1 00:02:12,126 --> 00:02:13,001 ¿Hola? 2 00:02:27,418 --> 00:02:29,543 Me llamo Cristina Lopez. 3 00:02:32,959 --> 00:02:34,959 Soy estadounidense. 4 00:02:37,543 --> 00:02:38,501 Soy periodista. 5 00:03:07,834 --> 00:03:08,668 ¿La Boca? 6 00:03:11,376 --> 00:03:12,251 Vale. 7 00:03:12,751 --> 00:03:13,584 Sí. 8 00:03:15,043 --> 00:03:17,084 Estoy escribiendo un artículo. 9 00:03:18,334 --> 00:03:19,168 Estoy aquí. 10 00:03:19,834 --> 00:03:24,334 Me invitaron a escribir un artículo sobre algunas tribus y culturas locales. 11 00:03:39,168 --> 00:03:40,793 Es lo que intento decirte, 12 00:03:40,876 --> 00:03:42,168 explicarte el porqué. 13 00:03:43,126 --> 00:03:44,251 Por el trasfondo. 14 00:03:45,001 --> 00:03:46,084 La investigación. 15 00:03:46,793 --> 00:03:49,751 Para el artículo, para el reportaje. ¿Me entiendes? 16 00:03:52,209 --> 00:03:54,126 Si es por dinero, te lo consigo. 17 00:04:01,376 --> 00:04:04,793 Hay un número al que puedes llamar, te pagarán. Lo juro. 18 00:04:07,501 --> 00:04:09,709 ¡Por favor! Es que 19 00:04:10,418 --> 00:04:12,334 necesito mi bolso. 20 00:04:25,501 --> 00:04:26,334 No. 21 00:04:36,918 --> 00:04:37,959 ¿Miranda? 22 00:04:38,668 --> 00:04:40,084 ¡Sí! 23 00:04:41,751 --> 00:04:44,001 Es mi prima, ella te lo dirá. 24 00:04:44,084 --> 00:04:45,709 Encuéntrala y te lo dirá. 25 00:04:46,543 --> 00:04:48,293 No debería estar aquí. 26 00:04:49,918 --> 00:04:51,876 ¡No debería estar aquí! 27 00:05:52,959 --> 00:05:54,543 No. 28 00:05:55,334 --> 00:05:57,001 No. No tengo nada. 29 00:05:58,501 --> 00:05:59,334 ¡No! 30 00:06:30,501 --> 00:06:33,959 ¿Pero qué coño? 31 00:09:47,209 --> 00:09:49,876 - Miranda. - Gracias a Dios. ¿Estás bien? 32 00:09:49,959 --> 00:09:52,418 Pues no, no estoy bien ni de coña. 33 00:09:52,501 --> 00:09:55,793 Intenté decirles que no soy quién ellos creen. 34 00:09:55,876 --> 00:10:00,084 - No entienden lo que digo. - No creen que puedan soltarte. 35 00:10:00,168 --> 00:10:01,334 Diles que pueden. 36 00:10:02,793 --> 00:10:03,626 Por favor. 37 00:10:05,168 --> 00:10:06,001 La Boca. 38 00:10:07,918 --> 00:10:10,626 - ¿Por qué has venido aquí? - Qué más da. 39 00:10:11,126 --> 00:10:12,584 Te dije que no vinieras. 40 00:10:13,209 --> 00:10:14,459 No es seguro. 41 00:10:14,543 --> 00:10:15,751 ¿Hablas en serio? 42 00:10:17,251 --> 00:10:20,959 Así es mi trabajo, voy a sitios donde no se me quiere. 43 00:10:21,501 --> 00:10:26,043 - Hay 10 000 cuevas en estas selvas. ¿Y? - No son cuevas, son ruinas. 44 00:10:26,126 --> 00:10:27,376 ¿Qué más da? 45 00:10:27,459 --> 00:10:31,043 Lo que importa es que te dije que no fueras. 46 00:10:36,626 --> 00:10:38,168 ¿Conoces a esta gente? 47 00:10:39,584 --> 00:10:41,084 Siempre han estado aquí. 48 00:10:42,834 --> 00:10:44,668 El viejo, Javi, 49 00:10:46,459 --> 00:10:48,751 es su hijo. Ayuda. 50 00:10:48,834 --> 00:10:51,459 La mujer practica las viejas costumbres. 51 00:10:52,959 --> 00:10:55,751 ¿Es una bruja? 52 00:10:57,751 --> 00:10:58,584 Esto es 53 00:10:59,918 --> 00:11:00,751 de locos. 54 00:11:01,876 --> 00:11:05,043 Quieren ayudarte. 55 00:11:05,126 --> 00:11:07,043 Miranda, estoy encadenada. 56 00:11:07,751 --> 00:11:11,043 Me obligan a beber leche de cabra. Hago pis en un cubo. 57 00:11:11,626 --> 00:11:12,709 Han visto 58 00:11:13,584 --> 00:11:14,834 algo dentro de ti. 59 00:11:17,834 --> 00:11:19,209 ¿Me lo puedes explicar? 60 00:11:22,459 --> 00:11:23,293 Un demonio. 61 00:11:25,126 --> 00:11:26,084 ¿Un demonio? 62 00:11:29,126 --> 00:11:31,543 ¿Creen que tengo un demonio dentro? 63 00:11:34,209 --> 00:11:35,043 Vale. 64 00:11:35,668 --> 00:11:38,209 Pues qué fácil, porque no lo tengo. 65 00:11:38,709 --> 00:11:41,334 Díselo y sácame de aquí, joder. 66 00:11:42,501 --> 00:11:44,001 No dejarán que te vayas. 67 00:11:44,668 --> 00:11:45,959 Con lo que hay en ti. 68 00:11:46,709 --> 00:11:48,209 Tienes que hacer algo. 69 00:11:48,293 --> 00:11:49,418 Llama a alguien. 70 00:11:49,918 --> 00:11:52,376 - Llama a las autoridades. - ¿Esta gente? 71 00:11:53,251 --> 00:11:55,793 Ellos son la autoridad. 72 00:12:10,626 --> 00:12:12,543 Necesito mi bolso. 73 00:12:14,876 --> 00:12:19,293 Pregúntales si lo tienen ellos. Les enseñaré lo que he estado haciendo. 74 00:12:41,376 --> 00:12:42,209 Mira. 75 00:12:43,126 --> 00:12:44,001 ¿Lo ves? 76 00:12:44,918 --> 00:12:45,751 No hay nada. 77 00:12:46,793 --> 00:12:48,251 Nada de demonios. 78 00:12:52,251 --> 00:12:53,084 La Boca. 79 00:13:21,959 --> 00:13:23,251 - Carson. - ¿Cristina? 80 00:13:23,334 --> 00:13:25,876 Me tienen de rehén, al oeste de Catemaco. 81 00:13:25,959 --> 00:13:28,126 Ven a buscarme. Llama a alguien. 82 00:13:28,209 --> 00:13:30,793 A la embajada. ¡Estoy en la puta selva! 83 00:13:38,584 --> 00:13:39,459 Joder. 84 00:13:45,543 --> 00:13:47,084 Empezará mañana. 85 00:13:47,584 --> 00:13:48,418 Al amanecer. 86 00:13:50,626 --> 00:13:51,459 Espera. 87 00:13:54,293 --> 00:13:55,793 Si creyesen que funciona. 88 00:13:57,126 --> 00:13:59,668 Si me curasen o exorcizarán, o lo que fuera… 89 00:14:02,043 --> 00:14:03,418 ¿me dejarán irme? 90 00:14:38,959 --> 00:14:40,834 Oye, espera. 91 00:14:40,918 --> 00:14:41,751 Tranquilo. 92 00:14:42,543 --> 00:14:43,376 No. 93 00:14:43,959 --> 00:14:45,001 ¿Hablas inglés? 94 00:15:01,584 --> 00:15:02,459 ¿Y tú? 95 00:15:03,084 --> 00:15:03,918 ¿Alguna pista? 96 00:15:04,709 --> 00:15:06,001 ¿Sabes dónde estamos? 97 00:15:09,709 --> 00:15:11,251 Tampoco hablas inglés. 98 00:15:12,126 --> 00:15:12,959 Lo pillo. 99 00:16:13,626 --> 00:16:14,959 No me mires así, Chip. 100 00:16:20,084 --> 00:16:22,376 ¡NO ME DEJES MORIR! 101 00:16:26,668 --> 00:16:29,126 Ese es el pueblo, ¿no? 102 00:16:31,126 --> 00:16:32,084 ¿Te criaste ahí? 103 00:16:34,793 --> 00:16:37,959 No quieres hablar de ello. Nunca hablas de eso. 104 00:16:38,043 --> 00:16:41,834 Por eso me preocupa bastante que aceptes este encargo. 105 00:16:43,918 --> 00:16:45,251 ¿Duermes algo? 106 00:16:46,584 --> 00:16:48,668 ¿Alguna vez me he saltado un plazo? 107 00:16:50,584 --> 00:16:52,959 Carson. Estoy bien. 108 00:16:56,834 --> 00:16:59,751 A ver, podría estar mejor. 109 00:17:04,834 --> 00:17:05,668 Ya. 110 00:17:54,543 --> 00:17:55,626 Mierda. 111 00:18:06,043 --> 00:18:08,543 - Vale, ¿empezamos? - Respira. 112 00:18:12,501 --> 00:18:16,751 - ¿Qué pasa? ¿Qué hacen exactamente? - Dicen que llegó anoche. 113 00:18:16,834 --> 00:18:18,293 No, no ha sido eso. 114 00:18:18,376 --> 00:18:20,001 Esto les mostrará más. 115 00:18:23,959 --> 00:18:26,168 Muchos demonios viven en esas ruinas. 116 00:18:29,668 --> 00:18:30,834 Sabrán su nombre. 117 00:18:35,293 --> 00:18:37,376 Dice que verás muchas cosas. 118 00:18:39,668 --> 00:18:40,584 Quizá ahora no. 119 00:18:41,168 --> 00:18:42,293 Pero pronto. 120 00:18:45,793 --> 00:18:47,793 El demonio se te presentará. 121 00:18:48,584 --> 00:18:50,751 Cuando lo veas, díselo. 122 00:18:51,709 --> 00:18:52,584 Enseguida. 123 00:18:54,793 --> 00:18:56,668 Así no se hará más fuerte. 124 00:18:56,751 --> 00:18:58,251 ¿Qué pasa si no lo veo? 125 00:19:31,293 --> 00:19:32,543 Miranda, ¿adónde vas? 126 00:19:35,751 --> 00:19:37,126 Esto lo haces tú sola. 127 00:19:59,126 --> 00:19:59,959 De acuerdo. 128 00:20:00,959 --> 00:20:01,793 A la mierda. 129 00:20:03,293 --> 00:20:04,126 Allá vamos. 130 00:20:08,084 --> 00:20:09,543 ¡Dios! 131 00:20:11,834 --> 00:20:12,918 ¡Ay, Dios mío! 132 00:20:16,418 --> 00:20:17,584 Está pasando. 133 00:20:18,626 --> 00:20:19,918 ¡Ya lo veo! 134 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 ¡Es 135 00:20:22,751 --> 00:20:25,751 una cosa horrible, joder! 136 00:21:01,834 --> 00:21:02,668 ¡Eh! 137 00:21:05,084 --> 00:21:05,959 ¡Eh! 138 00:21:08,459 --> 00:21:09,293 ¡Eh! 139 00:21:12,376 --> 00:21:13,793 ¡Hay una serpiente! 140 00:21:19,293 --> 00:21:21,168 ¡Hay una serpiente aquí, joder! 141 00:21:23,334 --> 00:21:24,168 ¡Hola! 142 00:21:26,918 --> 00:21:28,043 ¡Miranda! 143 00:21:30,876 --> 00:21:32,126 ¡Ayuda! 144 00:21:38,126 --> 00:21:39,168 ¡Dios mío! 145 00:22:00,584 --> 00:22:01,626 ¡Dios mío! 146 00:22:02,293 --> 00:22:03,126 ¡Ayuda! 147 00:22:04,293 --> 00:22:05,293 ¡Miranda! 148 00:22:06,918 --> 00:22:07,751 ¡Por favor! 149 00:23:38,126 --> 00:23:40,001 - ¿Quieres…? - ¿Dónde estabas? 150 00:23:42,709 --> 00:23:44,209 Cuando me oías gritar. 151 00:23:46,084 --> 00:23:47,501 ¿Por qué no me ayudaste? 152 00:23:51,084 --> 00:23:52,459 Estoy ayudando. 153 00:23:56,793 --> 00:23:58,001 ¿Les crees? 154 00:24:00,043 --> 00:24:02,209 ¿De verdad crees en esta mierda? 155 00:24:04,376 --> 00:24:08,334 ¿No fuiste al colegio en la ciudad? Deberías tener conocimiento. 156 00:24:10,709 --> 00:24:12,543 Se supone que somos familia. 157 00:24:12,626 --> 00:24:15,418 Como si supieras lo que es la familia. 158 00:24:20,584 --> 00:24:22,918 Pero no lo has sido en toda la vida. 159 00:24:25,168 --> 00:24:26,418 No fue decisión mía. 160 00:24:26,501 --> 00:24:27,584 ¿Veinte años? 161 00:24:29,751 --> 00:24:30,626 ¿Ni una vez? 162 00:24:33,959 --> 00:24:35,418 No te pregunté… 163 00:24:37,584 --> 00:24:38,834 cuando volviste aquí, 164 00:24:39,543 --> 00:24:41,126 porque eres de la familia. 165 00:24:46,293 --> 00:24:47,376 ¿Quieres ayudarme? 166 00:24:50,126 --> 00:24:53,168 Necesito que les convenzas de que esto funciona. 167 00:24:54,043 --> 00:24:55,543 Saldrá a luz por sí solo. 168 00:24:56,584 --> 00:24:57,501 Lo sabrán. 169 00:25:12,626 --> 00:25:14,418 No debería morir aquí. 170 00:27:01,418 --> 00:27:02,334 ¿Qué ha pasado? 171 00:27:04,293 --> 00:27:05,168 No sé. 172 00:27:08,168 --> 00:27:09,168 ¿No podías ver? 173 00:27:10,793 --> 00:27:11,834 Me sentía mal. 174 00:27:15,251 --> 00:27:16,709 Quizá fue algo que comí. 175 00:27:18,626 --> 00:27:19,459 Yo estaba 176 00:27:21,043 --> 00:27:22,126 confundida. 177 00:27:27,209 --> 00:27:28,543 ¿Leche de cabra agria? 178 00:27:46,293 --> 00:27:49,376 - ¿Qué es eso? - Así sabrás qué hay dentro de ti. 179 00:27:50,001 --> 00:27:52,126 Sabes que no lo voy a entender, ¿no? 180 00:27:52,751 --> 00:27:54,793 DICCIONARIO ESPAÑOL- INGLÉS 181 00:28:12,959 --> 00:28:14,501 ¿Aún no crees? 182 00:28:14,584 --> 00:28:16,418 Esto es ridículo. 183 00:28:16,501 --> 00:28:18,834 - ¿Y antes? - ¿A qué te refieres? 184 00:28:21,459 --> 00:28:23,668 - ¿Te refieres a…? - Lo de tu madre. 185 00:28:28,543 --> 00:28:31,043 ¿No recuerdas lo que viste? 186 00:28:34,418 --> 00:28:37,459 ¿No entiendes lo que ves ahora? 187 00:28:38,543 --> 00:28:40,376 No sé qué hay en mi comida. 188 00:28:41,626 --> 00:28:43,376 No sé qué hay en mi leche. 189 00:28:44,876 --> 00:28:45,959 No sé qué día es. 190 00:28:47,209 --> 00:28:48,876 Ni siquiera sé qué hora es. 191 00:28:51,334 --> 00:28:52,418 Una llamada. 192 00:28:53,043 --> 00:28:54,084 ¿Cuánto es? 193 00:28:55,376 --> 00:28:57,334 No sabrán que fuiste tú. 194 00:28:58,709 --> 00:28:59,918 No quiero dinero. 195 00:29:11,418 --> 00:29:14,043 No sobreviviré. 196 00:29:31,334 --> 00:29:32,584 Esta no eres tú. 197 00:29:36,293 --> 00:29:37,834 Es por lo de dentro. 198 00:29:40,084 --> 00:29:40,959 Teme 199 00:29:42,001 --> 00:29:43,418 que lo sueltes. 200 00:29:51,543 --> 00:29:52,501 Miranda. 201 00:29:53,876 --> 00:29:54,709 Espera. 202 00:30:01,584 --> 00:30:02,626 ¿Cuál es? 203 00:30:05,626 --> 00:30:06,751 El que ella ve. 204 00:30:09,084 --> 00:30:10,084 En el libro rojo. 205 00:30:12,668 --> 00:30:13,834 Marqué la página. 206 00:31:34,918 --> 00:31:35,918 "Postehki". 207 00:33:57,584 --> 00:33:58,459 ¿Qué es eso? 208 00:33:59,293 --> 00:34:00,793 Algo para protegerte. 209 00:34:02,876 --> 00:34:05,876 Nuestra abuelita hizo uno para cada una. 210 00:34:06,668 --> 00:34:08,418 Para alejar  211 00:34:09,168 --> 00:34:11,501 a los espíritus malignos que escaparon. 212 00:34:12,959 --> 00:34:14,043 Tú no crees. 213 00:34:15,626 --> 00:34:16,459 Pero yo sí. 214 00:34:30,293 --> 00:34:32,043 Este era tuyo. 215 00:34:32,126 --> 00:34:34,334 Lo he guardado. 216 00:34:35,793 --> 00:34:37,084 No lo recuerdo. 217 00:34:42,376 --> 00:34:44,668 ¿Por qué fuiste a La Boca? 218 00:34:46,584 --> 00:34:48,751 Ya no sabes hablar español. 219 00:34:49,918 --> 00:34:52,751 No crees en la cultura ni en las tradiciones. 220 00:34:55,043 --> 00:34:55,876 Lo he visto. 221 00:34:58,043 --> 00:34:59,084 En tus ojos. 222 00:35:02,876 --> 00:35:05,751 Te dije que no te acercases allí. 223 00:35:05,834 --> 00:35:09,043 Siempre ha sido un lugar peligroso y maldito. 224 00:35:10,709 --> 00:35:13,418 La gente no vuelve de La Boca. 225 00:35:16,876 --> 00:35:17,793 Tus ojos. 226 00:35:19,418 --> 00:35:20,834 Han cobrado vida. 227 00:35:23,376 --> 00:35:25,626 Habías encontrado lo que buscabas. 228 00:35:27,751 --> 00:35:29,459 Después de lo de tu madre. 229 00:35:31,793 --> 00:35:33,459 Después de que te llevaran. 230 00:35:36,043 --> 00:35:39,584 Abuelita me dijo que la tristeza habitaba 231 00:35:40,168 --> 00:35:41,126 dentro de mí. 232 00:35:42,209 --> 00:35:43,168 Como una semilla. 233 00:35:43,251 --> 00:35:48,626 Y, durante un tiempo, podría cuidarlo. Darle de comer. Darle lo que necesita. 234 00:35:49,251 --> 00:35:51,959 Pero luego tendría que matarlo de hambre. 235 00:35:53,501 --> 00:35:55,376 Antes de que diera sus frutos. 236 00:35:57,793 --> 00:36:00,418 Porque con eso se deleitan. 237 00:36:03,168 --> 00:36:04,793 Pero te encontraron. 238 00:36:06,293 --> 00:36:08,168 Antes de que te consumiera. 239 00:36:11,793 --> 00:36:13,043 ¿Cómo me encontraron? 240 00:36:22,543 --> 00:36:23,501 Cristina… 241 00:36:25,126 --> 00:36:26,043 ¿Qué? 242 00:36:32,709 --> 00:36:33,543 Yo no… 243 00:37:07,668 --> 00:37:09,126 Es una cura espiritual. 244 00:37:09,209 --> 00:37:11,376 Una cirugía psíquica. 245 00:37:33,751 --> 00:37:34,751 ¡Eh! 246 00:37:57,126 --> 00:37:57,959 ¿Qué es eso? 247 00:38:24,584 --> 00:38:25,626 Era otra cosa. 248 00:38:46,751 --> 00:38:48,709 Pero ¿qué coño? 249 00:38:49,709 --> 00:38:50,543 Mi… 250 00:38:53,834 --> 00:38:54,751 ¡No! 251 00:38:56,251 --> 00:38:57,334 ¡Dios mío! 252 00:38:58,626 --> 00:39:01,834 ¡Basta! ¡Por favor, Dios! ¡No! 253 00:39:14,251 --> 00:39:15,168 ¡Por favor! 254 00:39:29,584 --> 00:39:30,709 ¡Dios mío! 255 00:39:40,709 --> 00:39:41,876 Miranda. 256 00:39:52,876 --> 00:39:55,376 ¡Miranda! ¡Por favor, ayúdame! 257 00:39:56,709 --> 00:39:57,543 Miranda. 258 00:40:23,459 --> 00:40:24,293 ¿Estás...? 259 00:40:30,626 --> 00:40:33,251 - Es que era… - No digas que era necesario. 260 00:40:35,293 --> 00:40:38,084 Nada de esto es necesario, joder. 261 00:40:42,084 --> 00:40:43,293 Fuiste tú. 262 00:40:47,376 --> 00:40:48,709 Nadie va a este sitio. 263 00:40:51,209 --> 00:40:52,876 Nadie me hubiera encontrado. 264 00:40:54,126 --> 00:40:55,209 Solo tú. 265 00:40:56,543 --> 00:40:58,584 Me has llevado a ellos. 266 00:41:00,876 --> 00:41:03,543 No sabía que llegarían tan lejos. Lo profundo… 267 00:41:03,626 --> 00:41:04,626 Ni me llamaste. 268 00:41:05,376 --> 00:41:07,459 Y no hiciste nada para impedirlo. 269 00:41:08,501 --> 00:41:10,168 Esto es lo que querías. 270 00:41:10,251 --> 00:41:11,876 Solo para ayudar, Cristina. 271 00:43:25,668 --> 00:43:26,501 En la esquina. 272 00:43:32,543 --> 00:43:34,043 Este es un lugar sagrado. 273 00:43:36,251 --> 00:43:37,751 No eres bienvenido. 274 00:47:41,959 --> 00:47:44,626 Sigue dentro de mí, ¿verdad? 275 00:47:54,126 --> 00:47:54,959 Por favor. 276 00:48:49,293 --> 00:48:50,126 Lo siento. 277 00:48:52,043 --> 00:48:53,709 Si es que lo entiendes. 278 00:49:04,543 --> 00:49:06,043 Dame. Ya lo hago yo. 279 00:49:17,168 --> 00:49:18,709 Pásame unas vendas. 280 00:49:22,126 --> 00:49:23,001 Espera. 281 00:49:23,959 --> 00:49:25,251 ¿Me entiendes? 282 00:49:28,959 --> 00:49:29,793 Vale. 283 00:49:31,168 --> 00:49:32,834 Habría estado bien saberlo. 284 00:49:41,543 --> 00:49:43,376 ¿Por qué no me lo dijiste? 285 00:49:44,834 --> 00:49:46,168 Que me entendías. 286 00:49:51,418 --> 00:49:55,459 Porque no soy la primera persona que te ha atacado. 287 00:49:58,543 --> 00:49:59,376 Bien. 288 00:50:01,084 --> 00:50:03,251 Yo habría hecho lo mismo. 289 00:50:04,459 --> 00:50:05,793 ¿No te vas a callar? 290 00:50:08,959 --> 00:50:12,209 Hago muchas preguntas. Deformación profesional. 291 00:50:17,001 --> 00:50:17,834 ¿Qué es eso? 292 00:50:25,168 --> 00:50:28,459 ¿Cómo sabía que había algo dentro de mí? 293 00:50:29,668 --> 00:50:30,918 ¿Qué ha visto? 294 00:50:31,584 --> 00:50:33,418 A veces, cuando mira, 295 00:50:35,251 --> 00:50:37,001 algo le devuelve la mirada. 296 00:50:40,501 --> 00:50:42,501 ¿Cuánto llevas haciendo esto? 297 00:50:43,876 --> 00:50:45,209 Fue por mi padre. 298 00:50:47,876 --> 00:50:49,209 Murió cuando yo… 299 00:50:52,334 --> 00:50:57,043 ¿Por causas naturales…? ¿O por otras causas? 300 00:51:01,876 --> 00:51:03,084 Algo se torció. 301 00:51:07,501 --> 00:51:09,043 Encontró a mi padre. 302 00:51:10,376 --> 00:51:11,209 Mi madre 303 00:51:12,084 --> 00:51:13,418 no pudo sacárselo. 304 00:51:14,834 --> 00:51:15,751 Fue fuerte. 305 00:51:17,459 --> 00:51:18,334 Por nosotros. 306 00:51:23,834 --> 00:51:25,084 Se fue al río… 307 00:51:29,418 --> 00:51:31,168 tragó piedras… 308 00:51:39,334 --> 00:51:40,251 y se acabó. 309 00:51:46,001 --> 00:51:48,168 ¿Qué pasará cuando tu madre no esté? 310 00:51:49,126 --> 00:51:50,501 ¿Ocuparás su lugar? 311 00:51:52,043 --> 00:51:53,418 No es mi destino. 312 00:51:56,334 --> 00:51:57,168 Mi madre 313 00:51:58,043 --> 00:51:59,334 se puso muy enferma. 314 00:52:00,251 --> 00:52:02,959 Ni siquiera teníamos dinero para sus medicinas. 315 00:52:04,501 --> 00:52:05,751 Pero no sé cómo, 316 00:52:06,876 --> 00:52:08,459 conseguimos una sanadora. 317 00:52:11,126 --> 00:52:12,251 Como no funcionó, 318 00:52:14,084 --> 00:52:15,876 fui a un hogar de acogida. 319 00:52:20,876 --> 00:52:21,751 Sabes, 320 00:52:22,709 --> 00:52:24,918 solo faltó un poco de medicina. 321 00:52:29,209 --> 00:52:30,876 Eso lo habría cambiado todo. 322 00:52:38,501 --> 00:52:39,459 Esa sanadora… 323 00:52:42,084 --> 00:52:44,584 no tenía ni idea de cómo afectó a mi vida. 324 00:52:48,418 --> 00:52:50,751 O quizá, no sé, quizá… 325 00:52:53,168 --> 00:52:54,668 Quizá había algo. 326 00:52:58,709 --> 00:53:00,584 Alguien tiene que luchar 327 00:53:01,584 --> 00:53:02,834 contra estos demonios 328 00:53:04,084 --> 00:53:05,584 o espíritus o lo que sea. 329 00:53:07,418 --> 00:53:08,251 No. 330 00:53:10,834 --> 00:53:12,084 Las viejas costumbres 331 00:53:13,376 --> 00:53:15,209 mueren con ella. 332 00:53:22,126 --> 00:53:23,709 No nos quedan movimientos. 333 00:55:12,209 --> 00:55:13,709 "El hombre quebrado". 334 00:55:20,001 --> 00:55:23,418 "Postehki. El dios de la muerte de las cosas rotas". 335 00:55:28,709 --> 00:55:31,126 "Te llena de amargura. Come del dolor". 336 00:55:36,293 --> 00:55:37,584 "Almas rotas vuelven 337 00:55:38,668 --> 00:55:40,126 para consumirse". 338 00:55:51,084 --> 00:55:53,126 ¿Esto de aquí qué es? 339 00:55:53,959 --> 00:55:55,918 - El hombre quebrado. - No. 340 00:55:56,459 --> 00:55:57,459 ¿No qué? 341 00:55:58,584 --> 00:56:00,459 - Esto es… - Y si lo atraemos. 342 00:56:01,584 --> 00:56:02,543 Lo hacemos real. 343 00:56:05,584 --> 00:56:08,584 Si lo sacamos, ¿podemos destruirlo? 344 00:56:11,126 --> 00:56:12,709 Es muy peligroso. 345 00:56:14,043 --> 00:56:15,418 Es muy doloroso. 346 00:56:17,293 --> 00:56:18,251 ¿Lo hacemos? 347 00:56:26,751 --> 00:56:28,043 Vale, ¿me enfoca? 348 00:56:29,293 --> 00:56:30,251 ¿Estoy enfocada? 349 00:56:32,168 --> 00:56:33,793 Da igual. Dale a grabar. 350 00:56:37,293 --> 00:56:39,376 En tres, dos… 351 00:56:39,959 --> 00:56:41,334 Soy Cristina Lopez. 352 00:56:42,209 --> 00:56:46,376 Hace unas semanas, vine a Catemaco en busca de una cultura perdida. 353 00:56:46,459 --> 00:56:50,459 Una cultura cuyas creencias no pueden ser más diferentes de… 354 00:56:54,834 --> 00:56:55,751 Lo siento. 355 00:57:04,459 --> 00:57:05,584 Solo una vez más. 356 00:57:17,168 --> 00:57:18,918 Me llamo Cristina Lopez. 357 00:57:21,751 --> 00:57:23,501 He venido aquí a morir. 358 00:57:27,584 --> 00:57:29,501 Acepté este encargo  359 00:57:31,084 --> 00:57:33,709 porque sabía que me alejaría 360 00:57:33,793 --> 00:57:37,501 de las cosas que había visto y de las cosas que había hecho, 361 00:57:38,001 --> 00:57:40,251 más de lo que esperaba. 362 00:57:43,459 --> 00:57:48,001 Decidí ir a un lugar donde nadie me encontrara. 363 00:57:49,876 --> 00:57:52,709 Del que la gente me advirtió que me alejara. 364 00:57:55,668 --> 00:57:59,084 Un lugar donde podría morir en la oscuridad. 365 00:58:02,459 --> 00:58:03,793 Yo no estaría aquí, 366 00:58:04,709 --> 00:58:05,543 si no fuera… 367 00:58:08,001 --> 00:58:09,959 porque hay gente en este mundo 368 00:58:10,043 --> 00:58:11,918 muy diferente a mí. 369 00:58:13,626 --> 00:58:15,918 Gente que ve el dolor y el sufrimiento 370 00:58:16,793 --> 00:58:18,043 de los demás… 371 00:58:20,043 --> 00:58:21,876 y no se aleja asqueada. 372 00:58:29,793 --> 00:58:33,793 Así que, si quieren acompañarme, os enseñaré esto un poco. 373 00:58:34,459 --> 00:58:36,584 Aquí está mi cama. 374 00:58:36,668 --> 00:58:38,126 También, a veces, 375 00:58:38,209 --> 00:58:39,293 es donde desayuno. 376 00:58:40,959 --> 00:58:43,168 En esta esquina,  377 00:58:44,168 --> 00:58:45,168 tenemos un aseo. 378 00:58:46,876 --> 00:58:47,793 Y… 379 00:58:51,834 --> 00:58:52,668 esto. 380 00:58:54,418 --> 00:58:55,959 Es un regalo. 381 00:58:57,418 --> 00:58:58,543 De mi familia. 382 00:59:14,876 --> 00:59:15,876 ¿Cómo te llamas? 383 00:59:22,334 --> 00:59:23,168 Luz. 384 00:59:25,918 --> 00:59:26,918 Luz. 385 00:59:34,084 --> 00:59:35,459 Gracias, Luz. 386 01:00:01,751 --> 01:00:07,376 ¡Dios de la muerte, vete! 387 01:02:08,459 --> 01:02:12,126 ¡NO ME DEJES MORIR! 388 01:04:00,168 --> 01:04:01,084 Lo he visto. 389 01:04:02,001 --> 01:04:03,543 Se te acaba de mostrar. 390 01:04:04,251 --> 01:04:05,501 ¿Qué más has visto? 391 01:04:06,001 --> 01:04:07,751 Vi al chico. 392 01:04:09,584 --> 01:04:10,709 ¿Qué chico? 393 01:04:10,793 --> 01:04:13,209 El chico que vive por aquí. 394 01:04:27,668 --> 01:04:29,084 ¿Lo ves ahora? 395 01:04:45,751 --> 01:04:46,834 ¡Allí! 396 01:05:30,793 --> 01:05:32,793 ¡Fuera, demonio! 397 01:06:07,918 --> 01:06:12,293 Con esta fuerza… 398 01:06:20,001 --> 01:06:25,501 Con esta fe, 399 01:06:26,918 --> 01:06:29,209 ¡te expulso! 400 01:08:09,584 --> 01:08:11,459 Ojalá fuera mejor persona. 401 01:08:13,876 --> 01:08:15,168 Por su sacrificio. 402 01:08:19,543 --> 01:08:21,376 No desees ser mejor. 403 01:08:25,668 --> 01:08:26,501 Solo sé. 404 01:09:00,584 --> 01:09:01,876 ¿Se ha ido de verdad? 405 01:09:15,626 --> 01:09:19,418 Una taza gigante muy caliente de descafeinado con leche de soja. 406 01:09:20,793 --> 01:09:22,834 He pedido 407 01:09:24,251 --> 01:09:25,834 el pumpkin spice, ¿no? 408 01:09:26,459 --> 01:09:27,709 Muy bien, sí. 409 01:09:34,459 --> 01:09:35,293 Perfecto. 410 01:09:36,001 --> 01:09:37,793 ¿Quieres volver a Los Ángeles? 411 01:09:38,293 --> 01:09:40,626 ¿Al tráfico y los bares? 412 01:09:41,793 --> 01:09:45,334 ¿Y olvidar todo esto otra vez? 413 01:09:45,418 --> 01:09:47,251 ¿Qué otra cosa puedo hacer? 414 01:09:48,793 --> 01:09:50,126 Quizás 415 01:09:50,751 --> 01:09:53,251 este es tu sitio. 416 01:09:55,751 --> 01:09:57,709 Ese sitio no existe. 417 01:10:00,668 --> 01:10:02,834 Nunca pensé que volverías, Cristina. 418 01:10:04,209 --> 01:10:05,168 Ni yo ni nadie. 419 01:10:07,543 --> 01:10:09,251 - Y aquí estás. - Espera. 420 01:10:10,459 --> 01:10:11,293 Espera. 421 01:10:11,876 --> 01:10:13,459 - ¿Sí? - ¿Cristina? 422 01:10:13,543 --> 01:10:15,584 - Carson, ¿me oyes? - ¡Cristina! 423 01:10:16,668 --> 01:10:18,584 Perdona, tengo que cogerlo. 424 01:10:18,668 --> 01:10:19,501 Carson. 425 01:10:20,918 --> 01:10:21,876 ¿Me oyes? 426 01:10:26,126 --> 01:10:27,418 Te oigo, sí. 427 01:10:27,501 --> 01:10:28,751 - ¿Estás bien? - Sí. 428 01:10:28,834 --> 01:10:31,168 - ¿Estás herida? - No, estoy bien. 429 01:10:31,668 --> 01:10:33,918 - ¿Cómo vas a estar bien? - Estoy viva. 430 01:11:06,168 --> 01:11:07,001 No. 431 01:11:07,668 --> 01:11:10,293 ¡No, para! No vengas a buscarme. 432 01:11:10,876 --> 01:11:14,168 Tú vete al pueblo, ¿vale? Te encontraré. 433 01:11:21,251 --> 01:11:22,376 Miranda. 434 01:11:26,626 --> 01:11:27,459 ¿Miranda? 435 01:11:34,626 --> 01:11:35,459 Vete. 436 01:11:36,834 --> 01:11:38,876 Nada te retiene aquí.              437 01:11:40,584 --> 01:11:41,834 - Miranda. - ¡Vete! 438 01:11:42,543 --> 01:11:43,751 Quiero estar aquí. 439 01:11:44,709 --> 01:11:46,959 Pedí más tiempo para estar aquí. 440 01:11:47,501 --> 01:11:48,459 Contigo. 441 01:11:49,334 --> 01:11:50,793 Este no es tu sitio. 442 01:11:51,959 --> 01:11:52,834 Miranda. 443 01:12:03,418 --> 01:12:04,459 ¡Dios! 444 01:12:06,293 --> 01:12:07,501 No lo destruyó. 445 01:12:09,376 --> 01:12:10,459 Se ha escapado. 446 01:12:11,334 --> 01:12:12,501 Cristina. 447 01:12:14,126 --> 01:12:16,709 - Basta. - Lo tienes dentro. 448 01:12:17,334 --> 01:12:18,626 Me estás asustando. 449 01:12:19,626 --> 01:12:20,959 Lo siento, Miranda. 450 01:12:24,626 --> 01:12:25,584 No lo siento. 451 01:12:27,751 --> 01:12:32,334 - No siento nada. Solo me siento… - Vacía. 452 01:12:36,543 --> 01:12:37,376 Se ha ido. 453 01:12:38,376 --> 01:12:40,501 Se han ido. No podemos pararlo. 454 01:12:43,043 --> 01:12:43,876 Tú sí puedes. 455 01:12:45,209 --> 01:12:47,334 - No. - Ya sabes cómo es. 456 01:12:47,418 --> 01:12:50,251 Te has enfrentado a ello. Leíste los libros. 457 01:12:50,334 --> 01:12:53,918 ¡No! ¡No puedo! Te haré daño. Lo empeoraré. No puedo. 458 01:12:54,668 --> 01:12:55,959 Tú no crees. 459 01:12:57,168 --> 01:12:58,459 Pero yo sí. 460 01:13:13,709 --> 01:13:14,543 ¿Cristina? 461 01:13:54,668 --> 01:13:55,501 ¿Qué pasa? 462 01:14:49,793 --> 01:14:50,626 ¿Estás lista? 463 01:14:51,209 --> 01:14:52,043 No. 464 01:14:52,959 --> 01:14:53,793 ¿Tú? 465 01:14:54,959 --> 01:14:55,793 No. 466 01:15:48,168 --> 01:15:52,001 "La luz cae sobre la oscuridad…". 467 01:15:52,084 --> 01:15:53,959 ¡Por favor, para! 468 01:15:54,918 --> 01:15:59,543 "El fuego lava el alma". 469 01:16:00,043 --> 01:16:00,876 ¡Cristina! 470 01:16:02,376 --> 01:16:03,668 Me haces daño. 471 01:16:07,001 --> 01:16:10,793 "A la tierra eres conducido. 472 01:16:11,584 --> 01:16:16,209 En la tierra estás atrapado. 473 01:16:27,043 --> 01:16:28,751 Estás roto. 474 01:16:30,793 --> 01:16:33,168 Estás desnudo. 475 01:16:35,084 --> 01:16:36,459 Estás perdido. 476 01:16:45,084 --> 01:16:46,709 Te han encontrado". 477 01:16:46,793 --> 01:16:49,959 ¡Cristina, para! ¡Por favor, para! 478 01:16:51,209 --> 01:16:52,209 ¡Basta! 479 01:16:58,043 --> 01:16:59,293 Quieres esto. 480 01:17:03,501 --> 01:17:05,084 Quieres que le haga daño. 481 01:17:08,543 --> 01:17:10,543 Necesitas que le haga daño. 482 01:17:30,918 --> 01:17:32,709 Debe de estar rota. 483 01:17:33,959 --> 01:17:36,501 Escucha mi voz y entiende. 484 01:17:38,418 --> 01:17:40,293 No volveré a dejarte sola. 485 01:17:41,626 --> 01:17:43,668 No puede salvarse. 486 01:17:43,751 --> 01:17:45,376 Solo puede ser sacrificada. 487 01:17:46,668 --> 01:17:47,543 Miranda. 488 01:17:48,043 --> 01:17:48,876 Escúchame. 489 01:17:49,376 --> 01:17:51,209 No puede vivir dentro de ti. 490 01:17:51,293 --> 01:17:52,418 Se muere de hambre. 491 01:17:54,709 --> 01:17:56,376 Tiene que morir 492 01:17:56,959 --> 01:17:59,751 para que crezca la oscuridad. 493 01:18:09,293 --> 01:18:10,293 Te veo. 494 01:18:21,709 --> 01:18:22,543 Miranda. 495 01:18:48,126 --> 01:18:48,959 ¿Qué pasa? 496 01:18:56,459 --> 01:18:57,376 ¿Qué ves? 497 01:18:59,709 --> 01:19:00,543 Está aquí. 498 01:19:05,793 --> 01:19:06,793 Postehki. 499 01:19:38,209 --> 01:19:39,126 ¿Puedes ver…? 500 01:19:41,043 --> 01:19:42,626 ¡Miranda! 501 01:19:59,918 --> 01:20:02,626 ¿Puedes levantarte? No pasa nada. Vamos. 502 01:20:08,126 --> 01:20:08,959 ¿Qué? 503 01:20:15,084 --> 01:20:16,126 Nos encontrará. 504 01:20:19,168 --> 01:20:20,209 No parará. 505 01:20:22,293 --> 01:20:23,334 Cristina. 506 01:20:24,418 --> 01:20:25,459 Por favor. 507 01:20:56,209 --> 01:20:57,043 Vamos. 508 01:21:01,751 --> 01:21:03,668 Por eso me has traído aquí. 509 01:21:12,709 --> 01:21:14,584 No soy lo que me hiciste. 510 01:21:23,418 --> 01:21:25,709 Soy una puta bruja. 511 01:23:03,001 --> 01:23:05,001 Vimos a una americana en La Boca. 512 01:23:09,334 --> 01:23:10,584 ¡Suéltame, joder! 513 01:23:19,626 --> 01:23:23,376 No sé de qué va esto. 514 01:23:25,418 --> 01:23:26,418 Si es por dinero, 515 01:23:27,418 --> 01:23:28,626 puedo pagarte. 516 01:23:30,001 --> 01:23:30,834 Tengo… 517 01:23:54,293 --> 01:23:55,293 ¿Qué pasa? 518 01:23:56,126 --> 01:23:57,084 ¿Qué es esto? 519 01:24:09,751 --> 01:24:10,584 Carson… 520 01:24:13,043 --> 01:24:15,626 tienes un demonio dentro. 521 01:24:23,876 --> 01:24:24,751 Cristina. 522 01:24:26,876 --> 01:24:27,834 No estás bien. 523 01:24:29,001 --> 01:24:30,251 Tengo que avisarte. 524 01:24:31,668 --> 01:24:33,001 No se nos da bien. 525 01:24:34,209 --> 01:24:35,293 Pero mejoraremos. 526 01:24:36,459 --> 01:24:40,501 Mira, te he traído lo que necesitas. Está en mi bolsa. 527 01:24:40,584 --> 01:24:42,251 Arreglaremos lo tuyo. 528 01:24:42,334 --> 01:24:43,168 ¿Trato hecho? 529 01:24:43,668 --> 01:24:44,501 No. 530 01:24:46,751 --> 01:24:48,543 Creo que eso no va a pasar. 531 01:24:50,626 --> 01:24:53,626 No tengo ningún demonio, Cristina. 532 01:24:56,376 --> 01:24:58,376 Por favor, déjame llevarte a casa. 533 01:24:59,001 --> 01:24:59,876 ¿Vale? 534 01:25:00,418 --> 01:25:01,251 Por favor. 535 01:25:09,876 --> 01:25:11,793 ¿Y si te traemos leche? 536 01:29:44,501 --> 01:29:49,501 Subtítulos: Patricia Honrubia