1 00:00:30,843 --> 00:00:35,765 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:55,367 --> 00:00:58,871 I 2092 FORSVINDER SKOVENE, OG ØRKENERNE BREDER SIG. 3 00:00:58,954 --> 00:01:02,458 DEN DØENDE SOL OG DEN SURE JORD BETYDER, AT PLANTERNE FORSVINDER. 4 00:01:03,125 --> 00:01:08,923 UTS FLYGTER FRA JORDEN OG BYGGER ET NYT HJEM TIL MENNESKEHEDEN. 5 00:01:19,225 --> 00:01:24,563 MEN KUN NOGLE FÅ UDVALGTE KAN KOMME DEROP. 6 00:01:36,742 --> 00:01:40,204 UTS HITTEGODS INTEGRERET LAGERBYGNING 7 00:02:05,729 --> 00:02:07,648 Jeg er lige løbet tør for penge. 8 00:02:07,731 --> 00:02:10,109 Det er rigtig ris, ikke den molekylære slags… 9 00:02:10,192 --> 00:02:12,027 Fandens! Ubrugelige møgting! 10 00:02:12,111 --> 00:02:13,904 Oversætteren driller igen. 11 00:02:16,115 --> 00:02:18,826 Du er altid lige "løbet tør for penge", når du kommer her. 12 00:02:18,909 --> 00:02:20,286 Skrid med dig, Tae-ho. 13 00:02:20,828 --> 00:02:23,330 Vent! Øjeblik. 14 00:02:23,414 --> 00:02:26,917 Bare et hurtigt kig. Hvordan kan du tage penge for det hver gang? 15 00:02:27,001 --> 00:02:28,252 Der er intet at se! Tae-ho! 16 00:02:28,335 --> 00:02:29,962 Var det hende, havde du fået besked! 17 00:02:30,045 --> 00:02:32,339 Hvad ved du? Slip mig! 18 00:02:32,423 --> 00:02:33,799 Lad mig se! 19 00:02:33,883 --> 00:02:34,717 Det er fint. 20 00:02:35,801 --> 00:02:36,677 Luk ham ind. 21 00:02:38,512 --> 00:02:42,183 Men det her er ikke nok. Jeg kan godt lide dine magnetiske støvler. 22 00:02:42,266 --> 00:02:44,977 Jeg fandt dem i går og reparerede dem. 23 00:02:46,353 --> 00:02:48,439 Jeg var den eneste på mit skib uden støvler… 24 00:02:48,522 --> 00:02:49,481 Tag dem af. 25 00:02:52,234 --> 00:02:55,487 Rumfærgeulykke. For fem dage siden i Kubuqi-ørkenen. 26 00:02:55,988 --> 00:02:58,324 Liget var i en udbrændt flugtkapsel. 27 00:02:59,074 --> 00:03:00,910 ADGANGSGEBYR BETALT 28 00:03:03,746 --> 00:03:05,289 Det passer til beskrivelsen. 29 00:03:05,372 --> 00:03:07,207 Pige, syv år. 30 00:03:08,042 --> 00:03:09,043 Men… 31 00:03:14,173 --> 00:03:15,716 Jeg har jo sagt, det ikke var hende. 32 00:03:17,051 --> 00:03:19,762 Du finder hende ikke her på Jorden. 33 00:03:20,971 --> 00:03:22,890 Jeg tror, hun allerede er drevet for langt. 34 00:03:24,475 --> 00:03:26,685 Har du penge? Til transit, Tae-ho? 35 00:03:29,688 --> 00:03:30,731 Den stakkel. 36 00:03:45,955 --> 00:03:48,415 Håbet var udslukt. 37 00:03:49,416 --> 00:03:52,711 Jorden trak stadig vejret, men den lå i respirator. 38 00:04:00,469 --> 00:04:03,931 ARBEJDSVISUM IKKE UTS-BORGER 39 00:04:21,991 --> 00:04:24,076 Da Jorden ikke længere var beboelig, 40 00:04:24,618 --> 00:04:27,121 måtte man søge opad. 41 00:04:37,256 --> 00:04:39,049 KUNSTIG TYNGDEKRAFT 42 00:04:40,467 --> 00:04:43,804 Mine damer og herrer, vi er lige ankommet i det 43 00:04:43,887 --> 00:04:46,557 UTS-styrede interplanetariske rum. 44 00:04:46,640 --> 00:04:49,393 Velkommen til kredsløbet. 45 00:05:18,255 --> 00:05:23,886 UTS-BEBOELSESOMRÅDE 46 00:05:24,678 --> 00:05:27,222 Jorden var engang symbolet på liv. 47 00:05:27,931 --> 00:05:30,559 Rummet, døden. 48 00:05:30,642 --> 00:05:32,895 Takket være den fantastiske teknologi 49 00:05:32,978 --> 00:05:35,522 kan vi nu fiske i en bæk over himlen. 50 00:05:35,606 --> 00:05:39,109 Børn kan igen jage sommerfugle på enorme, grønne marker. 51 00:05:39,693 --> 00:05:43,113 Men det er kun begyndelsen for UTS. 52 00:05:43,947 --> 00:05:45,908 I kender alle stemmen. 53 00:05:45,991 --> 00:05:48,452 Nu skal I møde manden selv. 54 00:05:48,535 --> 00:05:51,705 Doktor, fysiker, luftfartsingeniør, historiker. 55 00:05:51,789 --> 00:05:54,041 Han er den rigeste mand i verden 56 00:05:54,124 --> 00:05:58,212 og den ældste med sine 152 år. 57 00:05:58,295 --> 00:06:02,591 Mine damer og herrer, lad mig præsentere grundlæggeren af UTS, 58 00:06:02,674 --> 00:06:05,511 skaberen af vores himmelske paradis, 59 00:06:05,594 --> 00:06:07,763 menneskehedens frelser… 60 00:06:09,264 --> 00:06:11,433 Hr. James Sullivan. 61 00:06:22,027 --> 00:06:24,613 Hr. Sullivan. 62 00:06:25,155 --> 00:06:26,782 Journalisterne fra Jorden er her. 63 00:06:34,832 --> 00:06:35,666 Hej. 64 00:06:36,834 --> 00:06:42,506 Det her er genmodificeret Schefflera arboricola. 65 00:06:42,589 --> 00:06:45,843 Det producerer otte gange mere ilt end ikke-modificerede stammer. 66 00:06:46,385 --> 00:06:48,387 Det reagerer ret godt på naturlig gødning. 67 00:06:48,470 --> 00:06:51,223 Vækstraten er fænomenal. 68 00:06:51,306 --> 00:06:55,227 Den her jord kom fra Mars' overflade. 69 00:06:56,019 --> 00:06:57,271 Er det ikke utroligt? 70 00:06:58,814 --> 00:06:59,815 Velkommen. 71 00:07:06,446 --> 00:07:09,199 Det var bare for sjov. Denne vej. 72 00:07:10,075 --> 00:07:11,785 Som I alle ved, 73 00:07:12,911 --> 00:07:17,791 har vi hos UTS omhyggeligt dyrket liv på Mars 74 00:07:18,584 --> 00:07:22,588 ved at bruge livets træ, superplanten. 75 00:07:23,422 --> 00:07:25,674 Om tre dage, 76 00:07:26,967 --> 00:07:29,803 når Mars er tættest på kredsløbet, 77 00:07:29,887 --> 00:07:33,891 bekendtgør vi den store åbning af den nye koloni på Mars. 78 00:07:36,435 --> 00:07:37,436 Det her? 79 00:07:38,520 --> 00:07:39,771 Det er ikke beskidt. 80 00:07:42,441 --> 00:07:43,984 Mennesker er beskidte. 81 00:07:45,235 --> 00:07:47,196 Deres forbrydelser mod naturen er. 82 00:07:47,988 --> 00:07:52,201 Og jeg forsikrer jer om, at den slags ikke vil finde sted i vores nye paradis. 83 00:07:52,284 --> 00:07:55,662 Der er noget andet, der ikke vil være i dit paradis. 84 00:07:55,746 --> 00:07:58,540 Femoghalvfems procent af befolkningen. 85 00:07:58,624 --> 00:08:03,253 De lever stadig på Jorden, som for længe siden er blevet et levende helvede. 86 00:08:04,838 --> 00:08:06,965 Hvad med dem, der blev efterladt? 87 00:08:07,549 --> 00:08:09,593 Eller rumarbejderne fra Jorden? 88 00:08:09,676 --> 00:08:13,931 Der udspiller sig en humanitær krise for øjnene af os. 89 00:08:14,014 --> 00:08:15,599 Formålet med dagens pressekonference er… 90 00:08:15,682 --> 00:08:16,975 Nej, det… Han har ret. 91 00:08:17,059 --> 00:08:18,352 Det er sandelig 92 00:08:18,435 --> 00:08:22,606 en krise, som vi som firma vil gøre noget ved. 93 00:08:22,689 --> 00:08:25,108 Rummet er fyldt med skrald. 94 00:08:25,192 --> 00:08:27,236 Gamle satellitter, forladte rumfartøjer 95 00:08:27,319 --> 00:08:29,571 og tiloversblevne byggematerialer 96 00:08:29,655 --> 00:08:32,866 er kollideret og har resulteret i millioner af metaldele, 97 00:08:32,950 --> 00:08:35,160 der svæver faretruende rundt i rummet. 98 00:08:35,244 --> 00:08:38,664 Arbejdere sætter livet på spil for at finde rumaffald, 99 00:08:38,747 --> 00:08:41,500 der flyver ti gange hurtigere end et projektil. 100 00:08:41,583 --> 00:08:43,377 Bare for at have råd til næste måltid. 101 00:08:43,460 --> 00:08:44,294 Hør. 102 00:08:44,378 --> 00:08:49,091 Jeg skal være den første til at indrømme, at vores paradis ikke er perfekt. Endnu. 103 00:08:49,174 --> 00:08:52,261 Men jeg vil gerne tage en dybere samtale med dig om det. 104 00:08:52,761 --> 00:08:55,472 SOLCELLEOPLADNINGSOMRÅDE 105 00:08:56,515 --> 00:08:59,726 Rumaffald. 1,7 ton. Har lige ramt en satellit. 106 00:08:59,810 --> 00:09:01,520 Det kom nok fra Lagrange-punktet. 107 00:09:01,603 --> 00:09:04,856 Farten er 7 km/s. Stadig langsomt. 108 00:09:04,940 --> 00:09:06,275 Pas på goplerne. 109 00:09:06,358 --> 00:09:09,611 Det er lige meget, hvad vi fanger, hvis vi ødelægger UTS' ejendom. 110 00:09:09,695 --> 00:09:13,740 Den går fra distrikt D 79.348 til 30. 111 00:09:13,824 --> 00:09:15,534 RUMAFFALDSFJERNINGSSKIB BRZ BZ0117 112 00:09:15,617 --> 00:09:19,162 Dig, der hægtede satellitten på, bliv væk. 113 00:09:19,246 --> 00:09:21,999 Det koster dig mindst 800 dollar. 114 00:09:26,461 --> 00:09:28,880 Rolig. Forsigtig. 115 00:09:30,299 --> 00:09:31,300 De er her ikke. Vel? 116 00:09:31,383 --> 00:09:33,385 -Hvem? -Hvem tror du? 117 00:09:33,468 --> 00:09:36,388 Jeg hørte, han tog ned på Jorden i går. 118 00:09:36,471 --> 00:09:37,681 De kan ikke være tilbage endnu. 119 00:09:37,764 --> 00:09:39,141 ADVARSEL: DET KOMMER 120 00:09:42,394 --> 00:09:43,520 KOR SH 7901 DET KOMMER 121 00:09:43,604 --> 00:09:44,980 -Pis. -Jeg kan ikke tro det! 122 00:09:45,063 --> 00:09:46,898 -Du sagde, de ikke ville være her! -Vi er på røven! 123 00:10:01,204 --> 00:10:04,583 Flyt jer, inkompetente fjolser. 124 00:10:06,376 --> 00:10:07,919 Det er min. 125 00:10:10,213 --> 00:10:11,381 Hurtigere. 126 00:10:15,719 --> 00:10:19,181 Victory. Øverste dæks tyngdekraft: 0,8 G. 127 00:10:19,264 --> 00:10:21,183 Magnetisk kompensation: 1,2 G. 128 00:10:21,266 --> 00:10:23,977 Det er udmattende. 129 00:10:31,652 --> 00:10:33,987 -Hold fokus! -Stop dem! 130 00:10:36,448 --> 00:10:38,075 De trækker den den anden vej! 131 00:10:44,164 --> 00:10:45,332 Fang dem! 132 00:10:45,415 --> 00:10:47,417 Tag den! 133 00:10:47,501 --> 00:10:49,878 Forbandede Victory-skiderikker! 134 00:10:49,961 --> 00:10:51,630 Jeg slår de svin ihjel! 135 00:10:51,713 --> 00:10:53,256 -Forbandede røvhuller! -Dræb dem! 136 00:10:53,340 --> 00:10:55,467 Sikke en larm! 137 00:10:55,550 --> 00:11:00,722 Alle de bandeord, ikke et kultiveret sind i hele mængden. 138 00:11:11,358 --> 00:11:13,068 For langsom, hr. Park! 139 00:11:13,151 --> 00:11:16,154 Den er for langsom! Hey, den er for langsom! 140 00:11:30,961 --> 00:11:34,339 Hvor længe skal jeg gøre det med håndkraft? 141 00:11:41,888 --> 00:11:43,682 Lad os blive færdige. 142 00:11:43,765 --> 00:11:46,393 MOTORKRAFT ØGES MOTORSTATUS 143 00:11:57,320 --> 00:12:00,699 De flygter! Sømmet i bund! 144 00:12:00,782 --> 00:12:03,785 I må hellere stoppe, før jeg bliver pissesur. 145 00:12:03,869 --> 00:12:06,705 Bare fang dem! 146 00:12:06,788 --> 00:12:09,416 Vil du virkelig tage det hele? 147 00:12:11,084 --> 00:12:13,837 Forsvind, Jang! Vi var her først! 148 00:12:16,006 --> 00:12:17,382 Kan I ikke dele? 149 00:12:20,594 --> 00:12:22,137 Tænk på de andre skibe! 150 00:12:22,637 --> 00:12:24,556 Fanden tage dig! 151 00:12:24,639 --> 00:12:26,808 Hvorfor skal jeg tænke på andre skibe? 152 00:12:29,728 --> 00:12:31,646 Solpaneler forude. 153 00:12:31,730 --> 00:12:34,441 Skift kurs. Skift kurs. 154 00:12:34,524 --> 00:12:36,818 Alle mand på dupperne! 155 00:13:00,091 --> 00:13:03,803 -Du er død, hvis vi fanger dig! -Du kommer i helvede for det her! 156 00:13:03,887 --> 00:13:05,472 -Udskud! -Vi får dig næste gang! 157 00:13:07,390 --> 00:13:09,017 Det er ikke etisk, Tae-ho! 158 00:13:09,100 --> 00:13:11,311 Etik, min bare røv. 159 00:13:11,394 --> 00:13:13,230 Ikke en chance. 160 00:13:15,815 --> 00:13:19,444 De giver den virkelig hele armen. 161 00:13:19,528 --> 00:13:22,364 De skændes som børn om lidt småpenge. 162 00:13:24,908 --> 00:13:26,993 Hvad? Hvad er det? 163 00:13:27,077 --> 00:13:29,913 Vi nærmer os UTS Beboelsesområde 3. 164 00:13:30,705 --> 00:13:32,832 -Hvad fanden? -Skift kurs nu. 165 00:13:32,916 --> 00:13:34,501 -Sæt farten ned! -Skift kurs nu. 166 00:13:39,172 --> 00:13:42,926 Pas på antennen! Du får en bøde, hvis du ødelægger den! 167 00:13:43,969 --> 00:13:45,262 Jeg kan ikke tro det. 168 00:13:46,513 --> 00:13:53,353 FABRIKKEN: AFFALDSHÅNDTERINGSSATELLIT 169 00:14:09,494 --> 00:14:10,745 Victory. 170 00:14:10,829 --> 00:14:11,830 Lad mig se. 171 00:14:13,290 --> 00:14:15,542 To hundrede og ti kilo titanium. 172 00:14:15,625 --> 00:14:17,919 Fire hundrede og firs kilo forstærket kulstof. 173 00:14:18,003 --> 00:14:21,756 Aluminiumspaneler: 17. Andre materialer: 39. 174 00:14:22,257 --> 00:14:24,968 Det er 584 dollar i alt. 175 00:14:26,344 --> 00:14:28,138 -Hvad med bilen? -Garagen er fuld. 176 00:14:28,221 --> 00:14:30,515 Men hvis du vil have os til at tage den, 177 00:14:30,599 --> 00:14:32,893 skal du betale 70.000 dollar ekstra for demontering. 178 00:14:32,976 --> 00:14:35,478 Vil du ikke det, så demontér den selv, og kom tilbage. 179 00:14:37,105 --> 00:14:39,149 Og du har knækket en antenne af en gople. 180 00:14:39,232 --> 00:14:41,860 Du skal betale 1.300 dollar for den. 181 00:14:41,943 --> 00:14:44,946 Vi trækker dem fra dine penge og hæver resten fra din konto. 182 00:14:45,614 --> 00:14:47,908 Her er din skatteopgørelse. Betal. 183 00:14:47,991 --> 00:14:50,493 SIDSTE RYKKER 184 00:14:52,829 --> 00:14:54,289 Hvorfor viser du mig pengene? 185 00:14:54,372 --> 00:14:57,709 Hvis du ikke giver mig dem, hvorfor så tælle dem? 186 00:15:01,338 --> 00:15:02,672 Det er mit firmas penge. 187 00:15:04,883 --> 00:15:07,969 Karum, pas på. Jeg får ram på dig en dag. 188 00:15:09,554 --> 00:15:10,889 -Organisk materiale? -Ét, faktisk. 189 00:15:11,932 --> 00:15:14,434 I Thunderbolt er der 12 kilo svinekød. 190 00:15:14,517 --> 00:15:16,603 Et uheld. Nedkølet rumskib. 191 00:15:20,815 --> 00:15:23,193 Det er tre år siden. 192 00:15:24,819 --> 00:15:26,947 Angående Su-ni. Hvad vil du gøre? 193 00:15:27,030 --> 00:15:29,282 Hvad tror du? Tjene kontanter. 194 00:15:29,366 --> 00:15:32,285 Jeg vil gøre alt for kontanter. 195 00:15:34,871 --> 00:15:36,247 Hvad som helst. 196 00:15:38,583 --> 00:15:42,629 Oh Tae-ho, der er du! Jeg hørte, du lige var kommet fra Jorden. 197 00:15:42,712 --> 00:15:45,298 Stadig ingenting? Øh… 198 00:15:45,382 --> 00:15:47,342 Hvorfor har du plastikposer på fødderne? 199 00:15:47,425 --> 00:15:51,388 Åh! Hvordan har kaptajn Jang det? Smuk som altid? 200 00:15:52,055 --> 00:15:53,807 Hun har en besked til dig. 201 00:15:53,890 --> 00:15:55,433 Til mig? Hvad er det? 202 00:15:55,517 --> 00:15:57,185 Ring igen, og hun slår dig ihjel. 203 00:15:59,104 --> 00:16:00,647 Godt. 204 00:16:00,730 --> 00:16:02,273 Det er godt. 205 00:16:02,357 --> 00:16:04,651 -Lad os se tv. -Fint støv. Virusser hærger. 206 00:16:04,734 --> 00:16:06,486 -Femogtyve, tooghalvtreds. -Gasmasker… 207 00:16:06,569 --> 00:16:09,698 I mellemtiden leder politiet stadig efter Dorothy… 208 00:16:09,781 --> 00:16:12,200 Hun ser så ægte ud. Har I set det her? 209 00:16:12,283 --> 00:16:15,495 …den forsvundne androide, som for to dage siden blev stjålet af De Sorte Ræve. 210 00:16:15,578 --> 00:16:17,664 De Sorte Ræve giver mig myrekryb. 211 00:16:17,747 --> 00:16:19,749 Der er endnu ikke fundet nogen spor. 212 00:16:19,833 --> 00:16:22,711 -Vi ses. -Det ligner måske et uskyldigt barn, 213 00:16:22,794 --> 00:16:25,922 men det er faktisk et masseødelæggelsesvåben. 214 00:16:26,006 --> 00:16:28,049 Hvis du møder Dorothy, så hold dig væk. 215 00:16:28,133 --> 00:16:30,427 -Ciao. -Ring straks til 9-0-0. 216 00:16:33,888 --> 00:16:36,182 I lavede Victory med forstærket duralumin-struktur. 217 00:16:36,266 --> 00:16:41,563 Kvanteradar. Topfart: 48.000. 1,5 millioner kilo trykkraft. 218 00:16:42,147 --> 00:16:45,275 Hvis I har sådan et bæst, hvorfor tjener I så ikke penge? 219 00:16:45,358 --> 00:16:46,860 Det er gæld. 220 00:16:47,402 --> 00:16:51,448 Det er bare en affaldssamler. Politileder Jang overdriver. 221 00:16:52,449 --> 00:16:56,244 Med reparationer og bøder betaler vi bare gæld med mere gæld. 222 00:16:56,327 --> 00:16:57,704 Men I er et godt team. 223 00:16:57,787 --> 00:16:59,706 Team, min bare. 224 00:17:00,206 --> 00:17:01,958 Det er noget rod. 225 00:17:17,265 --> 00:17:18,558 For mig, tjek! 226 00:17:27,942 --> 00:17:29,778 Han har et par tiere. 227 00:17:29,861 --> 00:17:33,073 Det er én dollar per runde. Hvorfor er det så alvorligt? 228 00:17:33,156 --> 00:17:34,616 Jeg hæver minimum. 229 00:17:35,325 --> 00:17:37,327 Selv hvis du slår alle, får du ti dollar. 230 00:17:37,410 --> 00:17:40,080 Jeg kalder og forhøjer med to. 231 00:17:42,207 --> 00:17:43,333 Jeg er ude. 232 00:17:48,046 --> 00:17:49,964 Hold mund! 233 00:17:50,048 --> 00:17:53,426 Jeg har ingen mund. Hvorfor så nærtagende? 234 00:17:53,510 --> 00:17:55,929 Lad os stoppe efter denne hånd. 235 00:17:56,012 --> 00:17:58,139 Det er alligevel ikke sjovt. Og I bliver alle nærtagende. 236 00:17:58,223 --> 00:18:00,475 Der er noget, jeg må tage mig af. 237 00:18:00,558 --> 00:18:03,269 Hvad kan han tale om nu? 238 00:18:03,353 --> 00:18:06,231 Jeg kan ikke droppe denne runde. Kald! 239 00:18:06,314 --> 00:18:07,565 Risen er væk. 240 00:18:08,483 --> 00:18:11,027 Jeg gemte den til en særlig dag. 241 00:18:11,111 --> 00:18:13,738 Sidste gang, værktøjskassen. Før det, batteriet. 242 00:18:14,948 --> 00:18:19,994 Nogen rapser forsyninger og sælger dem for kontanter. 243 00:18:22,539 --> 00:18:27,836 Kaptajn, hvordan købte du sprutten? Den koster 80 dollar per flaske. 244 00:18:27,919 --> 00:18:30,880 Hold kæft. Jeg kalder og forhøjer med ti. 245 00:18:30,964 --> 00:18:34,592 Ingen undskyldninger. Fornærm ikke min intelligens. 246 00:18:34,676 --> 00:18:38,138 Engang havde jeg hængt dit lig op som en advarsel. 247 00:18:38,221 --> 00:18:40,557 Nogen er gået fra forstanden. 248 00:18:42,267 --> 00:18:43,393 Vil du se, hvem der bliver klynget op? 249 00:18:43,476 --> 00:18:46,437 Denne måned er sidste udsættelse. Derefter er det 2.000 dollar om måneden. 250 00:18:46,521 --> 00:18:47,689 Glem det ikke. 251 00:18:47,772 --> 00:18:50,483 Blev den ikke forlænget? Hvor meget mangler der? 252 00:18:50,567 --> 00:18:55,572 16.000 eller 17.000 plus de 9.000, 253 00:18:55,655 --> 00:18:57,782 du lånte af lavet, og så… 254 00:18:57,866 --> 00:19:00,869 Jeg finder helt sikkert tyven i dag. 255 00:19:00,952 --> 00:19:02,787 Jeg ved intet om det vrøvl, 256 00:19:02,871 --> 00:19:04,747 men lad os tale efter spillet. 257 00:19:04,831 --> 00:19:07,584 …beordrede retten en foreløbig beslaglæggelse, 258 00:19:07,667 --> 00:19:08,751 så du er på røven. 259 00:19:08,835 --> 00:19:12,505 Bubs? Du kan stoppe nu. Jeg er ude. 260 00:19:13,047 --> 00:19:15,884 Der er én ting til, men glem det. 261 00:19:17,010 --> 00:19:18,052 Hvad for noget? 262 00:19:18,136 --> 00:19:19,554 Tyksakken stak af. 263 00:19:21,389 --> 00:19:23,016 -Hvad? -Han skred. Tyksakken. 264 00:19:23,099 --> 00:19:24,767 Ham, der styrer vores midler. 265 00:19:24,851 --> 00:19:27,520 Voldsom furore. Jeg tvivler på, de fanger ham. 266 00:19:27,604 --> 00:19:29,189 -Mener du det? -Okay, vis dine kort! 267 00:19:31,482 --> 00:19:33,109 Jeg vandt igen! Det er så kedeligt. 268 00:19:33,193 --> 00:19:35,653 -Kaptajn, vidste du det? -En toer? 269 00:19:37,447 --> 00:19:41,242 Du sagde, det var sikkert! Vi havde så mange penge i puljen! 270 00:19:41,326 --> 00:19:43,036 En runde mere i morgen. 271 00:19:43,119 --> 00:19:44,787 Det var 100.000, hele vores opsparing! 272 00:19:44,871 --> 00:19:47,040 -Hvorfor skal vi kalde dig kaptajn? -Hvor er mine penge? 273 00:19:47,123 --> 00:19:48,541 Hvor er min ris? 274 00:19:49,918 --> 00:19:50,919 Kaptajn Jang! 275 00:19:52,212 --> 00:19:53,046 Åh, undskyld. 276 00:19:55,590 --> 00:19:56,591 For langsom. 277 00:20:12,899 --> 00:20:15,485 Én, to… Skræmmende skare. 278 00:20:16,569 --> 00:20:18,529 RØR DENNE, OG JEG BRÆKKER DIT HÅNDLED 279 00:20:21,032 --> 00:20:24,285 Bøden for satellitskade på 720 dollar er trukket tilbage. 280 00:20:24,369 --> 00:20:26,871 Resterende beløb, nul. 281 00:20:28,581 --> 00:20:31,251 Hvor mange nuller? 282 00:20:31,334 --> 00:20:33,253 Det er godt nok dyrt. 283 00:20:33,336 --> 00:20:36,214 Når jeg fangede en, skar jeg begge hænder af. 284 00:20:36,923 --> 00:20:39,968 Beholdt en selv, sendte en til hans chef. 285 00:20:40,051 --> 00:20:42,762 Nu pladrer du løs igen. Et tegn på demens, hr. Park. 286 00:20:42,845 --> 00:20:44,681 Ikke hr. Park, jeg er Tiger Park. 287 00:20:44,764 --> 00:20:47,392 Hvad gjorde du så med alle de hænder? 288 00:20:48,810 --> 00:20:50,853 -Tror du mig ikke? -Det gør jeg. 289 00:20:50,937 --> 00:20:53,564 Jeg ville ønske, jeg kunne få en. 290 00:20:53,648 --> 00:20:56,317 Grafen-titan. Udligneren. Død med ét hug. 291 00:20:56,401 --> 00:20:57,485 Dig eller mig. 292 00:20:57,986 --> 00:21:00,822 Hold op med at vrøvle, og kom i gang! 293 00:21:00,905 --> 00:21:03,866 Jeg hader at arbejde. 294 00:21:03,950 --> 00:21:06,202 Af et skib fra Lagrange-punktet at være er det i god stand. 295 00:21:06,286 --> 00:21:09,539 Normalt ville nanobotterne have spist det hele. 296 00:21:09,622 --> 00:21:12,292 Tror du ikke, nanobotter har inficeret vores skib? 297 00:21:12,375 --> 00:21:14,794 Inficeret? De er overalt. 298 00:21:14,877 --> 00:21:19,924 De er ikke almindelige nanobotter. Lagrangere er uforgængelige. 299 00:21:20,008 --> 00:21:22,468 Tænk, hvis der kom hul i vores skib. Vi ville alle dø! 300 00:21:22,552 --> 00:21:26,097 Bare rolig. Til den tid er vi alle sultet ihjel. 301 00:21:28,433 --> 00:21:32,270 Er det en synd at være fattig, eller er jeg fattig, fordi jeg syndede? 302 00:21:33,604 --> 00:21:38,067 Hvis I alle sulter, bliver skibet mit. 303 00:21:46,117 --> 00:21:51,581 ADVARSEL OLIEADGANG 304 00:21:59,630 --> 00:22:03,217 KONTROLSYSTEM 305 00:23:08,950 --> 00:23:10,368 Et forsvundet barn 306 00:23:11,327 --> 00:23:14,372 Vores arbejde er stoppet. Nu fanger politiet os. 307 00:23:14,455 --> 00:23:17,333 Vi får bøder af de dummeste grunde. 308 00:23:17,416 --> 00:23:21,045 Det forventede tab: 7.300 dollar. 309 00:23:21,129 --> 00:23:23,840 -Så irriterende. -Sikke en hovedpine. 310 00:23:23,923 --> 00:23:26,342 Måske vil hendes forældre belønne os? 311 00:23:28,177 --> 00:23:29,262 Bor du i UTS? 312 00:23:29,345 --> 00:23:31,055 Hun har intet oversættelsesapparat. 313 00:23:31,139 --> 00:23:32,390 Er du UTS-borger? 314 00:23:32,473 --> 00:23:34,976 -U-T-hvad? -Er hun koreaner? 315 00:23:35,059 --> 00:23:37,061 Kommer du fra et rigt hjem? 316 00:23:37,145 --> 00:23:38,563 Jeg har intet hjem. 317 00:23:40,648 --> 00:23:43,943 Men jeg er sulten. Jeg vil spise. 318 00:23:44,026 --> 00:23:47,029 Hold kæft. Hun har ingen manerer. 319 00:23:47,113 --> 00:23:48,322 Hvor skamløst. 320 00:23:52,410 --> 00:23:53,494 Sad hun i den bil? 321 00:23:53,578 --> 00:23:57,874 I bagsædets airbag. Jeg ved ikke, hvordan hun overlevede. 322 00:23:59,500 --> 00:24:02,044 Jeg synes, jeg har set den grydeklipning før. 323 00:24:04,255 --> 00:24:06,924 Su-ni! Hvor gemmer Su-ni sig? 324 00:24:07,884 --> 00:24:09,177 Der er du! 325 00:24:12,054 --> 00:24:14,473 Aflevér hende til politiet, når vi dokker. 326 00:24:20,396 --> 00:24:24,358 DOROTHY, 600 GANGE KRAFTIGERE END ANDROIDE-EKSPLOSIONEN 327 00:24:24,442 --> 00:24:28,529 SKETE FOR TRE ÅR SIDEN RÆDSEL I UTS 328 00:24:29,113 --> 00:24:32,158 Imens fortsætter politiet med at lede efter Dorothy. 329 00:24:32,241 --> 00:24:34,327 -Vi har mødt hinanden, ikke? -Nej. 330 00:24:34,410 --> 00:24:38,039 Androiden blev sidst set for to dage siden med De Sorte Ræve, 331 00:24:38,122 --> 00:24:42,585 som efter sigende anbragte en kompakt brintbombe i dens hardware. 332 00:24:42,668 --> 00:24:45,463 Sådan ser den armerede robot ud. 333 00:24:45,963 --> 00:24:48,674 Det uskyldige ansigt skjuler et dødbringende våben. 334 00:24:48,758 --> 00:24:51,260 Robotten er dødbringende. Ekstremt farlig. 335 00:24:51,344 --> 00:24:56,724 Den udgør en stor fare og kan terrorisere hele UTS. 336 00:24:56,807 --> 00:24:57,683 Ned! 337 00:25:19,247 --> 00:25:20,748 Ud! 338 00:25:25,920 --> 00:25:27,046 Nej! Nej! 339 00:25:40,518 --> 00:25:41,602 Er hun en robot? 340 00:25:41,686 --> 00:25:43,396 Et sprængstof? 341 00:25:43,479 --> 00:25:45,564 Ikke så sært, at scanneren ikke opfangede liv. 342 00:25:45,648 --> 00:25:48,067 Hudtransplantationerne er fantastiske. 343 00:25:48,734 --> 00:25:50,236 Pis, den bevæger sig. 344 00:25:50,319 --> 00:25:51,821 Bliver den sur og eksploderer? 345 00:25:51,904 --> 00:25:53,698 Hold kæft, og meld det! 346 00:25:53,781 --> 00:25:55,700 Ni… Nul… Nul… 347 00:25:55,783 --> 00:25:57,994 Tak, fordi du ringede til UTS' kriminalitetshotline. 348 00:25:58,077 --> 00:26:00,955 Er du borger, så tryk 1. Ikke-borgere, tryk 2. 349 00:26:01,038 --> 00:26:01,956 Ikke-borger. 350 00:26:02,039 --> 00:26:04,583 Kan vi ikke binde den fast uden for skibet? Bubs? 351 00:26:04,667 --> 00:26:07,128 Hvorfor gør jeg altid det farlige arbejde? 352 00:26:07,211 --> 00:26:09,547 Tryk 14 for andre nødsituationer. Er det det? 353 00:26:09,630 --> 00:26:12,091 Bind den først. Sten, saks, papir. 354 00:26:12,174 --> 00:26:13,467 -Sten, saks, papir! -Sten, saks, papir! 355 00:26:28,149 --> 00:26:29,692 Hold dig væk! Kom ikke nærmere! 356 00:26:30,359 --> 00:26:32,570 -Jeg prøvede at tørre vandet op… -Ti stille! 357 00:26:32,653 --> 00:26:35,239 -Han er uduelig. -Sikke en idiot. 358 00:26:35,323 --> 00:26:36,490 Jøsses… 359 00:26:36,574 --> 00:26:39,076 Se ikke på mig. Træk vejret roligt. 360 00:26:40,161 --> 00:26:41,746 Få nu ingen gode idéer. 361 00:26:42,246 --> 00:26:43,456 Jeg er ikke et godt menneske. 362 00:26:52,882 --> 00:26:54,300 En kælerobot? 363 00:26:56,344 --> 00:26:58,179 Hold nu op. 364 00:27:01,015 --> 00:27:03,225 AT SKRIVE KOREANSK 365 00:27:04,518 --> 00:27:06,729 Kang Hyeo-nu? Hvem er det? 366 00:27:17,490 --> 00:27:18,866 "Kang Hyeo-nu". 367 00:27:23,537 --> 00:27:24,914 Kang Hyeo-nu? 368 00:27:24,997 --> 00:27:28,042 Missede opkald… Indtil for et øjeblik siden. 369 00:27:36,425 --> 00:27:38,052 Lad os tale sammen. 370 00:27:38,135 --> 00:27:42,473 MR09: 9. BEBOELSESDISTRIKT FOR IKKE-BORGERE 371 00:27:42,556 --> 00:27:45,935 Hun eksploderer! 372 00:28:38,821 --> 00:28:41,240 -Du ringede? -Jeg anmeldte under andre nødsituationer. 373 00:28:41,323 --> 00:28:42,700 -Tror du, de kommer? -Aldrig. 374 00:28:42,783 --> 00:28:44,076 Nå. 375 00:28:44,160 --> 00:28:45,369 Hør her. 376 00:28:45,453 --> 00:28:48,539 To Sorte Ræve tog robotten og blev skudt. 377 00:28:48,622 --> 00:28:50,541 Én blev fanget, én undslap. 378 00:28:50,624 --> 00:28:52,752 Robotten kom ind i Lagrange-punktet alene. Så… 379 00:28:53,294 --> 00:28:56,881 Både De Sorte Ræve og Space Guard leder efter den. 380 00:28:56,964 --> 00:29:00,134 Jeg aner ikke, hvad du prøver at sige. 381 00:29:01,677 --> 00:29:02,845 Jeg siger, at vi kan 382 00:29:04,555 --> 00:29:06,182 tjene nogle penge på det her. 383 00:29:06,265 --> 00:29:08,768 -Penge? -Kan ikke-borgere få dusører? 384 00:29:08,851 --> 00:29:10,186 -Nej. -Så… 385 00:29:10,269 --> 00:29:13,647 …du vil sælge bomben til De Sorte Ræve. 386 00:29:13,731 --> 00:29:16,442 Tjene penge på terroristerne? 387 00:29:16,525 --> 00:29:18,068 De betaler sikkert en million. 388 00:29:18,152 --> 00:29:21,071 -En million? -Glem det. Det er uretfærdigt. 389 00:29:22,740 --> 00:29:23,741 Hvad er det for noget pis? 390 00:29:24,992 --> 00:29:26,076 Så glem det! 391 00:29:26,744 --> 00:29:28,245 Jeg tager bomben. 392 00:29:29,497 --> 00:29:31,040 Tror du, det er din bombe? 393 00:29:31,123 --> 00:29:34,126 Et opkald til Space Guard, og de kommer om fem minutter. 394 00:29:34,210 --> 00:29:38,464 Okay, fire til kaptajnen, tre til hr. Park og mig. 395 00:29:38,547 --> 00:29:39,548 Forstået? 396 00:29:40,716 --> 00:29:42,051 Forstået? 397 00:29:43,511 --> 00:29:45,513 -Ja, det er super! -Okay. 398 00:29:46,555 --> 00:29:49,767 Tre og en halv, tre og en halv, to, én. Okay? 399 00:29:49,850 --> 00:29:51,936 -Én? -Du er tre og en halv, og jeg er to? 400 00:29:52,019 --> 00:29:53,646 Hvorfor faldt jeg til tre og en halv? 401 00:29:53,729 --> 00:29:55,481 Hvordan skal jeg tolke det? 402 00:29:55,564 --> 00:29:57,107 Giv mig min halve tilbage. 403 00:29:57,191 --> 00:29:59,318 Det er noget møg. 404 00:29:59,401 --> 00:30:02,905 Fire, tre, to, én til mig. 405 00:30:05,157 --> 00:30:08,369 -I kommer i helvede. -Nemlig! 406 00:30:08,452 --> 00:30:11,330 Men kan du virkelig klare det? Skal jeg gøre det? 407 00:30:11,413 --> 00:30:14,959 Hr. Park, har du glemt, hvor jeg kom fra? 408 00:30:15,960 --> 00:30:17,670 Jeg kender den slags røvhuller. 409 00:30:17,753 --> 00:30:20,047 Vær ikke bange for dem. 410 00:30:20,130 --> 00:30:21,340 Skal du ikke bestille? 411 00:30:21,841 --> 00:30:24,385 Bestil, eller gå. 412 00:30:25,344 --> 00:30:26,387 En cola. 413 00:30:28,764 --> 00:30:29,765 Hvor blev hun af? 414 00:30:30,391 --> 00:30:32,017 Hvor er hun? 415 00:30:32,101 --> 00:30:35,354 Hvad tegner hun? En giraf? 416 00:30:35,938 --> 00:30:37,773 Forbandede unge. Tegner på mit værelse? 417 00:30:39,275 --> 00:30:40,568 Men mikrofonen er i stykker. 418 00:30:40,651 --> 00:30:42,528 Sæt vores til, og hæv tonehøjden. 419 00:30:42,611 --> 00:30:44,196 -Hvad er det? -En smartphone. 420 00:30:44,280 --> 00:30:47,283 De bruger private satellitter og er svære at spore. Kriminelle elsker dem. 421 00:30:47,366 --> 00:30:51,370 Blev der ikke fanget en? I så fald lytter Space Guard måske med. 422 00:30:51,453 --> 00:30:54,290 Jeg ved intet om teknik. 423 00:30:54,373 --> 00:30:56,041 Men du kender De Sorte Ræve? 424 00:30:56,125 --> 00:30:58,627 De var der ikke, da jeg arbejdede. 425 00:30:59,420 --> 00:31:00,588 Ved du noget? 426 00:31:01,547 --> 00:31:03,799 Klar. Okay? 427 00:31:03,883 --> 00:31:05,009 Ja. 428 00:31:05,092 --> 00:31:05,968 Jeg gør det. 429 00:31:18,063 --> 00:31:19,982 Hallo? 430 00:31:23,319 --> 00:31:24,778 VIDEO OVERFØRES 431 00:31:24,862 --> 00:31:27,489 Ejer du denne genstand, dr. Kang? 432 00:31:29,408 --> 00:31:30,576 Hvor meget vil du have? 433 00:31:33,370 --> 00:31:35,331 Hvor meget? Hvor meget? 434 00:31:39,543 --> 00:31:40,544 To millioner. 435 00:31:41,545 --> 00:31:42,755 Nej, nej! 436 00:31:44,006 --> 00:31:45,591 Halvanden million. 437 00:31:46,717 --> 00:31:52,723 Hvis du insisterer, giver vi dig rabat. 438 00:31:52,806 --> 00:31:54,975 To millioner. Kontant. 439 00:31:55,851 --> 00:31:57,770 Lad os mødes med det samme. 440 00:31:58,437 --> 00:32:00,356 Jeg betaler, når jeg ser den. 441 00:32:01,774 --> 00:32:05,736 Ved udgang to på Jenice-teleskopstationen. 442 00:32:05,819 --> 00:32:08,614 Zone G klokken 13.00! 443 00:32:09,198 --> 00:32:12,326 Ikke der. Nej! 444 00:32:13,911 --> 00:32:18,457 Commercial District 32, Club Ghost, 445 00:32:18,540 --> 00:32:22,336 foran gate 2 kl. 14.00. 446 00:32:24,296 --> 00:32:27,091 Et øjeblik! 447 00:32:28,801 --> 00:32:31,553 Jeg frygter en eksplosion. 448 00:32:32,262 --> 00:32:34,723 Skal jeg tage nogen forholdsregler? 449 00:32:36,058 --> 00:32:39,311 Den eksploderer ikke uden en ordre. 450 00:32:39,395 --> 00:32:42,064 Hvis det er telefonfis, dør du. 451 00:32:42,147 --> 00:32:45,150 Kom ikke for sent. Vi venter ikke. 452 00:32:55,411 --> 00:32:57,413 Drik ud, drik ud! 453 00:32:57,496 --> 00:32:58,998 Du fortjener det! 454 00:32:59,623 --> 00:33:01,250 Jeg vidste, du kunne! 455 00:33:09,675 --> 00:33:13,846 I Commercial District 32, Club Ghost, 456 00:33:13,929 --> 00:33:17,683 foran gate 2 kl. 14.00. 457 00:33:19,101 --> 00:33:20,436 Hent Dorothy. 458 00:33:21,979 --> 00:33:24,898 Menneskehedens skæbne er i fare. 459 00:33:28,193 --> 00:33:31,530 Rør dig ikke. Sid stille, sagde jeg! 460 00:33:31,613 --> 00:33:33,365 Det er det, jeg gør. 461 00:33:38,162 --> 00:33:40,873 Er det en giraf? Du er en elendig kunstner. 462 00:33:40,956 --> 00:33:42,499 Det er en dinosaur. 463 00:33:51,467 --> 00:33:53,010 Søg efter dinosaurer. 464 00:33:54,011 --> 00:33:58,849 Se godt efter. Det er en dinosaur, okay? 465 00:34:01,101 --> 00:34:03,395 Det er også en dinosaur. 466 00:34:03,479 --> 00:34:05,439 Se, det er den samme. 467 00:34:05,522 --> 00:34:07,441 DINOSAUR-ORDBOG APATOSAURUS 468 00:34:10,152 --> 00:34:12,029 -Nå… -Jeg har også tegnet dig! 469 00:34:16,075 --> 00:34:19,787 Den her genkender jeg. 470 00:34:21,330 --> 00:34:23,457 Men øjnene er for små, se. 471 00:34:24,416 --> 00:34:25,918 Gøre øjnene større? 472 00:34:26,001 --> 00:34:27,503 Nemlig. 473 00:34:28,253 --> 00:34:30,297 Se her. Også næsen. 474 00:34:31,131 --> 00:34:32,800 -Også næsen? -Pænere. 475 00:34:38,722 --> 00:34:40,724 Det kan du godt lide, ikke? 476 00:34:40,808 --> 00:34:43,977 Hvis du får det dårligt, så sig til. 477 00:34:44,478 --> 00:34:45,938 Så folk kan flygte, okay? 478 00:34:46,021 --> 00:34:48,232 Okay, kravl herind. 479 00:34:48,315 --> 00:34:50,734 Onkel Tiger! Hvor skal jeg hen? 480 00:34:54,154 --> 00:34:56,240 Er alle klar? Fem minutter! 481 00:34:56,323 --> 00:34:58,200 Motoren er dårlig. Måske klarer den det ikke. 482 00:34:58,283 --> 00:34:59,451 Kommer vi for sent, dør vi! 483 00:34:59,535 --> 00:35:01,078 Kom her. Bubs, kom her. 484 00:35:01,161 --> 00:35:03,122 To millioner dollar! Forstået? 485 00:35:03,622 --> 00:35:06,291 Lad os alle råbe: "Kom så!" En, to, tre! Kom så! 486 00:35:06,375 --> 00:35:08,168 Åbner dockingstation. 487 00:35:08,252 --> 00:35:10,838 Hvem fanden er det? Vi har travlt! 488 00:35:10,921 --> 00:35:11,839 Låste du ikke døren? 489 00:35:11,922 --> 00:35:17,302 P-O-L-I-T… 490 00:35:17,386 --> 00:35:18,220 DOCKINGOVERVÅGNING POLITI 491 00:35:18,303 --> 00:35:21,140 -Gå tilbage til jeres pladser. -"Politiet"? 492 00:35:21,223 --> 00:35:22,182 Nu! 493 00:35:28,355 --> 00:35:30,440 Jeg bryder døren ned, hvis ikke I åbner! 494 00:35:38,740 --> 00:35:40,868 Hvorfor åbnede I ikke døren, hva'? 495 00:35:41,577 --> 00:35:43,203 Har I ingen respekt for UTS-politiet? 496 00:35:43,704 --> 00:35:47,541 Døren. Hvorfor vil døren ikke åbne? 497 00:35:49,585 --> 00:35:53,213 Jeg kan se, I har lavet nogle illegale modifikationer her på skibet. 498 00:35:53,297 --> 00:35:55,799 Vores kaptajn er god med værktøj. 499 00:35:55,883 --> 00:35:58,844 Det afskyelige skib er en torn i øjet på UTS-borgere. 500 00:35:58,927 --> 00:36:00,179 Vi får hende til at stoppe. 501 00:36:00,262 --> 00:36:02,181 Hvad fanden? 502 00:36:03,015 --> 00:36:04,391 Er det ikke militærudstyr? 503 00:36:06,351 --> 00:36:07,728 Hvor har I fået det fra? 504 00:36:07,811 --> 00:36:11,815 Kaptajnen hentede den på genbrugspladsen. Den er meget venlig. 505 00:36:18,989 --> 00:36:21,992 Jeg vidste ikke, man må dyrke planter ombord på vores rumskibe nu. 506 00:36:22,075 --> 00:36:25,871 Vi har faktisk travlt. Hvad laver du her? 507 00:36:25,954 --> 00:36:27,456 Det burde jeg spørge jer om, ikke? 508 00:36:27,539 --> 00:36:30,292 Det er jer, som har ringet efter politiet. 509 00:36:30,375 --> 00:36:32,044 Nummer 14. Andre nødsituationer. 510 00:36:41,970 --> 00:36:45,349 Det var ikke en anmeldelse, vi ville bare spørge om noget! 511 00:37:07,871 --> 00:37:11,166 Vi har to minutter! For fanden da! 512 00:37:12,334 --> 00:37:14,044 Hvem var det, du kiggede efter? 513 00:37:17,923 --> 00:37:20,676 Hvad laver du? Hvorfor tage mine penge? 514 00:37:24,930 --> 00:37:27,724 Bare giv slip. 515 00:37:27,808 --> 00:37:30,769 -Bubs, lad mig bruge dem! -Dit dumme svin! 516 00:37:30,852 --> 00:37:34,356 Vi har et vigtigt møde. 517 00:37:34,439 --> 00:37:35,732 Vent lige lidt! 518 00:37:39,027 --> 00:37:40,487 Filmede du det? 519 00:37:41,863 --> 00:37:44,116 Hvad er anledningen? 520 00:37:44,199 --> 00:37:46,952 Ikke-borgere skal normalt ringe mange gange for at få svar. 521 00:37:47,661 --> 00:37:50,330 Bubs, filmede du, at han tog pengene? 522 00:37:51,248 --> 00:37:55,585 Ja, man kan se alle detaljer! 523 00:37:55,669 --> 00:37:58,463 Dine lygter er slukkede, så du har fri. 524 00:37:58,964 --> 00:38:01,800 Hvad hvis vi melder dig for at tage imod bestikkelse efter arbejde? 525 00:38:01,883 --> 00:38:03,969 Sindssyge kælling! Jeg har sgu ikke afpresset nogen. 526 00:38:04,052 --> 00:38:07,556 Du sagde ikke dit navn eller regiment. Og en privat pistol? 527 00:38:07,639 --> 00:38:09,141 Han er godt nok fræk. 528 00:38:09,808 --> 00:38:12,686 Får ulovlige våben dig ikke forvist til Jorden? 529 00:38:12,769 --> 00:38:16,189 Nemlig. Vi har en rigtig cowboy her! 530 00:38:16,273 --> 00:38:18,191 Sådan en pistol skal være skilt ad. 531 00:38:18,275 --> 00:38:21,653 Du kommer ingen vegne ved at misbruge din autoritet. 532 00:38:21,737 --> 00:38:23,947 Betjente er ikke-borgere ligesom os. 533 00:38:24,031 --> 00:38:26,116 Hvor vover du at slå mig i hovedet? 534 00:38:26,199 --> 00:38:28,243 Hvor vover du at slå Bubs i hovedet? 535 00:38:29,077 --> 00:38:30,078 Nå… 536 00:38:30,829 --> 00:38:35,459 Hvis du vil slette beviserne, kan du dræbe os alle og snige dig ud. 537 00:38:39,921 --> 00:38:42,966 Ellers kan du skride ad helvede til. 538 00:38:43,050 --> 00:38:46,303 -I kommer til at betale for det her! -Okay! Vi ses. 539 00:38:47,387 --> 00:38:48,388 Kaptajn! 540 00:38:48,472 --> 00:38:52,059 Han er væk! Hr. Park, skynd dig! 541 00:38:52,142 --> 00:38:53,769 Tag tasken, vi er sent på den! 542 00:39:01,151 --> 00:39:03,236 Hr. Park, skynd dig! 543 00:39:06,615 --> 00:39:08,909 Sådan et sted er sikrest. 544 00:39:08,992 --> 00:39:11,828 Glimrende idé, Tae-ho! Jeg er den bedste. 545 00:39:11,912 --> 00:39:16,208 Men jeg er nysgerrig. Hvad sker der med vores pige? 546 00:39:16,291 --> 00:39:17,292 "Vores pige"? 547 00:39:19,503 --> 00:39:21,380 Den er hverken vores eller en pige. 548 00:39:21,463 --> 00:39:24,549 Hvad så, om de sprænger den i luften eller omsmelter den til tænder? 549 00:39:24,633 --> 00:39:27,928 -Men alligevel… -Vi er her for at tjene penge. 550 00:39:28,845 --> 00:39:30,847 Hold fokus. 551 00:39:40,565 --> 00:39:43,235 Bare hold ud lidt endnu. 552 00:40:07,467 --> 00:40:11,096 Hej røvhul. Jeg sagde det jo, gate 2! 553 00:40:11,179 --> 00:40:13,890 Vil du have dit kæledyr eller ej? 554 00:40:13,974 --> 00:40:16,101 Er du nybegynder? 555 00:40:16,768 --> 00:40:17,853 Ingen kugler? 556 00:40:18,895 --> 00:40:21,064 Og du kom alene. 557 00:40:21,148 --> 00:40:25,902 Stoler du på mig, eller undervurderer du mig? 558 00:40:26,486 --> 00:40:27,362 Følg mig, røvhul! 559 00:40:29,281 --> 00:40:32,325 Jeg kan se dr. Kang. Den anden mand er ikke identificeret. 560 00:40:32,409 --> 00:40:34,494 Dræb dem, så snart I ser Dorothy. 561 00:40:36,955 --> 00:40:39,207 Hr. Park, gør dig klar! 562 00:40:41,626 --> 00:40:45,172 Bare tal koreansk, Kang Hyeo-nu. 563 00:40:45,255 --> 00:40:48,091 Prøv ikke på noget. 564 00:40:51,470 --> 00:40:53,013 -Først Dorothy. -Pengene først. 565 00:40:53,930 --> 00:40:56,224 Pengene først! 566 00:41:05,192 --> 00:41:06,860 Sørg for at finde Dorothys lig. 567 00:41:07,486 --> 00:41:09,112 Gør klar til at angribe. 568 00:41:09,196 --> 00:41:10,363 Så du det? 569 00:41:15,535 --> 00:41:17,454 2 MILLIONER DOLLAR INGEN FORFALSKNINGER 570 00:41:22,250 --> 00:41:24,669 Hvad sker der? Hun er her ikke. 571 00:41:25,921 --> 00:41:27,714 Hvad er der med jer? 572 00:41:30,383 --> 00:41:31,468 Hvor blev den af? 573 00:41:33,428 --> 00:41:36,681 Dorothy er væk. Jeg har mistet den. Jeg har mistet den. 574 00:41:48,485 --> 00:41:52,197 Find den hurtigt! Hvis nogen genkender den, er vi døde! 575 00:42:09,339 --> 00:42:10,674 Kot-nim! 576 00:42:26,481 --> 00:42:27,732 Kot-nim! 577 00:42:29,276 --> 00:42:30,443 Åh gud! 578 00:42:32,153 --> 00:42:34,906 Den ligner et rigtigt menneskebarn, 579 00:42:34,990 --> 00:42:38,285 men den er et farligt våben, der kan forårsage masseødelæggelse. 580 00:42:39,578 --> 00:42:41,162 Den er udstyret med et mikrosprængstof… 581 00:42:41,246 --> 00:42:44,374 Rolig nu! Den eksploderer ikke. Nej, nej! 582 00:42:44,457 --> 00:42:45,500 Hold øje med DJ-båsen. 583 00:42:48,461 --> 00:42:49,713 -Hvad er det? -Se! 584 00:42:49,796 --> 00:42:51,840 Fastlåst på mål. Alle enheder i aktion. 585 00:42:53,091 --> 00:42:54,718 Flyt dig! Kang Hyeo-nu! 586 00:42:54,801 --> 00:42:57,053 Kot-nim! Kot-nim! 587 00:42:57,137 --> 00:42:58,638 Kot-nim! 588 00:42:58,722 --> 00:43:01,266 Kot-nim! 589 00:43:01,349 --> 00:43:04,019 Kang, hvor er du? Kang Hyeo-nu! 590 00:43:04,102 --> 00:43:06,187 Kang! Mine penge! 591 00:43:16,615 --> 00:43:17,866 Hvad skete der? 592 00:43:20,243 --> 00:43:22,829 Bar nummer 1. Uskadeliggør den. 593 00:43:29,586 --> 00:43:32,505 Camilla. Intet organisk stof registreret. 594 00:43:34,758 --> 00:43:36,009 De er væk. 595 00:43:41,514 --> 00:43:43,683 Hvorfor passede du ikke barnet? 596 00:43:43,767 --> 00:43:47,187 Hr. Park, hvorfor ødelægger du alt? 597 00:43:47,687 --> 00:43:50,440 Og hvorfor give pengene tilbage? Hvad tænkte du på? 598 00:43:50,523 --> 00:43:53,943 Og hvad med dig, der flipper ud over penge i det kaos? 599 00:43:54,027 --> 00:43:54,944 Pis! 600 00:43:56,029 --> 00:43:58,281 Jeg havde en dårlig fornemmelse fra begyndelsen. 601 00:43:58,365 --> 00:44:00,325 Det siger du altid, når det ikke går! 602 00:44:00,408 --> 00:44:01,910 Var jeg taget med, havde det måske virket. 603 00:44:01,993 --> 00:44:03,036 Hvorfor tog du så ikke med? 604 00:44:03,119 --> 00:44:04,371 Jeg taler med mig selv. 605 00:44:04,454 --> 00:44:07,540 Glem det. Hvor er smartphonen? Tast… 606 00:44:10,085 --> 00:44:11,378 Derfor blev vi fanget. 607 00:44:11,961 --> 00:44:13,380 Space Guard lyttede med. 608 00:44:13,922 --> 00:44:17,175 Jeg har nummeret, så vi bruger radiobølger. 609 00:44:17,258 --> 00:44:19,969 Signalet når ikke langt, men vi bliver ved, til det virker. 610 00:44:20,053 --> 00:44:21,429 Flyv hen til Fabrikken. 611 00:44:21,513 --> 00:44:23,973 Skibet er nede, vi kan ikke flyve. 612 00:44:24,557 --> 00:44:27,102 Mine to millioner dollar. 613 00:44:27,185 --> 00:44:30,230 Mine to millioner dollar. Jeg er færdig! 614 00:44:31,231 --> 00:44:33,358 Har du mistet dine penge, onkel Tae-ho? 615 00:44:42,492 --> 00:44:44,035 Det er ikke ovre endnu. 616 00:44:47,080 --> 00:44:48,039 Hvad hedder du? 617 00:44:50,583 --> 00:44:51,710 Kot-nim. 618 00:44:51,793 --> 00:44:53,211 -Kot-nim? -Er du ikke Dorothy? 619 00:44:53,294 --> 00:44:55,213 Kot-nim er mit koreanske navn. 620 00:44:55,839 --> 00:44:57,715 Kot-nim. Pænt navn. 621 00:44:57,799 --> 00:44:59,926 Lidt rustikt. 622 00:45:00,009 --> 00:45:01,261 Dit navn er mere rustikt. 623 00:45:01,344 --> 00:45:02,887 Kald den ikke ved navn. 624 00:45:06,933 --> 00:45:08,351 -Hvad er der, Kot-nim? -Onkel Tae-ho 625 00:45:08,435 --> 00:45:10,937 bliver bange, når han ser mig. 626 00:45:15,108 --> 00:45:17,277 Hvem er bange? Kom her. 627 00:45:19,654 --> 00:45:21,448 Hvem er bange for vores Kot-nim? 628 00:45:21,531 --> 00:45:23,241 Læg sprængstoffet. 629 00:45:23,324 --> 00:45:25,493 Onkel Tiger er mere skræmmende. 630 00:45:25,577 --> 00:45:26,578 Stor edderkop! 631 00:45:28,371 --> 00:45:30,331 Lad os hente onkel Tae-ho! 632 00:45:30,415 --> 00:45:32,250 -Bangebuks! -Lad os hente ham. 633 00:45:32,876 --> 00:45:34,961 -Stop det! -Hold dig væk! 634 00:45:35,044 --> 00:45:36,504 Hold dig væk! 635 00:45:37,922 --> 00:45:39,090 Hold dig væk! 636 00:45:50,518 --> 00:45:55,607 Endnu et mirakel skabt af UTS' nyeste nanobot-teknologi. 637 00:45:55,690 --> 00:46:01,404 Livets træ, superplanten, slår rødder på en helt ny planet. 638 00:46:01,488 --> 00:46:04,616 Velkommen til den anden rumrevolution. 639 00:46:04,699 --> 00:46:08,036 Mars. En lykke, du aldrig har kendt til. 640 00:46:09,037 --> 00:46:12,207 Kryptonbølger kan desarmere nanobotter 641 00:46:12,290 --> 00:46:16,044 og udsendes kun, når en brintbombe detonerer. 642 00:46:16,127 --> 00:46:18,755 Men det er irrelevant for vores præsentation. 643 00:46:18,838 --> 00:46:20,507 Præcis. Totalt irrelevant. 644 00:46:20,590 --> 00:46:22,842 De Sorte Ræve har en brintbombe. 645 00:46:22,926 --> 00:46:25,094 Det bekymrer mange UTS-borgere. 646 00:46:25,178 --> 00:46:27,805 Kryptonbølgernes rækkevidde er 5.000 km. 647 00:46:27,889 --> 00:46:29,474 Der er ingen fare for eksponering på Mars. 648 00:46:29,557 --> 00:46:32,894 Jeg vil gerne tilføje et par ord til voiceoveren. 649 00:46:32,977 --> 00:46:36,731 Videoen er ikke en hastesag lige nu. 650 00:46:36,814 --> 00:46:40,068 Før Livets Træ skal I sige, at dette er en art, 651 00:46:40,151 --> 00:46:42,737 der er genmodificeret til at overleve i Mars' jord, 652 00:46:42,820 --> 00:46:45,156 og at den kun kan vokse på den planet. 653 00:46:45,740 --> 00:46:46,824 Jeg tænkte bare, at… 654 00:46:46,908 --> 00:46:50,787 Vi må gøre det helt klart, 655 00:46:51,454 --> 00:46:56,292 at der intet håb er tilbage på Jorden. 656 00:46:56,376 --> 00:46:57,710 Jeg beklager, hr. Sullivan. 657 00:46:57,794 --> 00:46:58,711 Bevis det. 658 00:46:59,420 --> 00:47:00,588 Jeg har brug for empiriske beviser. 659 00:47:00,672 --> 00:47:06,761 Kom med et fysisk bevis på, at du fortryder. 660 00:47:09,389 --> 00:47:11,808 Lige her og nu. 661 00:47:16,813 --> 00:47:22,068 Jeg skal finde hjem Hvor markerne er grønne 662 00:47:22,151 --> 00:47:25,405 Pierre, nødkanalen er tændt. 663 00:47:25,488 --> 00:47:28,366 Vi elsker din sang, men de andre skibe kan høre dig. 664 00:47:28,449 --> 00:47:30,827 -Hold kæft, Pierre. -Der er den idiot igen! 665 00:47:30,910 --> 00:47:33,913 Undskyld! Jeg glemte vist at slukke den igen. 666 00:47:33,997 --> 00:47:37,584 Kanalen genindlæses automatisk, når jeg genstarter systemet. 667 00:47:37,667 --> 00:47:41,504 Kaptajn Jang! Jeg har skrevet en sang til dig. Jeg vil gerne have, du hører den. 668 00:47:41,588 --> 00:47:42,839 Jeg beder dig. 669 00:47:45,091 --> 00:47:50,179 Kan du huske den aften? 670 00:47:51,306 --> 00:47:53,933 Jeg kan ikke glemme vores kys 671 00:47:54,517 --> 00:47:56,269 Og da vi vågnede næste morgen 672 00:47:56,352 --> 00:47:58,021 -Jeg vil aldrig glemme -Hvorfor slukker den ikke? 673 00:47:58,104 --> 00:47:59,856 Dine øjne var lige så klare som en sø 674 00:47:59,939 --> 00:48:01,858 -Syng med, alle sammen! -Sluk for det lort! 675 00:48:02,442 --> 00:48:07,447 VEDLIGEHOLDELSESHANGAR: PÅ FABRIKKEN 676 00:48:07,530 --> 00:48:10,033 Han sagde, kaptajn Jang kyssede ham. 677 00:48:10,116 --> 00:48:11,909 Tror du bare, det var et kys? 678 00:48:11,993 --> 00:48:14,412 Lige meget. Bubs, tag din pengekasse med. 679 00:48:14,495 --> 00:48:15,872 Hvad nu? 680 00:48:17,040 --> 00:48:18,333 Er det med jordbærsmag? 681 00:48:18,416 --> 00:48:19,667 Ja. 682 00:48:20,460 --> 00:48:21,294 Tak. 683 00:48:21,377 --> 00:48:25,131 Han stjal mine penge til et batteri. Mine dyrebare penge! 684 00:48:25,715 --> 00:48:27,550 Vi skal også bruge en svejsetråd. 685 00:48:28,343 --> 00:48:29,469 Vi har ingen penge længere. 686 00:48:29,552 --> 00:48:31,971 Jeg forstår det ikke. 687 00:48:32,055 --> 00:48:34,349 Tre voksne, og ingen af jer har en rød øre. 688 00:48:35,725 --> 00:48:38,019 Vi er helt flade. 689 00:48:42,106 --> 00:48:44,484 Onkel Tae-ho, du må gøre mig en tjeneste. 690 00:48:44,567 --> 00:48:46,277 Kan du gøre det? 691 00:48:46,361 --> 00:48:47,320 Nej. 692 00:48:47,820 --> 00:48:49,572 Jeg sagde ikke, hvad det var. 693 00:48:49,656 --> 00:48:52,033 Du spørger, om jeg kan, før du siger, hvad det er? 694 00:48:52,909 --> 00:48:54,369 Må jeg låne en saks? 695 00:48:54,452 --> 00:48:55,620 Nej. 696 00:48:59,707 --> 00:49:03,336 -Jeg vil også bede om en tjeneste. -Hvad er det? Jeg kan godt! 697 00:49:07,131 --> 00:49:08,675 Giv mig fem! 698 00:49:15,098 --> 00:49:16,849 Gør ikke noget. Det er mit ønske. 699 00:49:16,933 --> 00:49:19,894 Du skal ikke grine ad os eller tegne os. 700 00:49:30,405 --> 00:49:31,239 Hvorfor en saks? 701 00:49:38,121 --> 00:49:39,622 -Forsigtig. -Med mine fingre? 702 00:49:39,706 --> 00:49:41,457 Nej, tomaterne. 703 00:49:45,878 --> 00:49:47,880 Bliv på skibet, sagde jeg! 704 00:49:49,549 --> 00:49:52,802 Da jeg så dem, tænkte jeg på dig, Pierre. 705 00:49:52,885 --> 00:49:54,470 Jeg er dig altid taknemmelig. 706 00:49:55,304 --> 00:49:56,681 Er det en ægte tomat? 707 00:49:56,764 --> 00:49:57,974 Jeg har aldrig smagt en. 708 00:50:02,895 --> 00:50:04,272 Den er sgu god! 709 00:50:09,026 --> 00:50:11,612 -En dollar stykket. -En dollar! 710 00:50:11,696 --> 00:50:12,780 Velbekomme! 711 00:50:13,531 --> 00:50:15,241 Mange tak! 712 00:50:15,867 --> 00:50:17,243 Tak! 713 00:50:17,326 --> 00:50:18,161 To røde tomater. 714 00:50:18,244 --> 00:50:20,997 -Det bliver to dollar. -To? 715 00:50:21,497 --> 00:50:22,665 Hey, jeg sagde rød! 716 00:50:22,749 --> 00:50:24,917 Wow, vi sælger mange! 717 00:50:25,877 --> 00:50:27,003 Deromme! 718 00:50:27,795 --> 00:50:29,088 Spring ikke foran i køen. 719 00:50:30,840 --> 00:50:32,008 Hav en god dag! 720 00:50:33,593 --> 00:50:35,344 Det er ulækkert. 721 00:50:35,428 --> 00:50:37,472 Toogtyve, treogtyve… Okay! 722 00:50:48,065 --> 00:50:49,650 Hvorfor spiser du så sjusket? 723 00:50:51,360 --> 00:50:52,361 Løft hagen. 724 00:50:53,780 --> 00:50:55,323 Hvad griner du ad? 725 00:50:58,034 --> 00:51:00,119 -Okay. -Jeg har købt en svejsetråd! 726 00:51:04,290 --> 00:51:06,542 Kender du hr. Park? 727 00:51:06,626 --> 00:51:09,670 Han var engang chef for en narkobande. 728 00:51:09,754 --> 00:51:12,507 De siger, han solgte stoffer og hjalp fattige børn. 729 00:51:12,590 --> 00:51:15,802 Han havde flere penge, end han kunne tælle, så han vejede dem. 730 00:51:15,885 --> 00:51:18,262 Han opfostrede endda en tiger derhjemme! 731 00:51:18,346 --> 00:51:21,349 Kaptajn Jang er klog, men hun har et skidt temperament. 732 00:51:21,432 --> 00:51:24,602 Så gør hende ikke vred, okay? 733 00:51:24,685 --> 00:51:27,438 Og i sin mund har hun en selvdestruktions… 734 00:51:27,522 --> 00:51:30,566 Det her er vigtigt! 735 00:51:30,650 --> 00:51:32,527 Hvorfor hedder skibet Victory? 736 00:51:32,610 --> 00:51:35,905 Kaptajnen bad mig vælge et godt navn, så jeg skrev det. 737 00:51:35,988 --> 00:51:38,366 Jeg tænkte, det var godt at vinde. 738 00:51:38,449 --> 00:51:40,618 Hvad gjorde du før i tiden, søs? 739 00:51:41,494 --> 00:51:42,578 "Søs"? 740 00:51:46,833 --> 00:51:50,044 Åh gud! "Søs"? Hør dig lige. 741 00:51:51,921 --> 00:51:55,591 Jeg vil have en hudtransplantation. 742 00:51:55,675 --> 00:52:00,221 En fuld kropsrekonstruktion på det sorte marked koster 20.000. 743 00:52:00,304 --> 00:52:03,891 Men jeg er bange for, at folk vil grine ad mig. 744 00:52:05,226 --> 00:52:08,229 Det er faktisk en undskyldning. Jeg har ikke pengene. 745 00:52:10,356 --> 00:52:11,983 Hvad har jeg gjort? 746 00:52:12,066 --> 00:52:15,903 Luft-til-luft-angreb, indtrængning i forurenede zoner, 747 00:52:15,987 --> 00:52:18,573 snigmord og så videre. 748 00:52:21,075 --> 00:52:24,078 Du er ikke en… 749 00:52:24,161 --> 00:52:25,246 Hvad? 750 00:52:25,329 --> 00:52:27,290 Jeg er så misundelig. 751 00:52:27,999 --> 00:52:32,044 Det skulle du have sagt, din lille lort! 752 00:52:32,128 --> 00:52:35,256 Men har onkel Tae-ho altid været så skræmmende? 753 00:52:35,339 --> 00:52:38,718 Der er intet skræmmende ved ham. Han er bare en ødelagt, modbydelig fyr. 754 00:52:39,427 --> 00:52:40,261 Kim Tae-ho… 755 00:52:41,846 --> 00:52:44,056 Han har ikke været heldig. 756 00:52:44,140 --> 00:52:45,808 Ulovlige indvandrere ombord. 757 00:52:45,892 --> 00:52:47,435 Tilladelse til at angribe. 758 00:53:06,203 --> 00:53:08,456 Tae-ho var børnesoldat. 759 00:53:09,415 --> 00:53:11,667 Han har været i Space Guard, siden han var lille. 760 00:53:11,751 --> 00:53:15,087 Dengang så han en baby for første gang. 761 00:53:15,171 --> 00:53:17,173 Hun var som en engel. 762 00:53:18,257 --> 00:53:22,053 Ulovlig status. Sag nummer 349547. 763 00:53:22,136 --> 00:53:23,888 Pige, syv måneder. 764 00:53:23,971 --> 00:53:26,724 Ifølge reglerne skulle han have sendt hende til Jorden, 765 00:53:27,433 --> 00:53:30,019 men han havde magt dengang. 766 00:53:31,646 --> 00:53:33,689 Undskyld! 767 00:53:34,941 --> 00:53:38,110 Hun tager en lur kl. 14.00, og vil hun ikke have mælk, så varm noget vand. 768 00:53:38,194 --> 00:53:42,657 Han tilbragte mere og mere tid med hende og blev far. 769 00:53:42,740 --> 00:53:44,075 I en alder af 20. 770 00:53:44,158 --> 00:53:46,285 Fald ikke på fliserne. 771 00:53:48,537 --> 00:53:50,414 Su-ni! Su-ni? 772 00:53:50,998 --> 00:53:52,083 Su-ni! 773 00:53:52,166 --> 00:53:53,668 En operation kan bringe hørelsen tilbage. 774 00:53:53,751 --> 00:53:57,588 Men hun må arbejde med sin udtale resten af livet. 775 00:53:58,589 --> 00:54:02,885 En ekstremt høj lyd har ødelagt hendes hørenerver. 776 00:54:02,969 --> 00:54:04,178 Det er min skyld. 777 00:54:06,013 --> 00:54:07,556 Far tager sig af dig. 778 00:54:08,516 --> 00:54:12,228 Jeg bliver verdens bedste far. 779 00:54:13,270 --> 00:54:16,399 Jeg bliver et godt menneske. 780 00:54:23,572 --> 00:54:27,660 Fra da af kunne Tae-ho ikke gøre nogen fortræd. 781 00:54:37,545 --> 00:54:40,881 Su-ni, jeg har skrevet denne sang til dig. 782 00:54:40,965 --> 00:54:42,341 Vil du høre den? 783 00:54:42,425 --> 00:54:44,593 Må jeg synge? Godt. 784 00:54:45,636 --> 00:54:47,972 Su-ni 785 00:54:48,055 --> 00:54:54,645 Far elsker dig højt 786 00:54:55,438 --> 00:54:59,900 Jeg tænker på dig, når jeg spiser 787 00:54:59,984 --> 00:55:04,280 Tag sko på, vask tøj 788 00:55:08,909 --> 00:55:10,327 KIM TAE-HO, AFSKEDIGET 789 00:55:10,411 --> 00:55:13,914 Jeg har ikke brudt nogen regler. Sig, hvorfor jeg blev fyret! 790 00:55:13,998 --> 00:55:16,709 Det er så uretfærdigt! 791 00:55:16,792 --> 00:55:19,420 Space Guard afskedigede ham, fordi han ikke adlød. 792 00:55:20,129 --> 00:55:24,842 På et øjeblik faldt han fra toppen ned i rendestenen. 793 00:55:29,346 --> 00:55:31,307 Hvad er det? 794 00:55:32,641 --> 00:55:33,934 Det er bare rumaffald. 795 00:55:38,606 --> 00:55:41,400 Det er stjerneskud. Ønsker du noget, går det i opfyldelse. 796 00:55:48,574 --> 00:55:50,826 Efter at have været hjemløs i et år 797 00:55:51,619 --> 00:55:53,537 faldt han helt fra hinanden. 798 00:55:58,793 --> 00:56:00,628 Undskyld, at jeg tager alt, hvad du har. 799 00:56:02,505 --> 00:56:03,339 Er du vred? 800 00:56:17,895 --> 00:56:19,313 Nej, nej, nej! Du skal betale! 801 00:56:53,556 --> 00:56:56,350 Su-ni, vi spiser som konger i aften! Kom så. 802 00:56:58,394 --> 00:57:01,063 -Kom her, Su-ni. -Nedslagsalarm. Nedslagsalarm. 803 00:57:01,147 --> 00:57:03,357 -Su-ni! -Rumaffaldskollision. 804 00:57:04,316 --> 00:57:07,194 -Su-ni! -MR-13 blok 27. 805 00:57:07,778 --> 00:57:09,864 Afspærrer alle forbundne passager. 806 00:57:33,512 --> 00:57:36,307 Ja, den kurs ser ikke god ud. 807 00:57:36,891 --> 00:57:38,976 Jeres søgemission får tildelt mindst ni fartøjer, 808 00:57:39,059 --> 00:57:41,729 og vi scanner kredsløbet for hendes DNA-oplysninger. 809 00:57:41,812 --> 00:57:43,355 Den her er gratis. 810 00:57:44,064 --> 00:57:45,941 Den blinker langsommere, når kroppen kommer længere væk. 811 00:57:46,650 --> 00:57:48,611 Med hendes vægt, hvor hun forsvandt fra, 812 00:57:48,694 --> 00:57:50,154 og hendes kurs 813 00:57:50,237 --> 00:57:53,741 forudsiger jeg, hun er helt ude af kredsløbet om tre år. 814 00:57:53,824 --> 00:57:55,034 Ude af kredsløbet? 815 00:57:55,117 --> 00:57:56,619 Om tre år er hun væk for evigt. 816 00:57:56,702 --> 00:57:58,204 Chancen for bjærgning er lig nul. 817 00:57:58,287 --> 00:58:00,372 Bare rolig. Vi har 100 procent bjærgningsrate 818 00:58:00,456 --> 00:58:02,541 for eftersøgninger inden for fire dage. 819 00:58:02,625 --> 00:58:05,586 Det vil koste 194.000… 820 00:58:05,669 --> 00:58:08,506 STATSBORGERSKAB INDDRAGET, VÆRDIER INDEFROSSET, TRANSAKTIONER FORBUDT 821 00:58:08,589 --> 00:58:09,840 Vi tager kun imod kontanter 822 00:58:09,924 --> 00:58:12,551 fra ikke-borgere, indsatte og folk med plettet straffeattest. 823 00:58:12,635 --> 00:58:15,721 Og det er altid kontanter for ikke-statsborgere. 824 00:58:15,804 --> 00:58:18,015 -Hvis I begynder at lede… -Næste! Nummer 298! 825 00:58:18,098 --> 00:58:19,141 Jeg betaler senere. 826 00:58:19,767 --> 00:58:21,727 -Vent! -Du er færdig! 827 00:58:21,810 --> 00:58:23,562 A-7360. 828 00:58:27,983 --> 00:58:31,570 Tae-ho leder stadig efter Su-ni. 829 00:58:33,030 --> 00:58:35,199 Hun venter i mørket 830 00:58:36,909 --> 00:58:38,702 på sin far. 831 00:58:39,662 --> 00:58:43,958 Hr. Park, bruger du momentnøglen? 832 00:58:45,167 --> 00:58:47,336 Hvorfor svarer du ikke? Hr. Park! 833 00:58:48,087 --> 00:58:49,505 Hvem sagde, du måtte bruge min strøm? 834 00:58:49,588 --> 00:58:52,758 Der mangler noget. 835 00:58:52,841 --> 00:58:54,134 Hej. 836 00:58:54,218 --> 00:58:55,594 -Hvem er det? -Min ven. 837 00:58:56,178 --> 00:58:59,056 -Jeg har travlt, skrid. -Jeg vil stoppe. 838 00:58:59,139 --> 00:59:00,724 Okay, lad os blive færdige. 839 00:59:02,226 --> 00:59:03,894 Hvad er der nu? 840 00:59:03,978 --> 00:59:05,646 Er der nogen voksne? 841 00:59:05,729 --> 00:59:07,856 Ligner jeg et barn? 842 00:59:07,940 --> 00:59:10,943 Jeg mente voksne mennesker. 843 00:59:13,237 --> 00:59:16,448 Hvad? Vi har et opkald! Et opkald! 844 00:59:23,289 --> 00:59:25,874 Tae-ho! Skynd dig! 845 00:59:25,958 --> 00:59:27,209 Skal jeg svare? Hola? 846 00:59:27,293 --> 00:59:28,627 Skynd dig! 847 00:59:29,920 --> 00:59:31,797 Stop! Vi er fra højesteret i Sektor D. 848 00:59:31,880 --> 00:59:33,132 Vi har ordre til… 849 00:59:38,679 --> 00:59:40,639 Hallo? 850 00:59:41,432 --> 00:59:43,142 Distrikt F ved railgun-basen. 851 00:59:43,225 --> 00:59:44,393 Hvem er det? 852 00:59:44,476 --> 00:59:45,686 Om halv time. 853 00:59:45,769 --> 00:59:48,230 Nej. 854 00:59:50,190 --> 00:59:53,652 Blok 27, MR-13, om… 855 00:59:54,903 --> 00:59:57,072 …to timer, okay? 856 00:59:57,156 --> 00:59:59,199 Jeg venter på dig. 857 01:00:00,993 --> 01:00:02,578 -Er det gjort? -Det er gjort! 858 01:00:03,746 --> 01:00:04,705 Det er gjort! 859 01:00:05,706 --> 01:00:08,334 Fra nu af tilhører ejendommen banken. 860 01:00:08,417 --> 01:00:10,377 Jeg beklager situationen. 861 01:00:14,506 --> 01:00:17,551 Tjek motoren. Vi tager af sted om en halv time. 862 01:00:18,636 --> 01:00:21,180 Hvor fanden er kaptajn Jang? 863 01:00:22,348 --> 01:00:24,600 -Garanteret ude at drikke. -Vi beholder Kot-nim. 864 01:00:26,935 --> 01:00:31,023 Hvem ved, hvad De Sorte Ræve gør ved hende? 865 01:00:31,690 --> 01:00:33,067 Ved du, hvorfor jeg lever? 866 01:00:34,193 --> 01:00:35,694 For at finde Su-ni. 867 01:00:35,778 --> 01:00:38,489 Men snart forlader hun kredsløbet. 868 01:00:38,572 --> 01:00:40,741 Så vil end ikke penge hjælpe. 869 01:00:41,742 --> 01:00:44,370 Jeg har brug for penge nu, hr. Park. 870 01:00:45,204 --> 01:00:49,291 Vi har alle brug for penge. 871 01:00:51,418 --> 01:00:54,880 UDVIKLING AF MAGNETISK STYREDE NANO-SAMLEDE PARTIKLER 872 01:01:03,180 --> 01:01:04,223 NANOROBOT-KONTROLDESIGN 873 01:01:04,306 --> 01:01:05,724 NANOROBOT-TEKNOLOGI 874 01:01:47,933 --> 01:01:49,768 Det er heller ikke let for mig. 875 01:01:50,644 --> 01:01:52,896 Al den gæld. 876 01:01:52,980 --> 01:01:55,816 Jeg kan aldrig betale den. Stakkels Bubs. 877 01:02:03,782 --> 01:02:05,951 -Kot-nim! Er hun der? -Nej. 878 01:02:06,034 --> 01:02:07,578 Kot-nim! 879 01:02:07,661 --> 01:02:08,954 -Kot-nim! -Kot-nim! 880 01:02:09,037 --> 01:02:10,664 -Kot-nim! -Kot-nim! 881 01:02:10,748 --> 01:02:12,458 -Kot-nim! -Kot-nim! 882 01:02:12,541 --> 01:02:14,084 -Hvor blev hun af? -Kot-nim! 883 01:02:14,168 --> 01:02:15,210 Kot-nim! 884 01:02:16,211 --> 01:02:17,171 Kot-nim! 885 01:02:32,019 --> 01:02:32,978 Kot-nim! 886 01:02:33,562 --> 01:02:34,772 Onkel! 887 01:02:35,814 --> 01:02:37,399 -Onkel Tiger! -Kot-nim! 888 01:02:37,483 --> 01:02:38,817 Hr. Park, hvor er du? 889 01:02:39,318 --> 01:02:40,527 Korridor 17! 890 01:02:49,578 --> 01:02:50,662 Kot-nim! 891 01:02:59,379 --> 01:03:01,715 Hvorfor er det altid kun mig, der arbejder? 892 01:03:10,933 --> 01:03:12,309 Hvem fanden er du? 893 01:03:23,153 --> 01:03:24,321 Kot-nim, bliv bag mig. 894 01:03:25,906 --> 01:03:27,115 Luk øjnene. 895 01:03:31,161 --> 01:03:32,079 Se det udskud. 896 01:03:51,974 --> 01:03:52,975 Nej! 897 01:04:11,201 --> 01:04:13,036 Jeg lader dig ikke tage Dorothy! 898 01:04:14,830 --> 01:04:15,998 Åbn øjnene. 899 01:04:21,587 --> 01:04:22,546 Karum? 900 01:04:24,506 --> 01:04:25,716 Tak, fordi du kom tilbage. 901 01:04:26,925 --> 01:04:28,051 Jeg ved, du har travlt. 902 01:04:28,135 --> 01:04:31,597 Men jeg er ikke typen, der går op i ikke at blive misforstået. 903 01:04:33,307 --> 01:04:35,350 Der er også noget, jeg vil vise dig. 904 01:04:35,434 --> 01:04:38,020 UTS dræner Jordens økonomi. 905 01:04:38,103 --> 01:04:42,149 Vidste du, at man kan bedømme en persons moral ud fra hans eller hendes DNA? 906 01:04:43,400 --> 01:04:45,861 Det første, vi ser, er karakteren. 907 01:04:47,237 --> 01:04:52,659 I UTS vælger vi kun de mest retskafne borgere til at tage med ud i rummet. 908 01:04:52,743 --> 01:04:54,661 Space Guard er undtagelsen. 909 01:04:54,745 --> 01:04:57,080 At disse mennesker er rige, er et tilfælde. 910 01:04:58,248 --> 01:04:59,458 Jeg er ligeglad med penge. 911 01:05:01,084 --> 01:05:04,546 Når man er så gammel som jeg, har penge ingen betydning. 912 01:05:06,256 --> 01:05:10,510 UTS suger stadig penge og værdifulde menneskelige ressourcer 913 01:05:10,594 --> 01:05:14,848 fra Jorden, mens de smider radioaktivt rumaffald ned på planeten. 914 01:05:15,641 --> 01:05:20,437 Du, James Sullivan, accelererer dens død! 915 01:05:20,520 --> 01:05:23,148 Jeg kan se, du har en kone og en søn. 916 01:05:24,524 --> 01:05:25,567 En familiefar. 917 01:05:26,485 --> 01:05:28,195 Jeg mistede min familie. 918 01:05:28,278 --> 01:05:30,822 Der udbrød krig, det år jeg blev født. 919 01:05:30,906 --> 01:05:34,117 Min far døde i kamp, og min mor måtte tigge på gaden 920 01:05:34,201 --> 01:05:36,203 for at forsørge mig og mine fire søskende. 921 01:05:39,498 --> 01:05:42,209 Folkedrabet fejede gennem min landsby, 922 01:05:43,460 --> 01:05:46,046 og hver dag så jeg lig falde ned. 923 01:05:47,255 --> 01:05:49,925 Da jeg var seks år gammel, blev min familie dræbt. 924 01:05:50,550 --> 01:05:52,260 Brændt levende for øjnene af mig. 925 01:05:53,637 --> 01:05:58,892 Jeg så min mor skrige, mens hendes hage smeltede væk. 926 01:06:04,439 --> 01:06:08,360 Og i det øjeblik gav jeg mig selv et løfte. 927 01:06:10,612 --> 01:06:14,658 Jeg svor at gøre verden til et bedre sted. 928 01:06:19,830 --> 01:06:20,956 Jeg skal lave pølser. 929 01:06:30,007 --> 01:06:32,801 Undskyld, jeg slog dig. Men hvad pønsede du på? 930 01:06:32,884 --> 01:06:34,720 Det burde jeg spørge om. 931 01:06:34,803 --> 01:06:36,972 -Hvad planlagde du at gøre med… -Det er lige meget. 932 01:06:37,055 --> 01:06:39,808 Gå væk! Før Dorothy går ud ad døren… 933 01:06:39,891 --> 01:06:42,352 -Lad os glemme, at det skete. -Giv ikke os ordrer! 934 01:06:42,436 --> 01:06:44,312 Det er ikke en ordre, men et forslag. 935 01:06:44,396 --> 01:06:47,357 Bubs, hvis han siger et ord mere, river du hans tunge ud. 936 01:06:49,693 --> 01:06:51,319 Dét er en ordre. 937 01:06:51,403 --> 01:06:56,491 Vi har begge en mistanke, så lad os tale. 938 01:07:00,620 --> 01:07:01,997 Skal jeg starte? 939 01:07:02,873 --> 01:07:05,292 Ingen robot laver bæ. 940 01:07:06,877 --> 01:07:08,503 Kot-nim er et menneske. 941 01:07:11,798 --> 01:07:12,924 Det vidste jeg. 942 01:07:17,179 --> 01:07:19,347 Jeg syntes, hun var så sød. 943 01:07:19,431 --> 01:07:22,100 Kang Kot-nim, datter af Kang Hyeo-nu, 944 01:07:22,184 --> 01:07:25,020 som udvikler nanobotter til at terraforme Mars. 945 01:07:25,103 --> 01:07:26,396 Ja, ikke? 946 01:07:26,480 --> 01:07:28,398 Har Kang stadig pengene? 947 01:07:28,982 --> 01:07:30,859 Penge? Hvilke penge? 948 01:07:30,942 --> 01:07:32,360 Hvad snakker hun om? 949 01:07:32,444 --> 01:07:34,446 De er dummere, end jeg troede. 950 01:07:35,405 --> 01:07:38,075 Sluk lyset. Lås døren. 951 01:07:44,748 --> 01:07:48,627 Hey, Sorte Ræve. Vi er ikke færdige. 952 01:07:48,710 --> 01:07:52,339 Vi vil ikke skade jer. Fortæl os det. 953 01:07:53,632 --> 01:07:55,383 Hvad handler det her om? 954 01:07:55,884 --> 01:07:57,803 En lille sort ræv… 955 01:07:57,886 --> 01:08:01,306 Jaget og fanget i en fælde, da han ville flygte med Dorothy. 956 01:08:01,973 --> 01:08:02,933 Skyd ham, 957 01:08:03,016 --> 01:08:04,476 og svar på mit spørgsmål. 958 01:08:05,477 --> 01:08:08,647 Jeg gør dig til UTS-statsborger med øjeblikkelig virkning. 959 01:08:10,065 --> 01:08:11,983 Han skal alligevel dø. 960 01:08:12,067 --> 01:08:13,860 -Du er syg. -Ser du, 961 01:08:13,944 --> 01:08:16,738 du taler om at beskytte Jorden, 962 01:08:16,822 --> 01:08:19,741 men faktisk vil du allerhelst være her i paradis. 963 01:08:19,825 --> 01:08:22,911 Du hader, at du ikke var en af de udvalgte. 964 01:08:23,537 --> 01:08:26,373 Hvorfor ikke? Du kan få det hele her. 965 01:08:27,082 --> 01:08:30,669 Ren luft. Dejligt hus. Venlige naboer. 966 01:08:32,170 --> 01:08:35,173 Vil du lade din familie lide i det helvede 967 01:08:35,257 --> 01:08:37,008 resten af deres liv? 968 01:08:45,016 --> 01:08:47,018 Se. Se! 969 01:08:48,019 --> 01:08:51,106 Kan du se, hvad du lige gjorde? 970 01:08:52,149 --> 01:08:54,609 Det er din sande natur. 971 01:08:55,819 --> 01:08:59,739 Grådighed og had er indgraveret i dit DNA. 972 01:08:59,823 --> 01:09:02,242 Troede du, at du fortjente en plads i paradis? 973 01:09:03,201 --> 01:09:04,661 Svar mig! 974 01:09:07,414 --> 01:09:09,708 Du er en modbydelig forurener. 975 01:09:09,791 --> 01:09:13,086 Du kravler ind i mit paradis og inficerer det med dit skidt. 976 01:09:13,170 --> 01:09:17,424 Verden bliver aldrig et bedre sted, når den er befængt med udskud som dig. 977 01:09:17,966 --> 01:09:20,886 Mit job er at fjerne infektionen. 978 01:09:23,847 --> 01:09:28,018 Menneskehedens fremtid afhænger af det. 979 01:09:42,741 --> 01:09:45,035 Kidnapperne er space sweepers. 980 01:09:45,869 --> 01:09:46,912 Hent dem til mig. 981 01:09:47,537 --> 01:09:49,497 De Sorte Ræve er ikke terrorister. 982 01:09:49,581 --> 01:09:51,791 Vi var en miljøorganisation. 983 01:09:52,500 --> 01:09:55,086 Indtil Space Guard forsøgte at dræbe os alle. 984 01:09:55,170 --> 01:09:56,838 Nu er vi de eneste overlevende. 985 01:09:56,922 --> 01:09:58,423 Hold dig til sagen. 986 01:10:03,386 --> 01:10:06,348 Vi har fulgt Mars-programmet fra starten. 987 01:10:06,431 --> 01:10:08,642 Synes du ikke, det er underligt? 988 01:10:08,725 --> 01:10:12,604 Hvis Mars' barske miljø kan blive grønt, 989 01:10:13,480 --> 01:10:14,981 hvorfor så ikke Jorden? 990 01:10:18,276 --> 01:10:23,615 Dorothy blev født med en sjælden medfødt sygdom. 991 01:10:23,698 --> 01:10:26,117 En sygdom, der plagede hendes nerver. 992 01:10:26,618 --> 01:10:29,663 Der var ingen kur. Og intet håb. 993 01:10:30,664 --> 01:10:33,541 Som sidste udvej injicerede dr. Kang ultra-sofistikerede nanobotter, 994 01:10:33,625 --> 01:10:36,378 som han havde programmeret, ind i hendes krop. 995 01:10:37,337 --> 01:10:39,297 Det var et mirakel. 996 01:10:39,381 --> 01:10:42,968 Nanobotterne fyldte nerverne, og Dorothy kunne gå igen. 997 01:10:44,970 --> 01:10:47,305 Det ægte mirakel skete bagefter. 998 01:10:47,389 --> 01:10:51,142 Nanobotterne er programmeret til at signalere til hinanden. 999 01:10:51,226 --> 01:10:56,147 Så begyndte nanobotterne i Dorothys krop at tale med andre nanobotter. 1000 01:10:56,231 --> 01:11:00,694 Ingen ved, hvordan det er muligt. Ikke engang dr. Kang kan forklare det. 1001 01:11:00,777 --> 01:11:04,656 Hun får endda blomster til at blomstre fra et dødt træ. 1002 01:11:04,739 --> 01:11:09,286 Hun er det eneste håb om at bringe liv tilbage til Jorden. 1003 01:11:12,789 --> 01:11:16,418 Men Sullivan tog Dorothy med til Mars, 1004 01:11:16,501 --> 01:11:19,170 og så gik det pludselig hurtigere der? 1005 01:11:19,254 --> 01:11:21,756 Ja, den lille pige gjorde Mars til en fin ø. 1006 01:11:21,840 --> 01:11:24,801 En plante blev genmodificeret til at gro på Mars. 1007 01:11:24,884 --> 01:11:27,053 Jorden fik ikke en chance. Det er noget fis. 1008 01:11:27,137 --> 01:11:29,514 Medierne spredte Sullivans løgne. 1009 01:11:29,597 --> 01:11:32,559 Glem det. Kot-nim. Hvad sker der med hende? 1010 01:11:33,059 --> 01:11:35,603 Da terraforming kun var muligt på Mars, 1011 01:11:35,687 --> 01:11:37,105 måtte miraklet forsvinde. 1012 01:11:37,188 --> 01:11:40,275 De tilintetgjorde alt. Laboratorieresultater, data, 1013 01:11:40,358 --> 01:11:42,068 forskerne, der arbejdede på projektet. 1014 01:11:42,152 --> 01:11:43,945 Kot-nim stak af, før de dræbte hende. 1015 01:11:44,029 --> 01:11:45,196 Men de kan ikke dræbe hende. 1016 01:11:45,280 --> 01:11:46,865 Dorothy er beskyttet af nanobotterne. 1017 01:11:46,948 --> 01:11:50,201 Nanobotter kan kun dræbes ved 200 millioner grader. 1018 01:11:50,285 --> 01:11:51,411 Brintbomben… 1019 01:11:53,621 --> 01:11:56,082 Der er en bombe inde i Fabrikkens anti-tyngdekraftmotor. 1020 01:11:56,875 --> 01:11:57,876 En rigtig en. 1021 01:11:58,501 --> 01:12:01,838 Dorothy bliver sprængt til subatomare partikler der. 1022 01:12:01,921 --> 01:12:04,132 Så vil Fabrikken styrte ned på Jorden, 1023 01:12:04,215 --> 01:12:07,052 hvilket vil skabe enorme brud i planetens skorpe 1024 01:12:07,135 --> 01:12:09,763 og medføre tsunamier og radioaktivt nedfald. 1025 01:12:10,263 --> 01:12:13,850 Mere end tre milliarder mennesker vil dø. 1026 01:12:13,933 --> 01:12:16,019 Sullivan er ikke menneskehedens frelser. 1027 01:12:16,102 --> 01:12:19,147 Han vil ødelægge alt på Jorden! 1028 01:12:20,273 --> 01:12:23,109 -Er det et skud? -Hvad sker der? 1029 01:12:34,120 --> 01:12:35,663 Hvorfor gør I det mod os? 1030 01:12:40,210 --> 01:12:41,461 Skynd jer, vi skal af sted! 1031 01:12:41,961 --> 01:12:44,005 Alle går ud ad bagdøren. 1032 01:12:45,757 --> 01:12:47,050 Blok 27, MR-13. 1033 01:12:47,133 --> 01:12:49,260 Vi møder dr. Kang der. Vi ses. 1034 01:12:49,344 --> 01:12:50,595 Lad os bruge bagdøren! 1035 01:12:52,097 --> 01:12:53,098 Bubs! 1036 01:12:53,723 --> 01:12:55,141 -Kom så, hr. Park. -Og Kot-nim? 1037 01:12:56,184 --> 01:12:57,394 Jeg tager hende. 1038 01:13:02,607 --> 01:13:04,776 Hold hovedet højt, og gå stille forbi. 1039 01:13:06,861 --> 01:13:08,071 Af sted! 1040 01:13:15,120 --> 01:13:17,497 -Dig! Vent… -Jeg er ikke bange for dig! 1041 01:13:18,456 --> 01:13:19,749 Jeg har det meget bedre. 1042 01:13:21,042 --> 01:13:22,252 Hvad? 1043 01:13:30,927 --> 01:13:32,262 På min ryg. 1044 01:13:33,763 --> 01:13:34,681 Op på min ryg! 1045 01:13:42,230 --> 01:13:44,607 Vil du nu også derind? Jeg lagde en lort derinde. 1046 01:13:45,483 --> 01:13:46,985 Vil du vente et øjeblik? 1047 01:14:31,154 --> 01:14:32,989 Kot-nim, er du okay? 1048 01:14:33,072 --> 01:14:36,826 Jeg er okay. Onkel Tae-ho, er du okay? 1049 01:14:42,040 --> 01:14:43,583 Jeg ved, hvor Dorothy er. 1050 01:14:44,209 --> 01:14:45,502 Jeg er ikke okay. 1051 01:14:53,593 --> 01:14:58,056 Gang G 34. Den mistænktes fartøj er KOR SH 7901, Victory. 1052 01:14:58,139 --> 01:15:01,643 Tænk ikke på Kot-nim. Tag skibet, og kom af sted. 1053 01:15:01,726 --> 01:15:03,269 Svar mig, kaptajn Jang! 1054 01:15:15,240 --> 01:15:16,658 Hvad fanden? Øjeblik. 1055 01:15:20,328 --> 01:15:21,704 I svin! 1056 01:15:24,415 --> 01:15:26,292 Jeg har Dorothy. Bro D4. 1057 01:15:31,172 --> 01:15:33,883 Camilla er ved bro D6. Forfølger. 1058 01:15:40,890 --> 01:15:42,308 Tag fat, Kot-nim! 1059 01:15:56,781 --> 01:15:58,408 Skøre skid, hvordan kunne du springe? 1060 01:16:10,044 --> 01:16:11,754 Hop ind, Tae-ho! 1061 01:16:16,134 --> 01:16:17,927 Vent, jeg henter harpunen! 1062 01:16:20,013 --> 01:16:21,598 Kot-nim! 1063 01:16:21,681 --> 01:16:23,224 Kot-nim! 1064 01:16:42,201 --> 01:16:43,578 Rejs dig! Lad mig! 1065 01:16:44,412 --> 01:16:45,830 Vi er inde, kom så! 1066 01:16:58,343 --> 01:17:00,928 UTS-RESSOURCE 1067 01:17:04,557 --> 01:17:05,642 Kom så! 1068 01:17:10,688 --> 01:17:11,773 Kom nu! 1069 01:17:20,281 --> 01:17:22,992 Vi nærmer os Lagrange-punktets rumaffaldsområde. 1070 01:17:23,076 --> 01:17:24,243 Nej. 1071 01:17:25,119 --> 01:17:27,455 -Du godeste. -Skift kurs med det samme. 1072 01:17:31,209 --> 01:17:35,380 LAGRANGE-PUNKTET: RUMAFFALDSOMRÅDE 1073 01:17:39,467 --> 01:17:42,637 Styringsfejl, styringsfejl. 1074 01:17:48,643 --> 01:17:50,019 Det er ikke noget. 1075 01:17:50,103 --> 01:17:53,147 Luk øjnene, og tæl til 100. 1076 01:17:56,984 --> 01:17:59,737 Der er ikke nok ilt i A-bussen! Ventilationen er ødelagt! 1077 01:17:59,821 --> 01:18:01,239 Rørene er ved at briste! 1078 01:18:15,128 --> 01:18:17,463 Toogtredive, treogtredive… 1079 01:18:17,547 --> 01:18:21,801 Advarsel. Nanobotangreb registreret. 1080 01:18:22,844 --> 01:18:24,220 Evakuér skibet. 1081 01:18:37,734 --> 01:18:38,735 Kom ind, alle sammen. 1082 01:18:48,411 --> 01:18:51,247 Otteoghalvfjerds, nioghalvfjerds… 1083 01:19:01,257 --> 01:19:04,385 femoghalvfems, seksoghalvfems… 1084 01:19:08,222 --> 01:19:10,683 nioghalvfems, hundrede. 1085 01:20:00,024 --> 01:20:01,150 Kot-nim! 1086 01:20:02,109 --> 01:20:03,152 Kot-nim! 1087 01:20:03,861 --> 01:20:05,988 Hvad gør vi? Hendes hjerte er stoppet. 1088 01:20:06,072 --> 01:20:08,032 -Fiksede du ikke defibrillatoren? -Hvad gør vi? 1089 01:20:08,115 --> 01:20:12,411 -Hvor blev den af? -Kom nu, vi må bevare roen! 1090 01:20:13,538 --> 01:20:16,207 -Bræk ikke hendes ribben! -Én, to, 1091 01:20:16,290 --> 01:20:17,750 tre, fire, 1092 01:20:19,710 --> 01:20:21,420 fem… Kot-nim! 1093 01:20:21,504 --> 01:20:22,922 Seks… Kot-nim! 1094 01:20:24,715 --> 01:20:25,550 Kot-nim! 1095 01:20:32,139 --> 01:20:33,307 Hvem var det? 1096 01:20:34,892 --> 01:20:35,852 Dig. 1097 01:20:36,853 --> 01:20:38,771 Din pruttemaskine. 1098 01:20:43,192 --> 01:20:44,151 Hun er en pruttemaskine. 1099 01:20:45,570 --> 01:20:46,988 En pruttemaskine! 1100 01:20:50,533 --> 01:20:52,869 Vær ærlig. Kom der lort ud? 1101 01:21:01,335 --> 01:21:03,254 -Jeg skal på toilettet. -Hurtigt! 1102 01:21:03,337 --> 01:21:07,800 Vi letter fra Lagrange-punktet. Alle systemer er normale. 1103 01:21:07,884 --> 01:21:10,261 De mistænkte er i øjeblikket på rumskibet Victory, 1104 01:21:10,344 --> 01:21:13,347 nummerplade KOR 7901SH. 1105 01:21:13,431 --> 01:21:15,766 De har foregivet at være koreanske space sweepers, 1106 01:21:15,850 --> 01:21:19,937 men er faktisk medlemmer af terrororganisationen De Sorte Ræve. 1107 01:21:20,021 --> 01:21:21,898 De var ansvarlige for natklubmassakren 1108 01:21:21,981 --> 01:21:23,691 i Commercial District 32 1109 01:21:23,774 --> 01:21:25,568 såvel som skyderiet på Fabrikken, 1110 01:21:25,651 --> 01:21:27,153 affaldshåndteringssatellitten. 1111 01:21:27,236 --> 01:21:29,614 De har i øjeblikket Dorothy 1112 01:21:29,697 --> 01:21:31,657 og er på flugt fra politiet. 1113 01:21:32,950 --> 01:21:34,076 De er alle koreanere. 1114 01:21:34,869 --> 01:21:37,496 Jang Hyun-sook. Adopteret gennem UTS' Geni-program 1115 01:21:37,580 --> 01:21:39,123 og uddannet ingeniør. 1116 01:21:39,206 --> 01:21:42,293 Som studerende udviklede hun AR-linser 1117 01:21:42,376 --> 01:21:45,004 såvel som lette laserkanoner og EMP-miner. 1118 01:21:45,087 --> 01:21:49,133 Som 19-årig forlod hun kolonien for at danne en piratorganisation 1119 01:21:49,216 --> 01:21:51,761 efter at være blevet indlemmet i en anti-UTS-ideologi. 1120 01:21:51,844 --> 01:21:55,723 Hun forsøgte uden held at myrde UTS-direktør James Sullivan, 1121 01:21:55,806 --> 01:21:58,309 men under det forsøg døde hele hendes besætning. 1122 01:21:58,392 --> 01:22:00,978 Hun mistænkes for at leve under en falsk identitet 1123 01:22:01,062 --> 01:22:03,898 efter at have fået foretaget en øjenoperation. 1124 01:22:03,981 --> 01:22:04,941 Park Kyung-soo. 1125 01:22:06,025 --> 01:22:09,070 Indtil for fire år siden ledede han et stort narkokartel på Jorden. 1126 01:22:09,153 --> 01:22:10,988 Flygtede fra planeten for ikke at blive fanget 1127 01:22:11,072 --> 01:22:13,282 og bor nu ulovligt i kredsløbet. 1128 01:22:13,366 --> 01:22:15,952 Ingen ved det, men han blev dødsdømt, før han flygtede, 1129 01:22:16,535 --> 01:22:20,122 og hvis han vender tilbage til Jorden, bliver han straks henrettet. 1130 01:22:21,624 --> 01:22:24,669 Kim Tae-ho. Det første UTS-geni. 1131 01:22:24,752 --> 01:22:27,713 Den eneste adopterede, du selv bar ind i UTS. 1132 01:22:27,797 --> 01:22:30,132 Og den nye kommandør for Space Guard. 1133 01:22:30,216 --> 01:22:34,553 Som 17-årig satte han rekord i antal gennemførte flyvehastighedsmissioner… 1134 01:22:37,640 --> 01:22:39,475 Sikke et sindssygt tilfælde. 1135 01:23:19,890 --> 01:23:22,435 Vores aftale med Kang var for to timer siden. 1136 01:23:22,518 --> 01:23:25,980 Han venter. Hvad kan han ellers gøre? 1137 01:23:26,063 --> 01:23:27,732 Kot-nim er med os. 1138 01:23:28,482 --> 01:23:31,360 Hvis vi kommer ind i Jordens luftrum, er det slut. 1139 01:23:31,444 --> 01:23:33,112 Så kan Sullivan ikke røre os. 1140 01:23:33,779 --> 01:23:37,700 Kang, De Sorte Ræve, Kot-nim, Bubs, dig, hr. Park… 1141 01:23:38,284 --> 01:23:40,202 Vi mødes og stiger ned på Jorden. 1142 01:23:40,286 --> 01:23:41,579 Nej. 1143 01:23:44,623 --> 01:23:45,875 Vi har ikke tid. 1144 01:23:45,958 --> 01:23:49,462 Lad os gå ned, før Space Guard kommer. 1145 01:23:50,546 --> 01:23:51,589 At redde Kot-nim er vigtigst. 1146 01:23:51,672 --> 01:23:55,509 Hvordan kan vi gå nu? Vi skal have pengene først. 1147 01:23:56,427 --> 01:23:58,471 Hold op med at vrøvle, gider du? 1148 01:24:09,356 --> 01:24:11,275 Jeg må arbejde. Gå op til kaptajnen. 1149 01:24:11,776 --> 01:24:13,819 Onkel Tae-ho, ved du hvad? 1150 01:24:13,903 --> 01:24:17,281 I rummet er der intet op eller ned. 1151 01:24:17,364 --> 01:24:21,911 Fra universets synspunkt er intet værdiløst eller dyrebart. 1152 01:24:22,453 --> 01:24:26,248 Alt er dyrebart i sig selv. 1153 01:24:27,583 --> 01:24:28,626 Hvem har sagt det? 1154 01:24:28,709 --> 01:24:30,086 Min far. 1155 01:24:34,006 --> 01:24:37,259 Hey, Kot-nim. Hvorfor tegnede du ikke mig? 1156 01:24:37,843 --> 01:24:40,179 Jeg tegnede dig først, 1157 01:24:40,262 --> 01:24:42,264 men jeg vidste ikke, om du kunne lide den. 1158 01:24:48,270 --> 01:24:50,064 Jeg hænger den på køleskabet. 1159 01:24:52,483 --> 01:24:55,861 Hvis du vil tegne, så gør det der. 1160 01:24:56,445 --> 01:24:57,863 Gå ikke herind. Du forstyrrer mig. 1161 01:24:57,947 --> 01:24:59,907 -Onkel Tae-ho. -Hvad nu? 1162 01:25:00,407 --> 01:25:01,325 Din sko. 1163 01:25:05,913 --> 01:25:08,207 Jeg ved, hvem Su-ni er. 1164 01:25:10,376 --> 01:25:13,170 Senere kan vi besøge hende sammen. 1165 01:25:15,923 --> 01:25:19,218 Selvom vi ikke ved, hvor hun er, kan vi møde hende. 1166 01:25:22,012 --> 01:25:24,723 Har nogen set Kot-nim? Nogen af jer? 1167 01:25:24,807 --> 01:25:26,934 Hun gemmer sig nok for mig igen. 1168 01:25:27,017 --> 01:25:28,102 Hr. Park leder efter dig. 1169 01:25:40,406 --> 01:25:42,116 -Det er koldt! -Undskyld. 1170 01:25:47,121 --> 01:25:48,289 Hvordan er det? 1171 01:25:48,372 --> 01:25:49,248 Godt. 1172 01:25:50,082 --> 01:25:51,083 Godt? 1173 01:25:52,126 --> 01:25:54,003 Skal vi vaske dit hår? 1174 01:25:54,086 --> 01:25:57,840 Din far bliver sur på os, hvis dit hår er beskidt. 1175 01:25:57,923 --> 01:25:59,341 Jeg vasker det for dig. 1176 01:26:00,301 --> 01:26:02,303 Sæt en spand under. 1177 01:26:09,185 --> 01:26:11,353 Sådan gør man ikke. 1178 01:26:11,437 --> 01:26:14,899 Hvis du ved, hvad der er godt for dig, så smut! 1179 01:26:15,649 --> 01:26:17,526 Men du… Flyt dig. 1180 01:26:18,152 --> 01:26:20,237 Det gør man for babyer. 1181 01:26:20,321 --> 01:26:21,572 -Jeg har det fint! -Giv mig den. 1182 01:26:21,655 --> 01:26:23,741 -Hvorfor hundser du med mig? -Jeg viser dig det. 1183 01:26:23,824 --> 01:26:24,909 Viser mig hvad? 1184 01:26:24,992 --> 01:26:27,286 -Hun får det i næsen. -Nej, hun gør ej! 1185 01:26:27,369 --> 01:26:28,412 Jeg ved den slags! 1186 01:26:29,330 --> 01:26:31,207 Jeg klarer det fint! 1187 01:26:31,290 --> 01:26:32,583 Hey, Kot-nim, op med dig. 1188 01:26:32,666 --> 01:26:33,918 Helt ærligt. 1189 01:26:34,001 --> 01:26:35,502 Vent! 1190 01:26:36,962 --> 01:26:39,757 Hey! Rør dig ikke! 1191 01:26:39,840 --> 01:26:42,343 Hey! Hvad sker der her? 1192 01:26:42,968 --> 01:26:44,345 Ud med jer. 1193 01:26:44,428 --> 01:26:46,805 -Hvorfor dukkede du op? -Jeg sagde, jeg gjorde det! 1194 01:26:46,889 --> 01:26:49,225 Hold op med at slås, og gå ud! 1195 01:26:49,308 --> 01:26:51,268 -Har I børn? -Det får jeg en dag. 1196 01:26:51,352 --> 01:26:53,270 -Du ved ingenting. -Tal ikke til mig. 1197 01:26:53,354 --> 01:26:55,439 Luk øjnene, mens jeg putter shampoo i. 1198 01:26:55,522 --> 01:26:58,150 Alt det dyre vand. 1199 01:26:58,234 --> 01:27:02,655 Onkel Tae-ho er ikke sur, vel? Vil han tæt på mig? 1200 01:27:02,738 --> 01:27:03,739 Hvem ved? 1201 01:27:04,657 --> 01:27:05,908 Jeg kan se den! 1202 01:27:07,910 --> 01:27:11,330 Ankommer til MR-13 om fem minutter. 1203 01:27:11,413 --> 01:27:13,749 Skifter til manuel pilot. 1204 01:27:24,969 --> 01:27:26,011 Hallo? 1205 01:27:26,595 --> 01:27:27,846 -Hallo? -Karum? 1206 01:27:28,681 --> 01:27:30,641 Kan du høre mig? Hører du? 1207 01:27:30,724 --> 01:27:32,685 Ja, jeg hører dig! 1208 01:27:32,768 --> 01:27:34,603 -Hvad med dr. Kang? -Jeg er lige… nu. 1209 01:27:35,354 --> 01:27:36,814 Jeg er hos ham nu. 1210 01:27:38,065 --> 01:27:39,066 Han var her, da jeg kom. 1211 01:27:40,985 --> 01:27:42,319 -Skynd dig. -Godt. 1212 01:27:43,237 --> 01:27:44,655 Vi går ind. 1213 01:27:45,864 --> 01:27:47,533 Karum, er din GPS slukket? 1214 01:27:47,616 --> 01:27:49,201 Den er slukket. 1215 01:27:49,285 --> 01:27:50,202 Tjek igen for at være sikker. 1216 01:27:50,286 --> 01:27:52,454 Du kan ikke se mig på radaren. 1217 01:27:52,538 --> 01:27:54,832 Jeg brugte også mine øjne til at køre indenfor. 1218 01:27:54,915 --> 01:27:58,294 Forsigtig. Lad os ikke kvaje os denne gang. 1219 01:27:58,377 --> 01:28:00,004 Hvor skal vi hen? 1220 01:28:00,087 --> 01:28:01,422 Hen til din far. 1221 01:28:01,505 --> 01:28:02,881 Far? 1222 01:28:03,382 --> 01:28:05,092 Min far? Virkelig? 1223 01:28:11,390 --> 01:28:14,560 Okay, vi kan se Victory. Vi kan se Victory nu. 1224 01:28:15,853 --> 01:28:17,187 Kan du se os? 1225 01:28:17,271 --> 01:28:19,606 Nu kan jeg se jer. Jeg kan se jer. 1226 01:28:39,710 --> 01:28:41,879 -Far! -Kot-nim! 1227 01:28:41,962 --> 01:28:43,547 -Far! -Kot-nim! 1228 01:28:52,931 --> 01:28:56,018 Undskyld, Kot-nim. Undskyld. 1229 01:28:58,896 --> 01:29:00,397 Har du spist ordentligt? 1230 01:29:00,481 --> 01:29:04,568 Jeg er mæt. Kaptajnen gav mig lækker mad med chilisauce. 1231 01:29:04,651 --> 01:29:09,156 Bubs gav mig makeup på, men det er røget af. 1232 01:29:09,239 --> 01:29:13,994 Onkel Tiger syede mine sokker og vaskede mit hår. 1233 01:29:15,037 --> 01:29:18,957 Onkel Tae-ho og jeg tjente 23 dollar. 1234 01:29:20,376 --> 01:29:22,127 Tak. 1235 01:29:27,091 --> 01:29:29,551 -Godt, hun er hos gode mennesker. -Vi gjorde det. 1236 01:29:29,635 --> 01:29:32,012 Hun er så smuk. Se hende lige. 1237 01:29:35,766 --> 01:29:36,767 Tae-ho, min ven. 1238 01:29:37,810 --> 01:29:39,645 Vi gjorde det. Se her. 1239 01:29:41,814 --> 01:29:42,815 Vi gjorde det! 1240 01:29:43,482 --> 01:29:44,525 Kom her et øjeblik. 1241 01:29:47,694 --> 01:29:48,987 Hvor er pengene? 1242 01:29:49,071 --> 01:29:50,155 De er i skibet. 1243 01:29:51,406 --> 01:29:52,783 Det er to millioner, ikke? 1244 01:29:52,866 --> 01:29:54,326 Selvfølgelig. Du er for glad for penge. 1245 01:29:54,409 --> 01:29:56,286 Hvad mener du? Vi må tjekke dem. 1246 01:29:56,912 --> 01:29:59,373 Hold så op. Det er ikke det rette tidspunkt. 1247 01:30:00,082 --> 01:30:02,918 Det føltes forkert med det lille barn her. 1248 01:30:03,001 --> 01:30:05,170 Læg dem i en pose! Det er dit job. 1249 01:30:05,254 --> 01:30:07,089 Siden hvornår er jeg økonomiansvarlig? 1250 01:30:22,688 --> 01:30:24,064 EMP-miner! 1251 01:30:31,321 --> 01:30:34,741 Alle systemer, på nær det livsbevarende system, lukker ned. 1252 01:30:34,825 --> 01:30:38,871 Genstarter. Anslået tid: tre minutter. 1253 01:30:38,954 --> 01:30:40,080 Start motoren. 1254 01:30:42,666 --> 01:30:43,667 Bubs! 1255 01:30:53,260 --> 01:30:56,763 Tag Dorothy og Victory-holdet i live. Eliminér alle andre. 1256 01:31:02,394 --> 01:31:03,353 Karum! 1257 01:31:05,856 --> 01:31:07,816 Far! 1258 01:31:07,900 --> 01:31:10,027 -Kot-nim! -Far! 1259 01:31:14,740 --> 01:31:16,366 Far! 1260 01:31:16,950 --> 01:31:17,951 Kot-nim! 1261 01:31:20,746 --> 01:31:22,998 Kot-nim! 1262 01:31:23,540 --> 01:31:25,000 Far! 1263 01:31:57,991 --> 01:31:58,867 Nej! 1264 01:32:40,826 --> 01:32:42,661 Hvor dejligt at se jer igen. 1265 01:32:50,711 --> 01:32:53,005 Hr. Park, Bubs, Tae-ho… 1266 01:32:54,756 --> 01:32:55,841 Det må I undskylde. 1267 01:33:06,393 --> 01:33:07,644 Kaptajn Jang! 1268 01:33:08,520 --> 01:33:10,105 Hun er den eneste, der er kommet tæt nok på 1269 01:33:10,772 --> 01:33:13,025 til at sigte på mig med en pistol. 1270 01:33:15,152 --> 01:33:17,404 Du har altid drømt om at dræbe mig. Ikke sandt? 1271 01:33:23,910 --> 01:33:25,704 Kom nu. Giv mig den. 1272 01:33:29,583 --> 01:33:31,918 Jeg klamrer mig stadig til den drøm, jeg ser. 1273 01:33:33,128 --> 01:33:37,090 MIKROKEMISK BOMBE 1274 01:33:37,174 --> 01:33:38,216 DESARMERET SLUKKET 1275 01:33:42,471 --> 01:33:45,474 Jeg troede aldrig, jeg skulle se den store kommandør Kim Tae-ho 1276 01:33:45,557 --> 01:33:47,392 leve i sådan en elendighed. 1277 01:33:47,476 --> 01:33:50,937 Ikke at det ikke klæder dig. Det gør det. Virkelig. 1278 01:33:54,608 --> 01:33:56,068 Det var lige her, ikke? 1279 01:33:56,943 --> 01:33:58,195 For tre år siden. 1280 01:33:59,196 --> 01:34:01,448 Stedet, hvor du mistede din datter. 1281 01:34:04,117 --> 01:34:07,329 Jeg får Dorothy til at forsvinde med Fabrikken. 1282 01:34:07,412 --> 01:34:10,123 "En kæmpe mængde rumaffald falder til Jorden!" 1283 01:34:10,207 --> 01:34:12,667 "Jorden ødelagt af katastrofalt nedslag!" 1284 01:34:12,751 --> 01:34:14,878 "Jorden kan ikke reddes!" 1285 01:34:15,921 --> 01:34:17,923 Alle vil tro, det var De Sorte Ræve. 1286 01:34:18,006 --> 01:34:21,593 Hvem går op i, om en milliard liv går tabt? Genfejl. 1287 01:34:25,097 --> 01:34:27,724 Dr. Kang overholdt ikke sin del af aftalen, men det gør jeg. 1288 01:34:30,435 --> 01:34:32,729 Jeg vil betale det dobbelte. Fire millioner. 1289 01:34:34,189 --> 01:34:35,482 Pengene er dine. 1290 01:34:36,942 --> 01:34:39,736 Vil du lade din datter drive rundt i rummet for evigt? 1291 01:34:40,445 --> 01:34:41,905 Tiden løber ud, Tae-ho. 1292 01:34:44,282 --> 01:34:45,200 Kom så. 1293 01:34:47,411 --> 01:34:48,245 Kom så. 1294 01:34:54,292 --> 01:34:55,669 Tag pengene, 1295 01:34:56,378 --> 01:34:58,880 og find Su-ni. 1296 01:35:06,888 --> 01:35:08,515 Prisen for Dorothys liv. 1297 01:35:09,266 --> 01:35:12,436 Du vidste det, og du tog dem alligevel. 1298 01:35:15,897 --> 01:35:19,985 Det skal indgraveres i dit hjerte for evigt. 1299 01:35:21,778 --> 01:35:25,615 Kan du se det nu? Hvem du virkelig er? 1300 01:35:27,409 --> 01:35:29,286 Du er ikke en god mand. 1301 01:35:31,496 --> 01:35:33,915 Du bliver aldrig et bedre menneske. 1302 01:35:33,999 --> 01:35:36,793 Du har lige mistet din chance for at blive et. 1303 01:35:36,877 --> 01:35:38,295 Smil. 1304 01:35:39,713 --> 01:35:41,673 Byt panderynkerne ud med smilehuller! 1305 01:35:43,216 --> 01:35:44,843 Du har lige vundet i lotto! 1306 01:35:47,554 --> 01:35:50,599 Alle sigtelser er frafaldet. 1307 01:35:58,773 --> 01:36:02,360 Victory, systemet er genstartet. 1308 01:36:11,453 --> 01:36:12,996 Dræb dem ikke endnu. 1309 01:36:13,079 --> 01:36:15,290 De skal se Fabrikken falde. 1310 01:36:16,333 --> 01:36:17,876 Deres planets død. 1311 01:36:19,461 --> 01:36:20,670 Så må du slå dem ihjel. 1312 01:36:35,393 --> 01:36:38,271 Mine kære UTS-medborgere. 1313 01:36:39,856 --> 01:36:45,111 I dag tager vi sammen et skridt fremad 1314 01:36:46,321 --> 01:36:48,281 mod den nye rumalder. 1315 01:36:48,990 --> 01:36:52,869 I dag præsenterer jeg 1316 01:36:53,954 --> 01:36:55,247 hjemmet, 1317 01:36:56,581 --> 01:36:59,793 svaret på vores søgen 1318 01:37:01,086 --> 01:37:05,340 efter evig lykke og fremgang. 1319 01:37:07,425 --> 01:37:08,593 Mars. 1320 01:37:19,688 --> 01:37:20,814 Smukt. 1321 01:37:24,317 --> 01:37:26,069 Jeg er én, så jeg tager 400.000. 1322 01:37:32,075 --> 01:37:33,326 Hvorfor tager du dem ikke? 1323 01:37:34,828 --> 01:37:35,745 De er beskidte. 1324 01:37:35,829 --> 01:37:37,497 Så glem det. 1325 01:37:37,581 --> 01:37:39,874 Kaptajnen og Bubs kan tage din andel. 1326 01:37:39,958 --> 01:37:41,876 Jeg vil ikke have penge for at sælge Kot-nim. 1327 01:37:41,960 --> 01:37:43,753 Hvad med denne måneds renter? 1328 01:37:44,546 --> 01:37:46,840 Brændstofomkostninger. Ilt. Vand. 1329 01:37:46,923 --> 01:37:48,675 Forsikring og ikke-borgerskat? 1330 01:37:49,801 --> 01:37:51,303 Banken ejer skibet. 1331 01:37:52,053 --> 01:37:54,306 Men du har ikke brug for penge? 1332 01:37:55,056 --> 01:37:57,976 Lad os være ærlige, vi vil aldrig tjene noget. 1333 01:37:58,059 --> 01:38:00,437 Jo mere vi arbejder, jo mere gæld får vi. 1334 01:38:01,521 --> 01:38:04,149 Jeg kan ikke gå endnu. Kot-nim er på Fabrikken. 1335 01:38:04,232 --> 01:38:05,483 -Park. -Der er for langt. 1336 01:38:05,567 --> 01:38:06,776 -Vi skal varme motoren op. -Park. 1337 01:38:07,277 --> 01:38:09,070 Jeg sidder ved kontrolpanelet, kaptajnen styrer. 1338 01:38:09,571 --> 01:38:11,406 Hvis du tager derhen, dør du, idiot! 1339 01:38:12,991 --> 01:38:15,368 Jeg er ligeglad, om jeg dør. 1340 01:38:17,078 --> 01:38:19,331 Tae-ho, du har noget, du skal. 1341 01:38:20,165 --> 01:38:21,958 Det har vi også. 1342 01:38:22,042 --> 01:38:23,001 Af sted. 1343 01:38:24,502 --> 01:38:25,754 Find Su-ni. 1344 01:38:47,067 --> 01:38:50,153 BRINTBOMBE INSTALLATION AFSLUTTET 1345 01:38:50,236 --> 01:38:53,531 Camilla er færdig med at indstille brintbombetimeren. 1346 01:38:53,615 --> 01:38:55,909 Beliggenhed. Anti-tyngdekraftskugle. 1347 01:38:57,702 --> 01:39:00,413 Alle skytter, hold jeres sigte på Victory. 1348 01:39:00,497 --> 01:39:03,041 Begynd at skyde, når Fabrikken rammer jorden. 1349 01:39:04,250 --> 01:39:06,378 SIGTELSERNE FRAFALDES 1350 01:39:06,461 --> 01:39:09,255 Du har været meget igennem, siden sidst jeg så dig. 1351 01:39:10,256 --> 01:39:11,549 Fire hundrede tusind dollar. 1352 01:39:13,051 --> 01:39:14,719 Fire hundrede tusind? 1353 01:39:15,762 --> 01:39:16,638 Vent her! 1354 01:39:16,721 --> 01:39:18,973 Vi kan sætte en eftersøgning i gang på under fem minutter. 1355 01:39:19,057 --> 01:39:22,268 For de penge kan vi finde din elskede på 24 timer! 1356 01:39:22,352 --> 01:39:25,647 Tillykke. Du gjorde det endelig. 1357 01:39:51,256 --> 01:39:55,218 AT SKRIVE KOREANSK KIM SU-NI 1358 01:39:57,512 --> 01:39:59,556 SU-NI, FAR ELSKER DIG HØJEST 1359 01:39:59,639 --> 01:40:01,975 JEG TÆNKER PÅ DIG, NÅR JEG SPISER. TAGER SKO PÅ… 1360 01:40:20,368 --> 01:40:24,289 FAR. SU-NI ELSKER DIG HØJEST. JEG ELSKER AT SPISE MED DIG… 1361 01:40:24,372 --> 01:40:29,002 TAGE SKO PÅ, VASKE TØJ. JEG VIL VÆRE ET GODT MENNESKE SOM DIG. 1362 01:40:34,090 --> 01:40:37,260 Rør dig ikke! Hvorfor er din hånd under bordet? 1363 01:40:37,343 --> 01:40:39,179 Hey, venner. Fald ned. 1364 01:40:39,262 --> 01:40:40,555 Det er bare et spil, okay? 1365 01:40:44,684 --> 01:40:46,936 Hun kan ikke tale, men hun kan kæmpe. 1366 01:40:52,358 --> 01:40:53,318 Far. 1367 01:40:53,401 --> 01:40:54,778 Gå udenfor og leg. 1368 01:40:56,029 --> 01:40:57,822 Jeg skrev det her. 1369 01:40:57,906 --> 01:40:59,157 Køb noget at spise. 1370 01:41:15,799 --> 01:41:20,345 JEG VIL VÆRE ET GODT MENNESKE SOM DIG 1371 01:41:31,397 --> 01:41:34,442 De var vilde med penge. Og nu smider de dem væk? 1372 01:41:34,526 --> 01:41:36,444 Er det ikke vildt? 1373 01:41:36,528 --> 01:41:38,988 -Hvad? Hvad laver du? -Det er vildt. 1374 01:41:39,781 --> 01:41:42,367 Hr. Park! Fyld resten af brændstofbeholderne. 1375 01:41:43,284 --> 01:41:44,118 Tae-ho? 1376 01:41:47,997 --> 01:41:49,666 Jeg huskede et løfte, jeg gav. 1377 01:41:50,250 --> 01:41:52,544 -Hvilket løfte? -Hvad laver du på min plads? 1378 01:41:53,127 --> 01:41:54,128 Flyt dig! 1379 01:42:03,179 --> 01:42:04,389 100 % FÆRDIG 1380 01:42:04,472 --> 01:42:06,599 Længe siden, kaptajn. 1381 01:42:14,524 --> 01:42:15,859 Kom så, for fanden! 1382 01:42:21,656 --> 01:42:23,575 MOTORKRAFT ØGET 1383 01:42:33,877 --> 01:42:37,297 Bagklap, tyngdekraftniveau 1,2 G. 1384 01:42:37,380 --> 01:42:40,758 Magnetisk kompensation 0,5 G. 1385 01:42:41,426 --> 01:42:42,594 Kom så. 1386 01:43:02,697 --> 01:43:05,700 Camilla, Victory flygter. De opsnapper vores missil. 1387 01:43:11,372 --> 01:43:12,540 For mange af dem. 1388 01:43:18,212 --> 01:43:19,964 Laserpistol. Bagklap. 1389 01:43:24,344 --> 01:43:25,637 MOTORKRAFT FALDER 1390 01:43:25,720 --> 01:43:27,221 Luk ventilen! 1391 01:43:36,272 --> 01:43:38,107 Bubs, udryd et par stykker. 1392 01:44:26,364 --> 01:44:29,242 Vi er der næsten, Bubs. Bare lidt endnu. 1393 01:44:40,837 --> 01:44:42,005 Min harpun! 1394 01:44:42,547 --> 01:44:43,548 Hold da kæft! 1395 01:44:59,022 --> 01:45:00,690 Godt gået, Bubs. 1396 01:45:00,773 --> 01:45:02,358 Vi er i sikkerhed nu. 1397 01:45:13,786 --> 01:45:15,121 Det slutter aldrig. 1398 01:45:15,621 --> 01:45:17,957 Genstarter. 1399 01:45:21,961 --> 01:45:24,338 Hr. Park, det er mit sidste ønske. 1400 01:45:25,923 --> 01:45:27,550 Fiks det, før vi går op igen. 1401 01:45:27,633 --> 01:45:28,968 "Op igen"? 1402 01:45:32,430 --> 01:45:33,639 Hvad laver han? 1403 01:45:36,142 --> 01:45:37,727 Kim Tae-ho, du er vanvittig! 1404 01:46:01,292 --> 01:46:02,543 Hr. Park, kom nu. 1405 01:46:03,169 --> 01:46:04,504 Det er gjort! 1406 01:46:07,965 --> 01:46:09,425 Det er gjort! Helt gjort. 1407 01:46:19,644 --> 01:46:21,104 Det er gjort! 1408 01:46:33,032 --> 01:46:34,158 Nu, hr. Park! 1409 01:46:35,952 --> 01:46:37,078 MOTORKRAFT ØGET 1410 01:46:45,837 --> 01:46:46,754 GENSTARTTILSTAND 100 % 1411 01:47:12,738 --> 01:47:14,490 De er på vej mod anti-tyngdekraftskuglen. 1412 01:47:14,574 --> 01:47:16,659 Det er ikke lykkedes Space Guard at… 1413 01:47:20,788 --> 01:47:23,166 Tae-ho, ved du, hvor du skal hen? 1414 01:47:23,249 --> 01:47:24,959 Det virker ikke sådan. 1415 01:47:25,042 --> 01:47:26,919 Træd på speederen! 1416 01:47:51,861 --> 01:47:52,904 Er det en bombe? 1417 01:47:56,240 --> 01:47:58,743 Hvis den går af, er vi færdige. 1418 01:48:07,710 --> 01:48:08,920 Kaptajn? 1419 01:48:09,503 --> 01:48:12,256 -Hvordan går det? -Kot-nim! 1420 01:48:13,883 --> 01:48:15,259 Kot-nim! 1421 01:48:15,343 --> 01:48:17,637 Onkel Tiger, hvad med min far? 1422 01:48:18,888 --> 01:48:20,139 Han skulle på arbejde. 1423 01:48:24,393 --> 01:48:28,648 BRINTBOMBE KRYPTONBØLGER 1424 01:48:29,232 --> 01:48:30,858 -Krypton. -Græder Kot-nim? 1425 01:48:38,032 --> 01:48:39,325 ANTITYNGDEKRAFTSMOTORRUM 1426 01:48:45,665 --> 01:48:49,001 Kaptajn, fortsæt arbejdet, men Kot-nim bør gå. 1427 01:48:49,085 --> 01:48:50,336 Det hjælper ikke. 1428 01:48:51,629 --> 01:48:54,924 Hvis bomben eksploderer, udløses en 5.000 km lang bølge af krypton. 1429 01:48:55,466 --> 01:48:58,177 -Den tilintetgør alle nanobotter. -Hvad? 1430 01:48:58,261 --> 01:49:00,096 Kot-nim, kom nu! 1431 01:49:00,179 --> 01:49:03,557 Selv hvis hun overlever, 1432 01:49:04,100 --> 01:49:05,518 bliver hun syg igen. 1433 01:49:06,352 --> 01:49:08,104 Og glem alt om at genskabe Jorden. 1434 01:49:08,187 --> 01:49:10,314 Hvad mener du? Du ville stoppe eksplosionen. 1435 01:49:10,898 --> 01:49:12,400 Kan du ikke gøre noget, kaptajn? 1436 01:49:12,483 --> 01:49:13,609 Jeg kan intet gøre. 1437 01:49:14,235 --> 01:49:16,988 Detonatoren er på indersiden. Hacker jeg den, eksploderer den. 1438 01:49:18,155 --> 01:49:20,366 Intet kan stoppe det. 1439 01:49:21,701 --> 01:49:23,661 Og så falder Fabrikken til jorden. 1440 01:49:26,038 --> 01:49:27,373 Vi kan ikke gøre noget. 1441 01:49:27,957 --> 01:49:30,126 Kaptajn, hvordan kan du give op nu? 1442 01:49:30,209 --> 01:49:33,004 Prøv noget. Et eller andet! 1443 01:49:33,504 --> 01:49:34,547 Hvis vi rejser langt væk… 1444 01:49:35,965 --> 01:49:37,174 Hvis Kot-nim 1445 01:49:38,175 --> 01:49:40,094 er meget langt fra eksplosionen, 1446 01:49:41,721 --> 01:49:42,680 kan hun så overleve? 1447 01:49:43,180 --> 01:49:44,640 Hvis hun undslipper kryptonbølgen. 1448 01:49:44,724 --> 01:49:47,727 -Hvor langt? -5.132,464 km. 1449 01:49:58,154 --> 01:49:59,238 Det er eneste udvej. 1450 01:50:00,823 --> 01:50:02,158 Jeg er okay med det. 1451 01:50:06,120 --> 01:50:07,121 Tag Kot-nim. 1452 01:50:08,372 --> 01:50:11,167 -Kot-nim. -Vi har ikke meget tid, 1453 01:50:11,250 --> 01:50:12,918 men jeg gør det så hurtigt, jeg kan. 1454 01:50:15,588 --> 01:50:16,839 Onkel Tae-ho! 1455 01:50:35,441 --> 01:50:38,361 Hør her. Vores skib er den vej. 1456 01:50:38,444 --> 01:50:39,528 Vent der. 1457 01:50:39,612 --> 01:50:41,238 Hvad med dig? 1458 01:50:41,322 --> 01:50:44,492 Jeg tager alle med og kommer snart, okay? 1459 01:50:47,036 --> 01:50:48,287 Rør hende, og du er død. 1460 01:51:09,058 --> 01:51:10,684 Kot-nim! 1461 01:51:11,185 --> 01:51:12,770 Træd til side, almindelige mennesker. 1462 01:51:15,439 --> 01:51:17,566 Det er mere, end I kan klare. 1463 01:51:18,359 --> 01:51:19,193 LÅST 1464 01:51:20,236 --> 01:51:21,070 Hr. Park! 1465 01:51:39,130 --> 01:51:40,005 Hr. Park! 1466 01:52:35,102 --> 01:52:37,021 Jeg vidste, du ville gribe fat. 1467 01:52:37,104 --> 01:52:39,315 Nu er det min tur! 1468 01:52:52,578 --> 01:52:54,455 En gave. Det bliver varmt. 1469 01:52:54,538 --> 01:52:57,291 Det er virkelig varmt. Det er virkelig en hånd! 1470 01:52:58,000 --> 01:53:01,253 Tak, hr. Park, jeg mener Tiger Park! 1471 01:53:02,880 --> 01:53:04,590 Tag den langsomt af. 1472 01:53:04,673 --> 01:53:06,300 Der er ikke tid, for fanden! 1473 01:53:06,383 --> 01:53:08,511 Skal det gå langsomt eller hurtigt? 1474 01:53:10,346 --> 01:53:12,765 98 DRONER NÆRMER SIG VICTORY 1475 01:53:18,521 --> 01:53:22,650 Opfanger 98 angrebsdroner. Opfanger 98 angrebsdroner. 1476 01:53:22,733 --> 01:53:24,902 Kaptajn, ring til Pierre! 1477 01:53:25,486 --> 01:53:27,029 Han kom sidste gang! 1478 01:53:27,905 --> 01:53:28,906 Nødkanalen. 1479 01:53:30,533 --> 01:53:32,159 Hr. Park, kanalen er tændt, ikke? 1480 01:53:32,243 --> 01:53:33,577 Nødkanal! 1481 01:53:33,661 --> 01:53:35,913 KOR SH 7901, Victory. 1482 01:53:35,996 --> 01:53:37,498 Hvad? Den er allerede tændt. 1483 01:53:37,581 --> 01:53:41,168 Nuværende placering, inde i Fabrikken. Hørte I, hvad Sullivan sagde? 1484 01:53:41,252 --> 01:53:42,628 Vi hørte det hele! 1485 01:53:42,711 --> 01:53:45,631 Vi må hjælpe kaptajn Jang! 1486 01:53:45,714 --> 01:53:48,801 Hjælpe mig? Du forstår det ikke. 1487 01:53:48,884 --> 01:53:50,219 Hør efter, alle sammen. 1488 01:53:51,345 --> 01:53:54,640 Snart falder Fabrikken til jorden. 1489 01:53:55,391 --> 01:54:00,104 Lige ned i hovedet på jeres familiemedlemmer på Jorden. 1490 01:54:01,105 --> 01:54:03,899 Det er ikke et uheld eller et terrorangreb. 1491 01:54:03,983 --> 01:54:05,609 Alle I sweepers, 1492 01:54:06,318 --> 01:54:08,279 hvis I vil leve, så flygt, 1493 01:54:08,362 --> 01:54:09,196 og ellers… 1494 01:54:10,155 --> 01:54:11,407 Kom og kæmp. 1495 01:54:12,283 --> 01:54:13,909 Jeg hjælper jer alle. 1496 01:54:22,042 --> 01:54:24,336 Fem tusind kilometer. Tae-ho, der er ikke tid! 1497 01:54:24,420 --> 01:54:26,755 Victory, hold ud. 1498 01:54:26,839 --> 01:54:29,300 Jeg ved ikke, om skibet holder så længe. 1499 01:54:32,428 --> 01:54:35,806 Indkommende angrebsdroner. 1500 01:54:35,889 --> 01:54:37,600 Indkommende angrebsdroner. 1501 01:54:38,392 --> 01:54:41,061 -Pierre? -Kaptajn Jang! Det er mig! 1502 01:54:41,562 --> 01:54:43,022 Jeg vil gøre alt. 1503 01:54:43,105 --> 01:54:44,690 Jeg kan vie mit liv til det! 1504 01:54:44,773 --> 01:54:48,152 Hør lige den casanova. Forstår han det ikke? 1505 01:54:55,701 --> 01:54:56,952 Hr. Park, er du færdig? 1506 01:54:57,036 --> 01:54:58,787 Det er færdigt. 1507 01:54:58,871 --> 01:55:00,956 Hold op med at være så ynkelig, og kom herned! Tiger Park! 1508 01:55:05,711 --> 01:55:07,212 Flyt dig, Pierre! 1509 01:55:42,998 --> 01:55:46,210 Vil du se, hvad space sweepers er lavet af? 1510 01:56:06,146 --> 01:56:07,147 Tag den! 1511 01:56:19,243 --> 01:56:20,536 Er det alt, hvad du har? 1512 01:56:32,381 --> 01:56:34,758 Hold da kæft! Der mistede jeg næsten grebet. 1513 01:56:35,551 --> 01:56:36,552 Pis! 1514 01:56:49,606 --> 01:56:51,150 Der er en efter dem! 1515 01:57:02,411 --> 01:57:03,245 Jeg fik dig, dit svin! 1516 01:57:05,247 --> 01:57:06,915 Angrebsdronerne kæmper… 1517 01:57:06,999 --> 01:57:09,334 Hvad? Lige nu? 1518 01:57:09,418 --> 01:57:11,754 Sidste nyt. Noget chokerende er lige blevet hørt 1519 01:57:11,837 --> 01:57:14,548 space sweepers' nødkanal. 1520 01:57:14,631 --> 01:57:16,550 "En kæmpe mængde rumaffald falder til Jorden!" 1521 01:57:16,633 --> 01:57:19,053 "Jorden ødelagt af katastrofalt nedslag!" 1522 01:57:19,136 --> 01:57:20,888 Alle vil tro, det var De Sorte Ræve. 1523 01:57:20,971 --> 01:57:24,058 Hvem går op i, om en milliard liv går tabt? Genfejl. 1524 01:57:24,141 --> 01:57:27,478 Hvem går op i, om en milliard liv går tabt? 1525 01:57:33,484 --> 01:57:34,359 Kom nu… 1526 01:57:35,444 --> 01:57:37,571 Kot-nim? Er hun okay? 1527 01:57:37,654 --> 01:57:39,239 Ja, bare rolig. 1528 01:57:40,157 --> 01:57:43,035 Hun er i sikkerhed i containeren. 1529 01:57:53,003 --> 01:57:54,088 Overraskelse! 1530 01:58:20,447 --> 01:58:21,657 KAMPINDSTILLING 0 % 1531 01:58:34,753 --> 01:58:35,838 Kaptajn Jang! 1532 01:58:38,215 --> 01:58:39,842 -Kaptajn Jang! -Kaptajn Jang! 1533 01:58:42,594 --> 01:58:44,138 Hvor gemmer du hende? 1534 01:58:45,347 --> 01:58:46,181 Hun er min! 1535 01:58:48,559 --> 01:58:49,768 Værdiløst rumskrot! 1536 01:59:02,948 --> 01:59:04,283 Det går for langsomt. Hr. Park, 1537 01:59:04,950 --> 01:59:06,660 brug det sidste brændstof på boosteren! 1538 01:59:06,743 --> 01:59:09,329 Nødboosteren giver dig kun 20 sekunder! 1539 01:59:09,413 --> 01:59:10,706 Så er det nok. 1540 01:59:12,291 --> 01:59:13,667 Vil ingenting fungere? 1541 01:59:13,750 --> 01:59:16,378 Bubs, boosteren er blokeret! 1542 01:59:16,461 --> 01:59:17,504 Jeg fik dig! 1543 01:59:21,717 --> 01:59:22,676 Bubs! 1544 02:00:05,928 --> 02:00:06,803 Hvor er hun? 1545 02:00:10,599 --> 02:00:11,850 Hvor er Dorothy? 1546 02:00:18,857 --> 02:00:20,400 Nej! 1547 02:00:24,279 --> 02:00:28,867 Over tre milliarder mennesker forventes at dø, hvis Fabrikken falder. 1548 02:00:28,951 --> 02:00:31,245 Desværre er desarmering ikke længere en mulighed. 1549 02:00:31,328 --> 02:00:32,788 -Al adgang… -Hvad skete der? 1550 02:00:32,871 --> 02:00:34,414 …til Fabrikken er forbudt af UTS. 1551 02:00:34,998 --> 02:00:38,502 En katastrofal skæbne virker uundgåelig for Jorden. 1552 02:00:41,922 --> 02:00:43,215 O2-KONCENTRATION 9 % 1553 02:00:43,298 --> 02:00:44,591 4 % LUFTTÆTHED 1554 02:00:48,428 --> 02:00:49,596 Tae-ho. 1555 02:00:52,182 --> 02:00:53,433 IKKE TIL AT REDDE 1556 02:00:58,063 --> 02:01:01,149 Kaptajn Jang, hr. Park, Bubs. 1557 02:01:03,402 --> 02:01:04,987 Tak for alt. 1558 02:01:05,570 --> 02:01:07,489 Jeg var glad… 1559 02:01:08,532 --> 02:01:09,616 …med jer. 1560 02:01:09,700 --> 02:01:12,286 Ved I, at jeg elsker jer? 1561 02:01:14,204 --> 02:01:15,163 Hvor er hun? 1562 02:01:19,209 --> 02:01:20,252 Giv hende til mig! 1563 02:01:42,190 --> 02:01:43,400 Kot-nim 1564 02:01:45,152 --> 02:01:46,778 er her ikke, din skide taber. 1565 02:01:47,779 --> 02:01:51,575 Vi kan ikke forhindre den i at eksplodere. Så lad os tage bomben og løbe. 1566 02:01:51,658 --> 02:01:53,535 Og efterlade Kot-nim på Fabrikken? 1567 02:01:53,618 --> 02:01:55,245 Kaptajn Jang! Det er mig! 1568 02:01:55,329 --> 02:01:59,041 Før vi flyver, giver vi Kot-nim til Pierre. 1569 02:02:00,042 --> 02:02:01,668 Hvor skal I hen uden mig? 1570 02:02:01,752 --> 02:02:04,004 Vi skal også på arbejde. 1571 02:02:05,630 --> 02:02:08,592 Skjule Kot-nim og tage bomben med? 1572 02:02:08,675 --> 02:02:10,177 Skal vi alle dø sammen? 1573 02:02:10,260 --> 02:02:12,095 Der er ingen anden udvej. 1574 02:02:12,179 --> 02:02:14,097 Farvel, Kot-nim. 1575 02:02:20,395 --> 02:02:22,647 Den skal eksplodere 5.000 km væk. 1576 02:02:23,273 --> 02:02:24,566 Så er Kot-nim i sikkerhed. 1577 02:02:25,942 --> 02:02:28,570 Og så kan hun redde Jorden. 1578 02:02:35,118 --> 02:02:36,203 Lad os følges. 1579 02:02:37,204 --> 02:02:38,872 DOROTHY ER I SIKKERHED 1580 02:02:42,709 --> 02:02:43,752 Nej. 1581 02:02:47,047 --> 02:02:47,964 Hvorfor? 1582 02:02:50,884 --> 02:02:52,427 Det er umuligt. 1583 02:02:55,555 --> 02:02:57,182 Jeg gjorde alt rigtigt. 1584 02:03:16,118 --> 02:03:17,619 Vent. Hvad? 1585 02:03:17,702 --> 02:03:18,995 Hvad? Hvad skete der? 1586 02:03:19,079 --> 02:03:21,373 Bomben eksploderede i det ydre rum! 1587 02:03:21,456 --> 02:03:24,918 Fabrikken faldt ikke. Jorden har overlevet. 1588 02:03:57,659 --> 02:03:58,827 Hvad er det? 1589 02:03:59,703 --> 02:04:02,038 Det er lagrangiske nanobotter. 1590 02:04:02,122 --> 02:04:03,957 De uforgængelige. 1591 02:04:29,608 --> 02:04:32,402 -Hvad med Bubs? -Fint. I hvert fald hovedet. 1592 02:04:33,820 --> 02:04:35,614 Reparationsgebyret bliver vanvittigt. 1593 02:04:36,239 --> 02:04:38,783 Og hvad var det? "Tak for alt?" 1594 02:04:39,910 --> 02:04:42,120 "Jeg var lykkelig med jer?" 1595 02:04:42,204 --> 02:04:44,831 "Ved I, at jeg elsker jer?" 1596 02:04:45,415 --> 02:04:47,667 I er så platte. 1597 02:04:56,301 --> 02:04:59,513 Folk i hele verden er stadig rystede over afsløringerne. 1598 02:05:00,388 --> 02:05:02,307 Vi ved nu, at superplanteprojektet, 1599 02:05:02,390 --> 02:05:05,685 som oprindeligt blev opfundet for at redde Jorden… 1600 02:05:05,769 --> 02:05:09,773 UTS har lige undskyldt for mørklægningen. 1601 02:05:09,856 --> 02:05:13,068 De lover at udvide deres indsats for at rehabilitere Jorden 1602 02:05:13,151 --> 02:05:15,403 og genskabe harmonien i solsystemet. 1603 02:05:15,487 --> 02:05:17,072 Hvad angår de modige space sweepers, 1604 02:05:17,155 --> 02:05:19,533 der forhindrede en megakatastrofe, 1605 02:05:19,616 --> 02:05:22,118 siger UTS, at de vil give øjeblikkelig erstatning 1606 02:05:22,202 --> 02:05:24,704 for eventuelle skader eller tab. 1607 02:05:40,512 --> 02:05:42,222 Det er længe siden, Tyksak. 1608 02:05:45,058 --> 02:05:47,394 -Hvem er… -Jeg er såret. 1609 02:05:47,477 --> 02:05:49,062 Genkender du ikke Bubs? 1610 02:05:51,731 --> 02:05:52,899 Tyksak, den idiot. 1611 02:05:54,109 --> 02:05:56,361 Jeg fandt ham på et kasino, hvor han spillede dine penge væk. 1612 02:05:58,613 --> 02:06:00,407 -Betal. -Ja, betal! 1613 02:06:01,533 --> 02:06:04,578 For det, vi gjorde i dag. Betal os. 1614 02:06:05,579 --> 02:06:06,413 Ja. 1615 02:06:07,539 --> 02:06:10,417 Der er 99,99 % DNA-match. 1616 02:06:11,251 --> 02:06:13,420 Vi ved ikke, hvor Su-ni er, 1617 02:06:13,503 --> 02:06:16,631 men Kot-nim vil kunne kommunikere med nanobotterne omkring hende. 1618 02:06:18,174 --> 02:06:22,053 De nanobotter, vi satte ind i din kranienerve, vil modtage data 1619 02:06:22,137 --> 02:06:24,681 og analysere dem gennem sansesystemet. 1620 02:06:25,890 --> 02:06:27,809 Vi ved ikke, hvordan dataene ser ud, 1621 02:06:28,310 --> 02:06:31,062 eller hvordan fortolkningsprocessen helt præcist fungerer. 1622 02:06:32,564 --> 02:06:35,317 Men vi ved, at i dét øjeblik 1623 02:06:36,026 --> 02:06:37,819 vil du og Su-ni være forbundet. 1624 02:06:38,737 --> 02:06:40,572 Dorothy vil være dit "medie". 1625 02:06:41,406 --> 02:06:42,490 Vi er synkroniseret. 1626 02:06:54,753 --> 02:06:57,964 Dette er Su-ni i dette øjeblik. 1627 02:07:28,536 --> 02:07:30,914 Far, jeg er færdig med at skrive. 1628 02:07:30,997 --> 02:07:32,123 Er du? 1629 02:07:34,250 --> 02:07:35,502 Så vis mig det. 1630 02:07:47,555 --> 02:07:48,723 Du har skrevet så fint. 1631 02:07:57,273 --> 02:08:00,819 Su-ni, giv mig et kram? 1632 02:08:06,282 --> 02:08:09,619 Undskyld forsinkelsen. 1633 02:08:12,247 --> 02:08:15,542 Tak, fordi du kom til mig. 1634 02:08:20,672 --> 02:08:23,133 Farvel, far. 1635 02:08:26,469 --> 02:08:27,429 Kim Su-ni. 1636 02:08:28,930 --> 02:08:31,349 Forlod kredsløbet kl. 17.42. 1637 02:08:32,016 --> 02:08:34,310 Den 3. september 2092. 1638 02:08:39,691 --> 02:08:42,861 Du driver den af. Du skal have en ny tutor. 1639 02:08:42,944 --> 02:08:44,779 -Nemlig. -Flip nu ikke ud, I to. 1640 02:08:44,863 --> 02:08:47,991 Vi flipper ikke ud. Hun går i 1. klasse nu. 1641 02:08:48,825 --> 02:08:52,704 Se de andre mødre. De ansætter fem lærere per barn. 1642 02:08:52,787 --> 02:08:54,998 -Nemlig. -Skal hun sakke bagud? 1643 02:08:55,081 --> 02:08:57,208 Jeg siger ikke, hun intet skal gøre. 1644 02:08:57,751 --> 02:09:00,670 Hey, Kot-nim! Vil du have en tutor mere? 1645 02:09:01,296 --> 02:09:02,756 Selvfølgelig vil hun ikke det! 1646 02:09:02,839 --> 02:09:04,716 Folk komplimenterer min stemme. 1647 02:09:04,799 --> 02:09:06,593 Og den her er fin. 1648 02:09:06,676 --> 02:09:09,846 Jeg kan lide at synge ballader. 1649 02:09:09,929 --> 02:09:11,264 Hvad synes du? 1650 02:09:11,347 --> 02:09:14,142 Jeg kan ikke lide dem. Jeg kan lide din stemme nu. 1651 02:09:16,311 --> 02:09:20,148 Vælg en alligevel. Jeg kan ikke beholde den her stemme. 1652 02:09:22,233 --> 02:09:24,652 Vi er blevet en ny familie. 1653 02:09:25,153 --> 02:09:28,573 Nogle gange tager jeg til Jorden for at lave træer. 1654 02:09:28,656 --> 02:09:31,201 Kaptajnen drikker ikke mere. 1655 02:09:31,284 --> 02:09:36,998 Bubs er en rigtig pige nu, og hun vil kultiveres. 1656 02:09:37,081 --> 02:09:42,295 Onkel Tiger slettede sine tatoveringer, så han ikke skræmmer mine venner. 1657 02:09:42,879 --> 02:09:46,466 Og onkel Tae-ho købte ti par sko. 1658 02:09:47,383 --> 02:09:50,261 Jeg tror, far er lykkelig i himlen. 1659 02:09:50,345 --> 02:09:56,351 RAINER MARIA RILKE LEBEN UND LIEDER 1660 02:09:58,228 --> 02:10:01,314 Pokkers! Hvordan skal jeg læse? 1661 02:10:01,815 --> 02:10:04,025 Hvad laver de på vores territorium? 1662 02:10:04,108 --> 02:10:05,401 Start motoren. 1663 02:10:05,944 --> 02:10:07,654 Vi kan få 400 dollar for dem. 1664 02:10:18,373 --> 02:10:21,251 Lad os tjene nogle penge! 1665 02:16:20,067 --> 02:16:25,072 Tekster af: Anne-Li Wallmann