1
00:00:13,543 --> 00:00:16,584
{\an8}VERACRUZ, MEXICO
2
00:00:18,751 --> 00:00:24,584
Det är dödens gud!
3
00:00:28,959 --> 00:00:30,793
Demon!
4
00:00:40,709 --> 00:00:41,543
Här!
5
00:00:41,626 --> 00:00:42,959
Kom, raring.
6
00:00:49,584 --> 00:00:51,001
Var inte rädd.
7
00:00:51,543 --> 00:00:53,793
Jag är inte rädd, mamma. Jag är stark.
8
00:00:56,834 --> 00:00:57,668
Du ska se.
9
00:00:58,584 --> 00:01:00,626
Allt kommer att ordna sig, okej?
10
00:01:01,584 --> 00:01:03,209
Allt kommer att ordna sig.
11
00:01:06,626 --> 00:01:08,084
Min flicka, se på mig.
12
00:01:11,334 --> 00:01:12,418
Var inte rädd.
13
00:01:13,751 --> 00:01:14,751
Var inte…
14
00:02:12,084 --> 00:02:12,918
Hallå?
15
00:02:19,751 --> 00:02:21,001
Talar du engelska?
16
00:02:27,376 --> 00:02:29,543
Jag heter Cristina Lopez.
17
00:02:32,959 --> 00:02:34,959
Jag är amerikan.
18
00:02:37,543 --> 00:02:38,501
En reporter.
19
00:03:02,168 --> 00:03:03,584
Vad gjorde du i La Boca?
20
00:03:07,834 --> 00:03:08,668
La Boca?
21
00:03:11,334 --> 00:03:12,251
Okej.
22
00:03:12,751 --> 00:03:13,584
Ja.
23
00:03:15,043 --> 00:03:17,001
Jag gör ett reportage.
24
00:03:18,293 --> 00:03:19,126
Jag är här.
25
00:03:19,834 --> 00:03:24,126
Jag kom för att göra ett reportage
om de lokala stammarna och kulturerna.
26
00:03:36,126 --> 00:03:37,834
Vad sökte du i La Boca?
27
00:03:39,168 --> 00:03:42,168
Jag försöker förklara det för dig.
28
00:03:43,126 --> 00:03:44,251
Bakrgund.
29
00:03:45,001 --> 00:03:45,834
Forskning.
30
00:03:46,751 --> 00:03:49,626
För reportaget. Fattar du?
31
00:03:52,209 --> 00:03:54,709
Handlar det om pengar? Jag kan fixa det.
32
00:03:58,876 --> 00:04:01,293
Så här är det. Så här blir det.
33
00:04:01,376 --> 00:04:04,793
Jag har ett nummer du kan ringa,
och de betalar. Jag lovar.
34
00:04:07,626 --> 00:04:09,709
Snälla! Jag…
35
00:04:10,418 --> 00:04:12,293
Jag behöver min väska.
36
00:04:22,793 --> 00:04:23,626
Känner…
37
00:04:25,501 --> 00:04:26,334
Nej.
38
00:04:27,459 --> 00:04:30,626
Känner du Miranda Flores?
39
00:04:36,918 --> 00:04:37,959
Miranda?
40
00:04:38,668 --> 00:04:40,126
Ja!
41
00:04:41,751 --> 00:04:44,001
Ja, hon kan berätta. Hon är min kusin.
42
00:04:44,084 --> 00:04:45,709
Hon kan berätta för dig.
43
00:04:46,543 --> 00:04:48,293
Jag borde inte vara här.
44
00:04:49,918 --> 00:04:51,834
Jag borde inte vara här!
45
00:05:49,334 --> 00:05:50,293
Hon har den.
46
00:05:51,418 --> 00:05:52,251
"Har den"?
47
00:05:52,959 --> 00:05:54,543
Nej.
48
00:05:55,334 --> 00:05:59,334
Nej, jag har inget! Nej!
49
00:06:00,959 --> 00:06:07,918
Så här är det. Så här blir det.
50
00:06:30,459 --> 00:06:33,751
Vad i hela helvetet?
51
00:09:44,751 --> 00:09:45,584
Får jag?
52
00:09:46,251 --> 00:09:47,084
Varsågod.
53
00:09:47,168 --> 00:09:49,876
-Miranda.
-Tack och lov. Är du okej?
54
00:09:49,959 --> 00:09:52,418
Nej, jag är jävligt långt ifrån okej.
55
00:09:52,501 --> 00:09:55,793
Jag försökte berätta
att jag inte är den de tror.
56
00:09:55,876 --> 00:10:00,084
-De förstår inte vad jag säger.
-De tror inte att de kan släppa dig.
57
00:10:00,168 --> 00:10:01,334
Säg att de kan det.
58
00:10:02,793 --> 00:10:03,626
Snälla.
59
00:10:05,168 --> 00:10:06,084
La Boca.
60
00:10:07,834 --> 00:10:09,084
Varför gick du dit?
61
00:10:09,168 --> 00:10:11,043
Vad spelar det för roll nu?
62
00:10:11,126 --> 00:10:13,126
Jag sa åt dig att inte göra det.
63
00:10:13,209 --> 00:10:15,751
-Det var inte säkert.
-Är du seriös?
64
00:10:17,251 --> 00:10:20,959
Det är mitt jobb
att besöka platser jag avråds från.
65
00:10:21,459 --> 00:10:23,584
Det finns 10 000 grottor i djungeln.
66
00:10:23,668 --> 00:10:26,084
-Vad spelar det för roll?
-Det är en ruin.
67
00:10:26,168 --> 00:10:27,376
Än sen då?
68
00:10:27,459 --> 00:10:31,043
Det spelar roll
för att jag sa åt dig att inte gå dit.
69
00:10:36,126 --> 00:10:37,876
Känner du dessa människor?
70
00:10:39,584 --> 00:10:41,084
De har alltid varit här.
71
00:10:42,834 --> 00:10:47,334
Gamlingen, Javi, är hennes son.
72
00:10:47,918 --> 00:10:51,459
Han hjälper till.
Kvinnan utövar de gamla sederna.
73
00:10:52,959 --> 00:10:53,793
Är hon…
74
00:10:54,918 --> 00:10:55,751
…en bruja?
75
00:10:57,751 --> 00:10:58,584
Det här…
76
00:10:59,918 --> 00:11:00,834
…är vansinnigt.
77
00:11:01,876 --> 00:11:05,043
De vill hjälpa dig.
78
00:11:05,126 --> 00:11:06,959
Miranda, jag är fastkedjad!
79
00:11:07,668 --> 00:11:11,043
De tvingar i mig getmjölk.
Jag pinkar i en hink!
80
00:11:11,126 --> 00:11:14,709
De har sett… nåt inom dig.
81
00:11:17,751 --> 00:11:19,084
Kan du berätta mer?
82
00:11:22,376 --> 00:11:23,209
En demon.
83
00:11:25,209 --> 00:11:26,126
En demon?
84
00:11:29,084 --> 00:11:31,543
Tror de att jag har en demon inom mig?
85
00:11:34,168 --> 00:11:38,043
Okej, det här är lätt. Det har jag inte.
86
00:11:38,668 --> 00:11:41,334
Berätta för dem, och få ut mig härifrån.
87
00:11:42,459 --> 00:11:45,959
De låter dig inte gå.
Med det som finns inom dig.
88
00:11:46,709 --> 00:11:49,834
Du måste göra nåt. Ring nån!
89
00:11:49,918 --> 00:11:52,376
-Hämta myndigheterna.
-Människorna här…
90
00:11:53,251 --> 00:11:55,751
…är myndigheterna.
91
00:12:10,626 --> 00:12:12,418
Jag behöver min väska.
92
00:12:14,834 --> 00:12:17,126
Kan du fråga om de har den?
93
00:12:17,209 --> 00:12:19,293
Jag kan visa dem vad jag har gjort.
94
00:12:23,584 --> 00:12:26,043
Javi, hade hon en väska?
95
00:12:41,376 --> 00:12:44,001
Titta. Ser ni?
96
00:12:44,918 --> 00:12:45,751
Inget.
97
00:12:46,793 --> 00:12:48,209
Inga demoner.
98
00:12:52,251 --> 00:12:53,084
La Boca.
99
00:12:59,918 --> 00:13:00,959
Javi, snälla.
100
00:13:02,251 --> 00:13:04,251
Berätta vad som är fel med henne.
101
00:13:21,959 --> 00:13:23,209
-Carson.
-Cristina?
102
00:13:23,293 --> 00:13:25,959
Jag hålls gisslan
nånstans väster om Catemaco.
103
00:13:26,043 --> 00:13:30,793
Snälla, hitta mig. Ring nån!
Ring ambassaden. Jag är i djungeln!
104
00:13:38,418 --> 00:13:39,334
Fan.
105
00:13:45,543 --> 00:13:47,501
Hon börjar imorgon.
106
00:13:47,584 --> 00:13:48,418
I gryningen.
107
00:13:50,626 --> 00:13:51,459
Vänta lite.
108
00:13:54,251 --> 00:13:55,876
Om de tror att det funkade.
109
00:13:57,126 --> 00:13:59,626
Om de botar
eller exorciserar mig eller så…
110
00:14:02,084 --> 00:14:03,418
Släpper de mig då?
111
00:14:38,959 --> 00:14:40,834
Du, vänta.
112
00:14:40,918 --> 00:14:41,751
Det är okej.
113
00:14:42,543 --> 00:14:45,001
Nej. Talar du engelska?
114
00:14:47,126 --> 00:14:48,418
Talar du engelska?
115
00:15:01,084 --> 00:15:03,626
Och du då? Lite hjälp?
116
00:15:04,751 --> 00:15:06,418
Vet du var vi är?
117
00:15:09,709 --> 00:15:12,959
Ingen engelska heller. Jag fattar.
118
00:16:13,626 --> 00:16:15,084
Ge mig inte den blicken.
119
00:16:20,084 --> 00:16:22,376
LÅT MIG INTE DÖ!
120
00:16:26,668 --> 00:16:29,584
Det är platsen, eller hur?
121
00:16:31,209 --> 00:16:32,501
Där du växte upp?
122
00:16:34,668 --> 00:16:37,959
Du vill inte prata om det.
Du pratar aldrig om det.
123
00:16:38,043 --> 00:16:42,251
Därför är jag bekymrad
över att du vill ha det här.
124
00:16:43,834 --> 00:16:45,251
När sov du senast?
125
00:16:46,584 --> 00:16:48,793
När missade jag en deadline senast?
126
00:16:50,584 --> 00:16:52,959
Carson, jag mår bra.
127
00:16:56,834 --> 00:16:59,876
Jag menar, jag skulle kunna må bättre.
128
00:17:04,834 --> 00:17:05,668
Ja.
129
00:17:54,543 --> 00:17:55,626
Jävlar.
130
00:18:06,043 --> 00:18:07,251
Okej, har vi börjat?
131
00:18:07,334 --> 00:18:08,543
Andas.
132
00:18:12,501 --> 00:18:16,751
-Vad händer? Vad gör de?
-De säger att den kom igår kväll.
133
00:18:16,834 --> 00:18:18,293
Nej, det var inte det.
134
00:18:18,376 --> 00:18:20,001
Det här visar dem mer.
135
00:18:23,959 --> 00:18:26,168
Det bor många demoner i ruinerna.
136
00:18:29,668 --> 00:18:31,668
Det här visar henne dess namn.
137
00:18:35,293 --> 00:18:37,959
Hon säger
att du kommer att se många saker.
138
00:18:39,668 --> 00:18:40,584
Kanske inte nu.
139
00:18:41,168 --> 00:18:42,293
Men snart.
140
00:18:45,751 --> 00:18:47,876
Demonen kommer att visa sig för dig.
141
00:18:48,584 --> 00:18:52,584
När du ser den
måste du genast berätta för henne.
142
00:18:54,751 --> 00:18:56,668
Då blir det inte starkare.
143
00:18:56,751 --> 00:18:58,251
Och om jag inte ser den?
144
00:19:00,626 --> 00:19:03,543
Hon vill veta vad som händer
om hon inte ser den.
145
00:19:10,418 --> 00:19:12,209
Du får se.
146
00:19:31,293 --> 00:19:32,501
Vänta, vart ska ni?
147
00:19:35,751 --> 00:19:37,543
Den här delen gör du ensam.
148
00:19:59,126 --> 00:19:59,959
Okej.
149
00:20:00,959 --> 00:20:01,793
Skit samma.
150
00:20:03,293 --> 00:20:04,126
Nu kör vi.
151
00:20:08,084 --> 00:20:09,543
Herregud!
152
00:20:11,793 --> 00:20:12,751
Åh, herregud!
153
00:20:16,376 --> 00:20:17,543
Det händer!
154
00:20:18,626 --> 00:20:19,834
Jag ser den!
155
00:20:21,334 --> 00:20:25,709
Det är en… riktigt jävla hemsk sak!
156
00:21:01,834 --> 00:21:02,668
Hallå!
157
00:21:05,084 --> 00:21:05,959
Hallå!
158
00:21:08,459 --> 00:21:09,293
Hallå!
159
00:21:12,376 --> 00:21:13,793
Det är en orm här!
160
00:21:19,293 --> 00:21:21,209
Det är en jävla orm här!
161
00:21:23,334 --> 00:21:24,168
Hallå!
162
00:21:25,334 --> 00:21:26,168
Hjälp!
163
00:21:26,918 --> 00:21:28,043
Miranda!
164
00:21:30,876 --> 00:21:32,126
Någon, hjälp mig!
165
00:21:38,126 --> 00:21:39,168
Åh, herregud!
166
00:21:49,001 --> 00:21:49,918
Hjälp!
167
00:22:00,584 --> 00:22:01,626
Åh, herregud!
168
00:22:02,293 --> 00:22:03,126
Någon!
169
00:22:04,293 --> 00:22:05,293
Miranda!
170
00:22:06,918 --> 00:22:07,751
Snälla!
171
00:23:38,126 --> 00:23:40,126
-Ska jag hämta…
-Var var du?
172
00:23:42,668 --> 00:23:44,334
När du hörde mig skrika.
173
00:23:46,043 --> 00:23:47,668
Varför hjälpte du mig inte?
174
00:23:51,001 --> 00:23:52,418
Jag hjälper.
175
00:23:56,793 --> 00:23:58,001
Tror du på dem?
176
00:24:00,001 --> 00:24:02,334
Tror du verkligen på den här smörjan?
177
00:24:03,876 --> 00:24:06,126
Utbildades du inte i Mexico City?
178
00:24:06,876 --> 00:24:08,251
Du borde veta saker.
179
00:24:10,209 --> 00:24:12,543
Du ska ju tillhöra min familj.
180
00:24:12,626 --> 00:24:15,459
Säg inte det ordet
som om du vet vad det betyder.
181
00:24:17,251 --> 00:24:18,751
Ja, du är min familj.
182
00:24:20,584 --> 00:24:23,126
Men du har inte varit det
under en livstid.
183
00:24:25,084 --> 00:24:27,543
-Det var inte upp till mig.
-Tjugo år?
184
00:24:29,751 --> 00:24:30,626
Inte en gång?
185
00:24:33,959 --> 00:24:35,418
Jag frågade inte…
186
00:24:37,084 --> 00:24:38,543
…när du återvände hit,
187
00:24:39,543 --> 00:24:41,209
för att du tillhör familjen.
188
00:24:46,168 --> 00:24:47,376
Vill du hjälpa mig?
189
00:24:50,084 --> 00:24:53,126
Du måste övertyga dem om
att det här funkar.
190
00:24:53,959 --> 00:24:55,543
Den kommer att visa sig.
191
00:24:56,584 --> 00:24:57,709
De kommer att veta.
192
00:25:12,626 --> 00:25:14,626
Det var inte här jag skulle dö.
193
00:27:01,376 --> 00:27:02,334
Vad hände?
194
00:27:04,293 --> 00:27:05,168
Jag vet inte.
195
00:27:08,168 --> 00:27:09,168
Såg du inte?
196
00:27:10,793 --> 00:27:11,834
Jag mådde illa.
197
00:27:15,209 --> 00:27:16,918
Det kanske var nåt jag åt.
198
00:27:18,626 --> 00:27:19,459
Jag…
199
00:27:20,959 --> 00:27:22,126
…var förvirrad.
200
00:27:27,168 --> 00:27:28,334
Dålig getmjölk?
201
00:27:38,709 --> 00:27:40,584
Den är nästan här.
202
00:27:46,168 --> 00:27:49,376
-Vad är det?
-Du kanske vill veta vad som finns i dig.
203
00:27:50,001 --> 00:27:52,209
Du vet att jag inte kan läsa det här?
204
00:27:52,751 --> 00:27:54,793
SPANSK-ENGELSK ORDBOK
205
00:28:12,959 --> 00:28:14,501
Tror du fortfarande inte?
206
00:28:14,584 --> 00:28:17,293
-Det här är lite mycket.
-Och tidigare?
207
00:28:17,959 --> 00:28:19,418
Vad menar du?
208
00:28:21,376 --> 00:28:24,126
-Menar du…
-Det som hände med din mor.
209
00:28:28,543 --> 00:28:31,043
Minns du inte vad du såg då?
210
00:28:34,418 --> 00:28:37,459
Förstår du inte vad du ser nu?
211
00:28:38,543 --> 00:28:43,168
Jag vet inte vad som är i min mat.
Jag vet inte vad som är i min mjölk.
212
00:28:44,668 --> 00:28:48,876
Jag vet inte vilken dag det är.
Jag vet inte ens vad klockan är.
213
00:28:51,334 --> 00:28:52,459
Ett telefonsamtal…
214
00:28:53,043 --> 00:28:54,376
Hur mycket vill du ha?
215
00:28:55,376 --> 00:28:57,751
De behöver inte veta att det var du.
216
00:28:58,668 --> 00:29:00,084
Jag vill inte ha pengar.
217
00:29:11,293 --> 00:29:14,001
Jag överlever inte.
218
00:29:31,334 --> 00:29:32,584
Det här är inte du.
219
00:29:36,293 --> 00:29:38,418
Det är det som finns inom dig.
220
00:29:40,084 --> 00:29:43,418
Den fruktar… att du släpper taget om den.
221
00:29:51,543 --> 00:29:52,501
Miranda.
222
00:29:53,876 --> 00:29:54,709
Vänta lite.
223
00:30:01,584 --> 00:30:02,626
Vilken är det?
224
00:30:05,626 --> 00:30:06,626
Som hon kan se.
225
00:30:09,084 --> 00:30:10,084
Den röda boken.
226
00:30:12,626 --> 00:30:13,834
Jag markerade sidan.
227
00:31:34,918 --> 00:31:35,918
"Postehki."
228
00:33:57,584 --> 00:33:58,459
Vad är det?
229
00:33:59,293 --> 00:34:00,793
Nåt som skyddar dig.
230
00:34:02,834 --> 00:34:05,876
Vår abuelita gjorde en
till var och en av oss.
231
00:34:06,668 --> 00:34:11,209
För att avvärja alla onda andar som rymde.
232
00:34:12,959 --> 00:34:16,459
Du tror inte. Men det gör jag.
233
00:34:30,293 --> 00:34:32,043
Den var din.
234
00:34:32,126 --> 00:34:34,334
Jag sparade den.
235
00:34:35,751 --> 00:34:37,126
Jag minns inte den här.
236
00:34:42,376 --> 00:34:44,668
Varför besökte du La Boca?
237
00:34:46,584 --> 00:34:48,751
Du kan inte prata spanska längre.
238
00:34:49,918 --> 00:34:52,876
Du tror inte på kulturen
eller traditionerna.
239
00:34:55,001 --> 00:34:55,834
Jag såg det.
240
00:34:57,959 --> 00:34:59,084
I dina ögon.
241
00:35:02,876 --> 00:35:05,751
När jag sa åt dig
att hålla dig borta därifrån.
242
00:35:05,834 --> 00:35:08,959
Att det alltid har varit
en farlig, förbannad plats.
243
00:35:10,709 --> 00:35:13,834
Att folk inte återvänder från La Boca.
244
00:35:16,834 --> 00:35:17,793
Dina ögon.
245
00:35:19,418 --> 00:35:20,834
De kom till liv.
246
00:35:23,376 --> 00:35:25,709
Du hade hittat det du kom tillbaka för.
247
00:35:27,751 --> 00:35:29,459
Efter att din mor…
248
00:35:31,793 --> 00:35:34,043
Efter att du fördes bort.
249
00:35:35,959 --> 00:35:41,126
Abuelita berättade
att det fanns en sorg inom mig.
250
00:35:42,209 --> 00:35:43,168
Som ett frö.
251
00:35:43,251 --> 00:35:48,543
Och för en tid kunde jag nära den
och ge den vad den behövde.
252
00:35:49,251 --> 00:35:52,209
Men sen tvingades jag svälta den.
253
00:35:53,501 --> 00:35:55,376
Innan den bar frukt.
254
00:35:57,793 --> 00:36:00,418
För det är vad de lever av.
255
00:36:03,168 --> 00:36:04,793
Men du hittades.
256
00:36:06,293 --> 00:36:09,584
Innan det kunde sluka dig. Tack gode Gud!
257
00:36:11,793 --> 00:36:13,043
Hur hittade de mig?
258
00:36:22,668 --> 00:36:23,501
Cristina…
259
00:36:25,126 --> 00:36:26,043
Vad?
260
00:36:32,709 --> 00:36:33,751
Det är inte jag…
261
00:37:02,334 --> 00:37:06,293
Heliga rökelse, förvisa alla demoner!
262
00:37:07,626 --> 00:37:09,126
Det här är andehealing.
263
00:37:09,209 --> 00:37:11,959
En psykisk operation.
264
00:37:16,168 --> 00:37:19,043
Demon, lämna denna varelse.
265
00:37:19,126 --> 00:37:24,543
Demon, lämna denna varelse.
Det här är inte ditt hem.
266
00:37:33,751 --> 00:37:34,751
Hör du!
267
00:37:40,834 --> 00:37:42,293
Ut med dig.
268
00:37:56,626 --> 00:37:57,959
Vad är det?
269
00:38:24,584 --> 00:38:25,626
Det var udda.
270
00:38:31,293 --> 00:38:34,668
Vi måste gå djupare.
271
00:38:46,751 --> 00:38:48,709
Vad i helvete?
272
00:38:49,709 --> 00:38:50,543
Min…
273
00:38:53,876 --> 00:38:54,751
Nej!
274
00:38:56,251 --> 00:38:57,334
Herregud!
275
00:38:58,626 --> 00:39:00,209
Sluta!
276
00:39:00,293 --> 00:39:01,834
Snälla, Gud! Nej!
277
00:39:04,793 --> 00:39:06,126
Få ut det!
278
00:39:14,168 --> 00:39:15,168
Snälla!
279
00:39:29,584 --> 00:39:30,709
Åh, herregud!
280
00:39:35,668 --> 00:39:36,959
Hjälp mig att dra.
281
00:39:38,209 --> 00:39:39,959
Hjälp mig.
282
00:39:40,709 --> 00:39:41,876
Miranda.
283
00:39:52,876 --> 00:39:55,376
Miranda! Snälla, hjälp mig!
284
00:39:56,709 --> 00:39:57,543
Miranda.
285
00:40:23,459 --> 00:40:24,293
Är du…
286
00:40:30,584 --> 00:40:33,209
-Det var…
-Säg inte "nödvändigt".
287
00:40:35,293 --> 00:40:38,084
Inget av det här är fan nödvändigt.
288
00:40:42,084 --> 00:40:43,293
Det var du.
289
00:40:47,376 --> 00:40:49,293
Ingen annan går dit.
290
00:40:50,709 --> 00:40:52,876
Ingen annan kunde hitta mig.
291
00:40:54,126 --> 00:40:55,209
Förutom du.
292
00:40:56,543 --> 00:40:58,584
Du förde mig till dem.
293
00:41:00,584 --> 00:41:05,043
-Jag visste inte hur långt de skulle gå.
-Självklart ringde du inte.
294
00:41:05,126 --> 00:41:07,459
Självklart gjorde du inte nåt alls.
295
00:41:08,501 --> 00:41:11,876
-Det här är vad du ville.
-Bara för att hjälpa, Cristina.
296
00:43:25,668 --> 00:43:26,501
I hörnet.
297
00:43:32,543 --> 00:43:34,084
Det här är en helig plats.
298
00:43:36,251 --> 00:43:37,751
Du är inte välkommen här.
299
00:47:32,251 --> 00:47:33,584
Vill du ha mjölk?
300
00:47:41,959 --> 00:47:44,626
Den är fortfarande inom mig, eller hur?
301
00:47:51,043 --> 00:47:52,043
Hjälp mig.
302
00:47:54,126 --> 00:47:54,959
Snälla.
303
00:48:16,001 --> 00:48:18,501
Där det finns förlåtelse finns det frid.
304
00:48:49,293 --> 00:48:50,126
Förlåt mig.
305
00:48:52,043 --> 00:48:53,709
Om du ens förstår det.
306
00:49:04,543 --> 00:49:06,043
Vänta, jag gör det.
307
00:49:17,168 --> 00:49:18,709
Ge mig bandage.
308
00:49:22,168 --> 00:49:23,001
Vänta lite.
309
00:49:23,959 --> 00:49:25,251
Förstår du mig?
310
00:49:28,959 --> 00:49:29,793
Okej.
311
00:49:31,126 --> 00:49:32,834
Det hade varit bra att veta.
312
00:49:41,543 --> 00:49:43,418
Varför berättade du inte?
313
00:49:44,793 --> 00:49:46,168
Att du förstod mig.
314
00:49:51,418 --> 00:49:55,459
För att… jag inte är den första
som har attackerat dig.
315
00:49:58,543 --> 00:50:03,251
Ja, jag skulle nog också
hålla mig på avstånd.
316
00:50:04,459 --> 00:50:05,834
Ska du fortsätta prata?
317
00:50:08,959 --> 00:50:12,084
Jag ställer många frågor. Vanans makt.
318
00:50:16,959 --> 00:50:17,793
Vad är det?
319
00:50:25,168 --> 00:50:28,334
Hur visste hon
att det fanns nåt inom mig?
320
00:50:29,584 --> 00:50:30,918
Vad såg hon?
321
00:50:31,584 --> 00:50:33,418
Ibland när hon tittar,
322
00:50:35,251 --> 00:50:36,876
tittar nåt annat tillbaka.
323
00:50:40,501 --> 00:50:42,501
Hur länge har ni gjort det här?
324
00:50:43,876 --> 00:50:45,209
Min far hjälpte till.
325
00:50:47,876 --> 00:50:51,751
Han dog när jag var runt 16 år.
326
00:50:51,834 --> 00:50:53,168
Naturligt?
327
00:50:53,709 --> 00:50:54,543
Eller…
328
00:50:55,959 --> 00:50:57,001
…onaturligt?
329
00:51:01,834 --> 00:51:03,084
Nåt gick fel.
330
00:51:05,334 --> 00:51:06,793
Med en exorcism.
331
00:51:07,501 --> 00:51:09,043
Den hittade min far.
332
00:51:10,376 --> 00:51:13,418
Min mor kunde inte få bort den.
333
00:51:14,793 --> 00:51:15,709
Han var stark.
334
00:51:17,459 --> 00:51:18,334
För vår skull.
335
00:51:23,793 --> 00:51:25,043
Han gick till floden,
336
00:51:29,418 --> 00:51:31,168
svalde stenar…
337
00:51:39,334 --> 00:51:40,251
…och var borta.
338
00:51:45,959 --> 00:51:50,501
Vad händer när din mor är borta?
Kommer du att ta över?
339
00:51:52,043 --> 00:51:53,418
Det är inte min väg.
340
00:51:56,293 --> 00:51:57,126
Min mor
341
00:51:58,043 --> 00:51:59,334
blev väldigt sjuk.
342
00:52:00,168 --> 00:52:02,709
Vi hade inte ens pengar
till hennes medicin.
343
00:52:04,459 --> 00:52:08,334
Men på nåt vis fick vi tag på en helare.
344
00:52:11,084 --> 00:52:15,709
Efter att det misslyckades…
hamnade jag på ett fosterhem.
345
00:52:20,876 --> 00:52:21,751
Du vet,
346
00:52:22,709 --> 00:52:24,918
en liten dos medicin istället.
347
00:52:29,168 --> 00:52:31,001
Det kunde ha förändrat allt.
348
00:52:38,459 --> 00:52:39,501
Den där helaren…
349
00:52:42,084 --> 00:52:44,459
…anar inte vad hon gjorde med mitt liv.
350
00:52:48,418 --> 00:52:50,834
Eller, jag vet inte…
351
00:52:53,293 --> 00:52:54,668
Kanske var det nåt.
352
00:52:58,709 --> 00:53:02,668
Nån måste bekämpa dessa demoner,
353
00:53:04,084 --> 00:53:05,626
andar eller vad det nu är.
354
00:53:07,418 --> 00:53:08,251
Nej.
355
00:53:10,834 --> 00:53:15,168
De gamla sederna dör med henne.
356
00:53:22,126 --> 00:53:23,584
Vi har inga drag kvar.
357
00:54:41,709 --> 00:54:47,293
Försvinn, demoner!
358
00:55:12,209 --> 00:55:13,709
"Den trasiga mannen."
359
00:55:20,001 --> 00:55:21,209
"Postehki."
360
00:55:21,293 --> 00:55:23,418
"De trasiga sakernas dödsgud."
361
00:55:28,709 --> 00:55:31,126
"Fyller en med mörker. När sig på smärta."
362
00:55:36,293 --> 00:55:40,126
"Trasiga själar återvänder…
för att konsumeras."
363
00:55:51,084 --> 00:55:53,126
Den här då?
364
00:55:53,876 --> 00:55:55,209
Den trasiga mannen.
365
00:55:55,293 --> 00:55:56,376
Nej.
366
00:55:56,459 --> 00:55:57,459
Vadå "nej"?
367
00:55:58,584 --> 00:56:02,543
-Det här är…
-Att locka ut den. Att göra den verklig.
368
00:56:05,584 --> 00:56:08,584
Om vi lockar fram den,
kan vi förstöra den?
369
00:56:11,209 --> 00:56:13,126
Det är väldigt farligt.
370
00:56:14,043 --> 00:56:15,543
Det är väldigt smärtsamt.
371
00:56:17,334 --> 00:56:18,668
Kan vi göra det?
372
00:56:26,751 --> 00:56:27,959
Okej, fokuserar den?
373
00:56:29,293 --> 00:56:30,209
Är jag i fokus?
374
00:56:32,251 --> 00:56:33,793
Skit samma. Spela in.
375
00:56:37,293 --> 00:56:39,376
Om tre, två…
376
00:56:39,459 --> 00:56:41,334
Det här är Cristina Lopez.
377
00:56:42,084 --> 00:56:44,626
För några veckor sen
anlände jag i Catemaco
378
00:56:44,709 --> 00:56:46,418
och sökte en förlorad kultur.
379
00:56:46,501 --> 00:56:50,418
En vars tro
inte skulle kunna vara mer annorlunda än…
380
00:56:54,793 --> 00:56:55,751
Jag är ledsen.
381
00:57:04,459 --> 00:57:05,584
Bara en gång till.
382
00:57:17,168 --> 00:57:18,876
Jag heter Cristina Lopez.
383
00:57:21,751 --> 00:57:23,501
Jag kom hit för att dö.
384
00:57:27,584 --> 00:57:29,459
Jag tog uppdraget för att…
385
00:57:31,043 --> 00:57:33,876
…det skulle hålla mig
så långt bort som möjligt
386
00:57:33,959 --> 00:57:40,126
från det jag hade sett
och det jag hade gjort.
387
00:57:43,459 --> 00:57:48,126
Jag valde att åka till en plats
där ingen skulle hitta mig.
388
00:57:49,876 --> 00:57:53,168
En plats som folk varnade mig för.
389
00:57:55,168 --> 00:57:59,084
En plats där jag kunde dö i mörkret.
390
00:58:02,459 --> 00:58:05,376
Jag skulle inte vara här om inte
391
00:58:08,001 --> 00:58:11,668
det fanns människor i världen
som är helt annorlunda än jag.
392
00:58:13,626 --> 00:58:18,043
Folk som ser nån i smärta och lidande…
393
00:58:20,043 --> 00:58:22,293
…utan att vända sig bort med avsky.
394
00:58:29,751 --> 00:58:33,793
Så om du vill följa med mig
kan jag visa dig runt lite.
395
00:58:34,459 --> 00:58:36,584
Här borta har vi min säng.
396
00:58:36,668 --> 00:58:39,293
Och ibland även min frukosthörna.
397
00:58:40,959 --> 00:58:45,168
Här borta har vi badrummet.
398
00:58:46,876 --> 00:58:47,793
Och…
399
00:58:51,834 --> 00:58:52,668
…den här.
400
00:58:54,418 --> 00:58:55,959
Den här var en gåva.
401
00:58:57,418 --> 00:58:58,584
Från min familj.
402
00:59:14,876 --> 00:59:15,876
Vad heter du?
403
00:59:19,376 --> 00:59:20,959
Vad heter du?
404
00:59:22,334 --> 00:59:23,168
Luz.
405
00:59:25,918 --> 00:59:26,918
Luz.
406
00:59:34,084 --> 00:59:35,418
Tack, Luz.
407
00:59:38,501 --> 00:59:39,584
Det är dags.
408
01:00:01,751 --> 01:00:07,376
Försvinn dödsgud!
409
01:00:18,293 --> 01:00:20,293
Ut med armarna.
410
01:00:27,418 --> 01:00:29,084
Okej, hon är redo.
411
01:00:57,834 --> 01:00:59,793
Så här är det. Så här blir det.
412
01:01:15,209 --> 01:01:17,043
Du är Gud!
413
01:01:26,001 --> 01:01:27,501
Du får se.
414
01:02:08,459 --> 01:02:12,126
LÅT MIG INTE DÖ!
415
01:02:20,209 --> 01:02:21,251
Var inte rädd.
416
01:02:38,043 --> 01:02:38,918
Mamma?
417
01:04:00,168 --> 01:04:03,543
-Jag såg den.
-Den visade sig för dig först nu.
418
01:04:04,251 --> 01:04:05,918
Vad såg du mer?
419
01:04:06,001 --> 01:04:07,751
Jag såg pojken.
420
01:04:09,459 --> 01:04:10,293
Vilken pojke?
421
01:04:10,793 --> 01:04:11,668
Pojken.
422
01:04:12,251 --> 01:04:13,793
Pojken som bor i närheten.
423
01:04:27,668 --> 01:04:29,084
Ser du honom nu?
424
01:04:45,751 --> 01:04:46,834
Där!
425
01:04:46,918 --> 01:04:47,918
Flytta på sängen!
426
01:05:30,793 --> 01:05:32,793
Demon, ut!
427
01:06:07,918 --> 01:06:12,293
Med denna styrka…
428
01:06:20,001 --> 01:06:25,501
Med denna tro…
429
01:06:26,918 --> 01:06:29,209
…fördriver jag dig!
430
01:07:39,334 --> 01:07:42,626
Så här är det. Så här blir det.
431
01:08:01,293 --> 01:08:02,751
De gamla sederna…
432
01:08:04,126 --> 01:08:05,293
…dör med dig.
433
01:08:09,584 --> 01:08:12,001
Jag önskar
att jag var en bättre människa.
434
01:08:13,793 --> 01:08:15,126
För hennes uppoffring.
435
01:08:19,543 --> 01:08:21,376
Önska inte att du vore bättre.
436
01:08:25,626 --> 01:08:26,459
Bara var.
437
01:09:00,084 --> 01:09:01,876
Är den verkligen borta?
438
01:09:15,626 --> 01:09:19,418
En stor, extra varm, sojalatte
med mindre koffein.
439
01:09:20,793 --> 01:09:22,834
Jag beställde…
440
01:09:24,209 --> 01:09:25,834
…pumpalatte? Stämmer det?
441
01:09:26,459 --> 01:09:27,709
Det stämmer.
442
01:09:34,459 --> 01:09:35,293
Perfekt.
443
01:09:35,959 --> 01:09:41,126
Vill du åka tillbaka till Los Angeles?
Till trafiken och barerna?
444
01:09:41,793 --> 01:09:47,251
-Och glömma allt det här igen?
-Vad är alternativet?
445
01:09:48,793 --> 01:09:53,251
Kanske är det här du hör hemma.
446
01:09:55,751 --> 01:09:57,709
Den platsen finns inte.
447
01:10:00,668 --> 01:10:05,168
Jag trodde aldrig att du skulle återvända.
Ingen av oss gjorde det.
448
01:10:07,001 --> 01:10:09,251
-Men här är du.
-Vänta lite.
449
01:10:10,459 --> 01:10:11,293
Vänta.
450
01:10:11,876 --> 01:10:13,418
-Hallå.
-Cristina?
451
01:10:13,501 --> 01:10:15,584
-Carson, hör du mig?
-Cristina!
452
01:10:16,668 --> 01:10:18,501
Förlåt, jag måste ta det här.
453
01:10:18,584 --> 01:10:19,418
Carson.
454
01:10:20,918 --> 01:10:21,876
Hör du mig?
455
01:10:25,626 --> 01:10:27,418
Jag hör dig.
456
01:10:27,501 --> 01:10:28,751
-Är du okej?
-Ja.
457
01:10:28,834 --> 01:10:31,168
-Är du skadad?
-Nej, jag mår bra.
458
01:10:31,668 --> 01:10:33,918
-Hur kan du må bra?
-Tja, jag lever.
459
01:11:06,168 --> 01:11:08,584
Nej, sluta.
460
01:11:08,668 --> 01:11:10,709
Kom inte och leta efter mig.
461
01:11:10,793 --> 01:11:11,626
Bara…
462
01:11:12,251 --> 01:11:14,584
Åk till byn bara, okej? Jag hittar dig.
463
01:11:21,251 --> 01:11:22,376
Miranda.
464
01:11:26,626 --> 01:11:27,459
Miranda?
465
01:11:34,626 --> 01:11:35,459
Ge dig av.
466
01:11:36,834 --> 01:11:38,876
Du har ingen anledning att stanna.
467
01:11:40,459 --> 01:11:41,834
-Miranda.
-Ge dig av!
468
01:11:42,543 --> 01:11:47,418
Jag vill vara här.
Jag bad om mer tid att vara här.
469
01:11:47,501 --> 01:11:50,793
-Med dig.
-Du hör inte hemma här.
470
01:11:51,959 --> 01:11:52,834
Miranda.
471
01:12:03,418 --> 01:12:04,459
Herregud!
472
01:12:06,293 --> 01:12:07,501
Hon förgjorde den inte.
473
01:12:09,376 --> 01:12:10,376
Den kom ut.
474
01:12:11,334 --> 01:12:12,668
Cristina.
475
01:12:14,126 --> 01:12:15,418
Sluta nu.
476
01:12:15,501 --> 01:12:19,043
-Den är inom dig.
-Du skrämmer mig!
477
01:12:19,126 --> 01:12:20,959
Jag är ledsen, Miranda.
478
01:12:24,626 --> 01:12:25,834
Jag känner den inte.
479
01:12:27,751 --> 01:12:30,001
Jag känner inget. Jag känner mig bara…
480
01:12:31,126 --> 01:12:32,793
Tom.
481
01:12:36,043 --> 01:12:37,168
Hon är borta.
482
01:12:38,376 --> 01:12:40,501
De är borta. Vi kan inte stoppa den.
483
01:12:43,043 --> 01:12:43,876
Du kan.
484
01:12:45,043 --> 01:12:47,334
-Nej.
-Du vet vad det här är.
485
01:12:47,418 --> 01:12:48,918
Du mötte den.
486
01:12:49,001 --> 01:12:51,459
-Du läste böckerna.
-Nej! Jag kan inte.
487
01:12:51,543 --> 01:12:53,918
Jag skulle förvärra det. Jag kan inte.
488
01:12:54,793 --> 01:12:58,459
Du tror inte. Men det gör jag.
489
01:13:13,709 --> 01:13:14,543
Cristina?
490
01:13:54,668 --> 01:13:55,501
Vad är det?
491
01:14:00,126 --> 01:14:01,376
Det är dags.
492
01:14:49,793 --> 01:14:51,584
-Är du redo?
-Nej.
493
01:14:52,959 --> 01:14:53,793
Och du?
494
01:14:54,959 --> 01:14:55,793
Nej.
495
01:15:48,168 --> 01:15:53,959
-"Ljus, fall över mörkret."
-Snälla, sluta!
496
01:15:54,918 --> 01:15:59,543
"Eld, rengör själen."
497
01:16:00,043 --> 01:16:00,876
Cristina!
498
01:16:01,876 --> 01:16:03,501
Du gör mig illa.
499
01:16:07,001 --> 01:16:10,793
"Till jorden drivs du.
500
01:16:11,584 --> 01:16:16,209
Till marken fjättras du.
501
01:16:27,043 --> 01:16:28,751
Du är trasig.
502
01:16:30,793 --> 01:16:33,168
Du är naken.
503
01:16:35,084 --> 01:16:36,459
Du är vilse.
504
01:16:45,084 --> 01:16:46,584
Du är funnen."
505
01:16:46,668 --> 01:16:47,626
Cristina, sluta!
506
01:16:48,543 --> 01:16:50,418
Snälla, sluta!
507
01:16:51,209 --> 01:16:52,626
Sluta!
508
01:16:58,043 --> 01:16:59,293
Du vill det här.
509
01:17:03,501 --> 01:17:05,543
Du vill att jag skadar henne.
510
01:17:08,543 --> 01:17:10,501
Du behöver att jag skadar henne.
511
01:17:30,918 --> 01:17:32,709
Hon måste vara trasig.
512
01:17:33,918 --> 01:17:36,543
Hör min röst och förstå.
513
01:17:38,376 --> 01:17:40,293
Jag lämnar dig inte ensam igen.
514
01:17:41,084 --> 01:17:45,251
Hon kan inte räddas, bara offras.
515
01:17:46,668 --> 01:17:52,168
Miranda, hör på.
Den kan inte bo inom dig. Den svälter.
516
01:17:54,876 --> 01:17:59,751
Hon måste dö för att mörkret ska växa.
517
01:18:09,293 --> 01:18:10,293
Jag ser dig.
518
01:18:21,709 --> 01:18:22,543
Miranda.
519
01:18:48,126 --> 01:18:48,959
Vad är det?
520
01:18:56,418 --> 01:18:57,376
Vad ser du?
521
01:18:59,709 --> 01:19:00,543
Den är här.
522
01:19:05,793 --> 01:19:06,793
Postehki.
523
01:19:16,751 --> 01:19:17,918
"Du får se."
524
01:19:38,209 --> 01:19:39,126
Kan du se nån…
525
01:19:41,043 --> 01:19:42,626
Miranda!
526
01:19:59,918 --> 01:20:03,084
Kan du stå upp? Det är okej. Kom nu.
527
01:20:08,126 --> 01:20:08,959
Vad?
528
01:20:15,084 --> 01:20:16,709
Den kommer att hitta oss.
529
01:20:19,168 --> 01:20:20,209
Den slutar inte.
530
01:20:22,293 --> 01:20:23,334
Cristina.
531
01:20:24,501 --> 01:20:25,459
Snälla.
532
01:20:56,209 --> 01:20:57,043
Kom an.
533
01:21:01,751 --> 01:21:03,668
Du förde mig hit för det här.
534
01:21:12,209 --> 01:21:14,584
Jag är inte vad du gjorde mig till.
535
01:21:23,376 --> 01:21:25,709
Jag är en jävla bruja.
536
01:23:03,001 --> 01:23:05,001
Vi hittade en amerikan i La Boca.
537
01:23:09,334 --> 01:23:10,709
Släpp mig för fan!
538
01:23:19,626 --> 01:23:23,376
Jag vet vad det här handlar om.
539
01:23:25,293 --> 01:23:28,418
Om det gäller pengar kan ni få det.
540
01:23:30,001 --> 01:23:30,834
Jag har…
541
01:23:54,293 --> 01:23:55,293
Vad försiggår?
542
01:23:56,126 --> 01:23:57,084
Vad är det här?
543
01:24:09,751 --> 01:24:10,584
Carson…
544
01:24:13,043 --> 01:24:15,626
…du har en demon inom dig.
545
01:24:23,918 --> 01:24:24,751
Cristina.
546
01:24:26,876 --> 01:24:27,834
Du mår inte bra.
547
01:24:29,001 --> 01:24:30,209
Jag måste varna dig.
548
01:24:31,626 --> 01:24:35,293
Vi är inte bra på det här.
Men vi ska bli bättre.
549
01:24:38,084 --> 01:24:40,501
Jag har med det du behöver i min väska.
550
01:24:40,584 --> 01:24:42,834
Vi ska få dig att må bra, okej?
551
01:24:43,668 --> 01:24:44,501
Nej.
552
01:24:46,751 --> 01:24:48,209
Jag tror inte det.
553
01:24:50,584 --> 01:24:53,543
Det finns ingen demon, Cristina.
554
01:24:56,293 --> 01:24:59,709
Snälla, låt mig ta dig tillbaka, okej?
555
01:25:00,418 --> 01:25:01,251
Snälla.
556
01:25:09,876 --> 01:25:11,709
Vad sägs om lite mjölk?
557
01:29:44,501 --> 01:29:49,501
Undertexter: Daniel Rehnfeldt