1
00:00:13,543 --> 00:00:16,584
{\an8}VERACRUZ, MEKSİKO
2
00:00:18,751 --> 00:00:24,584
Ölüm Tanrısı!
3
00:00:29,001 --> 00:00:30,793
Şeytan!
4
00:00:40,709 --> 00:00:41,543
Yaklaş.
5
00:00:42,126 --> 00:00:42,959
Gelsene canım.
6
00:00:49,876 --> 00:00:51,001
Korkma.
7
00:00:51,543 --> 00:00:52,918
Korkmuyorum anne.
8
00:00:53,001 --> 00:00:53,876
Çok güçlüyüm.
9
00:00:56,876 --> 00:00:57,709
Göreceksin.
10
00:00:58,626 --> 00:01:00,626
Her şey güzel olacak, tamam mı?
11
00:01:01,584 --> 00:01:02,876
Her şey güzel olacak.
12
00:01:06,626 --> 00:01:08,084
Küçük kızım, bak bana.
13
00:01:11,376 --> 00:01:12,418
Korkma.
14
00:01:13,834 --> 00:01:14,751
Sakın…
15
00:02:12,168 --> 00:02:13,001
Kim var?
16
00:02:19,834 --> 00:02:20,918
İngilizcen var mı?
17
00:02:27,459 --> 00:02:29,501
Ben Cristina Lopez.
18
00:02:33,001 --> 00:02:34,918
Amerikalıyım.
19
00:02:37,584 --> 00:02:38,543
Muhabirim.
20
00:03:02,251 --> 00:03:03,751
La Boca'da ne işin vardı?
21
00:03:07,834 --> 00:03:08,668
La Boca mı?
22
00:03:11,418 --> 00:03:12,251
Tamam.
23
00:03:12,793 --> 00:03:13,626
Pekâlâ.
24
00:03:15,084 --> 00:03:17,001
Bir haber üzerinde çalışıyorum.
25
00:03:18,376 --> 00:03:19,209
Buraya geldim.
26
00:03:19,876 --> 00:03:24,293
Bazı yerel kabileler ve kültürlerle ilgili
haber yapmak üzere davet edildim.
27
00:03:36,209 --> 00:03:37,834
La Boca'da ne arıyordun?
28
00:03:39,168 --> 00:03:40,834
Açıklamaya çalışıyorum işte,
29
00:03:40,918 --> 00:03:42,168
nedenini anlatıyorum.
30
00:03:43,168 --> 00:03:44,251
Geçmişe bakıyorum.
31
00:03:45,001 --> 00:03:45,834
Araştırıyorum.
32
00:03:46,876 --> 00:03:48,584
Haber için, eserim için işte.
33
00:03:48,668 --> 00:03:49,668
Anlıyor musun?
34
00:03:52,293 --> 00:03:54,126
Konu para mı? Ayarlayabilirim.
35
00:03:58,876 --> 00:04:01,376
Hep böyle oldu, böyle olacak.
36
00:04:01,418 --> 00:04:04,751
Bir numara vereyim, ara.
Sana para öderler. Yemin ederim.
37
00:04:07,626 --> 00:04:09,418
Lütfen. Ben sadece…
38
00:04:10,418 --> 00:04:12,293
Çantama ihtiyacım var.
39
00:04:22,834 --> 00:04:23,668
Sen…
40
00:04:25,543 --> 00:04:26,376
Hayır.
41
00:04:27,501 --> 00:04:30,626
Miranda Flores'i tanıyor musun?
42
00:04:37,001 --> 00:04:37,959
Miranda?
43
00:04:38,709 --> 00:04:40,084
Evet.
44
00:04:41,793 --> 00:04:44,001
Evet, o, sana anlatır. Benim kuzenim.
45
00:04:44,084 --> 00:04:45,709
Onu bulursan anlatacaktır.
46
00:04:46,543 --> 00:04:48,293
Benim burada olmamam gerek.
47
00:04:49,918 --> 00:04:51,834
Burada olmamam gerek.
48
00:05:49,334 --> 00:05:50,293
İçinde.
49
00:05:51,459 --> 00:05:52,293
"İçinde." mi?
50
00:05:52,959 --> 00:05:54,543
Hayır.
51
00:05:55,334 --> 00:05:57,001
Hayır. Bende bir şey yok.
52
00:05:57,084 --> 00:05:58,418
Hiçbir şey yok.
53
00:05:58,501 --> 00:05:59,334
Hayır.
54
00:06:01,001 --> 00:06:07,918
Hep böyle oldu, böyle olacak.
55
00:06:30,459 --> 00:06:32,418
Ne… Neler oluyor?
56
00:06:33,418 --> 00:06:34,251
Kahretsin.
57
00:09:45,001 --> 00:09:47,043
-Gelebilir miyim?
-Buyur.
58
00:09:47,126 --> 00:09:49,876
-Miranda.
-Şükürler olsun. İyi misin?
59
00:09:49,959 --> 00:09:52,418
Hayır. İyi olmaktan çok uzağım.
60
00:09:52,501 --> 00:09:55,793
Onlara anlatmaya çalıştım.
Sandıkları kişi ben değilim.
61
00:09:55,876 --> 00:10:00,084
-Dediklerimi anlamıyorlar.
-Seni bırakamayacaklarını düşünüyorlar.
62
00:10:00,168 --> 00:10:01,334
Bırakabilirler, söyle.
63
00:10:02,793 --> 00:10:03,626
Lütfen.
64
00:10:05,168 --> 00:10:06,084
La Boca.
65
00:10:07,959 --> 00:10:09,084
Oraya niye gittin?
66
00:10:09,168 --> 00:10:11,043
Şimdi bunun ne önemi var?
67
00:10:11,126 --> 00:10:12,584
Gitmemeni söylemiştim.
68
00:10:13,209 --> 00:10:14,459
Güvenli değildi.
69
00:10:14,543 --> 00:10:15,751
Ciddi misin?
70
00:10:17,251 --> 00:10:20,918
İnsanların gitme dedikleri yerlere gitmek
benim işim de ondan.
71
00:10:21,584 --> 00:10:23,459
Bu ormanda 10,000 mağara var.
72
00:10:23,543 --> 00:10:26,043
-Ne fark eder?
-Orası mağara değil, harabe.
73
00:10:26,126 --> 00:10:27,418
Ne önemi var ki?
74
00:10:27,501 --> 00:10:31,001
Önemi şu: Sana gitmemeni söylemiştim.
75
00:10:36,126 --> 00:10:37,751
Bu insanları tanıyor musun?
76
00:10:39,626 --> 00:10:41,251
Onlar her zaman buradaydı.
77
00:10:42,834 --> 00:10:44,626
Yaşlı adam Javi…
78
00:10:46,543 --> 00:10:47,543
…onun oğludur.
79
00:10:48,084 --> 00:10:51,459
Yardım ediyor.
Kadın da eski usulleri uyguluyor.
80
00:10:53,001 --> 00:10:53,834
Yani o,
81
00:10:54,918 --> 00:10:55,751
bir cadı mı?
82
00:10:57,751 --> 00:10:58,584
Bu
83
00:10:59,959 --> 00:11:00,793
delilik.
84
00:11:01,876 --> 00:11:05,043
Sana yardım etmek istiyorlar.
85
00:11:05,126 --> 00:11:07,084
Miranda, zincirlenmiş durumdayım.
86
00:11:07,751 --> 00:11:11,043
Boğazımdan keçi sütü boca ediyorlar.
Bir kovaya işiyorum.
87
00:11:11,126 --> 00:11:12,668
İçinde
88
00:11:13,626 --> 00:11:14,876
bir şey görmüşler.
89
00:11:17,876 --> 00:11:19,209
Açıklamak ister misin?
90
00:11:22,501 --> 00:11:23,334
Bir şeytan.
91
00:11:25,209 --> 00:11:26,126
Şeytan mı?
92
00:11:29,168 --> 00:11:31,543
İçimde şeytan olduğunu mu düşünüyorlar?
93
00:11:34,251 --> 00:11:35,084
Peki.
94
00:11:35,668 --> 00:11:38,043
Ama bu, çok basit. Yok.
95
00:11:38,751 --> 00:11:41,334
Söyle onlara
ve beni bu lanet yerden çıkar.
96
00:11:42,543 --> 00:11:44,168
Gitmene izin vermeyecekler.
97
00:11:44,709 --> 00:11:45,959
Yani içindeki şeyle.
98
00:11:46,709 --> 00:11:48,251
Bir şey yapmalısın.
99
00:11:48,334 --> 00:11:49,418
Birini ara.
100
00:11:49,918 --> 00:11:52,376
-Yetkilileri getir.
-Yetkililer dediğin
101
00:11:53,293 --> 00:11:55,751
zaten buradaki bu insanlar.
102
00:12:10,668 --> 00:12:12,418
Çantam lazım.
103
00:12:14,959 --> 00:12:16,626
Sorar mısın, onlarda mıymış?
104
00:12:17,209 --> 00:12:19,293
Onlara yaptıklarımı gösterebilirim.
105
00:12:24,084 --> 00:12:26,043
Javi, çantası var mıydı?
106
00:12:41,376 --> 00:12:42,209
Bak.
107
00:12:43,126 --> 00:12:44,001
Görüyor musun?
108
00:12:44,918 --> 00:12:45,876
Hiçbir şey yok.
109
00:12:46,793 --> 00:12:48,209
Şeytan falan yok.
110
00:12:52,293 --> 00:12:53,126
La Boca.
111
00:12:59,918 --> 00:13:00,959
Javi, lütfen.
112
00:13:02,251 --> 00:13:04,251
Nesi var söyle bana.
113
00:13:21,959 --> 00:13:23,251
-Carson.
-Cristina?
114
00:13:23,334 --> 00:13:25,918
Catemaco'da bir yerde
beni rehin tutuyorlar.
115
00:13:26,001 --> 00:13:28,126
Beni bulmalısın. Birilerini ara.
116
00:13:28,209 --> 00:13:30,793
Elçiliği ara. Kahrolası ormandayım.
117
00:13:38,168 --> 00:13:39,334
Kahretsin.
118
00:13:45,543 --> 00:13:47,501
Yarın başlayacak.
119
00:13:47,584 --> 00:13:48,709
İlk gün ışığıyla.
120
00:13:50,709 --> 00:13:51,543
Bekle.
121
00:13:54,334 --> 00:13:55,834
Beni iyileştirecekler mi,
122
00:13:57,126 --> 00:13:59,751
şeytan mı çıkaracaklar neyse,
işe yararsa beni…
123
00:14:02,084 --> 00:14:03,001
…bırakırlar mı?
124
00:14:38,959 --> 00:14:40,834
Hey, bekle.
125
00:14:40,918 --> 00:14:41,751
Korkma.
126
00:14:42,543 --> 00:14:43,376
Hayır.
127
00:14:43,918 --> 00:14:45,001
İngilizcen var mı?
128
00:14:47,126 --> 00:14:48,418
İngilizce'n var mı?
129
00:15:01,584 --> 00:15:02,418
Peki ya sen?
130
00:15:03,043 --> 00:15:03,876
Yardım etsen?
131
00:15:04,751 --> 00:15:06,418
Neredeyiz bir fikrin var mı?
132
00:15:09,709 --> 00:15:11,209
Senin de İngilizce'n yok.
133
00:15:12,126 --> 00:15:12,959
Anladım.
134
00:16:13,626 --> 00:16:14,626
Öyle bakma Chip.
135
00:16:20,084 --> 00:16:22,376
ÖLMEME İZİN VERME!
136
00:16:26,751 --> 00:16:27,584
Orası
137
00:16:28,626 --> 00:16:29,584
değil mi?
138
00:16:31,084 --> 00:16:32,084
Büyüdüğün yer mi?
139
00:16:34,751 --> 00:16:36,001
Anlatmak istemiyor musun?
140
00:16:36,709 --> 00:16:37,959
Hiç anlatmıyorsun.
141
00:16:38,043 --> 00:16:42,251
Bunu istemen beni
tam da bu yüzden endişelendiriyor.
142
00:16:43,876 --> 00:16:45,251
En son ne zaman uyudun?
143
00:16:46,584 --> 00:16:48,668
En son ne zaman geç teslim ettim?
144
00:16:50,668 --> 00:16:51,501
Carson.
145
00:16:52,126 --> 00:16:52,959
Ben iyiyim.
146
00:16:56,834 --> 00:16:57,668
Tabii
147
00:16:58,793 --> 00:17:00,043
daha iyi olabilirdim.
148
00:17:04,834 --> 00:17:05,668
Evet.
149
00:17:49,251 --> 00:17:50,126
Bize katıl.
150
00:17:54,543 --> 00:17:55,376
Kahretsin.
151
00:18:06,126 --> 00:18:07,251
Başlıyor muyuz?
152
00:18:07,876 --> 00:18:09,168
Nefes al.
153
00:18:12,501 --> 00:18:15,043
Neler oluyor? Tam olarak ne yapıyorlar?
154
00:18:15,126 --> 00:18:16,751
Dün gece gelmiş.
155
00:18:16,834 --> 00:18:18,293
Hayır, öyle olmadı.
156
00:18:18,376 --> 00:18:20,001
Böylece daha iyi görecekler.
157
00:18:23,959 --> 00:18:26,168
O harabelerde birçok şeytan var.
158
00:18:29,668 --> 00:18:31,668
Bu şekilde adını görebilecekmiş.
159
00:18:35,293 --> 00:18:38,001
Birçok şey göreceğini söylüyor.
160
00:18:39,668 --> 00:18:40,668
Hemen olmayabilir
161
00:18:41,168 --> 00:18:42,293
ama yakında.
162
00:18:45,293 --> 00:18:47,793
Şeytan sana kendini gösterecek.
163
00:18:49,084 --> 00:18:50,876
Görünce ona haber vermelisin.
164
00:18:51,751 --> 00:18:52,584
Derhâl.
165
00:18:54,793 --> 00:18:56,668
Böylece güçlenmez.
166
00:18:56,751 --> 00:18:58,251
Ya görmezsem ne olacak?
167
00:19:00,501 --> 00:19:03,543
Görmezse ne olacağını bilmek istiyor.
168
00:19:10,459 --> 00:19:12,209
Göreceksin.
169
00:19:31,293 --> 00:19:32,751
Dur. Nereye gidiyorsun?
170
00:19:35,751 --> 00:19:37,543
Bu kısmında tek başınasın.
171
00:19:59,126 --> 00:19:59,959
İyi, tamam.
172
00:20:00,959 --> 00:20:01,793
Siktir et.
173
00:20:03,293 --> 00:20:04,126
Başlıyoruz.
174
00:20:09,001 --> 00:20:09,959
Tanrım!
175
00:20:11,876 --> 00:20:12,834
Aman Tanrım!
176
00:20:16,459 --> 00:20:17,543
Başladı!
177
00:20:18,626 --> 00:20:19,834
Görüyorum!
178
00:20:21,334 --> 00:20:22,168
Bu şey
179
00:20:22,793 --> 00:20:25,709
gerçekten çok berbat.
180
00:21:01,876 --> 00:21:02,751
Buraya bakın!
181
00:21:05,084 --> 00:21:05,918
Hey!
182
00:21:08,459 --> 00:21:09,293
Hey!
183
00:21:12,376 --> 00:21:13,793
Burada bir yılan var!
184
00:21:19,418 --> 00:21:20,876
Lanet bir yılan var!
185
00:21:23,334 --> 00:21:24,168
Kimse yok mu?
186
00:21:25,334 --> 00:21:26,168
Yardım edin!
187
00:21:27,001 --> 00:21:28,084
Miranda!
188
00:21:30,918 --> 00:21:32,126
Biri yardım etsin!
189
00:21:38,126 --> 00:21:39,168
Aman Tanrım.
190
00:21:49,043 --> 00:21:49,959
Yardım edin!
191
00:22:00,834 --> 00:22:01,668
Aman Tanrım.
192
00:22:02,293 --> 00:22:03,126
Kimse yok mu?
193
00:22:04,334 --> 00:22:05,293
Miranda!
194
00:22:06,918 --> 00:22:07,751
Lütfen!
195
00:23:38,251 --> 00:23:39,834
-Sana…
-Neredeydin?
196
00:23:42,751 --> 00:23:44,334
Çığlık atarken neredeydin?
197
00:23:46,126 --> 00:23:47,376
Neden yardım etmedin?
198
00:23:51,084 --> 00:23:52,418
Ediyorum işte.
199
00:23:56,876 --> 00:23:58,209
Onlara inanıyor musun?
200
00:24:00,043 --> 00:24:02,376
Bu saçmalığa inanıyor musun gerçekten?
201
00:24:03,876 --> 00:24:06,126
Sen Meksiko'da okumadın mı?
202
00:24:06,959 --> 00:24:08,584
Bunları biliyor olmalısın.
203
00:24:10,709 --> 00:24:12,543
Bir de ailemden olacaksın.
204
00:24:12,626 --> 00:24:15,293
Sanki anlamını biliyormuş gibi konuşma.
205
00:24:17,251 --> 00:24:18,751
Evet, aynı ailedeniz
206
00:24:20,543 --> 00:24:23,001
ama bir ömür geçti, sen ortalarda yoktun.
207
00:24:25,209 --> 00:24:26,418
Benim seçimim değildi.
208
00:24:26,501 --> 00:24:27,584
20 yıl boyunca mı?
209
00:24:29,751 --> 00:24:30,626
Bir kez bile mi?
210
00:24:34,001 --> 00:24:35,418
Döndüğünde…
211
00:24:37,584 --> 00:24:38,918
…seni sorgulamadım bile
212
00:24:39,543 --> 00:24:41,126
çünkü ailedensin.
213
00:24:46,293 --> 00:24:47,668
Yardım etmek istiyor musun?
214
00:24:50,168 --> 00:24:53,126
Onları işe yaradığına inandırmalısın.
215
00:24:54,084 --> 00:24:55,543
Kendini gösterecek.
216
00:24:56,626 --> 00:24:57,543
Anlayacaklar.
217
00:25:12,626 --> 00:25:14,334
Öleceğim yer burası olmamalı.
218
00:27:01,459 --> 00:27:02,418
Neler oldu?
219
00:27:04,334 --> 00:27:05,168
Bilmiyorum.
220
00:27:08,168 --> 00:27:09,168
Göremedin mi?
221
00:27:10,793 --> 00:27:11,918
Midem bulanıyordu.
222
00:27:15,334 --> 00:27:16,668
Yediğim bir şeydendir.
223
00:27:18,668 --> 00:27:19,501
Benim…
224
00:27:21,043 --> 00:27:22,126
Kafam karışıktı.
225
00:27:27,251 --> 00:27:28,543
Keçi sütü mü dokundu?
226
00:27:38,709 --> 00:27:40,584
Gelmesine az kaldı.
227
00:27:46,209 --> 00:27:47,043
Bunlar ne?
228
00:27:47,126 --> 00:27:49,376
İçinde ne var bilmek istersin sanırım.
229
00:27:50,043 --> 00:27:52,251
Okuyamayacağımı biliyorsun, değil mi?
230
00:27:52,751 --> 00:27:54,793
İSPANYOLCA-İNGİLİZCE SÖZLÜK
231
00:28:13,043 --> 00:28:14,501
Hâlâ inanmıyor musun?
232
00:28:14,584 --> 00:28:17,293
-Bu kadarı fazla.
-Ya öncesi?
233
00:28:17,959 --> 00:28:18,834
"Öncesi"?
234
00:28:21,584 --> 00:28:23,709
-Dediğin…
-Annenle ne yaşamıştın?
235
00:28:28,543 --> 00:28:31,043
O zaman gördüklerini hatırlayamıyor musun?
236
00:28:34,418 --> 00:28:37,459
Şimdi gördüğün şeyi anlayamıyor musun?
237
00:28:38,543 --> 00:28:40,626
Yediğim yemekte ne var, bilmiyorum.
238
00:28:41,584 --> 00:28:43,543
İçtiğim sütte ne var, bilmiyorum.
239
00:28:44,918 --> 00:28:45,959
Günlerden ne?
240
00:28:47,209 --> 00:28:48,876
Saatten bile haberim yok.
241
00:28:51,376 --> 00:28:52,418
Tek bir telefon.
242
00:28:53,043 --> 00:28:54,084
Ne kadar?
243
00:28:55,376 --> 00:28:57,126
Seni bilmelerine gerek yok.
244
00:28:58,709 --> 00:29:00,084
Para falan istemiyorum.
245
00:29:11,459 --> 00:29:12,459
Bunu
246
00:29:13,209 --> 00:29:14,209
başaramayacağım.
247
00:29:31,334 --> 00:29:32,584
Bu, sen değilsin.
248
00:29:36,251 --> 00:29:37,793
Bu, içindeki o varlık.
249
00:29:40,126 --> 00:29:40,959
Korktuğu şeyse
250
00:29:42,084 --> 00:29:43,293
onu bırakman.
251
00:29:51,584 --> 00:29:52,501
Miranda.
252
00:29:53,876 --> 00:29:54,709
Bekle.
253
00:30:01,584 --> 00:30:02,626
Hangisi?
254
00:30:05,668 --> 00:30:06,668
Gördüğü hangisi?
255
00:30:09,126 --> 00:30:10,084
Kırmızı kitap.
256
00:30:12,709 --> 00:30:13,959
Sayfayı işaretledim.
257
00:31:34,959 --> 00:31:35,918
"Postehki."
258
00:33:57,584 --> 00:33:58,459
O nedir?
259
00:33:59,251 --> 00:34:00,793
Seni koruyacak bir şey.
260
00:34:02,876 --> 00:34:05,876
Anneannemiz hepimiz için
birer tane yapmıştı.
261
00:34:06,668 --> 00:34:08,501
Kaçan kötü ruhları
262
00:34:09,168 --> 00:34:11,168
kovmak için.
263
00:34:13,001 --> 00:34:14,084
Sen inanmıyorsun
264
00:34:15,626 --> 00:34:16,751
ama ben inanıyorum.
265
00:34:30,334 --> 00:34:32,043
Bu, seninkiydi.
266
00:34:32,126 --> 00:34:34,168
Saklamıştım.
267
00:34:35,834 --> 00:34:37,168
Hiç hatırlamıyorum.
268
00:34:42,376 --> 00:34:44,668
La Boca'ya niye gittin?
269
00:34:46,584 --> 00:34:48,668
Artık İspanyolca konuşamıyorsun.
270
00:34:49,918 --> 00:34:52,584
Kültüre ve geleneklere inancın kalmamış.
271
00:34:55,043 --> 00:34:55,876
Gördüm.
272
00:34:58,001 --> 00:34:59,084
Gözlerinde gördüm.
273
00:35:02,918 --> 00:35:05,751
Oradan uzak durmanı söylediğimde gördüm.
274
00:35:05,834 --> 00:35:09,084
Eskiden beri tehlikeli,
lanetli bir yer olduğunu,
275
00:35:10,709 --> 00:35:13,834
La Boca'ya gidenlerin
dönmediğini söylediğimde gördüm.
276
00:35:16,959 --> 00:35:17,834
Gözlerinin…
277
00:35:19,418 --> 00:35:20,793
Gözlerinin içi parladı.
278
00:35:23,376 --> 00:35:25,626
Uğruna döndüğün şeyi bulmuştun.
279
00:35:27,793 --> 00:35:29,459
Annenden sonra.
280
00:35:31,293 --> 00:35:33,459
Sen götürüldükten sonra…
281
00:35:36,084 --> 00:35:39,584
…anneannemiz dedi ki içimde
282
00:35:40,209 --> 00:35:41,209
bir keder varmış.
283
00:35:41,709 --> 00:35:43,209
Bir tohum gibi.
284
00:35:43,293 --> 00:35:45,251
Onu bir süre için
285
00:35:45,334 --> 00:35:48,709
besleyebildim.
Yemini verdim, ihtiyacını karşıladım.
286
00:35:49,293 --> 00:35:50,126
Ama sonra
287
00:35:50,709 --> 00:35:52,084
aç bırakmam gerekti
288
00:35:53,501 --> 00:35:55,293
çünkü meyve verecekti
289
00:35:57,793 --> 00:36:00,418
ve bununla besleneceklerdi.
290
00:36:03,168 --> 00:36:04,793
Ama seni buldular.
291
00:36:06,334 --> 00:36:08,126
Seni tüketemeden önce.
292
00:36:08,209 --> 00:36:09,668
Şükürler olsun.
293
00:36:11,876 --> 00:36:13,168
Beni nasıl buldular?
294
00:36:22,334 --> 00:36:23,501
Cristina…
295
00:36:24,793 --> 00:36:25,626
Ne?
296
00:36:32,709 --> 00:36:33,543
Ben…
297
00:37:02,334 --> 00:37:06,293
Kutsal tütsü, tüm şeytanları kov.
298
00:37:07,626 --> 00:37:09,126
Bu, ruhsal şifa için.
299
00:37:09,209 --> 00:37:11,376
Psişik bir ameliyat.
300
00:37:16,168 --> 00:37:19,043
Şeytan, bu bedeni terk et.
301
00:37:19,126 --> 00:37:24,543
Şeytan, bu bedeni terk et,
burası senin evin değil.
302
00:37:33,751 --> 00:37:34,751
Hey.
303
00:37:40,834 --> 00:37:42,293
Çık dışarı.
304
00:37:57,126 --> 00:37:57,959
O ne?
305
00:38:24,709 --> 00:38:25,626
Çok tuhaftı.
306
00:38:31,293 --> 00:38:34,668
Daha derine inmeliyiz.
307
00:38:46,834 --> 00:38:48,459
Kahretsin, ne oluyor?
308
00:38:49,751 --> 00:38:50,584
Tanrım.
309
00:38:53,918 --> 00:38:54,751
Hayır.
310
00:38:56,251 --> 00:38:57,334
Aman Tanrım!
311
00:38:58,626 --> 00:39:00,209
Dur!
312
00:39:00,293 --> 00:39:01,834
Lütfen, Tanrım! Hayır!
313
00:39:04,793 --> 00:39:06,126
Çıkar şunu.
314
00:39:14,293 --> 00:39:15,168
Lütfen.
315
00:39:29,584 --> 00:39:30,709
Aman Tanrım.
316
00:39:35,668 --> 00:39:36,959
Çek. Yardım et.
317
00:39:38,334 --> 00:39:39,959
Yardım et.
318
00:39:40,793 --> 00:39:41,876
Miranda.
319
00:39:52,876 --> 00:39:55,376
Miranda, lütfen yardım et.
320
00:39:56,709 --> 00:39:57,543
Miranda.
321
00:40:23,543 --> 00:40:24,376
Sen…
322
00:40:30,668 --> 00:40:33,209
-Buna…
-Mecburuz deme sakın.
323
00:40:35,293 --> 00:40:38,084
Bunların hiçbirine mecbur değiliz.
324
00:40:42,084 --> 00:40:43,293
Sen yaptın.
325
00:40:47,334 --> 00:40:48,709
Buraya başka gelen yok.
326
00:40:50,709 --> 00:40:52,293
Beni başkası bulamazdı.
327
00:40:54,168 --> 00:40:55,209
Sen hariç.
328
00:40:56,543 --> 00:40:58,584
Beni onlara getiren sendin.
329
00:41:00,834 --> 00:41:02,626
Ne kadar ileri gidecekler, bilmiyordum.
330
00:41:02,709 --> 00:41:05,043
-Ne kadar derine…
-Ondan kimseyi aramadın.
331
00:41:05,126 --> 00:41:07,459
Tabii ya, ondan bir şey yapmadın.
332
00:41:08,501 --> 00:41:10,251
İstediğin buydu.
333
00:41:10,334 --> 00:41:11,959
Sadece yardım etmek için.
334
00:43:25,751 --> 00:43:26,584
Köşede.
335
00:43:32,543 --> 00:43:33,918
Burası kutsal bir yer.
336
00:43:36,251 --> 00:43:37,751
Burada istenmiyorsun.
337
00:47:32,418 --> 00:47:33,459
Süt ister misin?
338
00:47:41,959 --> 00:47:44,626
Hâlâ içimde, değil mi?
339
00:47:51,043 --> 00:47:52,043
Yardım et.
340
00:47:54,126 --> 00:47:54,959
Lütfen.
341
00:48:16,001 --> 00:48:18,501
Bağışlamanın olduğu yerde huzur vardır.
342
00:48:49,334 --> 00:48:50,168
Özür dilerim.
343
00:48:52,043 --> 00:48:53,543
Tabii eğer anlıyorsan.
344
00:49:04,584 --> 00:49:06,043
Bekle, ben yaparım.
345
00:49:17,168 --> 00:49:18,126
Bandaj versene.
346
00:49:22,168 --> 00:49:23,001
Bekle.
347
00:49:24,043 --> 00:49:25,251
Beni anlıyor musun?
348
00:49:28,959 --> 00:49:29,793
Peki.
349
00:49:31,251 --> 00:49:32,834
Bilsem güzel olurdu.
350
00:49:41,543 --> 00:49:42,959
Beni anladığını…
351
00:49:44,876 --> 00:49:46,168
…nasıl söylemezsin?
352
00:49:51,459 --> 00:49:52,293
Çünkü ben
353
00:49:53,168 --> 00:49:55,459
sana saldıran ilk kişi değilim.
354
00:49:58,543 --> 00:49:59,376
Evet.
355
00:50:01,126 --> 00:50:03,251
Galiba ben de mesafemi korurdum.
356
00:50:04,501 --> 00:50:05,834
Konuşup duracak mısın?
357
00:50:08,959 --> 00:50:10,459
Bir sürü soru soruyorum.
358
00:50:11,209 --> 00:50:12,251
Alışkanlık işte.
359
00:50:17,084 --> 00:50:17,918
O nedir?
360
00:50:25,293 --> 00:50:27,751
İçimde bir şey olduğunu nereden anladı?
361
00:50:29,709 --> 00:50:30,918
Ne gördü?
362
00:50:31,668 --> 00:50:33,418
Bazen baktığında
363
00:50:35,334 --> 00:50:37,001
başka bir şey de ona bakar.
364
00:50:40,501 --> 00:50:42,334
Bu işi ne zamandır yapıyorsun?
365
00:50:43,918 --> 00:50:45,126
Babam yardım ederdi.
366
00:50:47,876 --> 00:50:49,209
Vefat etti.
367
00:50:50,126 --> 00:50:51,751
16 yaşlarındaydım.
368
00:50:52,334 --> 00:50:54,001
Doğal yoldan mı? Yoksa…
369
00:50:56,043 --> 00:50:57,043
…doğa dışı mı?
370
00:51:01,918 --> 00:51:03,293
Bir şeyler ters gitti.
371
00:51:05,418 --> 00:51:06,918
Şeytan çıkarma sırasında.
372
00:51:07,501 --> 00:51:09,043
Babama musallat oldu.
373
00:51:10,376 --> 00:51:11,209
Annem,
374
00:51:12,126 --> 00:51:13,418
onu çıkaramadı.
375
00:51:14,876 --> 00:51:15,709
Çok güçlüydü.
376
00:51:17,459 --> 00:51:18,334
Bizim için.
377
00:51:23,876 --> 00:51:25,043
Nehre gitti.
378
00:51:29,418 --> 00:51:31,001
Taş yuttu.
379
00:51:39,376 --> 00:51:40,376
Ve öylece gitti.
380
00:51:46,043 --> 00:51:47,876
Annen ölünce ne olacak?
381
00:51:49,209 --> 00:51:50,501
Yerine mi geçeceksin?
382
00:51:52,084 --> 00:51:53,418
Hayat gayem bu değil.
383
00:51:56,376 --> 00:51:57,209
Annem
384
00:51:58,043 --> 00:51:59,334
çok hastalanmıştı.
385
00:52:00,293 --> 00:52:02,668
İlaç alacak kadar bile paramız yoktu.
386
00:52:04,543 --> 00:52:05,668
Ama bir şekilde
387
00:52:06,876 --> 00:52:08,626
bir şifacı bulmayı başardık.
388
00:52:11,168 --> 00:52:12,251
İşe yaramayınca da
389
00:52:14,126 --> 00:52:15,918
beni koruyucu aileye verdiler.
390
00:52:20,876 --> 00:52:21,751
Anlayacağın,
391
00:52:22,709 --> 00:52:25,043
onun yerine ufacık bir doz ilaç olsa…
392
00:52:29,251 --> 00:52:30,959
…her şey farklı olabilirdi.
393
00:52:38,543 --> 00:52:39,418
O şifacının…
394
00:52:42,084 --> 00:52:44,584
…hayatıma ne yaptığından hiç haberi yok.
395
00:52:48,418 --> 00:52:50,543
Bilmiyorum belki de…
396
00:52:53,293 --> 00:52:54,668
Belki de bir şey vardı.
397
00:52:58,709 --> 00:53:00,793
Belki de birilerinin bu şeytanlarla
398
00:53:01,584 --> 00:53:02,668
ya da ruhlarla
399
00:53:04,084 --> 00:53:05,459
savaşması gerekiyordur.
400
00:53:07,418 --> 00:53:08,251
Hayır.
401
00:53:10,918 --> 00:53:12,043
Eski usuller
402
00:53:13,376 --> 00:53:15,168
onunla birlikte ölecek.
403
00:53:22,168 --> 00:53:23,584
Başka hamle kalmadı.
404
00:54:41,709 --> 00:54:47,293
Şeytanlar, gidin.
405
00:55:12,209 --> 00:55:13,709
"Kırık adam."
406
00:55:20,001 --> 00:55:21,209
"Postehki."
407
00:55:21,293 --> 00:55:23,418
"Kırık şeylerin ölüm tanrısı."
408
00:55:28,709 --> 00:55:31,126
"İçini karanlıkla doldurur.
Acıyla beslenir."
409
00:55:36,293 --> 00:55:37,584
"Kırık ruhlar dönüyor."
410
00:55:38,668 --> 00:55:40,126
"Tüketilmek için."
411
00:55:51,084 --> 00:55:53,126
Peki bu?
412
00:55:54,001 --> 00:55:55,209
Kırık adam.
413
00:55:55,293 --> 00:55:56,376
Hayır.
414
00:55:56,459 --> 00:55:57,459
Niye "hayır"?
415
00:55:58,668 --> 00:56:00,459
-Bu…
-Onu dışarı çekiyor.
416
00:56:01,543 --> 00:56:02,793
Gerçeğe büründürüyor.
417
00:56:05,584 --> 00:56:06,709
Onu çıkarırsak
418
00:56:07,626 --> 00:56:09,001
yok edebilir miyiz?
419
00:56:11,293 --> 00:56:12,626
Çok tehlikeli.
420
00:56:14,084 --> 00:56:15,334
Çok acı verici.
421
00:56:17,293 --> 00:56:18,251
Yapabilir miyiz?
422
00:56:26,751 --> 00:56:27,876
Peki, odakladın mı?
423
00:56:29,334 --> 00:56:30,168
Odakta mıyım?
424
00:56:32,251 --> 00:56:33,793
Siktir et. Kayda başla.
425
00:56:37,376 --> 00:56:39,376
Üç, iki…
426
00:56:39,959 --> 00:56:41,334
Ben Cristina Lopez.
427
00:56:42,251 --> 00:56:44,751
Birkaç hafta önce
kayıp bir kültürün izinde
428
00:56:44,834 --> 00:56:46,418
Catemaco'ya geldim.
429
00:56:46,501 --> 00:56:50,418
İnançları öyle farklı insanlar ki…
430
00:56:54,876 --> 00:56:55,751
Üzgünüm.
431
00:57:04,459 --> 00:57:05,668
Sadece bir kez daha.
432
00:57:17,209 --> 00:57:18,876
Ben Cristina Lopez.
433
00:57:21,834 --> 00:57:23,501
Buraya ölmeye geldim.
434
00:57:27,626 --> 00:57:29,459
Bu görevi üstlendim çünkü…
435
00:57:31,126 --> 00:57:33,334
Çünkü beni gördüğüm
436
00:57:33,918 --> 00:57:35,293
ve yaptığım şeylerden
437
00:57:36,209 --> 00:57:40,251
umduğumdan daha çok uzaklaşacaktım.
438
00:57:43,501 --> 00:57:46,043
Beni kimsenin bulamayacağı bir yere gitmek
439
00:57:46,876 --> 00:57:48,043
kendi seçimimdi.
440
00:57:49,959 --> 00:57:52,709
Uzak durmamın söylendiği bir yere.
441
00:57:55,168 --> 00:57:56,793
Karanlıkların içinde,
442
00:57:57,876 --> 00:57:59,084
ölebileceğim bir yere.
443
00:58:02,418 --> 00:58:03,918
Aslında burada olmazdım
444
00:58:04,793 --> 00:58:05,668
ancak…
445
00:58:08,001 --> 00:58:09,501
…bu dünyada
446
00:58:10,084 --> 00:58:11,918
benden çok farklı insanlar var.
447
00:58:13,584 --> 00:58:15,918
Acı ve keder içinde birini görünce
448
00:58:16,876 --> 00:58:18,043
tiksinip…
449
00:58:20,043 --> 00:58:22,293
…arkalarını dönmeyen insanlar.
450
00:58:29,793 --> 00:58:33,793
Pekâlâ, beni takip etmek istiyorsanız
size etrafı gezdirebilirim.
451
00:58:34,501 --> 00:58:36,626
Burada yatağım var.
452
00:58:36,709 --> 00:58:38,126
Arada sırada da
453
00:58:38,209 --> 00:58:39,584
kahvaltı sofram oluyor.
454
00:58:40,959 --> 00:58:43,168
Bu köşede de
455
00:58:44,209 --> 00:58:45,168
sözde tuvalet .
456
00:58:46,876 --> 00:58:47,793
Ve…
457
00:58:51,876 --> 00:58:52,709
İşte bu.
458
00:58:54,418 --> 00:58:55,793
Bu, bir hediyeydi.
459
00:58:57,459 --> 00:58:58,543
Ailemden.
460
00:59:14,918 --> 00:59:15,751
Adın ne?
461
00:59:19,376 --> 00:59:20,959
Adın ne?
462
00:59:22,334 --> 00:59:23,168
Luz.
463
00:59:25,918 --> 00:59:26,751
Luz.
464
00:59:34,126 --> 00:59:35,418
Teşekkürler Luz.
465
00:59:38,584 --> 00:59:39,584
Vakit geldi.
466
01:00:01,834 --> 01:00:07,376
Ölüm Tanrısı, git.
467
01:00:18,293 --> 01:00:19,459
Kollarını aç.
468
01:00:27,418 --> 01:00:28,626
Tamam, hazır.
469
01:00:57,918 --> 01:00:59,793
Hep böyle oldu, böyle olacak.
470
01:01:15,209 --> 01:01:17,043
Sen Tanrı'sın!
471
01:01:26,001 --> 01:01:27,501
Göreceksin.
472
01:02:08,459 --> 01:02:12,126
ÖLMEME İZİN VERME!
473
01:02:20,209 --> 01:02:21,251
Korkma.
474
01:02:38,043 --> 01:02:38,918
Anne!
475
01:04:00,209 --> 01:04:01,084
Gördüm.
476
01:04:02,001 --> 01:04:03,543
Şu an sadece sana göründü.
477
01:04:04,251 --> 01:04:05,918
Başka ne gördün?
478
01:04:06,001 --> 01:04:07,751
Çocuğu gördüm.
479
01:04:09,626 --> 01:04:10,709
Hangi çocuk?
480
01:04:10,793 --> 01:04:11,668
Şu oğlanı.
481
01:04:12,251 --> 01:04:13,209
Buralarda yaşayan.
482
01:04:27,668 --> 01:04:29,043
Şimdi de görüyor musun?
483
01:04:45,334 --> 01:04:46,168
-İşte!
484
01:04:47,043 --> 01:04:48,043
Yatağı çek.
485
01:05:30,793 --> 01:05:32,793
Şeytan, dışarı çık!
486
01:06:07,918 --> 01:06:12,293
Bu güçle…
487
01:06:20,001 --> 01:06:25,501
Bu inançla…
488
01:06:26,918 --> 01:06:29,209
Seni dışarı atıyorum!
489
01:07:39,334 --> 01:07:40,709
Hep böyle oldu.
490
01:07:41,251 --> 01:07:42,626
Böyle olacak.
491
01:08:01,293 --> 01:08:02,501
Eski usuller
492
01:08:04,084 --> 01:08:05,293
seninle ölsün.
493
01:08:09,584 --> 01:08:11,418
Keşke daha iyi biri olsaydım.
494
01:08:13,834 --> 01:08:15,501
Onun fedakârlığına karşılık.
495
01:08:19,543 --> 01:08:21,376
Daha iyi olmayı dileme.
496
01:08:25,668 --> 01:08:26,543
Ol.
497
01:09:00,084 --> 01:09:01,876
Gerçekten gitti mi?
498
01:09:15,709 --> 01:09:19,418
Venti, ekstra sıcak,
yarı kafeinli soya sütlü latte.
499
01:09:20,834 --> 01:09:22,834
Şey söyledim…
500
01:09:24,293 --> 01:09:25,834
Bal kabağı aromalı mıydı?
501
01:09:26,501 --> 01:09:27,709
Doğru.
502
01:09:34,459 --> 01:09:35,293
Mükemmel.
503
01:09:36,084 --> 01:09:40,668
Los Angeles'a dönmek istiyor musun?
O trafiğe ve barlara dönmek?
504
01:09:41,793 --> 01:09:45,334
Yani tüm bunları yine unutmak?
505
01:09:45,418 --> 01:09:47,251
İyi de başka seçeneğim var mı?
506
01:09:48,793 --> 01:09:49,793
Belki de
507
01:09:50,793 --> 01:09:53,251
buraya aitsindir.
508
01:09:55,751 --> 01:09:57,709
Öyle bir yer yok.
509
01:10:00,709 --> 01:10:02,834
Geri döneceğini hiç düşünmemiştim.
510
01:10:04,209 --> 01:10:05,168
Kimse düşünmedi.
511
01:10:07,043 --> 01:10:09,251
-Ama işte buradasın.
-Bekle.
512
01:10:10,459 --> 01:10:11,293
Bekle.
513
01:10:12,376 --> 01:10:13,459
-Merhaba.
-Cristina?
514
01:10:13,543 --> 01:10:15,584
-Carson, duyuyor musun?
-Cristina!
515
01:10:16,751 --> 01:10:19,043
Pardon, cevaplamalıyım. Carson.
516
01:10:20,918 --> 01:10:21,876
Duyuyor musun?
517
01:10:26,126 --> 01:10:27,418
Duyabiliyorum, evet.
518
01:10:27,501 --> 01:10:28,751
-İyi misin?
-Evet.
519
01:10:28,834 --> 01:10:29,668
Yaralandın mı?
520
01:10:29,751 --> 01:10:31,043
Hayır, iyiyim.
521
01:10:31,668 --> 01:10:33,918
-Nasıl iyi olabilirsin?
-Hayattayım.
522
01:11:06,168 --> 01:11:07,001
Hayır.
523
01:11:07,668 --> 01:11:08,584
Hayır, dur.
524
01:11:08,668 --> 01:11:10,126
Beni aramaya gelme.
525
01:11:10,834 --> 01:11:11,668
Sadece…
526
01:11:12,334 --> 01:11:14,168
Köye git. Ben seni bulurum.
527
01:11:21,376 --> 01:11:22,418
Miranda.
528
01:11:26,626 --> 01:11:27,459
Miranda?
529
01:11:34,668 --> 01:11:35,501
Git.
530
01:11:36,918 --> 01:11:38,459
Kalman için bir sebep yok.
531
01:11:40,584 --> 01:11:41,834
-Miranda.
-Git.
532
01:11:42,584 --> 01:11:43,959
Burada olmak istiyorum.
533
01:11:44,751 --> 01:11:46,959
Burada olmak için zaman istedim.
534
01:11:47,501 --> 01:11:48,626
Seninle olmak için.
535
01:11:49,376 --> 01:11:50,793
Sen buraya ait değilsin.
536
01:11:52,043 --> 01:11:52,918
Miranda.
537
01:12:03,459 --> 01:12:04,459
Tanrım.
538
01:12:06,293 --> 01:12:07,501
Onu yok etmedi.
539
01:12:09,376 --> 01:12:10,376
Dışarı çıktı.
540
01:12:11,334 --> 01:12:12,209
Cristina.
541
01:12:14,209 --> 01:12:16,834
-Kes şunu.
-İçinde.
542
01:12:17,334 --> 01:12:18,626
Beni korkutuyorsun.
543
01:12:19,126 --> 01:12:20,959
Çok üzgünüm Miranda.
544
01:12:24,668 --> 01:12:25,751
Hissetmiyorum.
545
01:12:27,793 --> 01:12:29,918
Hiçbir şey hissetmiyorum. Sadece…
546
01:12:31,126 --> 01:12:32,209
Boşluk.
547
01:12:36,543 --> 01:12:37,543
Yaşlı kadın öldü.
548
01:12:38,418 --> 01:12:40,501
Gittiler. Durduramayız.
549
01:12:43,084 --> 01:12:43,918
Yapabilirsin.
550
01:12:45,209 --> 01:12:47,334
-Hayır.
-Nasıl olduğunu biliyorsun.
551
01:12:47,418 --> 01:12:48,959
Onunla yüzleştin.
552
01:12:49,043 --> 01:12:51,043
-Kitapları okudun.
-Hayır. Yapamam.
553
01:12:51,668 --> 01:12:53,918
Sana acı verip daha da kötüleştiririm.
554
01:12:54,834 --> 01:12:55,959
Sen inanmıyorsun
555
01:12:57,168 --> 01:12:58,376
ama ben inanıyorum.
556
01:13:13,709 --> 01:13:14,543
Cristina?
557
01:13:54,751 --> 01:13:55,584
Ne oldu?
558
01:14:00,209 --> 01:14:01,376
Vakit geldi.
559
01:14:49,793 --> 01:14:50,626
Hazır mısın?
560
01:14:51,209 --> 01:14:52,043
Hayır.
561
01:14:52,959 --> 01:14:53,793
Sen?
562
01:14:54,959 --> 01:14:55,793
Hayır.
563
01:15:48,168 --> 01:15:52,001
"Işık, karanlığın üstüne düşsün…"
564
01:15:52,084 --> 01:15:53,959
Lütfen dur!
565
01:15:54,959 --> 01:15:59,543
"Ateş ruhu yıkasın."
566
01:16:00,043 --> 01:16:00,876
Cristina.
567
01:16:01,876 --> 01:16:03,209
Canımı yakıyorsun.
568
01:16:07,001 --> 01:16:10,793
"Toprağa doğru çekil."
569
01:16:11,584 --> 01:16:16,209
"Yerin altında tutsak kal."
570
01:16:27,043 --> 01:16:28,751
"Kırıldın."
571
01:16:30,793 --> 01:16:32,626
"Çıplaksın."
572
01:16:35,084 --> 01:16:36,459
"Kayboldun."
573
01:16:45,126 --> 01:16:46,709
"Bulundun."
574
01:16:46,793 --> 01:16:47,626
Cristina, dur.
575
01:16:48,501 --> 01:16:49,793
Lütfen dur.
576
01:16:51,251 --> 01:16:52,209
Dur.
577
01:16:58,043 --> 01:16:59,293
Bunu sen istiyorsun.
578
01:17:03,501 --> 01:17:05,209
Ona zarar vermemi istiyorsun.
579
01:17:08,543 --> 01:17:10,501
Sana göre, ona zarar vermeliyim.
580
01:17:31,001 --> 01:17:32,709
Kırılmalı.
581
01:17:34,001 --> 01:17:36,501
Sesimi duy ve anla.
582
01:17:38,459 --> 01:17:40,584
Seni bir daha yalnız bırakmayacağım.
583
01:17:41,793 --> 01:17:43,793
O, kurtarılamaz.
584
01:17:43,876 --> 01:17:45,418
Sadece kurban edilebilir.
585
01:17:46,709 --> 01:17:47,543
Miranda.
586
01:17:48,084 --> 01:17:48,918
Beni dinle.
587
01:17:49,418 --> 01:17:51,251
İçinde yaşayamaz.
588
01:17:51,334 --> 01:17:52,209
Açlık çekiyor.
589
01:17:54,876 --> 01:17:56,293
Karanlığın büyümesi için
590
01:17:57,001 --> 01:17:59,751
o, ölmeli.
591
01:18:09,418 --> 01:18:10,334
Seni görüyorum.
592
01:18:21,709 --> 01:18:22,543
Miranda.
593
01:18:48,126 --> 01:18:48,959
Ne oldu?
594
01:18:56,418 --> 01:18:57,376
Ne görüyorsun?
595
01:18:59,751 --> 01:19:00,584
Burada.
596
01:19:05,834 --> 01:19:06,668
Postehki.
597
01:19:16,751 --> 01:19:17,918
"Göreceksin."
598
01:19:38,293 --> 01:19:39,126
Gördüğün…
599
01:19:41,043 --> 01:19:42,626
Miranda!
600
01:19:59,876 --> 01:20:01,001
Kalkabiliyor musun?
601
01:20:01,084 --> 01:20:02,084
Geçti.
602
01:20:02,168 --> 01:20:03,084
Hadi.
603
01:20:08,126 --> 01:20:08,959
Ne?
604
01:20:15,084 --> 01:20:16,126
Bizi bulacak.
605
01:20:19,293 --> 01:20:20,209
Hiç durmayacak.
606
01:20:22,293 --> 01:20:23,334
Cristina.
607
01:20:24,501 --> 01:20:25,459
Lütfen.
608
01:20:56,209 --> 01:20:57,043
Hadi.
609
01:21:01,751 --> 01:21:03,668
Beni bu yüzden buraya getirdin.
610
01:21:12,709 --> 01:21:14,584
Beni döndürdüğün şey değilim.
611
01:21:23,501 --> 01:21:25,709
Ben kahrolası bir cadıyım.
612
01:23:02,959 --> 01:23:05,001
La Boca'da bir Amerikalı bulduk.
613
01:23:09,376 --> 01:23:10,543
Çek şu ellerini.
614
01:23:19,626 --> 01:23:23,376
Bak, mesele ne bilmiyorum.
615
01:23:25,418 --> 01:23:26,251
Konu paraysa
616
01:23:27,459 --> 01:23:28,543
para verebilirim.
617
01:23:30,001 --> 01:23:30,834
Param var.
618
01:23:54,334 --> 01:23:55,251
Neler oluyor?
619
01:23:56,168 --> 01:23:57,084
Bu hâlin ne?
620
01:24:09,793 --> 01:24:10,626
Carson…
621
01:24:13,084 --> 01:24:15,626
…içinde bir şeytan var.
622
01:24:23,959 --> 01:24:24,793
Cristina.
623
01:24:26,918 --> 01:24:27,959
Sen iyi değilsin.
624
01:24:29,001 --> 01:24:30,168
Seni uyarmalıyım.
625
01:24:31,668 --> 01:24:33,043
Bu işte iyi değiliz.
626
01:24:34,293 --> 01:24:35,293
Ama olacağız.
627
01:24:36,501 --> 01:24:37,376
Bak,
628
01:24:38,209 --> 01:24:40,501
sana ihtiyacını getirdim. Çantamda.
629
01:24:40,584 --> 01:24:42,709
Seni toparlayacağız. Anlaştık mı?
630
01:24:43,626 --> 01:24:44,459
Hayır.
631
01:24:46,793 --> 01:24:48,501
Öyle yapacağımızı sanmıyorum.
632
01:24:50,668 --> 01:24:53,543
Şeytan falan yok Cristina.
633
01:24:56,376 --> 01:24:58,209
Lütfen, seni geri götüreyim.
634
01:24:59,001 --> 01:24:59,876
Tamam mı?
635
01:25:00,418 --> 01:25:01,251
Lütfen.
636
01:25:09,959 --> 01:25:11,959
Sana biraz süt içirsek nasıl olur?
637
01:29:44,501 --> 01:29:49,501
Alt yazı çevirmeni: Aslı Uygun Cheesmar