1 00:00:13,543 --> 00:00:16,584 {\an8}VERACRUZ, MEXICO 2 00:00:18,751 --> 00:00:24,584 Det är dödens gud! 3 00:00:28,959 --> 00:00:30,793 Demon! 4 00:00:40,709 --> 00:00:41,543 Här! 5 00:00:41,626 --> 00:00:42,959 Kom, raring. 6 00:00:49,584 --> 00:00:51,001 Var inte rädd. 7 00:00:51,543 --> 00:00:53,793 Jag är inte rädd, mamma. Jag är stark. 8 00:00:56,834 --> 00:00:57,668 Du ska se. 9 00:00:58,584 --> 00:01:00,626 Allt kommer att ordna sig, okej? 10 00:01:01,584 --> 00:01:03,209 Allt kommer att ordna sig. 11 00:01:06,626 --> 00:01:08,084 Min flicka, se på mig. 12 00:01:11,334 --> 00:01:12,418 Var inte rädd. 13 00:01:13,751 --> 00:01:14,751 Var inte… 14 00:02:12,084 --> 00:02:12,918 Hallå? 15 00:02:19,751 --> 00:02:21,001 Talar du engelska? 16 00:02:27,376 --> 00:02:29,543 Jag heter Cristina Lopez. 17 00:02:32,959 --> 00:02:34,959 Jag är amerikan. 18 00:02:37,543 --> 00:02:38,501 En reporter. 19 00:03:02,168 --> 00:03:03,584 Vad gjorde du i La Boca? 20 00:03:07,834 --> 00:03:08,668 La Boca? 21 00:03:11,334 --> 00:03:12,251 Okej. 22 00:03:12,751 --> 00:03:13,584 Ja. 23 00:03:15,043 --> 00:03:17,001 Jag gör ett reportage. 24 00:03:18,293 --> 00:03:19,126 Jag är här. 25 00:03:19,834 --> 00:03:24,126 Jag kom för att göra ett reportage om de lokala stammarna och kulturerna. 26 00:03:36,126 --> 00:03:37,834 Vad sökte du i La Boca? 27 00:03:39,168 --> 00:03:42,168 Jag försöker förklara det för dig. 28 00:03:43,126 --> 00:03:44,251 Bakrgund. 29 00:03:45,001 --> 00:03:45,834 Forskning. 30 00:03:46,751 --> 00:03:49,626 För reportaget. Fattar du? 31 00:03:52,209 --> 00:03:54,709 Handlar det om pengar? Jag kan fixa det. 32 00:03:58,876 --> 00:04:01,293 Så här är det. Så här blir det. 33 00:04:01,376 --> 00:04:04,793 Jag har ett nummer du kan ringa, och de betalar. Jag lovar. 34 00:04:07,626 --> 00:04:09,709 Snälla! Jag… 35 00:04:10,418 --> 00:04:12,293 Jag behöver min väska. 36 00:04:22,793 --> 00:04:23,626 Känner… 37 00:04:25,501 --> 00:04:26,334 Nej. 38 00:04:27,459 --> 00:04:30,626 Känner du Miranda Flores? 39 00:04:36,918 --> 00:04:37,959 Miranda? 40 00:04:38,668 --> 00:04:40,126 Ja! 41 00:04:41,751 --> 00:04:44,001 Ja, hon kan berätta. Hon är min kusin. 42 00:04:44,084 --> 00:04:45,709 Hon kan berätta för dig. 43 00:04:46,543 --> 00:04:48,293 Jag borde inte vara här. 44 00:04:49,918 --> 00:04:51,834 Jag borde inte vara här! 45 00:05:49,334 --> 00:05:50,293 Hon har den. 46 00:05:51,418 --> 00:05:52,251 "Har den"? 47 00:05:52,959 --> 00:05:54,543 Nej. 48 00:05:55,334 --> 00:05:59,334 Nej, jag har inget! Nej! 49 00:06:00,959 --> 00:06:07,918 Så här är det. Så här blir det. 50 00:06:30,459 --> 00:06:33,751 Vad i hela helvetet? 51 00:09:44,751 --> 00:09:45,584 Får jag? 52 00:09:46,251 --> 00:09:47,084 Varsågod. 53 00:09:47,168 --> 00:09:49,876 -Miranda. -Tack och lov. Är du okej? 54 00:09:49,959 --> 00:09:52,418 Nej, jag är jävligt långt ifrån okej. 55 00:09:52,501 --> 00:09:55,793 Jag försökte berätta att jag inte är den de tror. 56 00:09:55,876 --> 00:10:00,084 -De förstår inte vad jag säger. -De tror inte att de kan släppa dig. 57 00:10:00,168 --> 00:10:01,334 Säg att de kan det. 58 00:10:02,793 --> 00:10:03,626 Snälla. 59 00:10:05,168 --> 00:10:06,084 La Boca. 60 00:10:07,834 --> 00:10:09,084 Varför gick du dit? 61 00:10:09,168 --> 00:10:11,043 Vad spelar det för roll nu? 62 00:10:11,126 --> 00:10:13,126 Jag sa åt dig att inte göra det. 63 00:10:13,209 --> 00:10:15,751 -Det var inte säkert. -Är du seriös? 64 00:10:17,251 --> 00:10:20,959 Det är mitt jobb att besöka platser jag avråds från. 65 00:10:21,459 --> 00:10:23,584 Det finns 10 000 grottor i djungeln. 66 00:10:23,668 --> 00:10:26,084 -Vad spelar det för roll? -Det är en ruin. 67 00:10:26,168 --> 00:10:27,376 Än sen då? 68 00:10:27,459 --> 00:10:31,043 Det spelar roll för att jag sa åt dig att inte gå dit. 69 00:10:36,126 --> 00:10:37,876 Känner du dessa människor? 70 00:10:39,584 --> 00:10:41,084 De har alltid varit här. 71 00:10:42,834 --> 00:10:47,334 Gamlingen, Javi, är hennes son. 72 00:10:47,918 --> 00:10:51,459 Han hjälper till. Kvinnan utövar de gamla sederna. 73 00:10:52,959 --> 00:10:53,793 Är hon… 74 00:10:54,918 --> 00:10:55,751 …en bruja? 75 00:10:57,751 --> 00:10:58,584 Det här… 76 00:10:59,918 --> 00:11:00,834 …är vansinnigt. 77 00:11:01,876 --> 00:11:05,043 De vill hjälpa dig. 78 00:11:05,126 --> 00:11:06,959 Miranda, jag är fastkedjad! 79 00:11:07,668 --> 00:11:11,043 De tvingar i mig getmjölk. Jag pinkar i en hink! 80 00:11:11,126 --> 00:11:14,709 De har sett… nåt inom dig. 81 00:11:17,751 --> 00:11:19,084 Kan du berätta mer? 82 00:11:22,376 --> 00:11:23,209 En demon. 83 00:11:25,209 --> 00:11:26,126 En demon? 84 00:11:29,084 --> 00:11:31,543 Tror de att jag har en demon inom mig? 85 00:11:34,168 --> 00:11:38,043 Okej, det här är lätt. Det har jag inte. 86 00:11:38,668 --> 00:11:41,334 Berätta för dem, och få ut mig härifrån. 87 00:11:42,459 --> 00:11:45,959 De låter dig inte gå. Med det som finns inom dig. 88 00:11:46,709 --> 00:11:49,834 Du måste göra nåt. Ring nån! 89 00:11:49,918 --> 00:11:52,376 -Hämta myndigheterna. -Människorna här… 90 00:11:53,251 --> 00:11:55,751 …är myndigheterna. 91 00:12:10,626 --> 00:12:12,418 Jag behöver min väska. 92 00:12:14,834 --> 00:12:17,126 Kan du fråga om de har den? 93 00:12:17,209 --> 00:12:19,293 Jag kan visa dem vad jag har gjort. 94 00:12:23,584 --> 00:12:26,043 Javi, hade hon en väska? 95 00:12:41,376 --> 00:12:44,001 Titta. Ser ni? 96 00:12:44,918 --> 00:12:45,751 Inget. 97 00:12:46,793 --> 00:12:48,209 Inga demoner. 98 00:12:52,251 --> 00:12:53,084 La Boca. 99 00:12:59,918 --> 00:13:00,959 Javi, snälla. 100 00:13:02,251 --> 00:13:04,251 Berätta vad som är fel med henne. 101 00:13:21,959 --> 00:13:23,209 -Carson. -Cristina? 102 00:13:23,293 --> 00:13:25,959 Jag hålls gisslan nånstans väster om Catemaco. 103 00:13:26,043 --> 00:13:30,793 Snälla, hitta mig. Ring nån! Ring ambassaden. Jag är i djungeln! 104 00:13:38,418 --> 00:13:39,334 Fan. 105 00:13:45,543 --> 00:13:47,501 Hon börjar imorgon. 106 00:13:47,584 --> 00:13:48,418 I gryningen. 107 00:13:50,626 --> 00:13:51,459 Vänta lite. 108 00:13:54,251 --> 00:13:55,876 Om de tror att det funkade. 109 00:13:57,126 --> 00:13:59,626 Om de botar eller exorciserar mig eller så… 110 00:14:02,084 --> 00:14:03,418 Släpper de mig då? 111 00:14:38,959 --> 00:14:40,834 Du, vänta. 112 00:14:40,918 --> 00:14:41,751 Det är okej. 113 00:14:42,543 --> 00:14:45,001 Nej. Talar du engelska? 114 00:14:47,126 --> 00:14:48,418 Talar du engelska? 115 00:15:01,084 --> 00:15:03,626 Och du då? Lite hjälp? 116 00:15:04,751 --> 00:15:06,418 Vet du var vi är? 117 00:15:09,709 --> 00:15:12,959 Ingen engelska heller. Jag fattar. 118 00:16:13,626 --> 00:16:15,084 Ge mig inte den blicken. 119 00:16:20,084 --> 00:16:22,376 LÅT MIG INTE DÖ! 120 00:16:26,668 --> 00:16:29,584 Det är platsen, eller hur? 121 00:16:31,209 --> 00:16:32,501 Där du växte upp? 122 00:16:34,668 --> 00:16:37,959 Du vill inte prata om det. Du pratar aldrig om det. 123 00:16:38,043 --> 00:16:42,251 Därför är jag bekymrad över att du vill ha det här. 124 00:16:43,834 --> 00:16:45,251 När sov du senast? 125 00:16:46,584 --> 00:16:48,793 När missade jag en deadline senast? 126 00:16:50,584 --> 00:16:52,959 Carson, jag mår bra. 127 00:16:56,834 --> 00:16:59,876 Jag menar, jag skulle kunna må bättre. 128 00:17:04,834 --> 00:17:05,668 Ja. 129 00:17:54,543 --> 00:17:55,626 Jävlar. 130 00:18:06,043 --> 00:18:07,251 Okej, har vi börjat? 131 00:18:07,334 --> 00:18:08,543 Andas. 132 00:18:12,501 --> 00:18:16,751 -Vad händer? Vad gör de? -De säger att den kom igår kväll. 133 00:18:16,834 --> 00:18:18,293 Nej, det var inte det. 134 00:18:18,376 --> 00:18:20,001 Det här visar dem mer. 135 00:18:23,959 --> 00:18:26,168 Det bor många demoner i ruinerna. 136 00:18:29,668 --> 00:18:31,668 Det här visar henne dess namn. 137 00:18:35,293 --> 00:18:37,959 Hon säger att du kommer att se många saker. 138 00:18:39,668 --> 00:18:40,584 Kanske inte nu. 139 00:18:41,168 --> 00:18:42,293 Men snart. 140 00:18:45,751 --> 00:18:47,876 Demonen kommer att visa sig för dig. 141 00:18:48,584 --> 00:18:52,584 När du ser den måste du genast berätta för henne. 142 00:18:54,751 --> 00:18:56,668 Då blir det inte starkare. 143 00:18:56,751 --> 00:18:58,251 Och om jag inte ser den? 144 00:19:00,626 --> 00:19:03,543 Hon vill veta vad som händer om hon inte ser den. 145 00:19:10,418 --> 00:19:12,209 Du får se. 146 00:19:31,293 --> 00:19:32,501 Vänta, vart ska ni? 147 00:19:35,751 --> 00:19:37,543 Den här delen gör du ensam. 148 00:19:59,126 --> 00:19:59,959 Okej. 149 00:20:00,959 --> 00:20:01,793 Skit samma. 150 00:20:03,293 --> 00:20:04,126 Nu kör vi. 151 00:20:08,084 --> 00:20:09,543 Herregud! 152 00:20:11,793 --> 00:20:12,751 Åh, herregud! 153 00:20:16,376 --> 00:20:17,543 Det händer! 154 00:20:18,626 --> 00:20:19,834 Jag ser den! 155 00:20:21,334 --> 00:20:25,709 Det är en… riktigt jävla hemsk sak! 156 00:21:01,834 --> 00:21:02,668 Hallå! 157 00:21:05,084 --> 00:21:05,959 Hallå! 158 00:21:08,459 --> 00:21:09,293 Hallå! 159 00:21:12,376 --> 00:21:13,793 Det är en orm här! 160 00:21:19,293 --> 00:21:21,209 Det är en jävla orm här! 161 00:21:23,334 --> 00:21:24,168 Hallå! 162 00:21:25,334 --> 00:21:26,168 Hjälp! 163 00:21:26,918 --> 00:21:28,043 Miranda! 164 00:21:30,876 --> 00:21:32,126 Någon, hjälp mig! 165 00:21:38,126 --> 00:21:39,168 Åh, herregud! 166 00:21:49,001 --> 00:21:49,918 Hjälp! 167 00:22:00,584 --> 00:22:01,626 Åh, herregud! 168 00:22:02,293 --> 00:22:03,126 Någon! 169 00:22:04,293 --> 00:22:05,293 Miranda! 170 00:22:06,918 --> 00:22:07,751 Snälla! 171 00:23:38,126 --> 00:23:40,126 -Ska jag hämta… -Var var du? 172 00:23:42,668 --> 00:23:44,334 När du hörde mig skrika. 173 00:23:46,043 --> 00:23:47,668 Varför hjälpte du mig inte? 174 00:23:51,001 --> 00:23:52,418 Jag hjälper. 175 00:23:56,793 --> 00:23:58,001 Tror du på dem? 176 00:24:00,001 --> 00:24:02,334 Tror du verkligen på den här smörjan? 177 00:24:03,876 --> 00:24:06,126 Utbildades du inte i Mexico City? 178 00:24:06,876 --> 00:24:08,251 Du borde veta saker. 179 00:24:10,209 --> 00:24:12,543 Du ska ju tillhöra min familj. 180 00:24:12,626 --> 00:24:15,459 Säg inte det ordet som om du vet vad det betyder. 181 00:24:17,251 --> 00:24:18,751 Ja, du är min familj. 182 00:24:20,584 --> 00:24:23,126 Men du har inte varit det under en livstid. 183 00:24:25,084 --> 00:24:27,543 -Det var inte upp till mig. -Tjugo år? 184 00:24:29,751 --> 00:24:30,626 Inte en gång? 185 00:24:33,959 --> 00:24:35,418 Jag frågade inte… 186 00:24:37,084 --> 00:24:38,543 …när du återvände hit, 187 00:24:39,543 --> 00:24:41,209 för att du tillhör familjen. 188 00:24:46,168 --> 00:24:47,376 Vill du hjälpa mig? 189 00:24:50,084 --> 00:24:53,126 Du måste övertyga dem om att det här funkar. 190 00:24:53,959 --> 00:24:55,543 Den kommer att visa sig. 191 00:24:56,584 --> 00:24:57,709 De kommer att veta. 192 00:25:12,626 --> 00:25:14,626 Det var inte här jag skulle dö. 193 00:27:01,376 --> 00:27:02,334 Vad hände? 194 00:27:04,293 --> 00:27:05,168 Jag vet inte. 195 00:27:08,168 --> 00:27:09,168 Såg du inte? 196 00:27:10,793 --> 00:27:11,834 Jag mådde illa. 197 00:27:15,209 --> 00:27:16,918 Det kanske var nåt jag åt. 198 00:27:18,626 --> 00:27:19,459 Jag… 199 00:27:20,959 --> 00:27:22,126 …var förvirrad. 200 00:27:27,168 --> 00:27:28,334 Dålig getmjölk? 201 00:27:38,709 --> 00:27:40,584 Den är nästan här. 202 00:27:46,168 --> 00:27:49,376 -Vad är det? -Du kanske vill veta vad som finns i dig. 203 00:27:50,001 --> 00:27:52,209 Du vet att jag inte kan läsa det här? 204 00:27:52,751 --> 00:27:54,793 SPANSK-ENGELSK ORDBOK 205 00:28:12,959 --> 00:28:14,501 Tror du fortfarande inte? 206 00:28:14,584 --> 00:28:17,293 -Det här är lite mycket. -Och tidigare? 207 00:28:17,959 --> 00:28:19,418 Vad menar du? 208 00:28:21,376 --> 00:28:24,126 -Menar du… -Det som hände med din mor. 209 00:28:28,543 --> 00:28:31,043 Minns du inte vad du såg då? 210 00:28:34,418 --> 00:28:37,459 Förstår du inte vad du ser nu? 211 00:28:38,543 --> 00:28:43,168 Jag vet inte vad som är i min mat. Jag vet inte vad som är i min mjölk. 212 00:28:44,668 --> 00:28:48,876 Jag vet inte vilken dag det är. Jag vet inte ens vad klockan är. 213 00:28:51,334 --> 00:28:52,459 Ett telefonsamtal… 214 00:28:53,043 --> 00:28:54,376 Hur mycket vill du ha? 215 00:28:55,376 --> 00:28:57,751 De behöver inte veta att det var du. 216 00:28:58,668 --> 00:29:00,084 Jag vill inte ha pengar. 217 00:29:11,293 --> 00:29:14,001 Jag överlever inte. 218 00:29:31,334 --> 00:29:32,584 Det här är inte du. 219 00:29:36,293 --> 00:29:38,418 Det är det som finns inom dig. 220 00:29:40,084 --> 00:29:43,418 Den fruktar… att du släpper taget om den. 221 00:29:51,543 --> 00:29:52,501 Miranda. 222 00:29:53,876 --> 00:29:54,709 Vänta lite. 223 00:30:01,584 --> 00:30:02,626 Vilken är det? 224 00:30:05,626 --> 00:30:06,626 Som hon kan se. 225 00:30:09,084 --> 00:30:10,084 Den röda boken. 226 00:30:12,626 --> 00:30:13,834 Jag markerade sidan. 227 00:31:34,918 --> 00:31:35,918 "Postehki." 228 00:33:57,584 --> 00:33:58,459 Vad är det? 229 00:33:59,293 --> 00:34:00,793 Nåt som skyddar dig. 230 00:34:02,834 --> 00:34:05,876 Vår abuelita gjorde en till var och en av oss. 231 00:34:06,668 --> 00:34:11,209 För att avvärja alla onda andar som rymde. 232 00:34:12,959 --> 00:34:16,459 Du tror inte. Men det gör jag. 233 00:34:30,293 --> 00:34:32,043 Den var din. 234 00:34:32,126 --> 00:34:34,334 Jag sparade den. 235 00:34:35,751 --> 00:34:37,126 Jag minns inte den här. 236 00:34:42,376 --> 00:34:44,668 Varför besökte du La Boca? 237 00:34:46,584 --> 00:34:48,751 Du kan inte prata spanska längre. 238 00:34:49,918 --> 00:34:52,876 Du tror inte på kulturen eller traditionerna. 239 00:34:55,001 --> 00:34:55,834 Jag såg det. 240 00:34:57,959 --> 00:34:59,084 I dina ögon. 241 00:35:02,876 --> 00:35:05,751 När jag sa åt dig att hålla dig borta därifrån. 242 00:35:05,834 --> 00:35:08,959 Att det alltid har varit en farlig, förbannad plats. 243 00:35:10,709 --> 00:35:13,834 Att folk inte återvänder från La Boca. 244 00:35:16,834 --> 00:35:17,793 Dina ögon. 245 00:35:19,418 --> 00:35:20,834 De kom till liv. 246 00:35:23,376 --> 00:35:25,709 Du hade hittat det du kom tillbaka för. 247 00:35:27,751 --> 00:35:29,459 Efter att din mor… 248 00:35:31,793 --> 00:35:34,043 Efter att du fördes bort. 249 00:35:35,959 --> 00:35:41,126 Abuelita berättade att det fanns en sorg inom mig. 250 00:35:42,209 --> 00:35:43,168 Som ett frö. 251 00:35:43,251 --> 00:35:48,543 Och för en tid kunde jag nära den och ge den vad den behövde. 252 00:35:49,251 --> 00:35:52,209 Men sen tvingades jag svälta den. 253 00:35:53,501 --> 00:35:55,376 Innan den bar frukt. 254 00:35:57,793 --> 00:36:00,418 För det är vad de lever av. 255 00:36:03,168 --> 00:36:04,793 Men du hittades. 256 00:36:06,293 --> 00:36:09,584 Innan det kunde sluka dig. Tack gode Gud! 257 00:36:11,793 --> 00:36:13,043 Hur hittade de mig? 258 00:36:22,668 --> 00:36:23,501 Cristina… 259 00:36:25,126 --> 00:36:26,043 Vad? 260 00:36:32,709 --> 00:36:33,751 Det är inte jag… 261 00:37:02,334 --> 00:37:06,293 Heliga rökelse, förvisa alla demoner! 262 00:37:07,626 --> 00:37:09,126 Det här är andehealing. 263 00:37:09,209 --> 00:37:11,959 En psykisk operation. 264 00:37:16,168 --> 00:37:19,043 Demon, lämna denna varelse. 265 00:37:19,126 --> 00:37:24,543 Demon, lämna denna varelse. Det här är inte ditt hem. 266 00:37:33,751 --> 00:37:34,751 Hör du! 267 00:37:40,834 --> 00:37:42,293 Ut med dig. 268 00:37:56,626 --> 00:37:57,959 Vad är det? 269 00:38:24,584 --> 00:38:25,626 Det var udda. 270 00:38:31,293 --> 00:38:34,668 Vi måste gå djupare. 271 00:38:46,751 --> 00:38:48,709 Vad i helvete? 272 00:38:49,709 --> 00:38:50,543 Min… 273 00:38:53,876 --> 00:38:54,751 Nej! 274 00:38:56,251 --> 00:38:57,334 Herregud! 275 00:38:58,626 --> 00:39:00,209 Sluta! 276 00:39:00,293 --> 00:39:01,834 Snälla, Gud! Nej! 277 00:39:04,793 --> 00:39:06,126 Få ut det! 278 00:39:14,168 --> 00:39:15,168 Snälla! 279 00:39:29,584 --> 00:39:30,709 Åh, herregud! 280 00:39:35,668 --> 00:39:36,959 Hjälp mig att dra. 281 00:39:38,209 --> 00:39:39,959 Hjälp mig. 282 00:39:40,709 --> 00:39:41,876 Miranda. 283 00:39:52,876 --> 00:39:55,376 Miranda! Snälla, hjälp mig! 284 00:39:56,709 --> 00:39:57,543 Miranda. 285 00:40:23,459 --> 00:40:24,293 Är du… 286 00:40:30,584 --> 00:40:33,209 -Det var… -Säg inte "nödvändigt". 287 00:40:35,293 --> 00:40:38,084 Inget av det här är fan nödvändigt. 288 00:40:42,084 --> 00:40:43,293 Det var du. 289 00:40:47,376 --> 00:40:49,293 Ingen annan går dit. 290 00:40:50,709 --> 00:40:52,876 Ingen annan kunde hitta mig. 291 00:40:54,126 --> 00:40:55,209 Förutom du. 292 00:40:56,543 --> 00:40:58,584 Du förde mig till dem. 293 00:41:00,584 --> 00:41:05,043 -Jag visste inte hur långt de skulle gå. -Självklart ringde du inte. 294 00:41:05,126 --> 00:41:07,459 Självklart gjorde du inte nåt alls. 295 00:41:08,501 --> 00:41:11,876 -Det här är vad du ville. -Bara för att hjälpa, Cristina. 296 00:43:25,668 --> 00:43:26,501 I hörnet. 297 00:43:32,543 --> 00:43:34,084 Det här är en helig plats. 298 00:43:36,251 --> 00:43:37,751 Du är inte välkommen här. 299 00:47:32,251 --> 00:47:33,584 Vill du ha mjölk? 300 00:47:41,959 --> 00:47:44,626 Den är fortfarande inom mig, eller hur? 301 00:47:51,043 --> 00:47:52,043 Hjälp mig. 302 00:47:54,126 --> 00:47:54,959 Snälla. 303 00:48:16,001 --> 00:48:18,501 Där det finns förlåtelse finns det frid. 304 00:48:49,293 --> 00:48:50,126 Förlåt mig. 305 00:48:52,043 --> 00:48:53,709 Om du ens förstår det. 306 00:49:04,543 --> 00:49:06,043 Vänta, jag gör det. 307 00:49:17,168 --> 00:49:18,709 Ge mig bandage. 308 00:49:22,168 --> 00:49:23,001 Vänta lite. 309 00:49:23,959 --> 00:49:25,251 Förstår du mig? 310 00:49:28,959 --> 00:49:29,793 Okej. 311 00:49:31,126 --> 00:49:32,834 Det hade varit bra att veta. 312 00:49:41,543 --> 00:49:43,418 Varför berättade du inte? 313 00:49:44,793 --> 00:49:46,168 Att du förstod mig. 314 00:49:51,418 --> 00:49:55,459 För att… jag inte är den första som har attackerat dig. 315 00:49:58,543 --> 00:50:03,251 Ja, jag skulle nog också hålla mig på avstånd. 316 00:50:04,459 --> 00:50:05,834 Ska du fortsätta prata? 317 00:50:08,959 --> 00:50:12,084 Jag ställer många frågor. Vanans makt. 318 00:50:16,959 --> 00:50:17,793 Vad är det? 319 00:50:25,168 --> 00:50:28,334 Hur visste hon att det fanns nåt inom mig? 320 00:50:29,584 --> 00:50:30,918 Vad såg hon? 321 00:50:31,584 --> 00:50:33,418 Ibland när hon tittar, 322 00:50:35,251 --> 00:50:36,876 tittar nåt annat tillbaka. 323 00:50:40,501 --> 00:50:42,501 Hur länge har ni gjort det här? 324 00:50:43,876 --> 00:50:45,209 Min far hjälpte till. 325 00:50:47,876 --> 00:50:51,751 Han dog när jag var runt 16 år. 326 00:50:51,834 --> 00:50:53,168 Naturligt? 327 00:50:53,709 --> 00:50:54,543 Eller… 328 00:50:55,959 --> 00:50:57,001 …onaturligt? 329 00:51:01,834 --> 00:51:03,084 Nåt gick fel. 330 00:51:05,334 --> 00:51:06,793 Med en exorcism. 331 00:51:07,501 --> 00:51:09,043 Den hittade min far. 332 00:51:10,376 --> 00:51:13,418 Min mor kunde inte få bort den. 333 00:51:14,793 --> 00:51:15,709 Han var stark. 334 00:51:17,459 --> 00:51:18,334 För vår skull. 335 00:51:23,793 --> 00:51:25,043 Han gick till floden, 336 00:51:29,418 --> 00:51:31,168 svalde stenar… 337 00:51:39,334 --> 00:51:40,251 …och var borta. 338 00:51:45,959 --> 00:51:50,501 Vad händer när din mor är borta? Kommer du att ta över? 339 00:51:52,043 --> 00:51:53,418 Det är inte min väg. 340 00:51:56,293 --> 00:51:57,126 Min mor 341 00:51:58,043 --> 00:51:59,334 blev väldigt sjuk. 342 00:52:00,168 --> 00:52:02,709 Vi hade inte ens pengar till hennes medicin. 343 00:52:04,459 --> 00:52:08,334 Men på nåt vis fick vi tag på en helare. 344 00:52:11,084 --> 00:52:15,709 Efter att det misslyckades… hamnade jag på ett fosterhem. 345 00:52:20,876 --> 00:52:21,751 Du vet, 346 00:52:22,709 --> 00:52:24,918 en liten dos medicin istället. 347 00:52:29,168 --> 00:52:31,001 Det kunde ha förändrat allt. 348 00:52:38,459 --> 00:52:39,501 Den där helaren… 349 00:52:42,084 --> 00:52:44,459 …anar inte vad hon gjorde med mitt liv. 350 00:52:48,418 --> 00:52:50,834 Eller, jag vet inte… 351 00:52:53,293 --> 00:52:54,668 Kanske var det nåt. 352 00:52:58,709 --> 00:53:02,668 Nån måste bekämpa dessa demoner, 353 00:53:04,084 --> 00:53:05,626 andar eller vad det nu är. 354 00:53:07,418 --> 00:53:08,251 Nej. 355 00:53:10,834 --> 00:53:15,168 De gamla sederna dör med henne. 356 00:53:22,126 --> 00:53:23,584 Vi har inga drag kvar. 357 00:54:41,709 --> 00:54:47,293 Försvinn, demoner! 358 00:55:12,209 --> 00:55:13,709 "Den trasiga mannen." 359 00:55:20,001 --> 00:55:21,209 "Postehki." 360 00:55:21,293 --> 00:55:23,418 "De trasiga sakernas dödsgud." 361 00:55:28,709 --> 00:55:31,126 "Fyller en med mörker. När sig på smärta." 362 00:55:36,293 --> 00:55:40,126 "Trasiga själar återvänder… för att konsumeras." 363 00:55:51,084 --> 00:55:53,126 Den här då? 364 00:55:53,876 --> 00:55:55,209 Den trasiga mannen. 365 00:55:55,293 --> 00:55:56,376 Nej. 366 00:55:56,459 --> 00:55:57,459 Vadå "nej"? 367 00:55:58,584 --> 00:56:02,543 -Det här är… -Att locka ut den. Att göra den verklig. 368 00:56:05,584 --> 00:56:08,584 Om vi lockar fram den, kan vi förstöra den? 369 00:56:11,209 --> 00:56:13,126 Det är väldigt farligt. 370 00:56:14,043 --> 00:56:15,543 Det är väldigt smärtsamt. 371 00:56:17,334 --> 00:56:18,668 Kan vi göra det? 372 00:56:26,751 --> 00:56:27,959 Okej, fokuserar den? 373 00:56:29,293 --> 00:56:30,209 Är jag i fokus? 374 00:56:32,251 --> 00:56:33,793 Skit samma. Spela in. 375 00:56:37,293 --> 00:56:39,376 Om tre, två… 376 00:56:39,459 --> 00:56:41,334 Det här är Cristina Lopez. 377 00:56:42,084 --> 00:56:44,626 För några veckor sen anlände jag i Catemaco 378 00:56:44,709 --> 00:56:46,418 och sökte en förlorad kultur. 379 00:56:46,501 --> 00:56:50,418 En vars tro inte skulle kunna vara mer annorlunda än… 380 00:56:54,793 --> 00:56:55,751 Jag är ledsen. 381 00:57:04,459 --> 00:57:05,584 Bara en gång till. 382 00:57:17,168 --> 00:57:18,876 Jag heter Cristina Lopez. 383 00:57:21,751 --> 00:57:23,501 Jag kom hit för att dö. 384 00:57:27,584 --> 00:57:29,459 Jag tog uppdraget för att… 385 00:57:31,043 --> 00:57:33,876 …det skulle hålla mig så långt bort som möjligt 386 00:57:33,959 --> 00:57:40,126 från det jag hade sett och det jag hade gjort. 387 00:57:43,459 --> 00:57:48,126 Jag valde att åka till en plats där ingen skulle hitta mig. 388 00:57:49,876 --> 00:57:53,168 En plats som folk varnade mig för. 389 00:57:55,168 --> 00:57:59,084 En plats där jag kunde dö i mörkret. 390 00:58:02,459 --> 00:58:05,376 Jag skulle inte vara här om inte 391 00:58:08,001 --> 00:58:11,668 det fanns människor i världen som är helt annorlunda än jag. 392 00:58:13,626 --> 00:58:18,043 Folk som ser nån i smärta och lidande… 393 00:58:20,043 --> 00:58:22,293 …utan att vända sig bort med avsky. 394 00:58:29,751 --> 00:58:33,793 Så om du vill följa med mig kan jag visa dig runt lite. 395 00:58:34,459 --> 00:58:36,584 Här borta har vi min säng. 396 00:58:36,668 --> 00:58:39,293 Och ibland även min frukosthörna. 397 00:58:40,959 --> 00:58:45,168 Här borta har vi badrummet. 398 00:58:46,876 --> 00:58:47,793 Och… 399 00:58:51,834 --> 00:58:52,668 …den här. 400 00:58:54,418 --> 00:58:55,959 Den här var en gåva. 401 00:58:57,418 --> 00:58:58,584 Från min familj. 402 00:59:14,876 --> 00:59:15,876 Vad heter du? 403 00:59:19,376 --> 00:59:20,959 Vad heter du? 404 00:59:22,334 --> 00:59:23,168 Luz. 405 00:59:25,918 --> 00:59:26,918 Luz. 406 00:59:34,084 --> 00:59:35,418 Tack, Luz. 407 00:59:38,501 --> 00:59:39,584 Det är dags. 408 01:00:01,751 --> 01:00:07,376 Försvinn dödsgud! 409 01:00:18,293 --> 01:00:20,293 Ut med armarna. 410 01:00:27,418 --> 01:00:29,084 Okej, hon är redo. 411 01:00:57,834 --> 01:00:59,793 Så här är det. Så här blir det. 412 01:01:15,209 --> 01:01:17,043 Du är Gud! 413 01:01:26,001 --> 01:01:27,501 Du får se. 414 01:02:08,459 --> 01:02:12,126 LÅT MIG INTE DÖ! 415 01:02:20,209 --> 01:02:21,251 Var inte rädd. 416 01:02:38,043 --> 01:02:38,918 Mamma? 417 01:04:00,168 --> 01:04:03,543 -Jag såg den. -Den visade sig för dig först nu. 418 01:04:04,251 --> 01:04:05,918 Vad såg du mer? 419 01:04:06,001 --> 01:04:07,751 Jag såg pojken. 420 01:04:09,459 --> 01:04:10,293 Vilken pojke? 421 01:04:10,793 --> 01:04:11,668 Pojken. 422 01:04:12,251 --> 01:04:13,793 Pojken som bor i närheten. 423 01:04:27,668 --> 01:04:29,084 Ser du honom nu? 424 01:04:45,751 --> 01:04:46,834 Där! 425 01:04:46,918 --> 01:04:47,918 Flytta på sängen! 426 01:05:30,793 --> 01:05:32,793 Demon, ut! 427 01:06:07,918 --> 01:06:12,293 Med denna styrka… 428 01:06:20,001 --> 01:06:25,501 Med denna tro… 429 01:06:26,918 --> 01:06:29,209 …fördriver jag dig! 430 01:07:39,334 --> 01:07:42,626 Så här är det. Så här blir det. 431 01:08:01,293 --> 01:08:02,751 De gamla sederna… 432 01:08:04,126 --> 01:08:05,293 …dör med dig. 433 01:08:09,584 --> 01:08:12,001 Jag önskar att jag var en bättre människa. 434 01:08:13,793 --> 01:08:15,126 För hennes uppoffring. 435 01:08:19,543 --> 01:08:21,376 Önska inte att du vore bättre. 436 01:08:25,626 --> 01:08:26,459 Bara var. 437 01:09:00,084 --> 01:09:01,876 Är den verkligen borta? 438 01:09:15,626 --> 01:09:19,418 En stor, extra varm, sojalatte med mindre koffein. 439 01:09:20,793 --> 01:09:22,834 Jag beställde… 440 01:09:24,209 --> 01:09:25,834 …pumpalatte? Stämmer det? 441 01:09:26,459 --> 01:09:27,709 Det stämmer. 442 01:09:34,459 --> 01:09:35,293 Perfekt. 443 01:09:35,959 --> 01:09:41,126 Vill du åka tillbaka till Los Angeles? Till trafiken och barerna? 444 01:09:41,793 --> 01:09:47,251 -Och glömma allt det här igen? -Vad är alternativet? 445 01:09:48,793 --> 01:09:53,251 Kanske är det här du hör hemma. 446 01:09:55,751 --> 01:09:57,709 Den platsen finns inte. 447 01:10:00,668 --> 01:10:05,168 Jag trodde aldrig att du skulle återvända. Ingen av oss gjorde det. 448 01:10:07,001 --> 01:10:09,251 -Men här är du. -Vänta lite. 449 01:10:10,459 --> 01:10:11,293 Vänta. 450 01:10:11,876 --> 01:10:13,418 -Hallå. -Cristina? 451 01:10:13,501 --> 01:10:15,584 -Carson, hör du mig? -Cristina! 452 01:10:16,668 --> 01:10:18,501 Förlåt, jag måste ta det här. 453 01:10:18,584 --> 01:10:19,418 Carson. 454 01:10:20,918 --> 01:10:21,876 Hör du mig? 455 01:10:25,626 --> 01:10:27,418 Jag hör dig. 456 01:10:27,501 --> 01:10:28,751 -Är du okej? -Ja. 457 01:10:28,834 --> 01:10:31,168 -Är du skadad? -Nej, jag mår bra. 458 01:10:31,668 --> 01:10:33,918 -Hur kan du må bra? -Tja, jag lever. 459 01:11:06,168 --> 01:11:08,584 Nej, sluta. 460 01:11:08,668 --> 01:11:10,709 Kom inte och leta efter mig. 461 01:11:10,793 --> 01:11:11,626 Bara… 462 01:11:12,251 --> 01:11:14,584 Åk till byn bara, okej? Jag hittar dig. 463 01:11:21,251 --> 01:11:22,376 Miranda. 464 01:11:26,626 --> 01:11:27,459 Miranda? 465 01:11:34,626 --> 01:11:35,459 Ge dig av. 466 01:11:36,834 --> 01:11:38,876 Du har ingen anledning att stanna. 467 01:11:40,459 --> 01:11:41,834 -Miranda. -Ge dig av! 468 01:11:42,543 --> 01:11:47,418 Jag vill vara här. Jag bad om mer tid att vara här. 469 01:11:47,501 --> 01:11:50,793 -Med dig. -Du hör inte hemma här. 470 01:11:51,959 --> 01:11:52,834 Miranda. 471 01:12:03,418 --> 01:12:04,459 Herregud! 472 01:12:06,293 --> 01:12:07,501 Hon förgjorde den inte. 473 01:12:09,376 --> 01:12:10,376 Den kom ut. 474 01:12:11,334 --> 01:12:12,668 Cristina. 475 01:12:14,126 --> 01:12:15,418 Sluta nu. 476 01:12:15,501 --> 01:12:19,043 -Den är inom dig. -Du skrämmer mig! 477 01:12:19,126 --> 01:12:20,959 Jag är ledsen, Miranda. 478 01:12:24,626 --> 01:12:25,834 Jag känner den inte. 479 01:12:27,751 --> 01:12:30,001 Jag känner inget. Jag känner mig bara… 480 01:12:31,126 --> 01:12:32,793 Tom. 481 01:12:36,043 --> 01:12:37,168 Hon är borta. 482 01:12:38,376 --> 01:12:40,501 De är borta. Vi kan inte stoppa den. 483 01:12:43,043 --> 01:12:43,876 Du kan. 484 01:12:45,043 --> 01:12:47,334 -Nej. -Du vet vad det här är. 485 01:12:47,418 --> 01:12:48,918 Du mötte den. 486 01:12:49,001 --> 01:12:51,459 -Du läste böckerna. -Nej! Jag kan inte. 487 01:12:51,543 --> 01:12:53,918 Jag skulle förvärra det. Jag kan inte. 488 01:12:54,793 --> 01:12:58,459 Du tror inte. Men det gör jag. 489 01:13:13,709 --> 01:13:14,543 Cristina? 490 01:13:54,668 --> 01:13:55,501 Vad är det? 491 01:14:00,126 --> 01:14:01,376 Det är dags. 492 01:14:49,793 --> 01:14:51,584 -Är du redo? -Nej. 493 01:14:52,959 --> 01:14:53,793 Och du? 494 01:14:54,959 --> 01:14:55,793 Nej. 495 01:15:48,168 --> 01:15:53,959 -"Ljus, fall över mörkret." -Snälla, sluta! 496 01:15:54,918 --> 01:15:59,543 "Eld, rengör själen." 497 01:16:00,043 --> 01:16:00,876 Cristina! 498 01:16:01,876 --> 01:16:03,501 Du gör mig illa. 499 01:16:07,001 --> 01:16:10,793 "Till jorden drivs du. 500 01:16:11,584 --> 01:16:16,209 Till marken fjättras du. 501 01:16:27,043 --> 01:16:28,751 Du är trasig. 502 01:16:30,793 --> 01:16:33,168 Du är naken. 503 01:16:35,084 --> 01:16:36,459 Du är vilse. 504 01:16:45,084 --> 01:16:46,584 Du är funnen." 505 01:16:46,668 --> 01:16:47,626 Cristina, sluta! 506 01:16:48,543 --> 01:16:50,418 Snälla, sluta! 507 01:16:51,209 --> 01:16:52,626 Sluta! 508 01:16:58,043 --> 01:16:59,293 Du vill det här. 509 01:17:03,501 --> 01:17:05,543 Du vill att jag skadar henne. 510 01:17:08,543 --> 01:17:10,501 Du behöver att jag skadar henne. 511 01:17:30,918 --> 01:17:32,709 Hon måste vara trasig. 512 01:17:33,918 --> 01:17:36,543 Hör min röst och förstå. 513 01:17:38,376 --> 01:17:40,293 Jag lämnar dig inte ensam igen. 514 01:17:41,084 --> 01:17:45,251 Hon kan inte räddas, bara offras. 515 01:17:46,668 --> 01:17:52,168 Miranda, hör på. Den kan inte bo inom dig. Den svälter. 516 01:17:54,876 --> 01:17:59,751 Hon måste dö för att mörkret ska växa. 517 01:18:09,293 --> 01:18:10,293 Jag ser dig. 518 01:18:21,709 --> 01:18:22,543 Miranda. 519 01:18:48,126 --> 01:18:48,959 Vad är det? 520 01:18:56,418 --> 01:18:57,376 Vad ser du? 521 01:18:59,709 --> 01:19:00,543 Den är här. 522 01:19:05,793 --> 01:19:06,793 Postehki. 523 01:19:16,751 --> 01:19:17,918 "Du får se." 524 01:19:38,209 --> 01:19:39,126 Kan du se nån… 525 01:19:41,043 --> 01:19:42,626 Miranda! 526 01:19:59,918 --> 01:20:03,084 Kan du stå upp? Det är okej. Kom nu. 527 01:20:08,126 --> 01:20:08,959 Vad? 528 01:20:15,084 --> 01:20:16,709 Den kommer att hitta oss. 529 01:20:19,168 --> 01:20:20,209 Den slutar inte. 530 01:20:22,293 --> 01:20:23,334 Cristina. 531 01:20:24,501 --> 01:20:25,459 Snälla. 532 01:20:56,209 --> 01:20:57,043 Kom an. 533 01:21:01,751 --> 01:21:03,668 Du förde mig hit för det här. 534 01:21:12,209 --> 01:21:14,584 Jag är inte vad du gjorde mig till. 535 01:21:23,376 --> 01:21:25,709 Jag är en jävla bruja. 536 01:23:03,001 --> 01:23:05,001 Vi hittade en amerikan i La Boca. 537 01:23:09,334 --> 01:23:10,709 Släpp mig för fan! 538 01:23:19,626 --> 01:23:23,376 Jag vet vad det här handlar om. 539 01:23:25,293 --> 01:23:28,418 Om det gäller pengar kan ni få det. 540 01:23:30,001 --> 01:23:30,834 Jag har… 541 01:23:54,293 --> 01:23:55,293 Vad försiggår? 542 01:23:56,126 --> 01:23:57,084 Vad är det här? 543 01:24:09,751 --> 01:24:10,584 Carson… 544 01:24:13,043 --> 01:24:15,626 …du har en demon inom dig. 545 01:24:23,918 --> 01:24:24,751 Cristina. 546 01:24:26,876 --> 01:24:27,834 Du mår inte bra. 547 01:24:29,001 --> 01:24:30,209 Jag måste varna dig. 548 01:24:31,626 --> 01:24:35,293 Vi är inte bra på det här. Men vi ska bli bättre. 549 01:24:38,084 --> 01:24:40,501 Jag har med det du behöver i min väska. 550 01:24:40,584 --> 01:24:42,834 Vi ska få dig att må bra, okej? 551 01:24:43,668 --> 01:24:44,501 Nej. 552 01:24:46,751 --> 01:24:48,209 Jag tror inte det. 553 01:24:50,584 --> 01:24:53,543 Det finns ingen demon, Cristina. 554 01:24:56,293 --> 01:24:59,709 Snälla, låt mig ta dig tillbaka, okej? 555 01:25:00,418 --> 01:25:01,251 Snälla. 556 01:25:09,876 --> 01:25:11,709 Vad sägs om lite mjölk? 557 01:29:44,501 --> 01:29:49,501 Undertexter: Daniel Rehnfeldt