1 00:00:14,727 --> 00:00:16,604 {\an8}Grazie per essere venuto. 2 00:00:16,855 --> 00:00:17,814 {\an8}È un piacere. 3 00:00:17,897 --> 00:00:20,900 {\an8}- Grazie dell'invito. - Stai avendo un successo incredibile. 4 00:00:20,984 --> 00:00:23,069 Il tuo libro è ancora al primo posto? 5 00:00:23,153 --> 00:00:24,362 {\an8}- Sì. - Il New York Times. 6 00:00:24,445 --> 00:00:27,198 {\an8}Già, sono molto fortunato e ne sono grato. 7 00:00:27,282 --> 00:00:31,536 E so che non può esprimerti troppo su ciò che sta per succedere, 8 00:00:31,619 --> 00:00:37,167 ma mi pare di capire che stai lavorando a un libro di mitologia nelle Americhe? 9 00:00:37,250 --> 00:00:40,128 Sì, ha ragione. Non posso dire troppo. 10 00:00:40,211 --> 00:00:42,672 Quello che posso dire è che si concentra 11 00:00:42,755 --> 00:00:45,383 direttamente sul mito e la mitologia 12 00:00:45,467 --> 00:00:48,178 che circonda la paura e il concetto di paura. 13 00:00:45,467 --> 00:00:48,178 che circonda la paura e il concetto di paura. 14 00:00:48,261 --> 00:00:51,181 I tuoi fan quando possono aspettarsi l'uscita del libro? 15 00:00:51,264 --> 00:00:54,684 Mi sto ancora dedicando a un'attività di ricerca. 16 00:00:54,767 --> 00:00:59,564 Sono diretto nella California del Nord, in una zona molto particolare 17 00:00:59,647 --> 00:01:01,107 che trasuda di paura. 18 00:01:01,691 --> 00:01:05,737 La paura, in quanto emozione, è una manifestazione di qualcosa 19 00:01:05,820 --> 00:01:10,617 che percepiamo sempre come un concetto. Non è un concetto. La paura è molto reale. 20 00:01:10,700 --> 00:01:14,370 Il New York Times farà meglio a far spazio a un nuovo bestseller. 21 00:01:14,454 --> 00:01:16,331 Lo spero. Che Dio ti ascolti. 22 00:01:16,414 --> 00:01:19,918 Immergersi così profondamente nella paura, come l'hai descritta, 23 00:01:20,001 --> 00:01:22,629 - Sì. - ti genera paura? 24 00:01:23,671 --> 00:01:24,672 No. 25 00:03:10,236 --> 00:03:12,739 Seguiamo questa storia da un po', 26 00:03:12,822 --> 00:03:16,743 e sembra che la notizia di oggi possa essere l'ultimo capitolo 27 00:03:16,826 --> 00:03:19,871 di una delle nostre storie più assurde, 28 00:03:19,954 --> 00:03:23,208 la storia di Angel Wilson. 29 00:03:23,291 --> 00:03:28,379 Se ricordate, Angel è la 26enne scomparsa nel 2015 30 00:03:28,463 --> 00:03:32,342 che campeggiava nella zona di Tahoe e che non è mai tornata a casa. 31 00:03:32,425 --> 00:03:34,135 - Gli investigatori... - Tesoro, spegni. 32 00:03:34,219 --> 00:03:35,678 Solo un momento. 33 00:03:35,762 --> 00:03:38,014 ...quando hanno scoperto che due degli amici 34 00:03:38,097 --> 00:03:39,474 che l'accompagnavano 35 00:03:39,557 --> 00:03:41,893 sono morti per un apparente suicidio. 36 00:03:41,976 --> 00:03:43,228 Ho detto spegni. 37 00:03:43,311 --> 00:03:46,689 Ma oggi è arrivata la notizia che i suoi resti potrebbero essere... 38 00:03:55,073 --> 00:03:58,952 Grazie, tesoro, per avermi fatto uscire di casa. 39 00:04:01,454 --> 00:04:04,415 Abbiamo scelto il momento migliore per andarcene, vero? 40 00:04:05,917 --> 00:04:08,461 Ero io a farti impazzire o eri tu? 41 00:04:09,212 --> 00:04:11,172 Perché credi che ti stia portando in viaggio? 42 00:04:11,965 --> 00:04:13,299 Grazie. 43 00:04:13,383 --> 00:04:17,470 Ma non voglio che tu mi stia addosso quando scoprirai dove ti porto. 44 00:04:17,554 --> 00:04:19,264 Sì, ok. 45 00:04:19,347 --> 00:04:21,641 Dovrai comportarti bene. 46 00:04:21,724 --> 00:04:23,560 Da quando non mi vedi con un abito addosso? 47 00:04:23,643 --> 00:04:25,520 Da tanto tempo. Grazie per averlo indossato. 48 00:04:25,603 --> 00:04:27,188 È incredibile che mi stia ancora. 49 00:04:28,439 --> 00:04:29,732 Sei bellissima. 50 00:04:31,025 --> 00:04:32,569 - Grazie. - Di niente. 51 00:04:32,652 --> 00:04:33,987 - Grazie a te. - Grazie a te. 52 00:04:35,238 --> 00:04:37,615 - Avevo bisogno di uscire da quella casa. - Oddio. 53 00:04:38,199 --> 00:04:39,784 - Che stai facendo? - Sei pronta? 54 00:04:41,077 --> 00:04:43,663 - Che hai in mente? - La smetti di voler capire tutto? 55 00:04:43,746 --> 00:04:45,748 Te l'ho detto, voglio che sia una sorpresa. 56 00:04:47,000 --> 00:04:49,252 Ora te ne vai sul ciglio della strada? 57 00:04:47,000 --> 00:04:49,252 Ora te ne vai sul ciglio della strada? 58 00:05:02,098 --> 00:05:04,392 Bianca, che stai facendo? 59 00:05:04,476 --> 00:05:06,478 Non devi indossarla. Non quassù. 60 00:05:06,561 --> 00:05:07,604 Devi metterti questa. 61 00:05:09,063 --> 00:05:10,815 Voglio che sia una sorpresa. 62 00:05:10,899 --> 00:05:13,276 L'unico modo è bendarti gli occhi. 63 00:05:14,152 --> 00:05:14,986 Ti prego. 64 00:05:17,822 --> 00:05:20,617 Non posso credere che mi lascerò bendare da te. 65 00:05:22,911 --> 00:05:25,371 Sono l'uomo più fortunato del mondo. 66 00:05:25,455 --> 00:05:26,456 Vieni qui. 67 00:05:31,711 --> 00:05:33,671 Sì, lo sei. Hai due minuti. 68 00:05:33,755 --> 00:05:36,591 Due minuti. È tutto ciò che mi serve. 69 00:05:44,641 --> 00:05:49,646 BENVENUTI A STRAWBERRY LODGE 70 00:05:44,641 --> 00:05:49,646 BENVENUTI A STRAWBERRY LODGE 71 00:06:04,202 --> 00:06:05,537 D'accordo. Resta qui. 72 00:06:05,620 --> 00:06:08,164 Non ci credo che mi sono fatta bendare. 73 00:06:12,127 --> 00:06:13,503 Signorina. 74 00:06:16,297 --> 00:06:17,423 Ti serve l'inalatore? 75 00:06:18,174 --> 00:06:19,175 Sì. 76 00:06:20,051 --> 00:06:22,512 Grazie. Dammi un secondo. 77 00:06:27,267 --> 00:06:28,351 Stai bene? 78 00:06:29,477 --> 00:06:31,980 Dai, scendi. Respira l'aria pulita di montagna. 79 00:06:32,063 --> 00:06:34,149 Tra due secondi mi tolgo questo coso. 80 00:06:34,232 --> 00:06:35,817 No, abbiamo quasi fatto. 81 00:06:35,900 --> 00:06:37,193 Altri cinque passi. 82 00:06:37,277 --> 00:06:38,611 Sei fuori di testa. 83 00:06:39,404 --> 00:06:40,488 Passo. 84 00:06:42,157 --> 00:06:43,241 Due passi. 85 00:06:43,324 --> 00:06:45,201 Alza il piede destro. 86 00:06:45,285 --> 00:06:47,245 - Ok, ora la tolgo. - Non ancora. 87 00:06:48,163 --> 00:06:50,498 Sto cercando l'angolo perfetto. Resta lì. 88 00:06:53,209 --> 00:06:54,419 Ok. 89 00:06:56,754 --> 00:06:59,215 - Sei pronta? - Sì, sono pronta. 90 00:07:02,385 --> 00:07:03,511 Toglila. 91 00:07:10,810 --> 00:07:12,187 Oh, Rom. 92 00:07:16,107 --> 00:07:17,567 È bellissimo. 93 00:07:20,153 --> 00:07:21,196 Che cos'è? 94 00:07:26,534 --> 00:07:28,495 Festeggeremo il tuo compleanno qui. 95 00:07:31,831 --> 00:07:35,376 Ho pensato che con tutto quello che sta accadendo nel mondo, 96 00:07:35,460 --> 00:07:37,921 e io che finalmente porto il libro agli editori... 97 00:07:38,004 --> 00:07:39,422 Buon compleanno, Bianca! 98 00:07:39,506 --> 00:07:41,466 - Bianca! - Oh, mio Dio. 99 00:07:44,010 --> 00:07:45,845 - Oh, mio Dio! - Vai a salutare. 100 00:07:45,929 --> 00:07:48,097 Forza, vai! 101 00:07:45,929 --> 00:07:48,097 Forza, vai! 102 00:07:48,181 --> 00:07:50,517 - Sul serio? - Buon compleanno, tesoro! 103 00:07:53,645 --> 00:07:55,688 - A chi? A chi do... - A me. 104 00:07:55,772 --> 00:07:57,899 Buon compleanno. Bellissima. 105 00:07:57,982 --> 00:07:59,609 Oh, mio Dio. 106 00:08:19,129 --> 00:08:20,671 - Auguri! - Buon compleanno! 107 00:08:24,175 --> 00:08:26,386 Ragazzi, guardate cosa abbiamo per voi. 108 00:08:26,469 --> 00:08:27,971 Entra, Russ. 109 00:08:28,054 --> 00:08:29,597 Guarda qui. 110 00:08:29,680 --> 00:08:32,267 - Wow, ma guarda qui. - Guarda un po', eh? 111 00:08:34,644 --> 00:08:35,854 Tutto bene, amico? 112 00:08:35,937 --> 00:08:37,230 Oh, sì. 113 00:08:38,106 --> 00:08:39,649 - Lou. - Ehi. 114 00:08:39,732 --> 00:08:40,900 Sì. 115 00:08:40,984 --> 00:08:42,026 Kimmy. 116 00:08:42,527 --> 00:08:43,987 Scusa il ritardo. 117 00:08:44,571 --> 00:08:46,322 - Non l'ha fatto. - Cioè? 118 00:08:46,406 --> 00:08:48,408 - Gli hai dato l'anello? - Ce l'aveva già. 119 00:08:46,406 --> 00:08:48,408 - Gli hai dato l'anello? - Ce l'aveva già. 120 00:08:48,491 --> 00:08:49,826 Deve essersi agitato. 121 00:08:49,909 --> 00:08:51,244 - Agitato? Io... - Ehi. 122 00:08:51,327 --> 00:08:53,830 - Ciao. - Cosa vedono i miei occhi? 123 00:08:53,913 --> 00:08:56,040 Il migliore del Forest Park, Lou Powell. 124 00:08:56,124 --> 00:08:57,459 Come va, amico? 125 00:08:57,542 --> 00:09:00,003 Grazie per essere qui, davvero. 126 00:09:00,086 --> 00:09:01,337 Come potevo non farlo? 127 00:09:01,421 --> 00:09:03,381 L'ultima volta che siamo stati insieme? 128 00:09:03,465 --> 00:09:04,424 Un anno fa, a Detroit. 129 00:09:04,507 --> 00:09:06,092 Quella sera a Coney Island? 130 00:09:06,176 --> 00:09:07,886 A Coney Island. Bei tempi. 131 00:09:07,969 --> 00:09:09,846 Oh, mio Dio. 132 00:09:09,929 --> 00:09:11,973 - Mi mancate. - Un grande trio, sì. 133 00:09:12,056 --> 00:09:14,142 Amico, Lou vuole parlarti. 134 00:09:14,726 --> 00:09:16,978 - Che c'è, Lou? - Cos'è successo? 135 00:09:17,061 --> 00:09:19,355 - Grazie, Russ. - Tu non volevi dirglielo. 136 00:09:20,023 --> 00:09:22,525 Sono venuti tutti qui. Era perfetto. 137 00:09:22,609 --> 00:09:24,027 - Cos'è successo? - Non lo so. 138 00:09:24,110 --> 00:09:26,196 - L'ho fatto di nuovo. - Di nuovo? 139 00:09:26,905 --> 00:09:28,615 Quante proposte hai mandato a monte? 140 00:09:28,698 --> 00:09:30,200 Tre. Quattro. 141 00:09:30,283 --> 00:09:31,326 - Quattro. - Quattro? 142 00:09:31,409 --> 00:09:33,328 Questo è il fortunato numero quattro. 143 00:09:33,411 --> 00:09:34,621 Almeno sei coerente. 144 00:09:34,704 --> 00:09:35,872 Non era il momento giusto. 145 00:09:35,955 --> 00:09:37,874 - Avevi l'anello? - Sì. 146 00:09:37,957 --> 00:09:39,459 - Lei c'era? - Sì. 147 00:09:39,542 --> 00:09:41,503 Che cazzo significa che non era il momento? 148 00:09:41,586 --> 00:09:42,837 Lou, calmati. 149 00:09:42,921 --> 00:09:44,255 Senti, noi siamo qui per te. 150 00:09:44,339 --> 00:09:47,300 Abbiamo fatto il test. Siamo qui per sostenerti. 151 00:09:47,383 --> 00:09:50,011 Qualsiasi cosa succeda qui, noi siamo i tuoi amici. 152 00:09:47,383 --> 00:09:50,011 Qualsiasi cosa succeda qui, noi siamo i tuoi amici. 153 00:09:50,094 --> 00:09:51,971 Fuori le palle e inginocchiati con un anello. 154 00:09:52,055 --> 00:09:54,516 Mettiamole un anello al dito. Ce la facciamo, signori? 155 00:09:54,599 --> 00:09:57,227 - Così si fa. - Ok, il weekend non è finito. 156 00:09:57,310 --> 00:09:58,937 Troverò il momento perfetto. 157 00:09:59,020 --> 00:10:00,438 - Gente... - Ok? Fidatevi di me. 158 00:10:00,522 --> 00:10:01,356 Ragazzi. 159 00:10:01,439 --> 00:10:03,817 Il grande trio dei vecchi tempi. Andiamo. 160 00:10:03,900 --> 00:10:05,568 Ce la farò. Il trio dei vecchi tempi. 161 00:10:05,652 --> 00:10:08,112 - Il trio dei vecchi tempi. - Il trio dei vecchi tempi. 162 00:10:08,196 --> 00:10:10,949 Venite tutti qui. Avvicinatevi. 163 00:10:11,032 --> 00:10:12,742 Avete tutto il weekend per parlare. 164 00:10:12,826 --> 00:10:15,745 Ora che siamo tutti qui, vorrei essere il primo 165 00:10:15,829 --> 00:10:17,997 a darvi il benvenuto alla storica Strawberry Lodge. 166 00:10:18,081 --> 00:10:21,167 Sarà tutta nostra per tutto il weekend. 167 00:10:21,960 --> 00:10:23,545 Non è esattamente il Four Seasons. 168 00:10:23,628 --> 00:10:25,922 "Quattro stagioni"? Non è nemmeno una mezza stagione. 169 00:10:27,257 --> 00:10:29,092 Ok, ragazzi, avanti. 170 00:10:33,221 --> 00:10:35,265 Grazie, Benny. Ma non c'è bisogno. 171 00:10:35,348 --> 00:10:36,766 - D'accordo? - Certo. 172 00:10:37,183 --> 00:10:40,270 Vorrei presentarvi l'adorabile Signora Wenrich. 173 00:10:40,353 --> 00:10:42,480 Grazie. Buonasera a tutti. 174 00:10:42,564 --> 00:10:45,400 Benvenuti alla Strawberry Lodge. 175 00:10:46,192 --> 00:10:51,030 Sono sicura che l'apprezzerete tanto quanto l'apprezzo io. 176 00:10:46,192 --> 00:10:51,030 Sono sicura che l'apprezzerete tanto quanto l'apprezzo io. 177 00:10:51,739 --> 00:10:53,783 Mi dispiace. Non volevo mancarle di rispetto. 178 00:10:53,867 --> 00:10:56,828 Scherzo con Michael per abbassare un po' il suo ego. 179 00:10:56,911 --> 00:10:59,456 La casa è bellissima. Prima ho fatto delle foto. 180 00:11:01,791 --> 00:11:07,213 La Signora Wenrich è stata così gentile da darci a disposizione il rifugio 181 00:11:07,297 --> 00:11:08,798 e ha reso anche possibile 182 00:11:08,882 --> 00:11:11,009 questo weekend di prima categoria. 183 00:11:11,092 --> 00:11:13,678 Per cui siate gentili, stronzi. 184 00:11:15,054 --> 00:11:19,225 Vorrei chiedervi di avvicinarvi per una foto. 185 00:11:19,309 --> 00:11:23,146 È una vecchia tradizione. 186 00:11:23,229 --> 00:11:25,607 Ci piace immortalare tutti quelli che stanno da noi. 187 00:11:25,690 --> 00:11:28,276 In questo modo, non ve ne andrete mai. 188 00:11:31,029 --> 00:11:32,989 Mi sembra di essere nel film Scappa. 189 00:11:33,072 --> 00:11:34,824 Bene, ragazzi, andiamo. 190 00:11:34,908 --> 00:11:36,117 Bene. 191 00:11:36,201 --> 00:11:38,244 Non sporcarmi i vestiti bianchi. Sto bene. 192 00:11:38,328 --> 00:11:40,246 Fammene fare una. Ecco qua. 193 00:11:40,330 --> 00:11:43,416 D'accordo, poi al tre. Uno, due... 194 00:11:45,168 --> 00:11:46,795 Sig.ra Wenrich. Ne facciamo un'altra? 195 00:11:46,878 --> 00:11:48,087 Un'altra per noi? 196 00:11:46,878 --> 00:11:48,087 Un'altra per noi? 197 00:11:50,089 --> 00:11:52,175 Ringraziate la macchina del tempo che ha usato 198 00:11:52,258 --> 00:11:54,636 per prendere quella Polaroid. 199 00:11:54,719 --> 00:11:55,678 Tre... 200 00:11:55,762 --> 00:11:57,013 - Perfetto. - Grazie. 201 00:11:57,096 --> 00:11:58,181 Ok. 202 00:11:58,264 --> 00:11:59,224 Grazie. 203 00:12:00,600 --> 00:12:02,060 Siete gli ospiti d'onore. 204 00:12:02,143 --> 00:12:03,269 È bello vedervi. 205 00:12:03,353 --> 00:12:05,563 È un tale piacere avervi con noi. 206 00:12:05,647 --> 00:12:08,733 Voglio darvi il benvenuto speciale alla Strawberry Lodge. 207 00:12:08,817 --> 00:12:09,818 Grazie. 208 00:12:10,819 --> 00:12:12,570 Tu porti la luce, mia cara. 209 00:12:14,197 --> 00:12:15,281 Riesco a vederla. 210 00:12:16,783 --> 00:12:18,243 Sei un faro. 211 00:12:22,997 --> 00:12:24,457 Congratulazioni. 212 00:12:24,541 --> 00:12:28,878 Sì, siamo tutti molto orgogliosi che Rom abbia finito il suo nuovo libro. 213 00:12:28,962 --> 00:12:32,674 Anzi, prima di andarcene, le farò avere una copia autografata. 214 00:12:32,757 --> 00:12:35,176 - Che ne dice? - Sarebbe fantastico. 215 00:12:35,260 --> 00:12:38,179 Anche io ho qualcosa per te prima di lasciarvi per il weekend. 216 00:12:38,263 --> 00:12:39,764 - Per me? - Sì. 217 00:12:39,848 --> 00:12:42,684 Voglio darti questa. È la nostra bottiglia di vino. 218 00:12:42,767 --> 00:12:44,602 Questo posto non fa che migliorare. 219 00:12:44,686 --> 00:12:47,647 - È una cosa che diamo ai nostri ospiti. - Grazie mille. 220 00:12:44,686 --> 00:12:47,647 - È una cosa che diamo ai nostri ospiti. - Grazie mille. 221 00:12:47,730 --> 00:12:49,983 Stasera brinderemo con questo. 222 00:12:59,075 --> 00:13:01,953 Stare qui in montagna è ciò che ha consigliato il dottore. 223 00:13:02,036 --> 00:13:05,331 No, ci ha consigliato di mantenere le distanze e di disinfettarci 224 00:13:05,415 --> 00:13:06,624 a ogni battito d'occhio. 225 00:13:06,708 --> 00:13:10,003 La smetti di fare l'infermiera per una volta e provi a divertirti? 226 00:13:10,086 --> 00:13:11,296 Stanza 106. 227 00:13:11,379 --> 00:13:12,380 Ok. 228 00:13:14,507 --> 00:13:16,468 Eccola. Tesoro, qui. 229 00:13:18,636 --> 00:13:20,513 Qualunque cosa ci sia in questa stanza, 230 00:13:22,557 --> 00:13:24,476 noi la apprezzeremo, ok? 231 00:13:24,559 --> 00:13:25,393 - Ok. - Bene. 232 00:13:33,985 --> 00:13:35,695 Ok. Ottimo. 233 00:13:35,778 --> 00:13:36,779 È carina. 234 00:13:37,864 --> 00:13:38,990 Non è male. 235 00:13:55,048 --> 00:13:56,299 Cosa sta guardando? 236 00:14:08,436 --> 00:14:10,563 Ai bianchi piacciono cose strane. 237 00:14:22,116 --> 00:14:23,993 - Ti piace? - Sì. 238 00:14:25,703 --> 00:14:27,038 È rustica, vero? 239 00:14:28,081 --> 00:14:30,667 Questo posto fu costruito nel 1838. 240 00:14:30,750 --> 00:14:33,002 Bruciato e ricostruito nel '53. 241 00:14:34,003 --> 00:14:35,922 Sembrano i mobili originali. 242 00:14:38,007 --> 00:14:40,093 È bellissimo. Per non parlare di tutta la storia. 243 00:14:41,052 --> 00:14:44,013 La cultura nativa americana, quella spagnola. 244 00:14:44,722 --> 00:14:46,349 La febbre dell'oro avveniva qui, 245 00:14:46,432 --> 00:14:49,144 lungo tutta la strada che da Sonora porta a Tahoe. 246 00:14:46,432 --> 00:14:49,144 lungo tutta la strada che da Sonora porta a Tahoe. 247 00:14:53,690 --> 00:14:54,858 Va tutto bene? 248 00:14:56,109 --> 00:14:57,277 Non dovevi farlo. 249 00:14:58,653 --> 00:14:59,946 Ma l'ho fatto. 250 00:15:00,029 --> 00:15:02,282 Dovevo farlo. 251 00:15:03,658 --> 00:15:06,453 Per te e per noi. 252 00:15:06,536 --> 00:15:08,580 Il mio compleanno è stato una settimana fa, Rom. 253 00:15:08,663 --> 00:15:10,874 Gli ultimi due anni sono stati folli per noi, 254 00:15:10,957 --> 00:15:13,001 tu che hai preso il dottorato in religione 255 00:15:13,084 --> 00:15:17,297 e io che finalmente ho avuto un po' di successo. 256 00:15:18,131 --> 00:15:21,176 E poi, questo posto 257 00:15:21,259 --> 00:15:23,511 è pieno zeppo di storia. 258 00:15:25,180 --> 00:15:27,056 Ok, ecco qua. 259 00:15:27,140 --> 00:15:30,185 Stai già scrivendo il tuo prossimo libro? 260 00:15:30,268 --> 00:15:33,354 No. So cosa stai pensando ma ti assicuro che non è così. 261 00:15:34,397 --> 00:15:35,398 Ehi. 262 00:15:38,943 --> 00:15:42,071 Volevo che questo viaggio ti ricordasse... 263 00:15:43,114 --> 00:15:44,741 quanto sei speciale per me. 264 00:15:46,034 --> 00:15:48,453 Mia cara, sei un faro. 265 00:15:46,034 --> 00:15:48,453 Mia cara, sei un faro. 266 00:15:48,536 --> 00:15:49,621 Smettila. 267 00:15:54,793 --> 00:15:55,794 Il tuo naso... 268 00:15:57,337 --> 00:15:58,546 sanguina. 269 00:16:03,927 --> 00:16:04,969 Ti senti bene? 270 00:16:07,388 --> 00:16:09,516 Sì. Sto bene. 271 00:16:10,141 --> 00:16:12,894 - Sei sicuro? - Sì, sto bene. 272 00:16:12,977 --> 00:16:16,648 Starò un po' con le ragazze. 273 00:16:17,565 --> 00:16:18,566 Va bene? 274 00:16:18,650 --> 00:16:20,026 Sì, va benissimo. 275 00:16:36,334 --> 00:16:37,877 Arrivederci, Signora Wenrich. 276 00:16:43,716 --> 00:16:45,552 No, posso correggerti? 277 00:16:45,635 --> 00:16:48,638 Da due settimane, Rom Jennings è un autore di bestseller. 278 00:16:45,635 --> 00:16:48,638 Da due settimane, Rom Jennings è un autore di bestseller. 279 00:16:49,848 --> 00:16:53,017 Un anno fa, non ti avevo detto che avremmo avuto questa conversazione? 280 00:16:54,018 --> 00:16:56,729 Che importa di cosa dicono di questo accordo 281 00:16:56,812 --> 00:16:57,981 se sono il suo agente? 282 00:16:58,731 --> 00:16:59,732 Pronto? 283 00:16:59,816 --> 00:17:01,234 Pezzo di merda. 284 00:17:01,317 --> 00:17:02,944 Avanti. Dammi una tacca. 285 00:17:03,027 --> 00:17:05,530 Dammi una tacca in questo posto di merda. 286 00:17:12,995 --> 00:17:14,330 - Ehi. - Ehi, Michael. 287 00:17:17,667 --> 00:17:20,336 Dimenticati di ciò che è successo di fuori. 288 00:17:20,420 --> 00:17:22,088 No, ascoltami. 289 00:17:22,172 --> 00:17:24,132 Non complicarti la vita. 290 00:17:24,215 --> 00:17:26,301 C'è tanta gente. La pressione è forte. 291 00:17:27,135 --> 00:17:29,846 Romilly, sarà un weekend fantastico. Svolterai la situazione. 292 00:17:29,929 --> 00:17:32,807 Ce la farai, ok? Andrà alla grande. 293 00:17:32,891 --> 00:17:33,850 Ok. 294 00:17:33,933 --> 00:17:36,853 Passando ad altro, il telefono squilla da un po'. 295 00:17:36,936 --> 00:17:40,732 E so che hai fatto delle ricerche. Mi servirà presto una tua bozza. 296 00:17:40,815 --> 00:17:42,484 - Non voglio parlarne. - Lascia perdere. 297 00:17:42,567 --> 00:17:44,486 Non parlerò di lavoro. 298 00:17:44,569 --> 00:17:47,822 Ma ascolta, mi serve una cazzo di bozza, ok? 299 00:17:44,569 --> 00:17:47,822 Ma ascolta, mi serve una cazzo di bozza, ok? 300 00:17:47,906 --> 00:17:50,158 - Ok. - Va bene, ascolta, tra 30 minuti 301 00:17:50,241 --> 00:17:53,495 vi voglio tutti cambiati vicino al fuoco. 302 00:17:53,578 --> 00:17:55,830 Ho preparato una cosa. Ci sarà una bella atmosfera. 303 00:17:55,914 --> 00:17:57,582 Alle ragazze piacerà un sacco, ok? 304 00:17:57,665 --> 00:17:59,918 - Grazie, Michael. - Ci penso io. 305 00:18:00,001 --> 00:18:01,419 Questo posto è perfetto... 306 00:18:02,670 --> 00:18:04,047 per entrambi. 307 00:18:04,130 --> 00:18:06,674 Prendi questi. Divertiti coi tuoi amici, d'accordo? 308 00:18:06,758 --> 00:18:07,759 Grazie. 309 00:18:14,182 --> 00:18:17,185 Hai presente la signora di prima? Pensi che se ne andrà presto? 310 00:18:17,268 --> 00:18:19,062 Perché non ha un cartello sulla scrivania. 311 00:18:20,063 --> 00:18:21,439 Se n'è già andata, tesoro. 312 00:18:22,065 --> 00:18:25,068 A quanto pare, è una bellissima storia. 313 00:18:25,151 --> 00:18:28,530 La sua famiglia comprò il rifugio quando fu distrutto da un incendio, 314 00:18:28,613 --> 00:18:30,406 a fine '800. 315 00:18:30,490 --> 00:18:33,535 Ricostruirono ciò che ne rimaneva. Lo rinominarono Strawberry Lodge. 316 00:18:33,618 --> 00:18:36,162 E ora lo affittano nei weekend. 317 00:18:36,246 --> 00:18:37,413 Chi te l'ha detto? 318 00:18:37,497 --> 00:18:38,456 Rom. 319 00:18:41,167 --> 00:18:42,168 Cosa? 320 00:18:42,752 --> 00:18:44,504 Rom si crede furbo. 321 00:18:44,587 --> 00:18:46,673 - Perché dici così? - Rom ci ha portati qui 322 00:18:46,756 --> 00:18:48,383 per fare ricerche per il suo libro. 323 00:18:46,756 --> 00:18:48,383 per fare ricerche per il suo libro. 324 00:18:48,466 --> 00:18:49,717 Tutto questo sembra lo sfondo 325 00:18:49,801 --> 00:18:52,554 di un altro bestseller di Rom Jennings. 326 00:18:56,057 --> 00:18:57,058 Resta lì. 327 00:19:04,149 --> 00:19:05,358 Stai bene? 328 00:19:05,441 --> 00:19:08,862 Ragazzi, venite giù al fuoco, per favore. Vi aspettano tutti. 329 00:19:10,822 --> 00:19:12,365 Per chi fosse interessato, 330 00:19:12,448 --> 00:19:14,909 questa pittoresca cittadina di montagna 331 00:19:14,993 --> 00:19:18,413 faceva parte del Messico fino al 1848, quando fu ceduta agli Stati Uniti. 332 00:19:18,496 --> 00:19:23,209 E poi divenne Strawberry, California, nel '49, durante la febbre dell'oro. 333 00:19:23,293 --> 00:19:28,131 Ora, l'oro portò belligeranti ma determinati minatori e fuorilegge, 334 00:19:28,214 --> 00:19:30,508 fomentati da whisky e avidità. 335 00:19:32,260 --> 00:19:34,220 Vennero qui per una sola ragione. 336 00:19:35,263 --> 00:19:36,931 Una sola e unica ragione. 337 00:19:37,765 --> 00:19:39,309 - Oro! - Oh, mio... 338 00:19:39,392 --> 00:19:40,727 Basta! 339 00:19:40,810 --> 00:19:43,480 - Benny. - Fermo. Non puoi... 340 00:19:43,563 --> 00:19:45,064 Io entro, se voi... 341 00:19:45,148 --> 00:19:47,442 Romilly, continua. Vai avanti. 342 00:19:49,402 --> 00:19:51,696 E ottennero il loro oro. 343 00:19:51,779 --> 00:19:55,241 Così questi minatori cominciarono a prendere di mira i nativi. 344 00:19:55,325 --> 00:19:57,952 Entrarono nei loro villaggi e rubarono le loro donne 345 00:19:58,036 --> 00:19:59,287 durante la notte. 346 00:20:00,330 --> 00:20:02,665 Queste donne decisero che ne avevano abbastanza. 347 00:20:03,625 --> 00:20:05,376 E fecero un patto. 348 00:20:05,460 --> 00:20:08,838 Si facevano chiamare Las Brujas. 349 00:20:10,215 --> 00:20:12,717 E si organizzarono in modo da controllare la città. 350 00:20:12,801 --> 00:20:16,346 Documenti affermano che queste donne potevano controllare le menti dei minatori 351 00:20:16,429 --> 00:20:17,597 e provocare allucinazioni, 352 00:20:17,680 --> 00:20:19,682 a tal punto che avevano così paura 353 00:20:19,766 --> 00:20:22,519 da uccidersi per sfuggirvi. 354 00:20:22,602 --> 00:20:23,645 Stronzate. 355 00:20:25,063 --> 00:20:28,066 Perché ce lo dici ora che andiamo a dormire? 356 00:20:28,149 --> 00:20:30,235 - Come farò a dormire? - Il bambino ha paura. 357 00:20:31,361 --> 00:20:34,072 Siamo tutti d'accordo che se c'è una cosa che abbiamo imparato, 358 00:20:34,697 --> 00:20:37,784 è che abbiamo dovuto affrontare molte paure. 359 00:20:37,867 --> 00:20:40,870 E mi sono rotta il cazzo di avere paura. 360 00:20:42,163 --> 00:20:45,291 Paura di uscire, paura di rischiare, 361 00:20:45,375 --> 00:20:47,836 paura di fare le cose che amiamo. 362 00:20:45,375 --> 00:20:47,836 paura di fare le cose che amiamo. 363 00:20:47,919 --> 00:20:49,170 Perché non facciamo un patto? 364 00:20:50,839 --> 00:20:54,384 Confessiamoci le nostre paure... 365 00:20:57,595 --> 00:20:59,347 e dimentichiamocele. 366 00:21:01,266 --> 00:21:04,060 La paura non ci dominerà qui, non stanotte. 367 00:21:05,436 --> 00:21:06,437 Facciamolo. 368 00:21:09,065 --> 00:21:09,941 Inizio io. 369 00:21:11,860 --> 00:21:15,071 Quando avevo 18 anni, sono stata investita da un'auto. 370 00:21:15,155 --> 00:21:18,533 E in quel momento, ho perso il controllo. 371 00:21:19,367 --> 00:21:20,952 È stato terrificante. 372 00:21:21,703 --> 00:21:23,538 L'unica cosa rimasta intatta... 373 00:21:24,539 --> 00:21:25,999 è questa collana. 374 00:21:26,082 --> 00:21:29,294 La mia più grande paura è perdere il controllo. 375 00:21:31,754 --> 00:21:33,548 E finché indosserò questa collana, 376 00:21:34,215 --> 00:21:38,219 qualunque cosa mi riservi la vita, so che avrò il controllo. 377 00:21:38,845 --> 00:21:40,472 Ok, a chi tocca? 378 00:21:41,806 --> 00:21:42,974 Alla festeggiata? 379 00:21:43,892 --> 00:21:44,976 Da dove inizio? 380 00:21:46,478 --> 00:21:48,771 Crescendo in una famiglia religiosa, 381 00:21:46,478 --> 00:21:48,771 Crescendo in una famiglia religiosa, 382 00:21:48,855 --> 00:21:52,734 temevo le conseguenze della perdita della fede. 383 00:21:52,817 --> 00:21:56,946 Leggo un verso della Bibbia ogni sera, prego senza sosta. 384 00:21:57,739 --> 00:22:00,450 Soffro d'asma, per cui l'aria è preziosa per me. 385 00:22:00,533 --> 00:22:03,912 E ora che l'aria potrebbe uccidermi, 386 00:22:03,995 --> 00:22:06,706 la mia paura più grande è diventata perdere 387 00:22:06,790 --> 00:22:09,459 ciò che davo più per scontato. Respirare. 388 00:22:11,544 --> 00:22:13,922 Ok, ci provo. 389 00:22:14,005 --> 00:22:16,424 Da dove veniamo noi, a Detroit, 390 00:22:16,508 --> 00:22:19,552 non ci sono molte opzioni o opportunità. 391 00:22:19,636 --> 00:22:21,763 Ho promesso a tutti... 392 00:22:23,014 --> 00:22:25,225 che ne sarei uscito a tutti i costi. 393 00:22:25,934 --> 00:22:28,311 E io sono un uomo di parola, lo sono sempre stato. 394 00:22:28,394 --> 00:22:31,564 Da dove veniamo, se non lo sei, finisci male. 395 00:22:33,274 --> 00:22:35,443 Perciò devo dire che la mia paura più grande... 396 00:22:37,111 --> 00:22:38,947 è non ricevere fiducia, 397 00:22:39,030 --> 00:22:41,908 specialmente dalle persone che dipendono da me. 398 00:22:46,579 --> 00:22:50,125 Una volta, Lou convinse me e Rom 399 00:22:46,579 --> 00:22:50,125 Una volta, Lou convinse me e Rom 400 00:22:50,208 --> 00:22:52,085 ad andare al cinema a vedere Boyz n the Hood. 401 00:22:52,168 --> 00:22:54,629 Alla fine del film, quando Morris Chestnut corre 402 00:22:54,712 --> 00:22:57,507 e gli sparano al petto, e c'è sangue dappertutto... 403 00:22:57,590 --> 00:23:00,093 Prima che io e Lou ti portassimo fuori, 404 00:23:00,176 --> 00:23:02,512 fissavi lo schermo in trance e dicevi: 405 00:23:02,595 --> 00:23:04,931 - "Ricky!" - "Ricky!" 406 00:23:07,142 --> 00:23:10,353 - Qual è la tua paura? - La mia più grande paura è il sangue. 407 00:23:10,436 --> 00:23:13,439 C'è qualcosa che non riesco a sopportare. 408 00:23:14,482 --> 00:23:17,443 La mia più grande paura, da madre, 409 00:23:17,527 --> 00:23:22,031 è non essere in grado di provvedere a mio figlio. 410 00:23:22,115 --> 00:23:24,742 La mia più grande paura è annegare. 411 00:23:24,826 --> 00:23:27,245 - Non so nuotare. - La vasca da bagno non conta. 412 00:23:27,328 --> 00:23:29,831 Questa donna riesce a stare nella vasca per tre ore. 413 00:23:29,914 --> 00:23:31,624 Cavolo. 414 00:23:31,708 --> 00:23:33,751 Claustrofobia, al cento per cento. 415 00:23:34,752 --> 00:23:36,004 Da piccolo, 416 00:23:36,087 --> 00:23:39,591 mio fratello maggiore mi chiudeva nel cassetto sotto il letto. 417 00:23:39,674 --> 00:23:43,511 Me ne stavo chiuso lì dentro per ore, al buio, a sbraitare. 418 00:23:46,639 --> 00:23:49,976 Quindi ecco perché mi farò cremare quando morirò. 419 00:23:46,639 --> 00:23:49,976 Quindi ecco perché mi farò cremare quando morirò. 420 00:23:50,059 --> 00:23:53,313 Gli spazi piccoli, ristretti, le bare, non fanno per me. 421 00:23:53,396 --> 00:23:55,064 Ero al liceo. 422 00:23:56,065 --> 00:23:58,610 Mi hanno fermato. Lo sbirro non mi ha spiegato perché. 423 00:23:58,693 --> 00:24:01,738 Ha allungato la mano dal finestrino, mi ha trascinato fuori 424 00:24:02,363 --> 00:24:04,324 e mi ha sbattuto la testa sul cofano. 425 00:24:04,407 --> 00:24:05,492 Ero terrorizzato. 426 00:24:06,075 --> 00:24:09,704 Quindi fanculo la polizia e fanculo le manette. 427 00:24:10,622 --> 00:24:12,123 Per me è facile. 428 00:24:13,208 --> 00:24:15,001 La mia paura più grande è perdere te. 429 00:24:16,211 --> 00:24:17,253 Stronzate. 430 00:24:20,715 --> 00:24:22,967 Sentite, voi spegnete il fuoco. 431 00:24:23,051 --> 00:24:24,761 Io sistemo dentro. 432 00:24:24,844 --> 00:24:28,056 Prendo la bottiglia di vino che ci ha dato l'adorabile Signora Wenrich, ok? 433 00:24:28,139 --> 00:24:30,183 - Sì. - A noi. 434 00:24:30,266 --> 00:24:32,769 - Il miglior weekend della nostra vita. - Brindiamo. 435 00:24:32,852 --> 00:24:34,145 E buon compleanno. 436 00:25:38,710 --> 00:25:41,963 Come? Lo sai? Impossibile. 437 00:25:43,298 --> 00:25:44,799 - Ehi, Michael. - Come va, Michael? 438 00:25:44,883 --> 00:25:47,093 - Ti stavamo aspettando. - Michael. 439 00:25:47,177 --> 00:25:48,178 Solo... 440 00:25:47,177 --> 00:25:48,178 Solo... 441 00:25:48,887 --> 00:25:49,721 Ciao. 442 00:25:50,472 --> 00:25:53,099 So che continuo a dirlo, 443 00:25:53,183 --> 00:25:55,768 ma non avete idea che fantastico weekend 444 00:25:55,852 --> 00:25:57,479 ci aspetta. 445 00:25:57,562 --> 00:25:59,105 Grazie per essere qui. 446 00:25:59,189 --> 00:26:03,234 Chiudiamo la serata con un bel brindisi 447 00:26:04,360 --> 00:26:07,322 - dedicato alla festeggiata. - Grazie. 448 00:26:07,405 --> 00:26:09,491 Ai nuovi libri. 449 00:26:09,574 --> 00:26:11,701 Allo stare con le persone care nei momenti folli. 450 00:26:11,785 --> 00:26:12,869 Sì? 451 00:26:12,952 --> 00:26:15,622 - Prendiamo i calici. - Cos'ha bevuto stasera? 452 00:26:17,040 --> 00:26:18,583 Ecco qua. 453 00:26:19,918 --> 00:26:21,461 Serena è esausta. 454 00:26:21,544 --> 00:26:24,464 Però è questo lo spirito che ci serve. È proprio questo. 455 00:26:24,547 --> 00:26:26,591 Salute. 456 00:26:26,674 --> 00:26:28,051 Sì, salud. 457 00:26:28,134 --> 00:26:29,719 Salute. 458 00:26:29,803 --> 00:26:31,846 - Sì. - E a Bianca. 459 00:26:32,639 --> 00:26:33,723 Sì. 460 00:26:44,317 --> 00:26:45,485 Oh, mio Dio. 461 00:26:56,454 --> 00:26:58,665 Ma che cazzo c'è qui dentro? 462 00:27:00,166 --> 00:27:03,795 Che cazzo è questa merda? 463 00:27:03,878 --> 00:27:06,339 - È per questo che non bevo. - Mettete giù i calici... 464 00:27:06,422 --> 00:27:09,259 - Magari è solo vino vecchio? - Dimentichiamoci l'accaduto. 465 00:27:09,342 --> 00:27:11,344 Se qualcuno vuole bere, 466 00:27:11,427 --> 00:27:13,930 al bar ci sono bottiglie di champagne e una di tequila. 467 00:27:14,013 --> 00:27:16,766 - Ha come un retrogusto. - Già. 468 00:27:17,350 --> 00:27:20,019 - Carta vetrata. - No, sul serio, cos'era? 469 00:27:20,103 --> 00:27:22,647 - Di cosa sapeva? - Basta, me ne vado. 470 00:27:22,730 --> 00:27:24,816 - Butta via quella merda. - Lo farò. 471 00:27:25,942 --> 00:27:27,443 Cavolo, fa schifo. 472 00:27:27,527 --> 00:27:28,945 Del 1938? 473 00:27:52,802 --> 00:27:55,763 La parola di Dio è indubitabile. 474 00:27:55,847 --> 00:27:57,891 Quando Dio inizierà a parlare, 475 00:27:57,974 --> 00:28:00,268 i morti risorgeranno e vivranno. 476 00:28:01,019 --> 00:28:03,980 E le cose che dovrebbero essere morte, si sdraieranno e moriranno. 477 00:28:04,063 --> 00:28:08,151 Quando la parola del Signore Dio può dire una parola a voi 478 00:28:08,234 --> 00:28:09,527 e voi verrete guariti! 479 00:28:09,611 --> 00:28:11,529 Mi dispiace per il vino. 480 00:28:13,865 --> 00:28:16,326 Come sappiamo che tutti hanno fatto il test? 481 00:28:18,828 --> 00:28:20,955 Perché tutti hanno fatto il test. Che vuoi dire? 482 00:28:21,039 --> 00:28:22,499 Come lo sappiamo? 483 00:28:22,582 --> 00:28:24,667 Perché ho organizzato io il test. Ecco come. 484 00:28:24,751 --> 00:28:26,211 - Qual è il problema? - Lou. 485 00:28:27,462 --> 00:28:29,422 - Che c'entra Lou? - Lou è malato. 486 00:28:29,506 --> 00:28:32,091 Amico, non è vero. Ha fatto il test come tutti. 487 00:28:32,175 --> 00:28:34,219 Come sai che è andato fisicamente a fare il test? 488 00:28:34,302 --> 00:28:35,678 L'ho osservato. 489 00:28:35,762 --> 00:28:37,597 È da quando siamo arrivati che tossisce. 490 00:28:37,680 --> 00:28:40,058 E non solo lo fa spesso, è come se tossisse un polmone. 491 00:28:40,141 --> 00:28:42,268 - Ti dico che è malato... - Benny, calmati. 492 00:28:42,352 --> 00:28:45,188 Prima di andare a letto, controllerò che Lou stia bene. 493 00:28:45,271 --> 00:28:48,817 Ho bisogno che tu pensi a divertirti, ok? 494 00:28:45,271 --> 00:28:48,817 Ho bisogno che tu pensi a divertirti, ok? 495 00:28:49,901 --> 00:28:50,902 Rilassati. 496 00:28:50,985 --> 00:28:52,779 E se Dio è nel panico, oh, mio Dio. 497 00:28:53,488 --> 00:28:55,740 Tanto vale tagliarsi i polsi e la gola. 498 00:29:07,085 --> 00:29:08,336 Che stai facendo? 499 00:29:09,420 --> 00:29:11,589 La Signora Wenrich ha dei classici a basso profilo. 500 00:29:12,799 --> 00:29:14,050 Fammi un po' vedere. 501 00:29:20,849 --> 00:29:23,101 Non te la cavi con quella musica. 502 00:29:23,184 --> 00:29:24,561 Questo lo vedremo. 503 00:29:28,481 --> 00:29:29,649 - Buonanotte. - Buonanotte. 504 00:29:29,732 --> 00:29:31,234 Scusate per il vino. 505 00:29:31,317 --> 00:29:32,610 Non preoccuparti. 506 00:29:35,196 --> 00:29:36,364 Ehi, Lou. 507 00:29:37,490 --> 00:29:38,783 Che serata, eh? 508 00:29:41,035 --> 00:29:42,120 Ehi, come va? 509 00:29:44,330 --> 00:29:48,668 Senti, voglio farti una domanda. Niente di personale. 510 00:29:44,330 --> 00:29:48,668 Senti, voglio farti una domanda. Niente di personale. 511 00:29:48,751 --> 00:29:50,336 Mi sento stupido a chiedertelo. 512 00:29:50,420 --> 00:29:52,672 Non ci sono domande stupide. Spara. 513 00:29:52,755 --> 00:29:55,633 Ok, come ti senti? Ti senti bene? 514 00:29:58,386 --> 00:30:00,722 Che cosa? Come mi sento? 515 00:30:00,805 --> 00:30:02,557 - Mi sento bene. - Sì, sai, 516 00:30:02,640 --> 00:30:05,268 non io, insomma, un paio di persone... 517 00:30:05,351 --> 00:30:06,769 Un paio di persone? 518 00:30:06,853 --> 00:30:09,814 Sì, due degli altri ragazzi hanno detto di averti visto tossire... 519 00:30:09,898 --> 00:30:13,276 - Quindi sei venuto qui, ad accusarmi... - Assolutamente no. 520 00:30:13,359 --> 00:30:15,612 - ...di avere una malattia contagiosa... - No... 521 00:30:15,695 --> 00:30:18,448 ...e di essere intenzionato a diffonderla 522 00:30:18,531 --> 00:30:20,909 ai miei amici più cari. Stai dicendo questo? 523 00:30:20,992 --> 00:30:22,952 No, cerco solo di proteggere tutti. 524 00:30:23,036 --> 00:30:25,330 Chi ti dà il diritto di venire qui a controllarmi? 525 00:30:25,413 --> 00:30:28,458 Per mettere i puntini sulle i... 526 00:30:28,541 --> 00:30:31,002 No, amico, li metto io i puntini, ok? 527 00:30:31,085 --> 00:30:32,962 Che ne dici se li metto io? 528 00:30:34,714 --> 00:30:36,716 Via dalla mia stanza. Mi sento bene. 529 00:30:36,800 --> 00:30:40,011 - Non c'è bisogno di... - Ho fatto il test come tutti voi. 530 00:30:40,094 --> 00:30:43,056 Togliti dal cazzo, stronzo dalla bocca larga. 531 00:30:44,098 --> 00:30:47,477 È bello che negli ultimi anni ci siamo avvicinati. 532 00:30:47,560 --> 00:30:49,479 - Sei ancora qui? - Ora vado. 533 00:30:47,560 --> 00:30:49,479 - Sei ancora qui? - Ora vado. 534 00:30:49,562 --> 00:30:51,356 Buonanotte. Se hai bisogno di qualcosa... 535 00:31:14,462 --> 00:31:17,090 Omicidio-suicidio, suicidio, suicidio. 536 00:31:18,258 --> 00:31:20,176 Omicidio-suicidio. 537 00:31:23,054 --> 00:31:24,097 Omicidio-suicidio. 538 00:31:24,180 --> 00:31:27,475 Suicidio, suicidio. ...dentro, il corpo di una donna. 539 00:31:27,559 --> 00:31:29,185 Viene riprodotta al contrario. 540 00:31:29,811 --> 00:31:30,895 Omicidio-suicidio. 541 00:31:30,979 --> 00:31:32,897 Suicidio, suicidio. 542 00:31:33,523 --> 00:31:35,108 ...dentro, il corpo di una donna. 543 00:31:35,650 --> 00:31:37,402 Doppio omicidio-suicidio. 544 00:31:52,375 --> 00:31:54,002 Perché ce l'ha dato? 545 00:31:54,085 --> 00:31:56,337 Le dirò qualcosa quando torna. 546 00:31:56,421 --> 00:31:58,381 È la cosa più strana che abbia mai visto. 547 00:32:00,008 --> 00:32:02,719 - Cioè, ha rovinato tutto. - Assolutamente. 548 00:32:05,513 --> 00:32:08,016 Sembra uno scherzo di cattivo gusto. 549 00:32:21,196 --> 00:32:23,990 {\an8}SACRA BIBBIA LA LEGGENDA DI LAS BRUJAS 550 00:32:33,917 --> 00:32:35,668 MAGNI-RICERCHE 551 00:32:47,347 --> 00:32:50,809 Cosa facciamo quando siamo sopraffatti da pensieri malvagi? 552 00:32:47,347 --> 00:32:50,809 Cosa facciamo quando siamo sopraffatti da pensieri malvagi? 553 00:32:50,892 --> 00:32:52,310 Da dove provengono? 554 00:32:52,393 --> 00:32:57,106 Ma soprattutto, come influiscono sulle nostre emozioni e sulle nostre azioni? 555 00:34:21,608 --> 00:34:23,651 Nella mia ricerca, le persone hanno descritto 556 00:34:23,735 --> 00:34:27,697 i loro pensieri più violenti e orribili. 557 00:34:27,780 --> 00:34:31,910 Ma ciò che è ancora più inquietante sono le origini di queste ideazioni. 558 00:34:40,627 --> 00:34:42,211 "Angelo della morte"? 559 00:35:41,062 --> 00:35:42,438 {\an8}"Vino come rito di iniziazione." 560 00:35:42,522 --> 00:35:43,940 {\an8}1858 RITO DI INIZIAZIONE A STRAWBERRY LODGE 561 00:35:47,277 --> 00:35:50,530 NESSUN SEGNO DI ANGEL WILSON SCOMPARSA IL 19 APRILE 2015 562 00:35:47,277 --> 00:35:50,530 NESSUN SEGNO DI ANGEL WILSON SCOMPARSA IL 19 APRILE 2015 563 00:35:50,613 --> 00:35:51,823 Angel Wilson? 564 00:35:56,453 --> 00:35:59,247 Fantastico. Girati. Oh, Angel. 565 00:36:03,084 --> 00:36:03,918 Cosa? 566 00:36:04,002 --> 00:36:05,170 CONNESSIONE INTERROTTA 567 00:36:15,472 --> 00:36:16,931 Il posto dev'essere questo. 568 00:36:37,869 --> 00:36:38,870 Trovato. 569 00:36:46,669 --> 00:36:47,754 Che cos'è? 570 00:36:46,669 --> 00:36:47,754 Che cos'è? 571 00:36:48,713 --> 00:36:50,882 "Dando queste anime di luce al portale, 572 00:36:50,965 --> 00:36:54,052 al guardiano sarà concessa l'immortalità 573 00:36:54,135 --> 00:36:56,971 per adempiere alla loro infinita schiavitù delle tenebre." 574 00:37:04,103 --> 00:37:06,981 "Credere a ciò che si teme porterà alla vittima 575 00:37:07,065 --> 00:37:09,108 ciò di cui ha paura." 576 00:37:54,863 --> 00:37:58,825 "Una volta completato il rituale dell'uva, 577 00:37:58,908 --> 00:38:00,994 la raccolta delle anime potrà iniziare." 578 00:39:18,822 --> 00:39:19,823 Stai bene? 579 00:39:21,366 --> 00:39:23,493 - Sì. - Hai lasciato il bollitore acceso. 580 00:39:24,202 --> 00:39:25,829 Stavo facendo il tè. 581 00:39:26,454 --> 00:39:28,081 - Ok. - Ehi. 582 00:39:29,666 --> 00:39:31,126 Venite subito a vedere. 583 00:39:45,473 --> 00:39:49,561 Le autorità sanitarie hanno identificato una misteriosa infezione per via aerea 584 00:39:45,473 --> 00:39:49,561 Le autorità sanitarie hanno identificato una misteriosa infezione per via aerea 585 00:39:49,644 --> 00:39:53,064 che sarà la prossima grande crisi sanitaria 586 00:39:53,148 --> 00:39:54,858 della società globale. 587 00:39:54,941 --> 00:39:57,861 Le origini sono sconosciute e si sta diffondendo 588 00:39:57,944 --> 00:39:59,612 a un ritmo inaudito. 589 00:39:59,696 --> 00:40:02,073 Poco fa, Washington ha confermato 590 00:40:02,157 --> 00:40:04,784 diversi contagi di questa malattia mortale 591 00:40:04,868 --> 00:40:08,371 sia sulla East Coast sia sulla West Coast. 592 00:40:08,455 --> 00:40:12,500 Il Centro Controllo Malattie invita gli americani alla cautela. 593 00:40:12,584 --> 00:40:16,254 Il direttore del CCM ha avvertito tutti gli americani 594 00:40:16,337 --> 00:40:17,839 a prepararsi al peggio. 595 00:40:17,922 --> 00:40:21,092 Qualunque cosa facciate, non uscite. 596 00:40:21,176 --> 00:40:22,510 NUOVA EMERGENZA CCM 597 00:40:22,594 --> 00:40:24,762 Chiudete tutte le porte e finestre. 598 00:40:24,846 --> 00:40:25,847 Abbiate paura. 599 00:40:25,930 --> 00:40:28,266 L'aria è contaminata. 600 00:40:28,349 --> 00:40:30,393 Le goccioline si diffondono in pochi secondi. 601 00:40:31,060 --> 00:40:33,813 Questo virus a trasmissione aerea uccide in poche ore. 602 00:40:33,897 --> 00:40:34,981 Cazzo. 603 00:40:35,064 --> 00:40:36,900 Mi raccomando, siate cauti... 604 00:40:36,983 --> 00:40:39,527 In pratica siamo intrappolati qui a tempo indeterminato. 605 00:40:39,611 --> 00:40:42,238 Dopo tutti questi mesi, non possiamo nemmeno uscire? 606 00:40:42,322 --> 00:40:43,615 Non possiamo nemmeno uscire. 607 00:40:44,199 --> 00:40:47,368 Le persone con cui state in contatto, sono infette. 608 00:40:47,452 --> 00:40:48,995 Sarà solo per un paio di giorni. 609 00:40:47,452 --> 00:40:48,995 Sarà solo per un paio di giorni. 610 00:40:49,078 --> 00:40:51,915 - Come lo sai? - Non lo so. Sono solo speranzoso. 611 00:40:51,998 --> 00:40:54,626 - Siamo realisti. Parliamone. - Parlare di cosa, Benny? 612 00:40:54,709 --> 00:40:57,754 - Chi manca all'appello? - Che vuoi dire, Benny? 613 00:40:57,837 --> 00:40:59,964 Guardati intorno e dimmi chi manca all'appello. 614 00:41:03,218 --> 00:41:06,054 Mike, di' qualcosa. Russ, di' qualcosa. Voi gli avete parlato. 615 00:41:06,137 --> 00:41:08,181 - Lou è malato. - Benny, perché lo fai? 616 00:41:08,264 --> 00:41:10,725 - Fare cosa? - Ti ha detto che è allergico. 617 00:41:10,809 --> 00:41:13,770 È infetto, Rom. 618 00:41:13,853 --> 00:41:19,234 - Qualunque sia questa variante, ce l'ha. - Sì, sembrava malato. 619 00:41:19,317 --> 00:41:22,320 - Russ, credi a queste stronzate? - Non lo so. 620 00:41:22,403 --> 00:41:25,323 Ci ha detto che è allergico. Perché dovrebbe mentirci? 621 00:41:25,406 --> 00:41:29,244 - Siamo una famiglia. Perciò siamo qui. - No, perché voi due ci avete portati qui, 622 00:41:29,327 --> 00:41:30,745 in mezzo al nulla, cazzo. 623 00:41:30,829 --> 00:41:32,831 Volevamo fare qualcosa di carino per qualcuno. 624 00:41:32,914 --> 00:41:34,707 - Per il suo compleanno. - Senza ospedali. 625 00:41:34,791 --> 00:41:36,876 Non provare a rigirare la frittata. 626 00:41:36,960 --> 00:41:39,003 I sintomi includono allucinazioni, 627 00:41:39,087 --> 00:41:41,464 tosse e bocca secca. 628 00:41:41,548 --> 00:41:44,425 Morirete tutti. 629 00:41:44,509 --> 00:41:47,095 - Questo è il posto più sicuro. - Il posto più sicuro? 630 00:41:47,178 --> 00:41:49,973 Niente ospedali, niente farmacie, niente Internet? 631 00:41:47,178 --> 00:41:49,973 Niente ospedali, niente farmacie, niente Internet? 632 00:41:50,056 --> 00:41:52,517 Niente persone. Niente malattie. Niente virus. 633 00:41:52,600 --> 00:41:54,894 Non voglio morire per la tua mancanza di leadership... 634 00:41:54,978 --> 00:41:57,105 - Non spingermi. - Basta! 635 00:41:57,188 --> 00:41:58,606 - Che vuoi fare? - Ok. 636 00:41:58,690 --> 00:41:59,691 - Basta. - Lou è malato. 637 00:41:59,774 --> 00:42:00,900 Smettila, Benny. 638 00:42:00,984 --> 00:42:04,237 Non sono arrivata fin qui per vederci avere un esaurimento nervoso. 639 00:42:05,321 --> 00:42:09,284 Dobbiamo fare un bel respiro e valutare le nostre opzioni. 640 00:42:10,076 --> 00:42:11,536 Quando hai visto Lou, com'era? 641 00:42:14,414 --> 00:42:17,292 Quando l'ho visto ieri sera, non aveva un bell'aspetto. 642 00:42:17,917 --> 00:42:20,253 Quando hai parlato con Lou, era malato o no? 643 00:42:20,336 --> 00:42:23,173 Non sono un medico, ma a me sembrava malato. 644 00:42:23,756 --> 00:42:26,468 Purtroppo i suoi sintomi sono in linea col nuovo ceppo. 645 00:42:26,551 --> 00:42:30,513 Ragazzi, l'unica cosa sensata da fare è far uscire Lou da questa casa. 646 00:42:30,597 --> 00:42:32,265 - Concordo. - Come, scusa? 647 00:42:32,348 --> 00:42:33,349 Sono d'accordo. 648 00:42:33,433 --> 00:42:34,767 Hai sentito il CCM. 649 00:42:34,851 --> 00:42:38,021 - Fuori succedono cose assurde. - Sì, ho sentito. 650 00:42:38,104 --> 00:42:40,899 - Lui resta qui. - Vuoi decidere per tutti? 651 00:42:40,982 --> 00:42:42,734 - Puoi dirlo forte. - Non è giusto. 652 00:42:42,817 --> 00:42:44,611 Forse sei tu malato. Che ne dici, Michael? 653 00:42:44,694 --> 00:42:47,030 - Forse devi andare via. - Non mi sento male. 654 00:42:47,864 --> 00:42:48,865 Ragazzi? 655 00:42:49,574 --> 00:42:51,367 Kimmy, che stai facendo? 656 00:42:51,451 --> 00:42:52,952 Me ne vado. 657 00:42:53,870 --> 00:42:55,205 Non puoi andartene ora. 658 00:42:55,288 --> 00:42:59,542 Sentite, c'è posto sul retro, se volete unirvi a me. 659 00:43:02,545 --> 00:43:03,546 Cazzo. 660 00:43:04,297 --> 00:43:05,757 Hai visto il telegiornale? 661 00:43:07,008 --> 00:43:10,094 La mascherina non basterà. L'aria è contaminata. 662 00:43:10,178 --> 00:43:11,888 Là fuori si muore, Kimmy. 663 00:43:11,971 --> 00:43:14,432 Mio figlio è a casa con la babysitter. 664 00:43:14,516 --> 00:43:16,434 Non riesco a contattarla. 665 00:43:17,143 --> 00:43:19,103 Devo stare a casa con mio figlio. 666 00:43:19,187 --> 00:43:22,816 - Kimmy, hanno detto che non puoi uscire. - Benny, ragazzi, 667 00:43:22,899 --> 00:43:24,818 se vuole andare, lasciamola andare. 668 00:43:24,901 --> 00:43:26,277 Ha un figlio a casa. 669 00:43:26,361 --> 00:43:27,862 - Michael. - Ha un figlio a casa. 670 00:43:27,946 --> 00:43:30,240 -Non puoi uscire così. -Che scelta ho? 671 00:43:30,323 --> 00:43:32,534 Non è sicuro. Non sai con chi hai a che fare. 672 00:43:32,617 --> 00:43:33,827 È mio figlio. 673 00:43:34,536 --> 00:43:36,830 E tu faresti la stessa cosa. 674 00:43:39,082 --> 00:43:40,917 Non ha un cazzo di senso. 675 00:43:41,000 --> 00:43:43,586 Ti voglio bene. Vi voglio bene. State attenti. 676 00:43:50,218 --> 00:43:51,636 La lasci andare così? 677 00:43:51,719 --> 00:43:54,597 Tesoro, ha un figlio. Andiamo. 678 00:43:54,681 --> 00:43:56,516 Non possiamo lasciarla andare. 679 00:43:56,599 --> 00:44:00,019 Dobbiamo lasciarla andare, B. Là fuori c'è il veleno. 680 00:44:01,271 --> 00:44:02,397 Non puoi rischiare. 681 00:44:03,439 --> 00:44:06,151 Questa è una follia. Come sappiamo che non siamo infetti? 682 00:44:06,234 --> 00:44:09,112 Perché non stiamo male, Russ. 683 00:44:09,195 --> 00:44:13,616 - Perché stiamo bene. - E tu che ne sai? 684 00:44:13,700 --> 00:44:16,453 Il CCM ha detto che i sintomi sono paranoia e allucinazioni. 685 00:44:16,536 --> 00:44:19,456 So di non essere l'unica ad avere le visioni qui dentro. 686 00:44:23,793 --> 00:44:25,837 Anch'io ho visto delle cose. 687 00:44:25,920 --> 00:44:27,172 Cosa? 688 00:44:32,051 --> 00:44:33,303 Cos'hai visto? 689 00:44:35,180 --> 00:44:36,347 Non è importante. 690 00:44:37,098 --> 00:44:39,601 - Forse devi risposarti. - Ho visto delle cose. 691 00:44:44,689 --> 00:44:46,065 Scusa. 692 00:44:49,819 --> 00:44:52,447 - Sto bene. - È asma. 693 00:44:55,533 --> 00:44:56,576 È asma. 694 00:44:58,328 --> 00:44:59,829 Serena, lo sai che è asma. 695 00:45:00,872 --> 00:45:02,290 Serena? 696 00:45:02,373 --> 00:45:05,210 - È solo... il mio inalatore. - Serena, è Bianca. 697 00:45:05,293 --> 00:45:06,961 Ha l'asma. Puoi aiutarla? 698 00:45:07,045 --> 00:45:08,880 - Va bene, sì. - Ecco cosa dobbiamo fare. 699 00:45:08,963 --> 00:45:11,674 Portatela di sopra, fatela riposare un po'. 700 00:45:12,550 --> 00:45:13,551 Ragazzi... 701 00:45:14,511 --> 00:45:17,931 ci siamo dentro insieme. Non facciamoci dividere da questa cosa. 702 00:45:18,014 --> 00:45:20,099 Non perdiamo il controllo. 703 00:45:23,812 --> 00:45:25,271 Va tutto bene. 704 00:45:26,856 --> 00:45:28,358 Sdraiati qui. 705 00:45:28,441 --> 00:45:30,068 - Forza. - Respiri profondi. Coraggio. 706 00:45:31,027 --> 00:45:32,070 Stenditi. 707 00:45:35,573 --> 00:45:36,866 Spero che ce la faccia. 708 00:45:46,668 --> 00:45:47,502 Bianca. 709 00:45:48,795 --> 00:45:50,296 Pensi di essere malata? 710 00:45:55,969 --> 00:45:56,845 No. 711 00:45:58,680 --> 00:45:59,681 Ok. 712 00:46:02,892 --> 00:46:05,687 - Mi prendi la borsa? - Sì. 713 00:46:16,197 --> 00:46:17,031 Tieni. 714 00:46:24,372 --> 00:46:25,373 Oh, mio Dio. 715 00:46:26,624 --> 00:46:27,709 Sei incinta. 716 00:46:33,923 --> 00:46:35,300 Quando l'hai scoperto? 717 00:46:36,134 --> 00:46:38,219 Credo tre settimane fa. 718 00:46:38,303 --> 00:46:39,596 Sai, io... 719 00:46:39,679 --> 00:46:40,889 Io lo sapevo. 720 00:46:42,182 --> 00:46:43,349 Rom lo sa? 721 00:46:44,851 --> 00:46:45,685 No. 722 00:46:47,979 --> 00:46:49,355 Ok. 723 00:46:50,106 --> 00:46:51,524 No, io... 724 00:46:51,608 --> 00:46:54,527 Ci sono tante cose in ballo. 725 00:46:54,611 --> 00:46:58,531 Non ho trovato il momento giusto. Non lo so, e poi... 726 00:46:59,949 --> 00:47:03,745 sembra che lui non sia presente. 727 00:47:18,760 --> 00:47:19,886 Ehi, Lou, come va? 728 00:47:24,098 --> 00:47:25,975 Sono tutti impazziti per questo virus... 729 00:47:26,059 --> 00:47:27,477 Mi credi infetto, eh? 730 00:47:28,645 --> 00:47:29,979 Non sono stupido. 731 00:47:31,773 --> 00:47:34,984 E Michael viene qui e cerca di studiarmi. 732 00:47:35,068 --> 00:47:36,236 È paranoico. 733 00:47:36,861 --> 00:47:40,281 Siamo paranoici. All'improvviso si credono tutti dottori. 734 00:47:40,365 --> 00:47:42,617 Secondo me potremmo avercelo tutti. 735 00:47:42,700 --> 00:47:43,743 Ascoltami. 736 00:47:44,828 --> 00:47:49,999 Giuro che sono stato in quarantena due settimane prima di questo viaggio. 737 00:47:44,828 --> 00:47:49,999 Giuro che sono stato in quarantena due settimane prima di questo viaggio. 738 00:47:50,083 --> 00:47:54,003 Sono allergico, sai? Vi ho già detto tutta la verità. 739 00:47:54,087 --> 00:47:55,547 Lo so, Lou. 740 00:47:56,297 --> 00:47:57,757 Non dubiterei mai di te. 741 00:48:06,349 --> 00:48:11,437 Cerchiamo un telone, del nastro adesivo, qualsiasi cosa per bloccare le finestre. 742 00:48:19,237 --> 00:48:20,238 Vaffanculo. 743 00:48:21,948 --> 00:48:23,992 Ehi, è un po' inquietante quaggiù. 744 00:48:24,075 --> 00:48:25,702 Benny, andiamo, ok? 745 00:48:25,785 --> 00:48:27,078 Che c'è, non posso dir nulla? 746 00:48:38,089 --> 00:48:39,674 - Ehi, Mike. - Cosa? 747 00:48:39,757 --> 00:48:40,758 Vieni qui. 748 00:48:41,509 --> 00:48:42,927 Deve esserci qualcosa qui dietro. 749 00:48:43,011 --> 00:48:43,928 - Aspetta. - Attento. 750 00:49:03,448 --> 00:49:05,241 Troveremo una via d'uscita. 751 00:49:06,493 --> 00:49:08,995 Sì, come sempre. 752 00:49:10,538 --> 00:49:12,916 - Dalla terza media, vero? - Sì. 753 00:49:12,999 --> 00:49:18,004 Senti, quando guardo nei tuoi occhi e vedo lo sguardo nei suoi... 754 00:49:20,632 --> 00:49:22,467 so che hai trovato quella giusta. 755 00:49:24,052 --> 00:49:25,720 Non mandare tutto a puttane. 756 00:49:25,804 --> 00:49:27,806 Lo sai che siamo qui per uno spettacolo. 757 00:49:27,889 --> 00:49:30,517 Prima della fine del weekend, mi aspetto fuochi d'artificio. 758 00:49:30,600 --> 00:49:33,394 - Capito? - Ce la farò, Lou. 759 00:49:33,478 --> 00:49:35,271 Non aver paura di impegnarti. 760 00:49:38,733 --> 00:49:40,443 Non essere come me... 761 00:49:41,945 --> 00:49:47,951 che torno ogni sera in una casa vuota, senza figli, senza una donna. 762 00:49:41,945 --> 00:49:47,951 che torno ogni sera in una casa vuota, senza figli, senza una donna. 763 00:49:48,827 --> 00:49:50,453 Nessuno che si prenda cura di me. 764 00:49:52,163 --> 00:49:54,874 La paura è una scelta. Non crederci. 765 00:49:58,837 --> 00:49:59,838 D'accordo. 766 00:50:02,882 --> 00:50:03,925 Ora, vattene. 767 00:50:04,008 --> 00:50:07,804 Starò molto meglio dopo un po' di riposo. Vai a dirglielo. 768 00:50:12,308 --> 00:50:14,060 Mike, vieni qui. 769 00:50:20,441 --> 00:50:23,695 - Cos'hai lì? - Non lo so. Lo scopriremo presto. 770 00:50:23,778 --> 00:50:25,405 Dev'esserci qualcosa qui dietro. 771 00:50:43,590 --> 00:50:45,300 - Sono felice che siate qui. - Anch'io. 772 00:50:50,346 --> 00:50:51,181 Che c'è? 773 00:51:01,774 --> 00:51:07,197 Sarà una reazione allergica, vero? Non è un sintomo. 774 00:51:14,662 --> 00:51:16,664 Ok, basta parlare di me. 775 00:51:17,457 --> 00:51:20,960 Vuoi qualcosa per lo stomaco? Del tè? 776 00:51:21,044 --> 00:51:22,921 - Sì. - Ok. 777 00:51:42,148 --> 00:51:43,775 Perché c'è un letto quaggiù? 778 00:51:43,858 --> 00:51:45,693 - È strano. - È un vecchio rifugio, no? 779 00:51:46,778 --> 00:51:48,196 C'è un sacco di roba qui. 780 00:51:46,778 --> 00:51:48,196 C'è un sacco di roba qui. 781 00:51:50,615 --> 00:51:52,742 - Non ci sono finestre, vero? - No. 782 00:51:53,535 --> 00:51:55,870 Il resto della casa non ha ventilazione. 783 00:52:04,712 --> 00:52:07,882 - Hai parlato con Kim? - No. L'ho chiamata, le ho scritto. 784 00:52:07,966 --> 00:52:09,342 Risponde la segreteria. 785 00:52:09,425 --> 00:52:12,345 Forse non c'è campo. Non lo so. 786 00:52:58,433 --> 00:52:59,642 Bianca. 787 00:53:03,521 --> 00:53:04,522 Che c'è? 788 00:53:08,401 --> 00:53:09,402 Che c'è? 789 00:53:18,536 --> 00:53:19,579 Che c'è? 790 00:53:20,622 --> 00:53:22,999 La mia collana, deve essermi caduta qui. 791 00:53:23,082 --> 00:53:26,336 - Ce l'avevo. L'hai vista? - Non mi sembra che ce l'avessi. 792 00:53:26,419 --> 00:53:28,797 No, io la metto sempre, Bianca. 793 00:53:28,880 --> 00:53:31,508 - Calmati. - No, ce l'avevo adesso. 794 00:53:33,676 --> 00:53:37,096 Perché mi guardate come se fossi malata? È solo una reazione allergica. 795 00:53:37,180 --> 00:53:38,389 - Calmati. - No. 796 00:53:38,473 --> 00:53:41,726 Avevo la collana e ora è sparita. 797 00:53:58,284 --> 00:53:59,369 Tieni un attimo. 798 00:54:06,084 --> 00:54:09,045 Sono bottiglie vuote di quel vino di merda? 799 00:54:14,300 --> 00:54:15,802 - Ehi, Russ. - Cazzo. 800 00:54:18,763 --> 00:54:21,766 - Cosa c'è lì sotto, Benny? - Sembra un vecchio forziere. 801 00:54:21,850 --> 00:54:23,768 Non ne posso più. 802 00:54:23,852 --> 00:54:25,854 Non vedo niente di buono. 803 00:54:27,647 --> 00:54:29,816 Russ, aspetta un attimo. 804 00:54:36,447 --> 00:54:40,493 "Credere in ciò che si teme porterà alla vittima 805 00:54:40,577 --> 00:54:42,620 ciò che la spaventa." 806 00:54:42,704 --> 00:54:43,746 Ci siamo. 807 00:54:46,708 --> 00:54:48,084 Ok. 808 00:54:46,708 --> 00:54:48,084 Ok. 809 00:54:55,800 --> 00:54:58,720 Ascoltate, le finestre al piano superiore sono sigillate. 810 00:54:58,803 --> 00:55:00,638 Ovviamente non in modo impermeabile. 811 00:55:00,722 --> 00:55:04,184 Lou, so che è tuo amico, ma è malato. 812 00:55:05,143 --> 00:55:07,812 C'è una stanza qui sotto. Possiamo piazzarlo lì. 813 00:55:10,356 --> 00:55:12,817 Non c'è ventilazione nel resto della casa. 814 00:55:12,901 --> 00:55:14,819 Possiamo portargli cibo e acqua. 815 00:55:16,779 --> 00:55:18,156 Non voglio ammalarmi. 816 00:55:43,181 --> 00:55:45,850 "419". Cos'è? 817 00:55:45,934 --> 00:55:47,477 Benny, posso parlarti un attimo? 818 00:55:49,020 --> 00:55:50,230 Quattro, uno, nove. 819 00:56:03,159 --> 00:56:03,993 Ehi. 820 00:56:10,458 --> 00:56:11,584 - Rom. - Che c'è? 821 00:56:14,045 --> 00:56:15,046 Scusami. 822 00:56:16,005 --> 00:56:17,006 Ti ascolto. 823 00:56:18,216 --> 00:56:20,385 - Mi ascolti? - Sì, te lo prometto. 824 00:56:20,468 --> 00:56:23,096 C'è qualcosa che non va. 825 00:56:23,179 --> 00:56:25,723 - Ascolta... - Non so cosa sia. 826 00:56:25,807 --> 00:56:28,810 B, ascoltami. Ieri notte non riuscivo a dormire, correvo per casa. 827 00:56:28,893 --> 00:56:31,187 Sono finito in cantina, dove ho trovato questi. 828 00:56:31,271 --> 00:56:33,648 E devi ascoltare questo. 829 00:56:34,482 --> 00:56:37,735 "Cercare chi è di luce e procurarsi le paure di ogni anima, 830 00:56:37,819 --> 00:56:40,947 perché paura e fede sono la stessa cosa." 831 00:56:41,030 --> 00:56:42,824 Siamo in trappola. 832 00:56:43,658 --> 00:56:44,492 Hai capito? 833 00:56:45,285 --> 00:56:48,830 Siamo in questo rifugio assurdo in questa città assurda, 834 00:56:45,285 --> 00:56:48,830 Siamo in questo rifugio assurdo in questa città assurda, 835 00:56:48,913 --> 00:56:50,331 in mezzo al nulla. 836 00:56:50,415 --> 00:56:52,667 Non possiamo uscire. Avete visto il telegiornale. 837 00:56:52,750 --> 00:56:56,671 Non sappiamo cosa farà questa nebbia se ci entriamo dentro. 838 00:56:56,754 --> 00:57:00,925 E non voglio morire come un personaggio di un libro di Rom. 839 00:57:02,719 --> 00:57:05,889 Il modo in cui moriremo sarà dall'interno all'esterno. 840 00:57:07,182 --> 00:57:09,767 E ora l'unica persona a manifestare sintomi... 841 00:57:10,602 --> 00:57:12,020 è Lou. 842 00:57:12,103 --> 00:57:15,190 Ecco cosa faremo. Porteremo Lou in cantina. 843 00:57:16,024 --> 00:57:17,275 Ma ti ascolti? 844 00:57:17,358 --> 00:57:20,862 Lou è il mio migliore amico. Voglio bene a Lou più di chiunque altro. 845 00:57:22,655 --> 00:57:24,908 Dobbiamo portare Lou in questa cantina. 846 00:57:25,492 --> 00:57:27,744 E dobbiamo chiudere a chiave quella cazzo di porta 847 00:57:27,827 --> 00:57:29,579 finché non troviamo una soluzione. 848 00:57:29,662 --> 00:57:31,080 Ascoltati. 849 00:57:31,164 --> 00:57:33,625 Lo mettiamo qui in cantina? 850 00:57:33,708 --> 00:57:34,709 Solo per una notte. 851 00:57:34,793 --> 00:57:37,754 Lou farebbe la stessa cosa a noi, se dovesse. 852 00:57:37,837 --> 00:57:40,715 Dobbiamo pensare alle ragazze e al gruppo. 853 00:57:41,716 --> 00:57:45,011 O meglio, tu devi fare ciò che è meglio per te. 854 00:57:47,055 --> 00:57:48,181 Mike, sei con me? 855 00:57:47,055 --> 00:57:48,181 Mike, sei con me? 856 00:57:52,852 --> 00:57:53,895 Benny, ci stai? 857 00:57:57,816 --> 00:58:00,360 Benny, guardami. Ci stai? 858 00:58:00,443 --> 00:58:02,529 E se non volesse venire? 859 00:58:02,612 --> 00:58:04,489 Se si metterà contro di noi, 860 00:58:05,490 --> 00:58:07,033 lo obbligheremo a scendere. 861 00:58:09,077 --> 00:58:10,328 Andiamo. 862 00:58:11,204 --> 00:58:12,205 Forza, Benny. 863 00:58:16,417 --> 00:58:19,337 Guarda questo posto. Guarda queste donne. 864 00:58:19,420 --> 00:58:20,797 Questo è il rifugio... 865 00:58:22,423 --> 00:58:25,093 dove furono torturate e uccise. 866 00:58:25,593 --> 00:58:28,429 Non so cosa ti prenda o cosa sia questa strana... 867 00:58:28,513 --> 00:58:30,181 ossessione che hai. 868 00:58:30,265 --> 00:58:32,058 Ma devi ascoltarmi. 869 00:58:32,142 --> 00:58:34,060 - Ti ascolto. - No, non è vero. 870 00:58:34,811 --> 00:58:36,062 Cerco di... 871 00:58:36,146 --> 00:58:39,732 Cerco di dirti una cosa da due settimane. 872 00:58:39,816 --> 00:58:43,903 E cosa staresti cercando di dirmi che non ascolto da due settimane? 873 00:58:48,158 --> 00:58:49,159 Sono incinta. 874 00:59:00,879 --> 00:59:03,548 - Respira. Andrà tutto bene. - Voglio andare a casa. 875 00:59:15,852 --> 00:59:17,645 Lou. 876 00:59:19,314 --> 00:59:21,274 - Che c'è? - Lou, vieni con noi. 877 00:59:22,400 --> 00:59:24,110 Vieni con noi di sotto. 878 00:59:24,194 --> 00:59:26,738 Ma che dici? Di sotto? 879 00:59:27,655 --> 00:59:28,907 Rom ha bisogno di aiuto. 880 00:59:28,990 --> 00:59:32,285 - Che vuoi dire? - Rom ha bisogno d'aiuto. 881 00:59:32,952 --> 00:59:34,120 Rom si è fatto male. 882 00:59:34,204 --> 00:59:36,539 Rom si è fatto male? Perché? Cosa? Come? 883 00:59:36,623 --> 00:59:39,000 Spostando della roba in cantina. Si è fatto male. 884 00:59:39,083 --> 00:59:41,544 Rom ha bisogno del nostro aiuto al piano di sotto. 885 00:59:45,715 --> 00:59:47,091 Non posso ammalarmi. 886 00:59:50,428 --> 00:59:52,472 - Dov'è, Russ? - Qui. 887 00:59:52,555 --> 00:59:53,389 Entra. 888 00:59:55,308 --> 00:59:56,309 Seguimi. 889 00:59:56,392 --> 00:59:58,311 Va tutto bene, seguimi. 890 00:59:58,394 --> 00:59:59,354 Ci penso io. 891 00:59:59,437 --> 01:00:00,855 Fratello, ci penso io. 892 01:00:00,939 --> 01:00:01,940 Ha bisogno di te. 893 01:00:03,691 --> 01:00:04,943 Com'è arrivato quaggiù? 894 01:00:05,568 --> 01:00:08,488 È qui. Ha bisogno di te. Coraggio, amico. 895 01:00:10,323 --> 01:00:11,199 Dov'è, fratello? 896 01:00:11,282 --> 01:00:12,283 - Di qua. - Rom! 897 01:00:15,453 --> 01:00:16,788 Dov'è? 898 01:00:21,084 --> 01:00:22,127 Vai. 899 01:00:24,337 --> 01:00:28,633 Che fai? Cosa fate? Che cosa volete fare? 900 01:00:30,218 --> 01:00:31,344 Sei malato. 901 01:00:32,137 --> 01:00:33,096 Lasciami! 902 01:00:34,806 --> 01:00:36,349 Che stai facendo? 903 01:00:40,436 --> 01:00:41,437 Benny! 904 01:00:42,689 --> 01:00:44,941 Vaffanculo, amico. Lasciami! 905 01:00:47,443 --> 01:00:48,736 Facciamo così, Russ? 906 01:00:47,443 --> 01:00:48,736 Facciamo così, Russ? 907 01:00:50,613 --> 01:00:51,614 - Russ. - Vai! 908 01:00:58,037 --> 01:00:59,289 Sto sanguinando, cazzo. 909 01:00:59,956 --> 01:01:00,957 Aprite la porta. 910 01:01:01,499 --> 01:01:02,917 Apri la porta, Russ! 911 01:01:03,001 --> 01:01:04,377 Verrò contagiato. 912 01:01:04,461 --> 01:01:07,213 Verrò contagiato. Non voglio morire, cazzo. 913 01:01:07,297 --> 01:01:08,631 - Fratello! - Faccio solo... 914 01:01:08,715 --> 01:01:10,341 - Andiamo di sopra. - Aspetta. 915 01:01:10,425 --> 01:01:12,802 Russ, andiamo di sopra. 916 01:01:13,470 --> 01:01:15,346 - Ti prego. - Dannazione, amico. 917 01:01:15,430 --> 01:01:17,891 Non voglio morire così, cazzo. 918 01:01:19,225 --> 01:01:21,311 So che non mi lascerete qui! 919 01:01:22,103 --> 01:01:24,022 Ok, facciamolo sedere. 920 01:01:24,105 --> 01:01:26,858 Dobbiamo fermare l'emorragia e pulirlo. 921 01:01:26,941 --> 01:01:29,777 Prendi qualcosa per pulirti, qualcosa da mettere sulla ferita. 922 01:01:34,824 --> 01:01:36,576 - Cazzo. - Metti l'asciugamano. 923 01:01:37,702 --> 01:01:39,579 - Russ, fai pressione. - Cazzo! 924 01:01:39,662 --> 01:01:42,248 - Merda, amico. - Che diavolo succede? 925 01:01:43,708 --> 01:01:45,668 - Uscite. - No, no. 926 01:01:45,752 --> 01:01:46,878 Fuori! 927 01:01:47,504 --> 01:01:48,713 - Ehi. - Cos'è successo? 928 01:01:47,504 --> 01:01:48,713 - Ehi. - Cos'è successo? 929 01:01:50,965 --> 01:01:52,217 Tesoro, mi dispiace. 930 01:01:55,011 --> 01:01:56,012 Tieni premuto. 931 01:01:57,222 --> 01:01:58,890 - Abbiamo provato a... - Vieni qui. 932 01:01:58,973 --> 01:02:01,684 Lou in cantina, per non farci contagiare tutti. 933 01:02:01,768 --> 01:02:02,602 In cantina? 934 01:02:02,685 --> 01:02:05,939 Non volevamo che contagiasse tutti. Lo capisci, vero? 935 01:02:06,022 --> 01:02:07,148 È andata così. 936 01:02:07,232 --> 01:02:08,983 Farà male. 937 01:02:13,029 --> 01:02:14,197 Come ti è venuto in mente? 938 01:02:16,449 --> 01:02:17,575 Tienilo coperto. 939 01:02:17,659 --> 01:02:20,120 No, non puoi toccarmi. 940 01:02:20,203 --> 01:02:22,080 Tesoro, non vado da nessuna parte. 941 01:02:22,163 --> 01:02:24,457 Tesoro, stai lontana da me. 942 01:02:25,583 --> 01:02:26,417 Aprite! 943 01:02:49,899 --> 01:02:52,569 Non si fidano di te. 944 01:02:54,988 --> 01:02:55,989 Aprite questa porta! 945 01:02:58,324 --> 01:02:59,701 Non ti lascio. 946 01:02:59,784 --> 01:03:02,245 Farti ammalare sarebbe peggio che morire. 947 01:03:03,037 --> 01:03:04,038 Ok? 948 01:03:04,873 --> 01:03:07,125 - Piccola, ti prego. - Non posso andare. 949 01:03:07,208 --> 01:03:10,253 Vai a sdraiarti in quel letto. 950 01:03:10,336 --> 01:03:11,379 Non voglio. 951 01:03:11,463 --> 01:03:15,133 Domattina, se non ho più sintomi, 952 01:03:15,842 --> 01:03:17,760 saliremo in macchina, in qualche modo, 953 01:03:17,844 --> 01:03:20,638 e ce ne andremo da qui. Capito? 954 01:03:21,639 --> 01:03:22,640 Ti fidi di me? 955 01:03:23,183 --> 01:03:24,642 Ti amo. 956 01:03:24,726 --> 01:03:25,977 Ti amo. 957 01:03:26,603 --> 01:03:27,604 Ora vai. 958 01:03:31,691 --> 01:03:32,692 Meg. 959 01:03:33,568 --> 01:03:34,569 Aspetta. 960 01:03:35,403 --> 01:03:36,488 Cos'è successo? 961 01:03:37,530 --> 01:03:38,740 Mi dispiace, amico. 962 01:03:39,282 --> 01:03:40,992 Non so cosa mi sia successo. 963 01:03:41,075 --> 01:03:42,076 Cazzo. 964 01:03:46,164 --> 01:03:47,499 Sai che voglio bene a Lou. 965 01:03:53,421 --> 01:03:54,798 Mi dispiace. 966 01:04:03,056 --> 01:04:04,557 Non gli farei mai del male. 967 01:04:04,641 --> 01:04:07,185 Non volevamo che facesse ammalare tutti. 968 01:04:07,268 --> 01:04:11,815 Questo posto e questo virus mi stanno facendo impazzire, cazzo. 969 01:04:11,898 --> 01:04:15,485 Tu non capisci. Mi sono fatto prendere. 970 01:04:16,653 --> 01:04:19,697 Mi credi, vero? Sai che non lo farei mai a lui. 971 01:04:22,200 --> 01:04:23,368 Lo so. 972 01:04:24,244 --> 01:04:26,621 Vado di sotto a prendere Lou. 973 01:04:27,247 --> 01:04:29,582 - Poi torno. - Di' a Lou che mi dispiace. 974 01:04:29,666 --> 01:04:32,127 - Torno subito. - Fai uscire Lou. 975 01:04:38,258 --> 01:04:39,926 Russ non sta bene. 976 01:04:45,181 --> 01:04:46,599 Ci serve aiuto. 977 01:04:47,559 --> 01:04:49,018 Ci dev'essere un telefono fisso. 978 01:04:47,559 --> 01:04:49,018 Ci dev'essere un telefono fisso. 979 01:04:49,102 --> 01:04:51,813 Vado all'ingresso a chiamare la polizia. 980 01:04:51,896 --> 01:04:53,523 Non possiamo restare qui così. 981 01:04:54,065 --> 01:04:55,608 Fai uscire Lou da quella cantina. 982 01:04:56,317 --> 01:04:57,318 Va bene. 983 01:04:59,779 --> 01:05:00,780 Va bene. 984 01:05:18,715 --> 01:05:21,259 - Come sta Russ? - Che cazzo avevi in testa? 985 01:05:21,342 --> 01:05:22,719 Che avevo in testa? 986 01:05:22,802 --> 01:05:26,973 "Merda, Lou è malato. Portiamolo dove non può contagiare gli altri." 987 01:05:27,056 --> 01:05:28,224 - Ecco cosa. - No, Michael. 988 01:05:28,308 --> 01:05:29,934 Pensavi solo a te stesso. 989 01:05:30,018 --> 01:05:31,561 Mostrami dove l'hai messo. 990 01:05:32,312 --> 01:05:33,313 Ora! 991 01:05:51,873 --> 01:05:53,124 Dicono che sei malato. 992 01:05:55,376 --> 01:05:56,461 Ma che cazzo? 993 01:05:58,171 --> 01:05:59,422 Non si fidano di te. 994 01:06:00,590 --> 01:06:02,675 Cosa? C'è qualcuno qui? 995 01:06:03,468 --> 01:06:06,054 Non si fidano di te. 996 01:06:06,721 --> 01:06:07,680 Malato. 997 01:06:11,017 --> 01:06:12,352 Puoi uscire adesso. 998 01:06:12,435 --> 01:06:13,853 - Sei malato. - Chi c'è? 999 01:06:15,230 --> 01:06:16,231 Ma dove... 1000 01:06:20,109 --> 01:06:21,569 Dicono che sei malato. 1001 01:06:21,653 --> 01:06:25,240 Dicono che sei malato. Non si fidano di te... 1002 01:06:25,323 --> 01:06:26,324 fidano di te. 1003 01:06:27,534 --> 01:06:30,745 Non si fidano di te. 1004 01:06:31,371 --> 01:06:33,581 Dicono che sei malato. 1005 01:06:35,667 --> 01:06:38,002 Non ti credono. 1006 01:07:09,159 --> 01:07:10,285 No. 1007 01:07:35,935 --> 01:07:39,147 Al momento abbiamo dei problemi tecnici. 1008 01:07:39,230 --> 01:07:41,858 Lasciate un messaggio e verrete richiamati... 1009 01:07:44,861 --> 01:07:47,572 - Che cazzo ti è saltato in mente? - Sarà incazzato. 1010 01:07:47,655 --> 01:07:49,449 Stai attento che non mi picchi. 1011 01:08:02,003 --> 01:08:03,254 Perché dovrebbe farlo? 1012 01:08:10,637 --> 01:08:12,305 E questo che diavolo è? 1013 01:08:14,974 --> 01:08:16,434 Che lingua è? 1014 01:08:31,074 --> 01:08:32,158 Oh, mio Dio. 1015 01:08:37,579 --> 01:08:38,790 Che cos'è? 1016 01:09:06,943 --> 01:09:08,945 NOME 1017 01:09:11,614 --> 01:09:13,616 DATA 1018 01:09:16,453 --> 01:09:18,204 FAMIGLIA WILSON - 16 APRILE 2015 1019 01:09:18,288 --> 01:09:20,038 11 MAGGIO 2023 1020 01:09:20,123 --> 01:09:22,292 Per otto anni nessuno è mai entrato qui? 1021 01:09:34,512 --> 01:09:37,348 Ha paura. Dovresti aver già finito. 1022 01:09:38,349 --> 01:09:39,391 L'abbiamo fatto tutti. 1023 01:09:41,895 --> 01:09:43,521 Devi farlo tu. 1024 01:09:46,191 --> 01:09:47,233 Va bene. Lo farò. 1025 01:10:16,221 --> 01:10:18,056 Sembra che stia morendo. 1026 01:10:20,767 --> 01:10:22,727 Sembra che tu stia morendo. 1027 01:10:42,580 --> 01:10:44,332 Perché cazzo l'ha fatto? 1028 01:10:46,000 --> 01:10:48,545 Perché cazzo l'ha fatto? 1029 01:10:46,000 --> 01:10:48,545 Perché cazzo l'ha fatto? 1030 01:10:48,628 --> 01:10:50,380 Perché cazzo l'ha fatto? 1031 01:10:50,463 --> 01:10:52,715 - Non è stato lui, Michael. - Perché cazzo l'ha fatto? 1032 01:10:52,799 --> 01:10:56,261 - Non è stato lui. - Perché cazzo l'ha fatto? 1033 01:10:56,344 --> 01:10:58,263 - Michael, noi... - È colpa mia, cazzo. 1034 01:10:58,346 --> 01:11:00,181 Abbiamo sbloccato qualcosa, Michael. 1035 01:11:08,481 --> 01:11:09,482 Bianca. 1036 01:11:10,942 --> 01:11:11,943 Rom? 1037 01:11:34,382 --> 01:11:36,759 No, va tutto bene. Sono io. 1038 01:11:36,843 --> 01:11:39,888 Stai bene. Va tutto bene. 1039 01:11:39,971 --> 01:11:43,057 Dobbiamo andarcene da qui, ok? Forza. Forza. 1040 01:11:43,141 --> 01:11:45,602 Prendiamo il tuo farmaco e andiamocene da qui. 1041 01:11:45,685 --> 01:11:48,813 - Dobbiamo andarcene. - Chiamo gli altri. 1042 01:11:45,685 --> 01:11:48,813 - Dobbiamo andarcene. - Chiamo gli altri. 1043 01:12:15,006 --> 01:12:16,090 Mike! 1044 01:12:20,470 --> 01:12:21,471 Mike! 1045 01:12:28,478 --> 01:12:30,230 - Mike! - Russ. 1046 01:12:38,738 --> 01:12:39,739 Russ? 1047 01:13:10,728 --> 01:13:11,729 Russ? 1048 01:13:46,598 --> 01:13:47,599 Russ. 1049 01:13:57,609 --> 01:14:00,320 Mike, riesci a vederla? 1050 01:14:04,157 --> 01:14:05,241 Oh, mio Dio. 1051 01:14:07,368 --> 01:14:09,037 È proprio lì. 1052 01:14:11,372 --> 01:14:12,582 Santo cielo. 1053 01:14:30,266 --> 01:14:31,267 Aiuto! 1054 01:14:34,646 --> 01:14:36,397 Lasciami andare! 1055 01:14:36,481 --> 01:14:38,608 No, no. 1056 01:14:46,074 --> 01:14:47,075 No. 1057 01:14:48,326 --> 01:14:49,327 Aiuto! 1058 01:14:51,329 --> 01:14:53,039 Aiuto! Fatemi uscire! 1059 01:14:58,169 --> 01:14:59,170 Aiuto! 1060 01:15:33,788 --> 01:15:35,623 No. No. 1061 01:15:39,961 --> 01:15:42,046 No. 1062 01:15:42,964 --> 01:15:44,924 No. No. 1063 01:15:45,758 --> 01:15:48,052 No. No. 1064 01:15:45,758 --> 01:15:48,052 No. No. 1065 01:15:49,721 --> 01:15:50,847 Fatemi uscire! 1066 01:15:51,723 --> 01:15:53,308 Fatemi uscire! 1067 01:15:53,391 --> 01:15:54,726 Fatemi uscire! 1068 01:15:55,477 --> 01:15:56,769 Fatemi uscire! 1069 01:15:57,562 --> 01:15:59,564 Fatemi uscire! 1070 01:15:59,647 --> 01:16:01,691 Fatemi uscire! 1071 01:16:01,774 --> 01:16:03,026 Fatemi uscire! 1072 01:16:03,109 --> 01:16:05,069 Fatemi uscire! 1073 01:16:41,981 --> 01:16:45,735 "419 Nolite Timere". 1074 01:16:49,697 --> 01:16:50,698 Cosa? 1075 01:16:52,200 --> 01:16:53,409 Che succede? 1076 01:16:57,038 --> 01:16:58,164 Tesoro? 1077 01:17:00,375 --> 01:17:01,459 Serena? 1078 01:17:05,547 --> 01:17:06,714 Zitto! 1079 01:17:06,798 --> 01:17:09,884 Mani in vista. Voglio vederti le mani, ora. 1080 01:17:43,960 --> 01:17:45,044 Va tutto bene. 1081 01:17:45,879 --> 01:17:48,047 Respira piano, forza. Siediti. 1082 01:17:45,879 --> 01:17:48,047 Respira piano, forza. Siediti. 1083 01:17:49,215 --> 01:17:50,216 Siediti. 1084 01:17:57,307 --> 01:17:58,683 Non è il virus. 1085 01:17:59,476 --> 01:18:00,852 È questo rifugio. 1086 01:18:03,855 --> 01:18:04,898 Cosa? 1087 01:18:04,981 --> 01:18:07,108 Significa "Le Streghe della Paura". 1088 01:18:07,859 --> 01:18:12,030 E usano la nostra paura per ucciderci. 1089 01:18:13,448 --> 01:18:16,618 - Dobbiamo andarcene subito. - Non ci riesco. 1090 01:18:16,701 --> 01:18:18,036 Ho tanta paura. 1091 01:18:20,205 --> 01:18:23,917 - Dobbiamo andarcene subito. Tu stai bene. - No. Vedo delle cose. 1092 01:18:24,000 --> 01:18:25,752 Non voglio uscire. Non voglio. 1093 01:18:27,253 --> 01:18:28,463 Ok. 1094 01:18:28,546 --> 01:18:29,756 - Sono tutti morti. - Cosa? 1095 01:18:29,839 --> 01:18:33,426 Tutti. Michael, Meg, Russ, tutti morti. Sono tutti morti. 1096 01:18:34,052 --> 01:18:37,180 Sono tutti morti. Questo rifugio ha qualcosa di strano. 1097 01:18:37,263 --> 01:18:38,723 Ho visto le nostre foto. 1098 01:18:38,807 --> 01:18:42,268 Sono tutte sfocate tranne quelle di chi è in questa stanza. 1099 01:18:42,352 --> 01:18:44,145 Il viso di Meg è sfocato nella foto. 1100 01:18:44,229 --> 01:18:47,065 Sono andato a cercare Meg. È morta, ok? 1101 01:18:47,148 --> 01:18:49,484 Vedo le parole. È... 1102 01:18:47,148 --> 01:18:49,484 Vedo le parole. È... 1103 01:18:49,567 --> 01:18:51,820 "Nolite Timere". 1104 01:18:51,903 --> 01:18:54,447 In fondo al quadro, i numeri 419. 1105 01:18:54,531 --> 01:18:55,907 Che significa? 1106 01:19:01,204 --> 01:19:02,747 Nolite timere, è latino. 1107 01:19:04,124 --> 01:19:06,501 Significa "Non aver paura". 1108 01:19:07,460 --> 01:19:10,255 Ok, sì. E cos'è il 419? 1109 01:19:10,338 --> 01:19:12,757 Il codice 419 significa "non aver paura"? 1110 01:19:12,841 --> 01:19:14,884 - Cosa significa 419? - Scritture. 1111 01:19:14,968 --> 01:19:16,594 - Scritture di cosa? - Scritture? 1112 01:19:16,678 --> 01:19:18,805 419. 419, 419. 1113 01:19:18,888 --> 01:19:20,098 {\an8}SACRA BIBBIA 1114 01:19:20,181 --> 01:19:22,183 Anch'io ho visto quel numero. 1115 01:19:23,685 --> 01:19:27,397 Ieri sera, quando vi ho raccontato quella storia sulle streghe e i minatori, 1116 01:19:27,480 --> 01:19:28,815 - nel rifugio... - Le streghe? 1117 01:19:28,898 --> 01:19:31,067 ...e dove furono torturate. 1118 01:19:35,363 --> 01:19:36,364 È qui. 1119 01:19:37,323 --> 01:19:40,243 È questo il rifugio. 1120 01:19:41,202 --> 01:19:43,872 Che cazzo dici, Rom? 1121 01:19:43,955 --> 01:19:47,542 In tutto il mondo ci sono posti che sono portali del male. 1122 01:19:47,625 --> 01:19:50,795 Di che parli? Cosa c'entra con quello che sta succedendo? 1123 01:19:50,879 --> 01:19:52,547 Sto cercando di dirtelo. 1124 01:19:52,630 --> 01:19:56,050 Ognuno di questi portali ha un "guardiano" 1125 01:19:56,134 --> 01:20:00,013 il cui unico scopo è nutrire le anime dei portali. 1126 01:20:00,638 --> 01:20:02,557 Anime come noi. 1127 01:20:02,640 --> 01:20:05,768 Consumano le nostre anime per avere la vita eterna 1128 01:20:05,852 --> 01:20:07,687 e mantenere in vita il portale. 1129 01:20:07,770 --> 01:20:12,358 Le streghe di cui vi ho parlato ieri notte vivono in questi portali. 1130 01:20:14,319 --> 01:20:17,697 - Cosa? - Significa "Le Streghe della Paura". 1131 01:20:18,823 --> 01:20:22,410 Sei fuori di testa, cazzo. 1132 01:20:25,038 --> 01:20:26,664 La... 1133 01:20:27,415 --> 01:20:32,462 La donna che era di sotto, che ci ha fatto entrare, è una guardiana? 1134 01:20:33,171 --> 01:20:34,130 Sì. 1135 01:20:34,214 --> 01:20:36,257 Lo sapevi prima di portarci qui? 1136 01:20:36,341 --> 01:20:38,551 - Pensavo fosse una leggenda. - Pensavi... 1137 01:20:38,635 --> 01:20:42,305 Non lo sapevo. Volevo fare ricerche per il libro. 1138 01:20:42,388 --> 01:20:44,349 - Perché ci hai portati qui? - Non lo sapevo. 1139 01:20:44,432 --> 01:20:47,310 Ma quello che so è che si nutrono della nostra paura. 1140 01:20:47,393 --> 01:20:51,564 E tutto quello che vediamo, che proviamo... 1141 01:20:47,393 --> 01:20:51,564 E tutto quello che vediamo, che proviamo... 1142 01:20:53,316 --> 01:20:54,609 non credo sia reale. 1143 01:20:54,692 --> 01:20:57,320 Quindi tutto ciò che vediamo non è reale? 1144 01:20:58,238 --> 01:20:59,614 Lo è se ci credi. 1145 01:20:59,697 --> 01:21:02,492 E se ci credi, ti ucciderà. 1146 01:21:02,575 --> 01:21:04,244 Tesoro, dobbiamo andarcene. 1147 01:21:04,327 --> 01:21:06,079 Dammi solo un minuto, ok? 1148 01:21:06,162 --> 01:21:07,163 È colpa tua. 1149 01:21:09,249 --> 01:21:11,543 I nostri amici sono morti per colpa tua. 1150 01:21:11,626 --> 01:21:14,337 - Mi dispiace. - Isaia, capitolo 41, versetto 9. 1151 01:21:14,420 --> 01:21:16,589 "Tu che io ho preso dall'estremità della Terra. 1152 01:21:16,673 --> 01:21:19,175 Che ho chiamato dalle parti più remote, 1153 01:21:21,511 --> 01:21:22,762 e non ti ho respinto. 1154 01:21:22,846 --> 01:21:24,931 Non temere, perché io sono con te. 1155 01:21:25,014 --> 01:21:27,392 Ti ho scelto e non ti ho reietto." 1156 01:21:27,475 --> 01:21:30,103 - Ragazzi... - Dobbiamo andarcene da qui. Forza. 1157 01:21:57,464 --> 01:21:58,548 Credo sia finita. 1158 01:22:03,803 --> 01:22:06,014 Benny, va tutto bene. Non è reale. 1159 01:22:08,224 --> 01:22:09,225 Che cos'è? 1160 01:22:12,228 --> 01:22:14,147 - È reale. - Non è reale. 1161 01:22:15,023 --> 01:22:18,359 Stiamo manifestando paura. Dobbiamo approfittarne e uscire. 1162 01:22:18,443 --> 01:22:20,236 La malattia è molto più grave... 1163 01:22:20,320 --> 01:22:22,363 - Oh, mio Dio. - Andiamo. 1164 01:22:23,281 --> 01:22:24,449 Ho urlato. 1165 01:22:24,532 --> 01:22:25,825 - Oddio. - Nessuno mi sente. 1166 01:22:25,909 --> 01:22:27,619 Cercavo aiuto. 1167 01:23:04,447 --> 01:23:06,616 Va tutto bene. Stai bene. 1168 01:23:07,534 --> 01:23:08,910 Stai bene. 1169 01:23:13,248 --> 01:23:14,332 Dobbiamo andare. 1170 01:23:26,136 --> 01:23:27,846 Dobbiamo rischiare e uscire. 1171 01:23:27,929 --> 01:23:29,889 Forza. Dobbiamo solo correre. 1172 01:23:31,349 --> 01:23:32,600 Mettetevi questa. 1173 01:23:33,184 --> 01:23:34,894 - Non respirate fino alla macchina. - Ok. 1174 01:23:51,619 --> 01:23:52,954 Dobbiamo andare a prenderla. 1175 01:23:54,539 --> 01:23:55,540 Col cavolo. 1176 01:24:03,590 --> 01:24:05,133 Siete pazzi. Non scendete. 1177 01:24:06,217 --> 01:24:07,385 Ma che fate? Fermi. 1178 01:24:23,151 --> 01:24:24,152 Serena? 1179 01:24:29,574 --> 01:24:30,575 Serena? 1180 01:24:52,764 --> 01:24:53,765 No. 1181 01:25:01,439 --> 01:25:02,440 Serena? 1182 01:25:05,610 --> 01:25:07,445 - Che succede, amico? - Scendi dall'auto. 1183 01:25:07,529 --> 01:25:11,199 Io non... Sa che non ho fatto niente. Non mi punti la luce in faccia. 1184 01:25:11,282 --> 01:25:14,452 - Non ho fatto niente. - Ho detto, scendi dall'auto! 1185 01:25:14,536 --> 01:25:18,540 Che fa? Non ho fatto niente. Sto solo tornando a casa. 1186 01:25:20,083 --> 01:25:20,917 Serena? 1187 01:25:26,589 --> 01:25:27,715 Oh, mio Dio. 1188 01:25:34,806 --> 01:25:36,057 - Cos'è stato? - Non lo so. 1189 01:25:38,434 --> 01:25:40,979 - Serena? - No. No, no. 1190 01:25:43,648 --> 01:25:45,817 Serena, che succede? 1191 01:25:51,239 --> 01:25:52,282 Dobbiamo andare! 1192 01:25:53,074 --> 01:25:54,200 Serena? 1193 01:25:55,118 --> 01:25:56,119 Serena. 1194 01:25:56,911 --> 01:25:59,956 Qualunque cosa tu veda, è nella tua testa. 1195 01:26:05,211 --> 01:26:06,337 C'è nessuno? 1196 01:26:09,883 --> 01:26:11,176 Non è reale. 1197 01:26:11,259 --> 01:26:13,553 - Serena. Dobbiamo andare. - Non cascarci. 1198 01:26:17,182 --> 01:26:18,391 C'è nessuno? 1199 01:26:24,522 --> 01:26:26,149 Aiuto! 1200 01:26:27,358 --> 01:26:29,194 Serena, siamo qui. 1201 01:26:29,277 --> 01:26:30,778 Vieni da noi. 1202 01:26:37,368 --> 01:26:38,453 Siamo qui. 1203 01:26:43,166 --> 01:26:44,209 Oddio! 1204 01:26:50,840 --> 01:26:52,717 No! 1205 01:26:57,764 --> 01:26:59,474 - Benny. - Benny. 1206 01:27:07,190 --> 01:27:09,567 Oh, mio Dio. Cosa...? 1207 01:27:13,154 --> 01:27:14,405 Oh, mio Dio. 1208 01:27:14,489 --> 01:27:15,573 Benny. 1209 01:27:15,657 --> 01:27:18,118 Tesoro, andiamo. 1210 01:27:18,201 --> 01:27:19,661 Dobbiamo andare. 1211 01:27:19,744 --> 01:27:21,955 Vi ho detto che non ho fatto niente! 1212 01:27:25,875 --> 01:27:27,127 Mi dispiace. 1213 01:27:28,670 --> 01:27:29,712 Mi dispiace. 1214 01:27:31,005 --> 01:27:33,007 Dobbiamo alzarci. Andiamo. 1215 01:27:34,342 --> 01:27:35,635 Mi dispiace. 1216 01:27:35,718 --> 01:27:37,178 Benny, cos'hai fatto? 1217 01:27:38,304 --> 01:27:39,305 Ho dovuto... 1218 01:27:51,609 --> 01:27:53,945 Non farlo, Benny. Fermo! 1219 01:28:05,832 --> 01:28:07,834 Non mi sento la gamba. 1220 01:28:11,379 --> 01:28:13,131 Dobbiamo andare. 1221 01:28:27,520 --> 01:28:30,231 Bianca, mi dispiace. 1222 01:28:33,109 --> 01:28:35,445 Bianca, non puoi batterlo fisicamente. 1223 01:28:36,404 --> 01:28:38,615 Devi sconfiggerlo con la mente. 1224 01:28:43,745 --> 01:28:45,622 Puoi sconfiggere questa cosa. 1225 01:28:45,705 --> 01:28:47,749 Non perdere la fede. 1226 01:28:45,705 --> 01:28:47,749 Non perdere la fede. 1227 01:28:47,832 --> 01:28:48,958 Ti amo. 1228 01:28:49,042 --> 01:28:50,543 Ora vai. 1229 01:29:50,687 --> 01:29:51,688 Bianca. 1230 01:29:52,814 --> 01:29:54,190 Non è reale. 1231 01:31:10,308 --> 01:31:11,351 Forza, Bianca. 1232 01:31:12,685 --> 01:31:14,062 Usa la fede. 1233 01:31:17,232 --> 01:31:19,609 "Sei tu che io ho preso dall'estremità della Terra, 1234 01:31:19,692 --> 01:31:22,987 e ho chiamato dalle parti più remote. 1235 01:31:23,071 --> 01:31:24,989 Ti rendo forte e ti vengo in aiuto. 1236 01:31:25,657 --> 01:31:27,575 Ti ho scelto e non ti ho reietto. 1237 01:31:27,659 --> 01:31:29,369 Non temere... 1238 01:31:30,286 --> 01:31:31,913 perché io sono con te. 1239 01:31:34,916 --> 01:31:36,292 Non smarrirti. 1240 01:31:40,421 --> 01:31:41,506 Io sono il tuo Dio. 1241 01:31:43,341 --> 01:31:45,927 E ti sostengo con la destra della mia giustizia. 1242 01:31:46,469 --> 01:31:47,595 Perché io sono con te. 1243 01:31:47,679 --> 01:31:49,973 Non smarrirti, perché io sono il tuo Dio. 1244 01:31:59,232 --> 01:32:01,526 Dalle parti più remote, ti ho chiamato. 1245 01:32:01,609 --> 01:32:02,902 Perché io sono con te." 1246 01:33:19,187 --> 01:33:20,980 KIM: AMORE, SONO A CASA SANO E SALVO! 1247 01:33:21,064 --> 01:33:23,316 IL VIRUS NON SI TRASMETTE PER VIA AEREA. TORNA A CASA! 1248 01:33:23,399 --> 01:33:24,442 LA NOTIZIA NON ERA VERA. 1249 01:33:24,526 --> 01:33:27,278 RISPONDI, PER FAVORE! 1250 01:33:27,362 --> 01:33:30,073 {\an8}HO CHIAMATO IL RIFUGIO, IL TELEFONO È STACCATO. 1251 01:33:30,156 --> 01:33:34,828 {\an8}OK, HO CERCATO SU GOOGLE LA STRAWBERRY LODGE... CHIAMAMI 1252 01:33:42,377 --> 01:33:45,213 NON AVER PAURA 1253 01:34:03,439 --> 01:34:04,440 {\an8}SUICIDIO DI MASSA 1254 01:34:04,524 --> 01:34:06,734 {\an8}...sulla scena, oggi un'altra terribile storia. 1255 01:34:06,818 --> 01:34:11,197 {\an8}Brian Mann di WRAL ci dà le ultime notizie sui morti. 1256 01:34:11,281 --> 01:34:13,324 La polizia ha passato ore... 1257 01:34:13,408 --> 01:34:16,744 La polizia ha passato ore a investigare sulla scena... 1258 01:34:17,954 --> 01:34:19,038 Non lo sapevo. 1259 01:34:20,540 --> 01:34:22,417 So che non mi lascerete qui! 1260 01:34:22,500 --> 01:34:24,335 Ve l'ho detto, non ho fatto niente! 1261 01:34:24,419 --> 01:34:28,256 Fatemi uscire! Fatemi uscire! 1262 01:37:49,958 --> 01:37:51,960 Traduzione sottotitoli di: Anastasia Grandis