> 00:57:23,501
Am venit aici ca să mor.
429
00:57:27,626 --> 00:57:29,668
Am acceptat misiunea asta fiindcă…
430
00:57:31,126 --> 00:57:35,293
știam că mă va ține mai departe
decât aș fi putut spera
431
00:57:36,209 --> 00:57:40,251
de lucrurile pe care le văzusem
și le făcusem.
432
00:57:43,543 --> 00:57:45,793
Am ales să merg într-un loc
433
00:57:46,876 --> 00:57:48,376
unde să nu fiu găsită.
434
00:57:49,918 --> 00:57:52,709
Unde oamenii m-au avertizat să nu merg.
435
00:57:55,668 --> 00:57:57,209
Un loc unde aș putea muri
436
00:57:57,876 --> 00:57:59,084
în întuneric.
437
00:58:02,459 --> 00:58:03,584
N-aș fi aici,
438
00:58:04,709 --> 00:58:05,543
însă…
439
00:58:08,001 --> 00:58:11,918
sunt oameni pe lumea asta
care sunt foarte diferiți de mine.
440
00:58:13,626 --> 00:58:15,918
Oamenii care văd pe cineva îndurerat,
441
00:58:16,793 --> 00:58:18,043
suferind…
442
00:58:20,043 --> 00:58:22,293
și nu-și întorc capul dezgustați.
443
00:58:29,751 --> 00:58:33,793
Deci, dacă vrei să mă urmați,
pot să vă prezint totul.
444
00:58:34,459 --> 00:58:36,584
Aici e patul meu.
445
00:58:36,668 --> 00:58:39,293
Și, uneori, locul unde iau micul dejun.
446
00:58:40,959 --> 00:58:43,168
În colțul ăsta este
447
00:58:44,209 --> 00:58:45,168
o jumătate de baie.
448
00:58:46,376 --> 00:58:47,376
Și…
449
00:58:51,834 --> 00:58:52,668
asta.
450
00:58:54,418 --> 00:58:55,959
Am primit-o cadou.
451
00:58:57,334 --> 00:58:58,543
De la familia mea.
452
00:59:14,876 --> 00:59:15,876
Cum te cheamă?
453
00:59:19,376 --> 00:59:20,959
Cum te cheamă?
454
00:59:22,334 --> 00:59:23,168
Luz.
455
00:59:25,918 --> 00:59:26,793
Luz.
456
00:59:34,126 --> 00:59:35,418
Mulțumesc, Luz.
457
00:59:38,501 --> 00:59:39,584
A sosit ceasul.
458
01:00:01,751 --> 01:00:07,376
Zeu al morții, dispari!
459
01:00:18,293 --> 01:00:20,293
Desfă brațele!
460
01:00:27,418 --> 01:00:29,084
Bine, e pregătită.
461
01:00:57,834 --> 01:00:59,793
Așa e și așa va fi.
462
01:01:15,209 --> 01:01:17,043
Ești zeu!
463
01:01:19,834 --> 01:01:23,168
Ești zeu!
464
01:01:26,043 --> 01:01:27,501
Vei vedea.
465
01:02:08,459 --> 01:02:12,126
NU MĂ LĂSA SĂ MOR!
466
01:02:20,209 --> 01:02:21,251
Nu te teme!
467
01:02:38,043 --> 01:02:38,918
Mamă?
468
01:04:00,168 --> 01:04:01,084
L-am văzut.
469
01:04:02,001 --> 01:04:03,543
Acum ți s-a arătat doar ție.
470
01:04:04,251 --> 01:04:05,918
Ce ai mai văzut?
471
01:04:06,001 --> 01:04:07,751
L-am văzut pe băiat.
472
01:04:09,543 --> 01:04:10,376
Ce băiat?
473
01:04:10,793 --> 01:04:11,668
Băiatul.
474
01:04:12,251 --> 01:04:13,793
Cel care locuiește pe-aici.
475
01:04:27,668 --> 01:04:29,084
Îl vezi acum?
476
01:04:45,751 --> 01:04:46,834
Acolo!
477
01:04:46,918 --> 01:04:47,876
Mișcă patul!
478
01:05:30,793 --> 01:05:32,793
Demonule, afară!
479
01:06:07,918 --> 01:06:12,293
Cu această putere…
480
01:06:20,001 --> 01:06:25,501
Cu această credință…
481
01:06:26,918 --> 01:06:29,209
te izgonesc!
482
01:07:39,334 --> 01:07:40,709
Așa este.
483
01:07:41,251 --> 01:07:42,626
Așa trebuie să fie.
484
01:08:01,293 --> 01:08:02,751
Vechile ritualuri…
485
01:08:04,126 --> 01:08:05,293
mor cu tine.
486
01:08:09,584 --> 01:08:11,543
Aș vrea să fi fost un om mai bun.
487
01:08:13,793 --> 01:08:15,126
Pentru sacrificiul ei.
488
01:08:19,584 --> 01:08:21,376
Nu-ți dori să fii mai bună!
489
01:08:25,668 --> 01:08:26,918
Trebuie doar să fii.
490
01:09:00,584 --> 01:09:01,876
Chiar a dispărut?
491
01:09:15,626 --> 01:09:19,418
Un latte mare, fierbinte, decofeinizat,
cu lapte de soia.
492
01:09:20,793 --> 01:09:22,834
Am cerut cu…
493
01:09:24,293 --> 01:09:25,334
aromă de dovleac.
494
01:09:25,418 --> 01:09:27,709
- Așa era?
- Exact.
495
01:09:34,459 --> 01:09:35,293
E perfect.
496
01:09:36,043 --> 01:09:38,168
Vrei să te întorci la Los Angeles?
497
01:09:38,251 --> 01:09:40,626
La trafic și la baruri?
498
01:09:41,793 --> 01:09:45,334
Și să uiți iar de toate astea?
499
01:09:45,418 --> 01:09:47,251
Ce alternativă am?
500
01:09:48,793 --> 01:09:49,876
Poate că…
501
01:09:50,751 --> 01:09:53,251
locul tău e aici.
502
01:09:55,751 --> 01:09:57,709
Acel loc nu există.
503
01:10:00,668 --> 01:10:03,043
Nu credeam că te vei întoarce, Cristina.
504
01:10:04,293 --> 01:10:05,168
Nimeni nu credea.
505
01:10:07,001 --> 01:10:09,251
- Dar ai venit.
- Stai puțin!
506
01:10:10,459 --> 01:10:11,293
Stai.
507
01:10:12,376 --> 01:10:13,418
- Alo?
- Cristina?
508
01:10:13,501 --> 01:10:15,584
- Carson, mă auzi?
- Cristina!
509
01:10:16,668 --> 01:10:18,501
Scuze, trebuie să răspund.
510
01:10:18,584 --> 01:10:19,418
Carson!
511
01:10:20,918 --> 01:10:21,876
Mă auzi?
512
01:10:26,126 --> 01:10:27,418
Te aud, da.
513
01:10:27,501 --> 01:10:28,751
- Ești bine?
- Da.
514
01:10:28,834 --> 01:10:29,668
Ai pățit ceva?
515
01:10:29,751 --> 01:10:31,168
Nu, sunt bine.
516
01:10:31,668 --> 01:10:33,918
- Cum poți fi bine?
- Sunt în viață.
517
01:11:06,168 --> 01:11:07,001
Nu!
518
01:11:07,668 --> 01:11:08,584
Nu, oprește-te!
519
01:11:08,668 --> 01:11:10,709
Nu veni să mă cauți!
520
01:11:10,793 --> 01:11:11,626
Doar…
521
01:11:12,251 --> 01:11:14,584
Du-te în sat, bine? Te voi găsi eu.
522
01:11:21,251 --> 01:11:22,376
Miranda!
523
01:11:26,626 --> 01:11:27,459
Miranda?
524
01:11:34,626 --> 01:11:35,459
Pleacă!
525
01:11:36,834 --> 01:11:38,459
Nu ai de ce să rămâi.
526
01:11:40,459 --> 01:11:41,834
- Miranda.
- Pleacă!
527
01:11:42,584 --> 01:11:43,751
Vreau să fiu aici.
528
01:11:44,751 --> 01:11:46,959
Am cerut să rămân mai mult timp aici.
529
01:11:47,501 --> 01:11:48,459
Cu tine.
530
01:11:49,376 --> 01:11:50,793
Locul tău nu e aici.
531
01:11:52,001 --> 01:11:52,834
Miranda!
532
01:12:03,418 --> 01:12:04,459
Dumnezeule!
533
01:12:06,293 --> 01:12:07,501
Nu l-a distrus.
534
01:12:09,376 --> 01:12:10,376
A scăpat.
535
01:12:11,334 --> 01:12:12,334
Cristina.
536
01:12:14,209 --> 01:12:15,418
Oprește-te!
537
01:12:15,501 --> 01:12:16,709
E în interiorul tău.
538
01:12:17,376 --> 01:12:18,626
Mă sperii.
539
01:12:19,626 --> 01:12:20,959
Îmi pare rău, Miranda.
540
01:12:24,668 --> 01:12:25,584
Nu-l simt.
541
01:12:27,793 --> 01:12:29,834
Nu simt nimic. Mă simt doar…
542
01:12:31,626 --> 01:12:32,793
Goală.
543
01:12:36,043 --> 01:12:37,168
Ea a murit.
544
01:12:38,418 --> 01:12:40,501
Au dispărut. Nu-l putem opri.
545
01:12:43,043 --> 01:12:43,876
Tu poți.
546
01:12:45,209 --> 01:12:47,334
- Nu.
- Știi ce e.
547
01:12:47,418 --> 01:12:50,251
- L-ai înfruntat. Ai citit cărțile.
- Nu!
548
01:12:50,334 --> 01:12:53,918
Nu pot! Doar te voi răni.
Voi înrăutăți situația. Nu pot!
549
01:12:54,834 --> 01:12:55,959
Nu crezi.
550
01:12:57,168 --> 01:12:58,459
Dar eu cred.
551
01:13:13,709 --> 01:13:14,543
Cristina?
552
01:13:54,668 --> 01:13:55,501
Ce e?
553
01:14:00,126 --> 01:14:01,376
A sosit ceasul.
554
01:14:49,793 --> 01:14:50,709
Ești pregătită?
555
01:14:51,251 --> 01:14:52,084
Nu.
556
01:14:52,959 --> 01:14:53,793
Tu?
557
01:14:55,001 --> 01:14:55,834
Nu.
558
01:15:48,168 --> 01:15:52,001
„Lumina cucerește întunericul…”
559
01:15:52,084 --> 01:15:53,959
Te rog, oprește-te!
560
01:15:54,918 --> 01:15:59,543
„Focul spală sufletul.”
561
01:16:00,043 --> 01:16:00,876
Cristina!
562
01:16:02,376 --> 01:16:03,668
Mă rănești.
563
01:16:07,001 --> 01:16:10,793
„În pământ ești dus.”
564
01:16:11,584 --> 01:16:16,209
„La pământ ești blocat.”
565
01:16:27,043 --> 01:16:28,751
„Ești distrus.”
566
01:16:30,793 --> 01:16:33,168
„Ești gol.”
567
01:16:35,084 --> 01:16:36,459
„Ești pierdut.”
568
01:16:45,084 --> 01:16:46,584
„Ești găsit.”
569
01:16:46,668 --> 01:16:47,626
Cristina, stai!
570
01:16:48,543 --> 01:16:50,001
Te rog, oprește-te!
571
01:16:51,209 --> 01:16:52,209
Oprește-te!
572
01:16:58,043 --> 01:16:59,293
Asta vrei.
573
01:17:03,501 --> 01:17:05,084
Vrei să îi fac rău.
574
01:17:09,043 --> 01:17:10,501
Ai nevoie să îi fac rău.
575
01:17:30,918 --> 01:17:32,709
Trebuie să fie distrusă.
576
01:17:33,959 --> 01:17:36,501
Ascultă-mi vocea și înțelege!
577
01:17:38,459 --> 01:17:40,293
Nu te voi mai lăsa singură.
578
01:17:41,626 --> 01:17:43,668
Nu poate fi salvată.
579
01:17:43,751 --> 01:17:45,251
Doar sacrificată.
580
01:17:46,751 --> 01:17:47,584
Miranda!
581
01:17:48,043 --> 01:17:48,876
Ascultă-mă!
582
01:17:49,376 --> 01:17:51,209
Nu poate trăi în tine.
583
01:17:51,293 --> 01:17:52,168
E înfometat.
584
01:17:54,709 --> 01:17:56,376
Trebuie să moară
585
01:17:56,959 --> 01:17:59,751
pentru ca întunericul să crească.
586
01:18:09,293 --> 01:18:10,293
Te văd.
587
01:18:21,709 --> 01:18:22,543
Miranda!
588
01:18:48,126 --> 01:18:48,959
Ce este?
589
01:18:56,418 --> 01:18:57,376
Ce vezi?
590
01:18:59,709 --> 01:19:00,543
E aici.
591
01:19:05,793 --> 01:19:06,793
Postehki.
592
01:19:16,751 --> 01:19:17,918
„Vei vedea.”
593
01:19:38,209 --> 01:19:39,126
Ai văzut ce…
594
01:19:41,043 --> 01:19:42,626
Miranda!
595
01:19:59,918 --> 01:20:01,001
Te poți ridica?
596
01:20:01,084 --> 01:20:02,084
E în ordine.
597
01:20:02,168 --> 01:20:03,084
Haide!
598
01:20:08,126 --> 01:20:08,959
Ce e?
599
01:20:15,084 --> 01:20:16,126
Ne va găsi.
600
01:20:19,168 --> 01:20:20,209
Nu se va opri.
601
01:20:22,293 --> 01:20:23,334
Cristina!
602
01:20:24,501 --> 01:20:25,459
Te rog!
603
01:20:56,209 --> 01:20:57,043
Haide!
604
01:21:01,751 --> 01:21:03,668
De asta m-ai adus aici.
605
01:21:12,709 --> 01:21:14,584
Nu sunt ceea ce m-ai făcut tu.
606
01:21:23,376 --> 01:21:25,709
Sunt o vrăjitoare nenorocită!
607
01:23:03,001 --> 01:23:05,001
Am găsit un american în La Boca.
608
01:23:09,334 --> 01:23:10,751
Luați labele de pe mine!
609
01:23:19,626 --> 01:23:23,376
Nu știu despre ce e vorba.
610
01:23:25,376 --> 01:23:26,626
Dacă e vorba de bani,
611
01:23:27,459 --> 01:23:28,626
te pot plăti.
612
01:23:30,001 --> 01:23:30,834
Am…
613
01:23:54,334 --> 01:23:55,293
Ce se întâmplă?
614
01:23:56,168 --> 01:23:57,084
Ce e asta?
615
01:24:09,793 --> 01:24:10,626
Carson…
616
01:24:13,084 --> 01:24:15,626
ai un demon în tine.
617
01:24:23,918 --> 01:24:24,751
Cristina.
618
01:24:26,918 --> 01:24:27,918
Nu te simți bine.
619
01:24:29,001 --> 01:24:30,418
Trebuie să te avertizez.
620
01:24:31,709 --> 01:24:33,376
Nu prea ne pricepem la asta.
621
01:24:34,293 --> 01:24:35,293
Dar învățăm.
622
01:24:36,543 --> 01:24:37,376
Uite,
623
01:24:38,209 --> 01:24:39,459
ți-am adus ce-ți trebuie.
624
01:24:39,543 --> 01:24:40,501
E în geanta mea.
625
01:24:40,584 --> 01:24:42,751
Îi vom face să plătească. Bine?
626
01:24:43,668 --> 01:24:44,501
Nu!
627
01:24:46,834 --> 01:24:48,334
Nu cred că vom face asta.
628
01:24:50,626 --> 01:24:53,543
Nu există niciun demon, Cristina.
629
01:24:56,293 --> 01:24:58,251
Te rog, lasă-mă să te duc înapoi!
630
01:24:59,001 --> 01:24:59,876
Bine?
631
01:25:00,418 --> 01:25:01,251
Te rog!
632
01:25:09,876 --> 01:25:11,876
Ce-ar fi să-ți aducem niște lapte?
633
01:29:44,501 --> 01:29:49,501
Subtitrarea: George Georgescu