1 00:02:12,084 --> 00:02:12,918 ¿Hola? 2 00:02:27,459 --> 00:02:29,626 Me llamo Cristina López. 3 00:02:32,959 --> 00:02:34,959 Soy estadounidense. 4 00:02:37,543 --> 00:02:38,501 Periodista. 5 00:03:11,334 --> 00:03:12,251 Bueno. 6 00:03:12,751 --> 00:03:13,584 Sí. 7 00:03:15,043 --> 00:03:17,001 Estoy escribiendo un artículo. 8 00:03:18,376 --> 00:03:19,209 Estoy aquí. 9 00:03:19,834 --> 00:03:24,084 Me invitaron a hacer un artículo sobre algunas tribus y culturas locales. 10 00:03:39,168 --> 00:03:42,168 Estoy intentando explicártelo. 11 00:03:43,126 --> 00:03:44,251 Contexto. 12 00:03:45,001 --> 00:03:45,834 Datos. 13 00:03:46,751 --> 00:03:48,543 Para el artículo, la historia. 14 00:03:48,626 --> 00:03:49,626 ¿Entiendes? 15 00:03:52,209 --> 00:03:54,709 ¿Es cuestión de dinero? Porque puedo conseguírtelo. 16 00:04:01,334 --> 00:04:03,626 Tengo un número al que puedes llamar, y pagarán. 17 00:04:03,709 --> 00:04:04,709 Lo juro. 18 00:04:07,626 --> 00:04:08,793 ¡Por favor! 19 00:04:08,876 --> 00:04:09,709 Solo… 20 00:04:10,418 --> 00:04:12,293 necesito mi bolso. 21 00:04:38,626 --> 00:04:40,084 ¡Sí! 22 00:04:41,751 --> 00:04:44,001 Sí. Es mi prima, ella te lo dirá. 23 00:04:44,084 --> 00:04:45,709 Si la encuentras, te lo dirá. 24 00:04:46,543 --> 00:04:48,293 Yo no debería estar aquí. 25 00:04:49,918 --> 00:04:51,834 ¡No debería estar aquí! 26 00:05:55,334 --> 00:05:57,001 No. No, no tengo nada. 27 00:05:58,459 --> 00:05:59,334 ¡No! 28 00:06:30,459 --> 00:06:32,418 ¿Qué carajos… 29 00:06:33,376 --> 00:06:34,209 pasa? 30 00:09:47,168 --> 00:09:48,209 Miranda. 31 00:09:48,293 --> 00:09:49,876 Gracias a Dios. ¿Estás bien? 32 00:09:49,959 --> 00:09:52,418 No. Estoy muy lejos de estar bien. 33 00:09:52,501 --> 00:09:55,793 Traté de decirles que no soy quien creen que soy. 34 00:09:55,876 --> 00:09:57,459 No entienden lo que digo. 35 00:09:58,209 --> 00:10:00,084 No creen poder dejarte ir. 36 00:10:00,168 --> 00:10:01,334 Bueno, diles que pueden. 37 00:10:02,793 --> 00:10:03,626 Por favor. 38 00:10:05,084 --> 00:10:06,001 La Boca. 39 00:10:07,834 --> 00:10:09,084 ¿Por qué fuiste? 40 00:10:09,168 --> 00:10:10,584 ¿Qué importa eso? 41 00:10:11,126 --> 00:10:13,126 Te dije que no lo hicieras. 42 00:10:13,209 --> 00:10:14,459 No era seguro. 43 00:10:14,543 --> 00:10:15,751 ¿Hablas en serio? 44 00:10:17,251 --> 00:10:21,043 Porque es mi trabajo ir a lugares a los que me dicen que no vaya. 45 00:10:21,543 --> 00:10:23,626 Hay 10 000 cuevas en estas selvas. 46 00:10:23,709 --> 00:10:26,043 - ¿Qué importa? - No es una cueva. Es una ruina. 47 00:10:26,126 --> 00:10:27,376 ¿Qué importa? 48 00:10:27,459 --> 00:10:31,043 Lo que importa es que te dije que no fueras. 49 00:10:36,626 --> 00:10:38,168 ¿Conoces a esta gente? 50 00:10:39,584 --> 00:10:41,084 Viven aquí desde siempre. 51 00:10:42,834 --> 00:10:43,668 El viejo, 52 00:10:44,251 --> 00:10:45,168 Javi, 53 00:10:46,459 --> 00:10:47,334 es su hijo. 54 00:10:48,084 --> 00:10:51,459 Ayuda a la mujer, que practica las formas antiguas. 55 00:10:52,959 --> 00:10:53,793 ¿Es… 56 00:10:54,918 --> 00:10:55,751 una bruja? 57 00:10:57,751 --> 00:10:58,584 Esto es… 58 00:10:59,918 --> 00:11:00,751 demente. 59 00:11:01,876 --> 00:11:05,043 Quieren ayudarte. 60 00:11:05,126 --> 00:11:06,959 Miranda, estoy encadenada. 61 00:11:07,834 --> 00:11:11,043 Me obligan a tomar leche de cabra. Orino en un balde. 62 00:11:11,626 --> 00:11:12,709 Vieron algo 63 00:11:13,584 --> 00:11:14,834 dentro de ti. 64 00:11:17,793 --> 00:11:19,334 ¿Te importaría explicarme? 65 00:11:22,459 --> 00:11:23,459 Un demonio. 66 00:11:25,168 --> 00:11:26,084 ¿Un demonio? 67 00:11:29,084 --> 00:11:31,543 ¿Creen que tengo un demonio adentro? 68 00:11:34,251 --> 00:11:35,084 Está bien. 69 00:11:35,668 --> 00:11:37,376 Esto es muy sencillo: 70 00:11:37,459 --> 00:11:38,293 no tengo nada. 71 00:11:38,793 --> 00:11:41,334 Díselos. Y sácame de aquí, carajo. 72 00:11:42,543 --> 00:11:45,959 No te dejarán ir con lo que sea que tienes. 73 00:11:46,709 --> 00:11:48,209 Tienes que hacer algo. 74 00:11:48,293 --> 00:11:49,418 Llama a alguien. 75 00:11:49,918 --> 00:11:52,376 - Llama a las autoridades. - Estas personas… 76 00:11:53,251 --> 00:11:55,751 son las autoridades. 77 00:12:10,626 --> 00:12:12,418 Necesito mi bolso. 78 00:12:14,918 --> 00:12:16,709 ¿Puedes preguntarles si lo tienen? 79 00:12:17,709 --> 00:12:19,293 Puedo mostrarles lo que hice. 80 00:12:41,376 --> 00:12:42,209 Mira. 81 00:12:43,126 --> 00:12:44,001 ¿Ves? 82 00:12:44,918 --> 00:12:45,751 No es nada. 83 00:12:46,793 --> 00:12:48,209 No hay demonios. 84 00:13:21,959 --> 00:13:23,251 - Carson. - ¿Cristina? 85 00:13:23,334 --> 00:13:25,876 Me tienen de rehén, al oeste de Catemaco. 86 00:13:25,959 --> 00:13:28,126 Por favor, ven a buscarme. Llama a alguien. 87 00:13:28,209 --> 00:13:30,793 Llama a la embajada. ¡Estoy en la jungla, carajo! 88 00:13:38,418 --> 00:13:39,334 Carajo. 89 00:13:45,543 --> 00:13:47,501 Comenzará mañana. 90 00:13:47,584 --> 00:13:48,709 A primera hora. 91 00:13:50,626 --> 00:13:51,459 Espera. 92 00:13:54,293 --> 00:13:55,709 Si creen que funcionó, 93 00:13:57,126 --> 00:13:59,626 si me curan, me exorcizan o lo que sea… 94 00:14:02,084 --> 00:14:03,001 ¿me dejarán ir? 95 00:14:38,959 --> 00:14:40,834 Oye, espera. 96 00:14:40,918 --> 00:14:41,751 Está bien. 97 00:14:42,543 --> 00:14:43,376 No. 98 00:14:43,876 --> 00:14:45,001 ¿Hablas inglés? 99 00:15:01,584 --> 00:15:02,584 ¿Y tú? 100 00:15:03,084 --> 00:15:04,084 ¿Me ayudas? 101 00:15:04,668 --> 00:15:06,418 ¿Alguna idea de dónde estamos? 102 00:15:09,709 --> 00:15:11,168 Tampoco hablas inglés. 103 00:15:12,126 --> 00:15:12,959 Entendido. 104 00:16:13,626 --> 00:16:15,001 No me mires así, Chip. 105 00:16:19,626 --> 00:16:22,376 ¡NO ME DEJES MORIR! 106 00:16:26,668 --> 00:16:27,584 Allí naciste, 107 00:16:28,584 --> 00:16:29,584 ¿verdad? 108 00:16:31,126 --> 00:16:32,084 En ese lugar. 109 00:16:34,668 --> 00:16:36,168 No quieres hablar de eso. 110 00:16:36,709 --> 00:16:37,959 Nunca hablas de eso. 111 00:16:38,043 --> 00:16:41,876 Por eso me preocupa bastante que quieras este trabajo. 112 00:16:43,918 --> 00:16:45,251 ¿Hace cuánto no duermes? 113 00:16:46,584 --> 00:16:48,793 ¿Cuándo no cumplí con mis plazos? 114 00:16:50,584 --> 00:16:51,418 Carson. 115 00:16:52,043 --> 00:16:52,959 Estoy bien. 116 00:16:56,834 --> 00:16:57,668 Digo, 117 00:16:58,793 --> 00:16:59,918 podría estar mejor. 118 00:17:04,834 --> 00:17:05,668 Sí. 119 00:17:54,543 --> 00:17:55,626 Mierda. 120 00:18:06,043 --> 00:18:07,251 ¿Ya empezó? 121 00:18:07,876 --> 00:18:09,126 Respira. 122 00:18:12,501 --> 00:18:15,001 ¿Qué está pasando? ¿Qué hacen exactamente? 123 00:18:15,084 --> 00:18:16,751 Dicen que vino anoche. 124 00:18:16,834 --> 00:18:18,293 No, no fue eso. 125 00:18:18,376 --> 00:18:20,001 Esto les mostrará más. 126 00:18:23,959 --> 00:18:26,168 Hay muchos demonios que viven en esas ruinas. 127 00:18:29,668 --> 00:18:31,418 Dice que esto mostrará su nombre. 128 00:18:35,293 --> 00:18:37,959 Dice que verás muchas cosas. 129 00:18:39,668 --> 00:18:40,668 Quizá no ahora, 130 00:18:41,168 --> 00:18:42,293 pero pronto. 131 00:18:45,793 --> 00:18:47,793 El demonio se te presentará. 132 00:18:48,584 --> 00:18:50,751 Cuando lo veas, debes decirle. 133 00:18:51,751 --> 00:18:52,584 De inmediato. 134 00:18:54,751 --> 00:18:56,668 Así, no se hará más fuerte. 135 00:18:56,751 --> 00:18:58,251 ¿Qué pasa si no lo veo? 136 00:19:31,293 --> 00:19:32,501 Espera. ¿Adónde vas? 137 00:19:35,709 --> 00:19:37,543 Esta parte la harás sola. 138 00:19:59,126 --> 00:19:59,959 Bueno. 139 00:20:01,001 --> 00:20:01,834 Al carajo. 140 00:20:03,293 --> 00:20:04,126 Aquí vamos. 141 00:20:08,084 --> 00:20:09,543 ¡Dios mío! 142 00:20:11,834 --> 00:20:12,793 ¡Dios mío! 143 00:20:16,418 --> 00:20:17,584 Está pasando. 144 00:20:18,626 --> 00:20:19,834 ¡Lo veo! 145 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 ¡Es… 146 00:20:22,834 --> 00:20:25,709 una cosa muy horrible! 147 00:21:01,834 --> 00:21:02,668 ¡Oye! 148 00:21:05,084 --> 00:21:05,959 ¡Oigan! 149 00:21:08,459 --> 00:21:09,293 ¡Oigan! 150 00:21:12,376 --> 00:21:13,793 ¡Hay una serpiente aquí! 151 00:21:19,418 --> 00:21:21,126 ¡Hay una puta serpiente aquí! 152 00:21:23,334 --> 00:21:24,168 ¡Hola! 153 00:21:26,918 --> 00:21:28,043 ¡Miranda! 154 00:21:30,876 --> 00:21:32,126 ¡Alguien ayúdeme! 155 00:21:38,126 --> 00:21:39,168 ¡Dios mío! 156 00:22:00,584 --> 00:22:01,626 ¡Dios mío! 157 00:22:02,293 --> 00:22:03,126 ¡Alguien! 158 00:22:04,293 --> 00:22:05,293 ¡Miranda! 159 00:22:06,918 --> 00:22:07,751 ¡Por favor! 160 00:23:38,126 --> 00:23:40,209 - ¿Puedo traerte…? - ¿Dónde estabas? 161 00:23:42,751 --> 00:23:44,418 Cuando me oíste gritar. 162 00:23:46,084 --> 00:23:47,501 ¿Por qué no me ayudaste? 163 00:23:51,001 --> 00:23:52,418 Estoy ayudando. 164 00:23:56,793 --> 00:23:58,001 ¿Les crees? 165 00:24:00,001 --> 00:24:02,334 ¿De verdad crees en esta mierda? 166 00:24:03,876 --> 00:24:06,126 ¿No fuiste a la escuela en Ciudad de México? 167 00:24:06,876 --> 00:24:08,709 Se supone que eres inteligente. 168 00:24:10,209 --> 00:24:12,543 Se supone que eres mi familia. 169 00:24:12,626 --> 00:24:15,668 No uses esa palabra como si supieras lo que significa. 170 00:24:20,501 --> 00:24:22,918 Pero no lo has sido durante mucho tiempo. 171 00:24:25,084 --> 00:24:26,418 No fue mi decisión. 172 00:24:26,501 --> 00:24:27,584 ¿En veinte años? 173 00:24:29,751 --> 00:24:30,626 ¿Ni una vez? 174 00:24:33,959 --> 00:24:35,418 No te pregunté… 175 00:24:37,084 --> 00:24:38,543 cuándo volviste, 176 00:24:39,543 --> 00:24:41,126 porque somos familia. 177 00:24:46,293 --> 00:24:47,501 ¿Quieres ayudarme? 178 00:24:50,084 --> 00:24:53,126 Necesito que los convenzas de que esto funciona. 179 00:24:54,126 --> 00:24:55,543 Aparecerá. 180 00:24:56,584 --> 00:24:57,501 Lo sabrán. 181 00:25:12,626 --> 00:25:14,626 Mi destino no es morir aquí. 182 00:27:01,501 --> 00:27:02,459 ¿Qué pasó? 183 00:27:04,293 --> 00:27:05,168 No sé. 184 00:27:08,168 --> 00:27:09,168 ¿No viste nada? 185 00:27:10,793 --> 00:27:11,834 Me sentía mal. 186 00:27:15,293 --> 00:27:16,876 Tal vez fue algo que comí. 187 00:27:18,626 --> 00:27:19,459 Estaba… 188 00:27:20,959 --> 00:27:22,126 confundida. 189 00:27:27,168 --> 00:27:28,668 ¿La leche estaba podrida? 190 00:27:46,209 --> 00:27:47,043 ¿Qué son? 191 00:27:47,126 --> 00:27:49,376 Imagino que quieres saber qué tienes. 192 00:27:50,043 --> 00:27:52,043 Sabes que no puedo leerlos. 193 00:27:52,751 --> 00:27:54,793 DICCIONARIO ESPAÑOL-INGLÉS 194 00:28:13,126 --> 00:28:14,501 ¿Sigues sin creer? 195 00:28:14,584 --> 00:28:17,293 - Digo, es un poco ridículo. - ¿Y lo de antes? 196 00:28:17,876 --> 00:28:18,834 ¿De qué hablas? 197 00:28:21,543 --> 00:28:24,126 - ¿Hablas de…? - Lo que pasó con tu madre. 198 00:28:28,543 --> 00:28:31,043 ¿No recuerdas lo que viste? 199 00:28:34,418 --> 00:28:37,459 ¿No entiendes lo que ves ahora? 200 00:28:38,543 --> 00:28:40,376 No sé qué le ponen a mi comida. 201 00:28:41,668 --> 00:28:43,501 No sé qué le ponen a mi leche. 202 00:28:44,876 --> 00:28:45,959 No sé qué día es. 203 00:28:47,209 --> 00:28:48,876 Ni siquiera sé qué hora es. 204 00:28:51,334 --> 00:28:52,418 Una llamada. 205 00:28:53,043 --> 00:28:54,084 ¿Cuánto quieres? 206 00:28:55,376 --> 00:28:57,334 No tienen por qué saber que fuiste tú. 207 00:28:58,709 --> 00:28:59,918 No quiero dinero. 208 00:29:11,293 --> 00:29:12,418 No voy… 209 00:29:13,168 --> 00:29:14,168 a sobrevivir. 210 00:29:31,334 --> 00:29:32,584 Esta no eres tú. 211 00:29:36,293 --> 00:29:37,793 Es lo que tienes adentro. 212 00:29:40,084 --> 00:29:40,959 Teme… 213 00:29:42,001 --> 00:29:43,418 que lo dejes ir. 214 00:29:51,543 --> 00:29:52,501 Miranda. 215 00:29:53,876 --> 00:29:54,709 Espera. 216 00:30:01,584 --> 00:30:02,626 ¿Cuál es? 217 00:30:05,626 --> 00:30:06,626 El que ella ve. 218 00:30:09,084 --> 00:30:10,084 El libro rojo. 219 00:30:12,626 --> 00:30:13,751 Marqué la página. 220 00:31:34,918 --> 00:31:35,918 "Postehki". 221 00:33:57,584 --> 00:33:58,459 ¿Qué es eso? 222 00:33:59,293 --> 00:34:00,793 Algo para protegerte. 223 00:34:02,834 --> 00:34:05,876 Nuestra abuelita hizo uno para cada uno de nosotros. 224 00:34:06,668 --> 00:34:08,418 Para alejar a los… 225 00:34:09,168 --> 00:34:11,209 espíritus malignos que escaparon. 226 00:34:12,959 --> 00:34:14,043 Tú no crees, 227 00:34:15,626 --> 00:34:16,459 pero yo sí. 228 00:34:30,293 --> 00:34:32,043 Ese era tuyo. 229 00:34:32,126 --> 00:34:32,959 Lo… 230 00:34:33,501 --> 00:34:34,334 guardé. 231 00:34:35,751 --> 00:34:37,084 No lo recuerdo. 232 00:34:42,376 --> 00:34:44,668 ¿Por qué fuiste a La Boca? 233 00:34:46,584 --> 00:34:48,751 Ya no sabes hablar español. 234 00:34:49,918 --> 00:34:52,876 No crees en la cultura ni en las tradiciones. 235 00:34:55,001 --> 00:34:55,834 Lo vi. 236 00:34:57,959 --> 00:34:59,084 En tus ojos. 237 00:35:02,876 --> 00:35:05,751 Cuando te dije que te alejaras de ese lugar, 238 00:35:05,834 --> 00:35:08,959 que siempre ha sido un lugar peligroso y maldito, 239 00:35:10,709 --> 00:35:13,418 que la gente no regresa de La Boca, 240 00:35:16,834 --> 00:35:17,793 tus ojos… 241 00:35:19,418 --> 00:35:20,834 se iluminaron. 242 00:35:23,376 --> 00:35:25,626 Encontraste lo que buscabas. 243 00:35:27,751 --> 00:35:29,459 Después de lo de tu madre, 244 00:35:31,793 --> 00:35:34,043 después de que te llevaran lejos, 245 00:35:35,959 --> 00:35:39,584 Abuelita me dijo que había una tristeza 246 00:35:40,209 --> 00:35:41,209 dentro de mí 247 00:35:42,209 --> 00:35:43,251 como una semilla. 248 00:35:43,334 --> 00:35:48,543 Durante un tiempo, podría cuidarla, alimentarla, darle lo que necesitara, 249 00:35:49,251 --> 00:35:50,168 pero luego… 250 00:35:50,668 --> 00:35:52,584 tendría que quitarle su alimento 251 00:35:53,501 --> 00:35:55,376 antes de que diera frutos. 252 00:35:57,793 --> 00:36:00,418 Porque eso es lo que les gusta. 253 00:36:03,168 --> 00:36:04,793 Pero te encontraron 254 00:36:06,293 --> 00:36:08,168 antes de que te consumiera. 255 00:36:11,793 --> 00:36:13,043 ¿Cómo me encontraron? 256 00:36:22,668 --> 00:36:23,501 Cristina… 257 00:36:25,126 --> 00:36:26,043 ¿Qué? 258 00:36:32,709 --> 00:36:33,543 Yo no… 259 00:37:07,668 --> 00:37:11,959 Es una sanación espiritual, una cirugía psíquica. 260 00:37:33,751 --> 00:37:34,751 Oye. 261 00:37:57,126 --> 00:37:57,959 ¿Qué es eso? 262 00:38:24,584 --> 00:38:25,626 Eso fue diferente. 263 00:38:46,751 --> 00:38:48,709 ¿Qué carajos? 264 00:38:49,709 --> 00:38:50,543 Mi… 265 00:38:53,876 --> 00:38:54,751 ¡No! 266 00:38:56,251 --> 00:38:57,334 ¡Dios mío! 267 00:38:58,626 --> 00:39:01,834 ¡Basta! Por favor, Dios. ¡No! 268 00:39:14,168 --> 00:39:15,168 ¡Por favor! 269 00:39:29,584 --> 00:39:30,709 ¡Dios mío! 270 00:39:40,709 --> 00:39:41,876 Miranda. 271 00:39:52,876 --> 00:39:55,376 ¡Miranda! ¡Por favor, ayúdame! 272 00:39:56,709 --> 00:39:57,543 Miranda. 273 00:40:23,459 --> 00:40:24,293 ¿Estás…? 274 00:40:30,668 --> 00:40:33,209 - Era… - No me digas que fue necesario. 275 00:40:35,293 --> 00:40:38,084 Nada de esto es necesario, carajo. 276 00:40:42,084 --> 00:40:43,293 Fuiste tú. 277 00:40:47,376 --> 00:40:49,293 Nadie va a ese lugar. 278 00:40:51,209 --> 00:40:52,876 Nadie me hubiera encontrado. 279 00:40:54,126 --> 00:40:55,209 Excepto tú. 280 00:40:56,543 --> 00:40:58,584 Tú me entregaste a ellos. 281 00:41:00,751 --> 00:41:04,626 - No sabía cuán lejos tendrían que llegar. - Con razón no llamas a nadie. 282 00:41:05,126 --> 00:41:07,459 Con razón no haces nada. 283 00:41:08,501 --> 00:41:10,168 Esto es lo que querías. 284 00:41:10,251 --> 00:41:11,959 Solo quería ayudar, Cristina. 285 00:43:25,668 --> 00:43:26,501 En la esquina. 286 00:43:32,543 --> 00:43:34,209 Este es un lugar sagrado. 287 00:43:36,251 --> 00:43:37,751 No eres bienvenido. 288 00:43:39,043 --> 00:43:40,793 Este es un lugar sagrado. 289 00:43:43,668 --> 00:43:45,459 No eres bienvenido. 290 00:47:41,959 --> 00:47:44,626 Aún está dentro de mí, ¿no? 291 00:47:54,126 --> 00:47:54,959 Por favor. 292 00:48:49,293 --> 00:48:50,126 Lo siento. 293 00:48:52,043 --> 00:48:53,751 Si acaso puedes entenderme. 294 00:49:04,543 --> 00:49:06,043 Yo lo hago. 295 00:49:17,168 --> 00:49:18,709 Pásame unas curitas. 296 00:49:22,168 --> 00:49:23,001 Espera. 297 00:49:23,959 --> 00:49:25,251 ¿Me entiendes? 298 00:49:28,959 --> 00:49:29,793 Bueno. 299 00:49:31,126 --> 00:49:32,834 Habría sido útil saberlo. 300 00:49:41,543 --> 00:49:43,418 ¿Por qué no me dijiste? 301 00:49:44,793 --> 00:49:46,168 Que me entendías. 302 00:49:51,418 --> 00:49:52,251 Porque… 303 00:49:53,126 --> 00:49:55,459 no soy la primera persona que te ataca. 304 00:49:58,543 --> 00:49:59,376 Sí. 305 00:50:01,084 --> 00:50:03,251 Yo también me mantendría lejos. 306 00:50:04,459 --> 00:50:05,793 ¿Seguirás hablando? 307 00:50:08,959 --> 00:50:10,459 Hago muchas preguntas. 308 00:50:11,168 --> 00:50:12,293 Es un hábito. 309 00:50:17,084 --> 00:50:17,918 ¿Qué es eso? 310 00:50:25,293 --> 00:50:28,334 ¿Cómo supo ella que había algo dentro de mí? 311 00:50:29,709 --> 00:50:30,918 ¿Qué vio? 312 00:50:31,584 --> 00:50:33,418 A veces, cuando mira, 313 00:50:35,251 --> 00:50:36,876 algo le devuelve la mirada. 314 00:50:40,501 --> 00:50:42,501 ¿Hace cuánto que haces esto? 315 00:50:43,876 --> 00:50:45,209 Mi padre me ayudó. 316 00:50:47,876 --> 00:50:49,209 Murió cuando yo tenía… 317 00:50:52,334 --> 00:50:54,543 ¿De causas naturales o… 318 00:50:55,959 --> 00:50:57,001 antinaturales? 319 00:51:01,834 --> 00:51:03,084 Algo salió mal… 320 00:51:07,501 --> 00:51:09,168 Algo se apoderó de mi padre. 321 00:51:10,376 --> 00:51:11,334 Mi madre 322 00:51:12,126 --> 00:51:13,418 no pudo sacarlo. 323 00:51:14,793 --> 00:51:15,918 Él fue fuerte… 324 00:51:17,459 --> 00:51:18,334 por nosotros. 325 00:51:23,793 --> 00:51:25,043 Fue al río… 326 00:51:29,418 --> 00:51:31,168 tragó piedras… 327 00:51:39,334 --> 00:51:40,251 y desapareció. 328 00:51:46,001 --> 00:51:48,168 ¿Qué pasará cuando tu madre ya no esté? 329 00:51:49,251 --> 00:51:50,501 ¿Te harás cargo? 330 00:51:52,043 --> 00:51:53,418 No es mi camino. 331 00:51:56,334 --> 00:51:57,334 Mi madre 332 00:51:58,043 --> 00:51:59,334 se enfermó mucho. 333 00:52:00,293 --> 00:52:02,793 No teníamos dinero ni para sus medicinas. 334 00:52:04,459 --> 00:52:05,793 Pero, de alguna forma, 335 00:52:06,876 --> 00:52:08,501 conseguimos una sanadora. 336 00:52:11,084 --> 00:52:12,251 No funcionó, 337 00:52:14,084 --> 00:52:16,209 y me enviaron a un hogar de acogida. 338 00:52:20,876 --> 00:52:21,751 ¿Sabes qué? 339 00:52:22,709 --> 00:52:24,918 Una pequeña dosis de medicina… 340 00:52:29,168 --> 00:52:31,001 podría haber cambiado todo. 341 00:52:38,459 --> 00:52:39,418 Esa sanadora… 342 00:52:42,084 --> 00:52:44,584 no tiene idea de lo que le hizo a mi vida. 343 00:52:48,418 --> 00:52:50,834 O quizá, no sé, quizá… 344 00:52:53,293 --> 00:52:54,668 Quizá sí había algo. 345 00:52:58,709 --> 00:53:00,668 Alguien debe luchar contra estos… 346 00:53:01,584 --> 00:53:02,668 demonios o… 347 00:53:04,084 --> 00:53:05,501 espíritus o lo que sean. 348 00:53:07,418 --> 00:53:08,251 No. 349 00:53:10,834 --> 00:53:12,043 Las formas antiguas 350 00:53:13,376 --> 00:53:15,168 mueren con ella. 351 00:53:22,126 --> 00:53:23,626 No nos quedan más fichas. 352 00:55:12,209 --> 00:55:13,709 "El hombre quebrado". 353 00:55:20,001 --> 00:55:23,418 "Postehki, el dios de la muerte y de las cosas rotas. 354 00:55:28,709 --> 00:55:31,126 Te llena de oscuridad. Se alimenta de dolor". 355 00:55:36,293 --> 00:55:37,584 "Almas rotas que regresan… 356 00:55:38,668 --> 00:55:40,126 para que las consuman". 357 00:55:51,084 --> 00:55:53,126 Este. ¿Y este? 358 00:55:53,876 --> 00:55:55,209 El hombre quebrado. 359 00:55:55,293 --> 00:55:56,376 No. 360 00:55:56,459 --> 00:55:57,459 ¿No qué? 361 00:55:58,584 --> 00:56:00,459 - Esto lo… - Lo sacará. 362 00:56:01,584 --> 00:56:02,543 Lo hará real. 363 00:56:05,584 --> 00:56:06,709 Si lo sacamos, 364 00:56:07,543 --> 00:56:09,001 ¿podemos destruirlo? 365 00:56:11,209 --> 00:56:12,709 Es muy peligroso. 366 00:56:14,043 --> 00:56:15,334 Es muy doloroso. 367 00:56:17,293 --> 00:56:18,668 ¿Podemos hacerlo? 368 00:56:26,751 --> 00:56:28,001 Bien, ¿está enfocado? 369 00:56:29,293 --> 00:56:30,251 ¿Estoy enfocada? 370 00:56:32,126 --> 00:56:33,793 Al carajo. Presiona "grabar". 371 00:56:37,293 --> 00:56:39,376 En tres, dos… 372 00:56:39,959 --> 00:56:41,334 Soy Cristina López. 373 00:56:42,251 --> 00:56:44,626 Hace unas semanas, vine a la ciudad de Catemaco 374 00:56:44,709 --> 00:56:46,376 en busca de una cultura perdida 375 00:56:46,459 --> 00:56:50,418 con creencias que no podrían ser más diferentes de… 376 00:56:54,793 --> 00:56:55,751 Lo siento. 377 00:57:04,459 --> 00:57:05,584 Una vez más. 378 00:57:17,168 --> 00:57:18,876 Me llamo Cristina López. 379 00:57:21,751 --> 00:57:23,501 Vine a este lugar a morir. 380 00:57:27,584 --> 00:57:29,459 Acepté este encargo porque… 381 00:57:31,084 --> 00:57:35,334 sabía que me mantendría bien lejos de las cosas que había visto 382 00:57:36,168 --> 00:57:37,918 y las cosas que había hecho. 383 00:57:38,001 --> 00:57:40,501 Más lejos de lo que podría desear. 384 00:57:43,459 --> 00:57:45,793 Elegí ir a un lugar 385 00:57:46,876 --> 00:57:48,501 donde nadie me encontraría. 386 00:57:49,834 --> 00:57:52,751 Un lugar al que me advirtieron que no me acercara. 387 00:57:55,668 --> 00:57:57,293 Un lugar donde podría morir 388 00:57:57,876 --> 00:57:59,084 en la oscuridad. 389 00:58:02,376 --> 00:58:04,043 No estaría viva, 390 00:58:04,709 --> 00:58:05,543 pero… 391 00:58:08,001 --> 00:58:11,918 sucede que hay gente en este mundo muy diferente a mí. 392 00:58:13,626 --> 00:58:15,918 Gente que, cuando ve el dolor 393 00:58:16,793 --> 00:58:18,043 y el sufrimiento, 394 00:58:20,043 --> 00:58:21,876 no se aleja con aversión. 395 00:58:29,751 --> 00:58:33,793 Así que, si quieren seguirme, les mostraré un poco el lugar. 396 00:58:34,459 --> 00:58:36,584 Aquí tenemos mi cama. 397 00:58:36,668 --> 00:58:39,293 A veces la uso de desayunador. 398 00:58:40,959 --> 00:58:43,168 En esta esquina, tenemos… 399 00:58:44,334 --> 00:58:45,168 un baño. 400 00:58:46,876 --> 00:58:47,793 Y… 401 00:58:51,834 --> 00:58:52,668 esto. 402 00:58:54,418 --> 00:58:55,959 Esto fue un regalo. 403 00:58:57,334 --> 00:58:58,543 De mi familia. 404 00:59:14,876 --> 00:59:15,876 ¿Cómo te llamas? 405 00:59:34,043 --> 00:59:35,543 Gracias, Luz. 406 01:00:01,751 --> 01:00:07,376 ¡Vete, Dios de la muerte! 407 01:02:07,751 --> 01:02:12,126 ¡NO ME DEJES MORIR! 408 01:04:00,168 --> 01:04:01,084 Lo vi. 409 01:04:02,001 --> 01:04:03,543 Se te presentó recién ahora. 410 01:04:04,251 --> 01:04:05,918 ¿Qué más viste? 411 01:04:06,001 --> 01:04:07,751 Vi al niño. 412 01:04:09,459 --> 01:04:10,293 ¿Qué niño? 413 01:04:10,793 --> 01:04:11,668 El niño. 414 01:04:12,251 --> 01:04:13,793 El niño que vive aquí. 415 01:04:27,668 --> 01:04:29,084 ¿Lo ves ahora? 416 01:04:45,751 --> 01:04:46,834 ¡Ahí! 417 01:05:30,793 --> 01:05:32,793 ¡Fuera, demonio! 418 01:05:35,043 --> 01:05:36,876 ¡Fuera, demonio! 419 01:05:42,084 --> 01:05:44,751 ¡Fuera, demonio! 420 01:06:07,918 --> 01:06:12,293 Con esta fuerza… 421 01:06:20,001 --> 01:06:25,501 con esta fe… 422 01:06:26,918 --> 01:06:29,209 ¡yo te expulso! 423 01:08:09,584 --> 01:08:11,418 Ojalá fuera mejor persona. 424 01:08:13,793 --> 01:08:15,084 Por su sacrificio. 425 01:08:19,543 --> 01:08:21,376 No desees ser mejor. 426 01:08:25,626 --> 01:08:26,459 Solo sé mejor. 427 01:09:00,584 --> 01:09:01,876 ¿De verdad se fue? 428 01:09:15,626 --> 01:09:19,751 Latte con leche de soya, semidescafeinado, extracaliente, tamaño venti. 429 01:09:20,793 --> 01:09:22,834 Yo pedí el… 430 01:09:24,209 --> 01:09:25,834 de calabaza. ¿Lo dije bien? 431 01:09:26,459 --> 01:09:27,709 Cierto. 432 01:09:34,459 --> 01:09:35,293 Perfecto. 433 01:09:36,043 --> 01:09:37,834 ¿Quieres volver a Los Ángeles? 434 01:09:38,334 --> 01:09:39,918 ¿Al tráfico y a los bares? 435 01:09:41,793 --> 01:09:45,334 ¿Y a olvidar todo esto otra vez? 436 01:09:45,418 --> 01:09:47,251 ¿Cuál es la alternativa? 437 01:09:48,793 --> 01:09:49,918 Quizás… 438 01:09:50,751 --> 01:09:53,251 este es tu lugar de pertenencia. 439 01:09:55,751 --> 01:09:57,709 Ese lugar no existe. 440 01:10:00,668 --> 01:10:02,918 Nunca pensé que regresarías, Cristina. 441 01:10:04,209 --> 01:10:05,168 Nadie lo pensó. 442 01:10:07,043 --> 01:10:09,251 - Y aquí estás. - Espera. 443 01:10:10,459 --> 01:10:11,293 Un segundo. 444 01:10:12,376 --> 01:10:13,418 - Hola. - ¿Cristina? 445 01:10:13,501 --> 01:10:15,584 - Carson, ¿me oyes? - ¡Cristina! 446 01:10:16,668 --> 01:10:18,501 Lo siento, debo atender. 447 01:10:18,584 --> 01:10:19,418 Carson. 448 01:10:20,918 --> 01:10:21,876 ¿Me oyes? 449 01:10:26,126 --> 01:10:27,418 Sí, yo te oigo. 450 01:10:27,501 --> 01:10:28,751 - ¿Estás bien? - Sí. 451 01:10:28,834 --> 01:10:31,168 - ¿Estás herida? - No, estoy bien. 452 01:10:31,668 --> 01:10:33,918 - ¿Cómo puedes estar bien? - Estoy viva. 453 01:11:06,168 --> 01:11:07,001 No. 454 01:11:07,668 --> 01:11:08,584 No, basta. 455 01:11:08,668 --> 01:11:10,293 No vengas a buscarme. 456 01:11:10,876 --> 01:11:14,584 Solo ve a la aldea, ¿sí? Te encontraré. 457 01:11:21,251 --> 01:11:22,376 Miranda. 458 01:11:26,626 --> 01:11:27,459 ¿Miranda? 459 01:11:34,626 --> 01:11:35,459 Sal. 460 01:11:36,834 --> 01:11:38,876 No tienes motivo para quedarte. 461 01:11:40,584 --> 01:11:41,834 - Miranda. - ¡Vete! 462 01:11:42,543 --> 01:11:43,751 Quiero estar aquí. 463 01:11:44,709 --> 01:11:46,959 Pedí más tiempo para quedarme aquí. 464 01:11:47,501 --> 01:11:48,459 Contigo. 465 01:11:49,293 --> 01:11:50,793 No perteneces aquí. 466 01:11:51,959 --> 01:11:52,834 Miranda. 467 01:12:03,418 --> 01:12:04,459 Dios mío. 468 01:12:06,293 --> 01:12:07,501 No lo destruyó. 469 01:12:09,376 --> 01:12:10,376 Se escapó. 470 01:12:11,834 --> 01:12:12,668 Cristina. 471 01:12:14,251 --> 01:12:15,418 ¡Detente! 472 01:12:15,501 --> 01:12:16,709 Está dentro de ti. 473 01:12:17,334 --> 01:12:18,626 ¡Me estás asustando! 474 01:12:19,626 --> 01:12:20,959 Lo lamento, Miranda. 475 01:12:24,626 --> 01:12:25,709 No lo siento. 476 01:12:27,751 --> 01:12:29,834 No siento nada. Solo me siento… 477 01:12:31,626 --> 01:12:32,793 Vacía. 478 01:12:36,043 --> 01:12:37,168 Ella ya no está. 479 01:12:38,376 --> 01:12:40,751 Los dos se fueron. No podemos detenerlo. 480 01:12:43,043 --> 01:12:43,876 Tú sí puedes. 481 01:12:45,168 --> 01:12:47,334 - No. - Sabes qué es esto. 482 01:12:47,418 --> 01:12:50,251 - Lo enfrentaste. Leíste los libros. - ¡No! 483 01:12:50,334 --> 01:12:51,459 No puedo. 484 01:12:51,543 --> 01:12:53,918 Te lastimaré, lo empeoraré. No puedo. 485 01:12:54,793 --> 01:12:55,959 Tú no crees. 486 01:12:57,168 --> 01:12:58,459 Pero yo sí. 487 01:13:13,709 --> 01:13:14,543 ¿Cristina? 488 01:13:54,668 --> 01:13:55,501 ¿Qué pasa? 489 01:14:49,793 --> 01:14:50,626 ¿Lista? 490 01:14:51,251 --> 01:14:52,084 No. 491 01:14:52,959 --> 01:14:53,793 ¿Tú? 492 01:14:54,959 --> 01:14:55,793 No. 493 01:15:48,168 --> 01:15:52,001 "La luz cae sobre la oscuridad". 494 01:15:52,084 --> 01:15:53,959 Por favor, basta. 495 01:15:54,918 --> 01:15:59,543 "El fuego lava el alma". 496 01:16:00,043 --> 01:16:00,876 ¡Cristina! 497 01:16:02,376 --> 01:16:03,668 Me estás lastimando. 498 01:16:07,001 --> 01:16:10,793 "A la tierra te empujan. 499 01:16:11,584 --> 01:16:16,209 En el suelo estás atrapada. 500 01:16:27,043 --> 01:16:28,751 Estás rota. 501 01:16:30,793 --> 01:16:33,168 Estás desnuda. 502 01:16:35,084 --> 01:16:36,459 Estás perdida. 503 01:16:45,084 --> 01:16:46,584 Te encontraron". 504 01:16:46,668 --> 01:16:47,626 Cristina, basta. 505 01:16:48,543 --> 01:16:50,001 Por favor, basta. 506 01:16:51,209 --> 01:16:52,209 ¡Basta! 507 01:16:58,043 --> 01:16:59,293 Esto quieres. 508 01:17:03,501 --> 01:17:05,084 Quieres que la lastime. 509 01:17:09,043 --> 01:17:10,543 Necesitas que la lastime. 510 01:17:30,918 --> 01:17:32,709 Debe estar rota. 511 01:17:33,876 --> 01:17:36,501 Escucha mi voz y entiende. 512 01:17:38,376 --> 01:17:40,293 Nunca más voy a dejarte sola. 513 01:17:41,626 --> 01:17:43,668 No puedes salvarla. 514 01:17:43,751 --> 01:17:45,251 Solo sacrificarla. 515 01:17:46,668 --> 01:17:47,501 Miranda. 516 01:17:48,043 --> 01:17:48,876 Escúchame. 517 01:17:49,376 --> 01:17:51,209 No puede vivir dentro de ti. 518 01:17:51,293 --> 01:17:52,418 Se muere de hambre. 519 01:17:54,709 --> 01:17:56,376 Ella debe morir 520 01:17:56,959 --> 01:17:59,751 para que crezca la oscuridad. 521 01:18:09,293 --> 01:18:10,293 Te veo. 522 01:18:21,709 --> 01:18:22,543 Miranda. 523 01:18:48,126 --> 01:18:48,959 ¿Qué pasa? 524 01:18:56,418 --> 01:18:57,376 ¿Qué ves? 525 01:18:59,709 --> 01:19:00,543 Está aquí. 526 01:19:05,793 --> 01:19:06,793 Postehki. 527 01:19:38,293 --> 01:19:39,126 ¿Ves algo? 528 01:19:41,459 --> 01:19:42,626 ¡Miranda! 529 01:19:59,918 --> 01:20:01,001 ¿Puedes pararte? 530 01:20:01,084 --> 01:20:02,084 Está bien. 531 01:20:02,168 --> 01:20:03,084 Vamos. 532 01:20:08,126 --> 01:20:08,959 ¿Qué? 533 01:20:15,126 --> 01:20:16,168 Nos encontrará. 534 01:20:19,251 --> 01:20:20,251 No se detendrá. 535 01:20:22,293 --> 01:20:23,334 Cristina. 536 01:20:24,501 --> 01:20:25,459 Por favor. 537 01:20:56,209 --> 01:20:57,043 Vamos. 538 01:21:01,751 --> 01:21:03,668 Por eso me trajiste aquí. 539 01:21:12,709 --> 01:21:14,584 No soy lo que me hiciste. 540 01:21:23,376 --> 01:21:25,709 Soy una maldita bruja. 541 01:23:09,334 --> 01:23:10,709 ¡Suéltenme, carajo! 542 01:23:19,334 --> 01:23:23,376 Mira, no sé de qué se trata esto. 543 01:23:25,376 --> 01:23:26,459 Si quieres dinero, 544 01:23:27,418 --> 01:23:28,626 puedo pagarte. 545 01:23:30,001 --> 01:23:30,834 Tengo… 546 01:23:54,293 --> 01:23:55,293 ¿Qué pasa? 547 01:23:56,126 --> 01:23:57,084 ¿Qué es esto? 548 01:24:09,751 --> 01:24:10,584 Carson… 549 01:24:13,043 --> 01:24:15,626 tienes un demonio adentro. 550 01:24:23,918 --> 01:24:24,751 Cristina. 551 01:24:26,876 --> 01:24:27,834 No estás bien. 552 01:24:29,001 --> 01:24:30,168 Debo advertirte. 553 01:24:31,626 --> 01:24:33,043 No somos buenas en esto, 554 01:24:34,251 --> 01:24:35,293 pero vamos a mejorar. 555 01:24:36,459 --> 01:24:39,418 Mira, te traje lo que necesitas. 556 01:24:39,501 --> 01:24:40,501 Está en mi bolso. 557 01:24:40,584 --> 01:24:41,834 Vamos a vengarte. 558 01:24:42,334 --> 01:24:43,168 ¿Hecho? 559 01:24:43,668 --> 01:24:44,501 No. 560 01:24:46,751 --> 01:24:48,543 No vamos a hacer eso. 561 01:24:50,584 --> 01:24:53,543 No hay ningún demonio, Cristina. 562 01:24:56,293 --> 01:24:58,501 Por favor, déjame llevarte de regreso. 563 01:24:59,001 --> 01:24:59,876 ¿De acuerdo? 564 01:25:00,418 --> 01:25:01,251 Por favor. 565 01:25:09,876 --> 01:25:11,709 ¿Qué tal un poco leche? 566 01:29:44,501 --> 01:29:49,501 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz