1 00:00:30,843 --> 00:00:35,598 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:55,367 --> 00:00:58,871 IM JAHR 2092 VERSCHWANDEN DIE WÄLDER, WÜSTE BREITETE SICH AUS. 3 00:00:58,954 --> 00:01:02,458 BLASSE SONNE UND ÜBERSÄUERTER BODEN LIESSEN PFLANZEN VERSCHWINDEN. 4 00:01:03,125 --> 00:01:08,923 UTS BAUT IM ORBIT EINE NEUE HEIMAT FÜR DIE MENSCHEN, DIE DER ERDE ENTFLIEHEN. 5 00:01:19,225 --> 00:01:24,563 ABER NUR WENIGE KÖNNEN DORTHIN. 6 00:01:36,742 --> 00:01:40,204 UTS-FUNDBÜRO LAGERHALLE 7 00:02:05,729 --> 00:02:07,648 Mir ist das Bargeld ausgegangen. 8 00:02:07,731 --> 00:02:10,109 Es ist echter Reis, kein Molekularzeug… 9 00:02:10,192 --> 00:02:12,027 Verdammt! Blödes Teil! 10 00:02:12,111 --> 00:02:13,904 Der Übersetzer spinnt wieder. 11 00:02:16,115 --> 00:02:18,826 Dir geht immer das Bargeld aus, wenn du herkommst. 12 00:02:18,909 --> 00:02:20,286 Verpiss dich, Tae-ho. 13 00:02:20,828 --> 00:02:23,330 Wartet! 14 00:02:23,414 --> 00:02:26,917 Ich will nur kurz schauen, warum muss ich jedes Mal zahlen? 15 00:02:27,001 --> 00:02:29,962 -Es gibt nichts zu sehen! -Wäre sie es, wüsstest du es schon! 16 00:02:30,045 --> 00:02:32,339 Was weißt du schon! Lass los! 17 00:02:32,423 --> 00:02:33,799 Lasst mich gucken! 18 00:02:33,883 --> 00:02:34,717 Schon gut. 19 00:02:35,801 --> 00:02:36,677 Lasst ihn. 20 00:02:38,387 --> 00:02:41,599 Aber das reicht nicht. Mir gefallen deine Magnetschuhe. 21 00:02:42,266 --> 00:02:44,977 Ich habe sie gestern gefunden und repariert. 22 00:02:46,353 --> 00:02:48,439 Ich war auf dem Schiff der Einzige ohne Schuhe… 23 00:02:48,522 --> 00:02:49,481 Zieh sie aus. 24 00:02:52,234 --> 00:02:55,779 Spaceshuttle-Absturz. Vor fünf Tagen in der Kubuqi-Wüste. 25 00:02:55,863 --> 00:02:58,324 Die Leiche war in einer ausgebrannten Fluchtkapsel. 26 00:02:59,074 --> 00:03:00,910 ZUGANGSGEBÜHR BEZAHLT 27 00:03:03,746 --> 00:03:05,289 Die Beschreibung passt. 28 00:03:05,372 --> 00:03:07,208 Weiblich, sieben Jahre alt. 29 00:03:08,042 --> 00:03:09,043 Aber… 30 00:03:14,173 --> 00:03:16,133 Ich sagte doch, sie ist es nicht. 31 00:03:17,051 --> 00:03:19,762 Du findest sie nicht hier auf der Erde. 32 00:03:20,971 --> 00:03:23,390 Sie ist sicher schon zu weit abgedriftet. 33 00:03:24,475 --> 00:03:27,186 Hast du Geld? Für die Überfahrt, Tae-ho? 34 00:03:29,688 --> 00:03:30,731 Armer Kerl. 35 00:03:45,955 --> 00:03:48,415 Es gab keine Hoffnung mehr. 36 00:03:49,416 --> 00:03:52,711 Die Erde atmete noch, aber sie hing am Tropf. 37 00:04:00,469 --> 00:04:03,931 ARBEITSVISUM KEIN UTS-STAATSANGEHÖRIGER 38 00:04:21,991 --> 00:04:27,121 Da die Erde nicht mehr bewohnbar war, konnte man nur nach oben ausweichen. 39 00:04:37,256 --> 00:04:39,049 KÜNSTLICHE SCHWERKRAFT 40 00:04:40,467 --> 00:04:43,804 Meine Damen und Herren, wir befinden uns nun 41 00:04:43,887 --> 00:04:46,557 im interplanetaren Raum unter UTS-Verwaltung. 42 00:04:46,640 --> 00:04:49,393 Willkommen im Orbit. 43 00:05:18,255 --> 00:05:23,886 UTS-WOHNBEZIRK 44 00:05:24,678 --> 00:05:27,222 Die Erde war das Symbol des Lebens. 45 00:05:27,931 --> 00:05:30,559 Der Weltraum das des Todes. 46 00:05:30,642 --> 00:05:33,187 Durch das Wunder der Technik können wir nun 47 00:05:33,270 --> 00:05:35,522 in einem Fluss über dem Himmel angeln. 48 00:05:35,606 --> 00:05:39,109 Kinder können wieder Schmetterlinge auf weiten grünen Wiesen nachjagen. 49 00:05:39,693 --> 00:05:43,113 Aber das ist nur der Anfang für UTS. 50 00:05:43,947 --> 00:05:45,908 Sie alle kennen die Stimme. 51 00:05:45,991 --> 00:05:48,494 Jetzt werden Sie den Mann dahinter treffen. 52 00:05:48,577 --> 00:05:51,705 Arzt, Physiker, Raumfahrt-Ingenieur, Historiker. 53 00:05:51,789 --> 00:05:58,212 Er ist der reichste Mann der Welt, und der älteste. Er ist 152 Jahre alt. 54 00:05:58,295 --> 00:06:02,591 Meine Damen und Herren, darf ich Ihnen den Gründer von UTS vorstellen, 55 00:06:02,674 --> 00:06:07,763 den Schöpfer unseres Himmelsparadieses, den Retter der Menschheit… 56 00:06:09,264 --> 00:06:11,433 Mr. James Sullivan. 57 00:06:22,027 --> 00:06:24,613 Mr. Sullivan. 58 00:06:25,155 --> 00:06:26,782 Die Reporter von der Erde sind da. 59 00:06:34,832 --> 00:06:35,666 Hallo. 60 00:06:36,834 --> 00:06:42,506 Das ist gentechnisch veränderte Schefflera arboricola. 61 00:06:42,589 --> 00:06:46,301 Sie produziert achtmal mehr Sauerstoff als die unverbesserte Variante. 62 00:06:46,385 --> 00:06:51,223 Sie reagiert gut auf natürlichen Dünger. Die Wachstumsrate ist phänomenal. 63 00:06:51,306 --> 00:06:55,227 Der Boden kommt von der Marsoberfläche. 64 00:06:56,019 --> 00:06:57,271 Kann man das glauben? 65 00:06:58,814 --> 00:06:59,815 Willkommen. 66 00:07:06,447 --> 00:07:09,199 War nur ein Witz. Bitte. 67 00:07:10,075 --> 00:07:11,785 Wie Sie alle wissen, 68 00:07:12,911 --> 00:07:17,791 haben wir bei UTS sorgfältig Leben auf dem Mars kultiviert, 69 00:07:18,584 --> 00:07:22,588 mit Hilfe des Lebensbaums, der Superpflanze. 70 00:07:23,422 --> 00:07:25,674 In drei Tagen, 71 00:07:26,967 --> 00:07:29,803 wenn der Mars dem Orbit am nächsten ist, 72 00:07:29,887 --> 00:07:33,891 werden wir die Eröffnung der neuen Marskolonie verkünden. 73 00:07:36,435 --> 00:07:37,436 Das? 74 00:07:38,520 --> 00:07:39,938 Das ist nicht schmutzig. 75 00:07:42,441 --> 00:07:43,984 Menschen sind schmutzig. 76 00:07:45,235 --> 00:07:47,321 Verbrechen gegen die Natur sind es. 77 00:07:47,988 --> 00:07:52,201 Ich versichere Ihnen, die wird es im neuen Eden nicht geben. 78 00:07:52,284 --> 00:07:55,662 Es gibt noch etwas, das es in Ihrem Eden nicht gibt. 79 00:07:55,746 --> 00:07:58,540 95 Prozent der menschlichen Bevölkerung. 80 00:07:58,624 --> 00:08:03,253 Sie leben noch auf der Erde, die sich in eine Hölle auf Erden verwandelt hat. 81 00:08:04,838 --> 00:08:06,965 Was ist mit den Menschen, die zurückbleiben? 82 00:08:07,549 --> 00:08:09,593 Oder den Weltraumarbeitern von der Erde? 83 00:08:09,676 --> 00:08:13,931 Vor unseren Augen spielt sich eine humanitäre Krise ab. 84 00:08:14,014 --> 00:08:15,599 Die heutige Pressekonferenz soll… 85 00:08:15,682 --> 00:08:16,975 Nein, er hat recht. 86 00:08:17,059 --> 00:08:18,352 Dies ist tatsächlich 87 00:08:18,435 --> 00:08:22,606 eine Krise, um die wir uns als Unternehmen kümmern werden. 88 00:08:22,689 --> 00:08:25,108 Der Weltraum ist voller Müll. 89 00:08:25,192 --> 00:08:27,236 Veraltete Satelliten, verlassene Raumschiffe 90 00:08:27,319 --> 00:08:29,571 und überflüssiges Baumaterial 91 00:08:29,655 --> 00:08:32,866 kollidieren und bilden Millionen von Altmetallstücken, 92 00:08:32,950 --> 00:08:35,160 die im Weltraum herumtreiben. 93 00:08:35,244 --> 00:08:38,664 Arbeiter riskieren ihr Leben, um diesen Schrott zu jagen, 94 00:08:38,747 --> 00:08:41,458 der zehnmal so schnell wie eine Kugel fliegt, 95 00:08:41,542 --> 00:08:44,294 -damit sie sich Essen kaufen können. -Sehen Sie. 96 00:08:44,378 --> 00:08:49,091 Ich gebe sofort zu, dass unser Eden nicht perfekt ist. Noch nicht. 97 00:08:49,174 --> 00:08:52,678 Aber ich würde gerne intensiver mit Ihnen darüber reden. 98 00:08:52,761 --> 00:08:55,472 BEREICH ZUM LADEN VON SOLARBATTERIEN 99 00:08:56,515 --> 00:08:59,726 Weltraummüll. 1,7 Tonnen. Mit Satelliten zusammengestoßen. 100 00:08:59,810 --> 00:09:01,520 Kam vermutlich vom Lagrange-Punkt. 101 00:09:01,603 --> 00:09:04,856 Geschwindigkeit 7 Kilometer pro Sekunde, noch langsam. 102 00:09:04,940 --> 00:09:06,275 Achtet auf die Qualle. 103 00:09:06,358 --> 00:09:09,611 Es ist egal, was wir transportieren, wenn wir UTS-Eigentum stehlen. 104 00:09:09,695 --> 00:09:13,740 Es bewegt sich von Distrikt D 79.348 nach 30. 105 00:09:13,824 --> 00:09:15,534 WELTRAUMMÜLL-SÄUBERUNGSSCHIFF 106 00:09:15,617 --> 00:09:19,162 Ihr da, mit dem Satelliten, bleibt weg. 107 00:09:19,246 --> 00:09:21,999 Das kostet euch mindestens 800 Dollar. 108 00:09:26,461 --> 00:09:28,880 Vorsichtig. 109 00:09:30,215 --> 00:09:31,300 Sie sind nicht hier? 110 00:09:31,383 --> 00:09:33,385 -Wer? -Wer denkst du denn? 111 00:09:33,468 --> 00:09:36,388 Ich habe gehört, er ist gestern zur Erde. 112 00:09:36,471 --> 00:09:37,681 Sie sind nicht zurück. 113 00:09:37,764 --> 00:09:39,141 WARNUNG: ES KOMMT 114 00:09:42,394 --> 00:09:43,520 ES KOMMT 115 00:09:43,604 --> 00:09:44,980 -Scheiße. -Unfassbar! 116 00:09:45,063 --> 00:09:46,898 -Von wegen, sie sind nicht da! -Mist! 117 00:09:52,154 --> 00:09:55,157 VICTORY 118 00:10:01,204 --> 00:10:04,583 Aus dem Weg, unfähige Trottel. 119 00:10:06,376 --> 00:10:07,919 Der gehört mir. 120 00:10:10,213 --> 00:10:11,381 Gib Gas. 121 00:10:15,719 --> 00:10:19,181 Victory. Schwerkraft auf dem Oberdeck: 0,8 g. 122 00:10:19,264 --> 00:10:21,183 Magnetischer Ausgleich: 1,2 g. 123 00:10:21,266 --> 00:10:23,977 Mann, das ist anstrengend. 124 00:10:31,652 --> 00:10:33,654 -Konzentrier dich! -Halte sie auf! 125 00:10:36,156 --> 00:10:38,075 Sie ziehen in die andere Richtung! 126 00:10:44,164 --> 00:10:45,332 Schnapp sie! 127 00:10:45,415 --> 00:10:47,417 Greif zu! 128 00:10:47,501 --> 00:10:49,878 Ihr Scheiß-Victory-Mistkerle! 129 00:10:49,961 --> 00:10:51,630 Ich bringe die Wichser um! 130 00:10:51,713 --> 00:10:53,256 -Arschlöcher! -Tötet sie! 131 00:10:53,340 --> 00:10:55,467 Was für ein Aufruhr! 132 00:10:55,550 --> 00:11:00,722 Diese Flucherei. In der ganzen Crew hat niemand Stil. 133 00:11:11,358 --> 00:11:13,068 Zu langsam, Mr. Park! 134 00:11:13,151 --> 00:11:16,154 Es ist zu langsam! 135 00:11:30,961 --> 00:11:34,339 Wie lange muss ich das noch alles von Hand machen? 136 00:11:41,888 --> 00:11:43,682 Bringen wir es zu Ende. 137 00:11:43,765 --> 00:11:46,393 TRIEBWERKLEISTUNG STEIGT TRIEBWERK-STATUS 138 00:11:57,821 --> 00:12:00,699 Sie entkommen! Gib Gas! 139 00:12:00,782 --> 00:12:03,785 Ihr haltet besser an, ehe ich richtig sauer werde. 140 00:12:03,869 --> 00:12:06,705 Schnapp sie! 141 00:12:06,788 --> 00:12:09,416 Ihr holt euch wirklich alles? 142 00:12:11,084 --> 00:12:13,837 Verschwinde, Jang! Wir waren zuerst hier! 143 00:12:16,006 --> 00:12:17,507 Kannst du nichts abgeben? 144 00:12:20,594 --> 00:12:22,554 Denk an die anderen Schiffe! 145 00:12:22,637 --> 00:12:24,556 Verdammt! 146 00:12:24,639 --> 00:12:26,808 Warum erinnerst du mich an andere Schiffe? 147 00:12:29,728 --> 00:12:31,646 Solarmodule voraus. 148 00:12:31,730 --> 00:12:34,441 Kurs ändern. 149 00:12:34,524 --> 00:12:36,818 Alle aufpassen! 150 00:13:00,091 --> 00:13:03,720 -Wir machen Hackfleisch aus euch! -Dafür fahrt ihr zur Hölle! 151 00:13:03,804 --> 00:13:05,472 -Abschaum! -Wir kriegen euch! 152 00:13:07,390 --> 00:13:09,017 Das ist unethisch, Tae-ho! 153 00:13:09,100 --> 00:13:11,311 Ethisch, ach du Scheiße. 154 00:13:11,394 --> 00:13:13,230 Keine Chance. 155 00:13:15,816 --> 00:13:19,444 Die hängen sich total rein. 156 00:13:19,528 --> 00:13:22,739 Sie balgen sich wie Kinder um ein paar schäbige Dollar. 157 00:13:24,908 --> 00:13:26,993 Was? Was ist das? 158 00:13:27,077 --> 00:13:29,913 Wir nähern uns dem UTS-Wohnbezirk 3. 159 00:13:30,705 --> 00:13:32,833 -Was zum Teufel? -Kurs sofort ändern. 160 00:13:32,916 --> 00:13:34,501 -Langsamer! -Kurs sofort ändern. 161 00:13:39,172 --> 00:13:42,926 Achtung, die Antenne! Es kostet, wenn du sie kaputt machst. 162 00:13:43,969 --> 00:13:45,262 Ich fasse es nicht. 163 00:13:45,345 --> 00:13:46,429 UTS-EIGENTUM 164 00:13:46,513 --> 00:13:53,353 DIE FABRIK: SATELLIT ZUR MÜLLVERWERTUNG 165 00:14:09,494 --> 00:14:10,745 Victory. 166 00:14:10,829 --> 00:14:11,830 Lasst mal sehen. 167 00:14:13,290 --> 00:14:15,542 210 Kilo Titan. 168 00:14:15,625 --> 00:14:17,919 480 Kilo Faserverbundwerkstoff. 169 00:14:18,003 --> 00:14:22,173 Alu-Wabenpaneele, 17. Andere Materialien, 39. 170 00:14:22,257 --> 00:14:24,968 Das macht zusammen 584 Dollar. 171 00:14:26,344 --> 00:14:28,138 -Das Auto? -Garage ist voll. 172 00:14:28,221 --> 00:14:30,515 Wenn wir es dir abnehmen sollen, 173 00:14:30,599 --> 00:14:32,893 musst du 70.000 für die Demontage bezahlen. 174 00:14:32,976 --> 00:14:35,478 Oder mach es selber und bring es wieder. 175 00:14:37,105 --> 00:14:41,860 Und du hast eine Antenne abgebrochen. Dafür musst du 1300 Dollar bezahlen. 176 00:14:41,943 --> 00:14:45,155 Wir ziehen das ab und nehmen den Rest von deinem Konto. 177 00:14:45,614 --> 00:14:47,908 Das sind die Steuern. Zahl sie. 178 00:14:47,991 --> 00:14:50,493 LETZTE MAHNUNG 179 00:14:52,829 --> 00:14:54,289 Warum zeigst du mir das Geld? 180 00:14:54,372 --> 00:14:57,709 Wenn du es mir nicht gibst, warum zählst du es ab? 181 00:15:01,338 --> 00:15:02,672 Das gehört dem Unternehmen. 182 00:15:04,883 --> 00:15:07,969 Karum, pass bloß auf. Eines Tages kriege ich dich. 183 00:15:09,554 --> 00:15:10,889 -Organisches? -Ja. 184 00:15:11,932 --> 00:15:14,434 In der Thunderbolt, 12 Kilo Gefrier-Schweinefleisch. 185 00:15:14,517 --> 00:15:16,603 Unfall. Gekühltes Raumschiff. 186 00:15:20,815 --> 00:15:23,193 Es ist jetzt drei Jahre her. 187 00:15:24,819 --> 00:15:26,947 Wegen Su-ni. Was hast du vor? 188 00:15:27,030 --> 00:15:29,282 Was denkst du? Geld verdienen. 189 00:15:29,366 --> 00:15:32,285 Für Geld mache ich alles. 190 00:15:34,871 --> 00:15:36,247 Wirklich alles. 191 00:15:38,583 --> 00:15:42,629 Tae-ho, da bist du ja! Ich höre, du warst gerade auf der Erde. 192 00:15:42,712 --> 00:15:44,047 Immer noch nichts? 193 00:15:45,298 --> 00:15:47,342 Warum hast du Plastiktüten an den Füßen? 194 00:15:48,468 --> 00:15:51,388 Wie geht es Captain Jang? Schön wie eh und je? 195 00:15:52,013 --> 00:15:55,433 -Sie hat eine Nachricht für dich. -Für mich? Was sagte sie? 196 00:15:55,517 --> 00:15:57,310 Ruf noch mal an, und sie tötet dich. 197 00:15:59,104 --> 00:16:00,647 Alles klar. 198 00:16:00,730 --> 00:16:02,273 Der ist gut. 199 00:16:02,357 --> 00:16:04,651 -Sehen wir fern. -Feinstaub. Viren. 200 00:16:04,734 --> 00:16:06,486 -25, 52. -Gasmasken… 201 00:16:06,569 --> 00:16:09,698 Währenddessen sucht UTS weiterhin nach Dorothy… 202 00:16:09,781 --> 00:16:12,200 Sie sieht so echt aus. Schon gesehen? 203 00:16:12,283 --> 00:16:15,495 …dem vermissten Androiden, der von den Black Foxes gestohlen wurde. 204 00:16:15,578 --> 00:16:17,664 Die Black Foxes sind unheimlich. 205 00:16:17,747 --> 00:16:19,749 Bisher fehlt jede Spur. 206 00:16:19,833 --> 00:16:22,752 -Bis dann. -Es wirkt wie ein unschuldiges Kind, 207 00:16:22,836 --> 00:16:25,922 aber tatsächlich ist es eine Massenvernichtungswaffe. 208 00:16:26,006 --> 00:16:28,049 Wenn Sie Dorothy finden, nicht nähern. 209 00:16:28,133 --> 00:16:30,427 -Tschüs. -Rufen Sie sofort 900 an. 210 00:16:33,888 --> 00:16:36,182 Ihr baut die Victory aus verstärktem Duraluminium. 211 00:16:36,266 --> 00:16:41,563 Quantenradar. Spitzengeschwindigkeit: 48.000. Schubkraft: 14 Millionen Newton. 212 00:16:41,646 --> 00:16:45,275 Wenn ihr so ein geiles Schiff habt, warum macht ihr dann kein Geld? 213 00:16:45,358 --> 00:16:46,860 Es sind alles Schulden. 214 00:16:47,402 --> 00:16:51,448 Es ist nur ein Schrottsammler. Captain Jang übertreibt es. 215 00:16:51,948 --> 00:16:56,244 Mit den ganzen Reparaturen und Strafen zahlen wir die Schulden mit Schulden. 216 00:16:56,327 --> 00:16:59,706 -Aber ihr seid ein gutes Team. -Team, so ein Unsinn. 217 00:17:00,206 --> 00:17:01,958 Wir sind ein wüster Haufen. 218 00:17:17,098 --> 00:17:17,974 Ich checke! 219 00:17:27,942 --> 00:17:29,778 Er hat ein Paar Zehner. 220 00:17:29,861 --> 00:17:33,073 Es ist nur ein Dollar pro Runde. Warum so ernst? 221 00:17:33,156 --> 00:17:34,616 Ich erhöhe das Minimum. 222 00:17:35,325 --> 00:17:40,080 -Schlägst du alle, sind es zehn Dollar. -Ich gehe mit und erhöhe um zwei. 223 00:17:42,207 --> 00:17:43,333 Ich steige aus. 224 00:17:48,046 --> 00:17:49,964 Halt den Mund! 225 00:17:50,048 --> 00:17:53,426 Ich habe keinen Mund. Warum so empfindlich? 226 00:17:53,510 --> 00:17:58,139 Nach dieser Runde hören wir auf. Macht keinen Spaß. Ihr seid alle genervt. 227 00:17:58,223 --> 00:18:00,475 Ich muss etwas ansprechen. 228 00:18:00,558 --> 00:18:03,269 Was könnte er jetzt ansprechen wollen? 229 00:18:03,353 --> 00:18:06,272 Du kannst aus der Runde nicht aussteigen. Geh mit! 230 00:18:06,356 --> 00:18:07,565 Der Reis ist weg. 231 00:18:08,483 --> 00:18:11,027 Der war für eine besondere Gelegenheit. 232 00:18:11,111 --> 00:18:13,738 Letztes Mal der Werkzeugkasten. Davor die Batterie. 233 00:18:14,948 --> 00:18:19,994 Jemand nimmt Sachen und macht sie zu Bargeld. 234 00:18:22,539 --> 00:18:27,836 Captain, wovon kaufst du die Drinks? Die Flasche kostet 80 Dollar. 235 00:18:27,919 --> 00:18:30,880 Halt die Klappe. Ich erhöhe um zehn. 236 00:18:30,964 --> 00:18:34,592 Keine Ausreden. Beleidige meine Intelligenz nicht. 237 00:18:34,676 --> 00:18:38,138 Früher hätte ich deine Leiche als Warnung aufgehängt. 238 00:18:38,221 --> 00:18:40,557 Jemand wird verrückt. 239 00:18:42,267 --> 00:18:43,476 Wer wird aufgehängt? 240 00:18:43,560 --> 00:18:46,437 Unsere Stundung läuft aus. Dann müssen wir 2000 im Monat zahlen. 241 00:18:46,521 --> 00:18:47,689 Vergesst das nicht. 242 00:18:47,772 --> 00:18:50,483 Wurde das nicht verlängert? Wie viel fehlt? 243 00:18:50,567 --> 00:18:55,572 Na ja, 16.000 oder 17.000, 244 00:18:55,655 --> 00:18:57,782 und die 9000 von der Gilde und… 245 00:18:57,866 --> 00:19:00,869 Ich finde diesen Dieb heute ganz sicher. 246 00:19:00,952 --> 00:19:04,747 Ich weiß nichts von dem Quatsch, aber reden wir nach dem Spiel. 247 00:19:04,831 --> 00:19:07,584 Das Gericht hat eine Beschlagnahme angeordnet, 248 00:19:07,667 --> 00:19:08,751 du bist am Arsch. 249 00:19:08,835 --> 00:19:12,505 Bubs, du kannst jetzt aufhören. Ich passe. 250 00:19:13,047 --> 00:19:15,884 Gut, da ist noch etwas, aber vergiss es. 251 00:19:17,010 --> 00:19:18,052 Was denn? 252 00:19:18,136 --> 00:19:19,554 Porky ist abgehauen. 253 00:19:21,389 --> 00:19:23,016 -Was? -Er ist weg. Porky. 254 00:19:23,099 --> 00:19:24,767 Der unsere Finanzen verwaltet hat. 255 00:19:24,851 --> 00:19:27,478 War ein ziemlicher Aufruhr. Sie kriegen ihn wohl nicht. 256 00:19:27,562 --> 00:19:29,189 -Was? -Gut, zeig dein Blatt! 257 00:19:30,982 --> 00:19:33,109 Wieder gewonnen! Langweilig. 258 00:19:33,193 --> 00:19:35,653 -Captain, wusstest du das? -Eine Zwei? 259 00:19:37,447 --> 00:19:41,242 Du hast gesagt, es sei sicher! Wir hatten so viel Geld da drin! 260 00:19:41,326 --> 00:19:43,036 Morgen wieder eine Runde. 261 00:19:43,119 --> 00:19:44,787 Es waren 100.000, unser ganzes Geld! 262 00:19:44,871 --> 00:19:47,040 -Und dich nennen wir Captain? -Wo ist mein Geld? 263 00:19:47,123 --> 00:19:48,541 Wo ist mein Reis? 264 00:19:49,792 --> 00:19:50,627 Captain Jang! 265 00:19:52,212 --> 00:19:53,046 Tut mir leid. 266 00:19:55,632 --> 00:19:56,716 Zu langsam. 267 00:20:12,899 --> 00:20:15,485 Eins, zwei… Ihr macht mir Angst. 268 00:20:16,569 --> 00:20:18,529 FASS DAS AN UND ICH BRECHE DIR DIE HAND 269 00:20:21,032 --> 00:20:24,285 Für den Schaden am Satelliten wurden 720 abgehoben. 270 00:20:24,369 --> 00:20:26,871 Verbleibendes Guthaben: Null. 271 00:20:28,581 --> 00:20:31,251 Wie viele Nullen? 272 00:20:31,334 --> 00:20:33,253 Verdammt, das ist teuer. 273 00:20:33,336 --> 00:20:36,422 Wenn ich einen schnappte, schnitt ich beide Hände ab. 274 00:20:36,923 --> 00:20:39,968 Ich behielt eine und schickte seinem Boss eine. 275 00:20:40,051 --> 00:20:42,762 Schon wieder. Ein Zeichen für Demenz, Mr. Park. 276 00:20:42,845 --> 00:20:44,681 Nicht Mr. Park. Ich bin Tiger Park. 277 00:20:44,764 --> 00:20:47,392 Was hast du mit den ganzen Händen gemacht? 278 00:20:48,810 --> 00:20:50,853 -Glaubst du mir nicht? -Doch. 279 00:20:50,937 --> 00:20:53,564 Ich wünschte nur, ich hätte eine. 280 00:20:53,648 --> 00:20:57,902 Graphem-Titan. Der Gleichmacher. Mit einem Schwung tot. Du oder ich. 281 00:20:57,986 --> 00:21:00,822 Red keinen Unsinn und fang an zu arbeiten. 282 00:21:00,905 --> 00:21:03,866 Mann, ich hasse Arbeit. 283 00:21:03,950 --> 00:21:06,202 Guter Zustand für ein Schiff vom Lagrange-Punkt. 284 00:21:06,286 --> 00:21:09,539 Normalerweise hätten Nanobots alles aufgefressen. 285 00:21:09,622 --> 00:21:12,292 Denkst du, dass Nanobots unser Schiff infizierten? 286 00:21:12,375 --> 00:21:14,794 Infiziert? Sie sind überall. 287 00:21:14,877 --> 00:21:19,924 Das sind keine normalen Nanobots. Die vom Lagrange sind unzerstörbar. 288 00:21:20,008 --> 00:21:22,468 Wenn unser Schiff ein Loch hätte, wären wir alle tot! 289 00:21:22,552 --> 00:21:26,097 Keine Sorge. Bis dahin sind wir längst verhungert. 290 00:21:28,433 --> 00:21:32,270 Ist Armut eine Sünde, oder bin ich arm, weil ich gesündigt habe? 291 00:21:33,604 --> 00:21:38,067 Wenn ihr alle verhungert, gehört das Schiff mir. 292 00:21:46,117 --> 00:21:51,581 ACHTUNG ÖLZULAUF 293 00:21:59,630 --> 00:22:03,217 KONTROLLSYSTEM 294 00:23:08,950 --> 00:23:10,368 Ein vermisstes Kind. 295 00:23:11,327 --> 00:23:14,372 Unsere Arbeit ist unterbrochen, und die Polizei schnappt uns. 296 00:23:14,455 --> 00:23:17,333 Wir werden für alles Mögliche bestraft. 297 00:23:17,417 --> 00:23:21,045 Voraussichtlicher Verlust: 7300 Dollar. 298 00:23:21,129 --> 00:23:23,840 -Nervig. -Was für ein Problem. 299 00:23:23,923 --> 00:23:26,551 Vielleicht zahlen ihre Eltern eine Belohnung? 300 00:23:28,177 --> 00:23:31,055 -Bist du UTS-Bürgerin? -Sie hat keinen Übersetzer. 301 00:23:31,139 --> 00:23:32,390 Bist du UTS-Bürgerin? 302 00:23:32,473 --> 00:23:34,976 -U-T was? -Sie ist Koreanerin? 303 00:23:35,059 --> 00:23:37,061 Ist deine Familie reich? 304 00:23:37,145 --> 00:23:38,563 Ich habe keine Familie. 305 00:23:40,648 --> 00:23:43,943 Aber ich habe Hunger. Ich will etwas essen. 306 00:23:44,026 --> 00:23:47,029 Sei still. Das Kind hat keine Manieren. 307 00:23:47,113 --> 00:23:48,322 Schamlos. 308 00:23:52,410 --> 00:23:53,494 Sie war im Auto? 309 00:23:53,578 --> 00:23:57,874 Auf dem Rücksitz, beim Airbag. Ich weiß nicht, wie sie überlebte. 310 00:23:59,500 --> 00:24:02,044 Ich habe das Gefühl, diesen Topfschnitt kenne ich. 311 00:24:04,255 --> 00:24:06,924 Su-ni! Wo versteckt sich unsere Su-ni? 312 00:24:07,884 --> 00:24:09,177 Da bist du ja! 313 00:24:12,054 --> 00:24:14,599 Bringt sie zur Polizei, wenn wir andocken. 314 00:24:20,396 --> 00:24:24,358 DOROTHY, 600-MAL SO STARK WIE DIE ANDROIDEN-EXPLOSION 315 00:24:24,442 --> 00:24:28,529 VOR DREI JAHREN TERROR IN UTS 316 00:24:29,113 --> 00:24:32,158 Währenddessen sucht UTS weiterhin nach Dorothy… 317 00:24:32,241 --> 00:24:34,327 -Wir kennen uns, oder? -Nein. 318 00:24:34,410 --> 00:24:38,039 Der Androide wurde zuletzt vor zwei Tagen mit den Black Foxes gesehen, 319 00:24:38,122 --> 00:24:42,585 die ihm mutmaßlich eine Wasserstoffbombe einsetzten. 320 00:24:42,668 --> 00:24:45,880 So sieht ein Roboter aus, der als Waffe verwendet wird. 321 00:24:45,963 --> 00:24:48,591 Das unschuldige Gesicht verbirgt eine tödliche Waffe. 322 00:24:48,674 --> 00:24:51,260 Der Roboter ist tödlich. Äußerst gefährlich. 323 00:24:51,344 --> 00:24:56,724 Er stellt eine große Gefahr dar und könnte das ganze UTS bedrohen. 324 00:24:56,807 --> 00:24:57,683 Runter! 325 00:25:19,247 --> 00:25:20,748 Raus! 326 00:25:25,753 --> 00:25:27,046 Nein! 327 00:25:40,518 --> 00:25:41,602 Sie ist ein Roboter? 328 00:25:41,686 --> 00:25:45,565 Voller Sprengstoff? Daher entdeckten die Scanner kein Leben. 329 00:25:45,648 --> 00:25:48,150 Ihre transplantierte Haut ist erstaunlich. 330 00:25:48,734 --> 00:25:51,862 Scheiße, es bewegt sich. Wird es sauer und explodiert? 331 00:25:51,946 --> 00:25:53,656 Sei still und melde es. 332 00:25:53,739 --> 00:25:55,700 Neun, null, null. 333 00:25:55,783 --> 00:25:57,994 Dies ist die UTS-Verbrechenshotline. 334 00:25:58,077 --> 00:26:00,955 Wenn Sie Bürger sind, drücken Sie 1. Nichtbürger, 2. 335 00:26:01,038 --> 00:26:01,956 Nichtbürger. 336 00:26:02,039 --> 00:26:04,584 Können wir es am Schiff anbinden? Bubs? 337 00:26:04,667 --> 00:26:07,128 Warum muss ich immer die gefährlichen Sachen machen? 338 00:26:07,211 --> 00:26:09,547 Nummer 14, diverse Verbrechen. Ist das hier divers? 339 00:26:09,630 --> 00:26:12,091 Erst fesseln. Schere, Stein, Papier. 340 00:26:12,174 --> 00:26:13,509 Schere, Stein, Papier! 341 00:26:28,149 --> 00:26:29,692 Bleib weg! Nicht näher kommen! 342 00:26:30,359 --> 00:26:32,570 -Ich wollte das Wasser aufwischen… -Nicht reden. 343 00:26:32,653 --> 00:26:35,239 -Mann, er ist nutzlos. -So ein Idiot. 344 00:26:35,323 --> 00:26:36,490 Meine Güte. 345 00:26:36,574 --> 00:26:39,076 Sieh mich nicht an. Ruhig atmen. 346 00:26:40,161 --> 00:26:43,456 Keine dummen Gedanken. Ich bin kein guter Mensch. 347 00:26:52,882 --> 00:26:54,300 Ein Spielzeugroboter? 348 00:26:56,344 --> 00:26:58,179 Leck mich doch. 349 00:27:01,015 --> 00:27:03,225 KOREANISCHE SCHRIFTZEICHEN 350 00:27:04,518 --> 00:27:06,729 Kang Hyeo-nu? Wer ist das? 351 00:27:17,490 --> 00:27:18,866 "Hyeo-nu Kang." 352 00:27:23,537 --> 00:27:24,914 Kang Hyeo-nu. 353 00:27:24,997 --> 00:27:28,042 Verpasste Anrufe bis gerade eben. 354 00:27:36,425 --> 00:27:38,052 Leute, wir müssen reden. 355 00:27:38,135 --> 00:27:42,473 9. WOHNBEZIRK FÜR NICHTBÜRGER 356 00:27:42,556 --> 00:27:45,935 Sie explodiert! 357 00:28:38,821 --> 00:28:41,240 -Du hast angerufen? -Ich habe ein Verbrechen gemeldet. 358 00:28:41,323 --> 00:28:42,700 -Denkst du, die kommen? -Nie. 359 00:28:42,783 --> 00:28:44,076 Stimmt. 360 00:28:44,160 --> 00:28:45,369 Hört mal. 361 00:28:45,453 --> 00:28:48,539 Die beiden Black Foxes holten den Roboter und wurden abgeschossen. 362 00:28:48,622 --> 00:28:53,210 Einer wurde gefasst, einer entkam. Der Roboter war alleine am Lagrange-Punkt. 363 00:28:53,294 --> 00:28:56,881 Sowohl die Black Foxes als auch die Space Guards suchen ihn. 364 00:28:56,964 --> 00:29:00,134 Ich habe keine Ahnung, was du damit sagen willst. 365 00:29:01,677 --> 00:29:02,970 Ich will damit sagen, 366 00:29:04,472 --> 00:29:06,182 wir können damit Geld machen. 367 00:29:06,265 --> 00:29:08,768 -Geld? -Können Nichtbürger Belohnungen kassieren? 368 00:29:08,851 --> 00:29:10,186 -Nein. -Du willst also 369 00:29:10,269 --> 00:29:13,647 die Bombe an die Black Foxes verkaufen. 370 00:29:13,731 --> 00:29:16,442 Diesen Terroristen Geld abnehmen? 371 00:29:16,525 --> 00:29:18,068 Die zahlen sicher eine Million. 372 00:29:18,152 --> 00:29:21,071 -Eine Million? -Keinesfalls. Das ist ungerecht. 373 00:29:22,531 --> 00:29:23,741 Was soll der Scheiß? 374 00:29:24,992 --> 00:29:26,076 Dann vergiss es! 375 00:29:26,744 --> 00:29:28,245 Ich nehme die Bombe. 376 00:29:29,497 --> 00:29:31,040 Du denkst, es ist deine Bombe? 377 00:29:31,123 --> 00:29:34,126 Ein Anruf bei der Space Guard, und die sind in fünf Minuten hier. 378 00:29:34,210 --> 00:29:38,464 Alles klar, vier für den Captain, je drei für Mr. Park und mich. 379 00:29:38,547 --> 00:29:39,548 Ok? 380 00:29:40,716 --> 00:29:42,051 Ok? 381 00:29:43,511 --> 00:29:45,513 -Ja, das ist toll! -Alles klar. 382 00:29:46,555 --> 00:29:49,767 Dreieinhalb, dreieinhalb, zwei, eine. Gut? 383 00:29:49,850 --> 00:29:51,936 -Eine? -Du kriegst 3,5 und ich eine? 384 00:29:52,019 --> 00:29:53,646 Warum nur noch 3,5? 385 00:29:53,729 --> 00:29:55,481 Wie soll ich das verstehen? 386 00:29:55,564 --> 00:29:57,107 Gib mir meine 0,5 zurück. 387 00:29:57,191 --> 00:29:59,318 Das ist totaler Schwachsinn. 388 00:29:59,401 --> 00:30:02,905 Vier, drei, zwei, eine für mich, ok? 389 00:30:05,157 --> 00:30:08,369 -Ihr kommt alle in die Hölle. -Stimmt! 390 00:30:08,452 --> 00:30:11,330 Kriegst du das auch hin? Soll ich es machen? 391 00:30:11,413 --> 00:30:14,959 Mr. Park, hast du vergessen, wo ich herkomme? 392 00:30:15,960 --> 00:30:17,670 Ich kenne die Sorte. 393 00:30:17,753 --> 00:30:21,340 -Ich habe keine Angst vor denen. -Bestellen Sie nichts? 394 00:30:21,841 --> 00:30:24,385 Bestellt oder haut ab. 395 00:30:25,344 --> 00:30:26,387 Eine Cola. 396 00:30:28,764 --> 00:30:29,765 Wo ist sie hin? 397 00:30:30,391 --> 00:30:32,017 Wo ist sie? 398 00:30:32,101 --> 00:30:35,354 Was zeichnet sie da? Eine Giraffe? 399 00:30:35,938 --> 00:30:37,773 Blödes Gör, in meinem Zimmer? 400 00:30:39,108 --> 00:30:42,528 -Kaputtes Übertragungsmikro. -Schließ unseres an. Verfremde die Stimme. 401 00:30:42,611 --> 00:30:44,196 -Was ist das? -Smartphone. 402 00:30:44,280 --> 00:30:47,283 Läuft über Privatsatelliten. Kriminelle lieben es. 403 00:30:47,366 --> 00:30:51,370 Einer wurde geschnappt, oder? Die Space Guard könnte zuhören. 404 00:30:51,453 --> 00:30:56,041 -Ich kenne mich damit nicht aus. -Aber du kennst die Black Foxes? 405 00:30:56,125 --> 00:30:58,043 Die gab es damals nicht. 406 00:30:59,420 --> 00:31:00,588 Weißt du überhaupt etwas? 407 00:31:01,547 --> 00:31:03,799 Fertig. Alles klar? 408 00:31:03,883 --> 00:31:05,009 Ja. 409 00:31:05,092 --> 00:31:05,968 Ich mache es. 410 00:31:07,553 --> 00:31:10,347 ABSCHICKEN 411 00:31:18,063 --> 00:31:19,982 Hallo? 412 00:31:23,235 --> 00:31:24,778 VIDEOÜBERTRAGUNG 413 00:31:24,862 --> 00:31:27,489 Gehört Ihnen dieses Objekt, Dr. Kang? 414 00:31:29,408 --> 00:31:30,576 Wie viel willst du? 415 00:31:33,370 --> 00:31:35,331 Wie viel? 416 00:31:39,543 --> 00:31:40,544 Zwei Millionen. 417 00:31:41,545 --> 00:31:42,755 Nein! 418 00:31:44,006 --> 00:31:45,591 Anderthalb Millionen. 419 00:31:46,717 --> 00:31:52,723 Wenn Sie darauf bestehen, geben wir Ihnen Rabatt. 420 00:31:52,806 --> 00:31:54,975 Zwei Millionen. In bar. 421 00:31:55,851 --> 00:31:57,770 Treffen wir uns sofort. 422 00:31:58,437 --> 00:32:00,356 Ich bezahle, wenn ich es sehe. 423 00:32:01,774 --> 00:32:05,736 Ausgang 2 der Jenice-Teleskopstation. 424 00:32:05,819 --> 00:32:08,614 Zone G, um 13:00 Uhr! 425 00:32:09,198 --> 00:32:12,326 Nicht dort. Nein! 426 00:32:13,911 --> 00:32:18,457 Im 32. Geschäftsbezirk, Ghost-Club, 427 00:32:18,540 --> 00:32:22,336 vor Tor 2 um 14:00 Uhr. 428 00:32:24,296 --> 00:32:27,091 Moment noch! 429 00:32:28,801 --> 00:32:31,553 Ich mache mir Sorgen wegen einer Explosion. 430 00:32:32,262 --> 00:32:34,723 Muss ich Vorsichtsmaßnahmen treffen? 431 00:32:36,058 --> 00:32:39,311 Es explodiert nicht ohne Befehl. 432 00:32:39,395 --> 00:32:42,064 Wenn das ein Witz ist, stirbst du. 433 00:32:42,147 --> 00:32:45,150 Verspäte dich nicht. Wir warten nicht. 434 00:32:55,411 --> 00:32:57,413 Trink aus! 435 00:32:57,496 --> 00:32:58,998 Du hast es dir verdient! 436 00:32:59,623 --> 00:33:01,333 Ich wusste, du schaffst es! 437 00:33:09,675 --> 00:33:13,846 Im 32. Geschäftsbezirk, Ghost-Club, 438 00:33:13,929 --> 00:33:17,683 vor Tor 2 um 14:00 Uhr. 439 00:33:19,101 --> 00:33:20,436 Bringt mir Dorothy. 440 00:33:21,979 --> 00:33:24,898 Das Schicksal der Menschheit steht auf dem Spiel. 441 00:33:28,193 --> 00:33:31,530 Nicht bewegen. Bleib ruhig. 442 00:33:31,613 --> 00:33:33,365 Mache ich doch. 443 00:33:38,162 --> 00:33:40,873 Eine Giraffe? Du bist eine miese Künstlerin. 444 00:33:40,956 --> 00:33:42,499 Es ist ein Dinosaurier. 445 00:33:51,467 --> 00:33:53,010 Suche Dinosaurier. 446 00:33:54,011 --> 00:33:58,849 Sieh dir das an. Das ist ein Dinosaurier, klar? 447 00:34:01,101 --> 00:34:03,395 Das ist auch ein Dinosaurier. 448 00:34:03,479 --> 00:34:05,439 Schau mal, der gleiche. 449 00:34:05,522 --> 00:34:07,441 DINOSAURIER-LEXIKON APATOSAURUS 450 00:34:10,069 --> 00:34:12,029 -Jedenfalls… -Ich malte auch dich! 451 00:34:16,075 --> 00:34:19,787 Den erkenne ich. 452 00:34:21,330 --> 00:34:23,457 Aber die Augen sind zu klein. Schau. 453 00:34:24,416 --> 00:34:25,918 Die Augen größer? 454 00:34:26,001 --> 00:34:27,503 Genau. 455 00:34:28,253 --> 00:34:30,297 Sieh her. Die Nase auch. 456 00:34:31,131 --> 00:34:32,800 -Die Nase auch? -Hübscher. 457 00:34:38,722 --> 00:34:40,724 Das gefällt dir, oder? 458 00:34:40,808 --> 00:34:43,894 Wenn du dich jemals krank fühlst, sag bitte Bescheid. 459 00:34:43,977 --> 00:34:45,938 Damit wir weglaufen können, ok? 460 00:34:46,021 --> 00:34:48,232 Gut, steig ein. 461 00:34:48,315 --> 00:34:50,734 Onkel Tiger! Wo fliegen wir hin? 462 00:34:54,154 --> 00:34:56,240 Alle bereit? Fünf Minuten! 463 00:34:56,323 --> 00:34:59,451 -Das Triebwerk sieht nicht gut aus. -Wir müssen es schaffen! 464 00:34:59,535 --> 00:35:01,078 Komm her. Bubs, komm her. 465 00:35:01,161 --> 00:35:03,539 Es sind zwei Millionen Dollar. Klar? 466 00:35:03,622 --> 00:35:06,291 Alle zusammen: "Los geht's!" Eins, zwei, drei. Los geht's! 467 00:35:06,375 --> 00:35:08,168 Andockkupplung wird geöffnet. 468 00:35:08,252 --> 00:35:11,839 Wer zum Teufel ist das? Wir haben zu tun! Ist sie verriegelt? 469 00:35:11,922 --> 00:35:16,301 P-O-L-I… 470 00:35:16,385 --> 00:35:18,220 POLIZEI DOCKT AN 471 00:35:18,303 --> 00:35:21,140 -Zurück auf eure Plätze. -"Polizei"? 472 00:35:21,223 --> 00:35:22,182 Sofort! 473 00:35:28,355 --> 00:35:30,440 Ich breche die Tür auf! 474 00:35:38,740 --> 00:35:40,868 Warum habt ihr nicht aufgemacht? 475 00:35:41,577 --> 00:35:43,620 Kein Respekt für die UTS-Polizei? 476 00:35:43,704 --> 00:35:47,541 Die Tür. Warum geht die Tür nicht auf? 477 00:35:49,585 --> 00:35:53,213 Ihr übertreibt es mit den illegalen Umbauten eures Schiffes. 478 00:35:53,297 --> 00:35:55,841 Unser Captain kann gut mit Werkzeug umgehen. 479 00:35:55,924 --> 00:35:58,844 So ein hässliches Schiff ist eine Beleidigung für UTS. 480 00:35:58,927 --> 00:36:00,179 Sie wird aufhören. 481 00:36:00,262 --> 00:36:02,181 Was zum Teufel? 482 00:36:03,015 --> 00:36:04,600 Ist das nicht vom Militär? 483 00:36:06,852 --> 00:36:07,728 Woher ist das? 484 00:36:07,811 --> 00:36:11,815 Der Captain hat es vom Recycling-Zentrum. Die sind sehr freundlich. 485 00:36:18,989 --> 00:36:21,992 Warum züchtet ihr Pflanzen in einem Raumschiff? 486 00:36:22,075 --> 00:36:25,871 Wir haben es eilig. Was führt Sie her? 487 00:36:25,954 --> 00:36:27,456 Das möchte ich wissen. 488 00:36:27,539 --> 00:36:30,292 Ihr habt die Polizei gerufen. 489 00:36:30,375 --> 00:36:32,211 Nummer 14. Diverse Verbrechen. 490 00:36:41,970 --> 00:36:45,349 Das war keine Meldung. Wir wollten nur etwas fragen! 491 00:37:07,871 --> 00:37:11,166 Wir haben zwei Minuten! Verdammt! 492 00:37:12,334 --> 00:37:14,044 Wen hast du angesehen? 493 00:37:17,923 --> 00:37:20,676 Was machst du da? Warum nimmst du mein Geld? 494 00:37:24,930 --> 00:37:27,724 Lass los. 495 00:37:27,808 --> 00:37:30,769 -Bubs, lass es mich benutzen! -Du Dreckstück! 496 00:37:30,852 --> 00:37:34,356 Wir haben ein wirklich wichtiges Meeting. 497 00:37:34,439 --> 00:37:35,732 Einen Moment! 498 00:37:39,027 --> 00:37:40,487 Hast du das aufgenommen? 499 00:37:41,863 --> 00:37:44,116 Was soll das? 500 00:37:44,199 --> 00:37:47,577 Nichtbürger müssen sonst fünf- bis sechsmal anrufen. 501 00:37:47,661 --> 00:37:50,330 Bubs, hast du aufgenommen, wie er das Geld nimmt? 502 00:37:51,248 --> 00:37:55,585 Klar, in allen Einzelheiten. 503 00:37:55,669 --> 00:37:58,880 Ihre Lichter sind aus, also sind Sie nicht im Dienst. 504 00:37:58,964 --> 00:38:01,800 Wir melden, dass Sie nach Dienstschluss Bestechungen annehmen. 505 00:38:01,883 --> 00:38:03,927 Schlampe! Ich bat nicht um Geld. 506 00:38:04,011 --> 00:38:07,556 Sie nannten Namen und Einheit nicht. Eine private Waffe? 507 00:38:07,639 --> 00:38:09,141 Er hat Nerven. 508 00:38:09,808 --> 00:38:12,686 Wird man wegen illegaler Waffen nicht auf die Erde verbannt? 509 00:38:12,769 --> 00:38:16,189 Das stimmt. Das ist ein echter Cowboy. 510 00:38:16,273 --> 00:38:18,191 Die Waffe sollte auseinandergenommen sein. 511 00:38:18,275 --> 00:38:21,653 Ihre Autorität zu missbrauchen, bringt Sie nicht weiter. 512 00:38:21,737 --> 00:38:23,947 Streifenpolizisten sind Nichtbürger wie wir. 513 00:38:24,031 --> 00:38:26,116 Und Sie schlagen mir auf den Kopf? 514 00:38:26,199 --> 00:38:28,994 Wer sind Sie, Bubs auf den Kopf zu schlagen? 515 00:38:29,077 --> 00:38:30,078 Wie auch immer… 516 00:38:30,787 --> 00:38:35,459 Wenn Sie die Beweise vernichten wollen, können Sie uns alle umlegen und abhauen. 517 00:38:39,921 --> 00:38:42,966 Ansonsten hau ab, Schwachkopf. 518 00:38:43,050 --> 00:38:46,303 -Dafür bezahlt ihr! -Gut! Man sieht sich! 519 00:38:47,387 --> 00:38:48,388 Captain! 520 00:38:48,472 --> 00:38:52,059 Er ist weg! Mr. Park, schnell! 521 00:38:52,142 --> 00:38:53,769 Die Tasche, es eilt! 522 00:38:53,852 --> 00:38:57,606 UTS, 32. GESCHÄFTSBEZIRK 523 00:39:01,151 --> 00:39:03,236 Mr. Park, Beeilung! 524 00:39:06,615 --> 00:39:08,909 Ein solcher Ort ist am sichersten. 525 00:39:08,992 --> 00:39:11,828 Tolle Idee, Tae-ho! Ich bin der Tollste. 526 00:39:11,912 --> 00:39:16,208 Aber ich frage mich, was mit unserem Mädchen passiert. 527 00:39:16,291 --> 00:39:17,709 "Unserem Mädchen"? 528 00:39:19,503 --> 00:39:21,380 Es gehört nicht uns und ist kein Mädchen. 529 00:39:21,463 --> 00:39:24,549 Wen interessiert, ob sie es sprengen oder einschmelzen? 530 00:39:24,633 --> 00:39:27,928 -Trotzdem… -Wir wollen Geld machen. 531 00:39:28,845 --> 00:39:30,847 Konzentrier dich. 532 00:39:40,565 --> 00:39:43,235 Noch etwas durchhalten. 533 00:39:50,951 --> 00:39:52,911 TOR 2 534 00:40:07,467 --> 00:40:11,096 Hey, Arschloch! Ich sagte, Tor 2! 535 00:40:11,179 --> 00:40:13,890 Willst du dein Haustier oder nicht? 536 00:40:13,974 --> 00:40:16,101 Bist du neu im Geschäft? 537 00:40:16,768 --> 00:40:17,853 Keine Kugeln? 538 00:40:18,895 --> 00:40:21,064 Und du bist alleine. 539 00:40:21,148 --> 00:40:25,902 Vertraust du mir, oder unterschätzt du mich? 540 00:40:26,403 --> 00:40:27,362 Komm, Arschloch! 541 00:40:29,239 --> 00:40:32,284 Ich sehe Dr. Kang. Der Zweite nicht identifiziert. 542 00:40:32,367 --> 00:40:34,619 Ausschalten, sobald ihr Dorothy seht. 543 00:40:36,955 --> 00:40:39,207 Mr. Park, bereitmachen! 544 00:40:41,626 --> 00:40:45,172 Reden Sie Koreanisch, Kang Hyeo-nu. 545 00:40:45,255 --> 00:40:48,091 Keine Tricks. 546 00:40:51,303 --> 00:40:53,013 -Zuerst Dorothy. -Zuerst Geld. 547 00:40:53,930 --> 00:40:56,224 Zuerst das Geld! 548 00:41:05,317 --> 00:41:09,112 Greift euch Dorothys Leiche. Bereitmachen zum Eingreifen. 549 00:41:09,196 --> 00:41:10,405 Hast du das gesehen? 550 00:41:15,535 --> 00:41:17,454 2 MILLIONEN DOLLAR UNGEFÄLSCHT 551 00:41:22,250 --> 00:41:24,669 Was ist los? Sie ist nicht hier. 552 00:41:25,921 --> 00:41:27,714 Was ist mit euch? 553 00:41:30,383 --> 00:41:31,468 Wo ist es hin? 554 00:41:33,428 --> 00:41:36,681 Dorothy ist weg. Ich habe es verloren. 555 00:41:48,485 --> 00:41:52,197 Findet es schnell! Wenn es jemand erkennt, sind wir tot! 556 00:42:09,339 --> 00:42:10,674 Kot-nim! 557 00:42:26,439 --> 00:42:27,732 Kot-nim! 558 00:42:29,276 --> 00:42:30,443 Ach du Schande. 559 00:42:31,987 --> 00:42:34,990 Es ist kaum von einem echten Kind zu unterscheiden, 560 00:42:35,073 --> 00:42:38,285 aber es ist eine gefährliche Massenvernichtungswaffe. 561 00:42:39,578 --> 00:42:41,246 Es enthält Sprengstoff… 562 00:42:41,329 --> 00:42:44,082 Ruhig bleiben! Es explodiert nicht. Nein! 563 00:42:44,583 --> 00:42:46,001 Achtung, das DJ-Pult. 564 00:42:48,461 --> 00:42:49,713 -Was ist das? -Seht! 565 00:42:49,796 --> 00:42:52,257 Ziel erfasst. Alle Einheiten, eingreifen. 566 00:42:52,966 --> 00:42:54,718 Schnell! Kang Hyeo-nu! 567 00:42:54,801 --> 00:42:57,053 Kot-nim! 568 00:42:57,137 --> 00:42:58,638 Kot-nim! 569 00:42:58,722 --> 00:43:01,266 Kot-nim! 570 00:43:01,349 --> 00:43:04,019 Kang, wo bist du? Kang Hyeo-nu! 571 00:43:04,102 --> 00:43:06,187 Hey, Kang! Mein Geld! 572 00:43:16,615 --> 00:43:17,866 Was war das? 573 00:43:20,243 --> 00:43:22,162 Bar Nr. 1. Weg damit. 574 00:43:29,586 --> 00:43:32,505 Camilla, kein organisches Material erfasst. 575 00:43:34,758 --> 00:43:36,009 Sie sind weg. 576 00:43:41,514 --> 00:43:43,683 Warum hast du nicht auf das Kind aufgepasst? 577 00:43:43,767 --> 00:43:47,187 Mr. Park, warum versaust du alles? 578 00:43:47,687 --> 00:43:50,482 Warum hast du das Geld zurückgegeben? Warum nur? 579 00:43:50,565 --> 00:43:53,943 Und warum flippst du in dem ganzen Chaos wegen Geld aus? 580 00:43:54,027 --> 00:43:54,944 Scheiße! 581 00:43:55,945 --> 00:43:58,281 Ich hatte sofort ein schlechtes Gefühl. 582 00:43:58,365 --> 00:44:01,910 -Das sagst du immer, wenn was schiefgeht. -Mit mir hätte es klappen können. 583 00:44:01,993 --> 00:44:04,371 -Und wo warst du? -Ich führe Selbstgespräche. 584 00:44:04,454 --> 00:44:07,540 Vergiss es. Wo ist das Smartphone? Wähl die Nummer… 585 00:44:09,876 --> 00:44:11,378 So wurden wir geschnappt. 586 00:44:11,461 --> 00:44:13,713 Die Space Guards hören es ab. 587 00:44:13,797 --> 00:44:17,175 Ich habe die Nummer, wir können mit Funkwellen übertragen. 588 00:44:17,258 --> 00:44:19,969 Das Signal kommt nicht weit, aber wir senden, bis es klappt. 589 00:44:20,053 --> 00:44:21,596 Fliegen wir zur Fabrik. 590 00:44:21,680 --> 00:44:23,973 Das Schiff ist defekt, wir können nicht fliegen. 591 00:44:24,557 --> 00:44:27,102 Meine zwei Millionen Dollar. 592 00:44:27,185 --> 00:44:30,230 Meine zwei Millionen. Ich bin am Ende! 593 00:44:31,231 --> 00:44:33,358 Dein Geld verloren, Onkel Tae-ho? 594 00:44:42,492 --> 00:44:44,035 Es ist noch nicht fertig. 595 00:44:47,080 --> 00:44:48,039 Wie heißt du? 596 00:44:50,583 --> 00:44:51,710 Kot-nim. 597 00:44:51,793 --> 00:44:53,211 -Kot-nim? -Nicht Dorothy? 598 00:44:53,294 --> 00:44:55,213 Kot-nim ist mein koreanischer Name. 599 00:44:55,839 --> 00:44:57,716 Kot-nim. Hübscher Name. 600 00:44:57,799 --> 00:45:01,261 -Etwas bäurisch. -Nicht so sehr wie deiner. 601 00:45:01,344 --> 00:45:02,887 Sag seinen Namen nicht. 602 00:45:06,933 --> 00:45:08,351 -Was ist? -Onkel Tae-ho. 603 00:45:08,435 --> 00:45:10,937 Er hat Angst vor mir. 604 00:45:15,108 --> 00:45:17,277 Wer hat Angst? Komm her. 605 00:45:19,654 --> 00:45:21,448 Wer hat Angst vor unserer Kot-nim? 606 00:45:21,531 --> 00:45:23,241 Leg die Bombe auf den Boden. 607 00:45:23,324 --> 00:45:25,493 Onkel Tiger ist beängstigender. 608 00:45:25,577 --> 00:45:26,578 Riesenspinne! 609 00:45:28,371 --> 00:45:30,331 Wir schnappen uns Onkel Tae-ho! 610 00:45:30,415 --> 00:45:32,250 -Angsthase! -Wir kriegen ihn. 611 00:45:32,876 --> 00:45:34,961 -Hört auf! -Bleibt weg! 612 00:45:35,044 --> 00:45:36,504 Bleibt weg! 613 00:45:37,922 --> 00:45:39,090 Bleibt weg! 614 00:45:50,518 --> 00:45:55,607 Ein Wunder, das die neueste Nanobot-Technologie von UTS ermöglicht. 615 00:45:55,690 --> 00:46:01,404 Der Baum des Lebens, die Superpflanze, schlägt Wurzeln auf einem neuen Planeten. 616 00:46:01,488 --> 00:46:04,616 Willkommen zur zweiten Weltraum-Revolution. 617 00:46:04,699 --> 00:46:08,036 Mars. Ungekannte Glücksgefühle. 618 00:46:09,037 --> 00:46:12,207 Krypton-Wellen können Nanobots entschärfen. 619 00:46:12,290 --> 00:46:16,044 Sie werden nur bei der Explosion einer Wasserstoffbombe freigesetzt. 620 00:46:16,127 --> 00:46:18,755 Aber irrelevant für unsere Präsentation. 621 00:46:18,838 --> 00:46:20,507 Genau. Völlig irrelevant. 622 00:46:20,590 --> 00:46:22,842 Die Black Foxes haben eine Wasserstoffbombe. 623 00:46:22,926 --> 00:46:25,094 Viele UTS-Bürger machen sich Sorgen. 624 00:46:25,178 --> 00:46:27,806 Die Reichweite von Krypton-Wellen beträgt 5000 km. 625 00:46:27,889 --> 00:46:29,474 Auf dem Mars besteht keine Gefahr. 626 00:46:29,557 --> 00:46:32,894 Ich möchte dem Text einige Worte hinzufügen. 627 00:46:32,977 --> 00:46:36,731 Das Video ist momentan nicht dringend. 628 00:46:36,815 --> 00:46:40,068 Vor dem Baum des Lebens sollen Sie sagen, dass diese Pflanze 629 00:46:40,151 --> 00:46:42,737 genetisch verändert wurde, um im Marsboden zu überleben, 630 00:46:42,821 --> 00:46:45,156 und dass sie nur dort wachsen kann. 631 00:46:45,740 --> 00:46:46,825 Ich dachte nur… 632 00:46:46,908 --> 00:46:50,787 Wir müssen glasklar sagen, 633 00:46:51,454 --> 00:46:56,292 dass es auf der Erde keine Hoffnung mehr gibt. 634 00:46:56,376 --> 00:46:57,710 Tut mir leid, Mr. Sullivan. 635 00:46:57,794 --> 00:46:58,711 Beweisen Sie es. 636 00:46:59,420 --> 00:47:00,588 Ich brauch Beweise. 637 00:47:00,672 --> 00:47:06,761 Beweisen Sie, wie sehr Sie es bereuen. 638 00:47:09,389 --> 00:47:11,808 Hier und jetzt. 639 00:47:16,813 --> 00:47:22,068 Ich muss den Weg nach Hause finden Wo die Felder grünen 640 00:47:22,151 --> 00:47:25,405 Pierre, der Notfall-Kanal ist geöffnet. 641 00:47:25,488 --> 00:47:28,366 Schöner Gesang, aber die anderen Schiffe hören dich. 642 00:47:28,449 --> 00:47:30,827 -Klappe, Pierre. -Der Idiot schon wieder. 643 00:47:30,910 --> 00:47:33,913 Tut mir leid! Ich habe wohl vergessen abzuschalten. 644 00:47:33,997 --> 00:47:37,584 Der Kanal lädt automatisch, wenn ich das System neu hochfahre. 645 00:47:37,667 --> 00:47:42,255 Captain Jang! Ich schrieb ein Lied für Sie. Sie sollen es hören. Bitte. 646 00:47:45,091 --> 00:47:50,179 Erinnerst du dich an jene Nacht? 647 00:47:51,306 --> 00:47:53,933 Ich kann unseren Kuss nicht vergessen 648 00:47:54,017 --> 00:47:56,269 Als ich am nächsten Morgen erwachte 649 00:47:56,352 --> 00:47:58,021 -Unvergesslich -Es geht nicht aus! 650 00:47:58,104 --> 00:47:59,856 Deine Augen klar wie ein See 651 00:47:59,939 --> 00:48:02,358 -Jetzt alle! -Schalt den Scheiß ab! 652 00:48:02,442 --> 00:48:07,447 WARTUNGSHANGAR: IN DER FABRIK 653 00:48:07,530 --> 00:48:10,033 Er sagte, Captain Jang hätte ihn geküsst. 654 00:48:10,116 --> 00:48:14,412 -Denkst du, es war nur ein Kuss? -Egal. Bubs, bring dein Geld. 655 00:48:14,495 --> 00:48:15,872 Was ist? 656 00:48:17,040 --> 00:48:19,667 -Ist das Erdbeergeschmack? -Ja, ist es. 657 00:48:20,460 --> 00:48:21,294 Danke. 658 00:48:21,377 --> 00:48:25,131 Er hat mein Geld geklaut, um eine Batterie zu kaufen. 659 00:48:25,715 --> 00:48:27,550 Wir brauchen auch Schweißdraht. 660 00:48:28,343 --> 00:48:29,469 Kein Kredit mehr. 661 00:48:29,552 --> 00:48:31,971 Ich verstehe das nicht. 662 00:48:32,055 --> 00:48:34,599 Drei Erwachsene, und keiner hat einen Penny. 663 00:48:35,725 --> 00:48:38,645 Wir sind total pleite. 664 00:48:42,106 --> 00:48:44,484 Onkel Tae-ho, ich habe eine Bitte. 665 00:48:44,567 --> 00:48:46,277 Geht das? 666 00:48:46,361 --> 00:48:47,320 Nein. 667 00:48:47,820 --> 00:48:49,572 Ich hab es noch nicht gesagt. 668 00:48:49,656 --> 00:48:52,033 Du fragst, ob es geht, bevor du's sagst? 669 00:48:52,909 --> 00:48:55,620 -Kann ich eine Schere haben? -Nein. 670 00:48:59,707 --> 00:49:03,336 -Ich habe auch eine Bitte. -Was ist es? Ich kann es machen! 671 00:49:07,131 --> 00:49:08,675 Highfive! 672 00:49:14,597 --> 00:49:16,849 Mach gar nichts. Das ist meine Bitte. 673 00:49:16,933 --> 00:49:20,311 Nicht lachen, nicht reden, keine Bilder von uns malen. 674 00:49:30,154 --> 00:49:31,239 Warum eine Schere? 675 00:49:38,121 --> 00:49:39,622 -Vorsicht. -Wegen meiner Finger? 676 00:49:39,706 --> 00:49:41,457 Nein, wegen der Tomaten. 677 00:49:45,878 --> 00:49:47,964 Hey, du solltest im Schiff bleiben! 678 00:49:49,549 --> 00:49:52,802 Als ich die sah, dachte ich sofort an dich, Pierre. 679 00:49:52,885 --> 00:49:54,846 Ich werde dir immer dankbar sein. 680 00:49:55,304 --> 00:49:58,182 -Oh, eine echte Tomate? -Ich hatte noch nie eine. 681 00:50:02,895 --> 00:50:04,355 Verdammt, die ist gut! 682 00:50:09,027 --> 00:50:11,612 -Das Stück einen Dollar. -Einen Dollar! 683 00:50:11,696 --> 00:50:12,780 Guten Appetit! 684 00:50:13,531 --> 00:50:15,241 Vielen Dank! 685 00:50:15,867 --> 00:50:17,243 Danke! 686 00:50:17,326 --> 00:50:18,161 Zwei rote Tomaten. 687 00:50:18,244 --> 00:50:20,997 -Zwei, das sind zwei Dollar. -Zwei? 688 00:50:21,497 --> 00:50:22,665 Ich wollte rote! 689 00:50:22,749 --> 00:50:24,917 Wir verkaufen eine Menge! 690 00:50:25,877 --> 00:50:27,003 Du da! 691 00:50:27,795 --> 00:50:29,088 Nicht vordrängeln. 692 00:50:30,840 --> 00:50:32,216 Einen schönen Tag noch! 693 00:50:33,593 --> 00:50:35,344 Das ist eklig. 694 00:50:35,428 --> 00:50:37,472 Zweiundzwanzig, 23… Ok. 695 00:50:47,565 --> 00:50:49,650 Warum isst du so unordentlich? 696 00:50:51,360 --> 00:50:52,361 Heb das Kinn. 697 00:50:53,780 --> 00:50:55,323 Warum grinst du? 698 00:50:58,034 --> 00:51:00,286 -Ok. -Ich habe Schweißdraht gekauft! 699 00:51:04,290 --> 00:51:06,542 Weißt du, Mr. Park. 700 00:51:06,626 --> 00:51:09,670 Er war der Boss einer Drogenbande. 701 00:51:09,754 --> 00:51:12,507 Er sagte, sie verkauften Drogen und halfen armen Kindern. 702 00:51:12,590 --> 00:51:15,802 Er hatte mehr Geld, als er zählen konnte, also wog er es. 703 00:51:15,885 --> 00:51:18,262 Er hatte sogar einen Tiger zu Hause! 704 00:51:18,346 --> 00:51:21,349 Captain Jang ist schlau, aber sie ist sehr launisch. 705 00:51:21,432 --> 00:51:24,602 Ärgere sie nicht, klar? 706 00:51:24,685 --> 00:51:27,438 Im Mund hat sie ein Gerät, um sich selbst zu… 707 00:51:27,522 --> 00:51:32,527 -Das ist wichtig! -Warum heißt das Schiff "Victory"? 708 00:51:32,610 --> 00:51:35,905 Captain sagte, ich solle einen guten Namen aussuchen. 709 00:51:35,988 --> 00:51:38,366 Ich dachte, Siegen sei immer gut. 710 00:51:38,449 --> 00:51:40,618 Was hast du früher gemacht, Schwesterchen? 711 00:51:41,494 --> 00:51:42,578 "Schwesterchen"? 712 00:51:46,833 --> 00:51:50,044 Mann! "Schwesterchen"? Hört nur. 713 00:51:51,921 --> 00:51:55,591 Ich möchte eine Hauttransplantation. 714 00:51:55,675 --> 00:52:00,221 Eine Ganzkörperrekonstruktion kostet 20.000 auf dem Schwarzmarkt. 715 00:52:00,304 --> 00:52:03,891 Ich habe Angst, dass man mich auslacht. 716 00:52:05,226 --> 00:52:08,229 Das ist eine Ausrede. Ich habe kein Geld. 717 00:52:10,314 --> 00:52:11,983 Was ich früher gemacht habe? 718 00:52:12,066 --> 00:52:15,903 Luftangriffe, in verseuchte Gebiete eindringen, 719 00:52:15,987 --> 00:52:18,573 Auftragsmorde und so. 720 00:52:21,075 --> 00:52:24,078 Kindchen, du bist kein… 721 00:52:24,162 --> 00:52:25,246 Was? 722 00:52:25,329 --> 00:52:27,290 Ich bin so neidisch. 723 00:52:27,999 --> 00:52:32,044 Du hättest es sagen sollen, kleine Spinnerin! 724 00:52:32,128 --> 00:52:35,256 War Onkel Tae-ho immer so beängstigend? 725 00:52:35,339 --> 00:52:38,718 Er ist nicht beängstigend. Er ist bloß pleite und nervig. 726 00:52:39,427 --> 00:52:40,261 Kim Tae-ho… 727 00:52:41,846 --> 00:52:44,056 Er hatte wirklich Pech. 728 00:52:44,140 --> 00:52:47,435 Illegale Einwanderer an Bord. Erbitte Erlaubnis einzugreifen. 729 00:53:06,204 --> 00:53:08,456 Tae-ho war ein Kindersoldat. 730 00:53:08,998 --> 00:53:11,667 Er war in der Space Guard, seit er klein war. 731 00:53:11,751 --> 00:53:15,087 Dann sah er zum ersten Mal ein Baby. 732 00:53:15,171 --> 00:53:17,173 Sie war wie ein Engel. 733 00:53:18,257 --> 00:53:22,053 Illegal. Fall Nummer 349547. 734 00:53:22,136 --> 00:53:23,888 Weiblich, sieben Monate. 735 00:53:23,971 --> 00:53:27,350 Laut den Regeln hätte er sie zur Erde schicken sollen. 736 00:53:27,433 --> 00:53:30,019 Aber damals hatte er etwas Macht. 737 00:53:31,646 --> 00:53:33,689 Tut mir leid! 738 00:53:34,941 --> 00:53:38,110 Sie schläft um zwei, und wenn sie keine Milch will, mach Wasser warm. 739 00:53:38,194 --> 00:53:42,657 Er verbrachte immer mehr Zeit mit ihr und wurde Papa. 740 00:53:42,740 --> 00:53:44,075 Mit 20. 741 00:53:44,158 --> 00:53:46,285 Fall nicht auf die Steine. 742 00:53:48,537 --> 00:53:50,414 Su-ni! Su-ni? 743 00:53:50,998 --> 00:53:52,083 Su-ni! 744 00:53:52,166 --> 00:53:53,668 Ihr Gehör ist heilbar. 745 00:53:53,751 --> 00:53:57,755 Aber sie muss für den Rest ihres Lebens an ihrer Aussprache arbeiten. 746 00:53:58,589 --> 00:54:02,885 Es scheint, dass ein lautes Geräusch ihren Hörnerv geschädigt hat. 747 00:54:02,969 --> 00:54:04,178 Es ist meine Schuld. 748 00:54:06,013 --> 00:54:07,556 Papa kümmert sich um dich. 749 00:54:08,516 --> 00:54:12,228 Ich werde der beste Vater der Welt. 750 00:54:13,271 --> 00:54:16,399 Ich werde ein guter Mensch. 751 00:54:23,572 --> 00:54:27,660 Von da an konnte Tae-ho niemandem mehr wehtun. 752 00:54:37,545 --> 00:54:40,881 Su-ni, ich habe ein Lied für dich geschrieben. 753 00:54:40,965 --> 00:54:42,341 Willst du es hören? 754 00:54:42,425 --> 00:54:44,593 Kann ich singen? Alles klar. 755 00:54:45,636 --> 00:54:47,972 Su-ni 756 00:54:48,055 --> 00:54:54,645 Papa hat dich lieb 757 00:54:55,438 --> 00:54:59,900 Ich denke an dich, wenn ich esse 758 00:54:59,984 --> 00:55:04,280 Wenn ich die Schuhe anziehe Wenn ich Wäsche wasche 759 00:55:08,909 --> 00:55:10,328 AUS DER SPACE FORCE ENTLASSEN 760 00:55:10,411 --> 00:55:13,914 Ich habe nichts falsch gemacht. Warum wurde ich entlassen? 761 00:55:13,998 --> 00:55:16,709 Das ist so unfair. 762 00:55:16,792 --> 00:55:19,462 Die Space Force entließ ihn wegen Ungehorsams. 763 00:55:20,129 --> 00:55:24,842 In kürzester Zeit fiel er von ganz oben in die Gosse. 764 00:55:29,221 --> 00:55:30,681 Was ist das? 765 00:55:32,641 --> 00:55:33,934 Nur Weltraumschrott. 766 00:55:38,481 --> 00:55:41,400 Es sind Sternschnuppen. Deine Wünsche werden wahr. 767 00:55:48,574 --> 00:55:50,826 Nach einem Jahr der Obdachlosigkeit 768 00:55:51,619 --> 00:55:53,537 war er total am Ende. 769 00:55:58,793 --> 00:56:00,795 Tut mir leid, dich so auszunehmen. 770 00:56:02,505 --> 00:56:03,339 Bist du sauer? 771 00:56:17,895 --> 00:56:19,313 Nein! Du musst bezahlen! 772 00:56:53,472 --> 00:56:56,392 Su-ni, heute essen wir wie Könige! Gehen wir. 773 00:56:58,394 --> 00:57:01,063 -Su-ni, komm her. -Achtung, Einschlag. 774 00:57:01,147 --> 00:57:03,399 -Su-ni! -Zusammenstoß mit Weltraummüll. 775 00:57:04,316 --> 00:57:07,194 -Su-ni! -MR-13, Block 27. 776 00:57:07,778 --> 00:57:09,864 Verbundene Passagen werden abgeriegelt. 777 00:57:33,512 --> 00:57:36,307 Die Flugbahn sieht nicht so gut aus. 778 00:57:36,390 --> 00:57:38,976 Mindestens neun Schiffe werden sie suchen, 779 00:57:39,059 --> 00:57:41,729 und wir scannen den Orbit nach ihrer DNS. 780 00:57:41,812 --> 00:57:43,355 Das ist kostenlos. 781 00:57:44,064 --> 00:57:46,567 Je entfernter, desto langsamer blinkt es. 782 00:57:46,650 --> 00:57:50,154 Auf Grundlage von Gewicht, Ort des Verschwindens 783 00:57:50,237 --> 00:57:53,741 und Flugbahn wird sie etwa in drei Jahren den Orbit verlassen. 784 00:57:53,824 --> 00:57:55,034 Den Orbit verlassen? 785 00:57:55,117 --> 00:57:56,619 Dann ist sie weg. 786 00:57:56,702 --> 00:57:58,204 Keine Chance, sie wiederzufinden. 787 00:57:58,287 --> 00:58:00,372 Keine Sorge. Wir haben zu 100 Prozent Erfolg 788 00:58:00,456 --> 00:58:02,625 bei Suchen in den ersten vier Tagen. 789 00:58:02,708 --> 00:58:05,586 Das macht 194.000… 790 00:58:05,669 --> 00:58:08,506 STAATSBÜRGERSCHAFT ABERKANNT KONTO GESPERRT, KEINE ÜBERWEISUNG 791 00:58:08,589 --> 00:58:09,840 Wir akzeptieren nur Bargeld 792 00:58:09,924 --> 00:58:12,510 von Nichtbürgern, Häftlingen und vorbestraften Kunden. 793 00:58:12,593 --> 00:58:15,721 Wie Sie wissen, müssen Nichtbürger immer bar bezahlen. 794 00:58:15,804 --> 00:58:18,057 -Wenn Sie die Suche… -Der Nächste! 298! 795 00:58:18,140 --> 00:58:19,141 Ich zahle später. 796 00:58:19,767 --> 00:58:21,727 -Warten Sie! -Sie sind fertig! 797 00:58:21,810 --> 00:58:23,562 A-7360. 798 00:58:27,983 --> 00:58:31,570 Tae-ho sucht immer noch nach Su-ni. 799 00:58:33,030 --> 00:58:35,199 Sie wartet im dunklen All 800 00:58:36,909 --> 00:58:38,702 auf ihren Papa. 801 00:58:39,662 --> 00:58:43,958 Mr. Park, ist das der Drehmomentschlüssel? 802 00:58:45,167 --> 00:58:47,336 Antworten Sie. Mr. Park! 803 00:58:48,003 --> 00:58:49,505 Ihr benutzt meinen Strom? 804 00:58:49,588 --> 00:58:52,758 Es fehlt noch etwas. 805 00:58:52,841 --> 00:58:54,134 Hallo. 806 00:58:54,218 --> 00:58:55,594 -Wer ist das? -Meine Freundin. 807 00:58:56,178 --> 00:58:59,056 -Ich habe zu tun, hau ab. -Ich will aufhören. 808 00:58:59,139 --> 00:59:00,724 Gut, machen wir Schluss. 809 00:59:02,226 --> 00:59:03,894 Was ist jetzt schon wieder? 810 00:59:03,978 --> 00:59:05,646 Sind Erwachsene hier? 811 00:59:05,729 --> 00:59:07,856 Sehe ich aus wie ein Kind? 812 00:59:07,940 --> 00:59:11,360 Ich meine, menschliche Erwachsene. 813 00:59:13,237 --> 00:59:16,448 Wir haben einen Anruf! Einen Anruf! 814 00:59:23,289 --> 00:59:27,209 Tae-ho! Beeil dich! Soll ich rangehen? Hola? 815 00:59:27,293 --> 00:59:28,627 Beeilung! 816 00:59:29,920 --> 00:59:33,340 Halt! Wir sind vom Gericht des Sektors D. Wir haben Befehl… 817 00:59:38,679 --> 00:59:40,639 Hallo? 818 00:59:41,432 --> 00:59:43,142 Distrikt F, bei der Schienenkanone. 819 00:59:43,225 --> 00:59:44,393 Wer ist es? 820 00:59:44,476 --> 00:59:45,686 In 30 Minuten. 821 00:59:45,769 --> 00:59:48,230 Nein. 822 00:59:50,190 --> 00:59:53,652 Block 27, MR-13, 823 00:59:54,903 --> 00:59:57,072 in zwei Stunden, ok? 824 00:59:57,156 --> 00:59:59,199 Ich erwarte euch. 825 01:00:00,993 --> 01:00:02,578 -War's das? -Das war's! 826 01:00:03,746 --> 01:00:04,705 Das war's! 827 01:00:05,205 --> 01:00:08,334 Ab sofort ist das Eigentum der Bank. 828 01:00:08,417 --> 01:00:10,377 Es tut mir sehr leid. 829 01:00:14,506 --> 01:00:17,551 Prüf das Triebwerk. Wir fliegen in 30 Minuten. 830 01:00:18,636 --> 01:00:21,513 Wo zum Teufel ist Captain Jang? 831 01:00:22,348 --> 01:00:24,600 -Betrinkt sich sicherlich. -Behalten wir Kot-nim. 832 01:00:26,935 --> 01:00:31,023 Wer weiß, was die Black Foxes mit ihr anstellen. 833 01:00:31,690 --> 01:00:33,484 Weißt du, wofür ich lebe? 834 01:00:34,193 --> 01:00:35,694 Um Su-ni zu finden. 835 01:00:35,778 --> 01:00:38,489 Aber bald wird sie den Orbit verlassen. 836 01:00:38,572 --> 01:00:40,741 Dann hilft auch Geld nicht mehr. 837 01:00:41,742 --> 01:00:44,370 Ich brauche jetzt Geld, Mr. Park. 838 01:00:45,204 --> 01:00:49,291 Wir brauchen alle Geld. 839 01:00:51,418 --> 01:00:54,880 ENTWICKLUNG VON MAGNETISCHEN NANO-MONTIERTEN PARTIKELN 840 01:01:03,180 --> 01:01:04,348 NANOROBOTER-STEUERUNG 841 01:01:04,431 --> 01:01:05,724 NANOROBOTER-TECHNOLOGIE 842 01:01:47,933 --> 01:01:50,018 Für mich ist es auch nicht einfach. 843 01:01:50,644 --> 01:01:52,896 Die ganzen Schulden. 844 01:01:52,980 --> 01:01:55,816 Können nie bezahlt werden. Arme Bubs. 845 01:02:03,782 --> 01:02:05,951 -Kot-nim! Ist sie da? -Nein. 846 01:02:06,034 --> 01:02:07,578 Kot-nim! 847 01:02:07,661 --> 01:02:08,954 -Kot-nim! -Kot-nim! 848 01:02:09,037 --> 01:02:10,664 -Kot-nim! -Kot-nim! 849 01:02:10,748 --> 01:02:12,458 -Kot-nim! -Kot-nim! 850 01:02:12,541 --> 01:02:14,084 -Wo ist sie hin? -Kot-nim! 851 01:02:14,168 --> 01:02:15,210 Kot-nim! 852 01:02:16,211 --> 01:02:17,171 Kot-nim! 853 01:02:32,019 --> 01:02:32,978 Kot-nim! 854 01:02:33,562 --> 01:02:34,772 Onkel! 855 01:02:35,814 --> 01:02:37,399 -Onkel Tiger! -Kot-nim! 856 01:02:37,483 --> 01:02:38,817 Mr. Park, wo bist du? 857 01:02:39,318 --> 01:02:40,527 Korridor 17! 858 01:02:49,578 --> 01:02:50,662 Kot-nim! 859 01:02:59,379 --> 01:03:02,049 Warum bin ich immer die Einzige, die arbeitet? 860 01:03:10,933 --> 01:03:12,309 Wer zum Teufel bist du? 861 01:03:22,945 --> 01:03:24,321 Kot-nim, bleib bei mir. 862 01:03:25,906 --> 01:03:27,115 Schließ die Augen. 863 01:03:31,119 --> 01:03:32,079 So ein Abschaum. 864 01:03:51,974 --> 01:03:52,975 Nein! 865 01:04:10,701 --> 01:04:13,036 Ich lasse nicht zu, dass ihr Dorothy… 866 01:04:14,830 --> 01:04:15,998 Mach die Augen auf. 867 01:04:21,587 --> 01:04:22,546 Karum? 868 01:04:24,506 --> 01:04:25,716 Danke fürs Kommen. 869 01:04:26,925 --> 01:04:28,051 Sie haben viel zu tun. 870 01:04:28,135 --> 01:04:31,638 Aber ich bin jemand, der nicht gerne falsch verstanden wird. 871 01:04:33,307 --> 01:04:35,350 Ich wollte Ihnen etwas zeigen. 872 01:04:35,434 --> 01:04:38,020 UTS zerstört die Wirtschaft der Erde. 873 01:04:38,103 --> 01:04:42,399 Wussten Sie, dass man die Moral eines Menschen an seiner DNS ablesen kann? 874 01:04:43,400 --> 01:04:45,861 Man sieht den Charakter. 875 01:04:47,237 --> 01:04:52,659 Bei UTS bringen wir nur die aufrichtigsten Bürger in den Weltraum. 876 01:04:52,743 --> 01:04:54,661 Space Guard ist die Ausnahme. 877 01:04:54,745 --> 01:04:57,164 Dass diese Leute reich sind, ist Zufall. 878 01:04:58,248 --> 01:04:59,458 Geld ist mir egal. 879 01:05:01,084 --> 01:05:04,546 Wenn man so alt ist wie ich, spielt Geld kaum eine Rolle. 880 01:05:06,256 --> 01:05:10,510 UTS holt Geld und Arbeitskräfte von der Erde 881 01:05:10,594 --> 01:05:14,848 und lädt radioaktiven Weltraummüll auf dem Planeten ab. 882 01:05:15,641 --> 01:05:20,437 Sie, James Sullivan, beschleunigen seinen Tod! 883 01:05:20,520 --> 01:05:23,148 Ich sehe, Sie haben Frau und Sohn. 884 01:05:24,483 --> 01:05:25,567 Ein Familienvater. 885 01:05:26,485 --> 01:05:28,195 Ich verlor meine Familie. 886 01:05:28,278 --> 01:05:30,822 Im Jahr meiner Geburt brach Krieg aus. 887 01:05:30,906 --> 01:05:34,117 Mein Vater starb in der Schlacht, und meine Mutter bettelte, damit ich 888 01:05:34,201 --> 01:05:36,328 und meine vier Geschwister zu essen hatten. 889 01:05:39,498 --> 01:05:42,209 In meinem Dorf fand ein Massenmord statt, 890 01:05:43,460 --> 01:05:46,046 jeden Tag sah ich Tote. 891 01:05:47,214 --> 01:05:49,925 Als ich sechs war, wurde meine Familie getötet. 892 01:05:50,550 --> 01:05:52,260 Vor meinen Augen lebendig verbrannt. 893 01:05:53,637 --> 01:05:58,892 Ich sah meine Mutter schreien, während ihr Kinn wegschmolz. 894 01:06:04,439 --> 01:06:08,360 In diesem Moment versprach ich mir etwas. 895 01:06:10,612 --> 01:06:14,658 Ich schwor, dass ich die Erde verbessern würde. 896 01:06:19,830 --> 01:06:20,956 Ich muss mal. 897 01:06:30,007 --> 01:06:32,801 Tut mir leid, dass ich dich geschlagen habe. Was wolltest du? 898 01:06:32,884 --> 01:06:34,720 Ich sollte diese Frage stellen. 899 01:06:34,803 --> 01:06:36,972 -Was hattet ihr vor mit… -Egal. 900 01:06:37,055 --> 01:06:39,808 Haut ab! Bevor Dorothy durch die Tür kommt… 901 01:06:39,891 --> 01:06:42,352 -Vergessen wir das Ganze. -Du hast nichts zu befehlen! 902 01:06:42,436 --> 01:06:44,312 Es ist ein Vorschlag, kein Befehl. 903 01:06:44,396 --> 01:06:47,357 Bubs, wenn er noch etwas sagt, reiß ihm die Zunge raus. 904 01:06:49,693 --> 01:06:51,319 Das ist ein Befehl. 905 01:06:51,403 --> 01:06:56,491 Wir haben alle Vermutungen, also reden wir. 906 01:07:00,537 --> 01:07:01,413 Ich zuerst? 907 01:07:02,873 --> 01:07:05,292 Roboter müssen nicht aufs Klo. 908 01:07:06,877 --> 01:07:08,503 Kot-nim ist ein Mensch. 909 01:07:11,798 --> 01:07:12,924 Ich wusste es. 910 01:07:17,179 --> 01:07:19,347 Ich dachte, sie sei einfach zu süß. 911 01:07:19,431 --> 01:07:22,100 Kang Kot-nim, Tochter von Kang Hyeo-nu, 912 01:07:22,184 --> 01:07:25,103 der Nanobots zum Terraforming des Mars entwickelt. 913 01:07:25,187 --> 01:07:26,396 Stimmt's? 914 01:07:26,480 --> 01:07:28,398 Hat Kang das Geld noch? 915 01:07:28,982 --> 01:07:30,859 Geld? Welches Geld? 916 01:07:30,942 --> 01:07:32,360 Wovon redet sie? 917 01:07:32,444 --> 01:07:34,446 Sie sind dümmer, als ich dachte. 918 01:07:35,405 --> 01:07:38,075 Macht das Licht aus. Verriegelt die Tür. 919 01:07:44,748 --> 01:07:48,627 Hey, Black Foxes. Wir sind hier noch nicht fertig. 920 01:07:48,710 --> 01:07:52,339 Wir wollen euch nicht wehtun. Also sagt es uns. 921 01:07:53,632 --> 01:07:55,383 Worum geht es hier? 922 01:07:55,884 --> 01:07:57,803 Kleiner Black Fox… 923 01:07:57,886 --> 01:08:01,306 Gejagt und gefangen in einer Falle, beim Versuch, mit Dorothy zu entkommen. 924 01:08:01,932 --> 01:08:04,893 Erschießen Sie ihn und beantworten Sie meine Frage. 925 01:08:05,477 --> 01:08:08,647 Dann mache ich Sie umgehend zum UTS-Staatsbürger. 926 01:08:10,065 --> 01:08:11,983 Dieser Mann stirbt sowieso. 927 01:08:12,067 --> 01:08:13,860 -Sie sind krank. -Wissen Sie, 928 01:08:13,944 --> 01:08:16,738 Sie reden davon, die Erde zu schützen, 929 01:08:16,822 --> 01:08:19,741 aber in Wirklichkeit wollen Sie unbedingt hier in Eden sein. 930 01:08:19,825 --> 01:08:22,953 Sie sind verbittert, weil Sie nicht ausgewählt wurden. 931 01:08:23,537 --> 01:08:26,373 Und warum auch nicht? Hier gibt es alles. 932 01:08:27,082 --> 01:08:30,669 Frische Luft. Ein schönes Haus. Nette Nachbarn. 933 01:08:32,170 --> 01:08:37,008 Wollen Sie Ihre Familie in dieser Hölle den Rest ihres Lebens schmoren lassen? 934 01:08:45,016 --> 01:08:47,018 Da! Sehen Sie! 935 01:08:48,019 --> 01:08:51,106 Wissen Sie, was Sie gerade getan haben? 936 01:08:52,149 --> 01:08:54,609 Das ist Ihre wahre Natur. 937 01:08:55,819 --> 01:08:59,739 Gier und Hass sind in Ihrer DNS verankert. 938 01:08:59,823 --> 01:09:02,242 Und Sie dachten, Sie verdienen einen Platz in Eden? 939 01:09:03,201 --> 01:09:04,661 Antworten Sie! 940 01:09:07,414 --> 01:09:09,708 Sie sind ein bösartiger Fremdkörper. 941 01:09:09,791 --> 01:09:13,086 Sie kriechen in mein Paradies und infizieren es mit Ihrem Schmutz. 942 01:09:13,170 --> 01:09:17,424 Die Welt wird nie besser, wenn sie von Abschaum wie Ihnen befallen ist. 943 01:09:17,966 --> 01:09:20,886 Meine Aufgabe ist, die Infektion zu bereinigen. 944 01:09:23,847 --> 01:09:28,018 Die Zukunft der Menschheit hängt davon ab. 945 01:09:42,741 --> 01:09:45,243 Die Entführer sind Weltraumschrottsammler. 946 01:09:45,869 --> 01:09:47,287 Bringt sie her. 947 01:09:47,370 --> 01:09:49,497 Die Black Foxes sind keine Terroristen. 948 01:09:49,581 --> 01:09:51,791 Wir waren eine Umweltorganisation, 949 01:09:52,500 --> 01:09:55,086 bis die Space Guard uns alle umbrachte. 950 01:09:55,170 --> 01:09:58,423 -Wir sind die einzigen Überlebenden. -Bleib beim Thema. 951 01:10:03,386 --> 01:10:06,348 Wir haben das Marsprogramm von Anfang an verfolgt. 952 01:10:06,431 --> 01:10:08,642 Findet ihr es nicht komisch? 953 01:10:08,725 --> 01:10:12,604 Wenn Mars mit seiner feindlichen Umgebung grün werden kann, 954 01:10:13,480 --> 01:10:14,981 warum nicht die Erde? 955 01:10:18,276 --> 01:10:23,615 Dorothy wurde mit einer seltenen Krankheit geboren. 956 01:10:23,698 --> 01:10:26,534 Eine Krankheit, die ihre Nerven zerstörte. 957 01:10:26,618 --> 01:10:29,663 Es gab keine Heilung. Und keine Hoffnung. 958 01:10:30,664 --> 01:10:33,541 Als letzten Ausweg injizierte Dr. Kang hochentwickelte Nanobots, 959 01:10:33,625 --> 01:10:36,378 die er programmiert hatte. 960 01:10:37,337 --> 01:10:39,297 Es war ein Wunder. 961 01:10:39,381 --> 01:10:43,301 Die Nanobots füllten ihre Nerven aus, Dorothy konnte wieder laufen. 962 01:10:44,970 --> 01:10:47,305 Das eigentliche Wunder geschah später. 963 01:10:47,389 --> 01:10:51,142 Die Nanobots waren darauf programmiert, miteinander zu reden. 964 01:10:51,226 --> 01:10:56,147 Dann begannen die Nanobots in Dorothy, mit anderen Nanobots zu reden. 965 01:10:56,231 --> 01:11:00,694 Niemand weiß, wie das möglich ist, auch Dr. Kang kann es nicht erklären. 966 01:11:00,777 --> 01:11:04,656 Sie kann einen toten Baum erblühen lassen. 967 01:11:04,739 --> 01:11:09,703 Sie ist die einzige Hoffnung, wieder Leben auf die Erde zu bringen. 968 01:11:12,789 --> 01:11:16,418 Aber Sullivan schnappte sich Dorothy und brachte sie zum Mars, 969 01:11:16,501 --> 01:11:19,170 und der Fortschritt dort beschleunigte sich plötzlich? 970 01:11:19,254 --> 01:11:21,756 Ja, das kleine Mädchen machte aus dem Mars ein Paradies. 971 01:11:21,840 --> 01:11:24,801 Eine Pflanze wurde genmanipuliert, damit sie im Marsboden wuchs. 972 01:11:24,884 --> 01:11:27,053 Die Erde bekam keine Chance. Alles ist Blödsinn. 973 01:11:27,137 --> 01:11:29,514 Alle Medien verbreiten Sullivans Lügen. 974 01:11:29,597 --> 01:11:32,976 Das ist jetzt egal. Kot-nim. Was geschieht mit ihr? 975 01:11:33,059 --> 01:11:35,603 Nachdem Terraforming nur auf dem Mars möglich war, 976 01:11:35,687 --> 01:11:37,105 musste das Wunder weg. 977 01:11:37,188 --> 01:11:40,275 Sie vernichteten alles. Laborergebnisse, Daten, 978 01:11:40,358 --> 01:11:42,068 die Wissenschaftler aus dem Projekt. 979 01:11:42,152 --> 01:11:43,945 Kot-nim lief weg, bevor man sie tötete. 980 01:11:44,029 --> 01:11:46,865 Man kann sie nicht töten. Die Nanobots schützen Dorothy, 981 01:11:46,948 --> 01:11:50,201 und Nanobots können nur bei 200 Millionen Grad Celsius zerstört werden. 982 01:11:50,285 --> 01:11:51,411 Die Wasserstoffbombe… 983 01:11:53,621 --> 01:11:56,082 Im Antischwerkraft-Triebwerk der Fabrik ist eine Bombe. 984 01:11:56,875 --> 01:11:57,876 Eine echte. 985 01:11:58,335 --> 01:12:01,838 Dorothy wird hingebracht und in subatomare Partikel zerlegt. 986 01:12:01,921 --> 01:12:04,132 Dann fällt die Fabrik auf die Erde, 987 01:12:04,215 --> 01:12:07,052 wodurch die Erdkruste vielerorts aufbricht, 988 01:12:07,135 --> 01:12:10,180 Tsunamis und radioaktiver Niederschlag entstehen. 989 01:12:10,263 --> 01:12:13,850 Mehr als drei Milliarden Menschen werden sterben. 990 01:12:13,933 --> 01:12:16,019 Sullivan ist nicht der Retter der Menschheit. 991 01:12:16,102 --> 01:12:19,147 Er will alles auf der Erde zerstören. 992 01:12:20,273 --> 01:12:23,109 -Ist das ein Schuss? -Was ist los? 993 01:12:34,120 --> 01:12:35,663 Warum macht ihr das? 994 01:12:40,210 --> 01:12:41,878 Schnell, hauen wir ab! 995 01:12:41,961 --> 01:12:44,005 Durch die Hintertür. 996 01:12:45,757 --> 01:12:47,050 Block 27, MR-13. 997 01:12:47,133 --> 01:12:49,260 Wir treffen Dr. Kang dort. Wir sehen uns dann. 998 01:12:49,344 --> 01:12:50,595 Durch die Hintertür! 999 01:12:52,097 --> 01:12:53,098 Bubs! 1000 01:12:53,723 --> 01:12:55,141 -Mr. Park, los. -Und Kot-nim? 1001 01:12:56,184 --> 01:12:57,394 Ich nehme sie. 1002 01:13:02,607 --> 01:13:04,776 Kopf hoch und ruhig vorbei. 1003 01:13:06,861 --> 01:13:08,071 Los! 1004 01:13:11,908 --> 01:13:13,076 JANG SIN-JI 1005 01:13:13,868 --> 01:13:15,036 PARK 1006 01:13:15,120 --> 01:13:17,831 -Stehen bleiben. -Ich habe keine Angst vor dir! 1007 01:13:18,456 --> 01:13:19,749 Es geht mir besser. 1008 01:13:21,042 --> 01:13:22,252 Was? 1009 01:13:30,927 --> 01:13:32,262 Auf meinen Rücken. 1010 01:13:33,721 --> 01:13:34,681 Aufsteigen, los! 1011 01:13:35,890 --> 01:13:36,724 KARUM UCHE 1012 01:13:42,230 --> 01:13:44,607 Wollen Sie echt da rein? Ich habe gerade gekackt. 1013 01:13:45,483 --> 01:13:46,985 Warten Sie besser. 1014 01:14:31,154 --> 01:14:32,989 Kot-nim, alles in Ordnung? 1015 01:14:33,072 --> 01:14:36,826 Mir geht es gut. Onkel Tae-ho, alles in Ordnung? 1016 01:14:42,040 --> 01:14:43,666 Ich habe Dorothy gesichtet. 1017 01:14:44,209 --> 01:14:45,502 Nicht in Ordnung. 1018 01:14:53,593 --> 01:14:58,056 Gang G 34. Das Schiff der Verdächtigen ist KOR SH 7901, Victory. 1019 01:14:58,139 --> 01:15:01,684 Mach dir keine Sorgen um Kot-nim, nimm das Schiff und hau ab. 1020 01:15:01,768 --> 01:15:03,269 Antworten, Captain Jang! 1021 01:15:15,240 --> 01:15:16,658 Was zum Teufel? Moment. 1022 01:15:20,328 --> 01:15:21,704 Ihr Mistkerle! 1023 01:15:24,415 --> 01:15:26,417 Ich habe Dorothy. Brücke D4. 1024 01:15:31,172 --> 01:15:34,259 Camilla ist bei der Brücke D6 auf Verfolgungsjagd. 1025 01:15:40,890 --> 01:15:42,308 Halt dich fest, Kot-nim! 1026 01:15:56,781 --> 01:15:58,866 Spinner, warum bist du gesprungen? 1027 01:16:10,044 --> 01:16:11,754 Rein mit dir, Tae-ho. 1028 01:16:16,134 --> 01:16:17,927 Moment, ich hole die Harpune! 1029 01:16:20,013 --> 01:16:21,598 Kot-nim! 1030 01:16:21,681 --> 01:16:23,224 Kot-nim! 1031 01:16:42,201 --> 01:16:43,578 Steh auf! Lass mich! 1032 01:16:44,579 --> 01:16:45,830 Wir sind drin, los! 1033 01:16:58,343 --> 01:17:00,928 UTS-EIGENTUM 1034 01:17:04,557 --> 01:17:05,642 Los. 1035 01:17:10,688 --> 01:17:11,773 Mach schon. 1036 01:17:20,156 --> 01:17:22,992 Wir nähern uns dem Lagrange-Weltraumschrott-Feld. 1037 01:17:23,076 --> 01:17:24,243 Nein. 1038 01:17:25,119 --> 01:17:27,664 -Himmel hilf. -Kurs sofort ändern. 1039 01:17:32,210 --> 01:17:36,381 LAGRANGE-PUNKT: WELTRAUMSCHROTT-FELD 1040 01:17:39,467 --> 01:17:42,637 Steuerungsversagen. 1041 01:17:48,643 --> 01:17:50,019 Es ist nichts. 1042 01:17:50,103 --> 01:17:53,147 Schließ die Augen und zähl bis 100. 1043 01:17:56,984 --> 01:17:59,737 Nicht genug Sauerstoff in Leitung A. Belüftung ist defekt! 1044 01:17:59,821 --> 01:18:00,988 Die Rohre bersten! 1045 01:18:15,128 --> 01:18:17,463 Zweiunddreißig, dreiunddreißig… 1046 01:18:17,547 --> 01:18:21,801 Warnung: Befall mit Nanobots festgestellt. 1047 01:18:22,844 --> 01:18:24,220 Schiff evakuieren. 1048 01:18:37,734 --> 01:18:38,735 Kommt alle rein. 1049 01:18:48,411 --> 01:18:51,247 Achtundsiebzig, neunundsiebzig… 1050 01:19:01,215 --> 01:19:04,385 Fünfundneunzig, sechsundneunzig… 1051 01:19:08,014 --> 01:19:10,683 Neunundneunzig, einhundert. 1052 01:20:00,024 --> 01:20:01,150 Kot-nim! 1053 01:20:02,109 --> 01:20:03,152 Kot-nim! 1054 01:20:03,861 --> 01:20:05,988 Was jetzt? Ihr Herz schlägt nicht mehr! 1055 01:20:06,072 --> 01:20:08,032 -Ist der Defi nicht repariert? -Was jetzt? 1056 01:20:08,115 --> 01:20:12,411 -Wo ist dieser Defibrillator bloß? -Wir müssen ruhig bleiben! 1057 01:20:13,538 --> 01:20:17,750 -Brich ihr nicht die Rippen! -Eins, zwei, drei, vier… 1058 01:20:19,710 --> 01:20:21,420 …fünf… Kot-nim! 1059 01:20:21,504 --> 01:20:22,922 Sechs… Kot-nim! 1060 01:20:24,715 --> 01:20:25,550 Kot-nim! 1061 01:20:32,139 --> 01:20:33,307 Wer war das? 1062 01:20:34,892 --> 01:20:35,852 Du. 1063 01:20:36,853 --> 01:20:38,771 Du Furzmaschine. 1064 01:20:43,192 --> 01:20:44,151 So eine Furzmaschine. 1065 01:20:45,570 --> 01:20:46,988 Eine Furzmaschine! 1066 01:20:50,533 --> 01:20:52,869 Sei ehrlich. Ist was rausgekommen? 1067 01:21:01,335 --> 01:21:03,254 -Ich muss mal. -Geh schnell. 1068 01:21:03,337 --> 01:21:07,800 Verlassen Lagrange-Punkt. Alle Systeme normal. 1069 01:21:07,884 --> 01:21:10,261 Die Verdächtigen sind auf dem Raumschiff Victory, 1070 01:21:10,344 --> 01:21:13,347 Nummernschild KOR 7901 SH. 1071 01:21:13,431 --> 01:21:15,766 Sie geben sich als koreanische Müllsammler aus, 1072 01:21:15,850 --> 01:21:19,937 sind aber Mitglieder der berüchtigten Black-Fox-Terrororganisation. 1073 01:21:20,021 --> 01:21:23,691 Sie verantworten das Nachtclub-Massaker im 32. Geschäftsbezirk 1074 01:21:23,774 --> 01:21:27,153 und die Schießerei in der Fabrik, dem Müllverwertungssatelliten. 1075 01:21:27,236 --> 01:21:29,614 Zurzeit befindet sich Dorothy in ihrem Besitz, 1076 01:21:29,697 --> 01:21:31,657 und sie sind auf der Flucht. 1077 01:21:32,950 --> 01:21:34,327 Sie sind alle Koreaner. 1078 01:21:34,869 --> 01:21:37,496 Jang Hyun-sook. Sie wurde im UTS-Genieprogramm adoptiert 1079 01:21:37,580 --> 01:21:39,123 und als Ingenieurin ausgebildet. 1080 01:21:39,206 --> 01:21:42,293 Als Schülerin entwickelte sie Linsen für Augmented Reality, 1081 01:21:42,376 --> 01:21:44,962 leichte Laser-Blaster und EMP-Minen. 1082 01:21:45,046 --> 01:21:49,133 Mit 19 floh sie von der Kolonie und gründete eine Piratenorganisation, 1083 01:21:49,216 --> 01:21:51,761 nachdem sie Anti-UTS-Ideologie ausgesetzt war. 1084 01:21:51,844 --> 01:21:55,681 Sie versuchte erfolglos, James Sullivan, den UTS-Vorsitzenden, zu ermorden. 1085 01:21:55,765 --> 01:21:58,309 Beim Attentat kam ihre gesamte Besatzung um. 1086 01:21:58,392 --> 01:22:00,978 Man vermutet, dass sie unter falschem Namen lebt, 1087 01:22:01,062 --> 01:22:03,898 nachdem ihr neue Augen eingesetzt wurden. 1088 01:22:03,981 --> 01:22:04,941 Park Kyung-soo. 1089 01:22:06,025 --> 01:22:09,070 Bis vor vier Jahren leitete er ein Drogenkartell auf der Erde. 1090 01:22:09,153 --> 01:22:13,282 Er floh, um nicht verhaftet zu werden, und lebt jetzt illegal im Orbit. 1091 01:22:13,616 --> 01:22:15,952 Er wurde vor der Flucht zum Tod verurteilt. 1092 01:22:16,035 --> 01:22:20,122 Kehrt er jemals auf die Erde zurück, wird er sofort hingerichtet. 1093 01:22:21,624 --> 01:22:24,669 Kim Tae-ho. Das allererste UTS-Genie. 1094 01:22:24,752 --> 01:22:27,713 Der einzige Adoptierte, den Sie in Ihren Armen zu UTS brachten. 1095 01:22:27,797 --> 01:22:30,132 Der erste Kommandant der Space Guard. 1096 01:22:30,216 --> 01:22:34,553 Mit 17 stellte er einen neuen Rekord für die Anzahl von Flugmissionen auf. 1097 01:22:37,640 --> 01:22:39,600 Welche Ironie des Schicksals. 1098 01:23:19,890 --> 01:23:22,435 Unsere Verabredung mit Kang war vor zwei Stunden. 1099 01:23:22,518 --> 01:23:25,980 Er wird warten. Was soll er sonst tun? 1100 01:23:26,063 --> 01:23:27,732 Wir haben Kot-nim. 1101 01:23:28,482 --> 01:23:31,360 Wenn wir im Luftraum der Erde ankommen, ist die Sache geritzt. 1102 01:23:31,444 --> 01:23:33,696 Dann sind wir sicher vor Sullivan. 1103 01:23:33,779 --> 01:23:37,700 Kang, die Black Foxes, Kot-nim, du, Mr. Park… 1104 01:23:37,783 --> 01:23:40,995 -Wir treffen uns und landen auf der Erde. -Nein. 1105 01:23:44,623 --> 01:23:45,875 Wir haben keine Zeit. 1106 01:23:45,958 --> 01:23:49,462 Gehen wir runter, bevor die Space Guard kommt. 1107 01:23:50,546 --> 01:23:51,589 Kot-nim geht vor. 1108 01:23:51,672 --> 01:23:55,509 Wie können wir jetzt abhauen? Wir brauchen zuerst das Geld. 1109 01:23:56,427 --> 01:23:58,471 Hör auf, Unsinn zu erzählen. 1110 01:24:09,356 --> 01:24:11,692 Ich muss arbeiten. Geh zu Captain. 1111 01:24:11,776 --> 01:24:13,819 Onkel Tae-ho, weißt du, was? 1112 01:24:13,903 --> 01:24:17,281 Im Weltraum gibt es kein oben oder unten. 1113 01:24:17,364 --> 01:24:21,911 Vom Standpunkt des Universums ist nichts wertlos oder wertvoll. 1114 01:24:22,453 --> 01:24:26,248 Alles ist wertvoll an seinem Platz. 1115 01:24:27,583 --> 01:24:28,626 Wer sagt das? 1116 01:24:28,709 --> 01:24:30,086 Mein Vater. 1117 01:24:34,006 --> 01:24:37,259 Hey, Kot-nim. Warum zeichnest du mich nicht? 1118 01:24:37,843 --> 01:24:42,681 Ich habe dich als Erstes gezeichnet, aber ich war nicht sicher, ob du es magst. 1119 01:24:48,145 --> 01:24:50,064 Ich hänge es an den Kühlschrank. 1120 01:24:52,483 --> 01:24:55,861 Wenn du zeichnen willst, dann dort drüben. 1121 01:24:56,445 --> 01:24:57,863 Nicht hier. Du störst mich. 1122 01:24:57,947 --> 01:25:00,324 -Onkel Tae-ho. -Was ist jetzt wieder? 1123 01:25:00,407 --> 01:25:01,325 Dein Schuh. 1124 01:25:05,913 --> 01:25:08,207 Ich weiß, wer Su-ni ist. 1125 01:25:10,376 --> 01:25:13,170 Wir können sie später zusammen besuchen. 1126 01:25:15,923 --> 01:25:19,635 Auch wenn wir nicht wissen, wo sie ist, können wir sie treffen. 1127 01:25:22,012 --> 01:25:24,723 Hat jemand Kot-nim gesehen? Niemand? 1128 01:25:24,807 --> 01:25:26,934 Ich wette, sie versteckt sich wieder vor mir. 1129 01:25:27,017 --> 01:25:28,102 Mr. Park sucht dich. 1130 01:25:40,406 --> 01:25:42,116 -Es ist kalt! -Tut mir leid. 1131 01:25:47,121 --> 01:25:48,289 Wie ist es jetzt? 1132 01:25:48,372 --> 01:25:49,248 Gut. 1133 01:25:50,082 --> 01:25:50,916 Gut? 1134 01:25:52,042 --> 01:25:54,003 Sollen wir dir die Haare waschen? 1135 01:25:54,086 --> 01:25:57,923 Dein Papa wird böse sein auf uns, wenn deine Haare schmutzig sind. 1136 01:25:58,007 --> 01:25:59,341 Ich wasche sie. 1137 01:26:00,301 --> 01:26:02,303 Stell ein Becken unter. 1138 01:26:09,185 --> 01:26:11,353 So macht man das nicht. 1139 01:26:11,437 --> 01:26:14,899 Wenn du weißt, was gut für dich ist, hau ab! 1140 01:26:15,649 --> 01:26:17,526 Aber du bist… Geh weg. 1141 01:26:18,152 --> 01:26:20,237 So macht man es mit Babys. 1142 01:26:20,321 --> 01:26:21,572 -Ich schaffe das! -Gib her. 1143 01:26:21,655 --> 01:26:23,741 -Warum schubst du mich rum? -Ich zeige es dir. 1144 01:26:23,824 --> 01:26:24,909 Mir zeigen? 1145 01:26:24,992 --> 01:26:27,119 -Sie kriegt es in die Nase. -Nein! 1146 01:26:27,203 --> 01:26:28,704 Ich kenne mich damit aus! 1147 01:26:29,330 --> 01:26:31,207 Ich krieg das hin! 1148 01:26:31,290 --> 01:26:32,583 Kot-nim, steh auf. 1149 01:26:32,666 --> 01:26:33,918 Also wirklich. 1150 01:26:34,001 --> 01:26:35,502 Warte! 1151 01:26:36,962 --> 01:26:39,757 Nicht bewegen! 1152 01:26:39,840 --> 01:26:42,343 Was ist hier los? 1153 01:26:42,968 --> 01:26:44,345 Raus. 1154 01:26:44,428 --> 01:26:46,805 -Was machst du hier? -Ich mache das! 1155 01:26:46,889 --> 01:26:49,225 Hört auf, euch zu streiten. Raus! 1156 01:26:49,308 --> 01:26:51,268 -Hast du schon Kinder großgezogen? -Später. 1157 01:26:51,352 --> 01:26:53,270 -Du weißt gar nichts. -Was weißt du schon? 1158 01:26:53,354 --> 01:26:55,439 Augen zu, während ich schampuniere. 1159 01:26:55,522 --> 01:26:58,150 Verdammt, das ganze teure Wasser. 1160 01:26:58,234 --> 01:27:02,655 Onkel Tae-ho ist nicht böse, oder? Er mag mich, oder? 1161 01:27:02,738 --> 01:27:03,739 Wer weiß? 1162 01:27:04,657 --> 01:27:05,908 Ich sehe es! 1163 01:27:07,910 --> 01:27:11,330 Ankunft auf MR-13 in fünf Minuten. 1164 01:27:11,413 --> 01:27:13,749 Umschalten auf manuelle Steuerung. 1165 01:27:24,969 --> 01:27:26,011 Hallo? 1166 01:27:26,595 --> 01:27:27,846 -Hallo? -Karum? 1167 01:27:28,681 --> 01:27:30,641 Kannst du mich hören? Ja? 1168 01:27:30,724 --> 01:27:32,685 Ja, ich höre dich! 1169 01:27:32,768 --> 01:27:35,271 -Was ist mit Dr. Kang? -Ich… getroffen. 1170 01:27:35,354 --> 01:27:36,814 Ich habe ihn getroffen. 1171 01:27:38,065 --> 01:27:39,066 Er war schon hier. 1172 01:27:40,985 --> 01:27:42,319 -Beeil dich. -Klar. 1173 01:27:43,237 --> 01:27:44,655 Wir gehen rein. 1174 01:27:45,864 --> 01:27:47,533 Karum, ist dein Navi aus? 1175 01:27:47,616 --> 01:27:49,201 Es ist abgeschaltet. 1176 01:27:49,285 --> 01:27:52,454 -Sieh noch mal nach. -Du siehst mich nicht auf dem Radar. 1177 01:27:52,538 --> 01:27:54,832 Ich habe meine Augen benutzt. 1178 01:27:54,915 --> 01:27:58,294 Vorsicht. Lass es uns diesmal nicht versauen. 1179 01:27:58,377 --> 01:28:00,004 Wohin fliegen wir? 1180 01:28:00,087 --> 01:28:01,422 Wir treffen deinen Papa. 1181 01:28:01,505 --> 01:28:02,881 Papa? 1182 01:28:03,382 --> 01:28:05,092 Meinen Papa? Wirklich? 1183 01:28:11,390 --> 01:28:14,560 Wir sehen Victory. Jetzt sehen wir Victory. 1184 01:28:15,853 --> 01:28:17,187 Seht ihr uns? 1185 01:28:17,271 --> 01:28:19,606 Ich sehe euch jetzt. Ich sehe euch. 1186 01:28:39,710 --> 01:28:41,879 -Papa! -Kot-nim! 1187 01:28:41,962 --> 01:28:43,547 -Papa! -Kot-nim! 1188 01:28:52,931 --> 01:28:56,018 Es tut mir leid, Kot-nim. Es tut mir leid. 1189 01:28:58,896 --> 01:29:00,397 Hast du zu essen bekommen? 1190 01:29:00,481 --> 01:29:04,610 Ich bin satt. Captain hat mir leckeres Essen mit scharfer Soße gemacht. 1191 01:29:04,693 --> 01:29:09,156 Bubs hat mich geschminkt, aber es ist alles abgegangen. 1192 01:29:09,239 --> 01:29:13,994 Onkel Tiger hat meine Socken gestopft und mir die Haare gewaschen. 1193 01:29:15,037 --> 01:29:18,957 Onkel Tae-ho und ich haben 23 Dollar verdient. 1194 01:29:20,376 --> 01:29:22,127 Danke. 1195 01:29:27,091 --> 01:29:29,551 -Ich bin froh, dass sie bei euch war. -Geschafft. 1196 01:29:29,635 --> 01:29:32,012 Sie ist wunderschön. Seht sie an. 1197 01:29:35,766 --> 01:29:36,975 Tae-ho, mein Freund. 1198 01:29:37,810 --> 01:29:39,770 Wir haben es geschafft. Sieh nur. 1199 01:29:41,814 --> 01:29:42,815 Es ist geschafft! 1200 01:29:43,482 --> 01:29:44,525 Komm mal her. 1201 01:29:47,694 --> 01:29:48,987 Wo ist das Geld? 1202 01:29:49,071 --> 01:29:50,155 Im Schiff. 1203 01:29:51,407 --> 01:29:54,326 -Zwei Millionen Dollar? -Natürlich. Du bist zu gierig. 1204 01:29:54,410 --> 01:29:56,286 Was? Wir müssen darauf achten. 1205 01:29:56,912 --> 01:29:59,373 Hör schon auf. Nicht jetzt. 1206 01:30:00,082 --> 01:30:02,918 Das gehört sich nicht in Gegenwart eines Kindes. 1207 01:30:03,001 --> 01:30:05,170 Tu es in eine Tasche! Das ist deine Aufgabe. 1208 01:30:05,254 --> 01:30:07,506 Seit wann bin ich für Geld zuständig? 1209 01:30:22,688 --> 01:30:23,647 EMP-Minen! 1210 01:30:30,779 --> 01:30:34,741 Alle Systeme abgeschaltet, ausgenommen Lebenserhaltungssysteme. 1211 01:30:34,825 --> 01:30:38,871 Neustart initiiert. Geschätzte Dauer: drei Minuten. 1212 01:30:38,954 --> 01:30:40,080 Triebwerk anlassen. 1213 01:30:42,583 --> 01:30:43,584 Bubs! 1214 01:30:53,260 --> 01:30:57,014 Fasst Dorothy und die Victory-Crew lebend. Den Rest eliminieren. 1215 01:31:02,227 --> 01:31:03,187 Karum! 1216 01:31:05,856 --> 01:31:07,816 Papa! 1217 01:31:07,900 --> 01:31:10,027 -Kot-nim! -Papa! 1218 01:31:14,740 --> 01:31:16,366 Papa! 1219 01:31:16,950 --> 01:31:17,951 Kot-nim! 1220 01:31:20,704 --> 01:31:22,956 Kot-nim! 1221 01:31:23,540 --> 01:31:25,000 Papa! 1222 01:31:57,991 --> 01:31:58,867 Nein! 1223 01:32:40,826 --> 01:32:42,661 Schön, euch alle wiederzusehen. 1224 01:32:50,711 --> 01:32:53,005 Mr. Park, Bubs, Tae-ho… 1225 01:32:54,756 --> 01:32:55,841 Es tut mir leid. 1226 01:33:06,393 --> 01:33:07,644 Captain Jang! 1227 01:33:08,520 --> 01:33:10,105 Sie kam als Einzige nah genug ran, 1228 01:33:10,772 --> 01:33:13,442 um mir eine Pistole ins Gesicht zu halten. 1229 01:33:15,152 --> 01:33:17,404 Dein Lebenstraum war, mich zu töten. Nicht wahr? 1230 01:33:23,910 --> 01:33:25,704 Komm schon, gib es mir. 1231 01:33:29,583 --> 01:33:31,918 Du hast den Traum also immer noch. 1232 01:33:33,128 --> 01:33:37,090 MIKRO-CHEMIEBOMBE, RADIUS: 100 M SELBSTZERSTÖRUNGSMECHANISMUS 1233 01:33:37,174 --> 01:33:38,216 ENTSCHÄRFT AUSGESCHALTET 1234 01:33:42,471 --> 01:33:45,390 Ich hätte nie gedacht, den Kommandanten Kim Tae-ho 1235 01:33:45,474 --> 01:33:47,392 unter solchen Bedingungen zu sehen. 1236 01:33:47,476 --> 01:33:50,937 Aber es passt zu dir. Ja, tut es wirklich. 1237 01:33:54,608 --> 01:33:56,068 Es war hier, nicht wahr? 1238 01:33:56,943 --> 01:33:58,195 Vor drei Jahren. 1239 01:33:59,029 --> 01:34:00,864 Hier verlorst du deine Tochter. 1240 01:34:04,117 --> 01:34:07,329 Ich lasse Dorothy zusammen mit der Fabrik verschwinden. 1241 01:34:07,412 --> 01:34:10,123 "Massenweise Weltraummüll fällt auf die Erde!" 1242 01:34:10,207 --> 01:34:12,668 "Erde zerstört durch katastrophalen Zusammenstoß!" 1243 01:34:12,751 --> 01:34:14,878 "Erde nicht mehr zu retten!" 1244 01:34:15,921 --> 01:34:17,923 Alle denken, es waren die Black Foxes. 1245 01:34:18,006 --> 01:34:21,593 Wen schert schon, ob Milliarden Menschen sterben? Gendefekte. 1246 01:34:25,097 --> 01:34:27,724 Dr. Kang konnte sein Versprechen nicht einlösen, ich schon. 1247 01:34:30,435 --> 01:34:32,854 Ich bezahle das Doppelte. Vier Millionen. 1248 01:34:34,189 --> 01:34:35,482 Das Geld gehört dir. 1249 01:34:36,942 --> 01:34:39,736 Willst du deine Tochter auf ewig im Weltraum treiben lassen? 1250 01:34:40,362 --> 01:34:41,905 Die Zeit läuft ab, Tae-ho. 1251 01:34:44,282 --> 01:34:45,200 Komm schon. 1252 01:34:47,411 --> 01:34:48,245 Komm schon. 1253 01:34:54,292 --> 01:34:55,669 Nimm das Geld 1254 01:34:56,378 --> 01:34:58,880 und finde Su-ni. 1255 01:35:06,888 --> 01:35:08,598 Der Preis für Dorothys Leben. 1256 01:35:09,266 --> 01:35:12,436 Das wusstest du und hast es trotzdem genommen. 1257 01:35:15,897 --> 01:35:19,985 Das soll für immer in dein Herz eingegraben sein. 1258 01:35:21,778 --> 01:35:25,615 Siehst du jetzt, wer du wirklich bist? 1259 01:35:27,409 --> 01:35:29,286 Du bist kein guter Mensch. 1260 01:35:31,496 --> 01:35:33,915 Du wirst nie ein besserer Mensch. 1261 01:35:33,999 --> 01:35:36,793 Du hast deine Chance verspielt, jemals einer zu werden. 1262 01:35:36,877 --> 01:35:38,295 Lächle. 1263 01:35:39,713 --> 01:35:41,673 Lächeln ist die beste Medizin. 1264 01:35:43,175 --> 01:35:45,010 Du hast das große Los gezogen. 1265 01:35:47,554 --> 01:35:50,599 Alle Anklagen wurden fallen gelassen. 1266 01:35:58,774 --> 01:36:02,360 Victory. System vollständig hochgefahren. 1267 01:36:11,453 --> 01:36:12,996 Töte sie noch nicht. 1268 01:36:13,079 --> 01:36:15,582 Ich will, dass sie die Fabrik fallen sehen. 1269 01:36:16,333 --> 01:36:17,876 Der Tod ihres Planeten. 1270 01:36:19,461 --> 01:36:21,213 Dann kannst du sie töten. 1271 01:36:35,393 --> 01:36:38,271 Liebe UTS-Staatsbürger, 1272 01:36:39,856 --> 01:36:45,111 heute machen wir gemeinsam einen weiteren Schritt 1273 01:36:46,321 --> 01:36:48,281 in das neue Weltraumzeitalter. 1274 01:36:48,990 --> 01:36:52,869 Heute zeige ich euch 1275 01:36:53,954 --> 01:36:55,247 die Heimat, 1276 01:36:56,581 --> 01:36:59,793 die Antwort auf unsere Suche 1277 01:37:01,086 --> 01:37:05,340 nach ewigem Glück und Wohlstand. 1278 01:37:07,425 --> 01:37:08,593 Mars. 1279 01:37:19,688 --> 01:37:20,814 Wunderschön. 1280 01:37:24,317 --> 01:37:26,278 Ich bin einer, ich nehme 400.000. 1281 01:37:32,075 --> 01:37:33,326 Warum nimmst du es nicht? 1282 01:37:34,744 --> 01:37:35,745 Schmutziges Geld. 1283 01:37:35,829 --> 01:37:37,497 Dann vergiss es. 1284 01:37:37,581 --> 01:37:39,875 Captain und Bubs können deinen Anteil nehmen. 1285 01:37:39,958 --> 01:37:41,877 Ich brauche kein Geld vom Verkauf Kot-nims. 1286 01:37:41,960 --> 01:37:44,462 Was ist mit den Zinsen diesen Monat? 1287 01:37:44,546 --> 01:37:46,840 Treibstoffkosten. Sauerstoff. Wasser. 1288 01:37:46,923 --> 01:37:49,050 Versicherung und Nichtbürger-Steuer? 1289 01:37:49,801 --> 01:37:51,428 Das Schiff gehört der Bank. 1290 01:37:52,053 --> 01:37:54,306 Aber du brauchst kein Geld? 1291 01:37:55,056 --> 01:37:57,976 Seien wir ehrlich, wir werden nie etwas verdienen. 1292 01:37:58,059 --> 01:38:00,437 Je mehr wir arbeiten, desto mehr Schulden haben wir. 1293 01:38:01,354 --> 01:38:04,149 Wir können nicht weg. Kot-nim ist in der Fabrik. 1294 01:38:04,232 --> 01:38:05,567 -Park. -Es ist zu weit. 1295 01:38:05,650 --> 01:38:07,193 -Triebwerk erwärmen. -Park. 1296 01:38:07,277 --> 01:38:09,487 Ich an der Steuerung, Captain fliegt. 1297 01:38:09,571 --> 01:38:11,698 Wenn ihr dorthin fliegt, stirbst du! 1298 01:38:12,991 --> 01:38:15,368 Es ist mir egal, ob ich sterbe. 1299 01:38:17,078 --> 01:38:19,331 Tae-ho, du hast etwas zu tun. 1300 01:38:20,165 --> 01:38:21,958 Und wir auch. 1301 01:38:22,042 --> 01:38:23,001 Geh. 1302 01:38:24,502 --> 01:38:25,754 Geh und finde Su-ni. 1303 01:38:47,067 --> 01:38:50,153 WASSERSTOFFBOMBE INSTALLATION ABGESCHLOSSEN 1304 01:38:50,236 --> 01:38:53,531 Camilla hat den Zünder für die Wasserstoffbombe eingestellt. 1305 01:38:53,615 --> 01:38:55,909 Position. Antischwerkraft-Sphäre. 1306 01:38:57,702 --> 01:39:00,413 Alle Kanoniere, behaltet die Victory im Blick. 1307 01:39:00,497 --> 01:39:03,041 Beginnt den Beschuss, wenn die Fabrik auf die Erde fällt. 1308 01:39:04,250 --> 01:39:06,378 ANKLAGE FALLEN GELASSEN 1309 01:39:06,461 --> 01:39:09,255 Sie haben wohl viel durchgemacht, seit wir uns zuletzt sahen. 1310 01:39:10,256 --> 01:39:11,675 Das sind 400.000 Dollar. 1311 01:39:13,051 --> 01:39:14,719 Vierhunderttausend? 1312 01:39:15,679 --> 01:39:16,638 Warten Sie hier! 1313 01:39:16,721 --> 01:39:18,974 Wir schicken in fünf Minuten ein Suchschiff los. 1314 01:39:19,057 --> 01:39:22,268 Für das Geld finden wir Ihre Angehörige in 24 Stunden! 1315 01:39:22,352 --> 01:39:25,647 Glückwunsch. Sie haben es geschafft. 1316 01:39:51,256 --> 01:39:55,218 KOREANISCHE SCHRIFTZEICHEN KIM SU-NI 1317 01:39:57,512 --> 01:39:59,556 SU-NI, PAPA HAT DICH LIEB 1318 01:39:59,639 --> 01:40:01,975 ICH DENKE AN DICH, WENN ICH ESSE, SCHUHE ANZIEHE… 1319 01:40:20,368 --> 01:40:24,289 PAPA. SU-NI HAT DICH LIEB. ICH LIEBE DICH, WENN ICH ESSE, 1320 01:40:24,372 --> 01:40:29,002 WENN ICH SCHUHE ANZIEHE, WASCHE. ICH WILL EIN GUTER MENSCH WERDEN. 1321 01:40:34,049 --> 01:40:37,260 Nicht bewegen. Warum hast du eine Hand unter dem Tisch? 1322 01:40:37,343 --> 01:40:39,179 Hey, Leute, ruhig. 1323 01:40:39,262 --> 01:40:40,555 Es ist nur ein Spiel. 1324 01:40:44,684 --> 01:40:46,936 Sie kann nicht reden, aber kämpfen. 1325 01:40:52,358 --> 01:40:53,318 Papa. 1326 01:40:53,401 --> 01:40:54,778 Geh raus spielen. 1327 01:40:56,029 --> 01:40:57,822 Ich habe das geschrieben. 1328 01:40:57,906 --> 01:40:59,157 Kauf etwas zu essen. 1329 01:41:15,799 --> 01:41:20,345 ICH WILL EIN GUTER MENSCH WERDEN WIE DU 1330 01:41:31,397 --> 01:41:34,442 Sie wollten alle unbedingt Geld. Und jetzt werfen sie es weg? 1331 01:41:34,526 --> 01:41:36,444 Ist das nicht verrückt? 1332 01:41:36,528 --> 01:41:38,988 -Was machst du da? -Es ist verrückt. 1333 01:41:39,781 --> 01:41:42,367 Mr. Park! Füll den Rest der Treibstoffstäbe. 1334 01:41:43,284 --> 01:41:44,119 Tae-ho? 1335 01:41:47,997 --> 01:41:49,666 Mir fiel eben mein Versprechen ein. 1336 01:41:50,250 --> 01:41:52,544 -Versprechen? -Was machst du in meinem Sessel? 1337 01:41:53,128 --> 01:41:54,129 Rutsch rüber! 1338 01:42:03,179 --> 01:42:04,389 VOLLSTÄNDIG 1339 01:42:04,472 --> 01:42:06,599 Es ist lange her, Captain. 1340 01:42:14,524 --> 01:42:15,859 Los, verdammt! 1341 01:42:21,656 --> 01:42:23,575 TRIEBWERKLEISTUNG STEIGT 1342 01:42:33,877 --> 01:42:37,297 Schwerkraft hintere Luke: 1,2 g. 1343 01:42:37,380 --> 01:42:40,466 Magnetischer Ausgleich: 0,5 g. 1344 01:42:41,176 --> 01:42:42,010 Los geht's. 1345 01:43:02,697 --> 01:43:05,700 Camilla, Victory entkommt. Sie fangen unsere Rakete ab. 1346 01:43:11,372 --> 01:43:12,540 Es sind zu viele. 1347 01:43:18,296 --> 01:43:19,964 Laserkanone. Hintere Luke. 1348 01:43:24,344 --> 01:43:25,637 TRIEBWERKLEISTUNG FÄLLT 1349 01:43:25,720 --> 01:43:27,222 Schließt das Ventil! 1350 01:43:36,272 --> 01:43:38,107 Bubs, schalt ein paar aus. 1351 01:44:26,364 --> 01:44:29,242 Fast geschafft, Bubs. Nur noch ein bisschen. 1352 01:44:40,837 --> 01:44:42,714 Meine Harpune! Verdammt! 1353 01:44:59,022 --> 01:45:00,690 Gut gemacht, Bubs. 1354 01:45:00,773 --> 01:45:02,358 Wir sind aus dem Schneider. 1355 01:45:13,786 --> 01:45:15,121 Es hört nie auf. 1356 01:45:15,621 --> 01:45:17,957 Neustart. 1357 01:45:21,919 --> 01:45:24,339 Mr. Park, das ist meine letzte Bitte. 1358 01:45:25,923 --> 01:45:27,550 Reparier es, bevor wir hochfliegen. 1359 01:45:27,633 --> 01:45:28,968 "Hochfliegen"? 1360 01:45:32,430 --> 01:45:33,639 Was macht er da? 1361 01:45:36,142 --> 01:45:37,727 Kim Tae-ho, du bist irre! 1362 01:46:01,292 --> 01:46:02,377 Mr. Park, bitte. 1363 01:46:02,877 --> 01:46:04,504 Geschafft! 1364 01:46:07,965 --> 01:46:09,509 Es ist geschafft! Fertig. 1365 01:46:19,644 --> 01:46:21,104 Fertig! 1366 01:46:33,032 --> 01:46:34,158 Mr. Park, jetzt! 1367 01:46:35,952 --> 01:46:37,078 LEISTUNG STEIGT SCHNELL 1368 01:46:45,837 --> 01:46:46,754 NEUSTART-MODUS 1369 01:47:12,738 --> 01:47:16,701 Sie wollen zur Antischwerkraft-Sphäre. Die Space Guard konnte nicht… 1370 01:47:20,788 --> 01:47:23,166 Tae-ho, weißt du, was du tust? 1371 01:47:23,249 --> 01:47:24,834 Sieht nicht so aus. 1372 01:47:24,917 --> 01:47:26,794 Gib Gas! 1373 01:47:51,777 --> 01:47:52,904 Ist das eine Bombe? 1374 01:47:56,240 --> 01:47:58,743 Wenn die hochgeht, sind wir geliefert. 1375 01:48:07,710 --> 01:48:08,920 Captain? 1376 01:48:09,504 --> 01:48:12,256 -Wie geht es dir? -Kot-nim! 1377 01:48:13,841 --> 01:48:14,675 Kot-nim! 1378 01:48:15,343 --> 01:48:17,637 Onkel Tiger, was ist mit meinem Papa? 1379 01:48:18,888 --> 01:48:20,139 Er musste zur Arbeit. 1380 01:48:24,393 --> 01:48:28,648 WASSERSTOFFBOMBE KRYPTON-WELLEN 1381 01:48:29,232 --> 01:48:30,858 -Krypton. -Weint Kot-nim? 1382 01:48:38,032 --> 01:48:39,325 ANTISCHWERKRAFT-ERZEUGER 1383 01:48:45,665 --> 01:48:49,001 Captain, arbeite weiter, aber Kot-nim sollte weg. 1384 01:48:49,085 --> 01:48:50,336 Das hilft nicht. 1385 01:48:51,504 --> 01:48:55,383 Explodiert die Bombe, entsteht eine 5.000 km breite Krypton-Welle. 1386 01:48:55,466 --> 01:48:58,177 -Sie zerstört alle Nanobots. -Was? 1387 01:48:58,261 --> 01:49:00,096 Kot-nim, komm! 1388 01:49:00,179 --> 01:49:03,558 Selbst wenn sie überlebt, 1389 01:49:04,100 --> 01:49:05,518 wird sie wieder krank. 1390 01:49:06,352 --> 01:49:08,104 Und keine Wiederherstellung der Erde. 1391 01:49:08,187 --> 01:49:10,314 Wie jetzt? Du sagtest, du kannst es aufhalten. 1392 01:49:10,398 --> 01:49:12,400 Kannst du nichts machen, Captain? 1393 01:49:12,483 --> 01:49:14,068 Ich kann nichts machen. 1394 01:49:14,151 --> 01:49:16,988 Der Zünder ist innen. Wenn ich mich reinhacke, explodiert er. 1395 01:49:18,155 --> 01:49:20,366 Nichts kann es stoppen. 1396 01:49:21,701 --> 01:49:23,661 Und die Fabrik fällt zur Erde. 1397 01:49:26,038 --> 01:49:27,373 Wir können nichts tun. 1398 01:49:27,957 --> 01:49:32,837 Captain, wie kannst du jetzt aufgeben? Versuch etwas! Irgendwas! 1399 01:49:33,337 --> 01:49:34,547 Wenn wir wegfliegen… 1400 01:49:35,965 --> 01:49:37,174 Wenn Kot-nim 1401 01:49:37,967 --> 01:49:40,094 weit von der Explosion entfernt ist, 1402 01:49:41,721 --> 01:49:43,097 überlebt sie dann? 1403 01:49:43,180 --> 01:49:44,640 Wenn sie dem Krypton entkommt. 1404 01:49:44,724 --> 01:49:47,727 -Wie weit? -5.132,464 km. 1405 01:49:58,154 --> 01:49:59,238 Nur so geht es. 1406 01:50:00,823 --> 01:50:02,158 Ich bin einverstanden. 1407 01:50:06,120 --> 01:50:07,121 Nimm Kot-nim. 1408 01:50:08,372 --> 01:50:11,042 -Kot-nim. -Wir haben nicht viel Zeit, 1409 01:50:11,125 --> 01:50:13,127 aber ich fliege, so weit ich kann. 1410 01:50:15,504 --> 01:50:16,839 Onkel Tae-ho! 1411 01:50:35,441 --> 01:50:38,361 Hör zu. Unser Schiff ist dort. 1412 01:50:38,444 --> 01:50:39,528 Warte dort. 1413 01:50:39,612 --> 01:50:41,238 Und du? 1414 01:50:41,322 --> 01:50:44,492 Ich komme bald und bringe alle mit. 1415 01:50:46,994 --> 01:50:48,287 Fass sie an und du stirbst. 1416 01:51:09,058 --> 01:51:10,101 Kot-nim! 1417 01:51:11,185 --> 01:51:12,770 Beiseite, gemeines Volk. 1418 01:51:15,356 --> 01:51:17,566 Mit der könnt ihr es nicht aufnehmen. 1419 01:51:18,359 --> 01:51:19,193 VERRIEGELT 1420 01:51:20,236 --> 01:51:21,070 Mr. Park! 1421 01:51:39,130 --> 01:51:40,005 Mr. Park! 1422 01:52:35,102 --> 01:52:37,021 Ich wusste, dass du dich festhältst. 1423 01:52:37,104 --> 01:52:39,315 Jetzt bin ich dran! 1424 01:52:52,578 --> 01:52:54,455 Ein Geschenk. Es ist heiß. 1425 01:52:54,538 --> 01:52:57,333 Es ist wirklich heiß. Es ist wirklich eine Hand! 1426 01:52:58,000 --> 01:53:01,253 Danke, Mr. Park, ich meine, Tiger Park! 1427 01:53:02,880 --> 01:53:06,300 -Langsam. -Wir haben keine Zeit, verdammt! 1428 01:53:06,383 --> 01:53:08,511 Langsam oder schnell? 1429 01:53:10,346 --> 01:53:12,765 ACHTUNDNEUNZIG DROHNEN NÄHERN SICH DER VICTORY 1430 01:53:18,521 --> 01:53:22,650 Annäherung von 98 Angriffsdrohnen. 1431 01:53:22,733 --> 01:53:24,902 Captain, Pierre rufen! 1432 01:53:25,486 --> 01:53:27,029 Er kam letztes Mal! 1433 01:53:27,905 --> 01:53:28,906 Der Notrufkanal. 1434 01:53:30,533 --> 01:53:33,577 -Mr. Park, ist der Kanal offen? -Notrufkanal! 1435 01:53:33,661 --> 01:53:35,871 KOR SH 7901, Victory. 1436 01:53:35,955 --> 01:53:37,498 Er ist schon angeschaltet. 1437 01:53:37,581 --> 01:53:41,168 Position: im Inneren der Fabrik. Habt ihr gehört, was Sullivan gesagt hat? 1438 01:53:41,252 --> 01:53:42,628 Wir haben alles gehört! 1439 01:53:42,711 --> 01:53:45,631 Wir müssen Captain Jang helfen! 1440 01:53:45,714 --> 01:53:48,801 Mir helfen? Ihr versteht es wohl nicht. 1441 01:53:48,884 --> 01:53:50,219 Hört mal zu. 1442 01:53:51,345 --> 01:53:54,640 Bald fällt die Fabrik auf die Erde. 1443 01:53:55,391 --> 01:54:00,104 Direkt auf die Köpfe eurer Familienmitglieder auf der Erde. 1444 01:54:00,604 --> 01:54:03,899 Das ist kein Unfall oder Angriff von Terroristen. 1445 01:54:03,983 --> 01:54:05,609 Müllsammler, 1446 01:54:06,318 --> 01:54:09,196 wenn ihr überleben wollt, haut ab, ansonsten… 1447 01:54:10,155 --> 01:54:11,407 Kommt und kämpft. 1448 01:54:12,283 --> 01:54:13,951 Ich werde euch allen helfen. 1449 01:54:22,001 --> 01:54:24,336 5.000 km. Tae-ho, es bleibt keine Zeit! 1450 01:54:24,420 --> 01:54:26,755 Victory, du musst durchhalten. 1451 01:54:26,839 --> 01:54:29,300 Ich weiß nicht, ob das Schiff durchhält. 1452 01:54:32,428 --> 01:54:35,806 Angriffsdrohnen nähern sich. 1453 01:54:35,890 --> 01:54:37,600 Angriffsdrohnen nähern sich. 1454 01:54:38,392 --> 01:54:41,061 -Pierre. -Captain Jang! Ich bin es! 1455 01:54:41,562 --> 01:54:43,022 Ich würde alles tun. 1456 01:54:43,105 --> 01:54:44,690 Ich kann mein Leben hingeben! 1457 01:54:44,773 --> 01:54:48,152 Hört euch den verliebten Jüngling an. Versteht er nicht, was los ist? 1458 01:54:55,701 --> 01:54:58,787 -Mr. Park, ist es so weit? -Es ist so weit. 1459 01:54:58,871 --> 01:55:00,956 Hör auf zu jammern und komm runter! Tiger Park! 1460 01:55:05,711 --> 01:55:07,212 Weg da, Pierre! 1461 01:55:42,998 --> 01:55:46,210 Wollt ihr sehen, wozu Weltraummüllsammler fähig sind? 1462 01:56:06,146 --> 01:56:07,147 Schnapp es dir! 1463 01:56:19,284 --> 01:56:20,536 Das war alles? 1464 01:56:32,381 --> 01:56:34,758 Verdammt! Fast hätte ich es verloren. 1465 01:56:35,551 --> 01:56:36,552 Scheiße! 1466 01:56:49,606 --> 01:56:51,150 Sie werden verfolgt! 1467 01:57:02,161 --> 01:57:03,245 Hab dich, Stinker! 1468 01:57:05,247 --> 01:57:06,915 Angriffsdrohnen kämpfen… 1469 01:57:06,999 --> 01:57:09,334 Was? Jetzt? 1470 01:57:09,418 --> 01:57:11,754 Eilmeldung. Eine schockierende Aussage 1471 01:57:11,837 --> 01:57:14,548 wurde über den Notfallkanal der Müllsammler übertragen. 1472 01:57:14,631 --> 01:57:16,550 "Weltraummüll fällt auf die Erde!" 1473 01:57:16,633 --> 01:57:19,053 "Erde zerstört durch katastrophalen Zusammenstoß!" 1474 01:57:19,136 --> 01:57:20,888 Alle denken, es waren die Black Foxes. 1475 01:57:20,971 --> 01:57:24,058 Wen schert schon, ob Milliarden Menschen sterben? Gendefekte. 1476 01:57:24,141 --> 01:57:27,478 Wen schert schon, ob Milliarden Menschen sterben? 1477 01:57:33,484 --> 01:57:34,359 Bitte… 1478 01:57:35,444 --> 01:57:37,571 Kot-nim? Geht es ihr gut? 1479 01:57:37,654 --> 01:57:39,239 Ja, keine Sorge. 1480 01:57:40,032 --> 01:57:43,035 Sie ist sicher in der Kapsel. 1481 01:57:53,003 --> 01:57:54,088 Überraschung! 1482 01:58:20,489 --> 01:58:21,657 KAMPFMODUS: 0 % 1483 01:58:34,753 --> 01:58:35,838 Captain Jang! 1484 01:58:38,215 --> 01:58:40,217 -Captain Jang! -Captain Jang! 1485 01:58:42,594 --> 01:58:44,138 Wo versteckt ihr sie? 1486 01:58:45,347 --> 01:58:46,181 Sie gehört mir! 1487 01:58:48,559 --> 01:58:50,102 Wertloser Weltraummüll! 1488 01:59:02,948 --> 01:59:04,283 Es ist zu langsam, Mr. Park. 1489 01:59:04,950 --> 01:59:06,660 Vollgas! Zünde das Hilfstriebwerk! 1490 01:59:06,743 --> 01:59:09,329 Das Notfall-Hilfstriebwerk brennt nur 20 Sekunden! 1491 01:59:09,413 --> 01:59:10,706 Das reicht. 1492 01:59:12,291 --> 01:59:13,667 Funktioniert denn gar nichts? 1493 01:59:13,750 --> 01:59:16,378 Bubs, das Hilfstriebwerk klemmt! 1494 01:59:16,461 --> 01:59:17,504 Hab dich! 1495 01:59:21,717 --> 01:59:22,676 Bubs! 1496 02:00:05,928 --> 02:00:06,803 Wo ist sie? 1497 02:00:10,599 --> 02:00:11,642 Wo ist Dorothy? 1498 02:00:18,857 --> 02:00:20,400 Nein! 1499 02:00:24,279 --> 02:00:25,989 Mehr als drei Milliarden Menschen 1500 02:00:26,073 --> 02:00:28,867 werden auf der Erde sterben, wenn die Fabrik fällt. 1501 02:00:28,951 --> 02:00:31,245 Leider ist Entschärfung keine Option mehr. 1502 02:00:31,328 --> 02:00:32,788 -Was ist? -UTS hat den Zugriff 1503 02:00:32,871 --> 02:00:34,414 auf die Fabrik gesperrt. 1504 02:00:34,998 --> 02:00:38,502 Ein katastrophales Ende der Erde scheint unausweichlich. 1505 02:00:41,922 --> 02:00:43,215 SAUERSTOFFKONZENTRATION: 9 % 1506 02:00:43,298 --> 02:00:44,675 LUFTDICHTE: 4 % 1507 02:00:48,428 --> 02:00:49,596 Tae-ho. 1508 02:00:52,182 --> 02:00:53,433 NICHT BEHEBBAR 1509 02:00:58,063 --> 02:01:01,149 Captain Jang, Mr. Park, Bubs. 1510 02:01:03,402 --> 02:01:04,987 Danke für alles. 1511 02:01:05,570 --> 02:01:07,489 Ich war glücklich 1512 02:01:08,532 --> 02:01:09,616 mit euch. 1513 02:01:09,700 --> 02:01:12,286 Wisst ihr, dass ich euch alle liebe? 1514 02:01:14,204 --> 02:01:15,163 Wo ist sie? 1515 02:01:19,209 --> 02:01:20,585 Gib sie mir! 1516 02:01:42,190 --> 02:01:43,400 Kot-nim… 1517 02:01:45,152 --> 02:01:47,195 …ist nicht hier, du Scheiß-Loser. 1518 02:01:47,779 --> 02:01:51,575 Wir können die Explosion nicht aufhalten. Nehmen wir die Bombe und hauen ab. 1519 02:01:51,658 --> 02:01:53,535 Und lassen Kot-nim in der Fabrik zurück? 1520 02:01:53,618 --> 02:01:55,245 Captain Jang! Ich bin es! 1521 02:01:55,329 --> 02:01:59,041 Bevor wir wegfliegen, geben wir Pierre Kot-nim. 1522 02:01:59,541 --> 02:02:01,668 Wo wollt ihr ohne mich hin? 1523 02:02:01,752 --> 02:02:04,004 Wir müssen auch zur Arbeit. 1524 02:02:05,630 --> 02:02:08,592 Kot-nim verstecken und die Bombe mitnehmen? 1525 02:02:08,675 --> 02:02:12,095 -Dann sterben wir zusammen? -Das ist die einzige Möglichkeit. 1526 02:02:12,179 --> 02:02:14,097 Auf Wiedersehen, Kot-nim. 1527 02:02:20,395 --> 02:02:22,731 Sie muss 5.000 km entfernt explodieren. 1528 02:02:23,273 --> 02:02:24,691 Dann ist Kot-nim sicher. 1529 02:02:25,942 --> 02:02:28,570 Und sie kann die Erde retten. 1530 02:02:35,118 --> 02:02:36,244 Gehen wir zusammen. 1531 02:02:37,204 --> 02:02:38,872 DOROTHY IST SICHER 1532 02:02:42,709 --> 02:02:43,752 Nein. 1533 02:02:47,047 --> 02:02:47,964 Warum? 1534 02:02:50,884 --> 02:02:52,427 Das ist nicht möglich. 1535 02:02:55,555 --> 02:02:57,641 Ich habe alles richtig gemacht. 1536 02:03:16,118 --> 02:03:17,619 Moment. Was? 1537 02:03:17,702 --> 02:03:18,995 Was ist passiert? 1538 02:03:19,079 --> 02:03:21,373 Die Bombe ist im Weltall explodiert! 1539 02:03:21,456 --> 02:03:24,918 Die Fabrik fiel nicht. Die Erde hat überlebt. 1540 02:03:57,659 --> 02:03:58,827 Was ist das? 1541 02:03:59,703 --> 02:04:02,038 Es sind Nanobots vom Lagrange-Punkt. 1542 02:04:02,122 --> 02:04:03,957 Die unzerstörbaren. 1543 02:04:29,608 --> 02:04:32,527 -Was ist mit Bubs? -Alles gut. Zumindest der Kopf. 1544 02:04:33,820 --> 02:04:36,156 Die Reparatur wird wahnsinnig teuer. 1545 02:04:36,239 --> 02:04:38,783 Und was war das: "Danke für alles"? 1546 02:04:39,910 --> 02:04:42,120 "Ich war glücklich mit euch"? 1547 02:04:42,204 --> 02:04:44,831 "Wisst ihr, dass ich euch alle liebe"? 1548 02:04:45,415 --> 02:04:47,667 Ihr seid so kitschig. 1549 02:04:56,301 --> 02:04:59,513 Menschen weltweit sind von den Enthüllungen schockiert. 1550 02:05:00,388 --> 02:05:02,307 Wir wissen jetzt, das Projekt Superpflanze 1551 02:05:02,390 --> 02:05:05,685 war ursprünglich entwickelt, um die Erde zu retten. 1552 02:05:05,769 --> 02:05:09,773 UTS entschuldigte sich soeben für die Vertuschung. 1553 02:05:09,856 --> 02:05:13,068 Das Unternehmen versprach, die Erde wiederherzustellen 1554 02:05:13,151 --> 02:05:15,403 und die Harmonie im Sonnensystem wiederaufzubauen. 1555 02:05:15,487 --> 02:05:19,533 Den tapferen Weltraummüllsammlern, welche die Katastrophe abwandten, 1556 02:05:19,616 --> 02:05:22,118 versprach UTS sofortige Wiedergutmachung 1557 02:05:22,202 --> 02:05:24,704 für Schäden und Verletzungen. 1558 02:05:40,512 --> 02:05:42,222 Lange nicht gesehen, Porky. 1559 02:05:45,058 --> 02:05:47,394 -Wer sind… -Ich bin verletzt. 1560 02:05:47,477 --> 02:05:49,062 Erkennst du Bubs nicht? 1561 02:05:51,731 --> 02:05:52,899 Porky, der Idiot. 1562 02:05:54,109 --> 02:05:56,361 Er war im Kasino und verspielte dein Geld. 1563 02:05:58,613 --> 02:06:00,407 -Zahl's zurück. -Ja, gib's zurück! 1564 02:06:01,533 --> 02:06:04,578 Für das, was wir heute getan haben. Bezahl uns. 1565 02:06:05,579 --> 02:06:06,413 Richtig. 1566 02:06:07,539 --> 02:06:10,417 Die DNS stimmt zu 99,99 Prozent überein. 1567 02:06:11,167 --> 02:06:13,420 Wir werden nicht wissen, wo Su-ni ist, 1568 02:06:13,503 --> 02:06:16,631 aber Kot-nim kann mit den Nanobots in ihrer Nähe kommunizieren. 1569 02:06:18,174 --> 02:06:22,053 Die Nanobots in Ihren Schädelnerven empfangen die Daten 1570 02:06:22,137 --> 02:06:24,848 und interpretieren sie durch ihr Sinnessystem. 1571 02:06:25,890 --> 02:06:28,143 Wir wissen nicht, welche Form sie annehmen 1572 02:06:28,226 --> 02:06:31,438 oder wie der Interpretationsprozess genau funktioniert, 1573 02:06:32,564 --> 02:06:35,317 aber wir wissen, dass Sie einen Moment lang 1574 02:06:36,026 --> 02:06:37,944 mit Su-ni verbunden sein werden. 1575 02:06:38,737 --> 02:06:40,572 Dorothy wird Ihr Medium sein. 1576 02:06:41,406 --> 02:06:42,490 Synchronisiert. 1577 02:06:54,753 --> 02:06:57,964 Das ist Su-ni in genau diesem Moment. 1578 02:07:28,536 --> 02:07:30,914 Papa, ich bin fertig mit Schreiben. 1579 02:07:30,997 --> 02:07:32,123 Bist du? 1580 02:07:34,250 --> 02:07:35,502 Zeig es mir. 1581 02:07:47,555 --> 02:07:48,890 Du schreibst so schön. 1582 02:07:57,273 --> 02:08:00,819 Su-ni, umarmst du mich? 1583 02:08:06,282 --> 02:08:09,619 Tut mir leid, dass ich so spät bin. 1584 02:08:12,247 --> 02:08:15,542 Danke, dass du zu mir gekommen bist. 1585 02:08:20,672 --> 02:08:23,133 Tschüs, Papa. 1586 02:08:26,469 --> 02:08:27,429 Kim Su-ni. 1587 02:08:28,221 --> 02:08:31,015 Sie verließ den Orbit um 17:42 Uhr, 1588 02:08:32,016 --> 02:08:34,310 am 3. September 2092. 1589 02:08:39,691 --> 02:08:42,861 Du lässt nach, Kind. Du brauchst einen Nachhilfelehrer. 1590 02:08:42,944 --> 02:08:44,779 -Stimmt. -Hört auf zu spinnen, ihr zwei. 1591 02:08:44,863 --> 02:08:47,991 Wir spinnen nicht. Sie ist jetzt eine Erstklässlerin. 1592 02:08:48,825 --> 02:08:52,704 Seht euch die anderen Mütter an. Sie haben fünf Nachhilfelehrer pro Kind. 1593 02:08:52,787 --> 02:08:54,998 -Stimmt. -Soll sie nicht mithalten? 1594 02:08:55,081 --> 02:08:57,667 Ich sage nicht, dass sie nichts machen soll. 1595 02:08:57,751 --> 02:09:00,712 Hey, Kot-nim. Willst du noch einen Nachhilfelehrer? 1596 02:09:01,296 --> 02:09:02,756 Natürlich will sie das nicht! 1597 02:09:02,839 --> 02:09:04,716 Ich bekomme Komplimente für meine Stimme. 1598 02:09:04,799 --> 02:09:06,593 Und die ist nett. 1599 02:09:06,676 --> 02:09:09,846 Ich singe gerne Balladen. 1600 02:09:09,929 --> 02:09:11,264 Was denkst du? 1601 02:09:11,347 --> 02:09:14,142 Ich mag sie nicht. Ich mag deine Stimme jetzt. 1602 02:09:16,311 --> 02:09:20,148 Such eine aus. Diese Stimme kann ich nicht behalten. 1603 02:09:22,233 --> 02:09:24,652 Wir sind eine neue Familie. 1604 02:09:25,153 --> 02:09:28,573 Manchmal mache ich Bäume auf der Erde. 1605 02:09:28,656 --> 02:09:31,201 Captain hat aufgehört zu trinken. 1606 02:09:31,284 --> 02:09:36,998 Bubs ist jetzt ein richtiges Mädchen, und sie will sich bilden. 1607 02:09:37,081 --> 02:09:42,295 Onkel Tiger ließ die Tattoos entfernen, um meine Freunde nicht zu erschrecken. 1608 02:09:42,879 --> 02:09:46,466 Und Onkel Tae-ho hat zehn Paar Schuhe gekauft. 1609 02:09:47,383 --> 02:09:50,261 Ich denke, Papa muss glücklich sein im Himmel. 1610 02:09:50,345 --> 02:09:56,351 RAINER MARIA RILKE "LEBEN UND LIEDER" 1611 02:09:58,228 --> 02:10:01,731 Verdammt! Wie soll ich so lesen? 1612 02:10:01,815 --> 02:10:04,025 Was machen die in unserem Revier? 1613 02:10:04,108 --> 02:10:05,401 Triebwerke anlassen. 1614 02:10:05,944 --> 02:10:07,654 Dafür kriegen wir 400 Dollar. 1615 02:10:18,373 --> 02:10:21,251 Lasst uns Geld verdienen! 1616 02:16:20,067 --> 02:16:22,153 Untertitel von: Dietlinde DuPlessis