1
00:00:30,843 --> 00:00:35,765
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:00:55,367 --> 00:00:58,871
I 2092 FORSVINDER SKOVENE,
OG ØRKENERNE BREDER SIG.
3
00:00:58,954 --> 00:01:02,458
DEN DØENDE SOL OG DEN SURE JORD
BETYDER, AT PLANTERNE FORSVINDER.
4
00:01:03,125 --> 00:01:08,923
UTS FLYGTER FRA JORDEN OG BYGGER
ET NYT HJEM TIL MENNESKEHEDEN.
5
00:01:19,225 --> 00:01:24,563
MEN KUN NOGLE FÅ UDVALGTE
KAN KOMME DEROP.
6
00:01:36,742 --> 00:01:40,204
UTS HITTEGODS
INTEGRERET LAGERBYGNING
7
00:02:05,729 --> 00:02:07,648
Jeg er lige løbet tør for penge.
8
00:02:07,731 --> 00:02:10,109
Det er rigtig ris,
ikke den molekylære slags…
9
00:02:10,192 --> 00:02:12,027
Fandens! Ubrugelige møgting!
10
00:02:12,111 --> 00:02:13,904
Oversætteren driller igen.
11
00:02:16,115 --> 00:02:18,826
Du er altid lige "løbet tør for penge",
når du kommer her.
12
00:02:18,909 --> 00:02:20,286
Skrid med dig, Tae-ho.
13
00:02:20,828 --> 00:02:23,330
Vent! Øjeblik.
14
00:02:23,414 --> 00:02:26,917
Bare et hurtigt kig. Hvordan kan du
tage penge for det hver gang?
15
00:02:27,001 --> 00:02:28,252
Der er intet at se! Tae-ho!
16
00:02:28,335 --> 00:02:29,962
Var det hende, havde du fået besked!
17
00:02:30,045 --> 00:02:32,339
Hvad ved du? Slip mig!
18
00:02:32,423 --> 00:02:33,799
Lad mig se!
19
00:02:33,883 --> 00:02:34,717
Det er fint.
20
00:02:35,801 --> 00:02:36,677
Luk ham ind.
21
00:02:38,512 --> 00:02:42,183
Men det her er ikke nok.
Jeg kan godt lide dine magnetiske støvler.
22
00:02:42,266 --> 00:02:44,977
Jeg fandt dem i går og reparerede dem.
23
00:02:46,353 --> 00:02:48,439
Jeg var den eneste
på mit skib uden støvler…
24
00:02:48,522 --> 00:02:49,481
Tag dem af.
25
00:02:52,234 --> 00:02:55,487
Rumfærgeulykke. For fem dage siden
i Kubuqi-ørkenen.
26
00:02:55,988 --> 00:02:58,324
Liget var i en udbrændt flugtkapsel.
27
00:02:59,074 --> 00:03:00,910
ADGANGSGEBYR
BETALT
28
00:03:03,746 --> 00:03:05,289
Det passer til beskrivelsen.
29
00:03:05,372 --> 00:03:07,207
Pige, syv år.
30
00:03:08,042 --> 00:03:09,043
Men…
31
00:03:14,173 --> 00:03:15,716
Jeg har jo sagt, det ikke var hende.
32
00:03:17,051 --> 00:03:19,762
Du finder hende ikke her på Jorden.
33
00:03:20,971 --> 00:03:22,890
Jeg tror,
hun allerede er drevet for langt.
34
00:03:24,475 --> 00:03:26,685
Har du penge? Til transit, Tae-ho?
35
00:03:29,688 --> 00:03:30,731
Den stakkel.
36
00:03:45,955 --> 00:03:48,415
Håbet var udslukt.
37
00:03:49,416 --> 00:03:52,711
Jorden trak stadig vejret,
men den lå i respirator.
38
00:04:00,469 --> 00:04:03,931
ARBEJDSVISUM
IKKE UTS-BORGER
39
00:04:21,991 --> 00:04:24,076
Da Jorden ikke længere var beboelig,
40
00:04:24,618 --> 00:04:27,121
måtte man søge opad.
41
00:04:37,256 --> 00:04:39,049
KUNSTIG TYNGDEKRAFT
42
00:04:40,467 --> 00:04:43,804
Mine damer og herrer,
vi er lige ankommet i det
43
00:04:43,887 --> 00:04:46,557
UTS-styrede interplanetariske rum.
44
00:04:46,640 --> 00:04:49,393
Velkommen til kredsløbet.
45
00:05:18,255 --> 00:05:23,886
UTS-BEBOELSESOMRÅDE
46
00:05:24,678 --> 00:05:27,222
Jorden var engang symbolet på liv.
47
00:05:27,931 --> 00:05:30,559
Rummet, døden.
48
00:05:30,642 --> 00:05:32,895
Takket være den fantastiske teknologi
49
00:05:32,978 --> 00:05:35,522
kan vi nu fiske i en bæk over himlen.
50
00:05:35,606 --> 00:05:39,109
Børn kan igen jage sommerfugle
på enorme, grønne marker.
51
00:05:39,693 --> 00:05:43,113
Men det er kun begyndelsen for UTS.
52
00:05:43,947 --> 00:05:45,908
I kender alle stemmen.
53
00:05:45,991 --> 00:05:48,452
Nu skal I møde manden selv.
54
00:05:48,535 --> 00:05:51,705
Doktor, fysiker,
luftfartsingeniør, historiker.
55
00:05:51,789 --> 00:05:54,041
Han er den rigeste mand i verden
56
00:05:54,124 --> 00:05:58,212
og den ældste med sine 152 år.
57
00:05:58,295 --> 00:06:02,591
Mine damer og herrer,
lad mig præsentere grundlæggeren af UTS,
58
00:06:02,674 --> 00:06:05,511
skaberen af vores himmelske paradis,
59
00:06:05,594 --> 00:06:07,763
menneskehedens frelser…
60
00:06:09,264 --> 00:06:11,433
Hr. James Sullivan.
61
00:06:22,027 --> 00:06:24,613
Hr. Sullivan.
62
00:06:25,155 --> 00:06:26,782
Journalisterne fra Jorden er her.
63
00:06:34,832 --> 00:06:35,666
Hej.
64
00:06:36,834 --> 00:06:42,506
Det her er genmodificeret
Schefflera arboricola.
65
00:06:42,589 --> 00:06:45,843
Det producerer otte gange mere ilt
end ikke-modificerede stammer.
66
00:06:46,385 --> 00:06:48,387
Det reagerer ret godt på naturlig gødning.
67
00:06:48,470 --> 00:06:51,223
Vækstraten er fænomenal.
68
00:06:51,306 --> 00:06:55,227
Den her jord kom fra Mars' overflade.
69
00:06:56,019 --> 00:06:57,271
Er det ikke utroligt?
70
00:06:58,814 --> 00:06:59,815
Velkommen.
71
00:07:06,446 --> 00:07:09,199
Det var bare for sjov. Denne vej.
72
00:07:10,075 --> 00:07:11,785
Som I alle ved,
73
00:07:12,911 --> 00:07:17,791
har vi hos UTS
omhyggeligt dyrket liv på Mars
74
00:07:18,584 --> 00:07:22,588
ved at bruge livets træ, superplanten.
75
00:07:23,422 --> 00:07:25,674
Om tre dage,
76
00:07:26,967 --> 00:07:29,803
når Mars er tættest på kredsløbet,
77
00:07:29,887 --> 00:07:33,891
bekendtgør vi den store åbning
af den nye koloni på Mars.
78
00:07:36,435 --> 00:07:37,436
Det her?
79
00:07:38,520 --> 00:07:39,771
Det er ikke beskidt.
80
00:07:42,441 --> 00:07:43,984
Mennesker er beskidte.
81
00:07:45,235 --> 00:07:47,196
Deres forbrydelser mod naturen er.
82
00:07:47,988 --> 00:07:52,201
Og jeg forsikrer jer om, at den slags
ikke vil finde sted i vores nye paradis.
83
00:07:52,284 --> 00:07:55,662
Der er noget andet,
der ikke vil være i dit paradis.
84
00:07:55,746 --> 00:07:58,540
Femoghalvfems procent af befolkningen.
85
00:07:58,624 --> 00:08:03,253
De lever stadig på Jorden, som for
længe siden er blevet et levende helvede.
86
00:08:04,838 --> 00:08:06,965
Hvad med dem, der blev efterladt?
87
00:08:07,549 --> 00:08:09,593
Eller rumarbejderne fra Jorden?
88
00:08:09,676 --> 00:08:13,931
Der udspiller sig
en humanitær krise for øjnene af os.
89
00:08:14,014 --> 00:08:15,599
Formålet med dagens pressekonference er…
90
00:08:15,682 --> 00:08:16,975
Nej, det… Han har ret.
91
00:08:17,059 --> 00:08:18,352
Det er sandelig
92
00:08:18,435 --> 00:08:22,606
en krise,
som vi som firma vil gøre noget ved.
93
00:08:22,689 --> 00:08:25,108
Rummet er fyldt med skrald.
94
00:08:25,192 --> 00:08:27,236
Gamle satellitter, forladte rumfartøjer
95
00:08:27,319 --> 00:08:29,571
og tiloversblevne byggematerialer
96
00:08:29,655 --> 00:08:32,866
er kollideret og har resulteret i
millioner af metaldele,
97
00:08:32,950 --> 00:08:35,160
der svæver faretruende rundt i rummet.
98
00:08:35,244 --> 00:08:38,664
Arbejdere sætter livet på spil
for at finde rumaffald,
99
00:08:38,747 --> 00:08:41,500
der flyver ti gange hurtigere
end et projektil.
100
00:08:41,583 --> 00:08:43,377
Bare for at have råd til næste måltid.
101
00:08:43,460 --> 00:08:44,294
Hør.
102
00:08:44,378 --> 00:08:49,091
Jeg skal være den første til at indrømme,
at vores paradis ikke er perfekt. Endnu.
103
00:08:49,174 --> 00:08:52,261
Men jeg vil gerne tage
en dybere samtale med dig om det.
104
00:08:52,761 --> 00:08:55,472
SOLCELLEOPLADNINGSOMRÅDE
105
00:08:56,515 --> 00:08:59,726
Rumaffald. 1,7 ton.
Har lige ramt en satellit.
106
00:08:59,810 --> 00:09:01,520
Det kom nok fra Lagrange-punktet.
107
00:09:01,603 --> 00:09:04,856
Farten er 7 km/s. Stadig langsomt.
108
00:09:04,940 --> 00:09:06,275
Pas på goplerne.
109
00:09:06,358 --> 00:09:09,611
Det er lige meget, hvad vi fanger,
hvis vi ødelægger UTS' ejendom.
110
00:09:09,695 --> 00:09:13,740
Den går fra distrikt D 79.348 til 30.
111
00:09:13,824 --> 00:09:15,534
RUMAFFALDSFJERNINGSSKIB
BRZ BZ0117
112
00:09:15,617 --> 00:09:19,162
Dig, der hægtede satellitten på, bliv væk.
113
00:09:19,246 --> 00:09:21,999
Det koster dig mindst 800 dollar.
114
00:09:26,461 --> 00:09:28,880
Rolig. Forsigtig.
115
00:09:30,299 --> 00:09:31,300
De er her ikke. Vel?
116
00:09:31,383 --> 00:09:33,385
-Hvem?
-Hvem tror du?
117
00:09:33,468 --> 00:09:36,388
Jeg hørte, han tog ned på Jorden i går.
118
00:09:36,471 --> 00:09:37,681
De kan ikke være tilbage endnu.
119
00:09:37,764 --> 00:09:39,141
ADVARSEL: DET KOMMER
120
00:09:42,394 --> 00:09:43,520
KOR SH 7901
DET KOMMER
121
00:09:43,604 --> 00:09:44,980
-Pis.
-Jeg kan ikke tro det!
122
00:09:45,063 --> 00:09:46,898
-Du sagde, de ikke ville være her!
-Vi er på røven!
123
00:10:01,204 --> 00:10:04,583
Flyt jer, inkompetente fjolser.
124
00:10:06,376 --> 00:10:07,919
Det er min.
125
00:10:10,213 --> 00:10:11,381
Hurtigere.
126
00:10:15,719 --> 00:10:19,181
Victory. Øverste dæks tyngdekraft: 0,8 G.
127
00:10:19,264 --> 00:10:21,183
Magnetisk kompensation: 1,2 G.
128
00:10:21,266 --> 00:10:23,977
Det er udmattende.
129
00:10:31,652 --> 00:10:33,987
-Hold fokus!
-Stop dem!
130
00:10:36,448 --> 00:10:38,075
De trækker den den anden vej!
131
00:10:44,164 --> 00:10:45,332
Fang dem!
132
00:10:45,415 --> 00:10:47,417
Tag den!
133
00:10:47,501 --> 00:10:49,878
Forbandede Victory-skiderikker!
134
00:10:49,961 --> 00:10:51,630
Jeg slår de svin ihjel!
135
00:10:51,713 --> 00:10:53,256
-Forbandede røvhuller!
-Dræb dem!
136
00:10:53,340 --> 00:10:55,467
Sikke en larm!
137
00:10:55,550 --> 00:11:00,722
Alle de bandeord,
ikke et kultiveret sind i hele mængden.
138
00:11:11,358 --> 00:11:13,068
For langsom, hr. Park!
139
00:11:13,151 --> 00:11:16,154
Den er for langsom!
Hey, den er for langsom!
140
00:11:30,961 --> 00:11:34,339
Hvor længe skal jeg
gøre det med håndkraft?
141
00:11:41,888 --> 00:11:43,682
Lad os blive færdige.
142
00:11:43,765 --> 00:11:46,393
MOTORKRAFT ØGES
MOTORSTATUS
143
00:11:57,320 --> 00:12:00,699
De flygter! Sømmet i bund!
144
00:12:00,782 --> 00:12:03,785
I må hellere stoppe,
før jeg bliver pissesur.
145
00:12:03,869 --> 00:12:06,705
Bare fang dem!
146
00:12:06,788 --> 00:12:09,416
Vil du virkelig tage det hele?
147
00:12:11,084 --> 00:12:13,837
Forsvind, Jang! Vi var her først!
148
00:12:16,006 --> 00:12:17,382
Kan I ikke dele?
149
00:12:20,594 --> 00:12:22,137
Tænk på de andre skibe!
150
00:12:22,637 --> 00:12:24,556
Fanden tage dig!
151
00:12:24,639 --> 00:12:26,808
Hvorfor skal jeg tænke på andre skibe?
152
00:12:29,728 --> 00:12:31,646
Solpaneler forude.
153
00:12:31,730 --> 00:12:34,441
Skift kurs. Skift kurs.
154
00:12:34,524 --> 00:12:36,818
Alle mand på dupperne!
155
00:13:00,091 --> 00:13:03,803
-Du er død, hvis vi fanger dig!
-Du kommer i helvede for det her!
156
00:13:03,887 --> 00:13:05,472
-Udskud!
-Vi får dig næste gang!
157
00:13:07,390 --> 00:13:09,017
Det er ikke etisk, Tae-ho!
158
00:13:09,100 --> 00:13:11,311
Etik, min bare røv.
159
00:13:11,394 --> 00:13:13,230
Ikke en chance.
160
00:13:15,815 --> 00:13:19,444
De giver den virkelig hele armen.
161
00:13:19,528 --> 00:13:22,364
De skændes som børn om lidt småpenge.
162
00:13:24,908 --> 00:13:26,993
Hvad? Hvad er det?
163
00:13:27,077 --> 00:13:29,913
Vi nærmer os UTS Beboelsesområde 3.
164
00:13:30,705 --> 00:13:32,832
-Hvad fanden?
-Skift kurs nu.
165
00:13:32,916 --> 00:13:34,501
-Sæt farten ned!
-Skift kurs nu.
166
00:13:39,172 --> 00:13:42,926
Pas på antennen! Du får en bøde,
hvis du ødelægger den!
167
00:13:43,969 --> 00:13:45,262
Jeg kan ikke tro det.
168
00:13:46,513 --> 00:13:53,353
FABRIKKEN:
AFFALDSHÅNDTERINGSSATELLIT
169
00:14:09,494 --> 00:14:10,745
Victory.
170
00:14:10,829 --> 00:14:11,830
Lad mig se.
171
00:14:13,290 --> 00:14:15,542
To hundrede og ti kilo titanium.
172
00:14:15,625 --> 00:14:17,919
Fire hundrede og firs kilo
forstærket kulstof.
173
00:14:18,003 --> 00:14:21,756
Aluminiumspaneler: 17.
Andre materialer: 39.
174
00:14:22,257 --> 00:14:24,968
Det er 584 dollar i alt.
175
00:14:26,344 --> 00:14:28,138
-Hvad med bilen?
-Garagen er fuld.
176
00:14:28,221 --> 00:14:30,515
Men hvis du vil have os til at tage den,
177
00:14:30,599 --> 00:14:32,893
skal du betale 70.000 dollar ekstra
for demontering.
178
00:14:32,976 --> 00:14:35,478
Vil du ikke det,
så demontér den selv, og kom tilbage.
179
00:14:37,105 --> 00:14:39,149
Og du har knækket en antenne af en gople.
180
00:14:39,232 --> 00:14:41,860
Du skal betale 1.300 dollar for den.
181
00:14:41,943 --> 00:14:44,946
Vi trækker dem fra dine penge
og hæver resten fra din konto.
182
00:14:45,614 --> 00:14:47,908
Her er din skatteopgørelse. Betal.
183
00:14:47,991 --> 00:14:50,493
SIDSTE RYKKER
184
00:14:52,829 --> 00:14:54,289
Hvorfor viser du mig pengene?
185
00:14:54,372 --> 00:14:57,709
Hvis du ikke giver mig dem,
hvorfor så tælle dem?
186
00:15:01,338 --> 00:15:02,672
Det er mit firmas penge.
187
00:15:04,883 --> 00:15:07,969
Karum, pas på. Jeg får ram på dig en dag.
188
00:15:09,554 --> 00:15:10,889
-Organisk materiale?
-Ét, faktisk.
189
00:15:11,932 --> 00:15:14,434
I Thunderbolt er der 12 kilo svinekød.
190
00:15:14,517 --> 00:15:16,603
Et uheld. Nedkølet rumskib.
191
00:15:20,815 --> 00:15:23,193
Det er tre år siden.
192
00:15:24,819 --> 00:15:26,947
Angående Su-ni. Hvad vil du gøre?
193
00:15:27,030 --> 00:15:29,282
Hvad tror du? Tjene kontanter.
194
00:15:29,366 --> 00:15:32,285
Jeg vil gøre alt for kontanter.
195
00:15:34,871 --> 00:15:36,247
Hvad som helst.
196
00:15:38,583 --> 00:15:42,629
Oh Tae-ho, der er du! Jeg hørte,
du lige var kommet fra Jorden.
197
00:15:42,712 --> 00:15:45,298
Stadig ingenting? Øh…
198
00:15:45,382 --> 00:15:47,342
Hvorfor har du plastikposer på fødderne?
199
00:15:47,425 --> 00:15:51,388
Åh! Hvordan har kaptajn Jang det?
Smuk som altid?
200
00:15:52,055 --> 00:15:53,807
Hun har en besked til dig.
201
00:15:53,890 --> 00:15:55,433
Til mig? Hvad er det?
202
00:15:55,517 --> 00:15:57,185
Ring igen, og hun slår dig ihjel.
203
00:15:59,104 --> 00:16:00,647
Godt.
204
00:16:00,730 --> 00:16:02,273
Det er godt.
205
00:16:02,357 --> 00:16:04,651
-Lad os se tv.
-Fint støv. Virusser hærger.
206
00:16:04,734 --> 00:16:06,486
-Femogtyve, tooghalvtreds.
-Gasmasker…
207
00:16:06,569 --> 00:16:09,698
I mellemtiden leder politiet stadig
efter Dorothy…
208
00:16:09,781 --> 00:16:12,200
Hun ser så ægte ud. Har I set det her?
209
00:16:12,283 --> 00:16:15,495
…den forsvundne androide, som for to
dage siden blev stjålet af De Sorte Ræve.
210
00:16:15,578 --> 00:16:17,664
De Sorte Ræve giver mig myrekryb.
211
00:16:17,747 --> 00:16:19,749
Der er endnu ikke fundet nogen spor.
212
00:16:19,833 --> 00:16:22,711
-Vi ses.
-Det ligner måske et uskyldigt barn,
213
00:16:22,794 --> 00:16:25,922
men det er faktisk
et masseødelæggelsesvåben.
214
00:16:26,006 --> 00:16:28,049
Hvis du møder Dorothy, så hold dig væk.
215
00:16:28,133 --> 00:16:30,427
-Ciao.
-Ring straks til 9-0-0.
216
00:16:33,888 --> 00:16:36,182
I lavede Victory
med forstærket duralumin-struktur.
217
00:16:36,266 --> 00:16:41,563
Kvanteradar. Topfart: 48.000.
1,5 millioner kilo trykkraft.
218
00:16:42,147 --> 00:16:45,275
Hvis I har sådan et bæst,
hvorfor tjener I så ikke penge?
219
00:16:45,358 --> 00:16:46,860
Det er gæld.
220
00:16:47,402 --> 00:16:51,448
Det er bare en affaldssamler.
Politileder Jang overdriver.
221
00:16:52,449 --> 00:16:56,244
Med reparationer og bøder
betaler vi bare gæld med mere gæld.
222
00:16:56,327 --> 00:16:57,704
Men I er et godt team.
223
00:16:57,787 --> 00:16:59,706
Team, min bare.
224
00:17:00,206 --> 00:17:01,958
Det er noget rod.
225
00:17:17,265 --> 00:17:18,558
For mig, tjek!
226
00:17:27,942 --> 00:17:29,778
Han har et par tiere.
227
00:17:29,861 --> 00:17:33,073
Det er én dollar per runde.
Hvorfor er det så alvorligt?
228
00:17:33,156 --> 00:17:34,616
Jeg hæver minimum.
229
00:17:35,325 --> 00:17:37,327
Selv hvis du slår alle, får du ti dollar.
230
00:17:37,410 --> 00:17:40,080
Jeg kalder og forhøjer med to.
231
00:17:42,207 --> 00:17:43,333
Jeg er ude.
232
00:17:48,046 --> 00:17:49,964
Hold mund!
233
00:17:50,048 --> 00:17:53,426
Jeg har ingen mund. Hvorfor så nærtagende?
234
00:17:53,510 --> 00:17:55,929
Lad os stoppe efter denne hånd.
235
00:17:56,012 --> 00:17:58,139
Det er alligevel ikke sjovt.
Og I bliver alle nærtagende.
236
00:17:58,223 --> 00:18:00,475
Der er noget, jeg må tage mig af.
237
00:18:00,558 --> 00:18:03,269
Hvad kan han tale om nu?
238
00:18:03,353 --> 00:18:06,231
Jeg kan ikke droppe denne runde. Kald!
239
00:18:06,314 --> 00:18:07,565
Risen er væk.
240
00:18:08,483 --> 00:18:11,027
Jeg gemte den til en særlig dag.
241
00:18:11,111 --> 00:18:13,738
Sidste gang, værktøjskassen.
Før det, batteriet.
242
00:18:14,948 --> 00:18:19,994
Nogen rapser forsyninger
og sælger dem for kontanter.
243
00:18:22,539 --> 00:18:27,836
Kaptajn, hvordan købte du sprutten?
Den koster 80 dollar per flaske.
244
00:18:27,919 --> 00:18:30,880
Hold kæft. Jeg kalder og forhøjer med ti.
245
00:18:30,964 --> 00:18:34,592
Ingen undskyldninger.
Fornærm ikke min intelligens.
246
00:18:34,676 --> 00:18:38,138
Engang havde jeg hængt dit lig op
som en advarsel.
247
00:18:38,221 --> 00:18:40,557
Nogen er gået fra forstanden.
248
00:18:42,267 --> 00:18:43,393
Vil du se, hvem der bliver klynget op?
249
00:18:43,476 --> 00:18:46,437
Denne måned er sidste udsættelse.
Derefter er det 2.000 dollar om måneden.
250
00:18:46,521 --> 00:18:47,689
Glem det ikke.
251
00:18:47,772 --> 00:18:50,483
Blev den ikke forlænget?
Hvor meget mangler der?
252
00:18:50,567 --> 00:18:55,572
16.000 eller 17.000 plus de 9.000,
253
00:18:55,655 --> 00:18:57,782
du lånte af lavet, og så…
254
00:18:57,866 --> 00:19:00,869
Jeg finder helt sikkert tyven i dag.
255
00:19:00,952 --> 00:19:02,787
Jeg ved intet om det vrøvl,
256
00:19:02,871 --> 00:19:04,747
men lad os tale efter spillet.
257
00:19:04,831 --> 00:19:07,584
…beordrede retten
en foreløbig beslaglæggelse,
258
00:19:07,667 --> 00:19:08,751
så du er på røven.
259
00:19:08,835 --> 00:19:12,505
Bubs? Du kan stoppe nu. Jeg er ude.
260
00:19:13,047 --> 00:19:15,884
Der er én ting til, men glem det.
261
00:19:17,010 --> 00:19:18,052
Hvad for noget?
262
00:19:18,136 --> 00:19:19,554
Tyksakken stak af.
263
00:19:21,389 --> 00:19:23,016
-Hvad?
-Han skred. Tyksakken.
264
00:19:23,099 --> 00:19:24,767
Ham, der styrer vores midler.
265
00:19:24,851 --> 00:19:27,520
Voldsom furore.
Jeg tvivler på, de fanger ham.
266
00:19:27,604 --> 00:19:29,189
-Mener du det?
-Okay, vis dine kort!
267
00:19:31,482 --> 00:19:33,109
Jeg vandt igen! Det er så kedeligt.
268
00:19:33,193 --> 00:19:35,653
-Kaptajn, vidste du det?
-En toer?
269
00:19:37,447 --> 00:19:41,242
Du sagde, det var sikkert!
Vi havde så mange penge i puljen!
270
00:19:41,326 --> 00:19:43,036
En runde mere i morgen.
271
00:19:43,119 --> 00:19:44,787
Det var 100.000, hele vores opsparing!
272
00:19:44,871 --> 00:19:47,040
-Hvorfor skal vi kalde dig kaptajn?
-Hvor er mine penge?
273
00:19:47,123 --> 00:19:48,541
Hvor er min ris?
274
00:19:49,918 --> 00:19:50,919
Kaptajn Jang!
275
00:19:52,212 --> 00:19:53,046
Åh, undskyld.
276
00:19:55,590 --> 00:19:56,591
For langsom.
277
00:20:12,899 --> 00:20:15,485
Én, to… Skræmmende skare.
278
00:20:16,569 --> 00:20:18,529
RØR DENNE, OG JEG BRÆKKER DIT HÅNDLED
279
00:20:21,032 --> 00:20:24,285
Bøden for satellitskade på 720 dollar
er trukket tilbage.
280
00:20:24,369 --> 00:20:26,871
Resterende beløb, nul.
281
00:20:28,581 --> 00:20:31,251
Hvor mange nuller?
282
00:20:31,334 --> 00:20:33,253
Det er godt nok dyrt.
283
00:20:33,336 --> 00:20:36,214
Når jeg fangede en,
skar jeg begge hænder af.
284
00:20:36,923 --> 00:20:39,968
Beholdt en selv, sendte en til hans chef.
285
00:20:40,051 --> 00:20:42,762
Nu pladrer du løs igen.
Et tegn på demens, hr. Park.
286
00:20:42,845 --> 00:20:44,681
Ikke hr. Park, jeg er Tiger Park.
287
00:20:44,764 --> 00:20:47,392
Hvad gjorde du så med alle de hænder?
288
00:20:48,810 --> 00:20:50,853
-Tror du mig ikke?
-Det gør jeg.
289
00:20:50,937 --> 00:20:53,564
Jeg ville ønske, jeg kunne få en.
290
00:20:53,648 --> 00:20:56,317
Grafen-titan. Udligneren. Død med ét hug.
291
00:20:56,401 --> 00:20:57,485
Dig eller mig.
292
00:20:57,986 --> 00:21:00,822
Hold op med at vrøvle, og kom i gang!
293
00:21:00,905 --> 00:21:03,866
Jeg hader at arbejde.
294
00:21:03,950 --> 00:21:06,202
Af et skib fra Lagrange-punktet at være
er det i god stand.
295
00:21:06,286 --> 00:21:09,539
Normalt ville nanobotterne
have spist det hele.
296
00:21:09,622 --> 00:21:12,292
Tror du ikke,
nanobotter har inficeret vores skib?
297
00:21:12,375 --> 00:21:14,794
Inficeret? De er overalt.
298
00:21:14,877 --> 00:21:19,924
De er ikke almindelige nanobotter.
Lagrangere er uforgængelige.
299
00:21:20,008 --> 00:21:22,468
Tænk, hvis der kom hul i vores skib.
Vi ville alle dø!
300
00:21:22,552 --> 00:21:26,097
Bare rolig.
Til den tid er vi alle sultet ihjel.
301
00:21:28,433 --> 00:21:32,270
Er det en synd at være fattig,
eller er jeg fattig, fordi jeg syndede?
302
00:21:33,604 --> 00:21:38,067
Hvis I alle sulter, bliver skibet mit.
303
00:21:46,117 --> 00:21:51,581
ADVARSEL
OLIEADGANG
304
00:21:59,630 --> 00:22:03,217
KONTROLSYSTEM
305
00:23:08,950 --> 00:23:10,368
Et forsvundet barn
306
00:23:11,327 --> 00:23:14,372
Vores arbejde er stoppet.
Nu fanger politiet os.
307
00:23:14,455 --> 00:23:17,333
Vi får bøder af de dummeste grunde.
308
00:23:17,416 --> 00:23:21,045
Det forventede tab: 7.300 dollar.
309
00:23:21,129 --> 00:23:23,840
-Så irriterende.
-Sikke en hovedpine.
310
00:23:23,923 --> 00:23:26,342
Måske vil hendes forældre belønne os?
311
00:23:28,177 --> 00:23:29,262
Bor du i UTS?
312
00:23:29,345 --> 00:23:31,055
Hun har intet oversættelsesapparat.
313
00:23:31,139 --> 00:23:32,390
Er du UTS-borger?
314
00:23:32,473 --> 00:23:34,976
-U-T-hvad?
-Er hun koreaner?
315
00:23:35,059 --> 00:23:37,061
Kommer du fra et rigt hjem?
316
00:23:37,145 --> 00:23:38,563
Jeg har intet hjem.
317
00:23:40,648 --> 00:23:43,943
Men jeg er sulten. Jeg vil spise.
318
00:23:44,026 --> 00:23:47,029
Hold kæft. Hun har ingen manerer.
319
00:23:47,113 --> 00:23:48,322
Hvor skamløst.
320
00:23:52,410 --> 00:23:53,494
Sad hun i den bil?
321
00:23:53,578 --> 00:23:57,874
I bagsædets airbag.
Jeg ved ikke, hvordan hun overlevede.
322
00:23:59,500 --> 00:24:02,044
Jeg synes,
jeg har set den grydeklipning før.
323
00:24:04,255 --> 00:24:06,924
Su-ni! Hvor gemmer Su-ni sig?
324
00:24:07,884 --> 00:24:09,177
Der er du!
325
00:24:12,054 --> 00:24:14,473
Aflevér hende til politiet, når vi dokker.
326
00:24:20,396 --> 00:24:24,358
DOROTHY, 600 GANGE KRAFTIGERE
END ANDROIDE-EKSPLOSIONEN
327
00:24:24,442 --> 00:24:28,529
SKETE FOR TRE ÅR SIDEN
RÆDSEL I UTS
328
00:24:29,113 --> 00:24:32,158
Imens fortsætter politiet
med at lede efter Dorothy.
329
00:24:32,241 --> 00:24:34,327
-Vi har mødt hinanden, ikke?
-Nej.
330
00:24:34,410 --> 00:24:38,039
Androiden blev sidst set
for to dage siden med De Sorte Ræve,
331
00:24:38,122 --> 00:24:42,585
som efter sigende anbragte
en kompakt brintbombe i dens hardware.
332
00:24:42,668 --> 00:24:45,463
Sådan ser den armerede robot ud.
333
00:24:45,963 --> 00:24:48,674
Det uskyldige ansigt skjuler
et dødbringende våben.
334
00:24:48,758 --> 00:24:51,260
Robotten er dødbringende. Ekstremt farlig.
335
00:24:51,344 --> 00:24:56,724
Den udgør en stor fare
og kan terrorisere hele UTS.
336
00:24:56,807 --> 00:24:57,683
Ned!
337
00:25:19,247 --> 00:25:20,748
Ud!
338
00:25:25,920 --> 00:25:27,046
Nej! Nej!
339
00:25:40,518 --> 00:25:41,602
Er hun en robot?
340
00:25:41,686 --> 00:25:43,396
Et sprængstof?
341
00:25:43,479 --> 00:25:45,564
Ikke så sært,
at scanneren ikke opfangede liv.
342
00:25:45,648 --> 00:25:48,067
Hudtransplantationerne er fantastiske.
343
00:25:48,734 --> 00:25:50,236
Pis, den bevæger sig.
344
00:25:50,319 --> 00:25:51,821
Bliver den sur og eksploderer?
345
00:25:51,904 --> 00:25:53,698
Hold kæft, og meld det!
346
00:25:53,781 --> 00:25:55,700
Ni… Nul… Nul…
347
00:25:55,783 --> 00:25:57,994
Tak, fordi du ringede til
UTS' kriminalitetshotline.
348
00:25:58,077 --> 00:26:00,955
Er du borger, så tryk 1.
Ikke-borgere, tryk 2.
349
00:26:01,038 --> 00:26:01,956
Ikke-borger.
350
00:26:02,039 --> 00:26:04,583
Kan vi ikke binde den fast
uden for skibet? Bubs?
351
00:26:04,667 --> 00:26:07,128
Hvorfor gør jeg altid det farlige arbejde?
352
00:26:07,211 --> 00:26:09,547
Tryk 14 for andre nødsituationer.
Er det det?
353
00:26:09,630 --> 00:26:12,091
Bind den først. Sten, saks, papir.
354
00:26:12,174 --> 00:26:13,467
-Sten, saks, papir!
-Sten, saks, papir!
355
00:26:28,149 --> 00:26:29,692
Hold dig væk! Kom ikke nærmere!
356
00:26:30,359 --> 00:26:32,570
-Jeg prøvede at tørre vandet op…
-Ti stille!
357
00:26:32,653 --> 00:26:35,239
-Han er uduelig.
-Sikke en idiot.
358
00:26:35,323 --> 00:26:36,490
Jøsses…
359
00:26:36,574 --> 00:26:39,076
Se ikke på mig. Træk vejret roligt.
360
00:26:40,161 --> 00:26:41,746
Få nu ingen gode idéer.
361
00:26:42,246 --> 00:26:43,456
Jeg er ikke et godt menneske.
362
00:26:52,882 --> 00:26:54,300
En kælerobot?
363
00:26:56,344 --> 00:26:58,179
Hold nu op.
364
00:27:01,015 --> 00:27:03,225
AT SKRIVE KOREANSK
365
00:27:04,518 --> 00:27:06,729
Kang Hyeo-nu? Hvem er det?
366
00:27:17,490 --> 00:27:18,866
"Kang Hyeo-nu".
367
00:27:23,537 --> 00:27:24,914
Kang Hyeo-nu?
368
00:27:24,997 --> 00:27:28,042
Missede opkald…
Indtil for et øjeblik siden.
369
00:27:36,425 --> 00:27:38,052
Lad os tale sammen.
370
00:27:38,135 --> 00:27:42,473
MR09: 9. BEBOELSESDISTRIKT
FOR IKKE-BORGERE
371
00:27:42,556 --> 00:27:45,935
Hun eksploderer!
372
00:28:38,821 --> 00:28:41,240
-Du ringede?
-Jeg anmeldte under andre nødsituationer.
373
00:28:41,323 --> 00:28:42,700
-Tror du, de kommer?
-Aldrig.
374
00:28:42,783 --> 00:28:44,076
Nå.
375
00:28:44,160 --> 00:28:45,369
Hør her.
376
00:28:45,453 --> 00:28:48,539
To Sorte Ræve tog robotten og blev skudt.
377
00:28:48,622 --> 00:28:50,541
Én blev fanget, én undslap.
378
00:28:50,624 --> 00:28:52,752
Robotten kom ind
i Lagrange-punktet alene. Så…
379
00:28:53,294 --> 00:28:56,881
Både De Sorte Ræve
og Space Guard leder efter den.
380
00:28:56,964 --> 00:29:00,134
Jeg aner ikke, hvad du prøver at sige.
381
00:29:01,677 --> 00:29:02,845
Jeg siger, at vi kan
382
00:29:04,555 --> 00:29:06,182
tjene nogle penge på det her.
383
00:29:06,265 --> 00:29:08,768
-Penge?
-Kan ikke-borgere få dusører?
384
00:29:08,851 --> 00:29:10,186
-Nej.
-Så…
385
00:29:10,269 --> 00:29:13,647
…du vil sælge bomben til De Sorte Ræve.
386
00:29:13,731 --> 00:29:16,442
Tjene penge på terroristerne?
387
00:29:16,525 --> 00:29:18,068
De betaler sikkert en million.
388
00:29:18,152 --> 00:29:21,071
-En million?
-Glem det. Det er uretfærdigt.
389
00:29:22,740 --> 00:29:23,741
Hvad er det for noget pis?
390
00:29:24,992 --> 00:29:26,076
Så glem det!
391
00:29:26,744 --> 00:29:28,245
Jeg tager bomben.
392
00:29:29,497 --> 00:29:31,040
Tror du, det er din bombe?
393
00:29:31,123 --> 00:29:34,126
Et opkald til Space Guard,
og de kommer om fem minutter.
394
00:29:34,210 --> 00:29:38,464
Okay, fire til kaptajnen,
tre til hr. Park og mig.
395
00:29:38,547 --> 00:29:39,548
Forstået?
396
00:29:40,716 --> 00:29:42,051
Forstået?
397
00:29:43,511 --> 00:29:45,513
-Ja, det er super!
-Okay.
398
00:29:46,555 --> 00:29:49,767
Tre og en halv, tre og en halv,
to, én. Okay?
399
00:29:49,850 --> 00:29:51,936
-Én?
-Du er tre og en halv, og jeg er to?
400
00:29:52,019 --> 00:29:53,646
Hvorfor faldt jeg til tre og en halv?
401
00:29:53,729 --> 00:29:55,481
Hvordan skal jeg tolke det?
402
00:29:55,564 --> 00:29:57,107
Giv mig min halve tilbage.
403
00:29:57,191 --> 00:29:59,318
Det er noget møg.
404
00:29:59,401 --> 00:30:02,905
Fire, tre, to, én til mig.
405
00:30:05,157 --> 00:30:08,369
-I kommer i helvede.
-Nemlig!
406
00:30:08,452 --> 00:30:11,330
Men kan du virkelig klare det?
Skal jeg gøre det?
407
00:30:11,413 --> 00:30:14,959
Hr. Park, har du glemt, hvor jeg kom fra?
408
00:30:15,960 --> 00:30:17,670
Jeg kender den slags røvhuller.
409
00:30:17,753 --> 00:30:20,047
Vær ikke bange for dem.
410
00:30:20,130 --> 00:30:21,340
Skal du ikke bestille?
411
00:30:21,841 --> 00:30:24,385
Bestil, eller gå.
412
00:30:25,344 --> 00:30:26,387
En cola.
413
00:30:28,764 --> 00:30:29,765
Hvor blev hun af?
414
00:30:30,391 --> 00:30:32,017
Hvor er hun?
415
00:30:32,101 --> 00:30:35,354
Hvad tegner hun? En giraf?
416
00:30:35,938 --> 00:30:37,773
Forbandede unge. Tegner på mit værelse?
417
00:30:39,275 --> 00:30:40,568
Men mikrofonen er i stykker.
418
00:30:40,651 --> 00:30:42,528
Sæt vores til, og hæv tonehøjden.
419
00:30:42,611 --> 00:30:44,196
-Hvad er det?
-En smartphone.
420
00:30:44,280 --> 00:30:47,283
De bruger private satellitter og er
svære at spore. Kriminelle elsker dem.
421
00:30:47,366 --> 00:30:51,370
Blev der ikke fanget en?
I så fald lytter Space Guard måske med.
422
00:30:51,453 --> 00:30:54,290
Jeg ved intet om teknik.
423
00:30:54,373 --> 00:30:56,041
Men du kender De Sorte Ræve?
424
00:30:56,125 --> 00:30:58,627
De var der ikke, da jeg arbejdede.
425
00:30:59,420 --> 00:31:00,588
Ved du noget?
426
00:31:01,547 --> 00:31:03,799
Klar. Okay?
427
00:31:03,883 --> 00:31:05,009
Ja.
428
00:31:05,092 --> 00:31:05,968
Jeg gør det.
429
00:31:18,063 --> 00:31:19,982
Hallo?
430
00:31:23,319 --> 00:31:24,778
VIDEO OVERFØRES
431
00:31:24,862 --> 00:31:27,489
Ejer du denne genstand, dr. Kang?
432
00:31:29,408 --> 00:31:30,576
Hvor meget vil du have?
433
00:31:33,370 --> 00:31:35,331
Hvor meget? Hvor meget?
434
00:31:39,543 --> 00:31:40,544
To millioner.
435
00:31:41,545 --> 00:31:42,755
Nej, nej!
436
00:31:44,006 --> 00:31:45,591
Halvanden million.
437
00:31:46,717 --> 00:31:52,723
Hvis du insisterer, giver vi dig rabat.
438
00:31:52,806 --> 00:31:54,975
To millioner. Kontant.
439
00:31:55,851 --> 00:31:57,770
Lad os mødes med det samme.
440
00:31:58,437 --> 00:32:00,356
Jeg betaler, når jeg ser den.
441
00:32:01,774 --> 00:32:05,736
Ved udgang to på Jenice-teleskopstationen.
442
00:32:05,819 --> 00:32:08,614
Zone G klokken 13.00!
443
00:32:09,198 --> 00:32:12,326
Ikke der. Nej!
444
00:32:13,911 --> 00:32:18,457
Commercial District 32, Club Ghost,
445
00:32:18,540 --> 00:32:22,336
foran gate 2 kl. 14.00.
446
00:32:24,296 --> 00:32:27,091
Et øjeblik!
447
00:32:28,801 --> 00:32:31,553
Jeg frygter en eksplosion.
448
00:32:32,262 --> 00:32:34,723
Skal jeg tage nogen forholdsregler?
449
00:32:36,058 --> 00:32:39,311
Den eksploderer ikke uden en ordre.
450
00:32:39,395 --> 00:32:42,064
Hvis det er telefonfis, dør du.
451
00:32:42,147 --> 00:32:45,150
Kom ikke for sent. Vi venter ikke.
452
00:32:55,411 --> 00:32:57,413
Drik ud, drik ud!
453
00:32:57,496 --> 00:32:58,998
Du fortjener det!
454
00:32:59,623 --> 00:33:01,250
Jeg vidste, du kunne!
455
00:33:09,675 --> 00:33:13,846
I Commercial District 32, Club Ghost,
456
00:33:13,929 --> 00:33:17,683
foran gate 2 kl. 14.00.
457
00:33:19,101 --> 00:33:20,436
Hent Dorothy.
458
00:33:21,979 --> 00:33:24,898
Menneskehedens skæbne er i fare.
459
00:33:28,193 --> 00:33:31,530
Rør dig ikke. Sid stille, sagde jeg!
460
00:33:31,613 --> 00:33:33,365
Det er det, jeg gør.
461
00:33:38,162 --> 00:33:40,873
Er det en giraf?
Du er en elendig kunstner.
462
00:33:40,956 --> 00:33:42,499
Det er en dinosaur.
463
00:33:51,467 --> 00:33:53,010
Søg efter dinosaurer.
464
00:33:54,011 --> 00:33:58,849
Se godt efter. Det er en dinosaur, okay?
465
00:34:01,101 --> 00:34:03,395
Det er også en dinosaur.
466
00:34:03,479 --> 00:34:05,439
Se, det er den samme.
467
00:34:05,522 --> 00:34:07,441
DINOSAUR-ORDBOG
APATOSAURUS
468
00:34:10,152 --> 00:34:12,029
-Nå…
-Jeg har også tegnet dig!
469
00:34:16,075 --> 00:34:19,787
Den her genkender jeg.
470
00:34:21,330 --> 00:34:23,457
Men øjnene er for små, se.
471
00:34:24,416 --> 00:34:25,918
Gøre øjnene større?
472
00:34:26,001 --> 00:34:27,503
Nemlig.
473
00:34:28,253 --> 00:34:30,297
Se her. Også næsen.
474
00:34:31,131 --> 00:34:32,800
-Også næsen?
-Pænere.
475
00:34:38,722 --> 00:34:40,724
Det kan du godt lide, ikke?
476
00:34:40,808 --> 00:34:43,977
Hvis du får det dårligt, så sig til.
477
00:34:44,478 --> 00:34:45,938
Så folk kan flygte, okay?
478
00:34:46,021 --> 00:34:48,232
Okay, kravl herind.
479
00:34:48,315 --> 00:34:50,734
Onkel Tiger! Hvor skal jeg hen?
480
00:34:54,154 --> 00:34:56,240
Er alle klar? Fem minutter!
481
00:34:56,323 --> 00:34:58,200
Motoren er dårlig.
Måske klarer den det ikke.
482
00:34:58,283 --> 00:34:59,451
Kommer vi for sent, dør vi!
483
00:34:59,535 --> 00:35:01,078
Kom her. Bubs, kom her.
484
00:35:01,161 --> 00:35:03,122
To millioner dollar! Forstået?
485
00:35:03,622 --> 00:35:06,291
Lad os alle råbe: "Kom så!"
En, to, tre! Kom så!
486
00:35:06,375 --> 00:35:08,168
Åbner dockingstation.
487
00:35:08,252 --> 00:35:10,838
Hvem fanden er det? Vi har travlt!
488
00:35:10,921 --> 00:35:11,839
Låste du ikke døren?
489
00:35:11,922 --> 00:35:17,302
P-O-L-I-T…
490
00:35:17,386 --> 00:35:18,220
DOCKINGOVERVÅGNING
POLITI
491
00:35:18,303 --> 00:35:21,140
-Gå tilbage til jeres pladser.
-"Politiet"?
492
00:35:21,223 --> 00:35:22,182
Nu!
493
00:35:28,355 --> 00:35:30,440
Jeg bryder døren ned, hvis ikke I åbner!
494
00:35:38,740 --> 00:35:40,868
Hvorfor åbnede I ikke døren, hva'?
495
00:35:41,577 --> 00:35:43,203
Har I ingen respekt for UTS-politiet?
496
00:35:43,704 --> 00:35:47,541
Døren. Hvorfor vil døren ikke åbne?
497
00:35:49,585 --> 00:35:53,213
Jeg kan se, I har lavet nogle
illegale modifikationer her på skibet.
498
00:35:53,297 --> 00:35:55,799
Vores kaptajn er god med værktøj.
499
00:35:55,883 --> 00:35:58,844
Det afskyelige skib er
en torn i øjet på UTS-borgere.
500
00:35:58,927 --> 00:36:00,179
Vi får hende til at stoppe.
501
00:36:00,262 --> 00:36:02,181
Hvad fanden?
502
00:36:03,015 --> 00:36:04,391
Er det ikke militærudstyr?
503
00:36:06,351 --> 00:36:07,728
Hvor har I fået det fra?
504
00:36:07,811 --> 00:36:11,815
Kaptajnen hentede den på genbrugspladsen.
Den er meget venlig.
505
00:36:18,989 --> 00:36:21,992
Jeg vidste ikke, man må dyrke planter
ombord på vores rumskibe nu.
506
00:36:22,075 --> 00:36:25,871
Vi har faktisk travlt. Hvad laver du her?
507
00:36:25,954 --> 00:36:27,456
Det burde jeg spørge jer om, ikke?
508
00:36:27,539 --> 00:36:30,292
Det er jer, som har ringet efter politiet.
509
00:36:30,375 --> 00:36:32,044
Nummer 14. Andre nødsituationer.
510
00:36:41,970 --> 00:36:45,349
Det var ikke en anmeldelse,
vi ville bare spørge om noget!
511
00:37:07,871 --> 00:37:11,166
Vi har to minutter! For fanden da!
512
00:37:12,334 --> 00:37:14,044
Hvem var det, du kiggede efter?
513
00:37:17,923 --> 00:37:20,676
Hvad laver du? Hvorfor tage mine penge?
514
00:37:24,930 --> 00:37:27,724
Bare giv slip.
515
00:37:27,808 --> 00:37:30,769
-Bubs, lad mig bruge dem!
-Dit dumme svin!
516
00:37:30,852 --> 00:37:34,356
Vi har et vigtigt møde.
517
00:37:34,439 --> 00:37:35,732
Vent lige lidt!
518
00:37:39,027 --> 00:37:40,487
Filmede du det?
519
00:37:41,863 --> 00:37:44,116
Hvad er anledningen?
520
00:37:44,199 --> 00:37:46,952
Ikke-borgere skal normalt ringe
mange gange for at få svar.
521
00:37:47,661 --> 00:37:50,330
Bubs, filmede du, at han tog pengene?
522
00:37:51,248 --> 00:37:55,585
Ja, man kan se alle detaljer!
523
00:37:55,669 --> 00:37:58,463
Dine lygter er slukkede, så du har fri.
524
00:37:58,964 --> 00:38:01,800
Hvad hvis vi melder dig for at tage
imod bestikkelse efter arbejde?
525
00:38:01,883 --> 00:38:03,969
Sindssyge kælling!
Jeg har sgu ikke afpresset nogen.
526
00:38:04,052 --> 00:38:07,556
Du sagde ikke dit navn eller regiment.
Og en privat pistol?
527
00:38:07,639 --> 00:38:09,141
Han er godt nok fræk.
528
00:38:09,808 --> 00:38:12,686
Får ulovlige våben dig
ikke forvist til Jorden?
529
00:38:12,769 --> 00:38:16,189
Nemlig. Vi har en rigtig cowboy her!
530
00:38:16,273 --> 00:38:18,191
Sådan en pistol skal være skilt ad.
531
00:38:18,275 --> 00:38:21,653
Du kommer ingen vegne
ved at misbruge din autoritet.
532
00:38:21,737 --> 00:38:23,947
Betjente er ikke-borgere ligesom os.
533
00:38:24,031 --> 00:38:26,116
Hvor vover du at slå mig i hovedet?
534
00:38:26,199 --> 00:38:28,243
Hvor vover du at slå Bubs i hovedet?
535
00:38:29,077 --> 00:38:30,078
Nå…
536
00:38:30,829 --> 00:38:35,459
Hvis du vil slette beviserne,
kan du dræbe os alle og snige dig ud.
537
00:38:39,921 --> 00:38:42,966
Ellers kan du skride ad helvede til.
538
00:38:43,050 --> 00:38:46,303
-I kommer til at betale for det her!
-Okay! Vi ses.
539
00:38:47,387 --> 00:38:48,388
Kaptajn!
540
00:38:48,472 --> 00:38:52,059
Han er væk! Hr. Park, skynd dig!
541
00:38:52,142 --> 00:38:53,769
Tag tasken, vi er sent på den!
542
00:39:01,151 --> 00:39:03,236
Hr. Park, skynd dig!
543
00:39:06,615 --> 00:39:08,909
Sådan et sted er sikrest.
544
00:39:08,992 --> 00:39:11,828
Glimrende idé, Tae-ho! Jeg er den bedste.
545
00:39:11,912 --> 00:39:16,208
Men jeg er nysgerrig.
Hvad sker der med vores pige?
546
00:39:16,291 --> 00:39:17,292
"Vores pige"?
547
00:39:19,503 --> 00:39:21,380
Den er hverken vores eller en pige.
548
00:39:21,463 --> 00:39:24,549
Hvad så, om de sprænger den i luften
eller omsmelter den til tænder?
549
00:39:24,633 --> 00:39:27,928
-Men alligevel…
-Vi er her for at tjene penge.
550
00:39:28,845 --> 00:39:30,847
Hold fokus.
551
00:39:40,565 --> 00:39:43,235
Bare hold ud lidt endnu.
552
00:40:07,467 --> 00:40:11,096
Hej røvhul. Jeg sagde det jo, gate 2!
553
00:40:11,179 --> 00:40:13,890
Vil du have dit kæledyr eller ej?
554
00:40:13,974 --> 00:40:16,101
Er du nybegynder?
555
00:40:16,768 --> 00:40:17,853
Ingen kugler?
556
00:40:18,895 --> 00:40:21,064
Og du kom alene.
557
00:40:21,148 --> 00:40:25,902
Stoler du på mig,
eller undervurderer du mig?
558
00:40:26,486 --> 00:40:27,362
Følg mig, røvhul!
559
00:40:29,281 --> 00:40:32,325
Jeg kan se dr. Kang.
Den anden mand er ikke identificeret.
560
00:40:32,409 --> 00:40:34,494
Dræb dem, så snart I ser Dorothy.
561
00:40:36,955 --> 00:40:39,207
Hr. Park, gør dig klar!
562
00:40:41,626 --> 00:40:45,172
Bare tal koreansk, Kang Hyeo-nu.
563
00:40:45,255 --> 00:40:48,091
Prøv ikke på noget.
564
00:40:51,470 --> 00:40:53,013
-Først Dorothy.
-Pengene først.
565
00:40:53,930 --> 00:40:56,224
Pengene først!
566
00:41:05,192 --> 00:41:06,860
Sørg for at finde Dorothys lig.
567
00:41:07,486 --> 00:41:09,112
Gør klar til at angribe.
568
00:41:09,196 --> 00:41:10,363
Så du det?
569
00:41:15,535 --> 00:41:17,454
2 MILLIONER DOLLAR
INGEN FORFALSKNINGER
570
00:41:22,250 --> 00:41:24,669
Hvad sker der? Hun er her ikke.
571
00:41:25,921 --> 00:41:27,714
Hvad er der med jer?
572
00:41:30,383 --> 00:41:31,468
Hvor blev den af?
573
00:41:33,428 --> 00:41:36,681
Dorothy er væk.
Jeg har mistet den. Jeg har mistet den.
574
00:41:48,485 --> 00:41:52,197
Find den hurtigt!
Hvis nogen genkender den, er vi døde!
575
00:42:09,339 --> 00:42:10,674
Kot-nim!
576
00:42:26,481 --> 00:42:27,732
Kot-nim!
577
00:42:29,276 --> 00:42:30,443
Åh gud!
578
00:42:32,153 --> 00:42:34,906
Den ligner et rigtigt menneskebarn,
579
00:42:34,990 --> 00:42:38,285
men den er et farligt våben,
der kan forårsage masseødelæggelse.
580
00:42:39,578 --> 00:42:41,162
Den er udstyret med et mikrosprængstof…
581
00:42:41,246 --> 00:42:44,374
Rolig nu! Den eksploderer ikke. Nej, nej!
582
00:42:44,457 --> 00:42:45,500
Hold øje med DJ-båsen.
583
00:42:48,461 --> 00:42:49,713
-Hvad er det?
-Se!
584
00:42:49,796 --> 00:42:51,840
Fastlåst på mål. Alle enheder i aktion.
585
00:42:53,091 --> 00:42:54,718
Flyt dig! Kang Hyeo-nu!
586
00:42:54,801 --> 00:42:57,053
Kot-nim! Kot-nim!
587
00:42:57,137 --> 00:42:58,638
Kot-nim!
588
00:42:58,722 --> 00:43:01,266
Kot-nim!
589
00:43:01,349 --> 00:43:04,019
Kang, hvor er du? Kang Hyeo-nu!
590
00:43:04,102 --> 00:43:06,187
Kang! Mine penge!
591
00:43:16,615 --> 00:43:17,866
Hvad skete der?
592
00:43:20,243 --> 00:43:22,829
Bar nummer 1. Uskadeliggør den.
593
00:43:29,586 --> 00:43:32,505
Camilla. Intet organisk stof registreret.
594
00:43:34,758 --> 00:43:36,009
De er væk.
595
00:43:41,514 --> 00:43:43,683
Hvorfor passede du ikke barnet?
596
00:43:43,767 --> 00:43:47,187
Hr. Park, hvorfor ødelægger du alt?
597
00:43:47,687 --> 00:43:50,440
Og hvorfor give pengene tilbage?
Hvad tænkte du på?
598
00:43:50,523 --> 00:43:53,943
Og hvad med dig,
der flipper ud over penge i det kaos?
599
00:43:54,027 --> 00:43:54,944
Pis!
600
00:43:56,029 --> 00:43:58,281
Jeg havde en dårlig fornemmelse
fra begyndelsen.
601
00:43:58,365 --> 00:44:00,325
Det siger du altid, når det ikke går!
602
00:44:00,408 --> 00:44:01,910
Var jeg taget med, havde det måske virket.
603
00:44:01,993 --> 00:44:03,036
Hvorfor tog du så ikke med?
604
00:44:03,119 --> 00:44:04,371
Jeg taler med mig selv.
605
00:44:04,454 --> 00:44:07,540
Glem det. Hvor er smartphonen? Tast…
606
00:44:10,085 --> 00:44:11,378
Derfor blev vi fanget.
607
00:44:11,961 --> 00:44:13,380
Space Guard lyttede med.
608
00:44:13,922 --> 00:44:17,175
Jeg har nummeret,
så vi bruger radiobølger.
609
00:44:17,258 --> 00:44:19,969
Signalet når ikke langt,
men vi bliver ved, til det virker.
610
00:44:20,053 --> 00:44:21,429
Flyv hen til Fabrikken.
611
00:44:21,513 --> 00:44:23,973
Skibet er nede, vi kan ikke flyve.
612
00:44:24,557 --> 00:44:27,102
Mine to millioner dollar.
613
00:44:27,185 --> 00:44:30,230
Mine to millioner dollar. Jeg er færdig!
614
00:44:31,231 --> 00:44:33,358
Har du mistet dine penge, onkel Tae-ho?
615
00:44:42,492 --> 00:44:44,035
Det er ikke ovre endnu.
616
00:44:47,080 --> 00:44:48,039
Hvad hedder du?
617
00:44:50,583 --> 00:44:51,710
Kot-nim.
618
00:44:51,793 --> 00:44:53,211
-Kot-nim?
-Er du ikke Dorothy?
619
00:44:53,294 --> 00:44:55,213
Kot-nim er mit koreanske navn.
620
00:44:55,839 --> 00:44:57,715
Kot-nim. Pænt navn.
621
00:44:57,799 --> 00:44:59,926
Lidt rustikt.
622
00:45:00,009 --> 00:45:01,261
Dit navn er mere rustikt.
623
00:45:01,344 --> 00:45:02,887
Kald den ikke ved navn.
624
00:45:06,933 --> 00:45:08,351
-Hvad er der, Kot-nim?
-Onkel Tae-ho
625
00:45:08,435 --> 00:45:10,937
bliver bange, når han ser mig.
626
00:45:15,108 --> 00:45:17,277
Hvem er bange? Kom her.
627
00:45:19,654 --> 00:45:21,448
Hvem er bange for vores Kot-nim?
628
00:45:21,531 --> 00:45:23,241
Læg sprængstoffet.
629
00:45:23,324 --> 00:45:25,493
Onkel Tiger er mere skræmmende.
630
00:45:25,577 --> 00:45:26,578
Stor edderkop!
631
00:45:28,371 --> 00:45:30,331
Lad os hente onkel Tae-ho!
632
00:45:30,415 --> 00:45:32,250
-Bangebuks!
-Lad os hente ham.
633
00:45:32,876 --> 00:45:34,961
-Stop det!
-Hold dig væk!
634
00:45:35,044 --> 00:45:36,504
Hold dig væk!
635
00:45:37,922 --> 00:45:39,090
Hold dig væk!
636
00:45:50,518 --> 00:45:55,607
Endnu et mirakel skabt af
UTS' nyeste nanobot-teknologi.
637
00:45:55,690 --> 00:46:01,404
Livets træ, superplanten,
slår rødder på en helt ny planet.
638
00:46:01,488 --> 00:46:04,616
Velkommen til den anden rumrevolution.
639
00:46:04,699 --> 00:46:08,036
Mars. En lykke, du aldrig har kendt til.
640
00:46:09,037 --> 00:46:12,207
Kryptonbølger kan desarmere nanobotter
641
00:46:12,290 --> 00:46:16,044
og udsendes kun,
når en brintbombe detonerer.
642
00:46:16,127 --> 00:46:18,755
Men det er irrelevant
for vores præsentation.
643
00:46:18,838 --> 00:46:20,507
Præcis. Totalt irrelevant.
644
00:46:20,590 --> 00:46:22,842
De Sorte Ræve har en brintbombe.
645
00:46:22,926 --> 00:46:25,094
Det bekymrer mange UTS-borgere.
646
00:46:25,178 --> 00:46:27,805
Kryptonbølgernes rækkevidde er 5.000 km.
647
00:46:27,889 --> 00:46:29,474
Der er ingen fare for eksponering på Mars.
648
00:46:29,557 --> 00:46:32,894
Jeg vil gerne tilføje
et par ord til voiceoveren.
649
00:46:32,977 --> 00:46:36,731
Videoen er ikke en hastesag lige nu.
650
00:46:36,814 --> 00:46:40,068
Før Livets Træ skal I sige,
at dette er en art,
651
00:46:40,151 --> 00:46:42,737
der er genmodificeret til
at overleve i Mars' jord,
652
00:46:42,820 --> 00:46:45,156
og at den kun kan vokse på den planet.
653
00:46:45,740 --> 00:46:46,824
Jeg tænkte bare, at…
654
00:46:46,908 --> 00:46:50,787
Vi må gøre det helt klart,
655
00:46:51,454 --> 00:46:56,292
at der intet håb er tilbage på Jorden.
656
00:46:56,376 --> 00:46:57,710
Jeg beklager, hr. Sullivan.
657
00:46:57,794 --> 00:46:58,711
Bevis det.
658
00:46:59,420 --> 00:47:00,588
Jeg har brug for empiriske beviser.
659
00:47:00,672 --> 00:47:06,761
Kom med et fysisk bevis på,
at du fortryder.
660
00:47:09,389 --> 00:47:11,808
Lige her og nu.
661
00:47:16,813 --> 00:47:22,068
Jeg skal finde hjem
Hvor markerne er grønne
662
00:47:22,151 --> 00:47:25,405
Pierre, nødkanalen er tændt.
663
00:47:25,488 --> 00:47:28,366
Vi elsker din sang,
men de andre skibe kan høre dig.
664
00:47:28,449 --> 00:47:30,827
-Hold kæft, Pierre.
-Der er den idiot igen!
665
00:47:30,910 --> 00:47:33,913
Undskyld! Jeg glemte vist
at slukke den igen.
666
00:47:33,997 --> 00:47:37,584
Kanalen genindlæses automatisk,
når jeg genstarter systemet.
667
00:47:37,667 --> 00:47:41,504
Kaptajn Jang! Jeg har skrevet en sang
til dig. Jeg vil gerne have, du hører den.
668
00:47:41,588 --> 00:47:42,839
Jeg beder dig.
669
00:47:45,091 --> 00:47:50,179
Kan du huske den aften?
670
00:47:51,306 --> 00:47:53,933
Jeg kan ikke glemme vores kys
671
00:47:54,517 --> 00:47:56,269
Og da vi vågnede næste morgen
672
00:47:56,352 --> 00:47:58,021
-Jeg vil aldrig glemme
-Hvorfor slukker den ikke?
673
00:47:58,104 --> 00:47:59,856
Dine øjne var lige så klare som en sø
674
00:47:59,939 --> 00:48:01,858
-Syng med, alle sammen!
-Sluk for det lort!
675
00:48:02,442 --> 00:48:07,447
VEDLIGEHOLDELSESHANGAR:
PÅ FABRIKKEN
676
00:48:07,530 --> 00:48:10,033
Han sagde, kaptajn Jang kyssede ham.
677
00:48:10,116 --> 00:48:11,909
Tror du bare, det var et kys?
678
00:48:11,993 --> 00:48:14,412
Lige meget. Bubs, tag din pengekasse med.
679
00:48:14,495 --> 00:48:15,872
Hvad nu?
680
00:48:17,040 --> 00:48:18,333
Er det med jordbærsmag?
681
00:48:18,416 --> 00:48:19,667
Ja.
682
00:48:20,460 --> 00:48:21,294
Tak.
683
00:48:21,377 --> 00:48:25,131
Han stjal mine penge til et batteri.
Mine dyrebare penge!
684
00:48:25,715 --> 00:48:27,550
Vi skal også bruge en svejsetråd.
685
00:48:28,343 --> 00:48:29,469
Vi har ingen penge længere.
686
00:48:29,552 --> 00:48:31,971
Jeg forstår det ikke.
687
00:48:32,055 --> 00:48:34,349
Tre voksne,
og ingen af jer har en rød øre.
688
00:48:35,725 --> 00:48:38,019
Vi er helt flade.
689
00:48:42,106 --> 00:48:44,484
Onkel Tae-ho, du må gøre mig en tjeneste.
690
00:48:44,567 --> 00:48:46,277
Kan du gøre det?
691
00:48:46,361 --> 00:48:47,320
Nej.
692
00:48:47,820 --> 00:48:49,572
Jeg sagde ikke, hvad det var.
693
00:48:49,656 --> 00:48:52,033
Du spørger, om jeg kan,
før du siger, hvad det er?
694
00:48:52,909 --> 00:48:54,369
Må jeg låne en saks?
695
00:48:54,452 --> 00:48:55,620
Nej.
696
00:48:59,707 --> 00:49:03,336
-Jeg vil også bede om en tjeneste.
-Hvad er det? Jeg kan godt!
697
00:49:07,131 --> 00:49:08,675
Giv mig fem!
698
00:49:15,098 --> 00:49:16,849
Gør ikke noget. Det er mit ønske.
699
00:49:16,933 --> 00:49:19,894
Du skal ikke grine ad os eller tegne os.
700
00:49:30,405 --> 00:49:31,239
Hvorfor en saks?
701
00:49:38,121 --> 00:49:39,622
-Forsigtig.
-Med mine fingre?
702
00:49:39,706 --> 00:49:41,457
Nej, tomaterne.
703
00:49:45,878 --> 00:49:47,880
Bliv på skibet, sagde jeg!
704
00:49:49,549 --> 00:49:52,802
Da jeg så dem, tænkte jeg på dig, Pierre.
705
00:49:52,885 --> 00:49:54,470
Jeg er dig altid taknemmelig.
706
00:49:55,304 --> 00:49:56,681
Er det en ægte tomat?
707
00:49:56,764 --> 00:49:57,974
Jeg har aldrig smagt en.
708
00:50:02,895 --> 00:50:04,272
Den er sgu god!
709
00:50:09,026 --> 00:50:11,612
-En dollar stykket.
-En dollar!
710
00:50:11,696 --> 00:50:12,780
Velbekomme!
711
00:50:13,531 --> 00:50:15,241
Mange tak!
712
00:50:15,867 --> 00:50:17,243
Tak!
713
00:50:17,326 --> 00:50:18,161
To røde tomater.
714
00:50:18,244 --> 00:50:20,997
-Det bliver to dollar.
-To?
715
00:50:21,497 --> 00:50:22,665
Hey, jeg sagde rød!
716
00:50:22,749 --> 00:50:24,917
Wow, vi sælger mange!
717
00:50:25,877 --> 00:50:27,003
Deromme!
718
00:50:27,795 --> 00:50:29,088
Spring ikke foran i køen.
719
00:50:30,840 --> 00:50:32,008
Hav en god dag!
720
00:50:33,593 --> 00:50:35,344
Det er ulækkert.
721
00:50:35,428 --> 00:50:37,472
Toogtyve, treogtyve… Okay!
722
00:50:48,065 --> 00:50:49,650
Hvorfor spiser du så sjusket?
723
00:50:51,360 --> 00:50:52,361
Løft hagen.
724
00:50:53,780 --> 00:50:55,323
Hvad griner du ad?
725
00:50:58,034 --> 00:51:00,119
-Okay.
-Jeg har købt en svejsetråd!
726
00:51:04,290 --> 00:51:06,542
Kender du hr. Park?
727
00:51:06,626 --> 00:51:09,670
Han var engang chef for en narkobande.
728
00:51:09,754 --> 00:51:12,507
De siger, han solgte stoffer
og hjalp fattige børn.
729
00:51:12,590 --> 00:51:15,802
Han havde flere penge,
end han kunne tælle, så han vejede dem.
730
00:51:15,885 --> 00:51:18,262
Han opfostrede endda en tiger derhjemme!
731
00:51:18,346 --> 00:51:21,349
Kaptajn Jang er klog,
men hun har et skidt temperament.
732
00:51:21,432 --> 00:51:24,602
Så gør hende ikke vred, okay?
733
00:51:24,685 --> 00:51:27,438
Og i sin mund har hun en selvdestruktions…
734
00:51:27,522 --> 00:51:30,566
Det her er vigtigt!
735
00:51:30,650 --> 00:51:32,527
Hvorfor hedder skibet Victory?
736
00:51:32,610 --> 00:51:35,905
Kaptajnen bad mig vælge et godt navn,
så jeg skrev det.
737
00:51:35,988 --> 00:51:38,366
Jeg tænkte, det var godt at vinde.
738
00:51:38,449 --> 00:51:40,618
Hvad gjorde du før i tiden, søs?
739
00:51:41,494 --> 00:51:42,578
"Søs"?
740
00:51:46,833 --> 00:51:50,044
Åh gud! "Søs"? Hør dig lige.
741
00:51:51,921 --> 00:51:55,591
Jeg vil have en hudtransplantation.
742
00:51:55,675 --> 00:52:00,221
En fuld kropsrekonstruktion
på det sorte marked koster 20.000.
743
00:52:00,304 --> 00:52:03,891
Men jeg er bange for,
at folk vil grine ad mig.
744
00:52:05,226 --> 00:52:08,229
Det er faktisk en undskyldning.
Jeg har ikke pengene.
745
00:52:10,356 --> 00:52:11,983
Hvad har jeg gjort?
746
00:52:12,066 --> 00:52:15,903
Luft-til-luft-angreb,
indtrængning i forurenede zoner,
747
00:52:15,987 --> 00:52:18,573
snigmord og så videre.
748
00:52:21,075 --> 00:52:24,078
Du er ikke en…
749
00:52:24,161 --> 00:52:25,246
Hvad?
750
00:52:25,329 --> 00:52:27,290
Jeg er så misundelig.
751
00:52:27,999 --> 00:52:32,044
Det skulle du have sagt, din lille lort!
752
00:52:32,128 --> 00:52:35,256
Men har onkel Tae-ho altid været
så skræmmende?
753
00:52:35,339 --> 00:52:38,718
Der er intet skræmmende ved ham.
Han er bare en ødelagt, modbydelig fyr.
754
00:52:39,427 --> 00:52:40,261
Kim Tae-ho…
755
00:52:41,846 --> 00:52:44,056
Han har ikke været heldig.
756
00:52:44,140 --> 00:52:45,808
Ulovlige indvandrere ombord.
757
00:52:45,892 --> 00:52:47,435
Tilladelse til at angribe.
758
00:53:06,203 --> 00:53:08,456
Tae-ho var børnesoldat.
759
00:53:09,415 --> 00:53:11,667
Han har været i Space Guard,
siden han var lille.
760
00:53:11,751 --> 00:53:15,087
Dengang så han en baby for første gang.
761
00:53:15,171 --> 00:53:17,173
Hun var som en engel.
762
00:53:18,257 --> 00:53:22,053
Ulovlig status. Sag nummer 349547.
763
00:53:22,136 --> 00:53:23,888
Pige, syv måneder.
764
00:53:23,971 --> 00:53:26,724
Ifølge reglerne skulle han
have sendt hende til Jorden,
765
00:53:27,433 --> 00:53:30,019
men han havde magt dengang.
766
00:53:31,646 --> 00:53:33,689
Undskyld!
767
00:53:34,941 --> 00:53:38,110
Hun tager en lur kl. 14.00, og vil hun
ikke have mælk, så varm noget vand.
768
00:53:38,194 --> 00:53:42,657
Han tilbragte mere og mere tid
med hende og blev far.
769
00:53:42,740 --> 00:53:44,075
I en alder af 20.
770
00:53:44,158 --> 00:53:46,285
Fald ikke på fliserne.
771
00:53:48,537 --> 00:53:50,414
Su-ni! Su-ni?
772
00:53:50,998 --> 00:53:52,083
Su-ni!
773
00:53:52,166 --> 00:53:53,668
En operation kan bringe hørelsen tilbage.
774
00:53:53,751 --> 00:53:57,588
Men hun må arbejde med sin udtale
resten af livet.
775
00:53:58,589 --> 00:54:02,885
En ekstremt høj lyd har
ødelagt hendes hørenerver.
776
00:54:02,969 --> 00:54:04,178
Det er min skyld.
777
00:54:06,013 --> 00:54:07,556
Far tager sig af dig.
778
00:54:08,516 --> 00:54:12,228
Jeg bliver verdens bedste far.
779
00:54:13,270 --> 00:54:16,399
Jeg bliver et godt menneske.
780
00:54:23,572 --> 00:54:27,660
Fra da af kunne Tae-ho
ikke gøre nogen fortræd.
781
00:54:37,545 --> 00:54:40,881
Su-ni, jeg har skrevet denne sang til dig.
782
00:54:40,965 --> 00:54:42,341
Vil du høre den?
783
00:54:42,425 --> 00:54:44,593
Må jeg synge? Godt.
784
00:54:45,636 --> 00:54:47,972
Su-ni
785
00:54:48,055 --> 00:54:54,645
Far elsker dig højt
786
00:54:55,438 --> 00:54:59,900
Jeg tænker på dig, når jeg spiser
787
00:54:59,984 --> 00:55:04,280
Tag sko på, vask tøj
788
00:55:08,909 --> 00:55:10,327
KIM TAE-HO,
AFSKEDIGET
789
00:55:10,411 --> 00:55:13,914
Jeg har ikke brudt nogen regler.
Sig, hvorfor jeg blev fyret!
790
00:55:13,998 --> 00:55:16,709
Det er så uretfærdigt!
791
00:55:16,792 --> 00:55:19,420
Space Guard afskedigede ham,
fordi han ikke adlød.
792
00:55:20,129 --> 00:55:24,842
På et øjeblik faldt han
fra toppen ned i rendestenen.
793
00:55:29,346 --> 00:55:31,307
Hvad er det?
794
00:55:32,641 --> 00:55:33,934
Det er bare rumaffald.
795
00:55:38,606 --> 00:55:41,400
Det er stjerneskud.
Ønsker du noget, går det i opfyldelse.
796
00:55:48,574 --> 00:55:50,826
Efter at have været hjemløs i et år
797
00:55:51,619 --> 00:55:53,537
faldt han helt fra hinanden.
798
00:55:58,793 --> 00:56:00,628
Undskyld, at jeg tager alt, hvad du har.
799
00:56:02,505 --> 00:56:03,339
Er du vred?
800
00:56:17,895 --> 00:56:19,313
Nej, nej, nej! Du skal betale!
801
00:56:53,556 --> 00:56:56,350
Su-ni, vi spiser som konger i aften!
Kom så.
802
00:56:58,394 --> 00:57:01,063
-Kom her, Su-ni.
-Nedslagsalarm. Nedslagsalarm.
803
00:57:01,147 --> 00:57:03,357
-Su-ni!
-Rumaffaldskollision.
804
00:57:04,316 --> 00:57:07,194
-Su-ni!
-MR-13 blok 27.
805
00:57:07,778 --> 00:57:09,864
Afspærrer alle forbundne passager.
806
00:57:33,512 --> 00:57:36,307
Ja, den kurs ser ikke god ud.
807
00:57:36,891 --> 00:57:38,976
Jeres søgemission får tildelt
mindst ni fartøjer,
808
00:57:39,059 --> 00:57:41,729
og vi scanner kredsløbet
for hendes DNA-oplysninger.
809
00:57:41,812 --> 00:57:43,355
Den her er gratis.
810
00:57:44,064 --> 00:57:45,941
Den blinker langsommere,
når kroppen kommer længere væk.
811
00:57:46,650 --> 00:57:48,611
Med hendes vægt, hvor hun forsvandt fra,
812
00:57:48,694 --> 00:57:50,154
og hendes kurs
813
00:57:50,237 --> 00:57:53,741
forudsiger jeg,
hun er helt ude af kredsløbet om tre år.
814
00:57:53,824 --> 00:57:55,034
Ude af kredsløbet?
815
00:57:55,117 --> 00:57:56,619
Om tre år er hun væk for evigt.
816
00:57:56,702 --> 00:57:58,204
Chancen for bjærgning er lig nul.
817
00:57:58,287 --> 00:58:00,372
Bare rolig.
Vi har 100 procent bjærgningsrate
818
00:58:00,456 --> 00:58:02,541
for eftersøgninger inden for fire dage.
819
00:58:02,625 --> 00:58:05,586
Det vil koste 194.000…
820
00:58:05,669 --> 00:58:08,506
STATSBORGERSKAB INDDRAGET, VÆRDIER
INDEFROSSET, TRANSAKTIONER FORBUDT
821
00:58:08,589 --> 00:58:09,840
Vi tager kun imod kontanter
822
00:58:09,924 --> 00:58:12,551
fra ikke-borgere, indsatte
og folk med plettet straffeattest.
823
00:58:12,635 --> 00:58:15,721
Og det er altid kontanter
for ikke-statsborgere.
824
00:58:15,804 --> 00:58:18,015
-Hvis I begynder at lede…
-Næste! Nummer 298!
825
00:58:18,098 --> 00:58:19,141
Jeg betaler senere.
826
00:58:19,767 --> 00:58:21,727
-Vent!
-Du er færdig!
827
00:58:21,810 --> 00:58:23,562
A-7360.
828
00:58:27,983 --> 00:58:31,570
Tae-ho leder stadig efter Su-ni.
829
00:58:33,030 --> 00:58:35,199
Hun venter i mørket
830
00:58:36,909 --> 00:58:38,702
på sin far.
831
00:58:39,662 --> 00:58:43,958
Hr. Park, bruger du momentnøglen?
832
00:58:45,167 --> 00:58:47,336
Hvorfor svarer du ikke? Hr. Park!
833
00:58:48,087 --> 00:58:49,505
Hvem sagde, du måtte bruge min strøm?
834
00:58:49,588 --> 00:58:52,758
Der mangler noget.
835
00:58:52,841 --> 00:58:54,134
Hej.
836
00:58:54,218 --> 00:58:55,594
-Hvem er det?
-Min ven.
837
00:58:56,178 --> 00:58:59,056
-Jeg har travlt, skrid.
-Jeg vil stoppe.
838
00:58:59,139 --> 00:59:00,724
Okay, lad os blive færdige.
839
00:59:02,226 --> 00:59:03,894
Hvad er der nu?
840
00:59:03,978 --> 00:59:05,646
Er der nogen voksne?
841
00:59:05,729 --> 00:59:07,856
Ligner jeg et barn?
842
00:59:07,940 --> 00:59:10,943
Jeg mente voksne mennesker.
843
00:59:13,237 --> 00:59:16,448
Hvad? Vi har et opkald! Et opkald!
844
00:59:23,289 --> 00:59:25,874
Tae-ho! Skynd dig!
845
00:59:25,958 --> 00:59:27,209
Skal jeg svare? Hola?
846
00:59:27,293 --> 00:59:28,627
Skynd dig!
847
00:59:29,920 --> 00:59:31,797
Stop! Vi er fra højesteret i Sektor D.
848
00:59:31,880 --> 00:59:33,132
Vi har ordre til…
849
00:59:38,679 --> 00:59:40,639
Hallo?
850
00:59:41,432 --> 00:59:43,142
Distrikt F ved railgun-basen.
851
00:59:43,225 --> 00:59:44,393
Hvem er det?
852
00:59:44,476 --> 00:59:45,686
Om halv time.
853
00:59:45,769 --> 00:59:48,230
Nej.
854
00:59:50,190 --> 00:59:53,652
Blok 27, MR-13, om…
855
00:59:54,903 --> 00:59:57,072
…to timer, okay?
856
00:59:57,156 --> 00:59:59,199
Jeg venter på dig.
857
01:00:00,993 --> 01:00:02,578
-Er det gjort?
-Det er gjort!
858
01:00:03,746 --> 01:00:04,705
Det er gjort!
859
01:00:05,706 --> 01:00:08,334
Fra nu af tilhører ejendommen banken.
860
01:00:08,417 --> 01:00:10,377
Jeg beklager situationen.
861
01:00:14,506 --> 01:00:17,551
Tjek motoren.
Vi tager af sted om en halv time.
862
01:00:18,636 --> 01:00:21,180
Hvor fanden er kaptajn Jang?
863
01:00:22,348 --> 01:00:24,600
-Garanteret ude at drikke.
-Vi beholder Kot-nim.
864
01:00:26,935 --> 01:00:31,023
Hvem ved,
hvad De Sorte Ræve gør ved hende?
865
01:00:31,690 --> 01:00:33,067
Ved du, hvorfor jeg lever?
866
01:00:34,193 --> 01:00:35,694
For at finde Su-ni.
867
01:00:35,778 --> 01:00:38,489
Men snart forlader hun kredsløbet.
868
01:00:38,572 --> 01:00:40,741
Så vil end ikke penge hjælpe.
869
01:00:41,742 --> 01:00:44,370
Jeg har brug for penge nu, hr. Park.
870
01:00:45,204 --> 01:00:49,291
Vi har alle brug for penge.
871
01:00:51,418 --> 01:00:54,880
UDVIKLING AF MAGNETISK STYREDE
NANO-SAMLEDE PARTIKLER
872
01:01:03,180 --> 01:01:04,223
NANOROBOT-KONTROLDESIGN
873
01:01:04,306 --> 01:01:05,724
NANOROBOT-TEKNOLOGI
874
01:01:47,933 --> 01:01:49,768
Det er heller ikke let for mig.
875
01:01:50,644 --> 01:01:52,896
Al den gæld.
876
01:01:52,980 --> 01:01:55,816
Jeg kan aldrig betale den. Stakkels Bubs.
877
01:02:03,782 --> 01:02:05,951
-Kot-nim! Er hun der?
-Nej.
878
01:02:06,034 --> 01:02:07,578
Kot-nim!
879
01:02:07,661 --> 01:02:08,954
-Kot-nim!
-Kot-nim!
880
01:02:09,037 --> 01:02:10,664
-Kot-nim!
-Kot-nim!
881
01:02:10,748 --> 01:02:12,458
-Kot-nim!
-Kot-nim!
882
01:02:12,541 --> 01:02:14,084
-Hvor blev hun af?
-Kot-nim!
883
01:02:14,168 --> 01:02:15,210
Kot-nim!
884
01:02:16,211 --> 01:02:17,171
Kot-nim!
885
01:02:32,019 --> 01:02:32,978
Kot-nim!
886
01:02:33,562 --> 01:02:34,772
Onkel!
887
01:02:35,814 --> 01:02:37,399
-Onkel Tiger!
-Kot-nim!
888
01:02:37,483 --> 01:02:38,817
Hr. Park, hvor er du?
889
01:02:39,318 --> 01:02:40,527
Korridor 17!
890
01:02:49,578 --> 01:02:50,662
Kot-nim!
891
01:02:59,379 --> 01:03:01,715
Hvorfor er det altid kun mig,
der arbejder?
892
01:03:10,933 --> 01:03:12,309
Hvem fanden er du?
893
01:03:23,153 --> 01:03:24,321
Kot-nim, bliv bag mig.
894
01:03:25,906 --> 01:03:27,115
Luk øjnene.
895
01:03:31,161 --> 01:03:32,079
Se det udskud.
896
01:03:51,974 --> 01:03:52,975
Nej!
897
01:04:11,201 --> 01:04:13,036
Jeg lader dig ikke tage Dorothy!
898
01:04:14,830 --> 01:04:15,998
Åbn øjnene.
899
01:04:21,587 --> 01:04:22,546
Karum?
900
01:04:24,506 --> 01:04:25,716
Tak, fordi du kom tilbage.
901
01:04:26,925 --> 01:04:28,051
Jeg ved, du har travlt.
902
01:04:28,135 --> 01:04:31,597
Men jeg er ikke typen,
der går op i ikke at blive misforstået.
903
01:04:33,307 --> 01:04:35,350
Der er også noget, jeg vil vise dig.
904
01:04:35,434 --> 01:04:38,020
UTS dræner Jordens økonomi.
905
01:04:38,103 --> 01:04:42,149
Vidste du, at man kan bedømme en persons
moral ud fra hans eller hendes DNA?
906
01:04:43,400 --> 01:04:45,861
Det første, vi ser, er karakteren.
907
01:04:47,237 --> 01:04:52,659
I UTS vælger vi kun de mest retskafne
borgere til at tage med ud i rummet.
908
01:04:52,743 --> 01:04:54,661
Space Guard er undtagelsen.
909
01:04:54,745 --> 01:04:57,080
At disse mennesker er rige,
er et tilfælde.
910
01:04:58,248 --> 01:04:59,458
Jeg er ligeglad med penge.
911
01:05:01,084 --> 01:05:04,546
Når man er så gammel som jeg,
har penge ingen betydning.
912
01:05:06,256 --> 01:05:10,510
UTS suger stadig penge
og værdifulde menneskelige ressourcer
913
01:05:10,594 --> 01:05:14,848
fra Jorden, mens de smider
radioaktivt rumaffald ned på planeten.
914
01:05:15,641 --> 01:05:20,437
Du, James Sullivan, accelererer dens død!
915
01:05:20,520 --> 01:05:23,148
Jeg kan se, du har en kone og en søn.
916
01:05:24,524 --> 01:05:25,567
En familiefar.
917
01:05:26,485 --> 01:05:28,195
Jeg mistede min familie.
918
01:05:28,278 --> 01:05:30,822
Der udbrød krig, det år jeg blev født.
919
01:05:30,906 --> 01:05:34,117
Min far døde i kamp,
og min mor måtte tigge på gaden
920
01:05:34,201 --> 01:05:36,203
for at forsørge mig og mine fire søskende.
921
01:05:39,498 --> 01:05:42,209
Folkedrabet fejede gennem min landsby,
922
01:05:43,460 --> 01:05:46,046
og hver dag så jeg lig falde ned.
923
01:05:47,255 --> 01:05:49,925
Da jeg var seks år gammel,
blev min familie dræbt.
924
01:05:50,550 --> 01:05:52,260
Brændt levende for øjnene af mig.
925
01:05:53,637 --> 01:05:58,892
Jeg så min mor skrige,
mens hendes hage smeltede væk.
926
01:06:04,439 --> 01:06:08,360
Og i det øjeblik
gav jeg mig selv et løfte.
927
01:06:10,612 --> 01:06:14,658
Jeg svor at gøre verden til et bedre sted.
928
01:06:19,830 --> 01:06:20,956
Jeg skal lave pølser.
929
01:06:30,007 --> 01:06:32,801
Undskyld, jeg slog dig.
Men hvad pønsede du på?
930
01:06:32,884 --> 01:06:34,720
Det burde jeg spørge om.
931
01:06:34,803 --> 01:06:36,972
-Hvad planlagde du at gøre med…
-Det er lige meget.
932
01:06:37,055 --> 01:06:39,808
Gå væk! Før Dorothy går ud ad døren…
933
01:06:39,891 --> 01:06:42,352
-Lad os glemme, at det skete.
-Giv ikke os ordrer!
934
01:06:42,436 --> 01:06:44,312
Det er ikke en ordre, men et forslag.
935
01:06:44,396 --> 01:06:47,357
Bubs, hvis han siger et ord mere,
river du hans tunge ud.
936
01:06:49,693 --> 01:06:51,319
Dét er en ordre.
937
01:06:51,403 --> 01:06:56,491
Vi har begge en mistanke, så lad os tale.
938
01:07:00,620 --> 01:07:01,997
Skal jeg starte?
939
01:07:02,873 --> 01:07:05,292
Ingen robot laver bæ.
940
01:07:06,877 --> 01:07:08,503
Kot-nim er et menneske.
941
01:07:11,798 --> 01:07:12,924
Det vidste jeg.
942
01:07:17,179 --> 01:07:19,347
Jeg syntes, hun var så sød.
943
01:07:19,431 --> 01:07:22,100
Kang Kot-nim, datter af Kang Hyeo-nu,
944
01:07:22,184 --> 01:07:25,020
som udvikler nanobotter
til at terraforme Mars.
945
01:07:25,103 --> 01:07:26,396
Ja, ikke?
946
01:07:26,480 --> 01:07:28,398
Har Kang stadig pengene?
947
01:07:28,982 --> 01:07:30,859
Penge? Hvilke penge?
948
01:07:30,942 --> 01:07:32,360
Hvad snakker hun om?
949
01:07:32,444 --> 01:07:34,446
De er dummere, end jeg troede.
950
01:07:35,405 --> 01:07:38,075
Sluk lyset. Lås døren.
951
01:07:44,748 --> 01:07:48,627
Hey, Sorte Ræve. Vi er ikke færdige.
952
01:07:48,710 --> 01:07:52,339
Vi vil ikke skade jer. Fortæl os det.
953
01:07:53,632 --> 01:07:55,383
Hvad handler det her om?
954
01:07:55,884 --> 01:07:57,803
En lille sort ræv…
955
01:07:57,886 --> 01:08:01,306
Jaget og fanget i en fælde,
da han ville flygte med Dorothy.
956
01:08:01,973 --> 01:08:02,933
Skyd ham,
957
01:08:03,016 --> 01:08:04,476
og svar på mit spørgsmål.
958
01:08:05,477 --> 01:08:08,647
Jeg gør dig til UTS-statsborger
med øjeblikkelig virkning.
959
01:08:10,065 --> 01:08:11,983
Han skal alligevel dø.
960
01:08:12,067 --> 01:08:13,860
-Du er syg.
-Ser du,
961
01:08:13,944 --> 01:08:16,738
du taler om at beskytte Jorden,
962
01:08:16,822 --> 01:08:19,741
men faktisk vil du
allerhelst være her i paradis.
963
01:08:19,825 --> 01:08:22,911
Du hader,
at du ikke var en af de udvalgte.
964
01:08:23,537 --> 01:08:26,373
Hvorfor ikke? Du kan få det hele her.
965
01:08:27,082 --> 01:08:30,669
Ren luft. Dejligt hus. Venlige naboer.
966
01:08:32,170 --> 01:08:35,173
Vil du lade din familie lide i det helvede
967
01:08:35,257 --> 01:08:37,008
resten af deres liv?
968
01:08:45,016 --> 01:08:47,018
Se. Se!
969
01:08:48,019 --> 01:08:51,106
Kan du se, hvad du lige gjorde?
970
01:08:52,149 --> 01:08:54,609
Det er din sande natur.
971
01:08:55,819 --> 01:08:59,739
Grådighed og had er indgraveret i dit DNA.
972
01:08:59,823 --> 01:09:02,242
Troede du,
at du fortjente en plads i paradis?
973
01:09:03,201 --> 01:09:04,661
Svar mig!
974
01:09:07,414 --> 01:09:09,708
Du er en modbydelig forurener.
975
01:09:09,791 --> 01:09:13,086
Du kravler ind i mit paradis
og inficerer det med dit skidt.
976
01:09:13,170 --> 01:09:17,424
Verden bliver aldrig et bedre sted,
når den er befængt med udskud som dig.
977
01:09:17,966 --> 01:09:20,886
Mit job er at fjerne infektionen.
978
01:09:23,847 --> 01:09:28,018
Menneskehedens fremtid afhænger af det.
979
01:09:42,741 --> 01:09:45,035
Kidnapperne er space sweepers.
980
01:09:45,869 --> 01:09:46,912
Hent dem til mig.
981
01:09:47,537 --> 01:09:49,497
De Sorte Ræve er ikke terrorister.
982
01:09:49,581 --> 01:09:51,791
Vi var en miljøorganisation.
983
01:09:52,500 --> 01:09:55,086
Indtil Space Guard forsøgte
at dræbe os alle.
984
01:09:55,170 --> 01:09:56,838
Nu er vi de eneste overlevende.
985
01:09:56,922 --> 01:09:58,423
Hold dig til sagen.
986
01:10:03,386 --> 01:10:06,348
Vi har fulgt Mars-programmet fra starten.
987
01:10:06,431 --> 01:10:08,642
Synes du ikke, det er underligt?
988
01:10:08,725 --> 01:10:12,604
Hvis Mars' barske miljø kan blive grønt,
989
01:10:13,480 --> 01:10:14,981
hvorfor så ikke Jorden?
990
01:10:18,276 --> 01:10:23,615
Dorothy blev født
med en sjælden medfødt sygdom.
991
01:10:23,698 --> 01:10:26,117
En sygdom, der plagede hendes nerver.
992
01:10:26,618 --> 01:10:29,663
Der var ingen kur. Og intet håb.
993
01:10:30,664 --> 01:10:33,541
Som sidste udvej injicerede dr. Kang
ultra-sofistikerede nanobotter,
994
01:10:33,625 --> 01:10:36,378
som han havde programmeret,
ind i hendes krop.
995
01:10:37,337 --> 01:10:39,297
Det var et mirakel.
996
01:10:39,381 --> 01:10:42,968
Nanobotterne fyldte nerverne,
og Dorothy kunne gå igen.
997
01:10:44,970 --> 01:10:47,305
Det ægte mirakel skete bagefter.
998
01:10:47,389 --> 01:10:51,142
Nanobotterne er programmeret
til at signalere til hinanden.
999
01:10:51,226 --> 01:10:56,147
Så begyndte nanobotterne i Dorothys krop
at tale med andre nanobotter.
1000
01:10:56,231 --> 01:11:00,694
Ingen ved, hvordan det er muligt.
Ikke engang dr. Kang kan forklare det.
1001
01:11:00,777 --> 01:11:04,656
Hun får endda blomster
til at blomstre fra et dødt træ.
1002
01:11:04,739 --> 01:11:09,286
Hun er det eneste håb
om at bringe liv tilbage til Jorden.
1003
01:11:12,789 --> 01:11:16,418
Men Sullivan tog Dorothy med til Mars,
1004
01:11:16,501 --> 01:11:19,170
og så gik det pludselig hurtigere der?
1005
01:11:19,254 --> 01:11:21,756
Ja, den lille pige gjorde Mars
til en fin ø.
1006
01:11:21,840 --> 01:11:24,801
En plante blev genmodificeret
til at gro på Mars.
1007
01:11:24,884 --> 01:11:27,053
Jorden fik ikke en chance.
Det er noget fis.
1008
01:11:27,137 --> 01:11:29,514
Medierne spredte Sullivans løgne.
1009
01:11:29,597 --> 01:11:32,559
Glem det.
Kot-nim. Hvad sker der med hende?
1010
01:11:33,059 --> 01:11:35,603
Da terraforming kun var muligt på Mars,
1011
01:11:35,687 --> 01:11:37,105
måtte miraklet forsvinde.
1012
01:11:37,188 --> 01:11:40,275
De tilintetgjorde alt.
Laboratorieresultater, data,
1013
01:11:40,358 --> 01:11:42,068
forskerne, der arbejdede på projektet.
1014
01:11:42,152 --> 01:11:43,945
Kot-nim stak af, før de dræbte hende.
1015
01:11:44,029 --> 01:11:45,196
Men de kan ikke dræbe hende.
1016
01:11:45,280 --> 01:11:46,865
Dorothy er beskyttet af nanobotterne.
1017
01:11:46,948 --> 01:11:50,201
Nanobotter kan kun dræbes
ved 200 millioner grader.
1018
01:11:50,285 --> 01:11:51,411
Brintbomben…
1019
01:11:53,621 --> 01:11:56,082
Der er en bombe
inde i Fabrikkens anti-tyngdekraftmotor.
1020
01:11:56,875 --> 01:11:57,876
En rigtig en.
1021
01:11:58,501 --> 01:12:01,838
Dorothy bliver sprængt
til subatomare partikler der.
1022
01:12:01,921 --> 01:12:04,132
Så vil Fabrikken styrte ned på Jorden,
1023
01:12:04,215 --> 01:12:07,052
hvilket vil skabe enorme brud
i planetens skorpe
1024
01:12:07,135 --> 01:12:09,763
og medføre tsunamier
og radioaktivt nedfald.
1025
01:12:10,263 --> 01:12:13,850
Mere end tre milliarder mennesker vil dø.
1026
01:12:13,933 --> 01:12:16,019
Sullivan er ikke menneskehedens frelser.
1027
01:12:16,102 --> 01:12:19,147
Han vil ødelægge alt på Jorden!
1028
01:12:20,273 --> 01:12:23,109
-Er det et skud?
-Hvad sker der?
1029
01:12:34,120 --> 01:12:35,663
Hvorfor gør I det mod os?
1030
01:12:40,210 --> 01:12:41,461
Skynd jer, vi skal af sted!
1031
01:12:41,961 --> 01:12:44,005
Alle går ud ad bagdøren.
1032
01:12:45,757 --> 01:12:47,050
Blok 27, MR-13.
1033
01:12:47,133 --> 01:12:49,260
Vi møder dr. Kang der. Vi ses.
1034
01:12:49,344 --> 01:12:50,595
Lad os bruge bagdøren!
1035
01:12:52,097 --> 01:12:53,098
Bubs!
1036
01:12:53,723 --> 01:12:55,141
-Kom så, hr. Park.
-Og Kot-nim?
1037
01:12:56,184 --> 01:12:57,394
Jeg tager hende.
1038
01:13:02,607 --> 01:13:04,776
Hold hovedet højt, og gå stille forbi.
1039
01:13:06,861 --> 01:13:08,071
Af sted!
1040
01:13:15,120 --> 01:13:17,497
-Dig! Vent…
-Jeg er ikke bange for dig!
1041
01:13:18,456 --> 01:13:19,749
Jeg har det meget bedre.
1042
01:13:21,042 --> 01:13:22,252
Hvad?
1043
01:13:30,927 --> 01:13:32,262
På min ryg.
1044
01:13:33,763 --> 01:13:34,681
Op på min ryg!
1045
01:13:42,230 --> 01:13:44,607
Vil du nu også derind?
Jeg lagde en lort derinde.
1046
01:13:45,483 --> 01:13:46,985
Vil du vente et øjeblik?
1047
01:14:31,154 --> 01:14:32,989
Kot-nim, er du okay?
1048
01:14:33,072 --> 01:14:36,826
Jeg er okay. Onkel Tae-ho, er du okay?
1049
01:14:42,040 --> 01:14:43,583
Jeg ved, hvor Dorothy er.
1050
01:14:44,209 --> 01:14:45,502
Jeg er ikke okay.
1051
01:14:53,593 --> 01:14:58,056
Gang G 34. Den mistænktes fartøj er
KOR SH 7901, Victory.
1052
01:14:58,139 --> 01:15:01,643
Tænk ikke på Kot-nim.
Tag skibet, og kom af sted.
1053
01:15:01,726 --> 01:15:03,269
Svar mig, kaptajn Jang!
1054
01:15:15,240 --> 01:15:16,658
Hvad fanden? Øjeblik.
1055
01:15:20,328 --> 01:15:21,704
I svin!
1056
01:15:24,415 --> 01:15:26,292
Jeg har Dorothy. Bro D4.
1057
01:15:31,172 --> 01:15:33,883
Camilla er ved bro D6. Forfølger.
1058
01:15:40,890 --> 01:15:42,308
Tag fat, Kot-nim!
1059
01:15:56,781 --> 01:15:58,408
Skøre skid, hvordan kunne du springe?
1060
01:16:10,044 --> 01:16:11,754
Hop ind, Tae-ho!
1061
01:16:16,134 --> 01:16:17,927
Vent, jeg henter harpunen!
1062
01:16:20,013 --> 01:16:21,598
Kot-nim!
1063
01:16:21,681 --> 01:16:23,224
Kot-nim!
1064
01:16:42,201 --> 01:16:43,578
Rejs dig! Lad mig!
1065
01:16:44,412 --> 01:16:45,830
Vi er inde, kom så!
1066
01:16:58,343 --> 01:17:00,928
UTS-RESSOURCE
1067
01:17:04,557 --> 01:17:05,642
Kom så!
1068
01:17:10,688 --> 01:17:11,773
Kom nu!
1069
01:17:20,281 --> 01:17:22,992
Vi nærmer os Lagrange-punktets
rumaffaldsområde.
1070
01:17:23,076 --> 01:17:24,243
Nej.
1071
01:17:25,119 --> 01:17:27,455
-Du godeste.
-Skift kurs med det samme.
1072
01:17:31,209 --> 01:17:35,380
LAGRANGE-PUNKTET: RUMAFFALDSOMRÅDE
1073
01:17:39,467 --> 01:17:42,637
Styringsfejl, styringsfejl.
1074
01:17:48,643 --> 01:17:50,019
Det er ikke noget.
1075
01:17:50,103 --> 01:17:53,147
Luk øjnene, og tæl til 100.
1076
01:17:56,984 --> 01:17:59,737
Der er ikke nok ilt i A-bussen!
Ventilationen er ødelagt!
1077
01:17:59,821 --> 01:18:01,239
Rørene er ved at briste!
1078
01:18:15,128 --> 01:18:17,463
Toogtredive, treogtredive…
1079
01:18:17,547 --> 01:18:21,801
Advarsel. Nanobotangreb registreret.
1080
01:18:22,844 --> 01:18:24,220
Evakuér skibet.
1081
01:18:37,734 --> 01:18:38,735
Kom ind, alle sammen.
1082
01:18:48,411 --> 01:18:51,247
Otteoghalvfjerds, nioghalvfjerds…
1083
01:19:01,257 --> 01:19:04,385
femoghalvfems, seksoghalvfems…
1084
01:19:08,222 --> 01:19:10,683
nioghalvfems, hundrede.
1085
01:20:00,024 --> 01:20:01,150
Kot-nim!
1086
01:20:02,109 --> 01:20:03,152
Kot-nim!
1087
01:20:03,861 --> 01:20:05,988
Hvad gør vi? Hendes hjerte er stoppet.
1088
01:20:06,072 --> 01:20:08,032
-Fiksede du ikke defibrillatoren?
-Hvad gør vi?
1089
01:20:08,115 --> 01:20:12,411
-Hvor blev den af?
-Kom nu, vi må bevare roen!
1090
01:20:13,538 --> 01:20:16,207
-Bræk ikke hendes ribben!
-Én, to,
1091
01:20:16,290 --> 01:20:17,750
tre, fire,
1092
01:20:19,710 --> 01:20:21,420
fem… Kot-nim!
1093
01:20:21,504 --> 01:20:22,922
Seks… Kot-nim!
1094
01:20:24,715 --> 01:20:25,550
Kot-nim!
1095
01:20:32,139 --> 01:20:33,307
Hvem var det?
1096
01:20:34,892 --> 01:20:35,852
Dig.
1097
01:20:36,853 --> 01:20:38,771
Din pruttemaskine.
1098
01:20:43,192 --> 01:20:44,151
Hun er en pruttemaskine.
1099
01:20:45,570 --> 01:20:46,988
En pruttemaskine!
1100
01:20:50,533 --> 01:20:52,869
Vær ærlig. Kom der lort ud?
1101
01:21:01,335 --> 01:21:03,254
-Jeg skal på toilettet.
-Hurtigt!
1102
01:21:03,337 --> 01:21:07,800
Vi letter fra Lagrange-punktet.
Alle systemer er normale.
1103
01:21:07,884 --> 01:21:10,261
De mistænkte er i øjeblikket
på rumskibet Victory,
1104
01:21:10,344 --> 01:21:13,347
nummerplade KOR 7901SH.
1105
01:21:13,431 --> 01:21:15,766
De har foregivet
at være koreanske space sweepers,
1106
01:21:15,850 --> 01:21:19,937
men er faktisk medlemmer af
terrororganisationen De Sorte Ræve.
1107
01:21:20,021 --> 01:21:21,898
De var ansvarlige for natklubmassakren
1108
01:21:21,981 --> 01:21:23,691
i Commercial District 32
1109
01:21:23,774 --> 01:21:25,568
såvel som skyderiet på Fabrikken,
1110
01:21:25,651 --> 01:21:27,153
affaldshåndteringssatellitten.
1111
01:21:27,236 --> 01:21:29,614
De har i øjeblikket Dorothy
1112
01:21:29,697 --> 01:21:31,657
og er på flugt fra politiet.
1113
01:21:32,950 --> 01:21:34,076
De er alle koreanere.
1114
01:21:34,869 --> 01:21:37,496
Jang Hyun-sook.
Adopteret gennem UTS' Geni-program
1115
01:21:37,580 --> 01:21:39,123
og uddannet ingeniør.
1116
01:21:39,206 --> 01:21:42,293
Som studerende udviklede hun AR-linser
1117
01:21:42,376 --> 01:21:45,004
såvel som lette laserkanoner og EMP-miner.
1118
01:21:45,087 --> 01:21:49,133
Som 19-årig forlod hun kolonien
for at danne en piratorganisation
1119
01:21:49,216 --> 01:21:51,761
efter at være blevet indlemmet
i en anti-UTS-ideologi.
1120
01:21:51,844 --> 01:21:55,723
Hun forsøgte uden held
at myrde UTS-direktør James Sullivan,
1121
01:21:55,806 --> 01:21:58,309
men under det forsøg
døde hele hendes besætning.
1122
01:21:58,392 --> 01:22:00,978
Hun mistænkes for at leve
under en falsk identitet
1123
01:22:01,062 --> 01:22:03,898
efter at have fået foretaget
en øjenoperation.
1124
01:22:03,981 --> 01:22:04,941
Park Kyung-soo.
1125
01:22:06,025 --> 01:22:09,070
Indtil for fire år siden ledede han
et stort narkokartel på Jorden.
1126
01:22:09,153 --> 01:22:10,988
Flygtede fra planeten
for ikke at blive fanget
1127
01:22:11,072 --> 01:22:13,282
og bor nu ulovligt i kredsløbet.
1128
01:22:13,366 --> 01:22:15,952
Ingen ved det, men han blev dødsdømt,
før han flygtede,
1129
01:22:16,535 --> 01:22:20,122
og hvis han vender tilbage til Jorden,
bliver han straks henrettet.
1130
01:22:21,624 --> 01:22:24,669
Kim Tae-ho. Det første UTS-geni.
1131
01:22:24,752 --> 01:22:27,713
Den eneste adopterede,
du selv bar ind i UTS.
1132
01:22:27,797 --> 01:22:30,132
Og den nye kommandør for Space Guard.
1133
01:22:30,216 --> 01:22:34,553
Som 17-årig satte han rekord i antal
gennemførte flyvehastighedsmissioner…
1134
01:22:37,640 --> 01:22:39,475
Sikke et sindssygt tilfælde.
1135
01:23:19,890 --> 01:23:22,435
Vores aftale med Kang var
for to timer siden.
1136
01:23:22,518 --> 01:23:25,980
Han venter. Hvad kan han ellers gøre?
1137
01:23:26,063 --> 01:23:27,732
Kot-nim er med os.
1138
01:23:28,482 --> 01:23:31,360
Hvis vi kommer ind i Jordens luftrum,
er det slut.
1139
01:23:31,444 --> 01:23:33,112
Så kan Sullivan ikke røre os.
1140
01:23:33,779 --> 01:23:37,700
Kang, De Sorte Ræve,
Kot-nim, Bubs, dig, hr. Park…
1141
01:23:38,284 --> 01:23:40,202
Vi mødes og stiger ned på Jorden.
1142
01:23:40,286 --> 01:23:41,579
Nej.
1143
01:23:44,623 --> 01:23:45,875
Vi har ikke tid.
1144
01:23:45,958 --> 01:23:49,462
Lad os gå ned, før Space Guard kommer.
1145
01:23:50,546 --> 01:23:51,589
At redde Kot-nim er vigtigst.
1146
01:23:51,672 --> 01:23:55,509
Hvordan kan vi gå nu?
Vi skal have pengene først.
1147
01:23:56,427 --> 01:23:58,471
Hold op med at vrøvle, gider du?
1148
01:24:09,356 --> 01:24:11,275
Jeg må arbejde. Gå op til kaptajnen.
1149
01:24:11,776 --> 01:24:13,819
Onkel Tae-ho, ved du hvad?
1150
01:24:13,903 --> 01:24:17,281
I rummet er der intet op eller ned.
1151
01:24:17,364 --> 01:24:21,911
Fra universets synspunkt
er intet værdiløst eller dyrebart.
1152
01:24:22,453 --> 01:24:26,248
Alt er dyrebart i sig selv.
1153
01:24:27,583 --> 01:24:28,626
Hvem har sagt det?
1154
01:24:28,709 --> 01:24:30,086
Min far.
1155
01:24:34,006 --> 01:24:37,259
Hey, Kot-nim. Hvorfor tegnede du ikke mig?
1156
01:24:37,843 --> 01:24:40,179
Jeg tegnede dig først,
1157
01:24:40,262 --> 01:24:42,264
men jeg vidste ikke, om du kunne lide den.
1158
01:24:48,270 --> 01:24:50,064
Jeg hænger den på køleskabet.
1159
01:24:52,483 --> 01:24:55,861
Hvis du vil tegne, så gør det der.
1160
01:24:56,445 --> 01:24:57,863
Gå ikke herind. Du forstyrrer mig.
1161
01:24:57,947 --> 01:24:59,907
-Onkel Tae-ho.
-Hvad nu?
1162
01:25:00,407 --> 01:25:01,325
Din sko.
1163
01:25:05,913 --> 01:25:08,207
Jeg ved, hvem Su-ni er.
1164
01:25:10,376 --> 01:25:13,170
Senere kan vi besøge hende sammen.
1165
01:25:15,923 --> 01:25:19,218
Selvom vi ikke ved,
hvor hun er, kan vi møde hende.
1166
01:25:22,012 --> 01:25:24,723
Har nogen set Kot-nim? Nogen af jer?
1167
01:25:24,807 --> 01:25:26,934
Hun gemmer sig nok for mig igen.
1168
01:25:27,017 --> 01:25:28,102
Hr. Park leder efter dig.
1169
01:25:40,406 --> 01:25:42,116
-Det er koldt!
-Undskyld.
1170
01:25:47,121 --> 01:25:48,289
Hvordan er det?
1171
01:25:48,372 --> 01:25:49,248
Godt.
1172
01:25:50,082 --> 01:25:51,083
Godt?
1173
01:25:52,126 --> 01:25:54,003
Skal vi vaske dit hår?
1174
01:25:54,086 --> 01:25:57,840
Din far bliver sur på os,
hvis dit hår er beskidt.
1175
01:25:57,923 --> 01:25:59,341
Jeg vasker det for dig.
1176
01:26:00,301 --> 01:26:02,303
Sæt en spand under.
1177
01:26:09,185 --> 01:26:11,353
Sådan gør man ikke.
1178
01:26:11,437 --> 01:26:14,899
Hvis du ved,
hvad der er godt for dig, så smut!
1179
01:26:15,649 --> 01:26:17,526
Men du… Flyt dig.
1180
01:26:18,152 --> 01:26:20,237
Det gør man for babyer.
1181
01:26:20,321 --> 01:26:21,572
-Jeg har det fint!
-Giv mig den.
1182
01:26:21,655 --> 01:26:23,741
-Hvorfor hundser du med mig?
-Jeg viser dig det.
1183
01:26:23,824 --> 01:26:24,909
Viser mig hvad?
1184
01:26:24,992 --> 01:26:27,286
-Hun får det i næsen.
-Nej, hun gør ej!
1185
01:26:27,369 --> 01:26:28,412
Jeg ved den slags!
1186
01:26:29,330 --> 01:26:31,207
Jeg klarer det fint!
1187
01:26:31,290 --> 01:26:32,583
Hey, Kot-nim, op med dig.
1188
01:26:32,666 --> 01:26:33,918
Helt ærligt.
1189
01:26:34,001 --> 01:26:35,502
Vent!
1190
01:26:36,962 --> 01:26:39,757
Hey! Rør dig ikke!
1191
01:26:39,840 --> 01:26:42,343
Hey! Hvad sker der her?
1192
01:26:42,968 --> 01:26:44,345
Ud med jer.
1193
01:26:44,428 --> 01:26:46,805
-Hvorfor dukkede du op?
-Jeg sagde, jeg gjorde det!
1194
01:26:46,889 --> 01:26:49,225
Hold op med at slås, og gå ud!
1195
01:26:49,308 --> 01:26:51,268
-Har I børn?
-Det får jeg en dag.
1196
01:26:51,352 --> 01:26:53,270
-Du ved ingenting.
-Tal ikke til mig.
1197
01:26:53,354 --> 01:26:55,439
Luk øjnene, mens jeg putter shampoo i.
1198
01:26:55,522 --> 01:26:58,150
Alt det dyre vand.
1199
01:26:58,234 --> 01:27:02,655
Onkel Tae-ho er ikke sur, vel?
Vil han tæt på mig?
1200
01:27:02,738 --> 01:27:03,739
Hvem ved?
1201
01:27:04,657 --> 01:27:05,908
Jeg kan se den!
1202
01:27:07,910 --> 01:27:11,330
Ankommer til MR-13 om fem minutter.
1203
01:27:11,413 --> 01:27:13,749
Skifter til manuel pilot.
1204
01:27:24,969 --> 01:27:26,011
Hallo?
1205
01:27:26,595 --> 01:27:27,846
-Hallo?
-Karum?
1206
01:27:28,681 --> 01:27:30,641
Kan du høre mig? Hører du?
1207
01:27:30,724 --> 01:27:32,685
Ja, jeg hører dig!
1208
01:27:32,768 --> 01:27:34,603
-Hvad med dr. Kang?
-Jeg er lige… nu.
1209
01:27:35,354 --> 01:27:36,814
Jeg er hos ham nu.
1210
01:27:38,065 --> 01:27:39,066
Han var her, da jeg kom.
1211
01:27:40,985 --> 01:27:42,319
-Skynd dig.
-Godt.
1212
01:27:43,237 --> 01:27:44,655
Vi går ind.
1213
01:27:45,864 --> 01:27:47,533
Karum, er din GPS slukket?
1214
01:27:47,616 --> 01:27:49,201
Den er slukket.
1215
01:27:49,285 --> 01:27:50,202
Tjek igen for at være sikker.
1216
01:27:50,286 --> 01:27:52,454
Du kan ikke se mig på radaren.
1217
01:27:52,538 --> 01:27:54,832
Jeg brugte også mine øjne
til at køre indenfor.
1218
01:27:54,915 --> 01:27:58,294
Forsigtig. Lad os ikke
kvaje os denne gang.
1219
01:27:58,377 --> 01:28:00,004
Hvor skal vi hen?
1220
01:28:00,087 --> 01:28:01,422
Hen til din far.
1221
01:28:01,505 --> 01:28:02,881
Far?
1222
01:28:03,382 --> 01:28:05,092
Min far? Virkelig?
1223
01:28:11,390 --> 01:28:14,560
Okay, vi kan se Victory.
Vi kan se Victory nu.
1224
01:28:15,853 --> 01:28:17,187
Kan du se os?
1225
01:28:17,271 --> 01:28:19,606
Nu kan jeg se jer. Jeg kan se jer.
1226
01:28:39,710 --> 01:28:41,879
-Far!
-Kot-nim!
1227
01:28:41,962 --> 01:28:43,547
-Far!
-Kot-nim!
1228
01:28:52,931 --> 01:28:56,018
Undskyld, Kot-nim. Undskyld.
1229
01:28:58,896 --> 01:29:00,397
Har du spist ordentligt?
1230
01:29:00,481 --> 01:29:04,568
Jeg er mæt. Kaptajnen gav mig
lækker mad med chilisauce.
1231
01:29:04,651 --> 01:29:09,156
Bubs gav mig makeup på,
men det er røget af.
1232
01:29:09,239 --> 01:29:13,994
Onkel Tiger syede mine sokker
og vaskede mit hår.
1233
01:29:15,037 --> 01:29:18,957
Onkel Tae-ho og jeg tjente 23 dollar.
1234
01:29:20,376 --> 01:29:22,127
Tak.
1235
01:29:27,091 --> 01:29:29,551
-Godt, hun er hos gode mennesker.
-Vi gjorde det.
1236
01:29:29,635 --> 01:29:32,012
Hun er så smuk. Se hende lige.
1237
01:29:35,766 --> 01:29:36,767
Tae-ho, min ven.
1238
01:29:37,810 --> 01:29:39,645
Vi gjorde det. Se her.
1239
01:29:41,814 --> 01:29:42,815
Vi gjorde det!
1240
01:29:43,482 --> 01:29:44,525
Kom her et øjeblik.
1241
01:29:47,694 --> 01:29:48,987
Hvor er pengene?
1242
01:29:49,071 --> 01:29:50,155
De er i skibet.
1243
01:29:51,406 --> 01:29:52,783
Det er to millioner, ikke?
1244
01:29:52,866 --> 01:29:54,326
Selvfølgelig. Du er for glad for penge.
1245
01:29:54,409 --> 01:29:56,286
Hvad mener du? Vi må tjekke dem.
1246
01:29:56,912 --> 01:29:59,373
Hold så op.
Det er ikke det rette tidspunkt.
1247
01:30:00,082 --> 01:30:02,918
Det føltes forkert med det lille barn her.
1248
01:30:03,001 --> 01:30:05,170
Læg dem i en pose! Det er dit job.
1249
01:30:05,254 --> 01:30:07,089
Siden hvornår er jeg økonomiansvarlig?
1250
01:30:22,688 --> 01:30:24,064
EMP-miner!
1251
01:30:31,321 --> 01:30:34,741
Alle systemer, på nær
det livsbevarende system, lukker ned.
1252
01:30:34,825 --> 01:30:38,871
Genstarter. Anslået tid: tre minutter.
1253
01:30:38,954 --> 01:30:40,080
Start motoren.
1254
01:30:42,666 --> 01:30:43,667
Bubs!
1255
01:30:53,260 --> 01:30:56,763
Tag Dorothy og Victory-holdet i live.
Eliminér alle andre.
1256
01:31:02,394 --> 01:31:03,353
Karum!
1257
01:31:05,856 --> 01:31:07,816
Far!
1258
01:31:07,900 --> 01:31:10,027
-Kot-nim!
-Far!
1259
01:31:14,740 --> 01:31:16,366
Far!
1260
01:31:16,950 --> 01:31:17,951
Kot-nim!
1261
01:31:20,746 --> 01:31:22,998
Kot-nim!
1262
01:31:23,540 --> 01:31:25,000
Far!
1263
01:31:57,991 --> 01:31:58,867
Nej!
1264
01:32:40,826 --> 01:32:42,661
Hvor dejligt at se jer igen.
1265
01:32:50,711 --> 01:32:53,005
Hr. Park, Bubs, Tae-ho…
1266
01:32:54,756 --> 01:32:55,841
Det må I undskylde.
1267
01:33:06,393 --> 01:33:07,644
Kaptajn Jang!
1268
01:33:08,520 --> 01:33:10,105
Hun er den eneste,
der er kommet tæt nok på
1269
01:33:10,772 --> 01:33:13,025
til at sigte på mig med en pistol.
1270
01:33:15,152 --> 01:33:17,404
Du har altid drømt om at dræbe mig.
Ikke sandt?
1271
01:33:23,910 --> 01:33:25,704
Kom nu. Giv mig den.
1272
01:33:29,583 --> 01:33:31,918
Jeg klamrer mig stadig til den drøm,
jeg ser.
1273
01:33:33,128 --> 01:33:37,090
MIKROKEMISK BOMBE
1274
01:33:37,174 --> 01:33:38,216
DESARMERET
SLUKKET
1275
01:33:42,471 --> 01:33:45,474
Jeg troede aldrig, jeg skulle se
den store kommandør Kim Tae-ho
1276
01:33:45,557 --> 01:33:47,392
leve i sådan en elendighed.
1277
01:33:47,476 --> 01:33:50,937
Ikke at det ikke klæder dig.
Det gør det. Virkelig.
1278
01:33:54,608 --> 01:33:56,068
Det var lige her, ikke?
1279
01:33:56,943 --> 01:33:58,195
For tre år siden.
1280
01:33:59,196 --> 01:34:01,448
Stedet, hvor du mistede din datter.
1281
01:34:04,117 --> 01:34:07,329
Jeg får Dorothy til
at forsvinde med Fabrikken.
1282
01:34:07,412 --> 01:34:10,123
"En kæmpe mængde rumaffald falder
til Jorden!"
1283
01:34:10,207 --> 01:34:12,667
"Jorden ødelagt af katastrofalt nedslag!"
1284
01:34:12,751 --> 01:34:14,878
"Jorden kan ikke reddes!"
1285
01:34:15,921 --> 01:34:17,923
Alle vil tro, det var De Sorte Ræve.
1286
01:34:18,006 --> 01:34:21,593
Hvem går op i,
om en milliard liv går tabt? Genfejl.
1287
01:34:25,097 --> 01:34:27,724
Dr. Kang overholdt ikke sin del
af aftalen, men det gør jeg.
1288
01:34:30,435 --> 01:34:32,729
Jeg vil betale det dobbelte.
Fire millioner.
1289
01:34:34,189 --> 01:34:35,482
Pengene er dine.
1290
01:34:36,942 --> 01:34:39,736
Vil du lade din datter drive rundt
i rummet for evigt?
1291
01:34:40,445 --> 01:34:41,905
Tiden løber ud, Tae-ho.
1292
01:34:44,282 --> 01:34:45,200
Kom så.
1293
01:34:47,411 --> 01:34:48,245
Kom så.
1294
01:34:54,292 --> 01:34:55,669
Tag pengene,
1295
01:34:56,378 --> 01:34:58,880
og find Su-ni.
1296
01:35:06,888 --> 01:35:08,515
Prisen for Dorothys liv.
1297
01:35:09,266 --> 01:35:12,436
Du vidste det, og du tog dem alligevel.
1298
01:35:15,897 --> 01:35:19,985
Det skal indgraveres
i dit hjerte for evigt.
1299
01:35:21,778 --> 01:35:25,615
Kan du se det nu? Hvem du virkelig er?
1300
01:35:27,409 --> 01:35:29,286
Du er ikke en god mand.
1301
01:35:31,496 --> 01:35:33,915
Du bliver aldrig et bedre menneske.
1302
01:35:33,999 --> 01:35:36,793
Du har lige mistet din chance
for at blive et.
1303
01:35:36,877 --> 01:35:38,295
Smil.
1304
01:35:39,713 --> 01:35:41,673
Byt panderynkerne ud med smilehuller!
1305
01:35:43,216 --> 01:35:44,843
Du har lige vundet i lotto!
1306
01:35:47,554 --> 01:35:50,599
Alle sigtelser er frafaldet.
1307
01:35:58,773 --> 01:36:02,360
Victory, systemet er genstartet.
1308
01:36:11,453 --> 01:36:12,996
Dræb dem ikke endnu.
1309
01:36:13,079 --> 01:36:15,290
De skal se Fabrikken falde.
1310
01:36:16,333 --> 01:36:17,876
Deres planets død.
1311
01:36:19,461 --> 01:36:20,670
Så må du slå dem ihjel.
1312
01:36:35,393 --> 01:36:38,271
Mine kære UTS-medborgere.
1313
01:36:39,856 --> 01:36:45,111
I dag tager vi sammen et skridt fremad
1314
01:36:46,321 --> 01:36:48,281
mod den nye rumalder.
1315
01:36:48,990 --> 01:36:52,869
I dag præsenterer jeg
1316
01:36:53,954 --> 01:36:55,247
hjemmet,
1317
01:36:56,581 --> 01:36:59,793
svaret på vores søgen
1318
01:37:01,086 --> 01:37:05,340
efter evig lykke og fremgang.
1319
01:37:07,425 --> 01:37:08,593
Mars.
1320
01:37:19,688 --> 01:37:20,814
Smukt.
1321
01:37:24,317 --> 01:37:26,069
Jeg er én, så jeg tager 400.000.
1322
01:37:32,075 --> 01:37:33,326
Hvorfor tager du dem ikke?
1323
01:37:34,828 --> 01:37:35,745
De er beskidte.
1324
01:37:35,829 --> 01:37:37,497
Så glem det.
1325
01:37:37,581 --> 01:37:39,874
Kaptajnen og Bubs kan tage din andel.
1326
01:37:39,958 --> 01:37:41,876
Jeg vil ikke have penge
for at sælge Kot-nim.
1327
01:37:41,960 --> 01:37:43,753
Hvad med denne måneds renter?
1328
01:37:44,546 --> 01:37:46,840
Brændstofomkostninger. Ilt. Vand.
1329
01:37:46,923 --> 01:37:48,675
Forsikring og ikke-borgerskat?
1330
01:37:49,801 --> 01:37:51,303
Banken ejer skibet.
1331
01:37:52,053 --> 01:37:54,306
Men du har ikke brug for penge?
1332
01:37:55,056 --> 01:37:57,976
Lad os være ærlige,
vi vil aldrig tjene noget.
1333
01:37:58,059 --> 01:38:00,437
Jo mere vi arbejder, jo mere gæld får vi.
1334
01:38:01,521 --> 01:38:04,149
Jeg kan ikke gå endnu.
Kot-nim er på Fabrikken.
1335
01:38:04,232 --> 01:38:05,483
-Park.
-Der er for langt.
1336
01:38:05,567 --> 01:38:06,776
-Vi skal varme motoren op.
-Park.
1337
01:38:07,277 --> 01:38:09,070
Jeg sidder ved kontrolpanelet,
kaptajnen styrer.
1338
01:38:09,571 --> 01:38:11,406
Hvis du tager derhen, dør du, idiot!
1339
01:38:12,991 --> 01:38:15,368
Jeg er ligeglad, om jeg dør.
1340
01:38:17,078 --> 01:38:19,331
Tae-ho, du har noget, du skal.
1341
01:38:20,165 --> 01:38:21,958
Det har vi også.
1342
01:38:22,042 --> 01:38:23,001
Af sted.
1343
01:38:24,502 --> 01:38:25,754
Find Su-ni.
1344
01:38:47,067 --> 01:38:50,153
BRINTBOMBE
INSTALLATION AFSLUTTET
1345
01:38:50,236 --> 01:38:53,531
Camilla er færdig
med at indstille brintbombetimeren.
1346
01:38:53,615 --> 01:38:55,909
Beliggenhed. Anti-tyngdekraftskugle.
1347
01:38:57,702 --> 01:39:00,413
Alle skytter, hold jeres sigte på Victory.
1348
01:39:00,497 --> 01:39:03,041
Begynd at skyde,
når Fabrikken rammer jorden.
1349
01:39:04,250 --> 01:39:06,378
SIGTELSERNE FRAFALDES
1350
01:39:06,461 --> 01:39:09,255
Du har været meget igennem,
siden sidst jeg så dig.
1351
01:39:10,256 --> 01:39:11,549
Fire hundrede tusind dollar.
1352
01:39:13,051 --> 01:39:14,719
Fire hundrede tusind?
1353
01:39:15,762 --> 01:39:16,638
Vent her!
1354
01:39:16,721 --> 01:39:18,973
Vi kan sætte en eftersøgning i gang
på under fem minutter.
1355
01:39:19,057 --> 01:39:22,268
For de penge kan vi finde
din elskede på 24 timer!
1356
01:39:22,352 --> 01:39:25,647
Tillykke. Du gjorde det endelig.
1357
01:39:51,256 --> 01:39:55,218
AT SKRIVE KOREANSK
KIM SU-NI
1358
01:39:57,512 --> 01:39:59,556
SU-NI, FAR ELSKER DIG HØJEST
1359
01:39:59,639 --> 01:40:01,975
JEG TÆNKER PÅ DIG,
NÅR JEG SPISER. TAGER SKO PÅ…
1360
01:40:20,368 --> 01:40:24,289
FAR. SU-NI ELSKER DIG HØJEST.
JEG ELSKER AT SPISE MED DIG…
1361
01:40:24,372 --> 01:40:29,002
TAGE SKO PÅ, VASKE TØJ.
JEG VIL VÆRE ET GODT MENNESKE SOM DIG.
1362
01:40:34,090 --> 01:40:37,260
Rør dig ikke!
Hvorfor er din hånd under bordet?
1363
01:40:37,343 --> 01:40:39,179
Hey, venner. Fald ned.
1364
01:40:39,262 --> 01:40:40,555
Det er bare et spil, okay?
1365
01:40:44,684 --> 01:40:46,936
Hun kan ikke tale, men hun kan kæmpe.
1366
01:40:52,358 --> 01:40:53,318
Far.
1367
01:40:53,401 --> 01:40:54,778
Gå udenfor og leg.
1368
01:40:56,029 --> 01:40:57,822
Jeg skrev det her.
1369
01:40:57,906 --> 01:40:59,157
Køb noget at spise.
1370
01:41:15,799 --> 01:41:20,345
JEG VIL VÆRE ET GODT MENNESKE SOM DIG
1371
01:41:31,397 --> 01:41:34,442
De var vilde med penge.
Og nu smider de dem væk?
1372
01:41:34,526 --> 01:41:36,444
Er det ikke vildt?
1373
01:41:36,528 --> 01:41:38,988
-Hvad? Hvad laver du?
-Det er vildt.
1374
01:41:39,781 --> 01:41:42,367
Hr. Park!
Fyld resten af brændstofbeholderne.
1375
01:41:43,284 --> 01:41:44,118
Tae-ho?
1376
01:41:47,997 --> 01:41:49,666
Jeg huskede et løfte, jeg gav.
1377
01:41:50,250 --> 01:41:52,544
-Hvilket løfte?
-Hvad laver du på min plads?
1378
01:41:53,127 --> 01:41:54,128
Flyt dig!
1379
01:42:03,179 --> 01:42:04,389
100 % FÆRDIG
1380
01:42:04,472 --> 01:42:06,599
Længe siden, kaptajn.
1381
01:42:14,524 --> 01:42:15,859
Kom så, for fanden!
1382
01:42:21,656 --> 01:42:23,575
MOTORKRAFT ØGET
1383
01:42:33,877 --> 01:42:37,297
Bagklap, tyngdekraftniveau 1,2 G.
1384
01:42:37,380 --> 01:42:40,758
Magnetisk kompensation 0,5 G.
1385
01:42:41,426 --> 01:42:42,594
Kom så.
1386
01:43:02,697 --> 01:43:05,700
Camilla, Victory flygter.
De opsnapper vores missil.
1387
01:43:11,372 --> 01:43:12,540
For mange af dem.
1388
01:43:18,212 --> 01:43:19,964
Laserpistol. Bagklap.
1389
01:43:24,344 --> 01:43:25,637
MOTORKRAFT FALDER
1390
01:43:25,720 --> 01:43:27,221
Luk ventilen!
1391
01:43:36,272 --> 01:43:38,107
Bubs, udryd et par stykker.
1392
01:44:26,364 --> 01:44:29,242
Vi er der næsten, Bubs. Bare lidt endnu.
1393
01:44:40,837 --> 01:44:42,005
Min harpun!
1394
01:44:42,547 --> 01:44:43,548
Hold da kæft!
1395
01:44:59,022 --> 01:45:00,690
Godt gået, Bubs.
1396
01:45:00,773 --> 01:45:02,358
Vi er i sikkerhed nu.
1397
01:45:13,786 --> 01:45:15,121
Det slutter aldrig.
1398
01:45:15,621 --> 01:45:17,957
Genstarter.
1399
01:45:21,961 --> 01:45:24,338
Hr. Park, det er mit sidste ønske.
1400
01:45:25,923 --> 01:45:27,550
Fiks det, før vi går op igen.
1401
01:45:27,633 --> 01:45:28,968
"Op igen"?
1402
01:45:32,430 --> 01:45:33,639
Hvad laver han?
1403
01:45:36,142 --> 01:45:37,727
Kim Tae-ho, du er vanvittig!
1404
01:46:01,292 --> 01:46:02,543
Hr. Park, kom nu.
1405
01:46:03,169 --> 01:46:04,504
Det er gjort!
1406
01:46:07,965 --> 01:46:09,425
Det er gjort! Helt gjort.
1407
01:46:19,644 --> 01:46:21,104
Det er gjort!
1408
01:46:33,032 --> 01:46:34,158
Nu, hr. Park!
1409
01:46:35,952 --> 01:46:37,078
MOTORKRAFT ØGET
1410
01:46:45,837 --> 01:46:46,754
GENSTARTTILSTAND 100 %
1411
01:47:12,738 --> 01:47:14,490
De er på vej mod anti-tyngdekraftskuglen.
1412
01:47:14,574 --> 01:47:16,659
Det er ikke lykkedes Space Guard at…
1413
01:47:20,788 --> 01:47:23,166
Tae-ho, ved du, hvor du skal hen?
1414
01:47:23,249 --> 01:47:24,959
Det virker ikke sådan.
1415
01:47:25,042 --> 01:47:26,919
Træd på speederen!
1416
01:47:51,861 --> 01:47:52,904
Er det en bombe?
1417
01:47:56,240 --> 01:47:58,743
Hvis den går af, er vi færdige.
1418
01:48:07,710 --> 01:48:08,920
Kaptajn?
1419
01:48:09,503 --> 01:48:12,256
-Hvordan går det?
-Kot-nim!
1420
01:48:13,883 --> 01:48:15,259
Kot-nim!
1421
01:48:15,343 --> 01:48:17,637
Onkel Tiger, hvad med min far?
1422
01:48:18,888 --> 01:48:20,139
Han skulle på arbejde.
1423
01:48:24,393 --> 01:48:28,648
BRINTBOMBE
KRYPTONBØLGER
1424
01:48:29,232 --> 01:48:30,858
-Krypton.
-Græder Kot-nim?
1425
01:48:38,032 --> 01:48:39,325
ANTITYNGDEKRAFTSMOTORRUM
1426
01:48:45,665 --> 01:48:49,001
Kaptajn, fortsæt arbejdet,
men Kot-nim bør gå.
1427
01:48:49,085 --> 01:48:50,336
Det hjælper ikke.
1428
01:48:51,629 --> 01:48:54,924
Hvis bomben eksploderer, udløses en
5.000 km lang bølge af krypton.
1429
01:48:55,466 --> 01:48:58,177
-Den tilintetgør alle nanobotter.
-Hvad?
1430
01:48:58,261 --> 01:49:00,096
Kot-nim, kom nu!
1431
01:49:00,179 --> 01:49:03,557
Selv hvis hun overlever,
1432
01:49:04,100 --> 01:49:05,518
bliver hun syg igen.
1433
01:49:06,352 --> 01:49:08,104
Og glem alt om at genskabe Jorden.
1434
01:49:08,187 --> 01:49:10,314
Hvad mener du?
Du ville stoppe eksplosionen.
1435
01:49:10,898 --> 01:49:12,400
Kan du ikke gøre noget, kaptajn?
1436
01:49:12,483 --> 01:49:13,609
Jeg kan intet gøre.
1437
01:49:14,235 --> 01:49:16,988
Detonatoren er på indersiden.
Hacker jeg den, eksploderer den.
1438
01:49:18,155 --> 01:49:20,366
Intet kan stoppe det.
1439
01:49:21,701 --> 01:49:23,661
Og så falder Fabrikken til jorden.
1440
01:49:26,038 --> 01:49:27,373
Vi kan ikke gøre noget.
1441
01:49:27,957 --> 01:49:30,126
Kaptajn, hvordan kan du give op nu?
1442
01:49:30,209 --> 01:49:33,004
Prøv noget. Et eller andet!
1443
01:49:33,504 --> 01:49:34,547
Hvis vi rejser langt væk…
1444
01:49:35,965 --> 01:49:37,174
Hvis Kot-nim
1445
01:49:38,175 --> 01:49:40,094
er meget langt fra eksplosionen,
1446
01:49:41,721 --> 01:49:42,680
kan hun så overleve?
1447
01:49:43,180 --> 01:49:44,640
Hvis hun undslipper kryptonbølgen.
1448
01:49:44,724 --> 01:49:47,727
-Hvor langt?
-5.132,464 km.
1449
01:49:58,154 --> 01:49:59,238
Det er eneste udvej.
1450
01:50:00,823 --> 01:50:02,158
Jeg er okay med det.
1451
01:50:06,120 --> 01:50:07,121
Tag Kot-nim.
1452
01:50:08,372 --> 01:50:11,167
-Kot-nim.
-Vi har ikke meget tid,
1453
01:50:11,250 --> 01:50:12,918
men jeg gør det så hurtigt, jeg kan.
1454
01:50:15,588 --> 01:50:16,839
Onkel Tae-ho!
1455
01:50:35,441 --> 01:50:38,361
Hør her. Vores skib er den vej.
1456
01:50:38,444 --> 01:50:39,528
Vent der.
1457
01:50:39,612 --> 01:50:41,238
Hvad med dig?
1458
01:50:41,322 --> 01:50:44,492
Jeg tager alle med og kommer snart, okay?
1459
01:50:47,036 --> 01:50:48,287
Rør hende, og du er død.
1460
01:51:09,058 --> 01:51:10,684
Kot-nim!
1461
01:51:11,185 --> 01:51:12,770
Træd til side, almindelige mennesker.
1462
01:51:15,439 --> 01:51:17,566
Det er mere, end I kan klare.
1463
01:51:18,359 --> 01:51:19,193
LÅST
1464
01:51:20,236 --> 01:51:21,070
Hr. Park!
1465
01:51:39,130 --> 01:51:40,005
Hr. Park!
1466
01:52:35,102 --> 01:52:37,021
Jeg vidste, du ville gribe fat.
1467
01:52:37,104 --> 01:52:39,315
Nu er det min tur!
1468
01:52:52,578 --> 01:52:54,455
En gave. Det bliver varmt.
1469
01:52:54,538 --> 01:52:57,291
Det er virkelig varmt.
Det er virkelig en hånd!
1470
01:52:58,000 --> 01:53:01,253
Tak, hr. Park, jeg mener Tiger Park!
1471
01:53:02,880 --> 01:53:04,590
Tag den langsomt af.
1472
01:53:04,673 --> 01:53:06,300
Der er ikke tid, for fanden!
1473
01:53:06,383 --> 01:53:08,511
Skal det gå langsomt eller hurtigt?
1474
01:53:10,346 --> 01:53:12,765
98 DRONER NÆRMER SIG VICTORY
1475
01:53:18,521 --> 01:53:22,650
Opfanger 98 angrebsdroner.
Opfanger 98 angrebsdroner.
1476
01:53:22,733 --> 01:53:24,902
Kaptajn, ring til Pierre!
1477
01:53:25,486 --> 01:53:27,029
Han kom sidste gang!
1478
01:53:27,905 --> 01:53:28,906
Nødkanalen.
1479
01:53:30,533 --> 01:53:32,159
Hr. Park, kanalen er tændt, ikke?
1480
01:53:32,243 --> 01:53:33,577
Nødkanal!
1481
01:53:33,661 --> 01:53:35,913
KOR SH 7901, Victory.
1482
01:53:35,996 --> 01:53:37,498
Hvad? Den er allerede tændt.
1483
01:53:37,581 --> 01:53:41,168
Nuværende placering, inde i Fabrikken.
Hørte I, hvad Sullivan sagde?
1484
01:53:41,252 --> 01:53:42,628
Vi hørte det hele!
1485
01:53:42,711 --> 01:53:45,631
Vi må hjælpe kaptajn Jang!
1486
01:53:45,714 --> 01:53:48,801
Hjælpe mig? Du forstår det ikke.
1487
01:53:48,884 --> 01:53:50,219
Hør efter, alle sammen.
1488
01:53:51,345 --> 01:53:54,640
Snart falder Fabrikken til jorden.
1489
01:53:55,391 --> 01:54:00,104
Lige ned i hovedet på
jeres familiemedlemmer på Jorden.
1490
01:54:01,105 --> 01:54:03,899
Det er ikke et uheld
eller et terrorangreb.
1491
01:54:03,983 --> 01:54:05,609
Alle I sweepers,
1492
01:54:06,318 --> 01:54:08,279
hvis I vil leve, så flygt,
1493
01:54:08,362 --> 01:54:09,196
og ellers…
1494
01:54:10,155 --> 01:54:11,407
Kom og kæmp.
1495
01:54:12,283 --> 01:54:13,909
Jeg hjælper jer alle.
1496
01:54:22,042 --> 01:54:24,336
Fem tusind kilometer.
Tae-ho, der er ikke tid!
1497
01:54:24,420 --> 01:54:26,755
Victory, hold ud.
1498
01:54:26,839 --> 01:54:29,300
Jeg ved ikke, om skibet holder så længe.
1499
01:54:32,428 --> 01:54:35,806
Indkommende angrebsdroner.
1500
01:54:35,889 --> 01:54:37,600
Indkommende angrebsdroner.
1501
01:54:38,392 --> 01:54:41,061
-Pierre?
-Kaptajn Jang! Det er mig!
1502
01:54:41,562 --> 01:54:43,022
Jeg vil gøre alt.
1503
01:54:43,105 --> 01:54:44,690
Jeg kan vie mit liv til det!
1504
01:54:44,773 --> 01:54:48,152
Hør lige den casanova.
Forstår han det ikke?
1505
01:54:55,701 --> 01:54:56,952
Hr. Park, er du færdig?
1506
01:54:57,036 --> 01:54:58,787
Det er færdigt.
1507
01:54:58,871 --> 01:55:00,956
Hold op med at være så ynkelig,
og kom herned! Tiger Park!
1508
01:55:05,711 --> 01:55:07,212
Flyt dig, Pierre!
1509
01:55:42,998 --> 01:55:46,210
Vil du se,
hvad space sweepers er lavet af?
1510
01:56:06,146 --> 01:56:07,147
Tag den!
1511
01:56:19,243 --> 01:56:20,536
Er det alt, hvad du har?
1512
01:56:32,381 --> 01:56:34,758
Hold da kæft!
Der mistede jeg næsten grebet.
1513
01:56:35,551 --> 01:56:36,552
Pis!
1514
01:56:49,606 --> 01:56:51,150
Der er en efter dem!
1515
01:57:02,411 --> 01:57:03,245
Jeg fik dig, dit svin!
1516
01:57:05,247 --> 01:57:06,915
Angrebsdronerne kæmper…
1517
01:57:06,999 --> 01:57:09,334
Hvad? Lige nu?
1518
01:57:09,418 --> 01:57:11,754
Sidste nyt.
Noget chokerende er lige blevet hørt
1519
01:57:11,837 --> 01:57:14,548
på space sweepers' nødkanal.
1520
01:57:14,631 --> 01:57:16,550
"En kæmpe mængde
rumaffald falder til Jorden!"
1521
01:57:16,633 --> 01:57:19,053
"Jorden ødelagt af katastrofalt nedslag!"
1522
01:57:19,136 --> 01:57:20,888
Alle vil tro, det var De Sorte Ræve.
1523
01:57:20,971 --> 01:57:24,058
Hvem går op i,
om en milliard liv går tabt? Genfejl.
1524
01:57:24,141 --> 01:57:27,478
Hvem går op i,
om en milliard liv går tabt?
1525
01:57:33,484 --> 01:57:34,359
Kom nu…
1526
01:57:35,444 --> 01:57:37,571
Kot-nim? Er hun okay?
1527
01:57:37,654 --> 01:57:39,239
Ja, bare rolig.
1528
01:57:40,157 --> 01:57:43,035
Hun er i sikkerhed i containeren.
1529
01:57:53,003 --> 01:57:54,088
Overraskelse!
1530
01:58:20,447 --> 01:58:21,657
KAMPINDSTILLING 0 %
1531
01:58:34,753 --> 01:58:35,838
Kaptajn Jang!
1532
01:58:38,215 --> 01:58:39,842
-Kaptajn Jang!
-Kaptajn Jang!
1533
01:58:42,594 --> 01:58:44,138
Hvor gemmer du hende?
1534
01:58:45,347 --> 01:58:46,181
Hun er min!
1535
01:58:48,559 --> 01:58:49,768
Værdiløst rumskrot!
1536
01:59:02,948 --> 01:59:04,283
Det går for langsomt. Hr. Park,
1537
01:59:04,950 --> 01:59:06,660
brug det sidste brændstof på boosteren!
1538
01:59:06,743 --> 01:59:09,329
Nødboosteren giver dig kun 20 sekunder!
1539
01:59:09,413 --> 01:59:10,706
Så er det nok.
1540
01:59:12,291 --> 01:59:13,667
Vil ingenting fungere?
1541
01:59:13,750 --> 01:59:16,378
Bubs, boosteren er blokeret!
1542
01:59:16,461 --> 01:59:17,504
Jeg fik dig!
1543
01:59:21,717 --> 01:59:22,676
Bubs!
1544
02:00:05,928 --> 02:00:06,803
Hvor er hun?
1545
02:00:10,599 --> 02:00:11,850
Hvor er Dorothy?
1546
02:00:18,857 --> 02:00:20,400
Nej!
1547
02:00:24,279 --> 02:00:28,867
Over tre milliarder mennesker
forventes at dø, hvis Fabrikken falder.
1548
02:00:28,951 --> 02:00:31,245
Desværre er desarmering
ikke længere en mulighed.
1549
02:00:31,328 --> 02:00:32,788
-Al adgang…
-Hvad skete der?
1550
02:00:32,871 --> 02:00:34,414
…til Fabrikken er forbudt af UTS.
1551
02:00:34,998 --> 02:00:38,502
En katastrofal skæbne
virker uundgåelig for Jorden.
1552
02:00:41,922 --> 02:00:43,215
O2-KONCENTRATION 9 %
1553
02:00:43,298 --> 02:00:44,591
4 % LUFTTÆTHED
1554
02:00:48,428 --> 02:00:49,596
Tae-ho.
1555
02:00:52,182 --> 02:00:53,433
IKKE TIL AT REDDE
1556
02:00:58,063 --> 02:01:01,149
Kaptajn Jang, hr. Park, Bubs.
1557
02:01:03,402 --> 02:01:04,987
Tak for alt.
1558
02:01:05,570 --> 02:01:07,489
Jeg var glad…
1559
02:01:08,532 --> 02:01:09,616
…med jer.
1560
02:01:09,700 --> 02:01:12,286
Ved I, at jeg elsker jer?
1561
02:01:14,204 --> 02:01:15,163
Hvor er hun?
1562
02:01:19,209 --> 02:01:20,252
Giv hende til mig!
1563
02:01:42,190 --> 02:01:43,400
Kot-nim
1564
02:01:45,152 --> 02:01:46,778
er her ikke, din skide taber.
1565
02:01:47,779 --> 02:01:51,575
Vi kan ikke forhindre den i at eksplodere.
Så lad os tage bomben og løbe.
1566
02:01:51,658 --> 02:01:53,535
Og efterlade Kot-nim på Fabrikken?
1567
02:01:53,618 --> 02:01:55,245
Kaptajn Jang! Det er mig!
1568
02:01:55,329 --> 02:01:59,041
Før vi flyver,
giver vi Kot-nim til Pierre.
1569
02:02:00,042 --> 02:02:01,668
Hvor skal I hen uden mig?
1570
02:02:01,752 --> 02:02:04,004
Vi skal også på arbejde.
1571
02:02:05,630 --> 02:02:08,592
Skjule Kot-nim og tage bomben med?
1572
02:02:08,675 --> 02:02:10,177
Skal vi alle dø sammen?
1573
02:02:10,260 --> 02:02:12,095
Der er ingen anden udvej.
1574
02:02:12,179 --> 02:02:14,097
Farvel, Kot-nim.
1575
02:02:20,395 --> 02:02:22,647
Den skal eksplodere 5.000 km væk.
1576
02:02:23,273 --> 02:02:24,566
Så er Kot-nim i sikkerhed.
1577
02:02:25,942 --> 02:02:28,570
Og så kan hun redde Jorden.
1578
02:02:35,118 --> 02:02:36,203
Lad os følges.
1579
02:02:37,204 --> 02:02:38,872
DOROTHY ER I SIKKERHED
1580
02:02:42,709 --> 02:02:43,752
Nej.
1581
02:02:47,047 --> 02:02:47,964
Hvorfor?
1582
02:02:50,884 --> 02:02:52,427
Det er umuligt.
1583
02:02:55,555 --> 02:02:57,182
Jeg gjorde alt rigtigt.
1584
02:03:16,118 --> 02:03:17,619
Vent. Hvad?
1585
02:03:17,702 --> 02:03:18,995
Hvad? Hvad skete der?
1586
02:03:19,079 --> 02:03:21,373
Bomben eksploderede i det ydre rum!
1587
02:03:21,456 --> 02:03:24,918
Fabrikken faldt ikke.
Jorden har overlevet.
1588
02:03:57,659 --> 02:03:58,827
Hvad er det?
1589
02:03:59,703 --> 02:04:02,038
Det er lagrangiske nanobotter.
1590
02:04:02,122 --> 02:04:03,957
De uforgængelige.
1591
02:04:29,608 --> 02:04:32,402
-Hvad med Bubs?
-Fint. I hvert fald hovedet.
1592
02:04:33,820 --> 02:04:35,614
Reparationsgebyret bliver vanvittigt.
1593
02:04:36,239 --> 02:04:38,783
Og hvad var det? "Tak for alt?"
1594
02:04:39,910 --> 02:04:42,120
"Jeg var lykkelig med jer?"
1595
02:04:42,204 --> 02:04:44,831
"Ved I, at jeg elsker jer?"
1596
02:04:45,415 --> 02:04:47,667
I er så platte.
1597
02:04:56,301 --> 02:04:59,513
Folk i hele verden er stadig rystede
over afsløringerne.
1598
02:05:00,388 --> 02:05:02,307
Vi ved nu, at superplanteprojektet,
1599
02:05:02,390 --> 02:05:05,685
som oprindeligt blev opfundet
for at redde Jorden…
1600
02:05:05,769 --> 02:05:09,773
UTS har lige undskyldt for mørklægningen.
1601
02:05:09,856 --> 02:05:13,068
De lover at udvide deres indsats
for at rehabilitere Jorden
1602
02:05:13,151 --> 02:05:15,403
og genskabe harmonien i solsystemet.
1603
02:05:15,487 --> 02:05:17,072
Hvad angår de modige space sweepers,
1604
02:05:17,155 --> 02:05:19,533
der forhindrede en megakatastrofe,
1605
02:05:19,616 --> 02:05:22,118
siger UTS,
at de vil give øjeblikkelig erstatning
1606
02:05:22,202 --> 02:05:24,704
for eventuelle skader eller tab.
1607
02:05:40,512 --> 02:05:42,222
Det er længe siden, Tyksak.
1608
02:05:45,058 --> 02:05:47,394
-Hvem er…
-Jeg er såret.
1609
02:05:47,477 --> 02:05:49,062
Genkender du ikke Bubs?
1610
02:05:51,731 --> 02:05:52,899
Tyksak, den idiot.
1611
02:05:54,109 --> 02:05:56,361
Jeg fandt ham på et kasino,
hvor han spillede dine penge væk.
1612
02:05:58,613 --> 02:06:00,407
-Betal.
-Ja, betal!
1613
02:06:01,533 --> 02:06:04,578
For det, vi gjorde i dag. Betal os.
1614
02:06:05,579 --> 02:06:06,413
Ja.
1615
02:06:07,539 --> 02:06:10,417
Der er 99,99 % DNA-match.
1616
02:06:11,251 --> 02:06:13,420
Vi ved ikke, hvor Su-ni er,
1617
02:06:13,503 --> 02:06:16,631
men Kot-nim vil kunne kommunikere
med nanobotterne omkring hende.
1618
02:06:18,174 --> 02:06:22,053
De nanobotter, vi satte ind i
din kranienerve, vil modtage data
1619
02:06:22,137 --> 02:06:24,681
og analysere dem gennem sansesystemet.
1620
02:06:25,890 --> 02:06:27,809
Vi ved ikke, hvordan dataene ser ud,
1621
02:06:28,310 --> 02:06:31,062
eller hvordan fortolkningsprocessen
helt præcist fungerer.
1622
02:06:32,564 --> 02:06:35,317
Men vi ved, at i dét øjeblik
1623
02:06:36,026 --> 02:06:37,819
vil du og Su-ni være forbundet.
1624
02:06:38,737 --> 02:06:40,572
Dorothy vil være dit "medie".
1625
02:06:41,406 --> 02:06:42,490
Vi er synkroniseret.
1626
02:06:54,753 --> 02:06:57,964
Dette er Su-ni i dette øjeblik.
1627
02:07:28,536 --> 02:07:30,914
Far, jeg er færdig med at skrive.
1628
02:07:30,997 --> 02:07:32,123
Er du?
1629
02:07:34,250 --> 02:07:35,502
Så vis mig det.
1630
02:07:47,555 --> 02:07:48,723
Du har skrevet så fint.
1631
02:07:57,273 --> 02:08:00,819
Su-ni, giv mig et kram?
1632
02:08:06,282 --> 02:08:09,619
Undskyld forsinkelsen.
1633
02:08:12,247 --> 02:08:15,542
Tak, fordi du kom til mig.
1634
02:08:20,672 --> 02:08:23,133
Farvel, far.
1635
02:08:26,469 --> 02:08:27,429
Kim Su-ni.
1636
02:08:28,930 --> 02:08:31,349
Forlod kredsløbet kl. 17.42.
1637
02:08:32,016 --> 02:08:34,310
Den 3. september 2092.
1638
02:08:39,691 --> 02:08:42,861
Du driver den af.
Du skal have en ny tutor.
1639
02:08:42,944 --> 02:08:44,779
-Nemlig.
-Flip nu ikke ud, I to.
1640
02:08:44,863 --> 02:08:47,991
Vi flipper ikke ud.
Hun går i 1. klasse nu.
1641
02:08:48,825 --> 02:08:52,704
Se de andre mødre.
De ansætter fem lærere per barn.
1642
02:08:52,787 --> 02:08:54,998
-Nemlig.
-Skal hun sakke bagud?
1643
02:08:55,081 --> 02:08:57,208
Jeg siger ikke, hun intet skal gøre.
1644
02:08:57,751 --> 02:09:00,670
Hey, Kot-nim! Vil du have en tutor mere?
1645
02:09:01,296 --> 02:09:02,756
Selvfølgelig vil hun ikke det!
1646
02:09:02,839 --> 02:09:04,716
Folk komplimenterer min stemme.
1647
02:09:04,799 --> 02:09:06,593
Og den her er fin.
1648
02:09:06,676 --> 02:09:09,846
Jeg kan lide at synge ballader.
1649
02:09:09,929 --> 02:09:11,264
Hvad synes du?
1650
02:09:11,347 --> 02:09:14,142
Jeg kan ikke lide dem.
Jeg kan lide din stemme nu.
1651
02:09:16,311 --> 02:09:20,148
Vælg en alligevel.
Jeg kan ikke beholde den her stemme.
1652
02:09:22,233 --> 02:09:24,652
Vi er blevet en ny familie.
1653
02:09:25,153 --> 02:09:28,573
Nogle gange tager jeg
til Jorden for at lave træer.
1654
02:09:28,656 --> 02:09:31,201
Kaptajnen drikker ikke mere.
1655
02:09:31,284 --> 02:09:36,998
Bubs er en rigtig pige nu,
og hun vil kultiveres.
1656
02:09:37,081 --> 02:09:42,295
Onkel Tiger slettede sine tatoveringer,
så han ikke skræmmer mine venner.
1657
02:09:42,879 --> 02:09:46,466
Og onkel Tae-ho købte ti par sko.
1658
02:09:47,383 --> 02:09:50,261
Jeg tror, far er lykkelig i himlen.
1659
02:09:50,345 --> 02:09:56,351
RAINER MARIA RILKE
LEBEN UND LIEDER
1660
02:09:58,228 --> 02:10:01,314
Pokkers! Hvordan skal jeg læse?
1661
02:10:01,815 --> 02:10:04,025
Hvad laver de på vores territorium?
1662
02:10:04,108 --> 02:10:05,401
Start motoren.
1663
02:10:05,944 --> 02:10:07,654
Vi kan få 400 dollar for dem.
1664
02:10:18,373 --> 02:10:21,251
Lad os tjene nogle penge!
1665
02:16:20,067 --> 02:16:25,072
Tekster af: Anne-Li Wallmann