1
00:02:12,084 --> 00:02:12,918
¿Hola?
2
00:02:27,459 --> 00:02:29,626
Me llamo Cristina López.
3
00:02:32,959 --> 00:02:34,959
Soy estadounidense.
4
00:02:37,543 --> 00:02:38,501
Periodista.
5
00:03:11,334 --> 00:03:12,251
Bueno.
6
00:03:12,751 --> 00:03:13,584
Sí.
7
00:03:15,043 --> 00:03:17,001
Estoy escribiendo un artículo.
8
00:03:18,376 --> 00:03:19,209
Estoy aquí.
9
00:03:19,834 --> 00:03:24,084
Me invitaron a hacer un artículo
sobre algunas tribus y culturas locales.
10
00:03:39,168 --> 00:03:42,168
Estoy intentando explicártelo.
11
00:03:43,126 --> 00:03:44,251
Contexto.
12
00:03:45,001 --> 00:03:45,834
Datos.
13
00:03:46,751 --> 00:03:48,543
Para el artículo, la historia.
14
00:03:48,626 --> 00:03:49,626
¿Entiendes?
15
00:03:52,209 --> 00:03:54,709
¿Es cuestión de dinero?
Porque puedo conseguírtelo.
16
00:04:01,334 --> 00:04:03,626
Tengo un número
al que puedes llamar, y pagarán.
17
00:04:03,709 --> 00:04:04,709
Lo juro.
18
00:04:07,626 --> 00:04:08,793
¡Por favor!
19
00:04:08,876 --> 00:04:09,709
Solo…
20
00:04:10,418 --> 00:04:12,293
necesito mi bolso.
21
00:04:38,626 --> 00:04:40,084
¡Sí!
22
00:04:41,751 --> 00:04:44,001
Sí. Es mi prima, ella te lo dirá.
23
00:04:44,084 --> 00:04:45,709
Si la encuentras, te lo dirá.
24
00:04:46,543 --> 00:04:48,293
Yo no debería estar aquí.
25
00:04:49,918 --> 00:04:51,834
¡No debería estar aquí!
26
00:05:55,334 --> 00:05:57,001
No. No, no tengo nada.
27
00:05:58,459 --> 00:05:59,334
¡No!
28
00:06:30,459 --> 00:06:32,418
¿Qué carajos…
29
00:06:33,376 --> 00:06:34,209
pasa?
30
00:09:47,168 --> 00:09:48,209
Miranda.
31
00:09:48,293 --> 00:09:49,876
Gracias a Dios. ¿Estás bien?
32
00:09:49,959 --> 00:09:52,418
No. Estoy muy lejos de estar bien.
33
00:09:52,501 --> 00:09:55,793
Traté de decirles
que no soy quien creen que soy.
34
00:09:55,876 --> 00:09:57,459
No entienden lo que digo.
35
00:09:58,209 --> 00:10:00,084
No creen poder dejarte ir.
36
00:10:00,168 --> 00:10:01,334
Bueno, diles que pueden.
37
00:10:02,793 --> 00:10:03,626
Por favor.
38
00:10:05,084 --> 00:10:06,001
La Boca.
39
00:10:07,834 --> 00:10:09,084
¿Por qué fuiste?
40
00:10:09,168 --> 00:10:10,584
¿Qué importa eso?
41
00:10:11,126 --> 00:10:13,126
Te dije que no lo hicieras.
42
00:10:13,209 --> 00:10:14,459
No era seguro.
43
00:10:14,543 --> 00:10:15,751
¿Hablas en serio?
44
00:10:17,251 --> 00:10:21,043
Porque es mi trabajo ir a lugares
a los que me dicen que no vaya.
45
00:10:21,543 --> 00:10:23,626
Hay 10 000 cuevas en estas selvas.
46
00:10:23,709 --> 00:10:26,043
- ¿Qué importa?
- No es una cueva. Es una ruina.
47
00:10:26,126 --> 00:10:27,376
¿Qué importa?
48
00:10:27,459 --> 00:10:31,043
Lo que importa
es que te dije que no fueras.
49
00:10:36,626 --> 00:10:38,168
¿Conoces a esta gente?
50
00:10:39,584 --> 00:10:41,084
Viven aquí desde siempre.
51
00:10:42,834 --> 00:10:43,668
El viejo,
52
00:10:44,251 --> 00:10:45,168
Javi,
53
00:10:46,459 --> 00:10:47,334
es su hijo.
54
00:10:48,084 --> 00:10:51,459
Ayuda a la mujer,
que practica las formas antiguas.
55
00:10:52,959 --> 00:10:53,793
¿Es…
56
00:10:54,918 --> 00:10:55,751
una bruja?
57
00:10:57,751 --> 00:10:58,584
Esto es…
58
00:10:59,918 --> 00:11:00,751
demente.
59
00:11:01,876 --> 00:11:05,043
Quieren ayudarte.
60
00:11:05,126 --> 00:11:06,959
Miranda, estoy encadenada.
61
00:11:07,834 --> 00:11:11,043
Me obligan a tomar leche de cabra.
Orino en un balde.
62
00:11:11,626 --> 00:11:12,709
Vieron algo
63
00:11:13,584 --> 00:11:14,834
dentro de ti.
64
00:11:17,793 --> 00:11:19,334
¿Te importaría explicarme?
65
00:11:22,459 --> 00:11:23,459
Un demonio.
66
00:11:25,168 --> 00:11:26,084
¿Un demonio?
67
00:11:29,084 --> 00:11:31,543
¿Creen que tengo un demonio adentro?
68
00:11:34,251 --> 00:11:35,084
Está bien.
69
00:11:35,668 --> 00:11:37,376
Esto es muy sencillo:
70
00:11:37,459 --> 00:11:38,293
no tengo nada.
71
00:11:38,793 --> 00:11:41,334
Díselos. Y sácame de aquí, carajo.
72
00:11:42,543 --> 00:11:45,959
No te dejarán ir
con lo que sea que tienes.
73
00:11:46,709 --> 00:11:48,209
Tienes que hacer algo.
74
00:11:48,293 --> 00:11:49,418
Llama a alguien.
75
00:11:49,918 --> 00:11:52,376
- Llama a las autoridades.
- Estas personas…
76
00:11:53,251 --> 00:11:55,751
son las autoridades.
77
00:12:10,626 --> 00:12:12,418
Necesito mi bolso.
78
00:12:14,918 --> 00:12:16,709
¿Puedes preguntarles si lo tienen?
79
00:12:17,709 --> 00:12:19,293
Puedo mostrarles lo que hice.
80
00:12:41,376 --> 00:12:42,209
Mira.
81
00:12:43,126 --> 00:12:44,001
¿Ves?
82
00:12:44,918 --> 00:12:45,751
No es nada.
83
00:12:46,793 --> 00:12:48,209
No hay demonios.
84
00:13:21,959 --> 00:13:23,251
- Carson.
- ¿Cristina?
85
00:13:23,334 --> 00:13:25,876
Me tienen de rehén, al oeste de Catemaco.
86
00:13:25,959 --> 00:13:28,126
Por favor, ven a buscarme.
Llama a alguien.
87
00:13:28,209 --> 00:13:30,793
Llama a la embajada.
¡Estoy en la jungla, carajo!
88
00:13:38,418 --> 00:13:39,334
Carajo.
89
00:13:45,543 --> 00:13:47,501
Comenzará mañana.
90
00:13:47,584 --> 00:13:48,709
A primera hora.
91
00:13:50,626 --> 00:13:51,459
Espera.
92
00:13:54,293 --> 00:13:55,709
Si creen que funcionó,
93
00:13:57,126 --> 00:13:59,626
si me curan, me exorcizan o lo que sea…
94
00:14:02,084 --> 00:14:03,001
¿me dejarán ir?
95
00:14:38,959 --> 00:14:40,834
Oye, espera.
96
00:14:40,918 --> 00:14:41,751
Está bien.
97
00:14:42,543 --> 00:14:43,376
No.
98
00:14:43,876 --> 00:14:45,001
¿Hablas inglés?
99
00:15:01,584 --> 00:15:02,584
¿Y tú?
100
00:15:03,084 --> 00:15:04,084
¿Me ayudas?
101
00:15:04,668 --> 00:15:06,418
¿Alguna idea de dónde estamos?
102
00:15:09,709 --> 00:15:11,168
Tampoco hablas inglés.
103
00:15:12,126 --> 00:15:12,959
Entendido.
104
00:16:13,626 --> 00:16:15,001
No me mires así, Chip.
105
00:16:19,626 --> 00:16:22,376
¡NO ME DEJES MORIR!
106
00:16:26,668 --> 00:16:27,584
Allí naciste,
107
00:16:28,584 --> 00:16:29,584
¿verdad?
108
00:16:31,126 --> 00:16:32,084
En ese lugar.
109
00:16:34,668 --> 00:16:36,168
No quieres hablar de eso.
110
00:16:36,709 --> 00:16:37,959
Nunca hablas de eso.
111
00:16:38,043 --> 00:16:41,876
Por eso me preocupa bastante
que quieras este trabajo.
112
00:16:43,918 --> 00:16:45,251
¿Hace cuánto no duermes?
113
00:16:46,584 --> 00:16:48,793
¿Cuándo no cumplí con mis plazos?
114
00:16:50,584 --> 00:16:51,418
Carson.
115
00:16:52,043 --> 00:16:52,959
Estoy bien.
116
00:16:56,834 --> 00:16:57,668
Digo,
117
00:16:58,793 --> 00:16:59,918
podría estar mejor.
118
00:17:04,834 --> 00:17:05,668
Sí.
119
00:17:54,543 --> 00:17:55,626
Mierda.
120
00:18:06,043 --> 00:18:07,251
¿Ya empezó?
121
00:18:07,876 --> 00:18:09,126
Respira.
122
00:18:12,501 --> 00:18:15,001
¿Qué está pasando? ¿Qué hacen exactamente?
123
00:18:15,084 --> 00:18:16,751
Dicen que vino anoche.
124
00:18:16,834 --> 00:18:18,293
No, no fue eso.
125
00:18:18,376 --> 00:18:20,001
Esto les mostrará más.
126
00:18:23,959 --> 00:18:26,168
Hay muchos demonios
que viven en esas ruinas.
127
00:18:29,668 --> 00:18:31,418
Dice que esto mostrará su nombre.
128
00:18:35,293 --> 00:18:37,959
Dice que verás muchas cosas.
129
00:18:39,668 --> 00:18:40,668
Quizá no ahora,
130
00:18:41,168 --> 00:18:42,293
pero pronto.
131
00:18:45,793 --> 00:18:47,793
El demonio se te presentará.
132
00:18:48,584 --> 00:18:50,751
Cuando lo veas, debes decirle.
133
00:18:51,751 --> 00:18:52,584
De inmediato.
134
00:18:54,751 --> 00:18:56,668
Así, no se hará más fuerte.
135
00:18:56,751 --> 00:18:58,251
¿Qué pasa si no lo veo?
136
00:19:31,293 --> 00:19:32,501
Espera. ¿Adónde vas?
137
00:19:35,709 --> 00:19:37,543
Esta parte la harás sola.
138
00:19:59,126 --> 00:19:59,959
Bueno.
139
00:20:01,001 --> 00:20:01,834
Al carajo.
140
00:20:03,293 --> 00:20:04,126
Aquí vamos.
141
00:20:08,084 --> 00:20:09,543
¡Dios mío!
142
00:20:11,834 --> 00:20:12,793
¡Dios mío!
143
00:20:16,418 --> 00:20:17,584
Está pasando.
144
00:20:18,626 --> 00:20:19,834
¡Lo veo!
145
00:20:21,334 --> 00:20:22,168
¡Es…
146
00:20:22,834 --> 00:20:25,709
una cosa muy horrible!
147
00:21:01,834 --> 00:21:02,668
¡Oye!
148
00:21:05,084 --> 00:21:05,959
¡Oigan!
149
00:21:08,459 --> 00:21:09,293
¡Oigan!
150
00:21:12,376 --> 00:21:13,793
¡Hay una serpiente aquí!
151
00:21:19,418 --> 00:21:21,126
¡Hay una puta serpiente aquí!
152
00:21:23,334 --> 00:21:24,168
¡Hola!
153
00:21:26,918 --> 00:21:28,043
¡Miranda!
154
00:21:30,876 --> 00:21:32,126
¡Alguien ayúdeme!
155
00:21:38,126 --> 00:21:39,168
¡Dios mío!
156
00:22:00,584 --> 00:22:01,626
¡Dios mío!
157
00:22:02,293 --> 00:22:03,126
¡Alguien!
158
00:22:04,293 --> 00:22:05,293
¡Miranda!
159
00:22:06,918 --> 00:22:07,751
¡Por favor!
160
00:23:38,126 --> 00:23:40,209
- ¿Puedo traerte…?
- ¿Dónde estabas?
161
00:23:42,751 --> 00:23:44,418
Cuando me oíste gritar.
162
00:23:46,084 --> 00:23:47,501
¿Por qué no me ayudaste?
163
00:23:51,001 --> 00:23:52,418
Estoy ayudando.
164
00:23:56,793 --> 00:23:58,001
¿Les crees?
165
00:24:00,001 --> 00:24:02,334
¿De verdad crees en esta mierda?
166
00:24:03,876 --> 00:24:06,126
¿No fuiste a la escuela
en Ciudad de México?
167
00:24:06,876 --> 00:24:08,709
Se supone que eres inteligente.
168
00:24:10,209 --> 00:24:12,543
Se supone que eres mi familia.
169
00:24:12,626 --> 00:24:15,668
No uses esa palabra
como si supieras lo que significa.
170
00:24:20,501 --> 00:24:22,918
Pero no lo has sido durante mucho tiempo.
171
00:24:25,084 --> 00:24:26,418
No fue mi decisión.
172
00:24:26,501 --> 00:24:27,584
¿En veinte años?
173
00:24:29,751 --> 00:24:30,626
¿Ni una vez?
174
00:24:33,959 --> 00:24:35,418
No te pregunté…
175
00:24:37,084 --> 00:24:38,543
cuándo volviste,
176
00:24:39,543 --> 00:24:41,126
porque somos familia.
177
00:24:46,293 --> 00:24:47,501
¿Quieres ayudarme?
178
00:24:50,084 --> 00:24:53,126
Necesito que los convenzas
de que esto funciona.
179
00:24:54,126 --> 00:24:55,543
Aparecerá.
180
00:24:56,584 --> 00:24:57,501
Lo sabrán.
181
00:25:12,626 --> 00:25:14,626
Mi destino no es morir aquí.
182
00:27:01,501 --> 00:27:02,459
¿Qué pasó?
183
00:27:04,293 --> 00:27:05,168
No sé.
184
00:27:08,168 --> 00:27:09,168
¿No viste nada?
185
00:27:10,793 --> 00:27:11,834
Me sentía mal.
186
00:27:15,293 --> 00:27:16,876
Tal vez fue algo que comí.
187
00:27:18,626 --> 00:27:19,459
Estaba…
188
00:27:20,959 --> 00:27:22,126
confundida.
189
00:27:27,168 --> 00:27:28,668
¿La leche estaba podrida?
190
00:27:46,209 --> 00:27:47,043
¿Qué son?
191
00:27:47,126 --> 00:27:49,376
Imagino que quieres saber qué tienes.
192
00:27:50,043 --> 00:27:52,043
Sabes que no puedo leerlos.
193
00:27:52,751 --> 00:27:54,793
DICCIONARIO ESPAÑOL-INGLÉS
194
00:28:13,126 --> 00:28:14,501
¿Sigues sin creer?
195
00:28:14,584 --> 00:28:17,293
- Digo, es un poco ridículo.
- ¿Y lo de antes?
196
00:28:17,876 --> 00:28:18,834
¿De qué hablas?
197
00:28:21,543 --> 00:28:24,126
- ¿Hablas de…?
- Lo que pasó con tu madre.
198
00:28:28,543 --> 00:28:31,043
¿No recuerdas lo que viste?
199
00:28:34,418 --> 00:28:37,459
¿No entiendes lo que ves ahora?
200
00:28:38,543 --> 00:28:40,376
No sé qué le ponen a mi comida.
201
00:28:41,668 --> 00:28:43,501
No sé qué le ponen a mi leche.
202
00:28:44,876 --> 00:28:45,959
No sé qué día es.
203
00:28:47,209 --> 00:28:48,876
Ni siquiera sé qué hora es.
204
00:28:51,334 --> 00:28:52,418
Una llamada.
205
00:28:53,043 --> 00:28:54,084
¿Cuánto quieres?
206
00:28:55,376 --> 00:28:57,334
No tienen por qué saber que fuiste tú.
207
00:28:58,709 --> 00:28:59,918
No quiero dinero.
208
00:29:11,293 --> 00:29:12,418
No voy…
209
00:29:13,168 --> 00:29:14,168
a sobrevivir.
210
00:29:31,334 --> 00:29:32,584
Esta no eres tú.
211
00:29:36,293 --> 00:29:37,793
Es lo que tienes adentro.
212
00:29:40,084 --> 00:29:40,959
Teme…
213
00:29:42,001 --> 00:29:43,418
que lo dejes ir.
214
00:29:51,543 --> 00:29:52,501
Miranda.
215
00:29:53,876 --> 00:29:54,709
Espera.
216
00:30:01,584 --> 00:30:02,626
¿Cuál es?
217
00:30:05,626 --> 00:30:06,626
El que ella ve.
218
00:30:09,084 --> 00:30:10,084
El libro rojo.
219
00:30:12,626 --> 00:30:13,751
Marqué la página.
220
00:31:34,918 --> 00:31:35,918
"Postehki".
221
00:33:57,584 --> 00:33:58,459
¿Qué es eso?
222
00:33:59,293 --> 00:34:00,793
Algo para protegerte.
223
00:34:02,834 --> 00:34:05,876
Nuestra abuelita hizo uno
para cada uno de nosotros.
224
00:34:06,668 --> 00:34:08,418
Para alejar a los…
225
00:34:09,168 --> 00:34:11,209
espíritus malignos que escaparon.
226
00:34:12,959 --> 00:34:14,043
Tú no crees,
227
00:34:15,626 --> 00:34:16,459
pero yo sí.
228
00:34:30,293 --> 00:34:32,043
Ese era tuyo.
229
00:34:32,126 --> 00:34:32,959
Lo…
230
00:34:33,501 --> 00:34:34,334
guardé.
231
00:34:35,751 --> 00:34:37,084
No lo recuerdo.
232
00:34:42,376 --> 00:34:44,668
¿Por qué fuiste a La Boca?
233
00:34:46,584 --> 00:34:48,751
Ya no sabes hablar español.
234
00:34:49,918 --> 00:34:52,876
No crees en la cultura
ni en las tradiciones.
235
00:34:55,001 --> 00:34:55,834
Lo vi.
236
00:34:57,959 --> 00:34:59,084
En tus ojos.
237
00:35:02,876 --> 00:35:05,751
Cuando te dije
que te alejaras de ese lugar,
238
00:35:05,834 --> 00:35:08,959
que siempre ha sido
un lugar peligroso y maldito,
239
00:35:10,709 --> 00:35:13,418
que la gente no regresa de La Boca,
240
00:35:16,834 --> 00:35:17,793
tus ojos…
241
00:35:19,418 --> 00:35:20,834
se iluminaron.
242
00:35:23,376 --> 00:35:25,626
Encontraste lo que buscabas.
243
00:35:27,751 --> 00:35:29,459
Después de lo de tu madre,
244
00:35:31,793 --> 00:35:34,043
después de que te llevaran lejos,
245
00:35:35,959 --> 00:35:39,584
Abuelita me dijo que había una tristeza
246
00:35:40,209 --> 00:35:41,209
dentro de mí
247
00:35:42,209 --> 00:35:43,251
como una semilla.
248
00:35:43,334 --> 00:35:48,543
Durante un tiempo, podría cuidarla,
alimentarla, darle lo que necesitara,
249
00:35:49,251 --> 00:35:50,168
pero luego…
250
00:35:50,668 --> 00:35:52,584
tendría que quitarle su alimento
251
00:35:53,501 --> 00:35:55,376
antes de que diera frutos.
252
00:35:57,793 --> 00:36:00,418
Porque eso es lo que les gusta.
253
00:36:03,168 --> 00:36:04,793
Pero te encontraron
254
00:36:06,293 --> 00:36:08,168
antes de que te consumiera.
255
00:36:11,793 --> 00:36:13,043
¿Cómo me encontraron?
256
00:36:22,668 --> 00:36:23,501
Cristina…
257
00:36:25,126 --> 00:36:26,043
¿Qué?
258
00:36:32,709 --> 00:36:33,543
Yo no…
259
00:37:07,668 --> 00:37:11,959
Es una sanación espiritual,
una cirugía psíquica.
260
00:37:33,751 --> 00:37:34,751
Oye.
261
00:37:57,126 --> 00:37:57,959
¿Qué es eso?
262
00:38:24,584 --> 00:38:25,626
Eso fue diferente.
263
00:38:46,751 --> 00:38:48,709
¿Qué carajos?
264
00:38:49,709 --> 00:38:50,543
Mi…
265
00:38:53,876 --> 00:38:54,751
¡No!
266
00:38:56,251 --> 00:38:57,334
¡Dios mío!
267
00:38:58,626 --> 00:39:01,834
¡Basta! Por favor, Dios. ¡No!
268
00:39:14,168 --> 00:39:15,168
¡Por favor!
269
00:39:29,584 --> 00:39:30,709
¡Dios mío!
270
00:39:40,709 --> 00:39:41,876
Miranda.
271
00:39:52,876 --> 00:39:55,376
¡Miranda! ¡Por favor, ayúdame!
272
00:39:56,709 --> 00:39:57,543
Miranda.
273
00:40:23,459 --> 00:40:24,293
¿Estás…?
274
00:40:30,668 --> 00:40:33,209
- Era…
- No me digas que fue necesario.
275
00:40:35,293 --> 00:40:38,084
Nada de esto es necesario, carajo.
276
00:40:42,084 --> 00:40:43,293
Fuiste tú.
277
00:40:47,376 --> 00:40:49,293
Nadie va a ese lugar.
278
00:40:51,209 --> 00:40:52,876
Nadie me hubiera encontrado.
279
00:40:54,126 --> 00:40:55,209
Excepto tú.
280
00:40:56,543 --> 00:40:58,584
Tú me entregaste a ellos.
281
00:41:00,751 --> 00:41:04,626
- No sabía cuán lejos tendrían que llegar.
- Con razón no llamas a nadie.
282
00:41:05,126 --> 00:41:07,459
Con razón no haces nada.
283
00:41:08,501 --> 00:41:10,168
Esto es lo que querías.
284
00:41:10,251 --> 00:41:11,959
Solo quería ayudar, Cristina.
285
00:43:25,668 --> 00:43:26,501
En la esquina.
286
00:43:32,543 --> 00:43:34,209
Este es un lugar sagrado.
287
00:43:36,251 --> 00:43:37,751
No eres bienvenido.
288
00:43:39,043 --> 00:43:40,793
Este es un lugar sagrado.
289
00:43:43,668 --> 00:43:45,459
No eres bienvenido.
290
00:47:41,959 --> 00:47:44,626
Aún está dentro de mí, ¿no?
291
00:47:54,126 --> 00:47:54,959
Por favor.
292
00:48:49,293 --> 00:48:50,126
Lo siento.
293
00:48:52,043 --> 00:48:53,751
Si acaso puedes entenderme.
294
00:49:04,543 --> 00:49:06,043
Yo lo hago.
295
00:49:17,168 --> 00:49:18,709
Pásame unas curitas.
296
00:49:22,168 --> 00:49:23,001
Espera.
297
00:49:23,959 --> 00:49:25,251
¿Me entiendes?
298
00:49:28,959 --> 00:49:29,793
Bueno.
299
00:49:31,126 --> 00:49:32,834
Habría sido útil saberlo.
300
00:49:41,543 --> 00:49:43,418
¿Por qué no me dijiste?
301
00:49:44,793 --> 00:49:46,168
Que me entendías.
302
00:49:51,418 --> 00:49:52,251
Porque…
303
00:49:53,126 --> 00:49:55,459
no soy la primera persona que te ataca.
304
00:49:58,543 --> 00:49:59,376
Sí.
305
00:50:01,084 --> 00:50:03,251
Yo también me mantendría lejos.
306
00:50:04,459 --> 00:50:05,793
¿Seguirás hablando?
307
00:50:08,959 --> 00:50:10,459
Hago muchas preguntas.
308
00:50:11,168 --> 00:50:12,293
Es un hábito.
309
00:50:17,084 --> 00:50:17,918
¿Qué es eso?
310
00:50:25,293 --> 00:50:28,334
¿Cómo supo ella
que había algo dentro de mí?
311
00:50:29,709 --> 00:50:30,918
¿Qué vio?
312
00:50:31,584 --> 00:50:33,418
A veces, cuando mira,
313
00:50:35,251 --> 00:50:36,876
algo le devuelve la mirada.
314
00:50:40,501 --> 00:50:42,501
¿Hace cuánto que haces esto?
315
00:50:43,876 --> 00:50:45,209
Mi padre me ayudó.
316
00:50:47,876 --> 00:50:49,209
Murió cuando yo tenía…
317
00:50:52,334 --> 00:50:54,543
¿De causas naturales o…
318
00:50:55,959 --> 00:50:57,001
antinaturales?
319
00:51:01,834 --> 00:51:03,084
Algo salió mal…
320
00:51:07,501 --> 00:51:09,168
Algo se apoderó de mi padre.
321
00:51:10,376 --> 00:51:11,334
Mi madre
322
00:51:12,126 --> 00:51:13,418
no pudo sacarlo.
323
00:51:14,793 --> 00:51:15,918
Él fue fuerte…
324
00:51:17,459 --> 00:51:18,334
por nosotros.
325
00:51:23,793 --> 00:51:25,043
Fue al río…
326
00:51:29,418 --> 00:51:31,168
tragó piedras…
327
00:51:39,334 --> 00:51:40,251
y desapareció.
328
00:51:46,001 --> 00:51:48,168
¿Qué pasará cuando tu madre ya no esté?
329
00:51:49,251 --> 00:51:50,501
¿Te harás cargo?
330
00:51:52,043 --> 00:51:53,418
No es mi camino.
331
00:51:56,334 --> 00:51:57,334
Mi madre
332
00:51:58,043 --> 00:51:59,334
se enfermó mucho.
333
00:52:00,293 --> 00:52:02,793
No teníamos dinero ni para sus medicinas.
334
00:52:04,459 --> 00:52:05,793
Pero, de alguna forma,
335
00:52:06,876 --> 00:52:08,501
conseguimos una sanadora.
336
00:52:11,084 --> 00:52:12,251
No funcionó,
337
00:52:14,084 --> 00:52:16,209
y me enviaron a un hogar de acogida.
338
00:52:20,876 --> 00:52:21,751
¿Sabes qué?
339
00:52:22,709 --> 00:52:24,918
Una pequeña dosis de medicina…
340
00:52:29,168 --> 00:52:31,001
podría haber cambiado todo.
341
00:52:38,459 --> 00:52:39,418
Esa sanadora…
342
00:52:42,084 --> 00:52:44,584
no tiene idea de lo que le hizo a mi vida.
343
00:52:48,418 --> 00:52:50,834
O quizá, no sé, quizá…
344
00:52:53,293 --> 00:52:54,668
Quizá sí había algo.
345
00:52:58,709 --> 00:53:00,668
Alguien debe luchar contra estos…
346
00:53:01,584 --> 00:53:02,668
demonios o…
347
00:53:04,084 --> 00:53:05,501
espíritus o lo que sean.
348
00:53:07,418 --> 00:53:08,251
No.
349
00:53:10,834 --> 00:53:12,043
Las formas antiguas
350
00:53:13,376 --> 00:53:15,168
mueren con ella.
351
00:53:22,126 --> 00:53:23,626
No nos quedan más fichas.
352
00:55:12,209 --> 00:55:13,709
"El hombre quebrado".
353
00:55:20,001 --> 00:55:23,418
"Postehki, el dios de la muerte
y de las cosas rotas.
354
00:55:28,709 --> 00:55:31,126
Te llena de oscuridad.
Se alimenta de dolor".
355
00:55:36,293 --> 00:55:37,584
"Almas rotas que regresan…
356
00:55:38,668 --> 00:55:40,126
para que las consuman".
357
00:55:51,084 --> 00:55:53,126
Este. ¿Y este?
358
00:55:53,876 --> 00:55:55,209
El hombre quebrado.
359
00:55:55,293 --> 00:55:56,376
No.
360
00:55:56,459 --> 00:55:57,459
¿No qué?
361
00:55:58,584 --> 00:56:00,459
- Esto lo…
- Lo sacará.
362
00:56:01,584 --> 00:56:02,543
Lo hará real.
363
00:56:05,584 --> 00:56:06,709
Si lo sacamos,
364
00:56:07,543 --> 00:56:09,001
¿podemos destruirlo?
365
00:56:11,209 --> 00:56:12,709
Es muy peligroso.
366
00:56:14,043 --> 00:56:15,334
Es muy doloroso.
367
00:56:17,293 --> 00:56:18,668
¿Podemos hacerlo?
368
00:56:26,751 --> 00:56:28,001
Bien, ¿está enfocado?
369
00:56:29,293 --> 00:56:30,251
¿Estoy enfocada?
370
00:56:32,126 --> 00:56:33,793
Al carajo. Presiona "grabar".
371
00:56:37,293 --> 00:56:39,376
En tres, dos…
372
00:56:39,959 --> 00:56:41,334
Soy Cristina López.
373
00:56:42,251 --> 00:56:44,626
Hace unas semanas,
vine a la ciudad de Catemaco
374
00:56:44,709 --> 00:56:46,376
en busca de una cultura perdida
375
00:56:46,459 --> 00:56:50,418
con creencias
que no podrían ser más diferentes de…
376
00:56:54,793 --> 00:56:55,751
Lo siento.
377
00:57:04,459 --> 00:57:05,584
Una vez más.
378
00:57:17,168 --> 00:57:18,876
Me llamo Cristina López.
379
00:57:21,751 --> 00:57:23,501
Vine a este lugar a morir.
380
00:57:27,584 --> 00:57:29,459
Acepté este encargo porque…
381
00:57:31,084 --> 00:57:35,334
sabía que me mantendría bien lejos
de las cosas que había visto
382
00:57:36,168 --> 00:57:37,918
y las cosas que había hecho.
383
00:57:38,001 --> 00:57:40,501
Más lejos de lo que podría desear.
384
00:57:43,459 --> 00:57:45,793
Elegí ir a un lugar
385
00:57:46,876 --> 00:57:48,501
donde nadie me encontraría.
386
00:57:49,834 --> 00:57:52,751
Un lugar al que me advirtieron
que no me acercara.
387
00:57:55,668 --> 00:57:57,293
Un lugar donde podría morir
388
00:57:57,876 --> 00:57:59,084
en la oscuridad.
389
00:58:02,376 --> 00:58:04,043
No estaría viva,
390
00:58:04,709 --> 00:58:05,543
pero…
391
00:58:08,001 --> 00:58:11,918
sucede que hay gente en este mundo
muy diferente a mí.
392
00:58:13,626 --> 00:58:15,918
Gente que, cuando ve el dolor
393
00:58:16,793 --> 00:58:18,043
y el sufrimiento,
394
00:58:20,043 --> 00:58:21,876
no se aleja con aversión.
395
00:58:29,751 --> 00:58:33,793
Así que, si quieren seguirme,
les mostraré un poco el lugar.
396
00:58:34,459 --> 00:58:36,584
Aquí tenemos mi cama.
397
00:58:36,668 --> 00:58:39,293
A veces la uso de desayunador.
398
00:58:40,959 --> 00:58:43,168
En esta esquina, tenemos…
399
00:58:44,334 --> 00:58:45,168
un baño.
400
00:58:46,876 --> 00:58:47,793
Y…
401
00:58:51,834 --> 00:58:52,668
esto.
402
00:58:54,418 --> 00:58:55,959
Esto fue un regalo.
403
00:58:57,334 --> 00:58:58,543
De mi familia.
404
00:59:14,876 --> 00:59:15,876
¿Cómo te llamas?
405
00:59:34,043 --> 00:59:35,543
Gracias, Luz.
406
01:00:01,751 --> 01:00:07,376
¡Vete, Dios de la muerte!
407
01:02:07,751 --> 01:02:12,126
¡NO ME DEJES MORIR!
408
01:04:00,168 --> 01:04:01,084
Lo vi.
409
01:04:02,001 --> 01:04:03,543
Se te presentó recién ahora.
410
01:04:04,251 --> 01:04:05,918
¿Qué más viste?
411
01:04:06,001 --> 01:04:07,751
Vi al niño.
412
01:04:09,459 --> 01:04:10,293
¿Qué niño?
413
01:04:10,793 --> 01:04:11,668
El niño.
414
01:04:12,251 --> 01:04:13,793
El niño que vive aquí.
415
01:04:27,668 --> 01:04:29,084
¿Lo ves ahora?
416
01:04:45,751 --> 01:04:46,834
¡Ahí!
417
01:05:30,793 --> 01:05:32,793
¡Fuera, demonio!
418
01:05:35,043 --> 01:05:36,876
¡Fuera, demonio!
419
01:05:42,084 --> 01:05:44,751
¡Fuera, demonio!
420
01:06:07,918 --> 01:06:12,293
Con esta fuerza…
421
01:06:20,001 --> 01:06:25,501
con esta fe…
422
01:06:26,918 --> 01:06:29,209
¡yo te expulso!
423
01:08:09,584 --> 01:08:11,418
Ojalá fuera mejor persona.
424
01:08:13,793 --> 01:08:15,084
Por su sacrificio.
425
01:08:19,543 --> 01:08:21,376
No desees ser mejor.
426
01:08:25,626 --> 01:08:26,459
Solo sé mejor.
427
01:09:00,584 --> 01:09:01,876
¿De verdad se fue?
428
01:09:15,626 --> 01:09:19,751
Latte con leche de soya, semidescafeinado,
extracaliente, tamaño venti.
429
01:09:20,793 --> 01:09:22,834
Yo pedí el…
430
01:09:24,209 --> 01:09:25,834
de calabaza. ¿Lo dije bien?
431
01:09:26,459 --> 01:09:27,709
Cierto.
432
01:09:34,459 --> 01:09:35,293
Perfecto.
433
01:09:36,043 --> 01:09:37,834
¿Quieres volver a Los Ángeles?
434
01:09:38,334 --> 01:09:39,918
¿Al tráfico y a los bares?
435
01:09:41,793 --> 01:09:45,334
¿Y a olvidar todo esto otra vez?
436
01:09:45,418 --> 01:09:47,251
¿Cuál es la alternativa?
437
01:09:48,793 --> 01:09:49,918
Quizás…
438
01:09:50,751 --> 01:09:53,251
este es tu lugar de pertenencia.
439
01:09:55,751 --> 01:09:57,709
Ese lugar no existe.
440
01:10:00,668 --> 01:10:02,918
Nunca pensé que regresarías, Cristina.
441
01:10:04,209 --> 01:10:05,168
Nadie lo pensó.
442
01:10:07,043 --> 01:10:09,251
- Y aquí estás.
- Espera.
443
01:10:10,459 --> 01:10:11,293
Un segundo.
444
01:10:12,376 --> 01:10:13,418
- Hola.
- ¿Cristina?
445
01:10:13,501 --> 01:10:15,584
- Carson, ¿me oyes?
- ¡Cristina!
446
01:10:16,668 --> 01:10:18,501
Lo siento, debo atender.
447
01:10:18,584 --> 01:10:19,418
Carson.
448
01:10:20,918 --> 01:10:21,876
¿Me oyes?
449
01:10:26,126 --> 01:10:27,418
Sí, yo te oigo.
450
01:10:27,501 --> 01:10:28,751
- ¿Estás bien?
- Sí.
451
01:10:28,834 --> 01:10:31,168
- ¿Estás herida?
- No, estoy bien.
452
01:10:31,668 --> 01:10:33,918
- ¿Cómo puedes estar bien?
- Estoy viva.
453
01:11:06,168 --> 01:11:07,001
No.
454
01:11:07,668 --> 01:11:08,584
No, basta.
455
01:11:08,668 --> 01:11:10,293
No vengas a buscarme.
456
01:11:10,876 --> 01:11:14,584
Solo ve a la aldea, ¿sí? Te encontraré.
457
01:11:21,251 --> 01:11:22,376
Miranda.
458
01:11:26,626 --> 01:11:27,459
¿Miranda?
459
01:11:34,626 --> 01:11:35,459
Sal.
460
01:11:36,834 --> 01:11:38,876
No tienes motivo para quedarte.
461
01:11:40,584 --> 01:11:41,834
- Miranda.
- ¡Vete!
462
01:11:42,543 --> 01:11:43,751
Quiero estar aquí.
463
01:11:44,709 --> 01:11:46,959
Pedí más tiempo para quedarme aquí.
464
01:11:47,501 --> 01:11:48,459
Contigo.
465
01:11:49,293 --> 01:11:50,793
No perteneces aquí.
466
01:11:51,959 --> 01:11:52,834
Miranda.
467
01:12:03,418 --> 01:12:04,459
Dios mío.
468
01:12:06,293 --> 01:12:07,501
No lo destruyó.
469
01:12:09,376 --> 01:12:10,376
Se escapó.
470
01:12:11,834 --> 01:12:12,668
Cristina.
471
01:12:14,251 --> 01:12:15,418
¡Detente!
472
01:12:15,501 --> 01:12:16,709
Está dentro de ti.
473
01:12:17,334 --> 01:12:18,626
¡Me estás asustando!
474
01:12:19,626 --> 01:12:20,959
Lo lamento, Miranda.
475
01:12:24,626 --> 01:12:25,709
No lo siento.
476
01:12:27,751 --> 01:12:29,834
No siento nada. Solo me siento…
477
01:12:31,626 --> 01:12:32,793
Vacía.
478
01:12:36,043 --> 01:12:37,168
Ella ya no está.
479
01:12:38,376 --> 01:12:40,751
Los dos se fueron. No podemos detenerlo.
480
01:12:43,043 --> 01:12:43,876
Tú sí puedes.
481
01:12:45,168 --> 01:12:47,334
- No.
- Sabes qué es esto.
482
01:12:47,418 --> 01:12:50,251
- Lo enfrentaste. Leíste los libros.
- ¡No!
483
01:12:50,334 --> 01:12:51,459
No puedo.
484
01:12:51,543 --> 01:12:53,918
Te lastimaré, lo empeoraré. No puedo.
485
01:12:54,793 --> 01:12:55,959
Tú no crees.
486
01:12:57,168 --> 01:12:58,459
Pero yo sí.
487
01:13:13,709 --> 01:13:14,543
¿Cristina?
488
01:13:54,668 --> 01:13:55,501
¿Qué pasa?
489
01:14:49,793 --> 01:14:50,626
¿Lista?
490
01:14:51,251 --> 01:14:52,084
No.
491
01:14:52,959 --> 01:14:53,793
¿Tú?
492
01:14:54,959 --> 01:14:55,793
No.
493
01:15:48,168 --> 01:15:52,001
"La luz cae sobre la oscuridad".
494
01:15:52,084 --> 01:15:53,959
Por favor, basta.
495
01:15:54,918 --> 01:15:59,543
"El fuego lava el alma".
496
01:16:00,043 --> 01:16:00,876
¡Cristina!
497
01:16:02,376 --> 01:16:03,668
Me estás lastimando.
498
01:16:07,001 --> 01:16:10,793
"A la tierra te empujan.
499
01:16:11,584 --> 01:16:16,209
En el suelo estás atrapada.
500
01:16:27,043 --> 01:16:28,751
Estás rota.
501
01:16:30,793 --> 01:16:33,168
Estás desnuda.
502
01:16:35,084 --> 01:16:36,459
Estás perdida.
503
01:16:45,084 --> 01:16:46,584
Te encontraron".
504
01:16:46,668 --> 01:16:47,626
Cristina, basta.
505
01:16:48,543 --> 01:16:50,001
Por favor, basta.
506
01:16:51,209 --> 01:16:52,209
¡Basta!
507
01:16:58,043 --> 01:16:59,293
Esto quieres.
508
01:17:03,501 --> 01:17:05,084
Quieres que la lastime.
509
01:17:09,043 --> 01:17:10,543
Necesitas que la lastime.
510
01:17:30,918 --> 01:17:32,709
Debe estar rota.
511
01:17:33,876 --> 01:17:36,501
Escucha mi voz y entiende.
512
01:17:38,376 --> 01:17:40,293
Nunca más voy a dejarte sola.
513
01:17:41,626 --> 01:17:43,668
No puedes salvarla.
514
01:17:43,751 --> 01:17:45,251
Solo sacrificarla.
515
01:17:46,668 --> 01:17:47,501
Miranda.
516
01:17:48,043 --> 01:17:48,876
Escúchame.
517
01:17:49,376 --> 01:17:51,209
No puede vivir dentro de ti.
518
01:17:51,293 --> 01:17:52,418
Se muere de hambre.
519
01:17:54,709 --> 01:17:56,376
Ella debe morir
520
01:17:56,959 --> 01:17:59,751
para que crezca la oscuridad.
521
01:18:09,293 --> 01:18:10,293
Te veo.
522
01:18:21,709 --> 01:18:22,543
Miranda.
523
01:18:48,126 --> 01:18:48,959
¿Qué pasa?
524
01:18:56,418 --> 01:18:57,376
¿Qué ves?
525
01:18:59,709 --> 01:19:00,543
Está aquí.
526
01:19:05,793 --> 01:19:06,793
Postehki.
527
01:19:38,293 --> 01:19:39,126
¿Ves algo?
528
01:19:41,459 --> 01:19:42,626
¡Miranda!
529
01:19:59,918 --> 01:20:01,001
¿Puedes pararte?
530
01:20:01,084 --> 01:20:02,084
Está bien.
531
01:20:02,168 --> 01:20:03,084
Vamos.
532
01:20:08,126 --> 01:20:08,959
¿Qué?
533
01:20:15,126 --> 01:20:16,168
Nos encontrará.
534
01:20:19,251 --> 01:20:20,251
No se detendrá.
535
01:20:22,293 --> 01:20:23,334
Cristina.
536
01:20:24,501 --> 01:20:25,459
Por favor.
537
01:20:56,209 --> 01:20:57,043
Vamos.
538
01:21:01,751 --> 01:21:03,668
Por eso me trajiste aquí.
539
01:21:12,709 --> 01:21:14,584
No soy lo que me hiciste.
540
01:21:23,376 --> 01:21:25,709
Soy una maldita bruja.
541
01:23:09,334 --> 01:23:10,709
¡Suéltenme, carajo!
542
01:23:19,334 --> 01:23:23,376
Mira, no sé de qué se trata esto.
543
01:23:25,376 --> 01:23:26,459
Si quieres dinero,
544
01:23:27,418 --> 01:23:28,626
puedo pagarte.
545
01:23:30,001 --> 01:23:30,834
Tengo…
546
01:23:54,293 --> 01:23:55,293
¿Qué pasa?
547
01:23:56,126 --> 01:23:57,084
¿Qué es esto?
548
01:24:09,751 --> 01:24:10,584
Carson…
549
01:24:13,043 --> 01:24:15,626
tienes un demonio adentro.
550
01:24:23,918 --> 01:24:24,751
Cristina.
551
01:24:26,876 --> 01:24:27,834
No estás bien.
552
01:24:29,001 --> 01:24:30,168
Debo advertirte.
553
01:24:31,626 --> 01:24:33,043
No somos buenas en esto,
554
01:24:34,251 --> 01:24:35,293
pero vamos a mejorar.
555
01:24:36,459 --> 01:24:39,418
Mira, te traje lo que necesitas.
556
01:24:39,501 --> 01:24:40,501
Está en mi bolso.
557
01:24:40,584 --> 01:24:41,834
Vamos a vengarte.
558
01:24:42,334 --> 01:24:43,168
¿Hecho?
559
01:24:43,668 --> 01:24:44,501
No.
560
01:24:46,751 --> 01:24:48,543
No vamos a hacer eso.
561
01:24:50,584 --> 01:24:53,543
No hay ningún demonio, Cristina.
562
01:24:56,293 --> 01:24:58,501
Por favor, déjame llevarte de regreso.
563
01:24:59,001 --> 01:24:59,876
¿De acuerdo?
564
01:25:00,418 --> 01:25:01,251
Por favor.
565
01:25:09,876 --> 01:25:11,709
¿Qué tal un poco leche?
566
01:29:44,501 --> 01:29:49,501
Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz