1 00:00:13,543 --> 00:00:16,584 {\an8}VERACRUZ, MEKSİKO 2 00:00:18,751 --> 00:00:24,584 Ölüm Tanrısı! 3 00:00:29,001 --> 00:00:30,793 Şeytan! 4 00:00:40,709 --> 00:00:41,543 Yaklaş. 5 00:00:42,126 --> 00:00:42,959 Gelsene canım. 6 00:00:49,876 --> 00:00:51,001 Korkma. 7 00:00:51,543 --> 00:00:52,918 Korkmuyorum anne. 8 00:00:53,001 --> 00:00:53,876 Çok güçlüyüm. 9 00:00:56,876 --> 00:00:57,709 Göreceksin. 10 00:00:58,626 --> 00:01:00,626 Her şey güzel olacak, tamam mı? 11 00:01:01,584 --> 00:01:02,876 Her şey güzel olacak. 12 00:01:06,626 --> 00:01:08,084 Küçük kızım, bak bana. 13 00:01:11,376 --> 00:01:12,418 Korkma. 14 00:01:13,834 --> 00:01:14,751 Sakın… 15 00:02:12,168 --> 00:02:13,001 Kim var? 16 00:02:19,834 --> 00:02:20,918 İngilizcen var mı? 17 00:02:27,459 --> 00:02:29,501 Ben Cristina Lopez. 18 00:02:33,001 --> 00:02:34,918 Amerikalıyım. 19 00:02:37,584 --> 00:02:38,543 Muhabirim. 20 00:03:02,251 --> 00:03:03,751 La Boca'da ne işin vardı? 21 00:03:07,834 --> 00:03:08,668 La Boca mı? 22 00:03:11,418 --> 00:03:12,251 Tamam. 23 00:03:12,793 --> 00:03:13,626 Pekâlâ. 24 00:03:15,084 --> 00:03:17,001 Bir haber üzerinde çalışıyorum. 25 00:03:18,376 --> 00:03:19,209 Buraya geldim. 26 00:03:19,876 --> 00:03:24,293 Bazı yerel kabileler ve kültürlerle ilgili haber yapmak üzere davet edildim. 27 00:03:36,209 --> 00:03:37,834 La Boca'da ne arıyordun? 28 00:03:39,168 --> 00:03:40,834 Açıklamaya çalışıyorum işte, 29 00:03:40,918 --> 00:03:42,168 nedenini anlatıyorum. 30 00:03:43,168 --> 00:03:44,251 Geçmişe bakıyorum. 31 00:03:45,001 --> 00:03:45,834 Araştırıyorum. 32 00:03:46,876 --> 00:03:48,584 Haber için, eserim için işte. 33 00:03:48,668 --> 00:03:49,668 Anlıyor musun? 34 00:03:52,293 --> 00:03:54,126 Konu para mı? Ayarlayabilirim. 35 00:03:58,876 --> 00:04:01,376 Hep böyle oldu, böyle olacak. 36 00:04:01,418 --> 00:04:04,751 Bir numara vereyim, ara. Sana para öderler. Yemin ederim. 37 00:04:07,626 --> 00:04:09,418 Lütfen. Ben sadece… 38 00:04:10,418 --> 00:04:12,293 Çantama ihtiyacım var. 39 00:04:22,834 --> 00:04:23,668 Sen… 40 00:04:25,543 --> 00:04:26,376 Hayır. 41 00:04:27,501 --> 00:04:30,626 Miranda Flores'i tanıyor musun? 42 00:04:37,001 --> 00:04:37,959 Miranda? 43 00:04:38,709 --> 00:04:40,084 Evet. 44 00:04:41,793 --> 00:04:44,001 Evet, o, sana anlatır. Benim kuzenim. 45 00:04:44,084 --> 00:04:45,709 Onu bulursan anlatacaktır. 46 00:04:46,543 --> 00:04:48,293 Benim burada olmamam gerek. 47 00:04:49,918 --> 00:04:51,834 Burada olmamam gerek. 48 00:05:49,334 --> 00:05:50,293 İçinde. 49 00:05:51,459 --> 00:05:52,293 "İçinde." mi? 50 00:05:52,959 --> 00:05:54,543 Hayır. 51 00:05:55,334 --> 00:05:57,001 Hayır. Bende bir şey yok. 52 00:05:57,084 --> 00:05:58,418 Hiçbir şey yok. 53 00:05:58,501 --> 00:05:59,334 Hayır. 54 00:06:01,001 --> 00:06:07,918 Hep böyle oldu, böyle olacak. 55 00:06:30,459 --> 00:06:32,418 Ne… Neler oluyor? 56 00:06:33,418 --> 00:06:34,251 Kahretsin. 57 00:09:45,001 --> 00:09:47,043 -Gelebilir miyim? -Buyur. 58 00:09:47,126 --> 00:09:49,876 -Miranda. -Şükürler olsun. İyi misin? 59 00:09:49,959 --> 00:09:52,418 Hayır. İyi olmaktan çok uzağım. 60 00:09:52,501 --> 00:09:55,793 Onlara anlatmaya çalıştım. Sandıkları kişi ben değilim. 61 00:09:55,876 --> 00:10:00,084 -Dediklerimi anlamıyorlar. -Seni bırakamayacaklarını düşünüyorlar. 62 00:10:00,168 --> 00:10:01,334 Bırakabilirler, söyle. 63 00:10:02,793 --> 00:10:03,626 Lütfen. 64 00:10:05,168 --> 00:10:06,084 La Boca. 65 00:10:07,959 --> 00:10:09,084 Oraya niye gittin? 66 00:10:09,168 --> 00:10:11,043 Şimdi bunun ne önemi var? 67 00:10:11,126 --> 00:10:12,584 Gitmemeni söylemiştim. 68 00:10:13,209 --> 00:10:14,459 Güvenli değildi. 69 00:10:14,543 --> 00:10:15,751 Ciddi misin? 70 00:10:17,251 --> 00:10:20,918 İnsanların gitme dedikleri yerlere gitmek benim işim de ondan. 71 00:10:21,584 --> 00:10:23,459 Bu ormanda 10,000 mağara var. 72 00:10:23,543 --> 00:10:26,043 -Ne fark eder? -Orası mağara değil, harabe. 73 00:10:26,126 --> 00:10:27,418 Ne önemi var ki? 74 00:10:27,501 --> 00:10:31,001 Önemi şu: Sana gitmemeni söylemiştim. 75 00:10:36,126 --> 00:10:37,751 Bu insanları tanıyor musun? 76 00:10:39,626 --> 00:10:41,251 Onlar her zaman buradaydı. 77 00:10:42,834 --> 00:10:44,626 Yaşlı adam Javi… 78 00:10:46,543 --> 00:10:47,543 …onun oğludur. 79 00:10:48,084 --> 00:10:51,459 Yardım ediyor. Kadın da eski usulleri uyguluyor. 80 00:10:53,001 --> 00:10:53,834 Yani o, 81 00:10:54,918 --> 00:10:55,751 bir cadı mı? 82 00:10:57,751 --> 00:10:58,584 Bu 83 00:10:59,959 --> 00:11:00,793 delilik. 84 00:11:01,876 --> 00:11:05,043 Sana yardım etmek istiyorlar. 85 00:11:05,126 --> 00:11:07,084 Miranda, zincirlenmiş durumdayım. 86 00:11:07,751 --> 00:11:11,043 Boğazımdan keçi sütü boca ediyorlar. Bir kovaya işiyorum. 87 00:11:11,126 --> 00:11:12,668 İçinde 88 00:11:13,626 --> 00:11:14,876 bir şey görmüşler. 89 00:11:17,876 --> 00:11:19,209 Açıklamak ister misin? 90 00:11:22,501 --> 00:11:23,334 Bir şeytan. 91 00:11:25,209 --> 00:11:26,126 Şeytan mı? 92 00:11:29,168 --> 00:11:31,543 İçimde şeytan olduğunu mu düşünüyorlar? 93 00:11:34,251 --> 00:11:35,084 Peki. 94 00:11:35,668 --> 00:11:38,043 Ama bu, çok basit. Yok. 95 00:11:38,751 --> 00:11:41,334 Söyle onlara ve beni bu lanet yerden çıkar. 96 00:11:42,543 --> 00:11:44,168 Gitmene izin vermeyecekler. 97 00:11:44,709 --> 00:11:45,959 Yani içindeki şeyle. 98 00:11:46,709 --> 00:11:48,251 Bir şey yapmalısın. 99 00:11:48,334 --> 00:11:49,418 Birini ara. 100 00:11:49,918 --> 00:11:52,376 -Yetkilileri getir. -Yetkililer dediğin 101 00:11:53,293 --> 00:11:55,751 zaten buradaki bu insanlar. 102 00:12:10,668 --> 00:12:12,418 Çantam lazım. 103 00:12:14,959 --> 00:12:16,626 Sorar mısın, onlarda mıymış? 104 00:12:17,209 --> 00:12:19,293 Onlara yaptıklarımı gösterebilirim. 105 00:12:24,084 --> 00:12:26,043 Javi, çantası var mıydı? 106 00:12:41,376 --> 00:12:42,209 Bak. 107 00:12:43,126 --> 00:12:44,001 Görüyor musun? 108 00:12:44,918 --> 00:12:45,876 Hiçbir şey yok. 109 00:12:46,793 --> 00:12:48,209 Şeytan falan yok. 110 00:12:52,293 --> 00:12:53,126 La Boca. 111 00:12:59,918 --> 00:13:00,959 Javi, lütfen. 112 00:13:02,251 --> 00:13:04,251 Nesi var söyle bana. 113 00:13:21,959 --> 00:13:23,251 -Carson. -Cristina? 114 00:13:23,334 --> 00:13:25,918 Catemaco'da bir yerde beni rehin tutuyorlar. 115 00:13:26,001 --> 00:13:28,126 Beni bulmalısın. Birilerini ara. 116 00:13:28,209 --> 00:13:30,793 Elçiliği ara. Kahrolası ormandayım. 117 00:13:38,168 --> 00:13:39,334 Kahretsin. 118 00:13:45,543 --> 00:13:47,501 Yarın başlayacak. 119 00:13:47,584 --> 00:13:48,709 İlk gün ışığıyla. 120 00:13:50,709 --> 00:13:51,543 Bekle. 121 00:13:54,334 --> 00:13:55,834 Beni iyileştirecekler mi, 122 00:13:57,126 --> 00:13:59,751 şeytan mı çıkaracaklar neyse, işe yararsa beni… 123 00:14:02,084 --> 00:14:03,001 …bırakırlar mı? 124 00:14:38,959 --> 00:14:40,834 Hey, bekle. 125 00:14:40,918 --> 00:14:41,751 Korkma. 126 00:14:42,543 --> 00:14:43,376 Hayır. 127 00:14:43,918 --> 00:14:45,001 İngilizcen var mı? 128 00:14:47,126 --> 00:14:48,418 İngilizce'n var mı? 129 00:15:01,584 --> 00:15:02,418 Peki ya sen? 130 00:15:03,043 --> 00:15:03,876 Yardım etsen? 131 00:15:04,751 --> 00:15:06,418 Neredeyiz bir fikrin var mı? 132 00:15:09,709 --> 00:15:11,209 Senin de İngilizce'n yok. 133 00:15:12,126 --> 00:15:12,959 Anladım. 134 00:16:13,626 --> 00:16:14,626 Öyle bakma Chip. 135 00:16:20,084 --> 00:16:22,376 ÖLMEME İZİN VERME! 136 00:16:26,751 --> 00:16:27,584 Orası 137 00:16:28,626 --> 00:16:29,584 değil mi? 138 00:16:31,084 --> 00:16:32,084 Büyüdüğün yer mi? 139 00:16:34,751 --> 00:16:36,001 Anlatmak istemiyor musun? 140 00:16:36,709 --> 00:16:37,959 Hiç anlatmıyorsun. 141 00:16:38,043 --> 00:16:42,251 Bunu istemen beni tam da bu yüzden endişelendiriyor. 142 00:16:43,876 --> 00:16:45,251 En son ne zaman uyudun? 143 00:16:46,584 --> 00:16:48,668 En son ne zaman geç teslim ettim? 144 00:16:50,668 --> 00:16:51,501 Carson. 145 00:16:52,126 --> 00:16:52,959 Ben iyiyim. 146 00:16:56,834 --> 00:16:57,668 Tabii 147 00:16:58,793 --> 00:17:00,043 daha iyi olabilirdim. 148 00:17:04,834 --> 00:17:05,668 Evet. 149 00:17:49,251 --> 00:17:50,126 Bize katıl. 150 00:17:54,543 --> 00:17:55,376 Kahretsin. 151 00:18:06,126 --> 00:18:07,251 Başlıyor muyuz? 152 00:18:07,876 --> 00:18:09,168 Nefes al. 153 00:18:12,501 --> 00:18:15,043 Neler oluyor? Tam olarak ne yapıyorlar? 154 00:18:15,126 --> 00:18:16,751 Dün gece gelmiş. 155 00:18:16,834 --> 00:18:18,293 Hayır, öyle olmadı. 156 00:18:18,376 --> 00:18:20,001 Böylece daha iyi görecekler. 157 00:18:23,959 --> 00:18:26,168 O harabelerde birçok şeytan var. 158 00:18:29,668 --> 00:18:31,668 Bu şekilde adını görebilecekmiş. 159 00:18:35,293 --> 00:18:38,001 Birçok şey göreceğini söylüyor. 160 00:18:39,668 --> 00:18:40,668 Hemen olmayabilir 161 00:18:41,168 --> 00:18:42,293 ama yakında. 162 00:18:45,293 --> 00:18:47,793 Şeytan sana kendini gösterecek. 163 00:18:49,084 --> 00:18:50,876 Görünce ona haber vermelisin. 164 00:18:51,751 --> 00:18:52,584 Derhâl. 165 00:18:54,793 --> 00:18:56,668 Böylece güçlenmez. 166 00:18:56,751 --> 00:18:58,251 Ya görmezsem ne olacak? 167 00:19:00,501 --> 00:19:03,543 Görmezse ne olacağını bilmek istiyor. 168 00:19:10,459 --> 00:19:12,209 Göreceksin. 169 00:19:31,293 --> 00:19:32,751 Dur. Nereye gidiyorsun? 170 00:19:35,751 --> 00:19:37,543 Bu kısmında tek başınasın. 171 00:19:59,126 --> 00:19:59,959 İyi, tamam. 172 00:20:00,959 --> 00:20:01,793 Siktir et. 173 00:20:03,293 --> 00:20:04,126 Başlıyoruz. 174 00:20:09,001 --> 00:20:09,959 Tanrım! 175 00:20:11,876 --> 00:20:12,834 Aman Tanrım! 176 00:20:16,459 --> 00:20:17,543 Başladı! 177 00:20:18,626 --> 00:20:19,834 Görüyorum! 178 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 Bu şey 179 00:20:22,793 --> 00:20:25,709 gerçekten çok berbat. 180 00:21:01,876 --> 00:21:02,751 Buraya bakın! 181 00:21:05,084 --> 00:21:05,918 Hey! 182 00:21:08,459 --> 00:21:09,293 Hey! 183 00:21:12,376 --> 00:21:13,793 Burada bir yılan var! 184 00:21:19,418 --> 00:21:20,876 Lanet bir yılan var! 185 00:21:23,334 --> 00:21:24,168 Kimse yok mu? 186 00:21:25,334 --> 00:21:26,168 Yardım edin! 187 00:21:27,001 --> 00:21:28,084 Miranda! 188 00:21:30,918 --> 00:21:32,126 Biri yardım etsin! 189 00:21:38,126 --> 00:21:39,168 Aman Tanrım. 190 00:21:49,043 --> 00:21:49,959 Yardım edin! 191 00:22:00,834 --> 00:22:01,668 Aman Tanrım. 192 00:22:02,293 --> 00:22:03,126 Kimse yok mu? 193 00:22:04,334 --> 00:22:05,293 Miranda! 194 00:22:06,918 --> 00:22:07,751 Lütfen! 195 00:23:38,251 --> 00:23:39,834 -Sana… -Neredeydin? 196 00:23:42,751 --> 00:23:44,334 Çığlık atarken neredeydin? 197 00:23:46,126 --> 00:23:47,376 Neden yardım etmedin? 198 00:23:51,084 --> 00:23:52,418 Ediyorum işte. 199 00:23:56,876 --> 00:23:58,209 Onlara inanıyor musun? 200 00:24:00,043 --> 00:24:02,376 Bu saçmalığa inanıyor musun gerçekten? 201 00:24:03,876 --> 00:24:06,126 Sen Meksiko'da okumadın mı? 202 00:24:06,959 --> 00:24:08,584 Bunları biliyor olmalısın. 203 00:24:10,709 --> 00:24:12,543 Bir de ailemden olacaksın. 204 00:24:12,626 --> 00:24:15,293 Sanki anlamını biliyormuş gibi konuşma. 205 00:24:17,251 --> 00:24:18,751 Evet, aynı ailedeniz 206 00:24:20,543 --> 00:24:23,001 ama bir ömür geçti, sen ortalarda yoktun. 207 00:24:25,209 --> 00:24:26,418 Benim seçimim değildi. 208 00:24:26,501 --> 00:24:27,584 20 yıl boyunca mı? 209 00:24:29,751 --> 00:24:30,626 Bir kez bile mi? 210 00:24:34,001 --> 00:24:35,418 Döndüğünde… 211 00:24:37,584 --> 00:24:38,918 …seni sorgulamadım bile 212 00:24:39,543 --> 00:24:41,126 çünkü ailedensin. 213 00:24:46,293 --> 00:24:47,668 Yardım etmek istiyor musun? 214 00:24:50,168 --> 00:24:53,126 Onları işe yaradığına inandırmalısın. 215 00:24:54,084 --> 00:24:55,543 Kendini gösterecek. 216 00:24:56,626 --> 00:24:57,543 Anlayacaklar. 217 00:25:12,626 --> 00:25:14,334 Öleceğim yer burası olmamalı. 218 00:27:01,459 --> 00:27:02,418 Neler oldu? 219 00:27:04,334 --> 00:27:05,168 Bilmiyorum. 220 00:27:08,168 --> 00:27:09,168 Göremedin mi? 221 00:27:10,793 --> 00:27:11,918 Midem bulanıyordu. 222 00:27:15,334 --> 00:27:16,668 Yediğim bir şeydendir. 223 00:27:18,668 --> 00:27:19,501 Benim… 224 00:27:21,043 --> 00:27:22,126 Kafam karışıktı. 225 00:27:27,251 --> 00:27:28,543 Keçi sütü mü dokundu? 226 00:27:38,709 --> 00:27:40,584 Gelmesine az kaldı. 227 00:27:46,209 --> 00:27:47,043 Bunlar ne? 228 00:27:47,126 --> 00:27:49,376 İçinde ne var bilmek istersin sanırım. 229 00:27:50,043 --> 00:27:52,251 Okuyamayacağımı biliyorsun, değil mi? 230 00:27:52,751 --> 00:27:54,793 İSPANYOLCA-İNGİLİZCE SÖZLÜK 231 00:28:13,043 --> 00:28:14,501 Hâlâ inanmıyor musun? 232 00:28:14,584 --> 00:28:17,293 -Bu kadarı fazla. -Ya öncesi? 233 00:28:17,959 --> 00:28:18,834 "Öncesi"? 234 00:28:21,584 --> 00:28:23,709 -Dediğin… -Annenle ne yaşamıştın? 235 00:28:28,543 --> 00:28:31,043 O zaman gördüklerini hatırlayamıyor musun? 236 00:28:34,418 --> 00:28:37,459 Şimdi gördüğün şeyi anlayamıyor musun? 237 00:28:38,543 --> 00:28:40,626 Yediğim yemekte ne var, bilmiyorum. 238 00:28:41,584 --> 00:28:43,543 İçtiğim sütte ne var, bilmiyorum. 239 00:28:44,918 --> 00:28:45,959 Günlerden ne? 240 00:28:47,209 --> 00:28:48,876 Saatten bile haberim yok. 241 00:28:51,376 --> 00:28:52,418 Tek bir telefon. 242 00:28:53,043 --> 00:28:54,084 Ne kadar? 243 00:28:55,376 --> 00:28:57,126 Seni bilmelerine gerek yok. 244 00:28:58,709 --> 00:29:00,084 Para falan istemiyorum. 245 00:29:11,459 --> 00:29:12,459 Bunu 246 00:29:13,209 --> 00:29:14,209 başaramayacağım. 247 00:29:31,334 --> 00:29:32,584 Bu, sen değilsin. 248 00:29:36,251 --> 00:29:37,793 Bu, içindeki o varlık. 249 00:29:40,126 --> 00:29:40,959 Korktuğu şeyse 250 00:29:42,084 --> 00:29:43,293 onu bırakman. 251 00:29:51,584 --> 00:29:52,501 Miranda. 252 00:29:53,876 --> 00:29:54,709 Bekle. 253 00:30:01,584 --> 00:30:02,626 Hangisi? 254 00:30:05,668 --> 00:30:06,668 Gördüğü hangisi? 255 00:30:09,126 --> 00:30:10,084 Kırmızı kitap. 256 00:30:12,709 --> 00:30:13,959 Sayfayı işaretledim. 257 00:31:34,959 --> 00:31:35,918 "Postehki." 258 00:33:57,584 --> 00:33:58,459 O nedir? 259 00:33:59,251 --> 00:34:00,793 Seni koruyacak bir şey. 260 00:34:02,876 --> 00:34:05,876 Anneannemiz hepimiz için birer tane yapmıştı. 261 00:34:06,668 --> 00:34:08,501 Kaçan kötü ruhları 262 00:34:09,168 --> 00:34:11,168 kovmak için. 263 00:34:13,001 --> 00:34:14,084 Sen inanmıyorsun 264 00:34:15,626 --> 00:34:16,751 ama ben inanıyorum. 265 00:34:30,334 --> 00:34:32,043 Bu, seninkiydi. 266 00:34:32,126 --> 00:34:34,168 Saklamıştım. 267 00:34:35,834 --> 00:34:37,168 Hiç hatırlamıyorum. 268 00:34:42,376 --> 00:34:44,668 La Boca'ya niye gittin? 269 00:34:46,584 --> 00:34:48,668 Artık İspanyolca konuşamıyorsun. 270 00:34:49,918 --> 00:34:52,584 Kültüre ve geleneklere inancın kalmamış. 271 00:34:55,043 --> 00:34:55,876 Gördüm. 272 00:34:58,001 --> 00:34:59,084 Gözlerinde gördüm. 273 00:35:02,918 --> 00:35:05,751 Oradan uzak durmanı söylediğimde gördüm. 274 00:35:05,834 --> 00:35:09,084 Eskiden beri tehlikeli, lanetli bir yer olduğunu, 275 00:35:10,709 --> 00:35:13,834 La Boca'ya gidenlerin dönmediğini söylediğimde gördüm. 276 00:35:16,959 --> 00:35:17,834 Gözlerinin… 277 00:35:19,418 --> 00:35:20,793 Gözlerinin içi parladı. 278 00:35:23,376 --> 00:35:25,626 Uğruna döndüğün şeyi bulmuştun. 279 00:35:27,793 --> 00:35:29,459 Annenden sonra. 280 00:35:31,293 --> 00:35:33,459 Sen götürüldükten sonra… 281 00:35:36,084 --> 00:35:39,584 …anneannemiz dedi ki içimde 282 00:35:40,209 --> 00:35:41,209 bir keder varmış. 283 00:35:41,709 --> 00:35:43,209 Bir tohum gibi. 284 00:35:43,293 --> 00:35:45,251 Onu bir süre için 285 00:35:45,334 --> 00:35:48,709 besleyebildim. Yemini verdim, ihtiyacını karşıladım. 286 00:35:49,293 --> 00:35:50,126 Ama sonra 287 00:35:50,709 --> 00:35:52,084 aç bırakmam gerekti 288 00:35:53,501 --> 00:35:55,293 çünkü meyve verecekti 289 00:35:57,793 --> 00:36:00,418 ve bununla besleneceklerdi. 290 00:36:03,168 --> 00:36:04,793 Ama seni buldular. 291 00:36:06,334 --> 00:36:08,126 Seni tüketemeden önce. 292 00:36:08,209 --> 00:36:09,668 Şükürler olsun. 293 00:36:11,876 --> 00:36:13,168 Beni nasıl buldular? 294 00:36:22,334 --> 00:36:23,501 Cristina… 295 00:36:24,793 --> 00:36:25,626 Ne? 296 00:36:32,709 --> 00:36:33,543 Ben… 297 00:37:02,334 --> 00:37:06,293 Kutsal tütsü, tüm şeytanları kov. 298 00:37:07,626 --> 00:37:09,126 Bu, ruhsal şifa için. 299 00:37:09,209 --> 00:37:11,376 Psişik bir ameliyat. 300 00:37:16,168 --> 00:37:19,043 Şeytan, bu bedeni terk et. 301 00:37:19,126 --> 00:37:24,543 Şeytan, bu bedeni terk et, burası senin evin değil. 302 00:37:33,751 --> 00:37:34,751 Hey. 303 00:37:40,834 --> 00:37:42,293 Çık dışarı. 304 00:37:57,126 --> 00:37:57,959 O ne? 305 00:38:24,709 --> 00:38:25,626 Çok tuhaftı. 306 00:38:31,293 --> 00:38:34,668 Daha derine inmeliyiz. 307 00:38:46,834 --> 00:38:48,459 Kahretsin, ne oluyor? 308 00:38:49,751 --> 00:38:50,584 Tanrım. 309 00:38:53,918 --> 00:38:54,751 Hayır. 310 00:38:56,251 --> 00:38:57,334 Aman Tanrım! 311 00:38:58,626 --> 00:39:00,209 Dur! 312 00:39:00,293 --> 00:39:01,834 Lütfen, Tanrım! Hayır! 313 00:39:04,793 --> 00:39:06,126 Çıkar şunu. 314 00:39:14,293 --> 00:39:15,168 Lütfen. 315 00:39:29,584 --> 00:39:30,709 Aman Tanrım. 316 00:39:35,668 --> 00:39:36,959 Çek. Yardım et. 317 00:39:38,334 --> 00:39:39,959 Yardım et. 318 00:39:40,793 --> 00:39:41,876 Miranda. 319 00:39:52,876 --> 00:39:55,376 Miranda, lütfen yardım et. 320 00:39:56,709 --> 00:39:57,543 Miranda. 321 00:40:23,543 --> 00:40:24,376 Sen… 322 00:40:30,668 --> 00:40:33,209 -Buna… -Mecburuz deme sakın. 323 00:40:35,293 --> 00:40:38,084 Bunların hiçbirine mecbur değiliz. 324 00:40:42,084 --> 00:40:43,293 Sen yaptın. 325 00:40:47,334 --> 00:40:48,709 Buraya başka gelen yok. 326 00:40:50,709 --> 00:40:52,293 Beni başkası bulamazdı. 327 00:40:54,168 --> 00:40:55,209 Sen hariç. 328 00:40:56,543 --> 00:40:58,584 Beni onlara getiren sendin. 329 00:41:00,834 --> 00:41:02,626 Ne kadar ileri gidecekler, bilmiyordum. 330 00:41:02,709 --> 00:41:05,043 -Ne kadar derine… -Ondan kimseyi aramadın. 331 00:41:05,126 --> 00:41:07,459 Tabii ya, ondan bir şey yapmadın. 332 00:41:08,501 --> 00:41:10,251 İstediğin buydu. 333 00:41:10,334 --> 00:41:11,959 Sadece yardım etmek için. 334 00:43:25,751 --> 00:43:26,584 Köşede. 335 00:43:32,543 --> 00:43:33,918 Burası kutsal bir yer. 336 00:43:36,251 --> 00:43:37,751 Burada istenmiyorsun. 337 00:47:32,418 --> 00:47:33,459 Süt ister misin? 338 00:47:41,959 --> 00:47:44,626 Hâlâ içimde, değil mi? 339 00:47:51,043 --> 00:47:52,043 Yardım et. 340 00:47:54,126 --> 00:47:54,959 Lütfen. 341 00:48:16,001 --> 00:48:18,501 Bağışlamanın olduğu yerde huzur vardır. 342 00:48:49,334 --> 00:48:50,168 Özür dilerim. 343 00:48:52,043 --> 00:48:53,543 Tabii eğer anlıyorsan. 344 00:49:04,584 --> 00:49:06,043 Bekle, ben yaparım. 345 00:49:17,168 --> 00:49:18,126 Bandaj versene. 346 00:49:22,168 --> 00:49:23,001 Bekle. 347 00:49:24,043 --> 00:49:25,251 Beni anlıyor musun? 348 00:49:28,959 --> 00:49:29,793 Peki. 349 00:49:31,251 --> 00:49:32,834 Bilsem güzel olurdu. 350 00:49:41,543 --> 00:49:42,959 Beni anladığını… 351 00:49:44,876 --> 00:49:46,168 …nasıl söylemezsin? 352 00:49:51,459 --> 00:49:52,293 Çünkü ben 353 00:49:53,168 --> 00:49:55,459 sana saldıran ilk kişi değilim. 354 00:49:58,543 --> 00:49:59,376 Evet. 355 00:50:01,126 --> 00:50:03,251 Galiba ben de mesafemi korurdum. 356 00:50:04,501 --> 00:50:05,834 Konuşup duracak mısın? 357 00:50:08,959 --> 00:50:10,459 Bir sürü soru soruyorum. 358 00:50:11,209 --> 00:50:12,251 Alışkanlık işte. 359 00:50:17,084 --> 00:50:17,918 O nedir? 360 00:50:25,293 --> 00:50:27,751 İçimde bir şey olduğunu nereden anladı? 361 00:50:29,709 --> 00:50:30,918 Ne gördü? 362 00:50:31,668 --> 00:50:33,418 Bazen baktığında 363 00:50:35,334 --> 00:50:37,001 başka bir şey de ona bakar. 364 00:50:40,501 --> 00:50:42,334 Bu işi ne zamandır yapıyorsun? 365 00:50:43,918 --> 00:50:45,126 Babam yardım ederdi. 366 00:50:47,876 --> 00:50:49,209 Vefat etti. 367 00:50:50,126 --> 00:50:51,751 16 yaşlarındaydım. 368 00:50:52,334 --> 00:50:54,001 Doğal yoldan mı? Yoksa… 369 00:50:56,043 --> 00:50:57,043 …doğa dışı mı? 370 00:51:01,918 --> 00:51:03,293 Bir şeyler ters gitti. 371 00:51:05,418 --> 00:51:06,918 Şeytan çıkarma sırasında. 372 00:51:07,501 --> 00:51:09,043 Babama musallat oldu. 373 00:51:10,376 --> 00:51:11,209 Annem, 374 00:51:12,126 --> 00:51:13,418 onu çıkaramadı. 375 00:51:14,876 --> 00:51:15,709 Çok güçlüydü. 376 00:51:17,459 --> 00:51:18,334 Bizim için. 377 00:51:23,876 --> 00:51:25,043 Nehre gitti. 378 00:51:29,418 --> 00:51:31,001 Taş yuttu. 379 00:51:39,376 --> 00:51:40,376 Ve öylece gitti. 380 00:51:46,043 --> 00:51:47,876 Annen ölünce ne olacak? 381 00:51:49,209 --> 00:51:50,501 Yerine mi geçeceksin? 382 00:51:52,084 --> 00:51:53,418 Hayat gayem bu değil. 383 00:51:56,376 --> 00:51:57,209 Annem 384 00:51:58,043 --> 00:51:59,334 çok hastalanmıştı. 385 00:52:00,293 --> 00:52:02,668 İlaç alacak kadar bile paramız yoktu. 386 00:52:04,543 --> 00:52:05,668 Ama bir şekilde 387 00:52:06,876 --> 00:52:08,626 bir şifacı bulmayı başardık. 388 00:52:11,168 --> 00:52:12,251 İşe yaramayınca da 389 00:52:14,126 --> 00:52:15,918 beni koruyucu aileye verdiler. 390 00:52:20,876 --> 00:52:21,751 Anlayacağın, 391 00:52:22,709 --> 00:52:25,043 onun yerine ufacık bir doz ilaç olsa… 392 00:52:29,251 --> 00:52:30,959 …her şey farklı olabilirdi. 393 00:52:38,543 --> 00:52:39,418 O şifacının… 394 00:52:42,084 --> 00:52:44,584 …hayatıma ne yaptığından hiç haberi yok. 395 00:52:48,418 --> 00:52:50,543 Bilmiyorum belki de… 396 00:52:53,293 --> 00:52:54,668 Belki de bir şey vardı. 397 00:52:58,709 --> 00:53:00,793 Belki de birilerinin bu şeytanlarla 398 00:53:01,584 --> 00:53:02,668 ya da ruhlarla 399 00:53:04,084 --> 00:53:05,459 savaşması gerekiyordur. 400 00:53:07,418 --> 00:53:08,251 Hayır. 401 00:53:10,918 --> 00:53:12,043 Eski usuller 402 00:53:13,376 --> 00:53:15,168 onunla birlikte ölecek. 403 00:53:22,168 --> 00:53:23,584 Başka hamle kalmadı. 404 00:54:41,709 --> 00:54:47,293 Şeytanlar, gidin. 405 00:55:12,209 --> 00:55:13,709 "Kırık adam." 406 00:55:20,001 --> 00:55:21,209 "Postehki." 407 00:55:21,293 --> 00:55:23,418 "Kırık şeylerin ölüm tanrısı." 408 00:55:28,709 --> 00:55:31,126 "İçini karanlıkla doldurur. Acıyla beslenir." 409 00:55:36,293 --> 00:55:37,584 "Kırık ruhlar dönüyor." 410 00:55:38,668 --> 00:55:40,126 "Tüketilmek için." 411 00:55:51,084 --> 00:55:53,126 Peki bu? 412 00:55:54,001 --> 00:55:55,209 Kırık adam. 413 00:55:55,293 --> 00:55:56,376 Hayır. 414 00:55:56,459 --> 00:55:57,459 Niye "hayır"? 415 00:55:58,668 --> 00:56:00,459 -Bu… -Onu dışarı çekiyor. 416 00:56:01,543 --> 00:56:02,793 Gerçeğe büründürüyor. 417 00:56:05,584 --> 00:56:06,709 Onu çıkarırsak 418 00:56:07,626 --> 00:56:09,001 yok edebilir miyiz? 419 00:56:11,293 --> 00:56:12,626 Çok tehlikeli. 420 00:56:14,084 --> 00:56:15,334 Çok acı verici. 421 00:56:17,293 --> 00:56:18,251 Yapabilir miyiz? 422 00:56:26,751 --> 00:56:27,876 Peki, odakladın mı? 423 00:56:29,334 --> 00:56:30,168 Odakta mıyım? 424 00:56:32,251 --> 00:56:33,793 Siktir et. Kayda başla. 425 00:56:37,376 --> 00:56:39,376 Üç, iki… 426 00:56:39,959 --> 00:56:41,334 Ben Cristina Lopez. 427 00:56:42,251 --> 00:56:44,751 Birkaç hafta önce kayıp bir kültürün izinde 428 00:56:44,834 --> 00:56:46,418 Catemaco'ya geldim. 429 00:56:46,501 --> 00:56:50,418 İnançları öyle farklı insanlar ki… 430 00:56:54,876 --> 00:56:55,751 Üzgünüm. 431 00:57:04,459 --> 00:57:05,668 Sadece bir kez daha. 432 00:57:17,209 --> 00:57:18,876 Ben Cristina Lopez. 433 00:57:21,834 --> 00:57:23,501 Buraya ölmeye geldim. 434 00:57:27,626 --> 00:57:29,459 Bu görevi üstlendim çünkü… 435 00:57:31,126 --> 00:57:33,334 Çünkü beni gördüğüm 436 00:57:33,918 --> 00:57:35,293 ve yaptığım şeylerden 437 00:57:36,209 --> 00:57:40,251 umduğumdan daha çok uzaklaşacaktım. 438 00:57:43,501 --> 00:57:46,043 Beni kimsenin bulamayacağı bir yere gitmek 439 00:57:46,876 --> 00:57:48,043 kendi seçimimdi. 440 00:57:49,959 --> 00:57:52,709 Uzak durmamın söylendiği bir yere. 441 00:57:55,168 --> 00:57:56,793 Karanlıkların içinde, 442 00:57:57,876 --> 00:57:59,084 ölebileceğim bir yere. 443 00:58:02,418 --> 00:58:03,918 Aslında burada olmazdım 444 00:58:04,793 --> 00:58:05,668 ancak… 445 00:58:08,001 --> 00:58:09,501 …bu dünyada 446 00:58:10,084 --> 00:58:11,918 benden çok farklı insanlar var. 447 00:58:13,584 --> 00:58:15,918 Acı ve keder içinde birini görünce 448 00:58:16,876 --> 00:58:18,043 tiksinip… 449 00:58:20,043 --> 00:58:22,293 …arkalarını dönmeyen insanlar. 450 00:58:29,793 --> 00:58:33,793 Pekâlâ, beni takip etmek istiyorsanız size etrafı gezdirebilirim. 451 00:58:34,501 --> 00:58:36,626 Burada yatağım var. 452 00:58:36,709 --> 00:58:38,126 Arada sırada da 453 00:58:38,209 --> 00:58:39,584 kahvaltı sofram oluyor. 454 00:58:40,959 --> 00:58:43,168 Bu köşede de 455 00:58:44,209 --> 00:58:45,168 sözde tuvalet . 456 00:58:46,876 --> 00:58:47,793 Ve… 457 00:58:51,876 --> 00:58:52,709 İşte bu. 458 00:58:54,418 --> 00:58:55,793 Bu, bir hediyeydi. 459 00:58:57,459 --> 00:58:58,543 Ailemden. 460 00:59:14,918 --> 00:59:15,751 Adın ne? 461 00:59:19,376 --> 00:59:20,959 Adın ne? 462 00:59:22,334 --> 00:59:23,168 Luz. 463 00:59:25,918 --> 00:59:26,751 Luz. 464 00:59:34,126 --> 00:59:35,418 Teşekkürler Luz. 465 00:59:38,584 --> 00:59:39,584 Vakit geldi. 466 01:00:01,834 --> 01:00:07,376 Ölüm Tanrısı, git. 467 01:00:18,293 --> 01:00:19,459 Kollarını aç. 468 01:00:27,418 --> 01:00:28,626 Tamam, hazır. 469 01:00:57,918 --> 01:00:59,793 Hep böyle oldu, böyle olacak. 470 01:01:15,209 --> 01:01:17,043 Sen Tanrı'sın! 471 01:01:26,001 --> 01:01:27,501 Göreceksin. 472 01:02:08,459 --> 01:02:12,126 ÖLMEME İZİN VERME! 473 01:02:20,209 --> 01:02:21,251 Korkma. 474 01:02:38,043 --> 01:02:38,918 Anne! 475 01:04:00,209 --> 01:04:01,084 Gördüm. 476 01:04:02,001 --> 01:04:03,543 Şu an sadece sana göründü. 477 01:04:04,251 --> 01:04:05,918 Başka ne gördün? 478 01:04:06,001 --> 01:04:07,751 Çocuğu gördüm. 479 01:04:09,626 --> 01:04:10,709 Hangi çocuk? 480 01:04:10,793 --> 01:04:11,668 Şu oğlanı. 481 01:04:12,251 --> 01:04:13,209 Buralarda yaşayan. 482 01:04:27,668 --> 01:04:29,043 Şimdi de görüyor musun? 483 01:04:45,334 --> 01:04:46,168 -İşte! 484 01:04:47,043 --> 01:04:48,043 Yatağı çek. 485 01:05:30,793 --> 01:05:32,793 Şeytan, dışarı çık! 486 01:06:07,918 --> 01:06:12,293 Bu güçle… 487 01:06:20,001 --> 01:06:25,501 Bu inançla… 488 01:06:26,918 --> 01:06:29,209 Seni dışarı atıyorum! 489 01:07:39,334 --> 01:07:40,709 Hep böyle oldu. 490 01:07:41,251 --> 01:07:42,626 Böyle olacak. 491 01:08:01,293 --> 01:08:02,501 Eski usuller 492 01:08:04,084 --> 01:08:05,293 seninle ölsün. 493 01:08:09,584 --> 01:08:11,418 Keşke daha iyi biri olsaydım. 494 01:08:13,834 --> 01:08:15,501 Onun fedakârlığına karşılık. 495 01:08:19,543 --> 01:08:21,376 Daha iyi olmayı dileme. 496 01:08:25,668 --> 01:08:26,543 Ol. 497 01:09:00,084 --> 01:09:01,876 Gerçekten gitti mi? 498 01:09:15,709 --> 01:09:19,418 Venti, ekstra sıcak, yarı kafeinli soya sütlü latte. 499 01:09:20,834 --> 01:09:22,834 Şey söyledim… 500 01:09:24,293 --> 01:09:25,834 Bal kabağı aromalı mıydı? 501 01:09:26,501 --> 01:09:27,709 Doğru. 502 01:09:34,459 --> 01:09:35,293 Mükemmel. 503 01:09:36,084 --> 01:09:40,668 Los Angeles'a dönmek istiyor musun? O trafiğe ve barlara dönmek? 504 01:09:41,793 --> 01:09:45,334 Yani tüm bunları yine unutmak? 505 01:09:45,418 --> 01:09:47,251 İyi de başka seçeneğim var mı? 506 01:09:48,793 --> 01:09:49,793 Belki de 507 01:09:50,793 --> 01:09:53,251 buraya aitsindir. 508 01:09:55,751 --> 01:09:57,709 Öyle bir yer yok. 509 01:10:00,709 --> 01:10:02,834 Geri döneceğini hiç düşünmemiştim. 510 01:10:04,209 --> 01:10:05,168 Kimse düşünmedi. 511 01:10:07,043 --> 01:10:09,251 -Ama işte buradasın. -Bekle. 512 01:10:10,459 --> 01:10:11,293 Bekle. 513 01:10:12,376 --> 01:10:13,459 -Merhaba. -Cristina? 514 01:10:13,543 --> 01:10:15,584 -Carson, duyuyor musun? -Cristina! 515 01:10:16,751 --> 01:10:19,043 Pardon, cevaplamalıyım. Carson. 516 01:10:20,918 --> 01:10:21,876 Duyuyor musun? 517 01:10:26,126 --> 01:10:27,418 Duyabiliyorum, evet. 518 01:10:27,501 --> 01:10:28,751 -İyi misin? -Evet. 519 01:10:28,834 --> 01:10:29,668 Yaralandın mı? 520 01:10:29,751 --> 01:10:31,043 Hayır, iyiyim. 521 01:10:31,668 --> 01:10:33,918 -Nasıl iyi olabilirsin? -Hayattayım. 522 01:11:06,168 --> 01:11:07,001 Hayır. 523 01:11:07,668 --> 01:11:08,584 Hayır, dur. 524 01:11:08,668 --> 01:11:10,126 Beni aramaya gelme. 525 01:11:10,834 --> 01:11:11,668 Sadece… 526 01:11:12,334 --> 01:11:14,168 Köye git. Ben seni bulurum. 527 01:11:21,376 --> 01:11:22,418 Miranda. 528 01:11:26,626 --> 01:11:27,459 Miranda? 529 01:11:34,668 --> 01:11:35,501 Git. 530 01:11:36,918 --> 01:11:38,459 Kalman için bir sebep yok. 531 01:11:40,584 --> 01:11:41,834 -Miranda. -Git. 532 01:11:42,584 --> 01:11:43,959 Burada olmak istiyorum. 533 01:11:44,751 --> 01:11:46,959 Burada olmak için zaman istedim. 534 01:11:47,501 --> 01:11:48,626 Seninle olmak için. 535 01:11:49,376 --> 01:11:50,793 Sen buraya ait değilsin. 536 01:11:52,043 --> 01:11:52,918 Miranda. 537 01:12:03,459 --> 01:12:04,459 Tanrım. 538 01:12:06,293 --> 01:12:07,501 Onu yok etmedi. 539 01:12:09,376 --> 01:12:10,376 Dışarı çıktı. 540 01:12:11,334 --> 01:12:12,209 Cristina. 541 01:12:14,209 --> 01:12:16,834 -Kes şunu. -İçinde. 542 01:12:17,334 --> 01:12:18,626 Beni korkutuyorsun. 543 01:12:19,126 --> 01:12:20,959 Çok üzgünüm Miranda. 544 01:12:24,668 --> 01:12:25,751 Hissetmiyorum. 545 01:12:27,793 --> 01:12:29,918 Hiçbir şey hissetmiyorum. Sadece… 546 01:12:31,126 --> 01:12:32,209 Boşluk. 547 01:12:36,543 --> 01:12:37,543 Yaşlı kadın öldü. 548 01:12:38,418 --> 01:12:40,501 Gittiler. Durduramayız. 549 01:12:43,084 --> 01:12:43,918 Yapabilirsin. 550 01:12:45,209 --> 01:12:47,334 -Hayır. -Nasıl olduğunu biliyorsun. 551 01:12:47,418 --> 01:12:48,959 Onunla yüzleştin. 552 01:12:49,043 --> 01:12:51,043 -Kitapları okudun. -Hayır. Yapamam. 553 01:12:51,668 --> 01:12:53,918 Sana acı verip daha da kötüleştiririm. 554 01:12:54,834 --> 01:12:55,959 Sen inanmıyorsun 555 01:12:57,168 --> 01:12:58,376 ama ben inanıyorum. 556 01:13:13,709 --> 01:13:14,543 Cristina? 557 01:13:54,751 --> 01:13:55,584 Ne oldu? 558 01:14:00,209 --> 01:14:01,376 Vakit geldi. 559 01:14:49,793 --> 01:14:50,626 Hazır mısın? 560 01:14:51,209 --> 01:14:52,043 Hayır. 561 01:14:52,959 --> 01:14:53,793 Sen? 562 01:14:54,959 --> 01:14:55,793 Hayır. 563 01:15:48,168 --> 01:15:52,001 "Işık, karanlığın üstüne düşsün…" 564 01:15:52,084 --> 01:15:53,959 Lütfen dur! 565 01:15:54,959 --> 01:15:59,543 "Ateş ruhu yıkasın." 566 01:16:00,043 --> 01:16:00,876 Cristina. 567 01:16:01,876 --> 01:16:03,209 Canımı yakıyorsun. 568 01:16:07,001 --> 01:16:10,793 "Toprağa doğru çekil." 569 01:16:11,584 --> 01:16:16,209 "Yerin altında tutsak kal." 570 01:16:27,043 --> 01:16:28,751 "Kırıldın." 571 01:16:30,793 --> 01:16:32,626 "Çıplaksın." 572 01:16:35,084 --> 01:16:36,459 "Kayboldun." 573 01:16:45,126 --> 01:16:46,709 "Bulundun." 574 01:16:46,793 --> 01:16:47,626 Cristina, dur. 575 01:16:48,501 --> 01:16:49,793 Lütfen dur. 576 01:16:51,251 --> 01:16:52,209 Dur. 577 01:16:58,043 --> 01:16:59,293 Bunu sen istiyorsun. 578 01:17:03,501 --> 01:17:05,209 Ona zarar vermemi istiyorsun. 579 01:17:08,543 --> 01:17:10,501 Sana göre, ona zarar vermeliyim. 580 01:17:31,001 --> 01:17:32,709 Kırılmalı. 581 01:17:34,001 --> 01:17:36,501 Sesimi duy ve anla. 582 01:17:38,459 --> 01:17:40,584 Seni bir daha yalnız bırakmayacağım. 583 01:17:41,793 --> 01:17:43,793 O, kurtarılamaz. 584 01:17:43,876 --> 01:17:45,418 Sadece kurban edilebilir. 585 01:17:46,709 --> 01:17:47,543 Miranda. 586 01:17:48,084 --> 01:17:48,918 Beni dinle. 587 01:17:49,418 --> 01:17:51,251 İçinde yaşayamaz. 588 01:17:51,334 --> 01:17:52,209 Açlık çekiyor. 589 01:17:54,876 --> 01:17:56,293 Karanlığın büyümesi için 590 01:17:57,001 --> 01:17:59,751 o, ölmeli. 591 01:18:09,418 --> 01:18:10,334 Seni görüyorum. 592 01:18:21,709 --> 01:18:22,543 Miranda. 593 01:18:48,126 --> 01:18:48,959 Ne oldu? 594 01:18:56,418 --> 01:18:57,376 Ne görüyorsun? 595 01:18:59,751 --> 01:19:00,584 Burada. 596 01:19:05,834 --> 01:19:06,668 Postehki. 597 01:19:16,751 --> 01:19:17,918 "Göreceksin." 598 01:19:38,293 --> 01:19:39,126 Gördüğün… 599 01:19:41,043 --> 01:19:42,626 Miranda! 600 01:19:59,876 --> 01:20:01,001 Kalkabiliyor musun? 601 01:20:01,084 --> 01:20:02,084 Geçti. 602 01:20:02,168 --> 01:20:03,084 Hadi. 603 01:20:08,126 --> 01:20:08,959 Ne? 604 01:20:15,084 --> 01:20:16,126 Bizi bulacak. 605 01:20:19,293 --> 01:20:20,209 Hiç durmayacak. 606 01:20:22,293 --> 01:20:23,334 Cristina. 607 01:20:24,501 --> 01:20:25,459 Lütfen. 608 01:20:56,209 --> 01:20:57,043 Hadi. 609 01:21:01,751 --> 01:21:03,668 Beni bu yüzden buraya getirdin. 610 01:21:12,709 --> 01:21:14,584 Beni döndürdüğün şey değilim. 611 01:21:23,501 --> 01:21:25,709 Ben kahrolası bir cadıyım. 612 01:23:02,959 --> 01:23:05,001 La Boca'da bir Amerikalı bulduk. 613 01:23:09,376 --> 01:23:10,543 Çek şu ellerini. 614 01:23:19,626 --> 01:23:23,376 Bak, mesele ne bilmiyorum. 615 01:23:25,418 --> 01:23:26,251 Konu paraysa 616 01:23:27,459 --> 01:23:28,543 para verebilirim. 617 01:23:30,001 --> 01:23:30,834 Param var. 618 01:23:54,334 --> 01:23:55,251 Neler oluyor? 619 01:23:56,168 --> 01:23:57,084 Bu hâlin ne? 620 01:24:09,793 --> 01:24:10,626 Carson… 621 01:24:13,084 --> 01:24:15,626 …içinde bir şeytan var. 622 01:24:23,959 --> 01:24:24,793 Cristina. 623 01:24:26,918 --> 01:24:27,959 Sen iyi değilsin. 624 01:24:29,001 --> 01:24:30,168 Seni uyarmalıyım. 625 01:24:31,668 --> 01:24:33,043 Bu işte iyi değiliz. 626 01:24:34,293 --> 01:24:35,293 Ama olacağız. 627 01:24:36,501 --> 01:24:37,376 Bak, 628 01:24:38,209 --> 01:24:40,501 sana ihtiyacını getirdim. Çantamda. 629 01:24:40,584 --> 01:24:42,709 Seni toparlayacağız. Anlaştık mı? 630 01:24:43,626 --> 01:24:44,459 Hayır. 631 01:24:46,793 --> 01:24:48,501 Öyle yapacağımızı sanmıyorum. 632 01:24:50,668 --> 01:24:53,543 Şeytan falan yok Cristina. 633 01:24:56,376 --> 01:24:58,209 Lütfen, seni geri götüreyim. 634 01:24:59,001 --> 01:24:59,876 Tamam mı? 635 01:25:00,418 --> 01:25:01,251 Lütfen. 636 01:25:09,959 --> 01:25:11,959 Sana biraz süt içirsek nasıl olur? 637 01:29:44,501 --> 01:29:49,501 Alt yazı çevirmeni: Aslı Uygun Cheesmar