1
00:02:12,126 --> 00:02:13,001
¿Hola?
2
00:02:27,418 --> 00:02:29,543
Me llamo Cristina Lopez.
3
00:02:32,959 --> 00:02:34,959
Soy estadounidense.
4
00:02:37,543 --> 00:02:38,501
Soy periodista.
5
00:03:07,834 --> 00:03:08,668
¿La Boca?
6
00:03:11,376 --> 00:03:12,251
Vale.
7
00:03:12,751 --> 00:03:13,584
Sí.
8
00:03:15,043 --> 00:03:17,084
Estoy escribiendo un artículo.
9
00:03:18,334 --> 00:03:19,168
Estoy aquí.
10
00:03:19,834 --> 00:03:24,334
Me invitaron a escribir un artículo
sobre algunas tribus y culturas locales.
11
00:03:39,168 --> 00:03:40,793
Es lo que intento decirte,
12
00:03:40,876 --> 00:03:42,168
explicarte el porqué.
13
00:03:43,126 --> 00:03:44,251
Por el trasfondo.
14
00:03:45,001 --> 00:03:46,084
La investigación.
15
00:03:46,793 --> 00:03:49,751
Para el artículo, para el reportaje.
¿Me entiendes?
16
00:03:52,209 --> 00:03:54,126
Si es por dinero, te lo consigo.
17
00:04:01,376 --> 00:04:04,793
Hay un número al que puedes llamar,
te pagarán. Lo juro.
18
00:04:07,501 --> 00:04:09,709
¡Por favor! Es que
19
00:04:10,418 --> 00:04:12,334
necesito mi bolso.
20
00:04:25,501 --> 00:04:26,334
No.
21
00:04:36,918 --> 00:04:37,959
¿Miranda?
22
00:04:38,668 --> 00:04:40,084
¡Sí!
23
00:04:41,751 --> 00:04:44,001
Es mi prima, ella te lo dirá.
24
00:04:44,084 --> 00:04:45,709
Encuéntrala y te lo dirá.
25
00:04:46,543 --> 00:04:48,293
No debería estar aquí.
26
00:04:49,918 --> 00:04:51,876
¡No debería estar aquí!
27
00:05:52,959 --> 00:05:54,543
No.
28
00:05:55,334 --> 00:05:57,001
No. No tengo nada.
29
00:05:58,501 --> 00:05:59,334
¡No!
30
00:06:30,501 --> 00:06:33,959
¿Pero qué coño?
31
00:09:47,209 --> 00:09:49,876
- Miranda.
- Gracias a Dios. ¿Estás bien?
32
00:09:49,959 --> 00:09:52,418
Pues no, no estoy bien ni de coña.
33
00:09:52,501 --> 00:09:55,793
Intenté decirles
que no soy quién ellos creen.
34
00:09:55,876 --> 00:10:00,084
- No entienden lo que digo.
- No creen que puedan soltarte.
35
00:10:00,168 --> 00:10:01,334
Diles que pueden.
36
00:10:02,793 --> 00:10:03,626
Por favor.
37
00:10:05,168 --> 00:10:06,001
La Boca.
38
00:10:07,918 --> 00:10:10,626
- ¿Por qué has venido aquí?
- Qué más da.
39
00:10:11,126 --> 00:10:12,584
Te dije que no vinieras.
40
00:10:13,209 --> 00:10:14,459
No es seguro.
41
00:10:14,543 --> 00:10:15,751
¿Hablas en serio?
42
00:10:17,251 --> 00:10:20,959
Así es mi trabajo,
voy a sitios donde no se me quiere.
43
00:10:21,501 --> 00:10:26,043
- Hay 10 000 cuevas en estas selvas. ¿Y?
- No son cuevas, son ruinas.
44
00:10:26,126 --> 00:10:27,376
¿Qué más da?
45
00:10:27,459 --> 00:10:31,043
Lo que importa es
que te dije que no fueras.
46
00:10:36,626 --> 00:10:38,168
¿Conoces a esta gente?
47
00:10:39,584 --> 00:10:41,084
Siempre han estado aquí.
48
00:10:42,834 --> 00:10:44,668
El viejo, Javi,
49
00:10:46,459 --> 00:10:48,751
es su hijo. Ayuda.
50
00:10:48,834 --> 00:10:51,459
La mujer practica las viejas costumbres.
51
00:10:52,959 --> 00:10:55,751
¿Es una bruja?
52
00:10:57,751 --> 00:10:58,584
Esto es
53
00:10:59,918 --> 00:11:00,751
de locos.
54
00:11:01,876 --> 00:11:05,043
Quieren ayudarte.
55
00:11:05,126 --> 00:11:07,043
Miranda, estoy encadenada.
56
00:11:07,751 --> 00:11:11,043
Me obligan a beber leche de cabra.
Hago pis en un cubo.
57
00:11:11,626 --> 00:11:12,709
Han visto
58
00:11:13,584 --> 00:11:14,834
algo dentro de ti.
59
00:11:17,834 --> 00:11:19,209
¿Me lo puedes explicar?
60
00:11:22,459 --> 00:11:23,293
Un demonio.
61
00:11:25,126 --> 00:11:26,084
¿Un demonio?
62
00:11:29,126 --> 00:11:31,543
¿Creen que tengo un demonio dentro?
63
00:11:34,209 --> 00:11:35,043
Vale.
64
00:11:35,668 --> 00:11:38,209
Pues qué fácil, porque no lo tengo.
65
00:11:38,709 --> 00:11:41,334
Díselo y sácame de aquí, joder.
66
00:11:42,501 --> 00:11:44,001
No dejarán que te vayas.
67
00:11:44,668 --> 00:11:45,959
Con lo que hay en ti.
68
00:11:46,709 --> 00:11:48,209
Tienes que hacer algo.
69
00:11:48,293 --> 00:11:49,418
Llama a alguien.
70
00:11:49,918 --> 00:11:52,376
- Llama a las autoridades.
- ¿Esta gente?
71
00:11:53,251 --> 00:11:55,793
Ellos son la autoridad.
72
00:12:10,626 --> 00:12:12,543
Necesito mi bolso.
73
00:12:14,876 --> 00:12:19,293
Pregúntales si lo tienen ellos.
Les enseñaré lo que he estado haciendo.
74
00:12:41,376 --> 00:12:42,209
Mira.
75
00:12:43,126 --> 00:12:44,001
¿Lo ves?
76
00:12:44,918 --> 00:12:45,751
No hay nada.
77
00:12:46,793 --> 00:12:48,251
Nada de demonios.
78
00:12:52,251 --> 00:12:53,084
La Boca.
79
00:13:21,959 --> 00:13:23,251
- Carson.
- ¿Cristina?
80
00:13:23,334 --> 00:13:25,876
Me tienen de rehén, al oeste de Catemaco.
81
00:13:25,959 --> 00:13:28,126
Ven a buscarme. Llama a alguien.
82
00:13:28,209 --> 00:13:30,793
A la embajada. ¡Estoy en la puta selva!
83
00:13:38,584 --> 00:13:39,459
Joder.
84
00:13:45,543 --> 00:13:47,084
Empezará mañana.
85
00:13:47,584 --> 00:13:48,418
Al amanecer.
86
00:13:50,626 --> 00:13:51,459
Espera.
87
00:13:54,293 --> 00:13:55,793
Si creyesen que funciona.
88
00:13:57,126 --> 00:13:59,668
Si me curasen o exorcizarán,
o lo que fuera…
89
00:14:02,043 --> 00:14:03,418
¿me dejarán irme?
90
00:14:38,959 --> 00:14:40,834
Oye, espera.
91
00:14:40,918 --> 00:14:41,751
Tranquilo.
92
00:14:42,543 --> 00:14:43,376
No.
93
00:14:43,959 --> 00:14:45,001
¿Hablas inglés?
94
00:15:01,584 --> 00:15:02,459
¿Y tú?
95
00:15:03,084 --> 00:15:03,918
¿Alguna pista?
96
00:15:04,709 --> 00:15:06,001
¿Sabes dónde estamos?
97
00:15:09,709 --> 00:15:11,251
Tampoco hablas inglés.
98
00:15:12,126 --> 00:15:12,959
Lo pillo.
99
00:16:13,626 --> 00:16:14,959
No me mires así, Chip.
100
00:16:20,084 --> 00:16:22,376
¡NO ME DEJES MORIR!
101
00:16:26,668 --> 00:16:29,126
Ese es el pueblo, ¿no?
102
00:16:31,126 --> 00:16:32,084
¿Te criaste ahí?
103
00:16:34,793 --> 00:16:37,959
No quieres hablar de ello.
Nunca hablas de eso.
104
00:16:38,043 --> 00:16:41,834
Por eso me preocupa bastante
que aceptes este encargo.
105
00:16:43,918 --> 00:16:45,251
¿Duermes algo?
106
00:16:46,584 --> 00:16:48,668
¿Alguna vez me he saltado un plazo?
107
00:16:50,584 --> 00:16:52,959
Carson. Estoy bien.
108
00:16:56,834 --> 00:16:59,751
A ver, podría estar mejor.
109
00:17:04,834 --> 00:17:05,668
Ya.
110
00:17:54,543 --> 00:17:55,626
Mierda.
111
00:18:06,043 --> 00:18:08,543
- Vale, ¿empezamos?
- Respira.
112
00:18:12,501 --> 00:18:16,751
- ¿Qué pasa? ¿Qué hacen exactamente?
- Dicen que llegó anoche.
113
00:18:16,834 --> 00:18:18,293
No, no ha sido eso.
114
00:18:18,376 --> 00:18:20,001
Esto les mostrará más.
115
00:18:23,959 --> 00:18:26,168
Muchos demonios viven en esas ruinas.
116
00:18:29,668 --> 00:18:30,834
Sabrán su nombre.
117
00:18:35,293 --> 00:18:37,376
Dice que verás muchas cosas.
118
00:18:39,668 --> 00:18:40,584
Quizá ahora no.
119
00:18:41,168 --> 00:18:42,293
Pero pronto.
120
00:18:45,793 --> 00:18:47,793
El demonio se te presentará.
121
00:18:48,584 --> 00:18:50,751
Cuando lo veas, díselo.
122
00:18:51,709 --> 00:18:52,584
Enseguida.
123
00:18:54,793 --> 00:18:56,668
Así no se hará más fuerte.
124
00:18:56,751 --> 00:18:58,251
¿Qué pasa si no lo veo?
125
00:19:31,293 --> 00:19:32,543
Miranda, ¿adónde vas?
126
00:19:35,751 --> 00:19:37,126
Esto lo haces tú sola.
127
00:19:59,126 --> 00:19:59,959
De acuerdo.
128
00:20:00,959 --> 00:20:01,793
A la mierda.
129
00:20:03,293 --> 00:20:04,126
Allá vamos.
130
00:20:08,084 --> 00:20:09,543
¡Dios!
131
00:20:11,834 --> 00:20:12,918
¡Ay, Dios mío!
132
00:20:16,418 --> 00:20:17,584
Está pasando.
133
00:20:18,626 --> 00:20:19,918
¡Ya lo veo!
134
00:20:21,334 --> 00:20:22,168
¡Es
135
00:20:22,751 --> 00:20:25,751
una cosa horrible, joder!
136
00:21:01,834 --> 00:21:02,668
¡Eh!
137
00:21:05,084 --> 00:21:05,959
¡Eh!
138
00:21:08,459 --> 00:21:09,293
¡Eh!
139
00:21:12,376 --> 00:21:13,793
¡Hay una serpiente!
140
00:21:19,293 --> 00:21:21,168
¡Hay una serpiente aquí, joder!
141
00:21:23,334 --> 00:21:24,168
¡Hola!
142
00:21:26,918 --> 00:21:28,043
¡Miranda!
143
00:21:30,876 --> 00:21:32,126
¡Ayuda!
144
00:21:38,126 --> 00:21:39,168
¡Dios mío!
145
00:22:00,584 --> 00:22:01,626
¡Dios mío!
146
00:22:02,293 --> 00:22:03,126
¡Ayuda!
147
00:22:04,293 --> 00:22:05,293
¡Miranda!
148
00:22:06,918 --> 00:22:07,751
¡Por favor!
149
00:23:38,126 --> 00:23:40,001
- ¿Quieres…?
- ¿Dónde estabas?
150
00:23:42,709 --> 00:23:44,209
Cuando me oías gritar.
151
00:23:46,084 --> 00:23:47,501
¿Por qué no me ayudaste?
152
00:23:51,084 --> 00:23:52,459
Estoy ayudando.
153
00:23:56,793 --> 00:23:58,001
¿Les crees?
154
00:24:00,043 --> 00:24:02,209
¿De verdad crees en esta mierda?
155
00:24:04,376 --> 00:24:08,334
¿No fuiste al colegio en la ciudad?
Deberías tener conocimiento.
156
00:24:10,709 --> 00:24:12,543
Se supone que somos familia.
157
00:24:12,626 --> 00:24:15,418
Como si supieras lo que es la familia.
158
00:24:20,584 --> 00:24:22,918
Pero no lo has sido en toda la vida.
159
00:24:25,168 --> 00:24:26,418
No fue decisión mía.
160
00:24:26,501 --> 00:24:27,584
¿Veinte años?
161
00:24:29,751 --> 00:24:30,626
¿Ni una vez?
162
00:24:33,959 --> 00:24:35,418
No te pregunté…
163
00:24:37,584 --> 00:24:38,834
cuando volviste aquí,
164
00:24:39,543 --> 00:24:41,126
porque eres de la familia.
165
00:24:46,293 --> 00:24:47,376
¿Quieres ayudarme?
166
00:24:50,126 --> 00:24:53,168
Necesito que les convenzas
de que esto funciona.
167
00:24:54,043 --> 00:24:55,543
Saldrá a luz por sí solo.
168
00:24:56,584 --> 00:24:57,501
Lo sabrán.
169
00:25:12,626 --> 00:25:14,418
No debería morir aquí.
170
00:27:01,418 --> 00:27:02,334
¿Qué ha pasado?
171
00:27:04,293 --> 00:27:05,168
No sé.
172
00:27:08,168 --> 00:27:09,168
¿No podías ver?
173
00:27:10,793 --> 00:27:11,834
Me sentía mal.
174
00:27:15,251 --> 00:27:16,709
Quizá fue algo que comí.
175
00:27:18,626 --> 00:27:19,459
Yo estaba
176
00:27:21,043 --> 00:27:22,126
confundida.
177
00:27:27,209 --> 00:27:28,543
¿Leche de cabra agria?
178
00:27:46,293 --> 00:27:49,376
- ¿Qué es eso?
- Así sabrás qué hay dentro de ti.
179
00:27:50,001 --> 00:27:52,126
Sabes que no lo voy a entender, ¿no?
180
00:27:52,751 --> 00:27:54,793
DICCIONARIO ESPAÑOL- INGLÉS
181
00:28:12,959 --> 00:28:14,501
¿Aún no crees?
182
00:28:14,584 --> 00:28:16,418
Esto es ridículo.
183
00:28:16,501 --> 00:28:18,834
- ¿Y antes?
- ¿A qué te refieres?
184
00:28:21,459 --> 00:28:23,668
- ¿Te refieres a…?
- Lo de tu madre.
185
00:28:28,543 --> 00:28:31,043
¿No recuerdas lo que viste?
186
00:28:34,418 --> 00:28:37,459
¿No entiendes lo que ves ahora?
187
00:28:38,543 --> 00:28:40,376
No sé qué hay en mi comida.
188
00:28:41,626 --> 00:28:43,376
No sé qué hay en mi leche.
189
00:28:44,876 --> 00:28:45,959
No sé qué día es.
190
00:28:47,209 --> 00:28:48,876
Ni siquiera sé qué hora es.
191
00:28:51,334 --> 00:28:52,418
Una llamada.
192
00:28:53,043 --> 00:28:54,084
¿Cuánto es?
193
00:28:55,376 --> 00:28:57,334
No sabrán que fuiste tú.
194
00:28:58,709 --> 00:28:59,918
No quiero dinero.
195
00:29:11,418 --> 00:29:14,043
No sobreviviré.
196
00:29:31,334 --> 00:29:32,584
Esta no eres tú.
197
00:29:36,293 --> 00:29:37,834
Es por lo de dentro.
198
00:29:40,084 --> 00:29:40,959
Teme
199
00:29:42,001 --> 00:29:43,418
que lo sueltes.
200
00:29:51,543 --> 00:29:52,501
Miranda.
201
00:29:53,876 --> 00:29:54,709
Espera.
202
00:30:01,584 --> 00:30:02,626
¿Cuál es?
203
00:30:05,626 --> 00:30:06,751
El que ella ve.
204
00:30:09,084 --> 00:30:10,084
En el libro rojo.
205
00:30:12,668 --> 00:30:13,834
Marqué la página.
206
00:31:34,918 --> 00:31:35,918
"Postehki".
207
00:33:57,584 --> 00:33:58,459
¿Qué es eso?
208
00:33:59,293 --> 00:34:00,793
Algo para protegerte.
209
00:34:02,876 --> 00:34:05,876
Nuestra abuelita hizo uno para cada una.
210
00:34:06,668 --> 00:34:08,418
Para alejar
211
00:34:09,168 --> 00:34:11,501
a los espíritus malignos que escaparon.
212
00:34:12,959 --> 00:34:14,043
Tú no crees.
213
00:34:15,626 --> 00:34:16,459
Pero yo sí.
214
00:34:30,293 --> 00:34:32,043
Este era tuyo.
215
00:34:32,126 --> 00:34:34,334
Lo he guardado.
216
00:34:35,793 --> 00:34:37,084
No lo recuerdo.
217
00:34:42,376 --> 00:34:44,668
¿Por qué fuiste a La Boca?
218
00:34:46,584 --> 00:34:48,751
Ya no sabes hablar español.
219
00:34:49,918 --> 00:34:52,751
No crees
en la cultura ni en las tradiciones.
220
00:34:55,043 --> 00:34:55,876
Lo he visto.
221
00:34:58,043 --> 00:34:59,084
En tus ojos.
222
00:35:02,876 --> 00:35:05,751
Te dije que no te acercases allí.
223
00:35:05,834 --> 00:35:09,043
Siempre ha sido
un lugar peligroso y maldito.
224
00:35:10,709 --> 00:35:13,418
La gente no vuelve de La Boca.
225
00:35:16,876 --> 00:35:17,793
Tus ojos.
226
00:35:19,418 --> 00:35:20,834
Han cobrado vida.
227
00:35:23,376 --> 00:35:25,626
Habías encontrado lo que buscabas.
228
00:35:27,751 --> 00:35:29,459
Después de lo de tu madre.
229
00:35:31,793 --> 00:35:33,459
Después de que te llevaran.
230
00:35:36,043 --> 00:35:39,584
Abuelita me dijo que la tristeza habitaba
231
00:35:40,168 --> 00:35:41,126
dentro de mí.
232
00:35:42,209 --> 00:35:43,168
Como una semilla.
233
00:35:43,251 --> 00:35:48,626
Y, durante un tiempo, podría cuidarlo.
Darle de comer. Darle lo que necesita.
234
00:35:49,251 --> 00:35:51,959
Pero luego tendría que matarlo de hambre.
235
00:35:53,501 --> 00:35:55,376
Antes de que diera sus frutos.
236
00:35:57,793 --> 00:36:00,418
Porque con eso se deleitan.
237
00:36:03,168 --> 00:36:04,793
Pero te encontraron.
238
00:36:06,293 --> 00:36:08,168
Antes de que te consumiera.
239
00:36:11,793 --> 00:36:13,043
¿Cómo me encontraron?
240
00:36:22,543 --> 00:36:23,501
Cristina…
241
00:36:25,126 --> 00:36:26,043
¿Qué?
242
00:36:32,709 --> 00:36:33,543
Yo no…
243
00:37:07,668 --> 00:37:09,126
Es una cura espiritual.
244
00:37:09,209 --> 00:37:11,376
Una cirugía psíquica.
245
00:37:33,751 --> 00:37:34,751
¡Eh!
246
00:37:57,126 --> 00:37:57,959
¿Qué es eso?
247
00:38:24,584 --> 00:38:25,626
Era otra cosa.
248
00:38:46,751 --> 00:38:48,709
Pero ¿qué coño?
249
00:38:49,709 --> 00:38:50,543
Mi…
250
00:38:53,834 --> 00:38:54,751
¡No!
251
00:38:56,251 --> 00:38:57,334
¡Dios mío!
252
00:38:58,626 --> 00:39:01,834
¡Basta! ¡Por favor, Dios! ¡No!
253
00:39:14,251 --> 00:39:15,168
¡Por favor!
254
00:39:29,584 --> 00:39:30,709
¡Dios mío!
255
00:39:40,709 --> 00:39:41,876
Miranda.
256
00:39:52,876 --> 00:39:55,376
¡Miranda! ¡Por favor, ayúdame!
257
00:39:56,709 --> 00:39:57,543
Miranda.
258
00:40:23,459 --> 00:40:24,293
¿Estás...?
259
00:40:30,626 --> 00:40:33,251
- Es que era…
- No digas que era necesario.
260
00:40:35,293 --> 00:40:38,084
Nada de esto es necesario, joder.
261
00:40:42,084 --> 00:40:43,293
Fuiste tú.
262
00:40:47,376 --> 00:40:48,709
Nadie va a este sitio.
263
00:40:51,209 --> 00:40:52,876
Nadie me hubiera encontrado.
264
00:40:54,126 --> 00:40:55,209
Solo tú.
265
00:40:56,543 --> 00:40:58,584
Me has llevado a ellos.
266
00:41:00,876 --> 00:41:03,543
No sabía que llegarían tan lejos.
Lo profundo…
267
00:41:03,626 --> 00:41:04,626
Ni me llamaste.
268
00:41:05,376 --> 00:41:07,459
Y no hiciste nada para impedirlo.
269
00:41:08,501 --> 00:41:10,168
Esto es lo que querías.
270
00:41:10,251 --> 00:41:11,876
Solo para ayudar, Cristina.
271
00:43:25,668 --> 00:43:26,501
En la esquina.
272
00:43:32,543 --> 00:43:34,043
Este es un lugar sagrado.
273
00:43:36,251 --> 00:43:37,751
No eres bienvenido.
274
00:47:41,959 --> 00:47:44,626
Sigue dentro de mí, ¿verdad?
275
00:47:54,126 --> 00:47:54,959
Por favor.
276
00:48:49,293 --> 00:48:50,126
Lo siento.
277
00:48:52,043 --> 00:48:53,709
Si es que lo entiendes.
278
00:49:04,543 --> 00:49:06,043
Dame. Ya lo hago yo.
279
00:49:17,168 --> 00:49:18,709
Pásame unas vendas.
280
00:49:22,126 --> 00:49:23,001
Espera.
281
00:49:23,959 --> 00:49:25,251
¿Me entiendes?
282
00:49:28,959 --> 00:49:29,793
Vale.
283
00:49:31,168 --> 00:49:32,834
Habría estado bien saberlo.
284
00:49:41,543 --> 00:49:43,376
¿Por qué no me lo dijiste?
285
00:49:44,834 --> 00:49:46,168
Que me entendías.
286
00:49:51,418 --> 00:49:55,459
Porque no soy la primera persona
que te ha atacado.
287
00:49:58,543 --> 00:49:59,376
Bien.
288
00:50:01,084 --> 00:50:03,251
Yo habría hecho lo mismo.
289
00:50:04,459 --> 00:50:05,793
¿No te vas a callar?
290
00:50:08,959 --> 00:50:12,209
Hago muchas preguntas.
Deformación profesional.
291
00:50:17,001 --> 00:50:17,834
¿Qué es eso?
292
00:50:25,168 --> 00:50:28,459
¿Cómo sabía que había algo dentro de mí?
293
00:50:29,668 --> 00:50:30,918
¿Qué ha visto?
294
00:50:31,584 --> 00:50:33,418
A veces, cuando mira,
295
00:50:35,251 --> 00:50:37,001
algo le devuelve la mirada.
296
00:50:40,501 --> 00:50:42,501
¿Cuánto llevas haciendo esto?
297
00:50:43,876 --> 00:50:45,209
Fue por mi padre.
298
00:50:47,876 --> 00:50:49,209
Murió cuando yo…
299
00:50:52,334 --> 00:50:57,043
¿Por causas naturales…?
¿O por otras causas?
300
00:51:01,876 --> 00:51:03,084
Algo se torció.
301
00:51:07,501 --> 00:51:09,043
Encontró a mi padre.
302
00:51:10,376 --> 00:51:11,209
Mi madre
303
00:51:12,084 --> 00:51:13,418
no pudo sacárselo.
304
00:51:14,834 --> 00:51:15,751
Fue fuerte.
305
00:51:17,459 --> 00:51:18,334
Por nosotros.
306
00:51:23,834 --> 00:51:25,084
Se fue al río…
307
00:51:29,418 --> 00:51:31,168
tragó piedras…
308
00:51:39,334 --> 00:51:40,251
y se acabó.
309
00:51:46,001 --> 00:51:48,168
¿Qué pasará cuando tu madre no esté?
310
00:51:49,126 --> 00:51:50,501
¿Ocuparás su lugar?
311
00:51:52,043 --> 00:51:53,418
No es mi destino.
312
00:51:56,334 --> 00:51:57,168
Mi madre
313
00:51:58,043 --> 00:51:59,334
se puso muy enferma.
314
00:52:00,251 --> 00:52:02,959
Ni siquiera teníamos dinero
para sus medicinas.
315
00:52:04,501 --> 00:52:05,751
Pero no sé cómo,
316
00:52:06,876 --> 00:52:08,459
conseguimos una sanadora.
317
00:52:11,126 --> 00:52:12,251
Como no funcionó,
318
00:52:14,084 --> 00:52:15,876
fui a un hogar de acogida.
319
00:52:20,876 --> 00:52:21,751
Sabes,
320
00:52:22,709 --> 00:52:24,918
solo faltó un poco de medicina.
321
00:52:29,209 --> 00:52:30,876
Eso lo habría cambiado todo.
322
00:52:38,501 --> 00:52:39,459
Esa sanadora…
323
00:52:42,084 --> 00:52:44,584
no tenía ni idea de cómo afectó a mi vida.
324
00:52:48,418 --> 00:52:50,751
O quizá, no sé, quizá…
325
00:52:53,168 --> 00:52:54,668
Quizá había algo.
326
00:52:58,709 --> 00:53:00,584
Alguien tiene que luchar
327
00:53:01,584 --> 00:53:02,834
contra estos demonios
328
00:53:04,084 --> 00:53:05,584
o espíritus o lo que sea.
329
00:53:07,418 --> 00:53:08,251
No.
330
00:53:10,834 --> 00:53:12,084
Las viejas costumbres
331
00:53:13,376 --> 00:53:15,209
mueren con ella.
332
00:53:22,126 --> 00:53:23,709
No nos quedan movimientos.
333
00:55:12,209 --> 00:55:13,709
"El hombre quebrado".
334
00:55:20,001 --> 00:55:23,418
"Postehki.
El dios de la muerte de las cosas rotas".
335
00:55:28,709 --> 00:55:31,126
"Te llena de amargura. Come del dolor".
336
00:55:36,293 --> 00:55:37,584
"Almas rotas vuelven
337
00:55:38,668 --> 00:55:40,126
para consumirse".
338
00:55:51,084 --> 00:55:53,126
¿Esto de aquí qué es?
339
00:55:53,959 --> 00:55:55,918
- El hombre quebrado.
- No.
340
00:55:56,459 --> 00:55:57,459
¿No qué?
341
00:55:58,584 --> 00:56:00,459
- Esto es…
- Y si lo atraemos.
342
00:56:01,584 --> 00:56:02,543
Lo hacemos real.
343
00:56:05,584 --> 00:56:08,584
Si lo sacamos, ¿podemos destruirlo?
344
00:56:11,126 --> 00:56:12,709
Es muy peligroso.
345
00:56:14,043 --> 00:56:15,418
Es muy doloroso.
346
00:56:17,293 --> 00:56:18,251
¿Lo hacemos?
347
00:56:26,751 --> 00:56:28,043
Vale, ¿me enfoca?
348
00:56:29,293 --> 00:56:30,251
¿Estoy enfocada?
349
00:56:32,168 --> 00:56:33,793
Da igual. Dale a grabar.
350
00:56:37,293 --> 00:56:39,376
En tres, dos…
351
00:56:39,959 --> 00:56:41,334
Soy Cristina Lopez.
352
00:56:42,209 --> 00:56:46,376
Hace unas semanas, vine a Catemaco
en busca de una cultura perdida.
353
00:56:46,459 --> 00:56:50,459
Una cultura cuyas creencias
no pueden ser más diferentes de…
354
00:56:54,834 --> 00:56:55,751
Lo siento.
355
00:57:04,459 --> 00:57:05,584
Solo una vez más.
356
00:57:17,168 --> 00:57:18,918
Me llamo Cristina Lopez.
357
00:57:21,751 --> 00:57:23,501
He venido aquí a morir.
358
00:57:27,584 --> 00:57:29,501
Acepté este encargo
359
00:57:31,084 --> 00:57:33,709
porque sabía que me alejaría
360
00:57:33,793 --> 00:57:37,501
de las cosas que había visto
y de las cosas que había hecho,
361
00:57:38,001 --> 00:57:40,251
más de lo que esperaba.
362
00:57:43,459 --> 00:57:48,001
Decidí ir a un lugar
donde nadie me encontrara.
363
00:57:49,876 --> 00:57:52,709
Del que la gente
me advirtió que me alejara.
364
00:57:55,668 --> 00:57:59,084
Un lugar
donde podría morir en la oscuridad.
365
00:58:02,459 --> 00:58:03,793
Yo no estaría aquí,
366
00:58:04,709 --> 00:58:05,543
si no fuera…
367
00:58:08,001 --> 00:58:09,959
porque hay gente en este mundo
368
00:58:10,043 --> 00:58:11,918
muy diferente a mí.
369
00:58:13,626 --> 00:58:15,918
Gente que ve el dolor y el sufrimiento
370
00:58:16,793 --> 00:58:18,043
de los demás…
371
00:58:20,043 --> 00:58:21,876
y no se aleja asqueada.
372
00:58:29,793 --> 00:58:33,793
Así que, si quieren acompañarme,
os enseñaré esto un poco.
373
00:58:34,459 --> 00:58:36,584
Aquí está mi cama.
374
00:58:36,668 --> 00:58:38,126
También, a veces,
375
00:58:38,209 --> 00:58:39,293
es donde desayuno.
376
00:58:40,959 --> 00:58:43,168
En esta esquina,
377
00:58:44,168 --> 00:58:45,168
tenemos un aseo.
378
00:58:46,876 --> 00:58:47,793
Y…
379
00:58:51,834 --> 00:58:52,668
esto.
380
00:58:54,418 --> 00:58:55,959
Es un regalo.
381
00:58:57,418 --> 00:58:58,543
De mi familia.
382
00:59:14,876 --> 00:59:15,876
¿Cómo te llamas?
383
00:59:22,334 --> 00:59:23,168
Luz.
384
00:59:25,918 --> 00:59:26,918
Luz.
385
00:59:34,084 --> 00:59:35,459
Gracias, Luz.
386
01:00:01,751 --> 01:00:07,376
¡Dios de la muerte, vete!
387
01:02:08,459 --> 01:02:12,126
¡NO ME DEJES MORIR!
388
01:04:00,168 --> 01:04:01,084
Lo he visto.
389
01:04:02,001 --> 01:04:03,543
Se te acaba de mostrar.
390
01:04:04,251 --> 01:04:05,501
¿Qué más has visto?
391
01:04:06,001 --> 01:04:07,751
Vi al chico.
392
01:04:09,584 --> 01:04:10,709
¿Qué chico?
393
01:04:10,793 --> 01:04:13,209
El chico que vive por aquí.
394
01:04:27,668 --> 01:04:29,084
¿Lo ves ahora?
395
01:04:45,751 --> 01:04:46,834
¡Allí!
396
01:05:30,793 --> 01:05:32,793
¡Fuera, demonio!
397
01:06:07,918 --> 01:06:12,293
Con esta fuerza…
398
01:06:20,001 --> 01:06:25,501
Con esta fe,
399
01:06:26,918 --> 01:06:29,209
¡te expulso!
400
01:08:09,584 --> 01:08:11,459
Ojalá fuera mejor persona.
401
01:08:13,876 --> 01:08:15,168
Por su sacrificio.
402
01:08:19,543 --> 01:08:21,376
No desees ser mejor.
403
01:08:25,668 --> 01:08:26,501
Solo sé.
404
01:09:00,584 --> 01:09:01,876
¿Se ha ido de verdad?
405
01:09:15,626 --> 01:09:19,418
Una taza gigante muy caliente
de descafeinado con leche de soja.
406
01:09:20,793 --> 01:09:22,834
He pedido
407
01:09:24,251 --> 01:09:25,834
el pumpkin spice, ¿no?
408
01:09:26,459 --> 01:09:27,709
Muy bien, sí.
409
01:09:34,459 --> 01:09:35,293
Perfecto.
410
01:09:36,001 --> 01:09:37,793
¿Quieres volver a Los Ángeles?
411
01:09:38,293 --> 01:09:40,626
¿Al tráfico y los bares?
412
01:09:41,793 --> 01:09:45,334
¿Y olvidar todo esto otra vez?
413
01:09:45,418 --> 01:09:47,251
¿Qué otra cosa puedo hacer?
414
01:09:48,793 --> 01:09:50,126
Quizás
415
01:09:50,751 --> 01:09:53,251
este es tu sitio.
416
01:09:55,751 --> 01:09:57,709
Ese sitio no existe.
417
01:10:00,668 --> 01:10:02,834
Nunca pensé que volverías, Cristina.
418
01:10:04,209 --> 01:10:05,168
Ni yo ni nadie.
419
01:10:07,543 --> 01:10:09,251
- Y aquí estás.
- Espera.
420
01:10:10,459 --> 01:10:11,293
Espera.
421
01:10:11,876 --> 01:10:13,459
- ¿Sí?
- ¿Cristina?
422
01:10:13,543 --> 01:10:15,584
- Carson, ¿me oyes?
- ¡Cristina!
423
01:10:16,668 --> 01:10:18,584
Perdona, tengo que cogerlo.
424
01:10:18,668 --> 01:10:19,501
Carson.
425
01:10:20,918 --> 01:10:21,876
¿Me oyes?
426
01:10:26,126 --> 01:10:27,418
Te oigo, sí.
427
01:10:27,501 --> 01:10:28,751
- ¿Estás bien?
- Sí.
428
01:10:28,834 --> 01:10:31,168
- ¿Estás herida?
- No, estoy bien.
429
01:10:31,668 --> 01:10:33,918
- ¿Cómo vas a estar bien?
- Estoy viva.
430
01:11:06,168 --> 01:11:07,001
No.
431
01:11:07,668 --> 01:11:10,293
¡No, para! No vengas a buscarme.
432
01:11:10,876 --> 01:11:14,168
Tú vete al pueblo, ¿vale? Te encontraré.
433
01:11:21,251 --> 01:11:22,376
Miranda.
434
01:11:26,626 --> 01:11:27,459
¿Miranda?
435
01:11:34,626 --> 01:11:35,459
Vete.
436
01:11:36,834 --> 01:11:38,876
Nada te retiene aquí.
437
01:11:40,584 --> 01:11:41,834
- Miranda.
- ¡Vete!
438
01:11:42,543 --> 01:11:43,751
Quiero estar aquí.
439
01:11:44,709 --> 01:11:46,959
Pedí más tiempo para estar aquí.
440
01:11:47,501 --> 01:11:48,459
Contigo.
441
01:11:49,334 --> 01:11:50,793
Este no es tu sitio.
442
01:11:51,959 --> 01:11:52,834
Miranda.
443
01:12:03,418 --> 01:12:04,459
¡Dios!
444
01:12:06,293 --> 01:12:07,501
No lo destruyó.
445
01:12:09,376 --> 01:12:10,459
Se ha escapado.
446
01:12:11,334 --> 01:12:12,501
Cristina.
447
01:12:14,126 --> 01:12:16,709
- Basta.
- Lo tienes dentro.
448
01:12:17,334 --> 01:12:18,626
Me estás asustando.
449
01:12:19,626 --> 01:12:20,959
Lo siento, Miranda.
450
01:12:24,626 --> 01:12:25,584
No lo siento.
451
01:12:27,751 --> 01:12:32,334
- No siento nada. Solo me siento…
- Vacía.
452
01:12:36,543 --> 01:12:37,376
Se ha ido.
453
01:12:38,376 --> 01:12:40,501
Se han ido. No podemos pararlo.
454
01:12:43,043 --> 01:12:43,876
Tú sí puedes.
455
01:12:45,209 --> 01:12:47,334
- No.
- Ya sabes cómo es.
456
01:12:47,418 --> 01:12:50,251
Te has enfrentado a ello.
Leíste los libros.
457
01:12:50,334 --> 01:12:53,918
¡No! ¡No puedo! Te haré daño.
Lo empeoraré. No puedo.
458
01:12:54,668 --> 01:12:55,959
Tú no crees.
459
01:12:57,168 --> 01:12:58,459
Pero yo sí.
460
01:13:13,709 --> 01:13:14,543
¿Cristina?
461
01:13:54,668 --> 01:13:55,501
¿Qué pasa?
462
01:14:49,793 --> 01:14:50,626
¿Estás lista?
463
01:14:51,209 --> 01:14:52,043
No.
464
01:14:52,959 --> 01:14:53,793
¿Tú?
465
01:14:54,959 --> 01:14:55,793
No.
466
01:15:48,168 --> 01:15:52,001
"La luz cae sobre la oscuridad…".
467
01:15:52,084 --> 01:15:53,959
¡Por favor, para!
468
01:15:54,918 --> 01:15:59,543
"El fuego lava el alma".
469
01:16:00,043 --> 01:16:00,876
¡Cristina!
470
01:16:02,376 --> 01:16:03,668
Me haces daño.
471
01:16:07,001 --> 01:16:10,793
"A la tierra eres conducido.
472
01:16:11,584 --> 01:16:16,209
En la tierra estás atrapado.
473
01:16:27,043 --> 01:16:28,751
Estás roto.
474
01:16:30,793 --> 01:16:33,168
Estás desnudo.
475
01:16:35,084 --> 01:16:36,459
Estás perdido.
476
01:16:45,084 --> 01:16:46,709
Te han encontrado".
477
01:16:46,793 --> 01:16:49,959
¡Cristina, para! ¡Por favor, para!
478
01:16:51,209 --> 01:16:52,209
¡Basta!
479
01:16:58,043 --> 01:16:59,293
Quieres esto.
480
01:17:03,501 --> 01:17:05,084
Quieres que le haga daño.
481
01:17:08,543 --> 01:17:10,543
Necesitas que le haga daño.
482
01:17:30,918 --> 01:17:32,709
Debe de estar rota.
483
01:17:33,959 --> 01:17:36,501
Escucha mi voz y entiende.
484
01:17:38,418 --> 01:17:40,293
No volveré a dejarte sola.
485
01:17:41,626 --> 01:17:43,668
No puede salvarse.
486
01:17:43,751 --> 01:17:45,376
Solo puede ser sacrificada.
487
01:17:46,668 --> 01:17:47,543
Miranda.
488
01:17:48,043 --> 01:17:48,876
Escúchame.
489
01:17:49,376 --> 01:17:51,209
No puede vivir dentro de ti.
490
01:17:51,293 --> 01:17:52,418
Se muere de hambre.
491
01:17:54,709 --> 01:17:56,376
Tiene que morir
492
01:17:56,959 --> 01:17:59,751
para que crezca la oscuridad.
493
01:18:09,293 --> 01:18:10,293
Te veo.
494
01:18:21,709 --> 01:18:22,543
Miranda.
495
01:18:48,126 --> 01:18:48,959
¿Qué pasa?
496
01:18:56,459 --> 01:18:57,376
¿Qué ves?
497
01:18:59,709 --> 01:19:00,543
Está aquí.
498
01:19:05,793 --> 01:19:06,793
Postehki.
499
01:19:38,209 --> 01:19:39,126
¿Puedes ver…?
500
01:19:41,043 --> 01:19:42,626
¡Miranda!
501
01:19:59,918 --> 01:20:02,626
¿Puedes levantarte? No pasa nada. Vamos.
502
01:20:08,126 --> 01:20:08,959
¿Qué?
503
01:20:15,084 --> 01:20:16,126
Nos encontrará.
504
01:20:19,168 --> 01:20:20,209
No parará.
505
01:20:22,293 --> 01:20:23,334
Cristina.
506
01:20:24,418 --> 01:20:25,459
Por favor.
507
01:20:56,209 --> 01:20:57,043
Vamos.
508
01:21:01,751 --> 01:21:03,668
Por eso me has traído aquí.
509
01:21:12,709 --> 01:21:14,584
No soy lo que me hiciste.
510
01:21:23,418 --> 01:21:25,709
Soy una puta bruja.
511
01:23:03,001 --> 01:23:05,001
Vimos a una americana en La Boca.
512
01:23:09,334 --> 01:23:10,584
¡Suéltame, joder!
513
01:23:19,626 --> 01:23:23,376
No sé de qué va esto.
514
01:23:25,418 --> 01:23:26,418
Si es por dinero,
515
01:23:27,418 --> 01:23:28,626
puedo pagarte.
516
01:23:30,001 --> 01:23:30,834
Tengo…
517
01:23:54,293 --> 01:23:55,293
¿Qué pasa?
518
01:23:56,126 --> 01:23:57,084
¿Qué es esto?
519
01:24:09,751 --> 01:24:10,584
Carson…
520
01:24:13,043 --> 01:24:15,626
tienes un demonio dentro.
521
01:24:23,876 --> 01:24:24,751
Cristina.
522
01:24:26,876 --> 01:24:27,834
No estás bien.
523
01:24:29,001 --> 01:24:30,251
Tengo que avisarte.
524
01:24:31,668 --> 01:24:33,001
No se nos da bien.
525
01:24:34,209 --> 01:24:35,293
Pero mejoraremos.
526
01:24:36,459 --> 01:24:40,501
Mira, te he traído lo que necesitas.
Está en mi bolsa.
527
01:24:40,584 --> 01:24:42,251
Arreglaremos lo tuyo.
528
01:24:42,334 --> 01:24:43,168
¿Trato hecho?
529
01:24:43,668 --> 01:24:44,501
No.
530
01:24:46,751 --> 01:24:48,543
Creo que eso no va a pasar.
531
01:24:50,626 --> 01:24:53,626
No tengo ningún demonio, Cristina.
532
01:24:56,376 --> 01:24:58,376
Por favor, déjame llevarte a casa.
533
01:24:59,001 --> 01:24:59,876
¿Vale?
534
01:25:00,418 --> 01:25:01,251
Por favor.
535
01:25:09,876 --> 01:25:11,793
¿Y si te traemos leche?
536
01:29:44,501 --> 01:29:49,501
Subtítulos: Patricia Honrubia