1
00:00:14,727 --> 00:00:16,604
{\an8}Grazie per essere venuto.
2
00:00:16,855 --> 00:00:17,814
{\an8}È un piacere.
3
00:00:17,897 --> 00:00:20,900
{\an8}- Grazie dell'invito.
- Stai avendo un successo incredibile.
4
00:00:20,984 --> 00:00:23,069
Il tuo libro è ancora al primo posto?
5
00:00:23,153 --> 00:00:24,362
{\an8}- Sì.
- Il New York Times.
6
00:00:24,445 --> 00:00:27,198
{\an8}Già, sono molto fortunato e ne sono grato.
7
00:00:27,282 --> 00:00:31,536
E so che non può esprimerti troppo
su ciò che sta per succedere,
8
00:00:31,619 --> 00:00:37,167
ma mi pare di capire che stai lavorando
a un libro di mitologia nelle Americhe?
9
00:00:37,250 --> 00:00:40,128
Sì, ha ragione. Non posso dire troppo.
10
00:00:40,211 --> 00:00:42,672
Quello che posso dire è che si concentra
11
00:00:42,755 --> 00:00:45,383
direttamente sul mito e la mitologia
12
00:00:45,467 --> 00:00:48,178
che circonda la paura
e il concetto di paura.
13
00:00:45,467 --> 00:00:48,178
che circonda la paura
e il concetto di paura.
14
00:00:48,261 --> 00:00:51,181
I tuoi fan quando possono aspettarsi
l'uscita del libro?
15
00:00:51,264 --> 00:00:54,684
Mi sto ancora dedicando
a un'attività di ricerca.
16
00:00:54,767 --> 00:00:59,564
Sono diretto nella California del Nord,
in una zona molto particolare
17
00:00:59,647 --> 00:01:01,107
che trasuda di paura.
18
00:01:01,691 --> 00:01:05,737
La paura, in quanto emozione,
è una manifestazione di qualcosa
19
00:01:05,820 --> 00:01:10,617
che percepiamo sempre come un concetto.
Non è un concetto. La paura è molto reale.
20
00:01:10,700 --> 00:01:14,370
Il New York Times farà meglio
a far spazio a un nuovo bestseller.
21
00:01:14,454 --> 00:01:16,331
Lo spero. Che Dio ti ascolti.
22
00:01:16,414 --> 00:01:19,918
Immergersi così profondamente nella paura,
come l'hai descritta,
23
00:01:20,001 --> 00:01:22,629
- Sì.
- ti genera paura?
24
00:01:23,671 --> 00:01:24,672
No.
25
00:03:10,236 --> 00:03:12,739
Seguiamo questa storia da un po',
26
00:03:12,822 --> 00:03:16,743
e sembra che la notizia di oggi
possa essere l'ultimo capitolo
27
00:03:16,826 --> 00:03:19,871
di una delle nostre storie più assurde,
28
00:03:19,954 --> 00:03:23,208
la storia di Angel Wilson.
29
00:03:23,291 --> 00:03:28,379
Se ricordate, Angel è la 26enne
scomparsa nel 2015
30
00:03:28,463 --> 00:03:32,342
che campeggiava nella zona di Tahoe
e che non è mai tornata a casa.
31
00:03:32,425 --> 00:03:34,135
- Gli investigatori...
- Tesoro, spegni.
32
00:03:34,219 --> 00:03:35,678
Solo un momento.
33
00:03:35,762 --> 00:03:38,014
...quando hanno scoperto
che due degli amici
34
00:03:38,097 --> 00:03:39,474
che l'accompagnavano
35
00:03:39,557 --> 00:03:41,893
sono morti per un apparente suicidio.
36
00:03:41,976 --> 00:03:43,228
Ho detto spegni.
37
00:03:43,311 --> 00:03:46,689
Ma oggi è arrivata la notizia
che i suoi resti potrebbero essere...
38
00:03:55,073 --> 00:03:58,952
Grazie, tesoro,
per avermi fatto uscire di casa.
39
00:04:01,454 --> 00:04:04,415
Abbiamo scelto il momento migliore
per andarcene, vero?
40
00:04:05,917 --> 00:04:08,461
Ero io a farti impazzire o eri tu?
41
00:04:09,212 --> 00:04:11,172
Perché credi
che ti stia portando in viaggio?
42
00:04:11,965 --> 00:04:13,299
Grazie.
43
00:04:13,383 --> 00:04:17,470
Ma non voglio che tu mi stia addosso
quando scoprirai dove ti porto.
44
00:04:17,554 --> 00:04:19,264
Sì, ok.
45
00:04:19,347 --> 00:04:21,641
Dovrai comportarti bene.
46
00:04:21,724 --> 00:04:23,560
Da quando non mi vedi
con un abito addosso?
47
00:04:23,643 --> 00:04:25,520
Da tanto tempo.
Grazie per averlo indossato.
48
00:04:25,603 --> 00:04:27,188
È incredibile che mi stia ancora.
49
00:04:28,439 --> 00:04:29,732
Sei bellissima.
50
00:04:31,025 --> 00:04:32,569
- Grazie.
- Di niente.
51
00:04:32,652 --> 00:04:33,987
- Grazie a te.
- Grazie a te.
52
00:04:35,238 --> 00:04:37,615
- Avevo bisogno di uscire da quella casa.
- Oddio.
53
00:04:38,199 --> 00:04:39,784
- Che stai facendo?
- Sei pronta?
54
00:04:41,077 --> 00:04:43,663
- Che hai in mente?
- La smetti di voler capire tutto?
55
00:04:43,746 --> 00:04:45,748
Te l'ho detto,
voglio che sia una sorpresa.
56
00:04:47,000 --> 00:04:49,252
Ora te ne vai sul ciglio della strada?
57
00:04:47,000 --> 00:04:49,252
Ora te ne vai sul ciglio della strada?
58
00:05:02,098 --> 00:05:04,392
Bianca, che stai facendo?
59
00:05:04,476 --> 00:05:06,478
Non devi indossarla. Non quassù.
60
00:05:06,561 --> 00:05:07,604
Devi metterti questa.
61
00:05:09,063 --> 00:05:10,815
Voglio che sia una sorpresa.
62
00:05:10,899 --> 00:05:13,276
L'unico modo è bendarti gli occhi.
63
00:05:14,152 --> 00:05:14,986
Ti prego.
64
00:05:17,822 --> 00:05:20,617
Non posso credere
che mi lascerò bendare da te.
65
00:05:22,911 --> 00:05:25,371
Sono l'uomo più fortunato del mondo.
66
00:05:25,455 --> 00:05:26,456
Vieni qui.
67
00:05:31,711 --> 00:05:33,671
Sì, lo sei. Hai due minuti.
68
00:05:33,755 --> 00:05:36,591
Due minuti. È tutto ciò che mi serve.
69
00:05:44,641 --> 00:05:49,646
BENVENUTI A STRAWBERRY LODGE
70
00:05:44,641 --> 00:05:49,646
BENVENUTI A STRAWBERRY LODGE
71
00:06:04,202 --> 00:06:05,537
D'accordo. Resta qui.
72
00:06:05,620 --> 00:06:08,164
Non ci credo che mi sono fatta bendare.
73
00:06:12,127 --> 00:06:13,503
Signorina.
74
00:06:16,297 --> 00:06:17,423
Ti serve l'inalatore?
75
00:06:18,174 --> 00:06:19,175
Sì.
76
00:06:20,051 --> 00:06:22,512
Grazie. Dammi un secondo.
77
00:06:27,267 --> 00:06:28,351
Stai bene?
78
00:06:29,477 --> 00:06:31,980
Dai, scendi.
Respira l'aria pulita di montagna.
79
00:06:32,063 --> 00:06:34,149
Tra due secondi mi tolgo questo coso.
80
00:06:34,232 --> 00:06:35,817
No, abbiamo quasi fatto.
81
00:06:35,900 --> 00:06:37,193
Altri cinque passi.
82
00:06:37,277 --> 00:06:38,611
Sei fuori di testa.
83
00:06:39,404 --> 00:06:40,488
Passo.
84
00:06:42,157 --> 00:06:43,241
Due passi.
85
00:06:43,324 --> 00:06:45,201
Alza il piede destro.
86
00:06:45,285 --> 00:06:47,245
- Ok, ora la tolgo.
- Non ancora.
87
00:06:48,163 --> 00:06:50,498
Sto cercando l'angolo perfetto. Resta lì.
88
00:06:53,209 --> 00:06:54,419
Ok.
89
00:06:56,754 --> 00:06:59,215
- Sei pronta?
- Sì, sono pronta.
90
00:07:02,385 --> 00:07:03,511
Toglila.
91
00:07:10,810 --> 00:07:12,187
Oh, Rom.
92
00:07:16,107 --> 00:07:17,567
È bellissimo.
93
00:07:20,153 --> 00:07:21,196
Che cos'è?
94
00:07:26,534 --> 00:07:28,495
Festeggeremo il tuo compleanno qui.
95
00:07:31,831 --> 00:07:35,376
Ho pensato che con tutto quello
che sta accadendo nel mondo,
96
00:07:35,460 --> 00:07:37,921
e io che finalmente
porto il libro agli editori...
97
00:07:38,004 --> 00:07:39,422
Buon compleanno, Bianca!
98
00:07:39,506 --> 00:07:41,466
- Bianca!
- Oh, mio Dio.
99
00:07:44,010 --> 00:07:45,845
- Oh, mio Dio!
- Vai a salutare.
100
00:07:45,929 --> 00:07:48,097
Forza, vai!
101
00:07:45,929 --> 00:07:48,097
Forza, vai!
102
00:07:48,181 --> 00:07:50,517
- Sul serio?
- Buon compleanno, tesoro!
103
00:07:53,645 --> 00:07:55,688
- A chi? A chi do...
- A me.
104
00:07:55,772 --> 00:07:57,899
Buon compleanno. Bellissima.
105
00:07:57,982 --> 00:07:59,609
Oh, mio Dio.
106
00:08:19,129 --> 00:08:20,671
- Auguri!
- Buon compleanno!
107
00:08:24,175 --> 00:08:26,386
Ragazzi, guardate cosa abbiamo per voi.
108
00:08:26,469 --> 00:08:27,971
Entra, Russ.
109
00:08:28,054 --> 00:08:29,597
Guarda qui.
110
00:08:29,680 --> 00:08:32,267
- Wow, ma guarda qui.
- Guarda un po', eh?
111
00:08:34,644 --> 00:08:35,854
Tutto bene, amico?
112
00:08:35,937 --> 00:08:37,230
Oh, sì.
113
00:08:38,106 --> 00:08:39,649
- Lou.
- Ehi.
114
00:08:39,732 --> 00:08:40,900
Sì.
115
00:08:40,984 --> 00:08:42,026
Kimmy.
116
00:08:42,527 --> 00:08:43,987
Scusa il ritardo.
117
00:08:44,571 --> 00:08:46,322
- Non l'ha fatto.
- Cioè?
118
00:08:46,406 --> 00:08:48,408
- Gli hai dato l'anello?
- Ce l'aveva già.
119
00:08:46,406 --> 00:08:48,408
- Gli hai dato l'anello?
- Ce l'aveva già.
120
00:08:48,491 --> 00:08:49,826
Deve essersi agitato.
121
00:08:49,909 --> 00:08:51,244
- Agitato? Io...
- Ehi.
122
00:08:51,327 --> 00:08:53,830
- Ciao.
- Cosa vedono i miei occhi?
123
00:08:53,913 --> 00:08:56,040
Il migliore del Forest Park, Lou Powell.
124
00:08:56,124 --> 00:08:57,459
Come va, amico?
125
00:08:57,542 --> 00:09:00,003
Grazie per essere qui, davvero.
126
00:09:00,086 --> 00:09:01,337
Come potevo non farlo?
127
00:09:01,421 --> 00:09:03,381
L'ultima volta che siamo stati insieme?
128
00:09:03,465 --> 00:09:04,424
Un anno fa, a Detroit.
129
00:09:04,507 --> 00:09:06,092
Quella sera a Coney Island?
130
00:09:06,176 --> 00:09:07,886
A Coney Island. Bei tempi.
131
00:09:07,969 --> 00:09:09,846
Oh, mio Dio.
132
00:09:09,929 --> 00:09:11,973
- Mi mancate.
- Un grande trio, sì.
133
00:09:12,056 --> 00:09:14,142
Amico, Lou vuole parlarti.
134
00:09:14,726 --> 00:09:16,978
- Che c'è, Lou?
- Cos'è successo?
135
00:09:17,061 --> 00:09:19,355
- Grazie, Russ.
- Tu non volevi dirglielo.
136
00:09:20,023 --> 00:09:22,525
Sono venuti tutti qui. Era perfetto.
137
00:09:22,609 --> 00:09:24,027
- Cos'è successo?
- Non lo so.
138
00:09:24,110 --> 00:09:26,196
- L'ho fatto di nuovo.
- Di nuovo?
139
00:09:26,905 --> 00:09:28,615
Quante proposte hai mandato a monte?
140
00:09:28,698 --> 00:09:30,200
Tre. Quattro.
141
00:09:30,283 --> 00:09:31,326
- Quattro.
- Quattro?
142
00:09:31,409 --> 00:09:33,328
Questo è il fortunato numero quattro.
143
00:09:33,411 --> 00:09:34,621
Almeno sei coerente.
144
00:09:34,704 --> 00:09:35,872
Non era il momento giusto.
145
00:09:35,955 --> 00:09:37,874
- Avevi l'anello?
- Sì.
146
00:09:37,957 --> 00:09:39,459
- Lei c'era?
- Sì.
147
00:09:39,542 --> 00:09:41,503
Che cazzo significa
che non era il momento?
148
00:09:41,586 --> 00:09:42,837
Lou, calmati.
149
00:09:42,921 --> 00:09:44,255
Senti, noi siamo qui per te.
150
00:09:44,339 --> 00:09:47,300
Abbiamo fatto il test.
Siamo qui per sostenerti.
151
00:09:47,383 --> 00:09:50,011
Qualsiasi cosa succeda qui,
noi siamo i tuoi amici.
152
00:09:47,383 --> 00:09:50,011
Qualsiasi cosa succeda qui,
noi siamo i tuoi amici.
153
00:09:50,094 --> 00:09:51,971
Fuori le palle
e inginocchiati con un anello.
154
00:09:52,055 --> 00:09:54,516
Mettiamole un anello al dito.
Ce la facciamo, signori?
155
00:09:54,599 --> 00:09:57,227
- Così si fa.
- Ok, il weekend non è finito.
156
00:09:57,310 --> 00:09:58,937
Troverò il momento perfetto.
157
00:09:59,020 --> 00:10:00,438
- Gente...
- Ok? Fidatevi di me.
158
00:10:00,522 --> 00:10:01,356
Ragazzi.
159
00:10:01,439 --> 00:10:03,817
Il grande trio dei vecchi tempi. Andiamo.
160
00:10:03,900 --> 00:10:05,568
Ce la farò. Il trio dei vecchi tempi.
161
00:10:05,652 --> 00:10:08,112
- Il trio dei vecchi tempi.
- Il trio dei vecchi tempi.
162
00:10:08,196 --> 00:10:10,949
Venite tutti qui. Avvicinatevi.
163
00:10:11,032 --> 00:10:12,742
Avete tutto il weekend per parlare.
164
00:10:12,826 --> 00:10:15,745
Ora che siamo tutti qui,
vorrei essere il primo
165
00:10:15,829 --> 00:10:17,997
a darvi il benvenuto
alla storica Strawberry Lodge.
166
00:10:18,081 --> 00:10:21,167
Sarà tutta nostra per tutto il weekend.
167
00:10:21,960 --> 00:10:23,545
Non è esattamente il Four Seasons.
168
00:10:23,628 --> 00:10:25,922
"Quattro stagioni"?
Non è nemmeno una mezza stagione.
169
00:10:27,257 --> 00:10:29,092
Ok, ragazzi, avanti.
170
00:10:33,221 --> 00:10:35,265
Grazie, Benny.
Ma non c'è bisogno.
171
00:10:35,348 --> 00:10:36,766
- D'accordo?
- Certo.
172
00:10:37,183 --> 00:10:40,270
Vorrei presentarvi
l'adorabile Signora Wenrich.
173
00:10:40,353 --> 00:10:42,480
Grazie. Buonasera a tutti.
174
00:10:42,564 --> 00:10:45,400
Benvenuti alla Strawberry Lodge.
175
00:10:46,192 --> 00:10:51,030
Sono sicura che l'apprezzerete
tanto quanto l'apprezzo io.
176
00:10:46,192 --> 00:10:51,030
Sono sicura che l'apprezzerete
tanto quanto l'apprezzo io.
177
00:10:51,739 --> 00:10:53,783
Mi dispiace.
Non volevo mancarle di rispetto.
178
00:10:53,867 --> 00:10:56,828
Scherzo con Michael
per abbassare un po' il suo ego.
179
00:10:56,911 --> 00:10:59,456
La casa è bellissima.
Prima ho fatto delle foto.
180
00:11:01,791 --> 00:11:07,213
La Signora Wenrich è stata così gentile
da darci a disposizione il rifugio
181
00:11:07,297 --> 00:11:08,798
e ha reso anche possibile
182
00:11:08,882 --> 00:11:11,009
questo weekend di prima categoria.
183
00:11:11,092 --> 00:11:13,678
Per cui siate gentili, stronzi.
184
00:11:15,054 --> 00:11:19,225
Vorrei chiedervi di avvicinarvi
per una foto.
185
00:11:19,309 --> 00:11:23,146
È una vecchia tradizione.
186
00:11:23,229 --> 00:11:25,607
Ci piace immortalare
tutti quelli che stanno da noi.
187
00:11:25,690 --> 00:11:28,276
In questo modo, non ve ne andrete mai.
188
00:11:31,029 --> 00:11:32,989
Mi sembra di essere nel film Scappa.
189
00:11:33,072 --> 00:11:34,824
Bene, ragazzi, andiamo.
190
00:11:34,908 --> 00:11:36,117
Bene.
191
00:11:36,201 --> 00:11:38,244
Non sporcarmi i vestiti bianchi. Sto bene.
192
00:11:38,328 --> 00:11:40,246
Fammene fare una. Ecco qua.
193
00:11:40,330 --> 00:11:43,416
D'accordo, poi al tre. Uno, due...
194
00:11:45,168 --> 00:11:46,795
Sig.ra Wenrich. Ne facciamo un'altra?
195
00:11:46,878 --> 00:11:48,087
Un'altra per noi?
196
00:11:46,878 --> 00:11:48,087
Un'altra per noi?
197
00:11:50,089 --> 00:11:52,175
Ringraziate la macchina del tempo
che ha usato
198
00:11:52,258 --> 00:11:54,636
per prendere quella Polaroid.
199
00:11:54,719 --> 00:11:55,678
Tre...
200
00:11:55,762 --> 00:11:57,013
- Perfetto.
- Grazie.
201
00:11:57,096 --> 00:11:58,181
Ok.
202
00:11:58,264 --> 00:11:59,224
Grazie.
203
00:12:00,600 --> 00:12:02,060
Siete gli ospiti d'onore.
204
00:12:02,143 --> 00:12:03,269
È bello vedervi.
205
00:12:03,353 --> 00:12:05,563
È un tale piacere avervi con noi.
206
00:12:05,647 --> 00:12:08,733
Voglio darvi il benvenuto speciale
alla Strawberry Lodge.
207
00:12:08,817 --> 00:12:09,818
Grazie.
208
00:12:10,819 --> 00:12:12,570
Tu porti la luce, mia cara.
209
00:12:14,197 --> 00:12:15,281
Riesco a vederla.
210
00:12:16,783 --> 00:12:18,243
Sei un faro.
211
00:12:22,997 --> 00:12:24,457
Congratulazioni.
212
00:12:24,541 --> 00:12:28,878
Sì, siamo tutti molto orgogliosi
che Rom abbia finito il suo nuovo libro.
213
00:12:28,962 --> 00:12:32,674
Anzi, prima di andarcene,
le farò avere una copia autografata.
214
00:12:32,757 --> 00:12:35,176
- Che ne dice?
- Sarebbe fantastico.
215
00:12:35,260 --> 00:12:38,179
Anche io ho qualcosa per te
prima di lasciarvi per il weekend.
216
00:12:38,263 --> 00:12:39,764
- Per me?
- Sì.
217
00:12:39,848 --> 00:12:42,684
Voglio darti questa.
È la nostra bottiglia di vino.
218
00:12:42,767 --> 00:12:44,602
Questo posto non fa che migliorare.
219
00:12:44,686 --> 00:12:47,647
- È una cosa che diamo ai nostri ospiti.
- Grazie mille.
220
00:12:44,686 --> 00:12:47,647
- È una cosa che diamo ai nostri ospiti.
- Grazie mille.
221
00:12:47,730 --> 00:12:49,983
Stasera brinderemo con questo.
222
00:12:59,075 --> 00:13:01,953
Stare qui in montagna
è ciò che ha consigliato il dottore.
223
00:13:02,036 --> 00:13:05,331
No, ci ha consigliato di mantenere
le distanze e di disinfettarci
224
00:13:05,415 --> 00:13:06,624
a ogni battito d'occhio.
225
00:13:06,708 --> 00:13:10,003
La smetti di fare l'infermiera
per una volta e provi a divertirti?
226
00:13:10,086 --> 00:13:11,296
Stanza 106.
227
00:13:11,379 --> 00:13:12,380
Ok.
228
00:13:14,507 --> 00:13:16,468
Eccola. Tesoro, qui.
229
00:13:18,636 --> 00:13:20,513
Qualunque cosa ci sia in questa stanza,
230
00:13:22,557 --> 00:13:24,476
noi la apprezzeremo, ok?
231
00:13:24,559 --> 00:13:25,393
- Ok.
- Bene.
232
00:13:33,985 --> 00:13:35,695
Ok. Ottimo.
233
00:13:35,778 --> 00:13:36,779
È carina.
234
00:13:37,864 --> 00:13:38,990
Non è male.
235
00:13:55,048 --> 00:13:56,299
Cosa sta guardando?
236
00:14:08,436 --> 00:14:10,563
Ai bianchi piacciono cose strane.
237
00:14:22,116 --> 00:14:23,993
- Ti piace?
- Sì.
238
00:14:25,703 --> 00:14:27,038
È rustica, vero?
239
00:14:28,081 --> 00:14:30,667
Questo posto fu costruito nel 1838.
240
00:14:30,750 --> 00:14:33,002
Bruciato e ricostruito nel '53.
241
00:14:34,003 --> 00:14:35,922
Sembrano i mobili originali.
242
00:14:38,007 --> 00:14:40,093
È bellissimo.
Per non parlare di tutta la storia.
243
00:14:41,052 --> 00:14:44,013
La cultura nativa americana,
quella spagnola.
244
00:14:44,722 --> 00:14:46,349
La febbre dell'oro avveniva qui,
245
00:14:46,432 --> 00:14:49,144
lungo tutta la strada
che da Sonora porta a Tahoe.
246
00:14:46,432 --> 00:14:49,144
lungo tutta la strada
che da Sonora porta a Tahoe.
247
00:14:53,690 --> 00:14:54,858
Va tutto bene?
248
00:14:56,109 --> 00:14:57,277
Non dovevi farlo.
249
00:14:58,653 --> 00:14:59,946
Ma l'ho fatto.
250
00:15:00,029 --> 00:15:02,282
Dovevo farlo.
251
00:15:03,658 --> 00:15:06,453
Per te e per noi.
252
00:15:06,536 --> 00:15:08,580
Il mio compleanno
è stato una settimana fa, Rom.
253
00:15:08,663 --> 00:15:10,874
Gli ultimi due anni sono stati folli
per noi,
254
00:15:10,957 --> 00:15:13,001
tu che hai preso il dottorato in religione
255
00:15:13,084 --> 00:15:17,297
e io che finalmente ho avuto
un po' di successo.
256
00:15:18,131 --> 00:15:21,176
E poi, questo posto
257
00:15:21,259 --> 00:15:23,511
è pieno zeppo di storia.
258
00:15:25,180 --> 00:15:27,056
Ok, ecco qua.
259
00:15:27,140 --> 00:15:30,185
Stai già scrivendo il tuo prossimo libro?
260
00:15:30,268 --> 00:15:33,354
No. So cosa stai pensando
ma ti assicuro che non è così.
261
00:15:34,397 --> 00:15:35,398
Ehi.
262
00:15:38,943 --> 00:15:42,071
Volevo che questo viaggio ti ricordasse...
263
00:15:43,114 --> 00:15:44,741
quanto sei speciale per me.
264
00:15:46,034 --> 00:15:48,453
Mia cara, sei un faro.
265
00:15:46,034 --> 00:15:48,453
Mia cara, sei un faro.
266
00:15:48,536 --> 00:15:49,621
Smettila.
267
00:15:54,793 --> 00:15:55,794
Il tuo naso...
268
00:15:57,337 --> 00:15:58,546
sanguina.
269
00:16:03,927 --> 00:16:04,969
Ti senti bene?
270
00:16:07,388 --> 00:16:09,516
Sì. Sto bene.
271
00:16:10,141 --> 00:16:12,894
- Sei sicuro?
- Sì, sto bene.
272
00:16:12,977 --> 00:16:16,648
Starò un po' con le ragazze.
273
00:16:17,565 --> 00:16:18,566
Va bene?
274
00:16:18,650 --> 00:16:20,026
Sì, va benissimo.
275
00:16:36,334 --> 00:16:37,877
Arrivederci, Signora Wenrich.
276
00:16:43,716 --> 00:16:45,552
No, posso correggerti?
277
00:16:45,635 --> 00:16:48,638
Da due settimane,
Rom Jennings è un autore di bestseller.
278
00:16:45,635 --> 00:16:48,638
Da due settimane,
Rom Jennings è un autore di bestseller.
279
00:16:49,848 --> 00:16:53,017
Un anno fa, non ti avevo detto
che avremmo avuto questa conversazione?
280
00:16:54,018 --> 00:16:56,729
Che importa di cosa dicono
di questo accordo
281
00:16:56,812 --> 00:16:57,981
se sono il suo agente?
282
00:16:58,731 --> 00:16:59,732
Pronto?
283
00:16:59,816 --> 00:17:01,234
Pezzo di merda.
284
00:17:01,317 --> 00:17:02,944
Avanti. Dammi una tacca.
285
00:17:03,027 --> 00:17:05,530
Dammi una tacca in questo posto di merda.
286
00:17:12,995 --> 00:17:14,330
- Ehi.
- Ehi, Michael.
287
00:17:17,667 --> 00:17:20,336
Dimenticati di ciò che è successo
di fuori.
288
00:17:20,420 --> 00:17:22,088
No, ascoltami.
289
00:17:22,172 --> 00:17:24,132
Non complicarti la vita.
290
00:17:24,215 --> 00:17:26,301
C'è tanta gente. La pressione è forte.
291
00:17:27,135 --> 00:17:29,846
Romilly, sarà un weekend fantastico.
Svolterai la situazione.
292
00:17:29,929 --> 00:17:32,807
Ce la farai, ok? Andrà alla grande.
293
00:17:32,891 --> 00:17:33,850
Ok.
294
00:17:33,933 --> 00:17:36,853
Passando ad altro,
il telefono squilla da un po'.
295
00:17:36,936 --> 00:17:40,732
E so che hai fatto delle ricerche.
Mi servirà presto una tua bozza.
296
00:17:40,815 --> 00:17:42,484
- Non voglio parlarne.
- Lascia perdere.
297
00:17:42,567 --> 00:17:44,486
Non parlerò di lavoro.
298
00:17:44,569 --> 00:17:47,822
Ma ascolta, mi serve una cazzo di bozza,
ok?
299
00:17:44,569 --> 00:17:47,822
Ma ascolta, mi serve una cazzo di bozza,
ok?
300
00:17:47,906 --> 00:17:50,158
- Ok.
- Va bene, ascolta, tra 30 minuti
301
00:17:50,241 --> 00:17:53,495
vi voglio tutti cambiati
vicino al fuoco.
302
00:17:53,578 --> 00:17:55,830
Ho preparato una cosa.
Ci sarà una bella atmosfera.
303
00:17:55,914 --> 00:17:57,582
Alle ragazze piacerà un sacco, ok?
304
00:17:57,665 --> 00:17:59,918
- Grazie, Michael.
- Ci penso io.
305
00:18:00,001 --> 00:18:01,419
Questo posto è perfetto...
306
00:18:02,670 --> 00:18:04,047
per entrambi.
307
00:18:04,130 --> 00:18:06,674
Prendi questi.
Divertiti coi tuoi amici, d'accordo?
308
00:18:06,758 --> 00:18:07,759
Grazie.
309
00:18:14,182 --> 00:18:17,185
Hai presente la signora di prima?
Pensi che se ne andrà presto?
310
00:18:17,268 --> 00:18:19,062
Perché non ha un cartello sulla scrivania.
311
00:18:20,063 --> 00:18:21,439
Se n'è già andata, tesoro.
312
00:18:22,065 --> 00:18:25,068
A quanto pare, è una bellissima storia.
313
00:18:25,151 --> 00:18:28,530
La sua famiglia comprò il rifugio
quando fu distrutto da un incendio,
314
00:18:28,613 --> 00:18:30,406
a fine '800.
315
00:18:30,490 --> 00:18:33,535
Ricostruirono ciò che ne rimaneva.
Lo rinominarono Strawberry Lodge.
316
00:18:33,618 --> 00:18:36,162
E ora lo affittano nei weekend.
317
00:18:36,246 --> 00:18:37,413
Chi te l'ha detto?
318
00:18:37,497 --> 00:18:38,456
Rom.
319
00:18:41,167 --> 00:18:42,168
Cosa?
320
00:18:42,752 --> 00:18:44,504
Rom si crede furbo.
321
00:18:44,587 --> 00:18:46,673
- Perché dici così?
- Rom ci ha portati qui
322
00:18:46,756 --> 00:18:48,383
per fare ricerche per il suo libro.
323
00:18:46,756 --> 00:18:48,383
per fare ricerche per il suo libro.
324
00:18:48,466 --> 00:18:49,717
Tutto questo sembra lo sfondo
325
00:18:49,801 --> 00:18:52,554
di un altro bestseller di Rom Jennings.
326
00:18:56,057 --> 00:18:57,058
Resta lì.
327
00:19:04,149 --> 00:19:05,358
Stai bene?
328
00:19:05,441 --> 00:19:08,862
Ragazzi, venite giù al fuoco, per favore.
Vi aspettano tutti.
329
00:19:10,822 --> 00:19:12,365
Per chi fosse interessato,
330
00:19:12,448 --> 00:19:14,909
questa pittoresca cittadina di montagna
331
00:19:14,993 --> 00:19:18,413
faceva parte del Messico fino al 1848,
quando fu ceduta agli Stati Uniti.
332
00:19:18,496 --> 00:19:23,209
E poi divenne Strawberry, California,
nel '49, durante la febbre dell'oro.
333
00:19:23,293 --> 00:19:28,131
Ora, l'oro portò belligeranti
ma determinati minatori e fuorilegge,
334
00:19:28,214 --> 00:19:30,508
fomentati da whisky e avidità.
335
00:19:32,260 --> 00:19:34,220
Vennero qui per una sola ragione.
336
00:19:35,263 --> 00:19:36,931
Una sola e unica ragione.
337
00:19:37,765 --> 00:19:39,309
- Oro!
- Oh, mio...
338
00:19:39,392 --> 00:19:40,727
Basta!
339
00:19:40,810 --> 00:19:43,480
- Benny.
- Fermo. Non puoi...
340
00:19:43,563 --> 00:19:45,064
Io entro, se voi...
341
00:19:45,148 --> 00:19:47,442
Romilly, continua. Vai avanti.
342
00:19:49,402 --> 00:19:51,696
E ottennero il loro oro.
343
00:19:51,779 --> 00:19:55,241
Così questi minatori cominciarono
a prendere di mira i nativi.
344
00:19:55,325 --> 00:19:57,952
Entrarono nei loro villaggi
e rubarono le loro donne
345
00:19:58,036 --> 00:19:59,287
durante la notte.
346
00:20:00,330 --> 00:20:02,665
Queste donne decisero
che ne avevano abbastanza.
347
00:20:03,625 --> 00:20:05,376
E fecero un patto.
348
00:20:05,460 --> 00:20:08,838
Si facevano chiamare Las Brujas.
349
00:20:10,215 --> 00:20:12,717
E si organizzarono
in modo da controllare la città.
350
00:20:12,801 --> 00:20:16,346
Documenti affermano che queste donne
potevano controllare le menti dei minatori
351
00:20:16,429 --> 00:20:17,597
e provocare allucinazioni,
352
00:20:17,680 --> 00:20:19,682
a tal punto che avevano così paura
353
00:20:19,766 --> 00:20:22,519
da uccidersi per sfuggirvi.
354
00:20:22,602 --> 00:20:23,645
Stronzate.
355
00:20:25,063 --> 00:20:28,066
Perché ce lo dici ora
che andiamo a dormire?
356
00:20:28,149 --> 00:20:30,235
- Come farò a dormire?
- Il bambino ha paura.
357
00:20:31,361 --> 00:20:34,072
Siamo tutti d'accordo
che se c'è una cosa che abbiamo imparato,
358
00:20:34,697 --> 00:20:37,784
è che abbiamo dovuto
affrontare molte paure.
359
00:20:37,867 --> 00:20:40,870
E mi sono rotta il cazzo di avere paura.
360
00:20:42,163 --> 00:20:45,291
Paura di uscire, paura di rischiare,
361
00:20:45,375 --> 00:20:47,836
paura di fare le cose che amiamo.
362
00:20:45,375 --> 00:20:47,836
paura di fare le cose che amiamo.
363
00:20:47,919 --> 00:20:49,170
Perché non facciamo un patto?
364
00:20:50,839 --> 00:20:54,384
Confessiamoci le nostre paure...
365
00:20:57,595 --> 00:20:59,347
e dimentichiamocele.
366
00:21:01,266 --> 00:21:04,060
La paura non ci dominerà qui,
non stanotte.
367
00:21:05,436 --> 00:21:06,437
Facciamolo.
368
00:21:09,065 --> 00:21:09,941
Inizio io.
369
00:21:11,860 --> 00:21:15,071
Quando avevo 18 anni,
sono stata investita da un'auto.
370
00:21:15,155 --> 00:21:18,533
E in quel momento, ho perso il controllo.
371
00:21:19,367 --> 00:21:20,952
È stato terrificante.
372
00:21:21,703 --> 00:21:23,538
L'unica cosa rimasta intatta...
373
00:21:24,539 --> 00:21:25,999
è questa collana.
374
00:21:26,082 --> 00:21:29,294
La mia più grande paura
è perdere il controllo.
375
00:21:31,754 --> 00:21:33,548
E finché indosserò questa collana,
376
00:21:34,215 --> 00:21:38,219
qualunque cosa mi riservi la vita,
so che avrò il controllo.
377
00:21:38,845 --> 00:21:40,472
Ok, a chi tocca?
378
00:21:41,806 --> 00:21:42,974
Alla festeggiata?
379
00:21:43,892 --> 00:21:44,976
Da dove inizio?
380
00:21:46,478 --> 00:21:48,771
Crescendo in una famiglia religiosa,
381
00:21:46,478 --> 00:21:48,771
Crescendo in una famiglia religiosa,
382
00:21:48,855 --> 00:21:52,734
temevo le conseguenze
della perdita della fede.
383
00:21:52,817 --> 00:21:56,946
Leggo un verso della Bibbia ogni sera,
prego senza sosta.
384
00:21:57,739 --> 00:22:00,450
Soffro d'asma,
per cui l'aria è preziosa per me.
385
00:22:00,533 --> 00:22:03,912
E ora che l'aria potrebbe uccidermi,
386
00:22:03,995 --> 00:22:06,706
la mia paura più grande
è diventata perdere
387
00:22:06,790 --> 00:22:09,459
ciò che davo più per scontato. Respirare.
388
00:22:11,544 --> 00:22:13,922
Ok, ci provo.
389
00:22:14,005 --> 00:22:16,424
Da dove veniamo noi, a Detroit,
390
00:22:16,508 --> 00:22:19,552
non ci sono molte opzioni o opportunità.
391
00:22:19,636 --> 00:22:21,763
Ho promesso a tutti...
392
00:22:23,014 --> 00:22:25,225
che ne sarei uscito a tutti i costi.
393
00:22:25,934 --> 00:22:28,311
E io sono un uomo di parola,
lo sono sempre stato.
394
00:22:28,394 --> 00:22:31,564
Da dove veniamo,
se non lo sei, finisci male.
395
00:22:33,274 --> 00:22:35,443
Perciò devo dire
che la mia paura più grande...
396
00:22:37,111 --> 00:22:38,947
è non ricevere fiducia,
397
00:22:39,030 --> 00:22:41,908
specialmente dalle persone
che dipendono da me.
398
00:22:46,579 --> 00:22:50,125
Una volta, Lou convinse me e Rom
399
00:22:46,579 --> 00:22:50,125
Una volta, Lou convinse me e Rom
400
00:22:50,208 --> 00:22:52,085
ad andare al cinema
a vedere Boyz n the Hood.
401
00:22:52,168 --> 00:22:54,629
Alla fine del film,
quando Morris Chestnut corre
402
00:22:54,712 --> 00:22:57,507
e gli sparano al petto,
e c'è sangue dappertutto...
403
00:22:57,590 --> 00:23:00,093
Prima che io e Lou ti portassimo fuori,
404
00:23:00,176 --> 00:23:02,512
fissavi lo schermo in trance e dicevi:
405
00:23:02,595 --> 00:23:04,931
- "Ricky!"
- "Ricky!"
406
00:23:07,142 --> 00:23:10,353
- Qual è la tua paura?
- La mia più grande paura è il sangue.
407
00:23:10,436 --> 00:23:13,439
C'è qualcosa che non riesco a sopportare.
408
00:23:14,482 --> 00:23:17,443
La mia più grande paura, da madre,
409
00:23:17,527 --> 00:23:22,031
è non essere in grado
di provvedere a mio figlio.
410
00:23:22,115 --> 00:23:24,742
La mia più grande paura è annegare.
411
00:23:24,826 --> 00:23:27,245
- Non so nuotare.
- La vasca da bagno non conta.
412
00:23:27,328 --> 00:23:29,831
Questa donna riesce a stare
nella vasca per tre ore.
413
00:23:29,914 --> 00:23:31,624
Cavolo.
414
00:23:31,708 --> 00:23:33,751
Claustrofobia, al cento per cento.
415
00:23:34,752 --> 00:23:36,004
Da piccolo,
416
00:23:36,087 --> 00:23:39,591
mio fratello maggiore
mi chiudeva nel cassetto sotto il letto.
417
00:23:39,674 --> 00:23:43,511
Me ne stavo chiuso lì dentro per ore,
al buio, a sbraitare.
418
00:23:46,639 --> 00:23:49,976
Quindi ecco perché mi farò cremare
quando morirò.
419
00:23:46,639 --> 00:23:49,976
Quindi ecco perché mi farò cremare
quando morirò.
420
00:23:50,059 --> 00:23:53,313
Gli spazi piccoli, ristretti, le bare,
non fanno per me.
421
00:23:53,396 --> 00:23:55,064
Ero al liceo.
422
00:23:56,065 --> 00:23:58,610
Mi hanno fermato.
Lo sbirro non mi ha spiegato perché.
423
00:23:58,693 --> 00:24:01,738
Ha allungato la mano dal finestrino,
mi ha trascinato fuori
424
00:24:02,363 --> 00:24:04,324
e mi ha sbattuto la testa sul cofano.
425
00:24:04,407 --> 00:24:05,492
Ero terrorizzato.
426
00:24:06,075 --> 00:24:09,704
Quindi fanculo la polizia
e fanculo le manette.
427
00:24:10,622 --> 00:24:12,123
Per me è facile.
428
00:24:13,208 --> 00:24:15,001
La mia paura più grande è perdere te.
429
00:24:16,211 --> 00:24:17,253
Stronzate.
430
00:24:20,715 --> 00:24:22,967
Sentite, voi spegnete il fuoco.
431
00:24:23,051 --> 00:24:24,761
Io sistemo dentro.
432
00:24:24,844 --> 00:24:28,056
Prendo la bottiglia di vino che ci ha dato
l'adorabile Signora Wenrich, ok?
433
00:24:28,139 --> 00:24:30,183
- Sì.
- A noi.
434
00:24:30,266 --> 00:24:32,769
- Il miglior weekend della nostra vita.
- Brindiamo.
435
00:24:32,852 --> 00:24:34,145
E buon compleanno.
436
00:25:38,710 --> 00:25:41,963
Come? Lo sai? Impossibile.
437
00:25:43,298 --> 00:25:44,799
- Ehi, Michael.
- Come va, Michael?
438
00:25:44,883 --> 00:25:47,093
- Ti stavamo aspettando.
- Michael.
439
00:25:47,177 --> 00:25:48,178
Solo...
440
00:25:47,177 --> 00:25:48,178
Solo...
441
00:25:48,887 --> 00:25:49,721
Ciao.
442
00:25:50,472 --> 00:25:53,099
So che continuo a dirlo,
443
00:25:53,183 --> 00:25:55,768
ma non avete idea che fantastico weekend
444
00:25:55,852 --> 00:25:57,479
ci aspetta.
445
00:25:57,562 --> 00:25:59,105
Grazie per essere qui.
446
00:25:59,189 --> 00:26:03,234
Chiudiamo la serata con un bel brindisi
447
00:26:04,360 --> 00:26:07,322
- dedicato alla festeggiata.
- Grazie.
448
00:26:07,405 --> 00:26:09,491
Ai nuovi libri.
449
00:26:09,574 --> 00:26:11,701
Allo stare con le persone care
nei momenti folli.
450
00:26:11,785 --> 00:26:12,869
Sì?
451
00:26:12,952 --> 00:26:15,622
- Prendiamo i calici.
- Cos'ha bevuto stasera?
452
00:26:17,040 --> 00:26:18,583
Ecco qua.
453
00:26:19,918 --> 00:26:21,461
Serena è esausta.
454
00:26:21,544 --> 00:26:24,464
Però è questo lo spirito che ci serve.
È proprio questo.
455
00:26:24,547 --> 00:26:26,591
Salute.
456
00:26:26,674 --> 00:26:28,051
Sì, salud.
457
00:26:28,134 --> 00:26:29,719
Salute.
458
00:26:29,803 --> 00:26:31,846
- Sì.
- E a Bianca.
459
00:26:32,639 --> 00:26:33,723
Sì.
460
00:26:44,317 --> 00:26:45,485
Oh, mio Dio.
461
00:26:56,454 --> 00:26:58,665
Ma che cazzo c'è qui dentro?
462
00:27:00,166 --> 00:27:03,795
Che cazzo è questa merda?
463
00:27:03,878 --> 00:27:06,339
- È per questo che non bevo.
- Mettete giù i calici...
464
00:27:06,422 --> 00:27:09,259
- Magari è solo vino vecchio?
- Dimentichiamoci l'accaduto.
465
00:27:09,342 --> 00:27:11,344
Se qualcuno vuole bere,
466
00:27:11,427 --> 00:27:13,930
al bar ci sono bottiglie di champagne
e una di tequila.
467
00:27:14,013 --> 00:27:16,766
- Ha come un retrogusto.
- Già.
468
00:27:17,350 --> 00:27:20,019
- Carta vetrata.
- No, sul serio, cos'era?
469
00:27:20,103 --> 00:27:22,647
- Di cosa sapeva?
- Basta, me ne vado.
470
00:27:22,730 --> 00:27:24,816
- Butta via quella merda.
- Lo farò.
471
00:27:25,942 --> 00:27:27,443
Cavolo, fa schifo.
472
00:27:27,527 --> 00:27:28,945
Del 1938?
473
00:27:52,802 --> 00:27:55,763
La parola di Dio è indubitabile.
474
00:27:55,847 --> 00:27:57,891
Quando Dio inizierà a parlare,
475
00:27:57,974 --> 00:28:00,268
i morti risorgeranno e vivranno.
476
00:28:01,019 --> 00:28:03,980
E le cose che dovrebbero essere morte,
si sdraieranno e moriranno.
477
00:28:04,063 --> 00:28:08,151
Quando la parola del Signore Dio
può dire una parola a voi
478
00:28:08,234 --> 00:28:09,527
e voi verrete guariti!
479
00:28:09,611 --> 00:28:11,529
Mi dispiace per il vino.
480
00:28:13,865 --> 00:28:16,326
Come sappiamo
che tutti hanno fatto il test?
481
00:28:18,828 --> 00:28:20,955
Perché tutti hanno fatto il test.
Che vuoi dire?
482
00:28:21,039 --> 00:28:22,499
Come lo sappiamo?
483
00:28:22,582 --> 00:28:24,667
Perché ho organizzato io il test.
Ecco come.
484
00:28:24,751 --> 00:28:26,211
- Qual è il problema?
- Lou.
485
00:28:27,462 --> 00:28:29,422
- Che c'entra Lou?
- Lou è malato.
486
00:28:29,506 --> 00:28:32,091
Amico, non è vero.
Ha fatto il test come tutti.
487
00:28:32,175 --> 00:28:34,219
Come sai che è andato fisicamente
a fare il test?
488
00:28:34,302 --> 00:28:35,678
L'ho osservato.
489
00:28:35,762 --> 00:28:37,597
È da quando siamo arrivati che tossisce.
490
00:28:37,680 --> 00:28:40,058
E non solo lo fa spesso,
è come se tossisse un polmone.
491
00:28:40,141 --> 00:28:42,268
- Ti dico che è malato...
- Benny, calmati.
492
00:28:42,352 --> 00:28:45,188
Prima di andare a letto,
controllerò che Lou stia bene.
493
00:28:45,271 --> 00:28:48,817
Ho bisogno che tu pensi a divertirti, ok?
494
00:28:45,271 --> 00:28:48,817
Ho bisogno che tu pensi a divertirti, ok?
495
00:28:49,901 --> 00:28:50,902
Rilassati.
496
00:28:50,985 --> 00:28:52,779
E se Dio è nel panico, oh, mio Dio.
497
00:28:53,488 --> 00:28:55,740
Tanto vale tagliarsi i polsi e la gola.
498
00:29:07,085 --> 00:29:08,336
Che stai facendo?
499
00:29:09,420 --> 00:29:11,589
La Signora Wenrich ha dei classici
a basso profilo.
500
00:29:12,799 --> 00:29:14,050
Fammi un po' vedere.
501
00:29:20,849 --> 00:29:23,101
Non te la cavi con quella musica.
502
00:29:23,184 --> 00:29:24,561
Questo lo vedremo.
503
00:29:28,481 --> 00:29:29,649
- Buonanotte.
- Buonanotte.
504
00:29:29,732 --> 00:29:31,234
Scusate per il vino.
505
00:29:31,317 --> 00:29:32,610
Non preoccuparti.
506
00:29:35,196 --> 00:29:36,364
Ehi, Lou.
507
00:29:37,490 --> 00:29:38,783
Che serata, eh?
508
00:29:41,035 --> 00:29:42,120
Ehi, come va?
509
00:29:44,330 --> 00:29:48,668
Senti, voglio farti una domanda.
Niente di personale.
510
00:29:44,330 --> 00:29:48,668
Senti, voglio farti una domanda.
Niente di personale.
511
00:29:48,751 --> 00:29:50,336
Mi sento stupido a chiedertelo.
512
00:29:50,420 --> 00:29:52,672
Non ci sono domande stupide. Spara.
513
00:29:52,755 --> 00:29:55,633
Ok, come ti senti? Ti senti bene?
514
00:29:58,386 --> 00:30:00,722
Che cosa? Come mi sento?
515
00:30:00,805 --> 00:30:02,557
- Mi sento bene.
- Sì, sai,
516
00:30:02,640 --> 00:30:05,268
non io, insomma, un paio di persone...
517
00:30:05,351 --> 00:30:06,769
Un paio di persone?
518
00:30:06,853 --> 00:30:09,814
Sì, due degli altri ragazzi
hanno detto di averti visto tossire...
519
00:30:09,898 --> 00:30:13,276
- Quindi sei venuto qui, ad accusarmi...
- Assolutamente no.
520
00:30:13,359 --> 00:30:15,612
- ...di avere una malattia contagiosa...
- No...
521
00:30:15,695 --> 00:30:18,448
...e di essere intenzionato a diffonderla
522
00:30:18,531 --> 00:30:20,909
ai miei amici più cari.
Stai dicendo questo?
523
00:30:20,992 --> 00:30:22,952
No, cerco solo di proteggere tutti.
524
00:30:23,036 --> 00:30:25,330
Chi ti dà il diritto
di venire qui a controllarmi?
525
00:30:25,413 --> 00:30:28,458
Per mettere i puntini sulle i...
526
00:30:28,541 --> 00:30:31,002
No, amico, li metto io i puntini, ok?
527
00:30:31,085 --> 00:30:32,962
Che ne dici se li metto io?
528
00:30:34,714 --> 00:30:36,716
Via dalla mia stanza. Mi sento bene.
529
00:30:36,800 --> 00:30:40,011
- Non c'è bisogno di...
- Ho fatto il test come tutti voi.
530
00:30:40,094 --> 00:30:43,056
Togliti dal cazzo,
stronzo dalla bocca larga.
531
00:30:44,098 --> 00:30:47,477
È bello che negli ultimi anni
ci siamo avvicinati.
532
00:30:47,560 --> 00:30:49,479
- Sei ancora qui?
- Ora vado.
533
00:30:47,560 --> 00:30:49,479
- Sei ancora qui?
- Ora vado.
534
00:30:49,562 --> 00:30:51,356
Buonanotte. Se hai bisogno di qualcosa...
535
00:31:14,462 --> 00:31:17,090
Omicidio-suicidio, suicidio, suicidio.
536
00:31:18,258 --> 00:31:20,176
Omicidio-suicidio.
537
00:31:23,054 --> 00:31:24,097
Omicidio-suicidio.
538
00:31:24,180 --> 00:31:27,475
Suicidio, suicidio.
...dentro, il corpo di una donna.
539
00:31:27,559 --> 00:31:29,185
Viene riprodotta al contrario.
540
00:31:29,811 --> 00:31:30,895
Omicidio-suicidio.
541
00:31:30,979 --> 00:31:32,897
Suicidio, suicidio.
542
00:31:33,523 --> 00:31:35,108
...dentro, il corpo di una donna.
543
00:31:35,650 --> 00:31:37,402
Doppio omicidio-suicidio.
544
00:31:52,375 --> 00:31:54,002
Perché ce l'ha dato?
545
00:31:54,085 --> 00:31:56,337
Le dirò qualcosa quando torna.
546
00:31:56,421 --> 00:31:58,381
È la cosa più strana che abbia mai visto.
547
00:32:00,008 --> 00:32:02,719
- Cioè, ha rovinato tutto.
- Assolutamente.
548
00:32:05,513 --> 00:32:08,016
Sembra uno scherzo di cattivo gusto.
549
00:32:21,196 --> 00:32:23,990
{\an8}SACRA BIBBIA
LA LEGGENDA DI LAS BRUJAS
550
00:32:33,917 --> 00:32:35,668
MAGNI-RICERCHE
551
00:32:47,347 --> 00:32:50,809
Cosa facciamo quando
siamo sopraffatti da pensieri malvagi?
552
00:32:47,347 --> 00:32:50,809
Cosa facciamo quando
siamo sopraffatti da pensieri malvagi?
553
00:32:50,892 --> 00:32:52,310
Da dove provengono?
554
00:32:52,393 --> 00:32:57,106
Ma soprattutto, come influiscono sulle
nostre emozioni e sulle nostre azioni?
555
00:34:21,608 --> 00:34:23,651
Nella mia ricerca,
le persone hanno descritto
556
00:34:23,735 --> 00:34:27,697
i loro pensieri più violenti e orribili.
557
00:34:27,780 --> 00:34:31,910
Ma ciò che è ancora più inquietante
sono le origini di queste ideazioni.
558
00:34:40,627 --> 00:34:42,211
"Angelo della morte"?
559
00:35:41,062 --> 00:35:42,438
{\an8}"Vino come rito di iniziazione."
560
00:35:42,522 --> 00:35:43,940
{\an8}1858 RITO DI INIZIAZIONE
A STRAWBERRY LODGE
561
00:35:47,277 --> 00:35:50,530
NESSUN SEGNO DI ANGEL WILSON
SCOMPARSA IL 19 APRILE 2015
562
00:35:47,277 --> 00:35:50,530
NESSUN SEGNO DI ANGEL WILSON
SCOMPARSA IL 19 APRILE 2015
563
00:35:50,613 --> 00:35:51,823
Angel Wilson?
564
00:35:56,453 --> 00:35:59,247
Fantastico. Girati. Oh, Angel.
565
00:36:03,084 --> 00:36:03,918
Cosa?
566
00:36:04,002 --> 00:36:05,170
CONNESSIONE INTERROTTA
567
00:36:15,472 --> 00:36:16,931
Il posto dev'essere questo.
568
00:36:37,869 --> 00:36:38,870
Trovato.
569
00:36:46,669 --> 00:36:47,754
Che cos'è?
570
00:36:46,669 --> 00:36:47,754
Che cos'è?
571
00:36:48,713 --> 00:36:50,882
"Dando queste anime di luce al portale,
572
00:36:50,965 --> 00:36:54,052
al guardiano sarà concessa l'immortalità
573
00:36:54,135 --> 00:36:56,971
per adempiere alla loro infinita schiavitù
delle tenebre."
574
00:37:04,103 --> 00:37:06,981
"Credere a ciò che si teme
porterà alla vittima
575
00:37:07,065 --> 00:37:09,108
ciò di cui ha paura."
576
00:37:54,863 --> 00:37:58,825
"Una volta completato il rituale dell'uva,
577
00:37:58,908 --> 00:38:00,994
la raccolta delle anime potrà iniziare."
578
00:39:18,822 --> 00:39:19,823
Stai bene?
579
00:39:21,366 --> 00:39:23,493
- Sì.
- Hai lasciato il bollitore acceso.
580
00:39:24,202 --> 00:39:25,829
Stavo facendo il tè.
581
00:39:26,454 --> 00:39:28,081
- Ok.
- Ehi.
582
00:39:29,666 --> 00:39:31,126
Venite subito a vedere.
583
00:39:45,473 --> 00:39:49,561
Le autorità sanitarie hanno identificato
una misteriosa infezione per via aerea
584
00:39:45,473 --> 00:39:49,561
Le autorità sanitarie hanno identificato
una misteriosa infezione per via aerea
585
00:39:49,644 --> 00:39:53,064
che sarà
la prossima grande crisi sanitaria
586
00:39:53,148 --> 00:39:54,858
della società globale.
587
00:39:54,941 --> 00:39:57,861
Le origini sono sconosciute
e si sta diffondendo
588
00:39:57,944 --> 00:39:59,612
a un ritmo inaudito.
589
00:39:59,696 --> 00:40:02,073
Poco fa, Washington ha confermato
590
00:40:02,157 --> 00:40:04,784
diversi contagi di questa malattia mortale
591
00:40:04,868 --> 00:40:08,371
sia sulla East Coast sia sulla West Coast.
592
00:40:08,455 --> 00:40:12,500
Il Centro Controllo Malattie
invita gli americani alla cautela.
593
00:40:12,584 --> 00:40:16,254
Il direttore del CCM
ha avvertito tutti gli americani
594
00:40:16,337 --> 00:40:17,839
a prepararsi al peggio.
595
00:40:17,922 --> 00:40:21,092
Qualunque cosa facciate, non uscite.
596
00:40:21,176 --> 00:40:22,510
NUOVA EMERGENZA CCM
597
00:40:22,594 --> 00:40:24,762
Chiudete tutte le porte e finestre.
598
00:40:24,846 --> 00:40:25,847
Abbiate paura.
599
00:40:25,930 --> 00:40:28,266
L'aria è contaminata.
600
00:40:28,349 --> 00:40:30,393
Le goccioline si diffondono
in pochi secondi.
601
00:40:31,060 --> 00:40:33,813
Questo virus a trasmissione aerea
uccide in poche ore.
602
00:40:33,897 --> 00:40:34,981
Cazzo.
603
00:40:35,064 --> 00:40:36,900
Mi raccomando, siate cauti...
604
00:40:36,983 --> 00:40:39,527
In pratica siamo intrappolati qui
a tempo indeterminato.
605
00:40:39,611 --> 00:40:42,238
Dopo tutti questi mesi,
non possiamo nemmeno uscire?
606
00:40:42,322 --> 00:40:43,615
Non possiamo nemmeno uscire.
607
00:40:44,199 --> 00:40:47,368
Le persone con cui state in contatto,
sono infette.
608
00:40:47,452 --> 00:40:48,995
Sarà solo per un paio di giorni.
609
00:40:47,452 --> 00:40:48,995
Sarà solo per un paio di giorni.
610
00:40:49,078 --> 00:40:51,915
- Come lo sai?
- Non lo so. Sono solo speranzoso.
611
00:40:51,998 --> 00:40:54,626
- Siamo realisti. Parliamone.
- Parlare di cosa, Benny?
612
00:40:54,709 --> 00:40:57,754
- Chi manca all'appello?
- Che vuoi dire, Benny?
613
00:40:57,837 --> 00:40:59,964
Guardati intorno
e dimmi chi manca all'appello.
614
00:41:03,218 --> 00:41:06,054
Mike, di' qualcosa.
Russ, di' qualcosa. Voi gli avete parlato.
615
00:41:06,137 --> 00:41:08,181
- Lou è malato.
- Benny, perché lo fai?
616
00:41:08,264 --> 00:41:10,725
- Fare cosa?
- Ti ha detto che è allergico.
617
00:41:10,809 --> 00:41:13,770
È infetto, Rom.
618
00:41:13,853 --> 00:41:19,234
- Qualunque sia questa variante, ce l'ha.
- Sì, sembrava malato.
619
00:41:19,317 --> 00:41:22,320
- Russ, credi a queste stronzate?
- Non lo so.
620
00:41:22,403 --> 00:41:25,323
Ci ha detto che è allergico.
Perché dovrebbe mentirci?
621
00:41:25,406 --> 00:41:29,244
- Siamo una famiglia. Perciò siamo qui.
- No, perché voi due ci avete portati qui,
622
00:41:29,327 --> 00:41:30,745
in mezzo al nulla, cazzo.
623
00:41:30,829 --> 00:41:32,831
Volevamo fare qualcosa di carino
per qualcuno.
624
00:41:32,914 --> 00:41:34,707
- Per il suo compleanno.
- Senza ospedali.
625
00:41:34,791 --> 00:41:36,876
Non provare a rigirare la frittata.
626
00:41:36,960 --> 00:41:39,003
I sintomi includono allucinazioni,
627
00:41:39,087 --> 00:41:41,464
tosse e bocca secca.
628
00:41:41,548 --> 00:41:44,425
Morirete tutti.
629
00:41:44,509 --> 00:41:47,095
- Questo è il posto più sicuro.
- Il posto più sicuro?
630
00:41:47,178 --> 00:41:49,973
Niente ospedali, niente farmacie,
niente Internet?
631
00:41:47,178 --> 00:41:49,973
Niente ospedali, niente farmacie,
niente Internet?
632
00:41:50,056 --> 00:41:52,517
Niente persone. Niente malattie.
Niente virus.
633
00:41:52,600 --> 00:41:54,894
Non voglio morire
per la tua mancanza di leadership...
634
00:41:54,978 --> 00:41:57,105
- Non spingermi.
- Basta!
635
00:41:57,188 --> 00:41:58,606
- Che vuoi fare?
- Ok.
636
00:41:58,690 --> 00:41:59,691
- Basta.
- Lou è malato.
637
00:41:59,774 --> 00:42:00,900
Smettila, Benny.
638
00:42:00,984 --> 00:42:04,237
Non sono arrivata fin qui
per vederci avere un esaurimento nervoso.
639
00:42:05,321 --> 00:42:09,284
Dobbiamo fare un bel respiro
e valutare le nostre opzioni.
640
00:42:10,076 --> 00:42:11,536
Quando hai visto Lou, com'era?
641
00:42:14,414 --> 00:42:17,292
Quando l'ho visto ieri sera,
non aveva un bell'aspetto.
642
00:42:17,917 --> 00:42:20,253
Quando hai parlato con Lou,
era malato o no?
643
00:42:20,336 --> 00:42:23,173
Non sono un medico,
ma a me sembrava malato.
644
00:42:23,756 --> 00:42:26,468
Purtroppo i suoi sintomi
sono in linea col nuovo ceppo.
645
00:42:26,551 --> 00:42:30,513
Ragazzi, l'unica cosa sensata
da fare è far uscire Lou da questa casa.
646
00:42:30,597 --> 00:42:32,265
- Concordo.
- Come, scusa?
647
00:42:32,348 --> 00:42:33,349
Sono d'accordo.
648
00:42:33,433 --> 00:42:34,767
Hai sentito il CCM.
649
00:42:34,851 --> 00:42:38,021
- Fuori succedono cose assurde.
- Sì, ho sentito.
650
00:42:38,104 --> 00:42:40,899
- Lui resta qui.
- Vuoi decidere per tutti?
651
00:42:40,982 --> 00:42:42,734
- Puoi dirlo forte.
- Non è giusto.
652
00:42:42,817 --> 00:42:44,611
Forse sei tu malato. Che ne dici, Michael?
653
00:42:44,694 --> 00:42:47,030
- Forse devi andare via.
- Non mi sento male.
654
00:42:47,864 --> 00:42:48,865
Ragazzi?
655
00:42:49,574 --> 00:42:51,367
Kimmy, che stai facendo?
656
00:42:51,451 --> 00:42:52,952
Me ne vado.
657
00:42:53,870 --> 00:42:55,205
Non puoi andartene ora.
658
00:42:55,288 --> 00:42:59,542
Sentite, c'è posto sul retro,
se volete unirvi a me.
659
00:43:02,545 --> 00:43:03,546
Cazzo.
660
00:43:04,297 --> 00:43:05,757
Hai visto il telegiornale?
661
00:43:07,008 --> 00:43:10,094
La mascherina non basterà.
L'aria è contaminata.
662
00:43:10,178 --> 00:43:11,888
Là fuori si muore, Kimmy.
663
00:43:11,971 --> 00:43:14,432
Mio figlio è a casa con la babysitter.
664
00:43:14,516 --> 00:43:16,434
Non riesco a contattarla.
665
00:43:17,143 --> 00:43:19,103
Devo stare a casa con mio figlio.
666
00:43:19,187 --> 00:43:22,816
- Kimmy, hanno detto che non puoi uscire.
- Benny, ragazzi,
667
00:43:22,899 --> 00:43:24,818
se vuole andare, lasciamola andare.
668
00:43:24,901 --> 00:43:26,277
Ha un figlio a casa.
669
00:43:26,361 --> 00:43:27,862
- Michael.
- Ha un figlio a casa.
670
00:43:27,946 --> 00:43:30,240
-Non puoi uscire così.
-Che scelta ho?
671
00:43:30,323 --> 00:43:32,534
Non è sicuro.
Non sai con chi hai a che fare.
672
00:43:32,617 --> 00:43:33,827
È mio figlio.
673
00:43:34,536 --> 00:43:36,830
E tu faresti la stessa cosa.
674
00:43:39,082 --> 00:43:40,917
Non ha un cazzo di senso.
675
00:43:41,000 --> 00:43:43,586
Ti voglio bene.
Vi voglio bene. State attenti.
676
00:43:50,218 --> 00:43:51,636
La lasci andare così?
677
00:43:51,719 --> 00:43:54,597
Tesoro, ha un figlio. Andiamo.
678
00:43:54,681 --> 00:43:56,516
Non possiamo lasciarla andare.
679
00:43:56,599 --> 00:44:00,019
Dobbiamo lasciarla andare, B.
Là fuori c'è il veleno.
680
00:44:01,271 --> 00:44:02,397
Non puoi rischiare.
681
00:44:03,439 --> 00:44:06,151
Questa è una follia.
Come sappiamo che non siamo infetti?
682
00:44:06,234 --> 00:44:09,112
Perché non stiamo male, Russ.
683
00:44:09,195 --> 00:44:13,616
- Perché stiamo bene.
- E tu che ne sai?
684
00:44:13,700 --> 00:44:16,453
Il CCM ha detto che i sintomi
sono paranoia e allucinazioni.
685
00:44:16,536 --> 00:44:19,456
So di non essere l'unica
ad avere le visioni qui dentro.
686
00:44:23,793 --> 00:44:25,837
Anch'io ho visto delle cose.
687
00:44:25,920 --> 00:44:27,172
Cosa?
688
00:44:32,051 --> 00:44:33,303
Cos'hai visto?
689
00:44:35,180 --> 00:44:36,347
Non è importante.
690
00:44:37,098 --> 00:44:39,601
- Forse devi risposarti.
- Ho visto delle cose.
691
00:44:44,689 --> 00:44:46,065
Scusa.
692
00:44:49,819 --> 00:44:52,447
- Sto bene.
- È asma.
693
00:44:55,533 --> 00:44:56,576
È asma.
694
00:44:58,328 --> 00:44:59,829
Serena, lo sai che è asma.
695
00:45:00,872 --> 00:45:02,290
Serena?
696
00:45:02,373 --> 00:45:05,210
- È solo... il mio inalatore.
- Serena, è Bianca.
697
00:45:05,293 --> 00:45:06,961
Ha l'asma. Puoi aiutarla?
698
00:45:07,045 --> 00:45:08,880
- Va bene, sì.
- Ecco cosa dobbiamo fare.
699
00:45:08,963 --> 00:45:11,674
Portatela di sopra,
fatela riposare un po'.
700
00:45:12,550 --> 00:45:13,551
Ragazzi...
701
00:45:14,511 --> 00:45:17,931
ci siamo dentro insieme.
Non facciamoci dividere da questa cosa.
702
00:45:18,014 --> 00:45:20,099
Non perdiamo il controllo.
703
00:45:23,812 --> 00:45:25,271
Va tutto bene.
704
00:45:26,856 --> 00:45:28,358
Sdraiati qui.
705
00:45:28,441 --> 00:45:30,068
- Forza.
- Respiri profondi. Coraggio.
706
00:45:31,027 --> 00:45:32,070
Stenditi.
707
00:45:35,573 --> 00:45:36,866
Spero che ce la faccia.
708
00:45:46,668 --> 00:45:47,502
Bianca.
709
00:45:48,795 --> 00:45:50,296
Pensi di essere malata?
710
00:45:55,969 --> 00:45:56,845
No.
711
00:45:58,680 --> 00:45:59,681
Ok.
712
00:46:02,892 --> 00:46:05,687
- Mi prendi la borsa?
- Sì.
713
00:46:16,197 --> 00:46:17,031
Tieni.
714
00:46:24,372 --> 00:46:25,373
Oh, mio Dio.
715
00:46:26,624 --> 00:46:27,709
Sei incinta.
716
00:46:33,923 --> 00:46:35,300
Quando l'hai scoperto?
717
00:46:36,134 --> 00:46:38,219
Credo tre settimane fa.
718
00:46:38,303 --> 00:46:39,596
Sai, io...
719
00:46:39,679 --> 00:46:40,889
Io lo sapevo.
720
00:46:42,182 --> 00:46:43,349
Rom lo sa?
721
00:46:44,851 --> 00:46:45,685
No.
722
00:46:47,979 --> 00:46:49,355
Ok.
723
00:46:50,106 --> 00:46:51,524
No, io...
724
00:46:51,608 --> 00:46:54,527
Ci sono tante cose in ballo.
725
00:46:54,611 --> 00:46:58,531
Non ho trovato il momento giusto.
Non lo so, e poi...
726
00:46:59,949 --> 00:47:03,745
sembra che lui non sia presente.
727
00:47:18,760 --> 00:47:19,886
Ehi, Lou, come va?
728
00:47:24,098 --> 00:47:25,975
Sono tutti impazziti per questo virus...
729
00:47:26,059 --> 00:47:27,477
Mi credi infetto, eh?
730
00:47:28,645 --> 00:47:29,979
Non sono stupido.
731
00:47:31,773 --> 00:47:34,984
E Michael viene qui e cerca di studiarmi.
732
00:47:35,068 --> 00:47:36,236
È paranoico.
733
00:47:36,861 --> 00:47:40,281
Siamo paranoici.
All'improvviso si credono tutti dottori.
734
00:47:40,365 --> 00:47:42,617
Secondo me potremmo avercelo tutti.
735
00:47:42,700 --> 00:47:43,743
Ascoltami.
736
00:47:44,828 --> 00:47:49,999
Giuro che sono stato in quarantena
due settimane prima di questo viaggio.
737
00:47:44,828 --> 00:47:49,999
Giuro che sono stato in quarantena
due settimane prima di questo viaggio.
738
00:47:50,083 --> 00:47:54,003
Sono allergico, sai?
Vi ho già detto tutta la verità.
739
00:47:54,087 --> 00:47:55,547
Lo so, Lou.
740
00:47:56,297 --> 00:47:57,757
Non dubiterei mai di te.
741
00:48:06,349 --> 00:48:11,437
Cerchiamo un telone, del nastro adesivo,
qualsiasi cosa per bloccare le finestre.
742
00:48:19,237 --> 00:48:20,238
Vaffanculo.
743
00:48:21,948 --> 00:48:23,992
Ehi, è un po' inquietante quaggiù.
744
00:48:24,075 --> 00:48:25,702
Benny, andiamo, ok?
745
00:48:25,785 --> 00:48:27,078
Che c'è, non posso dir nulla?
746
00:48:38,089 --> 00:48:39,674
- Ehi, Mike.
- Cosa?
747
00:48:39,757 --> 00:48:40,758
Vieni qui.
748
00:48:41,509 --> 00:48:42,927
Deve esserci qualcosa qui dietro.
749
00:48:43,011 --> 00:48:43,928
- Aspetta.
- Attento.
750
00:49:03,448 --> 00:49:05,241
Troveremo una via d'uscita.
751
00:49:06,493 --> 00:49:08,995
Sì, come sempre.
752
00:49:10,538 --> 00:49:12,916
- Dalla terza media, vero?
- Sì.
753
00:49:12,999 --> 00:49:18,004
Senti, quando guardo nei tuoi occhi
e vedo lo sguardo nei suoi...
754
00:49:20,632 --> 00:49:22,467
so che hai trovato quella giusta.
755
00:49:24,052 --> 00:49:25,720
Non mandare tutto a puttane.
756
00:49:25,804 --> 00:49:27,806
Lo sai che siamo qui per uno spettacolo.
757
00:49:27,889 --> 00:49:30,517
Prima della fine del weekend,
mi aspetto fuochi d'artificio.
758
00:49:30,600 --> 00:49:33,394
- Capito?
- Ce la farò, Lou.
759
00:49:33,478 --> 00:49:35,271
Non aver paura di impegnarti.
760
00:49:38,733 --> 00:49:40,443
Non essere come me...
761
00:49:41,945 --> 00:49:47,951
che torno ogni sera in una casa vuota,
senza figli, senza una donna.
762
00:49:41,945 --> 00:49:47,951
che torno ogni sera in una casa vuota,
senza figli, senza una donna.
763
00:49:48,827 --> 00:49:50,453
Nessuno che si prenda cura di me.
764
00:49:52,163 --> 00:49:54,874
La paura è una scelta. Non crederci.
765
00:49:58,837 --> 00:49:59,838
D'accordo.
766
00:50:02,882 --> 00:50:03,925
Ora, vattene.
767
00:50:04,008 --> 00:50:07,804
Starò molto meglio dopo un po' di riposo.
Vai a dirglielo.
768
00:50:12,308 --> 00:50:14,060
Mike, vieni qui.
769
00:50:20,441 --> 00:50:23,695
- Cos'hai lì?
- Non lo so. Lo scopriremo presto.
770
00:50:23,778 --> 00:50:25,405
Dev'esserci qualcosa qui dietro.
771
00:50:43,590 --> 00:50:45,300
- Sono felice che siate qui.
- Anch'io.
772
00:50:50,346 --> 00:50:51,181
Che c'è?
773
00:51:01,774 --> 00:51:07,197
Sarà una reazione allergica, vero?
Non è un sintomo.
774
00:51:14,662 --> 00:51:16,664
Ok, basta parlare di me.
775
00:51:17,457 --> 00:51:20,960
Vuoi qualcosa per lo stomaco? Del tè?
776
00:51:21,044 --> 00:51:22,921
- Sì.
- Ok.
777
00:51:42,148 --> 00:51:43,775
Perché c'è un letto quaggiù?
778
00:51:43,858 --> 00:51:45,693
- È strano.
- È un vecchio rifugio, no?
779
00:51:46,778 --> 00:51:48,196
C'è un sacco di roba qui.
780
00:51:46,778 --> 00:51:48,196
C'è un sacco di roba qui.
781
00:51:50,615 --> 00:51:52,742
- Non ci sono finestre, vero?
- No.
782
00:51:53,535 --> 00:51:55,870
Il resto della casa non ha ventilazione.
783
00:52:04,712 --> 00:52:07,882
- Hai parlato con Kim?
- No. L'ho chiamata, le ho scritto.
784
00:52:07,966 --> 00:52:09,342
Risponde la segreteria.
785
00:52:09,425 --> 00:52:12,345
Forse non c'è campo. Non lo so.
786
00:52:58,433 --> 00:52:59,642
Bianca.
787
00:53:03,521 --> 00:53:04,522
Che c'è?
788
00:53:08,401 --> 00:53:09,402
Che c'è?
789
00:53:18,536 --> 00:53:19,579
Che c'è?
790
00:53:20,622 --> 00:53:22,999
La mia collana, deve essermi caduta qui.
791
00:53:23,082 --> 00:53:26,336
- Ce l'avevo. L'hai vista?
- Non mi sembra che ce l'avessi.
792
00:53:26,419 --> 00:53:28,797
No, io la metto sempre, Bianca.
793
00:53:28,880 --> 00:53:31,508
- Calmati.
- No, ce l'avevo adesso.
794
00:53:33,676 --> 00:53:37,096
Perché mi guardate come se fossi malata?
È solo una reazione allergica.
795
00:53:37,180 --> 00:53:38,389
- Calmati.
- No.
796
00:53:38,473 --> 00:53:41,726
Avevo la collana e ora è sparita.
797
00:53:58,284 --> 00:53:59,369
Tieni un attimo.
798
00:54:06,084 --> 00:54:09,045
Sono bottiglie vuote
di quel vino di merda?
799
00:54:14,300 --> 00:54:15,802
- Ehi, Russ.
- Cazzo.
800
00:54:18,763 --> 00:54:21,766
- Cosa c'è lì sotto, Benny?
- Sembra un vecchio forziere.
801
00:54:21,850 --> 00:54:23,768
Non ne posso più.
802
00:54:23,852 --> 00:54:25,854
Non vedo niente di buono.
803
00:54:27,647 --> 00:54:29,816
Russ, aspetta un attimo.
804
00:54:36,447 --> 00:54:40,493
"Credere in ciò che si teme
porterà alla vittima
805
00:54:40,577 --> 00:54:42,620
ciò che la spaventa."
806
00:54:42,704 --> 00:54:43,746
Ci siamo.
807
00:54:46,708 --> 00:54:48,084
Ok.
808
00:54:46,708 --> 00:54:48,084
Ok.
809
00:54:55,800 --> 00:54:58,720
Ascoltate, le finestre al piano superiore
sono sigillate.
810
00:54:58,803 --> 00:55:00,638
Ovviamente non in modo impermeabile.
811
00:55:00,722 --> 00:55:04,184
Lou, so che è tuo amico, ma è malato.
812
00:55:05,143 --> 00:55:07,812
C'è una stanza qui sotto.
Possiamo piazzarlo lì.
813
00:55:10,356 --> 00:55:12,817
Non c'è ventilazione nel resto della casa.
814
00:55:12,901 --> 00:55:14,819
Possiamo portargli cibo e acqua.
815
00:55:16,779 --> 00:55:18,156
Non voglio ammalarmi.
816
00:55:43,181 --> 00:55:45,850
"419". Cos'è?
817
00:55:45,934 --> 00:55:47,477
Benny, posso parlarti un attimo?
818
00:55:49,020 --> 00:55:50,230
Quattro, uno, nove.
819
00:56:03,159 --> 00:56:03,993
Ehi.
820
00:56:10,458 --> 00:56:11,584
- Rom.
- Che c'è?
821
00:56:14,045 --> 00:56:15,046
Scusami.
822
00:56:16,005 --> 00:56:17,006
Ti ascolto.
823
00:56:18,216 --> 00:56:20,385
- Mi ascolti?
- Sì, te lo prometto.
824
00:56:20,468 --> 00:56:23,096
C'è qualcosa che non va.
825
00:56:23,179 --> 00:56:25,723
- Ascolta...
- Non so cosa sia.
826
00:56:25,807 --> 00:56:28,810
B, ascoltami. Ieri notte non riuscivo
a dormire, correvo per casa.
827
00:56:28,893 --> 00:56:31,187
Sono finito in cantina,
dove ho trovato questi.
828
00:56:31,271 --> 00:56:33,648
E devi ascoltare questo.
829
00:56:34,482 --> 00:56:37,735
"Cercare chi è di luce
e procurarsi le paure di ogni anima,
830
00:56:37,819 --> 00:56:40,947
perché paura e fede sono la stessa cosa."
831
00:56:41,030 --> 00:56:42,824
Siamo in trappola.
832
00:56:43,658 --> 00:56:44,492
Hai capito?
833
00:56:45,285 --> 00:56:48,830
Siamo in questo rifugio assurdo
in questa città assurda,
834
00:56:45,285 --> 00:56:48,830
Siamo in questo rifugio assurdo
in questa città assurda,
835
00:56:48,913 --> 00:56:50,331
in mezzo al nulla.
836
00:56:50,415 --> 00:56:52,667
Non possiamo uscire.
Avete visto il telegiornale.
837
00:56:52,750 --> 00:56:56,671
Non sappiamo cosa farà questa nebbia
se ci entriamo dentro.
838
00:56:56,754 --> 00:57:00,925
E non voglio morire
come un personaggio di un libro di Rom.
839
00:57:02,719 --> 00:57:05,889
Il modo in cui moriremo
sarà dall'interno all'esterno.
840
00:57:07,182 --> 00:57:09,767
E ora l'unica persona
a manifestare sintomi...
841
00:57:10,602 --> 00:57:12,020
è Lou.
842
00:57:12,103 --> 00:57:15,190
Ecco cosa faremo.
Porteremo Lou in cantina.
843
00:57:16,024 --> 00:57:17,275
Ma ti ascolti?
844
00:57:17,358 --> 00:57:20,862
Lou è il mio migliore amico.
Voglio bene a Lou più di chiunque altro.
845
00:57:22,655 --> 00:57:24,908
Dobbiamo portare Lou in questa cantina.
846
00:57:25,492 --> 00:57:27,744
E dobbiamo chiudere a chiave
quella cazzo di porta
847
00:57:27,827 --> 00:57:29,579
finché non troviamo una soluzione.
848
00:57:29,662 --> 00:57:31,080
Ascoltati.
849
00:57:31,164 --> 00:57:33,625
Lo mettiamo qui in cantina?
850
00:57:33,708 --> 00:57:34,709
Solo per una notte.
851
00:57:34,793 --> 00:57:37,754
Lou farebbe la stessa cosa a noi,
se dovesse.
852
00:57:37,837 --> 00:57:40,715
Dobbiamo pensare alle ragazze e al gruppo.
853
00:57:41,716 --> 00:57:45,011
O meglio, tu devi fare
ciò che è meglio per te.
854
00:57:47,055 --> 00:57:48,181
Mike, sei con me?
855
00:57:47,055 --> 00:57:48,181
Mike, sei con me?
856
00:57:52,852 --> 00:57:53,895
Benny, ci stai?
857
00:57:57,816 --> 00:58:00,360
Benny, guardami. Ci stai?
858
00:58:00,443 --> 00:58:02,529
E se non volesse venire?
859
00:58:02,612 --> 00:58:04,489
Se si metterà contro di noi,
860
00:58:05,490 --> 00:58:07,033
lo obbligheremo a scendere.
861
00:58:09,077 --> 00:58:10,328
Andiamo.
862
00:58:11,204 --> 00:58:12,205
Forza, Benny.
863
00:58:16,417 --> 00:58:19,337
Guarda questo posto. Guarda queste donne.
864
00:58:19,420 --> 00:58:20,797
Questo è il rifugio...
865
00:58:22,423 --> 00:58:25,093
dove furono torturate e uccise.
866
00:58:25,593 --> 00:58:28,429
Non so cosa ti prenda
o cosa sia questa strana...
867
00:58:28,513 --> 00:58:30,181
ossessione che hai.
868
00:58:30,265 --> 00:58:32,058
Ma devi ascoltarmi.
869
00:58:32,142 --> 00:58:34,060
- Ti ascolto.
- No, non è vero.
870
00:58:34,811 --> 00:58:36,062
Cerco di...
871
00:58:36,146 --> 00:58:39,732
Cerco di dirti una cosa da due settimane.
872
00:58:39,816 --> 00:58:43,903
E cosa staresti cercando di dirmi
che non ascolto da due settimane?
873
00:58:48,158 --> 00:58:49,159
Sono incinta.
874
00:59:00,879 --> 00:59:03,548
- Respira. Andrà tutto bene.
- Voglio andare a casa.
875
00:59:15,852 --> 00:59:17,645
Lou.
876
00:59:19,314 --> 00:59:21,274
- Che c'è?
- Lou, vieni con noi.
877
00:59:22,400 --> 00:59:24,110
Vieni con noi di sotto.
878
00:59:24,194 --> 00:59:26,738
Ma che dici? Di sotto?
879
00:59:27,655 --> 00:59:28,907
Rom ha bisogno di aiuto.
880
00:59:28,990 --> 00:59:32,285
- Che vuoi dire?
- Rom ha bisogno d'aiuto.
881
00:59:32,952 --> 00:59:34,120
Rom si è fatto male.
882
00:59:34,204 --> 00:59:36,539
Rom si è fatto male? Perché? Cosa? Come?
883
00:59:36,623 --> 00:59:39,000
Spostando della roba in cantina.
Si è fatto male.
884
00:59:39,083 --> 00:59:41,544
Rom ha bisogno del nostro aiuto
al piano di sotto.
885
00:59:45,715 --> 00:59:47,091
Non posso ammalarmi.
886
00:59:50,428 --> 00:59:52,472
- Dov'è, Russ?
- Qui.
887
00:59:52,555 --> 00:59:53,389
Entra.
888
00:59:55,308 --> 00:59:56,309
Seguimi.
889
00:59:56,392 --> 00:59:58,311
Va tutto bene, seguimi.
890
00:59:58,394 --> 00:59:59,354
Ci penso io.
891
00:59:59,437 --> 01:00:00,855
Fratello, ci penso io.
892
01:00:00,939 --> 01:00:01,940
Ha bisogno di te.
893
01:00:03,691 --> 01:00:04,943
Com'è arrivato quaggiù?
894
01:00:05,568 --> 01:00:08,488
È qui. Ha bisogno di te. Coraggio, amico.
895
01:00:10,323 --> 01:00:11,199
Dov'è, fratello?
896
01:00:11,282 --> 01:00:12,283
- Di qua.
- Rom!
897
01:00:15,453 --> 01:00:16,788
Dov'è?
898
01:00:21,084 --> 01:00:22,127
Vai.
899
01:00:24,337 --> 01:00:28,633
Che fai? Cosa fate? Che cosa volete fare?
900
01:00:30,218 --> 01:00:31,344
Sei malato.
901
01:00:32,137 --> 01:00:33,096
Lasciami!
902
01:00:34,806 --> 01:00:36,349
Che stai facendo?
903
01:00:40,436 --> 01:00:41,437
Benny!
904
01:00:42,689 --> 01:00:44,941
Vaffanculo, amico. Lasciami!
905
01:00:47,443 --> 01:00:48,736
Facciamo così, Russ?
906
01:00:47,443 --> 01:00:48,736
Facciamo così, Russ?
907
01:00:50,613 --> 01:00:51,614
- Russ.
- Vai!
908
01:00:58,037 --> 01:00:59,289
Sto sanguinando, cazzo.
909
01:00:59,956 --> 01:01:00,957
Aprite la porta.
910
01:01:01,499 --> 01:01:02,917
Apri la porta, Russ!
911
01:01:03,001 --> 01:01:04,377
Verrò contagiato.
912
01:01:04,461 --> 01:01:07,213
Verrò contagiato.
Non voglio morire, cazzo.
913
01:01:07,297 --> 01:01:08,631
- Fratello!
- Faccio solo...
914
01:01:08,715 --> 01:01:10,341
- Andiamo di sopra.
- Aspetta.
915
01:01:10,425 --> 01:01:12,802
Russ, andiamo di sopra.
916
01:01:13,470 --> 01:01:15,346
- Ti prego.
- Dannazione, amico.
917
01:01:15,430 --> 01:01:17,891
Non voglio morire così, cazzo.
918
01:01:19,225 --> 01:01:21,311
So che non mi lascerete qui!
919
01:01:22,103 --> 01:01:24,022
Ok, facciamolo sedere.
920
01:01:24,105 --> 01:01:26,858
Dobbiamo fermare l'emorragia e pulirlo.
921
01:01:26,941 --> 01:01:29,777
Prendi qualcosa per pulirti,
qualcosa da mettere sulla ferita.
922
01:01:34,824 --> 01:01:36,576
- Cazzo.
- Metti l'asciugamano.
923
01:01:37,702 --> 01:01:39,579
- Russ, fai pressione.
- Cazzo!
924
01:01:39,662 --> 01:01:42,248
- Merda, amico.
- Che diavolo succede?
925
01:01:43,708 --> 01:01:45,668
- Uscite.
- No, no.
926
01:01:45,752 --> 01:01:46,878
Fuori!
927
01:01:47,504 --> 01:01:48,713
- Ehi.
- Cos'è successo?
928
01:01:47,504 --> 01:01:48,713
- Ehi.
- Cos'è successo?
929
01:01:50,965 --> 01:01:52,217
Tesoro, mi dispiace.
930
01:01:55,011 --> 01:01:56,012
Tieni premuto.
931
01:01:57,222 --> 01:01:58,890
- Abbiamo provato a...
- Vieni qui.
932
01:01:58,973 --> 01:02:01,684
Lou in cantina,
per non farci contagiare tutti.
933
01:02:01,768 --> 01:02:02,602
In cantina?
934
01:02:02,685 --> 01:02:05,939
Non volevamo che contagiasse tutti.
Lo capisci, vero?
935
01:02:06,022 --> 01:02:07,148
È andata così.
936
01:02:07,232 --> 01:02:08,983
Farà male.
937
01:02:13,029 --> 01:02:14,197
Come ti è venuto in mente?
938
01:02:16,449 --> 01:02:17,575
Tienilo coperto.
939
01:02:17,659 --> 01:02:20,120
No, non puoi toccarmi.
940
01:02:20,203 --> 01:02:22,080
Tesoro, non vado da nessuna parte.
941
01:02:22,163 --> 01:02:24,457
Tesoro, stai lontana da me.
942
01:02:25,583 --> 01:02:26,417
Aprite!
943
01:02:49,899 --> 01:02:52,569
Non si fidano di te.
944
01:02:54,988 --> 01:02:55,989
Aprite questa porta!
945
01:02:58,324 --> 01:02:59,701
Non ti lascio.
946
01:02:59,784 --> 01:03:02,245
Farti ammalare sarebbe peggio che morire.
947
01:03:03,037 --> 01:03:04,038
Ok?
948
01:03:04,873 --> 01:03:07,125
- Piccola, ti prego.
- Non posso andare.
949
01:03:07,208 --> 01:03:10,253
Vai a sdraiarti in quel letto.
950
01:03:10,336 --> 01:03:11,379
Non voglio.
951
01:03:11,463 --> 01:03:15,133
Domattina, se non ho più sintomi,
952
01:03:15,842 --> 01:03:17,760
saliremo in macchina, in qualche modo,
953
01:03:17,844 --> 01:03:20,638
e ce ne andremo da qui. Capito?
954
01:03:21,639 --> 01:03:22,640
Ti fidi di me?
955
01:03:23,183 --> 01:03:24,642
Ti amo.
956
01:03:24,726 --> 01:03:25,977
Ti amo.
957
01:03:26,603 --> 01:03:27,604
Ora vai.
958
01:03:31,691 --> 01:03:32,692
Meg.
959
01:03:33,568 --> 01:03:34,569
Aspetta.
960
01:03:35,403 --> 01:03:36,488
Cos'è successo?
961
01:03:37,530 --> 01:03:38,740
Mi dispiace, amico.
962
01:03:39,282 --> 01:03:40,992
Non so cosa mi sia successo.
963
01:03:41,075 --> 01:03:42,076
Cazzo.
964
01:03:46,164 --> 01:03:47,499
Sai che voglio bene a Lou.
965
01:03:53,421 --> 01:03:54,798
Mi dispiace.
966
01:04:03,056 --> 01:04:04,557
Non gli farei mai del male.
967
01:04:04,641 --> 01:04:07,185
Non volevamo che facesse ammalare tutti.
968
01:04:07,268 --> 01:04:11,815
Questo posto e questo virus
mi stanno facendo impazzire, cazzo.
969
01:04:11,898 --> 01:04:15,485
Tu non capisci. Mi sono fatto prendere.
970
01:04:16,653 --> 01:04:19,697
Mi credi, vero?
Sai che non lo farei mai a lui.
971
01:04:22,200 --> 01:04:23,368
Lo so.
972
01:04:24,244 --> 01:04:26,621
Vado di sotto a prendere Lou.
973
01:04:27,247 --> 01:04:29,582
- Poi torno.
- Di' a Lou che mi dispiace.
974
01:04:29,666 --> 01:04:32,127
- Torno subito.
- Fai uscire Lou.
975
01:04:38,258 --> 01:04:39,926
Russ non sta bene.
976
01:04:45,181 --> 01:04:46,599
Ci serve aiuto.
977
01:04:47,559 --> 01:04:49,018
Ci dev'essere un telefono fisso.
978
01:04:47,559 --> 01:04:49,018
Ci dev'essere un telefono fisso.
979
01:04:49,102 --> 01:04:51,813
Vado all'ingresso a chiamare la polizia.
980
01:04:51,896 --> 01:04:53,523
Non possiamo restare qui così.
981
01:04:54,065 --> 01:04:55,608
Fai uscire Lou da quella cantina.
982
01:04:56,317 --> 01:04:57,318
Va bene.
983
01:04:59,779 --> 01:05:00,780
Va bene.
984
01:05:18,715 --> 01:05:21,259
- Come sta Russ?
- Che cazzo avevi in testa?
985
01:05:21,342 --> 01:05:22,719
Che avevo in testa?
986
01:05:22,802 --> 01:05:26,973
"Merda, Lou è malato. Portiamolo
dove non può contagiare gli altri."
987
01:05:27,056 --> 01:05:28,224
- Ecco cosa.
- No, Michael.
988
01:05:28,308 --> 01:05:29,934
Pensavi solo a te stesso.
989
01:05:30,018 --> 01:05:31,561
Mostrami dove l'hai messo.
990
01:05:32,312 --> 01:05:33,313
Ora!
991
01:05:51,873 --> 01:05:53,124
Dicono che sei malato.
992
01:05:55,376 --> 01:05:56,461
Ma che cazzo?
993
01:05:58,171 --> 01:05:59,422
Non si fidano di te.
994
01:06:00,590 --> 01:06:02,675
Cosa? C'è qualcuno qui?
995
01:06:03,468 --> 01:06:06,054
Non si fidano di te.
996
01:06:06,721 --> 01:06:07,680
Malato.
997
01:06:11,017 --> 01:06:12,352
Puoi uscire adesso.
998
01:06:12,435 --> 01:06:13,853
- Sei malato.
- Chi c'è?
999
01:06:15,230 --> 01:06:16,231
Ma dove...
1000
01:06:20,109 --> 01:06:21,569
Dicono che sei malato.
1001
01:06:21,653 --> 01:06:25,240
Dicono che sei malato.
Non si fidano di te...
1002
01:06:25,323 --> 01:06:26,324
fidano di te.
1003
01:06:27,534 --> 01:06:30,745
Non si fidano di te.
1004
01:06:31,371 --> 01:06:33,581
Dicono che sei malato.
1005
01:06:35,667 --> 01:06:38,002
Non ti credono.
1006
01:07:09,159 --> 01:07:10,285
No.
1007
01:07:35,935 --> 01:07:39,147
Al momento abbiamo dei problemi tecnici.
1008
01:07:39,230 --> 01:07:41,858
Lasciate un messaggio
e verrete richiamati...
1009
01:07:44,861 --> 01:07:47,572
- Che cazzo ti è saltato in mente?
- Sarà incazzato.
1010
01:07:47,655 --> 01:07:49,449
Stai attento che non mi picchi.
1011
01:08:02,003 --> 01:08:03,254
Perché dovrebbe farlo?
1012
01:08:10,637 --> 01:08:12,305
E questo che diavolo è?
1013
01:08:14,974 --> 01:08:16,434
Che lingua è?
1014
01:08:31,074 --> 01:08:32,158
Oh, mio Dio.
1015
01:08:37,579 --> 01:08:38,790
Che cos'è?
1016
01:09:06,943 --> 01:09:08,945
NOME
1017
01:09:11,614 --> 01:09:13,616
DATA
1018
01:09:16,453 --> 01:09:18,204
FAMIGLIA WILSON - 16 APRILE 2015
1019
01:09:18,288 --> 01:09:20,038
11 MAGGIO 2023
1020
01:09:20,123 --> 01:09:22,292
Per otto anni nessuno è mai entrato qui?
1021
01:09:34,512 --> 01:09:37,348
Ha paura. Dovresti aver già finito.
1022
01:09:38,349 --> 01:09:39,391
L'abbiamo fatto tutti.
1023
01:09:41,895 --> 01:09:43,521
Devi farlo tu.
1024
01:09:46,191 --> 01:09:47,233
Va bene. Lo farò.
1025
01:10:16,221 --> 01:10:18,056
Sembra che stia morendo.
1026
01:10:20,767 --> 01:10:22,727
Sembra che tu stia morendo.
1027
01:10:42,580 --> 01:10:44,332
Perché cazzo l'ha fatto?
1028
01:10:46,000 --> 01:10:48,545
Perché cazzo l'ha fatto?
1029
01:10:46,000 --> 01:10:48,545
Perché cazzo l'ha fatto?
1030
01:10:48,628 --> 01:10:50,380
Perché cazzo l'ha fatto?
1031
01:10:50,463 --> 01:10:52,715
- Non è stato lui, Michael.
- Perché cazzo l'ha fatto?
1032
01:10:52,799 --> 01:10:56,261
- Non è stato lui.
- Perché cazzo l'ha fatto?
1033
01:10:56,344 --> 01:10:58,263
- Michael, noi...
- È colpa mia, cazzo.
1034
01:10:58,346 --> 01:11:00,181
Abbiamo sbloccato qualcosa, Michael.
1035
01:11:08,481 --> 01:11:09,482
Bianca.
1036
01:11:10,942 --> 01:11:11,943
Rom?
1037
01:11:34,382 --> 01:11:36,759
No, va tutto bene. Sono io.
1038
01:11:36,843 --> 01:11:39,888
Stai bene. Va tutto bene.
1039
01:11:39,971 --> 01:11:43,057
Dobbiamo andarcene da qui, ok?
Forza. Forza.
1040
01:11:43,141 --> 01:11:45,602
Prendiamo il tuo farmaco
e andiamocene da qui.
1041
01:11:45,685 --> 01:11:48,813
- Dobbiamo andarcene.
- Chiamo gli altri.
1042
01:11:45,685 --> 01:11:48,813
- Dobbiamo andarcene.
- Chiamo gli altri.
1043
01:12:15,006 --> 01:12:16,090
Mike!
1044
01:12:20,470 --> 01:12:21,471
Mike!
1045
01:12:28,478 --> 01:12:30,230
- Mike!
- Russ.
1046
01:12:38,738 --> 01:12:39,739
Russ?
1047
01:13:10,728 --> 01:13:11,729
Russ?
1048
01:13:46,598 --> 01:13:47,599
Russ.
1049
01:13:57,609 --> 01:14:00,320
Mike, riesci a vederla?
1050
01:14:04,157 --> 01:14:05,241
Oh, mio Dio.
1051
01:14:07,368 --> 01:14:09,037
È proprio lì.
1052
01:14:11,372 --> 01:14:12,582
Santo cielo.
1053
01:14:30,266 --> 01:14:31,267
Aiuto!
1054
01:14:34,646 --> 01:14:36,397
Lasciami andare!
1055
01:14:36,481 --> 01:14:38,608
No, no.
1056
01:14:46,074 --> 01:14:47,075
No.
1057
01:14:48,326 --> 01:14:49,327
Aiuto!
1058
01:14:51,329 --> 01:14:53,039
Aiuto! Fatemi uscire!
1059
01:14:58,169 --> 01:14:59,170
Aiuto!
1060
01:15:33,788 --> 01:15:35,623
No. No.
1061
01:15:39,961 --> 01:15:42,046
No.
1062
01:15:42,964 --> 01:15:44,924
No. No.
1063
01:15:45,758 --> 01:15:48,052
No. No.
1064
01:15:45,758 --> 01:15:48,052
No. No.
1065
01:15:49,721 --> 01:15:50,847
Fatemi uscire!
1066
01:15:51,723 --> 01:15:53,308
Fatemi uscire!
1067
01:15:53,391 --> 01:15:54,726
Fatemi uscire!
1068
01:15:55,477 --> 01:15:56,769
Fatemi uscire!
1069
01:15:57,562 --> 01:15:59,564
Fatemi uscire!
1070
01:15:59,647 --> 01:16:01,691
Fatemi uscire!
1071
01:16:01,774 --> 01:16:03,026
Fatemi uscire!
1072
01:16:03,109 --> 01:16:05,069
Fatemi uscire!
1073
01:16:41,981 --> 01:16:45,735
"419 Nolite Timere".
1074
01:16:49,697 --> 01:16:50,698
Cosa?
1075
01:16:52,200 --> 01:16:53,409
Che succede?
1076
01:16:57,038 --> 01:16:58,164
Tesoro?
1077
01:17:00,375 --> 01:17:01,459
Serena?
1078
01:17:05,547 --> 01:17:06,714
Zitto!
1079
01:17:06,798 --> 01:17:09,884
Mani in vista.
Voglio vederti le mani, ora.
1080
01:17:43,960 --> 01:17:45,044
Va tutto bene.
1081
01:17:45,879 --> 01:17:48,047
Respira piano, forza. Siediti.
1082
01:17:45,879 --> 01:17:48,047
Respira piano, forza. Siediti.
1083
01:17:49,215 --> 01:17:50,216
Siediti.
1084
01:17:57,307 --> 01:17:58,683
Non è il virus.
1085
01:17:59,476 --> 01:18:00,852
È questo rifugio.
1086
01:18:03,855 --> 01:18:04,898
Cosa?
1087
01:18:04,981 --> 01:18:07,108
Significa "Le Streghe della Paura".
1088
01:18:07,859 --> 01:18:12,030
E usano la nostra paura per ucciderci.
1089
01:18:13,448 --> 01:18:16,618
- Dobbiamo andarcene subito.
- Non ci riesco.
1090
01:18:16,701 --> 01:18:18,036
Ho tanta paura.
1091
01:18:20,205 --> 01:18:23,917
- Dobbiamo andarcene subito. Tu stai bene.
- No. Vedo delle cose.
1092
01:18:24,000 --> 01:18:25,752
Non voglio uscire. Non voglio.
1093
01:18:27,253 --> 01:18:28,463
Ok.
1094
01:18:28,546 --> 01:18:29,756
- Sono tutti morti.
- Cosa?
1095
01:18:29,839 --> 01:18:33,426
Tutti. Michael, Meg, Russ,
tutti morti. Sono tutti morti.
1096
01:18:34,052 --> 01:18:37,180
Sono tutti morti.
Questo rifugio ha qualcosa di strano.
1097
01:18:37,263 --> 01:18:38,723
Ho visto le nostre foto.
1098
01:18:38,807 --> 01:18:42,268
Sono tutte sfocate
tranne quelle di chi è in questa stanza.
1099
01:18:42,352 --> 01:18:44,145
Il viso di Meg è sfocato nella foto.
1100
01:18:44,229 --> 01:18:47,065
Sono andato a cercare Meg. È morta, ok?
1101
01:18:47,148 --> 01:18:49,484
Vedo le parole. È...
1102
01:18:47,148 --> 01:18:49,484
Vedo le parole. È...
1103
01:18:49,567 --> 01:18:51,820
"Nolite Timere".
1104
01:18:51,903 --> 01:18:54,447
In fondo al quadro, i numeri 419.
1105
01:18:54,531 --> 01:18:55,907
Che significa?
1106
01:19:01,204 --> 01:19:02,747
Nolite timere, è latino.
1107
01:19:04,124 --> 01:19:06,501
Significa "Non aver paura".
1108
01:19:07,460 --> 01:19:10,255
Ok, sì. E cos'è il 419?
1109
01:19:10,338 --> 01:19:12,757
Il codice 419 significa "non aver paura"?
1110
01:19:12,841 --> 01:19:14,884
- Cosa significa 419?
- Scritture.
1111
01:19:14,968 --> 01:19:16,594
- Scritture di cosa?
- Scritture?
1112
01:19:16,678 --> 01:19:18,805
419. 419, 419.
1113
01:19:18,888 --> 01:19:20,098
{\an8}SACRA BIBBIA
1114
01:19:20,181 --> 01:19:22,183
Anch'io ho visto quel numero.
1115
01:19:23,685 --> 01:19:27,397
Ieri sera, quando vi ho raccontato
quella storia sulle streghe e i minatori,
1116
01:19:27,480 --> 01:19:28,815
- nel rifugio...
- Le streghe?
1117
01:19:28,898 --> 01:19:31,067
...e dove furono torturate.
1118
01:19:35,363 --> 01:19:36,364
È qui.
1119
01:19:37,323 --> 01:19:40,243
È questo il rifugio.
1120
01:19:41,202 --> 01:19:43,872
Che cazzo dici, Rom?
1121
01:19:43,955 --> 01:19:47,542
In tutto il mondo ci sono posti
che sono portali del male.
1122
01:19:47,625 --> 01:19:50,795
Di che parli? Cosa c'entra
con quello che sta succedendo?
1123
01:19:50,879 --> 01:19:52,547
Sto cercando di dirtelo.
1124
01:19:52,630 --> 01:19:56,050
Ognuno di questi portali ha un "guardiano"
1125
01:19:56,134 --> 01:20:00,013
il cui unico scopo
è nutrire le anime dei portali.
1126
01:20:00,638 --> 01:20:02,557
Anime come noi.
1127
01:20:02,640 --> 01:20:05,768
Consumano le nostre anime
per avere la vita eterna
1128
01:20:05,852 --> 01:20:07,687
e mantenere in vita il portale.
1129
01:20:07,770 --> 01:20:12,358
Le streghe di cui vi ho parlato
ieri notte vivono in questi portali.
1130
01:20:14,319 --> 01:20:17,697
- Cosa?
- Significa "Le Streghe della Paura".
1131
01:20:18,823 --> 01:20:22,410
Sei fuori di testa, cazzo.
1132
01:20:25,038 --> 01:20:26,664
La...
1133
01:20:27,415 --> 01:20:32,462
La donna che era di sotto,
che ci ha fatto entrare, è una guardiana?
1134
01:20:33,171 --> 01:20:34,130
Sì.
1135
01:20:34,214 --> 01:20:36,257
Lo sapevi prima di portarci qui?
1136
01:20:36,341 --> 01:20:38,551
- Pensavo fosse una leggenda.
- Pensavi...
1137
01:20:38,635 --> 01:20:42,305
Non lo sapevo.
Volevo fare ricerche per il libro.
1138
01:20:42,388 --> 01:20:44,349
- Perché ci hai portati qui?
- Non lo sapevo.
1139
01:20:44,432 --> 01:20:47,310
Ma quello che so
è che si nutrono della nostra paura.
1140
01:20:47,393 --> 01:20:51,564
E tutto quello che vediamo,
che proviamo...
1141
01:20:47,393 --> 01:20:51,564
E tutto quello che vediamo,
che proviamo...
1142
01:20:53,316 --> 01:20:54,609
non credo sia reale.
1143
01:20:54,692 --> 01:20:57,320
Quindi tutto ciò che vediamo non è reale?
1144
01:20:58,238 --> 01:20:59,614
Lo è se ci credi.
1145
01:20:59,697 --> 01:21:02,492
E se ci credi, ti ucciderà.
1146
01:21:02,575 --> 01:21:04,244
Tesoro, dobbiamo andarcene.
1147
01:21:04,327 --> 01:21:06,079
Dammi solo un minuto, ok?
1148
01:21:06,162 --> 01:21:07,163
È colpa tua.
1149
01:21:09,249 --> 01:21:11,543
I nostri amici sono morti per colpa tua.
1150
01:21:11,626 --> 01:21:14,337
- Mi dispiace.
- Isaia, capitolo 41, versetto 9.
1151
01:21:14,420 --> 01:21:16,589
"Tu che io ho preso
dall'estremità della Terra.
1152
01:21:16,673 --> 01:21:19,175
Che ho chiamato dalle parti più remote,
1153
01:21:21,511 --> 01:21:22,762
e non ti ho respinto.
1154
01:21:22,846 --> 01:21:24,931
Non temere, perché io sono con te.
1155
01:21:25,014 --> 01:21:27,392
Ti ho scelto e non ti ho reietto."
1156
01:21:27,475 --> 01:21:30,103
- Ragazzi...
- Dobbiamo andarcene da qui. Forza.
1157
01:21:57,464 --> 01:21:58,548
Credo sia finita.
1158
01:22:03,803 --> 01:22:06,014
Benny, va tutto bene. Non è reale.
1159
01:22:08,224 --> 01:22:09,225
Che cos'è?
1160
01:22:12,228 --> 01:22:14,147
- È reale.
- Non è reale.
1161
01:22:15,023 --> 01:22:18,359
Stiamo manifestando paura.
Dobbiamo approfittarne e uscire.
1162
01:22:18,443 --> 01:22:20,236
La malattia è molto più grave...
1163
01:22:20,320 --> 01:22:22,363
- Oh, mio Dio.
- Andiamo.
1164
01:22:23,281 --> 01:22:24,449
Ho urlato.
1165
01:22:24,532 --> 01:22:25,825
- Oddio.
- Nessuno mi sente.
1166
01:22:25,909 --> 01:22:27,619
Cercavo aiuto.
1167
01:23:04,447 --> 01:23:06,616
Va tutto bene. Stai bene.
1168
01:23:07,534 --> 01:23:08,910
Stai bene.
1169
01:23:13,248 --> 01:23:14,332
Dobbiamo andare.
1170
01:23:26,136 --> 01:23:27,846
Dobbiamo rischiare e uscire.
1171
01:23:27,929 --> 01:23:29,889
Forza. Dobbiamo solo correre.
1172
01:23:31,349 --> 01:23:32,600
Mettetevi questa.
1173
01:23:33,184 --> 01:23:34,894
- Non respirate fino alla macchina.
- Ok.
1174
01:23:51,619 --> 01:23:52,954
Dobbiamo andare a prenderla.
1175
01:23:54,539 --> 01:23:55,540
Col cavolo.
1176
01:24:03,590 --> 01:24:05,133
Siete pazzi. Non scendete.
1177
01:24:06,217 --> 01:24:07,385
Ma che fate? Fermi.
1178
01:24:23,151 --> 01:24:24,152
Serena?
1179
01:24:29,574 --> 01:24:30,575
Serena?
1180
01:24:52,764 --> 01:24:53,765
No.
1181
01:25:01,439 --> 01:25:02,440
Serena?
1182
01:25:05,610 --> 01:25:07,445
- Che succede, amico?
- Scendi dall'auto.
1183
01:25:07,529 --> 01:25:11,199
Io non... Sa che non ho fatto niente.
Non mi punti la luce in faccia.
1184
01:25:11,282 --> 01:25:14,452
- Non ho fatto niente.
- Ho detto, scendi dall'auto!
1185
01:25:14,536 --> 01:25:18,540
Che fa? Non ho fatto niente.
Sto solo tornando a casa.
1186
01:25:20,083 --> 01:25:20,917
Serena?
1187
01:25:26,589 --> 01:25:27,715
Oh, mio Dio.
1188
01:25:34,806 --> 01:25:36,057
- Cos'è stato?
- Non lo so.
1189
01:25:38,434 --> 01:25:40,979
- Serena?
- No. No, no.
1190
01:25:43,648 --> 01:25:45,817
Serena, che succede?
1191
01:25:51,239 --> 01:25:52,282
Dobbiamo andare!
1192
01:25:53,074 --> 01:25:54,200
Serena?
1193
01:25:55,118 --> 01:25:56,119
Serena.
1194
01:25:56,911 --> 01:25:59,956
Qualunque cosa tu veda, è nella tua testa.
1195
01:26:05,211 --> 01:26:06,337
C'è nessuno?
1196
01:26:09,883 --> 01:26:11,176
Non è reale.
1197
01:26:11,259 --> 01:26:13,553
- Serena. Dobbiamo andare.
- Non cascarci.
1198
01:26:17,182 --> 01:26:18,391
C'è nessuno?
1199
01:26:24,522 --> 01:26:26,149
Aiuto!
1200
01:26:27,358 --> 01:26:29,194
Serena, siamo qui.
1201
01:26:29,277 --> 01:26:30,778
Vieni da noi.
1202
01:26:37,368 --> 01:26:38,453
Siamo qui.
1203
01:26:43,166 --> 01:26:44,209
Oddio!
1204
01:26:50,840 --> 01:26:52,717
No!
1205
01:26:57,764 --> 01:26:59,474
- Benny.
- Benny.
1206
01:27:07,190 --> 01:27:09,567
Oh, mio Dio. Cosa...?
1207
01:27:13,154 --> 01:27:14,405
Oh, mio Dio.
1208
01:27:14,489 --> 01:27:15,573
Benny.
1209
01:27:15,657 --> 01:27:18,118
Tesoro, andiamo.
1210
01:27:18,201 --> 01:27:19,661
Dobbiamo andare.
1211
01:27:19,744 --> 01:27:21,955
Vi ho detto che non ho fatto niente!
1212
01:27:25,875 --> 01:27:27,127
Mi dispiace.
1213
01:27:28,670 --> 01:27:29,712
Mi dispiace.
1214
01:27:31,005 --> 01:27:33,007
Dobbiamo alzarci. Andiamo.
1215
01:27:34,342 --> 01:27:35,635
Mi dispiace.
1216
01:27:35,718 --> 01:27:37,178
Benny, cos'hai fatto?
1217
01:27:38,304 --> 01:27:39,305
Ho dovuto...
1218
01:27:51,609 --> 01:27:53,945
Non farlo, Benny. Fermo!
1219
01:28:05,832 --> 01:28:07,834
Non mi sento la gamba.
1220
01:28:11,379 --> 01:28:13,131
Dobbiamo andare.
1221
01:28:27,520 --> 01:28:30,231
Bianca, mi dispiace.
1222
01:28:33,109 --> 01:28:35,445
Bianca, non puoi batterlo fisicamente.
1223
01:28:36,404 --> 01:28:38,615
Devi sconfiggerlo con la mente.
1224
01:28:43,745 --> 01:28:45,622
Puoi sconfiggere questa cosa.
1225
01:28:45,705 --> 01:28:47,749
Non perdere la fede.
1226
01:28:45,705 --> 01:28:47,749
Non perdere la fede.
1227
01:28:47,832 --> 01:28:48,958
Ti amo.
1228
01:28:49,042 --> 01:28:50,543
Ora vai.
1229
01:29:50,687 --> 01:29:51,688
Bianca.
1230
01:29:52,814 --> 01:29:54,190
Non è reale.
1231
01:31:10,308 --> 01:31:11,351
Forza, Bianca.
1232
01:31:12,685 --> 01:31:14,062
Usa la fede.
1233
01:31:17,232 --> 01:31:19,609
"Sei tu che io ho preso
dall'estremità della Terra,
1234
01:31:19,692 --> 01:31:22,987
e ho chiamato dalle parti più remote.
1235
01:31:23,071 --> 01:31:24,989
Ti rendo forte e ti vengo in aiuto.
1236
01:31:25,657 --> 01:31:27,575
Ti ho scelto e non ti ho reietto.
1237
01:31:27,659 --> 01:31:29,369
Non temere...
1238
01:31:30,286 --> 01:31:31,913
perché io sono con te.
1239
01:31:34,916 --> 01:31:36,292
Non smarrirti.
1240
01:31:40,421 --> 01:31:41,506
Io sono il tuo Dio.
1241
01:31:43,341 --> 01:31:45,927
E ti sostengo
con la destra della mia giustizia.
1242
01:31:46,469 --> 01:31:47,595
Perché io sono con te.
1243
01:31:47,679 --> 01:31:49,973
Non smarrirti, perché io sono il tuo Dio.
1244
01:31:59,232 --> 01:32:01,526
Dalle parti più remote, ti ho chiamato.
1245
01:32:01,609 --> 01:32:02,902
Perché io sono con te."
1246
01:33:19,187 --> 01:33:20,980
KIM: AMORE, SONO A CASA SANO E SALVO!
1247
01:33:21,064 --> 01:33:23,316
IL VIRUS NON SI TRASMETTE PER VIA AEREA.
TORNA A CASA!
1248
01:33:23,399 --> 01:33:24,442
LA NOTIZIA NON ERA VERA.
1249
01:33:24,526 --> 01:33:27,278
RISPONDI, PER FAVORE!
1250
01:33:27,362 --> 01:33:30,073
{\an8}HO CHIAMATO IL RIFUGIO,
IL TELEFONO È STACCATO.
1251
01:33:30,156 --> 01:33:34,828
{\an8}OK, HO CERCATO SU GOOGLE
LA STRAWBERRY LODGE... CHIAMAMI
1252
01:33:42,377 --> 01:33:45,213
NON AVER PAURA
1253
01:34:03,439 --> 01:34:04,440
{\an8}SUICIDIO DI MASSA
1254
01:34:04,524 --> 01:34:06,734
{\an8}...sulla scena,
oggi un'altra terribile storia.
1255
01:34:06,818 --> 01:34:11,197
{\an8}Brian Mann di WRAL
ci dà le ultime notizie sui morti.
1256
01:34:11,281 --> 01:34:13,324
La polizia ha passato ore...
1257
01:34:13,408 --> 01:34:16,744
La polizia ha passato ore
a investigare sulla scena...
1258
01:34:17,954 --> 01:34:19,038
Non lo sapevo.
1259
01:34:20,540 --> 01:34:22,417
So che non mi lascerete qui!
1260
01:34:22,500 --> 01:34:24,335
Ve l'ho detto, non ho fatto niente!
1261
01:34:24,419 --> 01:34:28,256
Fatemi uscire! Fatemi uscire!
1262
01:37:49,958 --> 01:37:51,960
Traduzione sottotitoli di:
Anastasia Grandis