1
00:00:30,843 --> 00:00:35,598
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:55,367 --> 00:00:58,871
IM JAHR 2092 VERSCHWANDEN DIE WÄLDER,
WÜSTE BREITETE SICH AUS.
3
00:00:58,954 --> 00:01:02,458
BLASSE SONNE UND ÜBERSÄUERTER BODEN
LIESSEN PFLANZEN VERSCHWINDEN.
4
00:01:03,125 --> 00:01:08,923
UTS BAUT IM ORBIT EINE NEUE HEIMAT
FÜR DIE MENSCHEN, DIE DER ERDE ENTFLIEHEN.
5
00:01:19,225 --> 00:01:24,563
ABER NUR WENIGE KÖNNEN DORTHIN.
6
00:01:36,742 --> 00:01:40,204
UTS-FUNDBÜRO
LAGERHALLE
7
00:02:05,729 --> 00:02:07,648
Mir ist das Bargeld ausgegangen.
8
00:02:07,731 --> 00:02:10,109
Es ist echter Reis, kein Molekularzeug…
9
00:02:10,192 --> 00:02:12,027
Verdammt! Blödes Teil!
10
00:02:12,111 --> 00:02:13,904
Der Übersetzer spinnt wieder.
11
00:02:16,115 --> 00:02:18,826
Dir geht immer das Bargeld aus,
wenn du herkommst.
12
00:02:18,909 --> 00:02:20,286
Verpiss dich, Tae-ho.
13
00:02:20,828 --> 00:02:23,330
Wartet!
14
00:02:23,414 --> 00:02:26,917
Ich will nur kurz schauen,
warum muss ich jedes Mal zahlen?
15
00:02:27,001 --> 00:02:29,962
-Es gibt nichts zu sehen!
-Wäre sie es, wüsstest du es schon!
16
00:02:30,045 --> 00:02:32,339
Was weißt du schon! Lass los!
17
00:02:32,423 --> 00:02:33,799
Lasst mich gucken!
18
00:02:33,883 --> 00:02:34,717
Schon gut.
19
00:02:35,801 --> 00:02:36,677
Lasst ihn.
20
00:02:38,387 --> 00:02:41,599
Aber das reicht nicht.
Mir gefallen deine Magnetschuhe.
21
00:02:42,266 --> 00:02:44,977
Ich habe sie gestern gefunden
und repariert.
22
00:02:46,353 --> 00:02:48,439
Ich war auf dem Schiff
der Einzige ohne Schuhe…
23
00:02:48,522 --> 00:02:49,481
Zieh sie aus.
24
00:02:52,234 --> 00:02:55,779
Spaceshuttle-Absturz.
Vor fünf Tagen in der Kubuqi-Wüste.
25
00:02:55,863 --> 00:02:58,324
Die Leiche
war in einer ausgebrannten Fluchtkapsel.
26
00:02:59,074 --> 00:03:00,910
ZUGANGSGEBÜHR BEZAHLT
27
00:03:03,746 --> 00:03:05,289
Die Beschreibung passt.
28
00:03:05,372 --> 00:03:07,208
Weiblich, sieben Jahre alt.
29
00:03:08,042 --> 00:03:09,043
Aber…
30
00:03:14,173 --> 00:03:16,133
Ich sagte doch, sie ist es nicht.
31
00:03:17,051 --> 00:03:19,762
Du findest sie nicht hier auf der Erde.
32
00:03:20,971 --> 00:03:23,390
Sie ist sicher schon zu weit abgedriftet.
33
00:03:24,475 --> 00:03:27,186
Hast du Geld? Für die Überfahrt, Tae-ho?
34
00:03:29,688 --> 00:03:30,731
Armer Kerl.
35
00:03:45,955 --> 00:03:48,415
Es gab keine Hoffnung mehr.
36
00:03:49,416 --> 00:03:52,711
Die Erde atmete noch,
aber sie hing am Tropf.
37
00:04:00,469 --> 00:04:03,931
ARBEITSVISUM
KEIN UTS-STAATSANGEHÖRIGER
38
00:04:21,991 --> 00:04:27,121
Da die Erde nicht mehr bewohnbar war,
konnte man nur nach oben ausweichen.
39
00:04:37,256 --> 00:04:39,049
KÜNSTLICHE SCHWERKRAFT
40
00:04:40,467 --> 00:04:43,804
Meine Damen und Herren,
wir befinden uns nun
41
00:04:43,887 --> 00:04:46,557
im interplanetaren Raum
unter UTS-Verwaltung.
42
00:04:46,640 --> 00:04:49,393
Willkommen im Orbit.
43
00:05:18,255 --> 00:05:23,886
UTS-WOHNBEZIRK
44
00:05:24,678 --> 00:05:27,222
Die Erde war das Symbol des Lebens.
45
00:05:27,931 --> 00:05:30,559
Der Weltraum das des Todes.
46
00:05:30,642 --> 00:05:33,187
Durch das Wunder der Technik
können wir nun
47
00:05:33,270 --> 00:05:35,522
in einem Fluss über dem Himmel angeln.
48
00:05:35,606 --> 00:05:39,109
Kinder können wieder Schmetterlinge
auf weiten grünen Wiesen nachjagen.
49
00:05:39,693 --> 00:05:43,113
Aber das ist nur der Anfang für UTS.
50
00:05:43,947 --> 00:05:45,908
Sie alle kennen die Stimme.
51
00:05:45,991 --> 00:05:48,494
Jetzt werden Sie
den Mann dahinter treffen.
52
00:05:48,577 --> 00:05:51,705
Arzt, Physiker,
Raumfahrt-Ingenieur, Historiker.
53
00:05:51,789 --> 00:05:58,212
Er ist der reichste Mann der Welt,
und der älteste. Er ist 152 Jahre alt.
54
00:05:58,295 --> 00:06:02,591
Meine Damen und Herren, darf ich Ihnen
den Gründer von UTS vorstellen,
55
00:06:02,674 --> 00:06:07,763
den Schöpfer unseres Himmelsparadieses,
den Retter der Menschheit…
56
00:06:09,264 --> 00:06:11,433
Mr. James Sullivan.
57
00:06:22,027 --> 00:06:24,613
Mr. Sullivan.
58
00:06:25,155 --> 00:06:26,782
Die Reporter von der Erde sind da.
59
00:06:34,832 --> 00:06:35,666
Hallo.
60
00:06:36,834 --> 00:06:42,506
Das ist gentechnisch veränderte
Schefflera arboricola.
61
00:06:42,589 --> 00:06:46,301
Sie produziert achtmal mehr Sauerstoff
als die unverbesserte Variante.
62
00:06:46,385 --> 00:06:51,223
Sie reagiert gut auf natürlichen Dünger.
Die Wachstumsrate ist phänomenal.
63
00:06:51,306 --> 00:06:55,227
Der Boden kommt von der Marsoberfläche.
64
00:06:56,019 --> 00:06:57,271
Kann man das glauben?
65
00:06:58,814 --> 00:06:59,815
Willkommen.
66
00:07:06,447 --> 00:07:09,199
War nur ein Witz. Bitte.
67
00:07:10,075 --> 00:07:11,785
Wie Sie alle wissen,
68
00:07:12,911 --> 00:07:17,791
haben wir bei UTS sorgfältig
Leben auf dem Mars kultiviert,
69
00:07:18,584 --> 00:07:22,588
mit Hilfe des Lebensbaums,
der Superpflanze.
70
00:07:23,422 --> 00:07:25,674
In drei Tagen,
71
00:07:26,967 --> 00:07:29,803
wenn der Mars dem Orbit am nächsten ist,
72
00:07:29,887 --> 00:07:33,891
werden wir die Eröffnung
der neuen Marskolonie verkünden.
73
00:07:36,435 --> 00:07:37,436
Das?
74
00:07:38,520 --> 00:07:39,938
Das ist nicht schmutzig.
75
00:07:42,441 --> 00:07:43,984
Menschen sind schmutzig.
76
00:07:45,235 --> 00:07:47,321
Verbrechen gegen die Natur sind es.
77
00:07:47,988 --> 00:07:52,201
Ich versichere Ihnen,
die wird es im neuen Eden nicht geben.
78
00:07:52,284 --> 00:07:55,662
Es gibt noch etwas,
das es in Ihrem Eden nicht gibt.
79
00:07:55,746 --> 00:07:58,540
95 Prozent der menschlichen Bevölkerung.
80
00:07:58,624 --> 00:08:03,253
Sie leben noch auf der Erde, die sich
in eine Hölle auf Erden verwandelt hat.
81
00:08:04,838 --> 00:08:06,965
Was ist mit den Menschen,
die zurückbleiben?
82
00:08:07,549 --> 00:08:09,593
Oder den Weltraumarbeitern von der Erde?
83
00:08:09,676 --> 00:08:13,931
Vor unseren Augen
spielt sich eine humanitäre Krise ab.
84
00:08:14,014 --> 00:08:15,599
Die heutige Pressekonferenz soll…
85
00:08:15,682 --> 00:08:16,975
Nein, er hat recht.
86
00:08:17,059 --> 00:08:18,352
Dies ist tatsächlich
87
00:08:18,435 --> 00:08:22,606
eine Krise, um die wir uns
als Unternehmen kümmern werden.
88
00:08:22,689 --> 00:08:25,108
Der Weltraum ist voller Müll.
89
00:08:25,192 --> 00:08:27,236
Veraltete Satelliten,
verlassene Raumschiffe
90
00:08:27,319 --> 00:08:29,571
und überflüssiges Baumaterial
91
00:08:29,655 --> 00:08:32,866
kollidieren und bilden
Millionen von Altmetallstücken,
92
00:08:32,950 --> 00:08:35,160
die im Weltraum herumtreiben.
93
00:08:35,244 --> 00:08:38,664
Arbeiter riskieren ihr Leben,
um diesen Schrott zu jagen,
94
00:08:38,747 --> 00:08:41,458
der zehnmal so schnell
wie eine Kugel fliegt,
95
00:08:41,542 --> 00:08:44,294
-damit sie sich Essen kaufen können.
-Sehen Sie.
96
00:08:44,378 --> 00:08:49,091
Ich gebe sofort zu, dass unser Eden
nicht perfekt ist. Noch nicht.
97
00:08:49,174 --> 00:08:52,678
Aber ich würde gerne intensiver
mit Ihnen darüber reden.
98
00:08:52,761 --> 00:08:55,472
BEREICH ZUM LADEN VON SOLARBATTERIEN
99
00:08:56,515 --> 00:08:59,726
Weltraummüll. 1,7 Tonnen.
Mit Satelliten zusammengestoßen.
100
00:08:59,810 --> 00:09:01,520
Kam vermutlich vom Lagrange-Punkt.
101
00:09:01,603 --> 00:09:04,856
Geschwindigkeit 7 Kilometer pro Sekunde,
noch langsam.
102
00:09:04,940 --> 00:09:06,275
Achtet auf die Qualle.
103
00:09:06,358 --> 00:09:09,611
Es ist egal, was wir transportieren,
wenn wir UTS-Eigentum stehlen.
104
00:09:09,695 --> 00:09:13,740
Es bewegt sich
von Distrikt D 79.348 nach 30.
105
00:09:13,824 --> 00:09:15,534
WELTRAUMMÜLL-SÄUBERUNGSSCHIFF
106
00:09:15,617 --> 00:09:19,162
Ihr da, mit dem Satelliten, bleibt weg.
107
00:09:19,246 --> 00:09:21,999
Das kostet euch mindestens 800 Dollar.
108
00:09:26,461 --> 00:09:28,880
Vorsichtig.
109
00:09:30,215 --> 00:09:31,300
Sie sind nicht hier?
110
00:09:31,383 --> 00:09:33,385
-Wer?
-Wer denkst du denn?
111
00:09:33,468 --> 00:09:36,388
Ich habe gehört, er ist gestern zur Erde.
112
00:09:36,471 --> 00:09:37,681
Sie sind nicht zurück.
113
00:09:37,764 --> 00:09:39,141
WARNUNG: ES KOMMT
114
00:09:42,394 --> 00:09:43,520
ES KOMMT
115
00:09:43,604 --> 00:09:44,980
-Scheiße.
-Unfassbar!
116
00:09:45,063 --> 00:09:46,898
-Von wegen, sie sind nicht da!
-Mist!
117
00:09:52,154 --> 00:09:55,157
VICTORY
118
00:10:01,204 --> 00:10:04,583
Aus dem Weg, unfähige Trottel.
119
00:10:06,376 --> 00:10:07,919
Der gehört mir.
120
00:10:10,213 --> 00:10:11,381
Gib Gas.
121
00:10:15,719 --> 00:10:19,181
Victory.
Schwerkraft auf dem Oberdeck: 0,8 g.
122
00:10:19,264 --> 00:10:21,183
Magnetischer Ausgleich: 1,2 g.
123
00:10:21,266 --> 00:10:23,977
Mann, das ist anstrengend.
124
00:10:31,652 --> 00:10:33,654
-Konzentrier dich!
-Halte sie auf!
125
00:10:36,156 --> 00:10:38,075
Sie ziehen in die andere Richtung!
126
00:10:44,164 --> 00:10:45,332
Schnapp sie!
127
00:10:45,415 --> 00:10:47,417
Greif zu!
128
00:10:47,501 --> 00:10:49,878
Ihr Scheiß-Victory-Mistkerle!
129
00:10:49,961 --> 00:10:51,630
Ich bringe die Wichser um!
130
00:10:51,713 --> 00:10:53,256
-Arschlöcher!
-Tötet sie!
131
00:10:53,340 --> 00:10:55,467
Was für ein Aufruhr!
132
00:10:55,550 --> 00:11:00,722
Diese Flucherei.
In der ganzen Crew hat niemand Stil.
133
00:11:11,358 --> 00:11:13,068
Zu langsam, Mr. Park!
134
00:11:13,151 --> 00:11:16,154
Es ist zu langsam!
135
00:11:30,961 --> 00:11:34,339
Wie lange muss ich das noch
alles von Hand machen?
136
00:11:41,888 --> 00:11:43,682
Bringen wir es zu Ende.
137
00:11:43,765 --> 00:11:46,393
TRIEBWERKLEISTUNG STEIGT
TRIEBWERK-STATUS
138
00:11:57,821 --> 00:12:00,699
Sie entkommen! Gib Gas!
139
00:12:00,782 --> 00:12:03,785
Ihr haltet besser an,
ehe ich richtig sauer werde.
140
00:12:03,869 --> 00:12:06,705
Schnapp sie!
141
00:12:06,788 --> 00:12:09,416
Ihr holt euch wirklich alles?
142
00:12:11,084 --> 00:12:13,837
Verschwinde, Jang! Wir waren zuerst hier!
143
00:12:16,006 --> 00:12:17,507
Kannst du nichts abgeben?
144
00:12:20,594 --> 00:12:22,554
Denk an die anderen Schiffe!
145
00:12:22,637 --> 00:12:24,556
Verdammt!
146
00:12:24,639 --> 00:12:26,808
Warum erinnerst du mich an andere Schiffe?
147
00:12:29,728 --> 00:12:31,646
Solarmodule voraus.
148
00:12:31,730 --> 00:12:34,441
Kurs ändern.
149
00:12:34,524 --> 00:12:36,818
Alle aufpassen!
150
00:13:00,091 --> 00:13:03,720
-Wir machen Hackfleisch aus euch!
-Dafür fahrt ihr zur Hölle!
151
00:13:03,804 --> 00:13:05,472
-Abschaum!
-Wir kriegen euch!
152
00:13:07,390 --> 00:13:09,017
Das ist unethisch, Tae-ho!
153
00:13:09,100 --> 00:13:11,311
Ethisch, ach du Scheiße.
154
00:13:11,394 --> 00:13:13,230
Keine Chance.
155
00:13:15,816 --> 00:13:19,444
Die hängen sich total rein.
156
00:13:19,528 --> 00:13:22,739
Sie balgen sich wie Kinder
um ein paar schäbige Dollar.
157
00:13:24,908 --> 00:13:26,993
Was? Was ist das?
158
00:13:27,077 --> 00:13:29,913
Wir nähern uns dem UTS-Wohnbezirk 3.
159
00:13:30,705 --> 00:13:32,833
-Was zum Teufel?
-Kurs sofort ändern.
160
00:13:32,916 --> 00:13:34,501
-Langsamer!
-Kurs sofort ändern.
161
00:13:39,172 --> 00:13:42,926
Achtung, die Antenne!
Es kostet, wenn du sie kaputt machst.
162
00:13:43,969 --> 00:13:45,262
Ich fasse es nicht.
163
00:13:45,345 --> 00:13:46,429
UTS-EIGENTUM
164
00:13:46,513 --> 00:13:53,353
DIE FABRIK:
SATELLIT ZUR MÜLLVERWERTUNG
165
00:14:09,494 --> 00:14:10,745
Victory.
166
00:14:10,829 --> 00:14:11,830
Lasst mal sehen.
167
00:14:13,290 --> 00:14:15,542
210 Kilo Titan.
168
00:14:15,625 --> 00:14:17,919
480 Kilo Faserverbundwerkstoff.
169
00:14:18,003 --> 00:14:22,173
Alu-Wabenpaneele, 17.
Andere Materialien, 39.
170
00:14:22,257 --> 00:14:24,968
Das macht zusammen 584 Dollar.
171
00:14:26,344 --> 00:14:28,138
-Das Auto?
-Garage ist voll.
172
00:14:28,221 --> 00:14:30,515
Wenn wir es dir abnehmen sollen,
173
00:14:30,599 --> 00:14:32,893
musst du 70.000
für die Demontage bezahlen.
174
00:14:32,976 --> 00:14:35,478
Oder mach es selber und bring es wieder.
175
00:14:37,105 --> 00:14:41,860
Und du hast eine Antenne abgebrochen.
Dafür musst du 1300 Dollar bezahlen.
176
00:14:41,943 --> 00:14:45,155
Wir ziehen das ab
und nehmen den Rest von deinem Konto.
177
00:14:45,614 --> 00:14:47,908
Das sind die Steuern. Zahl sie.
178
00:14:47,991 --> 00:14:50,493
LETZTE MAHNUNG
179
00:14:52,829 --> 00:14:54,289
Warum zeigst du mir das Geld?
180
00:14:54,372 --> 00:14:57,709
Wenn du es mir nicht gibst,
warum zählst du es ab?
181
00:15:01,338 --> 00:15:02,672
Das gehört dem Unternehmen.
182
00:15:04,883 --> 00:15:07,969
Karum, pass bloß auf.
Eines Tages kriege ich dich.
183
00:15:09,554 --> 00:15:10,889
-Organisches?
-Ja.
184
00:15:11,932 --> 00:15:14,434
In der Thunderbolt,
12 Kilo Gefrier-Schweinefleisch.
185
00:15:14,517 --> 00:15:16,603
Unfall. Gekühltes Raumschiff.
186
00:15:20,815 --> 00:15:23,193
Es ist jetzt drei Jahre her.
187
00:15:24,819 --> 00:15:26,947
Wegen Su-ni. Was hast du vor?
188
00:15:27,030 --> 00:15:29,282
Was denkst du? Geld verdienen.
189
00:15:29,366 --> 00:15:32,285
Für Geld mache ich alles.
190
00:15:34,871 --> 00:15:36,247
Wirklich alles.
191
00:15:38,583 --> 00:15:42,629
Tae-ho, da bist du ja!
Ich höre, du warst gerade auf der Erde.
192
00:15:42,712 --> 00:15:44,047
Immer noch nichts?
193
00:15:45,298 --> 00:15:47,342
Warum hast du Plastiktüten an den Füßen?
194
00:15:48,468 --> 00:15:51,388
Wie geht es Captain Jang?
Schön wie eh und je?
195
00:15:52,013 --> 00:15:55,433
-Sie hat eine Nachricht für dich.
-Für mich? Was sagte sie?
196
00:15:55,517 --> 00:15:57,310
Ruf noch mal an, und sie tötet dich.
197
00:15:59,104 --> 00:16:00,647
Alles klar.
198
00:16:00,730 --> 00:16:02,273
Der ist gut.
199
00:16:02,357 --> 00:16:04,651
-Sehen wir fern.
-Feinstaub. Viren.
200
00:16:04,734 --> 00:16:06,486
-25, 52.
-Gasmasken…
201
00:16:06,569 --> 00:16:09,698
Währenddessen sucht UTS
weiterhin nach Dorothy…
202
00:16:09,781 --> 00:16:12,200
Sie sieht so echt aus. Schon gesehen?
203
00:16:12,283 --> 00:16:15,495
…dem vermissten Androiden,
der von den Black Foxes gestohlen wurde.
204
00:16:15,578 --> 00:16:17,664
Die Black Foxes sind unheimlich.
205
00:16:17,747 --> 00:16:19,749
Bisher fehlt jede Spur.
206
00:16:19,833 --> 00:16:22,752
-Bis dann.
-Es wirkt wie ein unschuldiges Kind,
207
00:16:22,836 --> 00:16:25,922
aber tatsächlich ist es
eine Massenvernichtungswaffe.
208
00:16:26,006 --> 00:16:28,049
Wenn Sie Dorothy finden, nicht nähern.
209
00:16:28,133 --> 00:16:30,427
-Tschüs.
-Rufen Sie sofort 900 an.
210
00:16:33,888 --> 00:16:36,182
Ihr baut die Victory
aus verstärktem Duraluminium.
211
00:16:36,266 --> 00:16:41,563
Quantenradar. Spitzengeschwindigkeit:
48.000. Schubkraft: 14 Millionen Newton.
212
00:16:41,646 --> 00:16:45,275
Wenn ihr so ein geiles Schiff habt,
warum macht ihr dann kein Geld?
213
00:16:45,358 --> 00:16:46,860
Es sind alles Schulden.
214
00:16:47,402 --> 00:16:51,448
Es ist nur ein Schrottsammler.
Captain Jang übertreibt es.
215
00:16:51,948 --> 00:16:56,244
Mit den ganzen Reparaturen und Strafen
zahlen wir die Schulden mit Schulden.
216
00:16:56,327 --> 00:16:59,706
-Aber ihr seid ein gutes Team.
-Team, so ein Unsinn.
217
00:17:00,206 --> 00:17:01,958
Wir sind ein wüster Haufen.
218
00:17:17,098 --> 00:17:17,974
Ich checke!
219
00:17:27,942 --> 00:17:29,778
Er hat ein Paar Zehner.
220
00:17:29,861 --> 00:17:33,073
Es ist nur ein Dollar pro Runde.
Warum so ernst?
221
00:17:33,156 --> 00:17:34,616
Ich erhöhe das Minimum.
222
00:17:35,325 --> 00:17:40,080
-Schlägst du alle, sind es zehn Dollar.
-Ich gehe mit und erhöhe um zwei.
223
00:17:42,207 --> 00:17:43,333
Ich steige aus.
224
00:17:48,046 --> 00:17:49,964
Halt den Mund!
225
00:17:50,048 --> 00:17:53,426
Ich habe keinen Mund.
Warum so empfindlich?
226
00:17:53,510 --> 00:17:58,139
Nach dieser Runde hören wir auf.
Macht keinen Spaß. Ihr seid alle genervt.
227
00:17:58,223 --> 00:18:00,475
Ich muss etwas ansprechen.
228
00:18:00,558 --> 00:18:03,269
Was könnte er jetzt ansprechen wollen?
229
00:18:03,353 --> 00:18:06,272
Du kannst aus der Runde nicht aussteigen.
Geh mit!
230
00:18:06,356 --> 00:18:07,565
Der Reis ist weg.
231
00:18:08,483 --> 00:18:11,027
Der war für eine besondere Gelegenheit.
232
00:18:11,111 --> 00:18:13,738
Letztes Mal der Werkzeugkasten.
Davor die Batterie.
233
00:18:14,948 --> 00:18:19,994
Jemand nimmt Sachen
und macht sie zu Bargeld.
234
00:18:22,539 --> 00:18:27,836
Captain, wovon kaufst du die Drinks?
Die Flasche kostet 80 Dollar.
235
00:18:27,919 --> 00:18:30,880
Halt die Klappe. Ich erhöhe um zehn.
236
00:18:30,964 --> 00:18:34,592
Keine Ausreden.
Beleidige meine Intelligenz nicht.
237
00:18:34,676 --> 00:18:38,138
Früher hätte ich deine Leiche
als Warnung aufgehängt.
238
00:18:38,221 --> 00:18:40,557
Jemand wird verrückt.
239
00:18:42,267 --> 00:18:43,476
Wer wird aufgehängt?
240
00:18:43,560 --> 00:18:46,437
Unsere Stundung läuft aus.
Dann müssen wir 2000 im Monat zahlen.
241
00:18:46,521 --> 00:18:47,689
Vergesst das nicht.
242
00:18:47,772 --> 00:18:50,483
Wurde das nicht verlängert?
Wie viel fehlt?
243
00:18:50,567 --> 00:18:55,572
Na ja, 16.000 oder 17.000,
244
00:18:55,655 --> 00:18:57,782
und die 9000 von der Gilde und…
245
00:18:57,866 --> 00:19:00,869
Ich finde diesen Dieb heute ganz sicher.
246
00:19:00,952 --> 00:19:04,747
Ich weiß nichts von dem Quatsch,
aber reden wir nach dem Spiel.
247
00:19:04,831 --> 00:19:07,584
Das Gericht
hat eine Beschlagnahme angeordnet,
248
00:19:07,667 --> 00:19:08,751
du bist am Arsch.
249
00:19:08,835 --> 00:19:12,505
Bubs, du kannst jetzt aufhören. Ich passe.
250
00:19:13,047 --> 00:19:15,884
Gut, da ist noch etwas, aber vergiss es.
251
00:19:17,010 --> 00:19:18,052
Was denn?
252
00:19:18,136 --> 00:19:19,554
Porky ist abgehauen.
253
00:19:21,389 --> 00:19:23,016
-Was?
-Er ist weg. Porky.
254
00:19:23,099 --> 00:19:24,767
Der unsere Finanzen verwaltet hat.
255
00:19:24,851 --> 00:19:27,478
War ein ziemlicher Aufruhr.
Sie kriegen ihn wohl nicht.
256
00:19:27,562 --> 00:19:29,189
-Was?
-Gut, zeig dein Blatt!
257
00:19:30,982 --> 00:19:33,109
Wieder gewonnen! Langweilig.
258
00:19:33,193 --> 00:19:35,653
-Captain, wusstest du das?
-Eine Zwei?
259
00:19:37,447 --> 00:19:41,242
Du hast gesagt, es sei sicher!
Wir hatten so viel Geld da drin!
260
00:19:41,326 --> 00:19:43,036
Morgen wieder eine Runde.
261
00:19:43,119 --> 00:19:44,787
Es waren 100.000, unser ganzes Geld!
262
00:19:44,871 --> 00:19:47,040
-Und dich nennen wir Captain?
-Wo ist mein Geld?
263
00:19:47,123 --> 00:19:48,541
Wo ist mein Reis?
264
00:19:49,792 --> 00:19:50,627
Captain Jang!
265
00:19:52,212 --> 00:19:53,046
Tut mir leid.
266
00:19:55,632 --> 00:19:56,716
Zu langsam.
267
00:20:12,899 --> 00:20:15,485
Eins, zwei… Ihr macht mir Angst.
268
00:20:16,569 --> 00:20:18,529
FASS DAS AN
UND ICH BRECHE DIR DIE HAND
269
00:20:21,032 --> 00:20:24,285
Für den Schaden am Satelliten
wurden 720 abgehoben.
270
00:20:24,369 --> 00:20:26,871
Verbleibendes Guthaben: Null.
271
00:20:28,581 --> 00:20:31,251
Wie viele Nullen?
272
00:20:31,334 --> 00:20:33,253
Verdammt, das ist teuer.
273
00:20:33,336 --> 00:20:36,422
Wenn ich einen schnappte,
schnitt ich beide Hände ab.
274
00:20:36,923 --> 00:20:39,968
Ich behielt eine
und schickte seinem Boss eine.
275
00:20:40,051 --> 00:20:42,762
Schon wieder.
Ein Zeichen für Demenz, Mr. Park.
276
00:20:42,845 --> 00:20:44,681
Nicht Mr. Park. Ich bin Tiger Park.
277
00:20:44,764 --> 00:20:47,392
Was hast du mit den ganzen Händen gemacht?
278
00:20:48,810 --> 00:20:50,853
-Glaubst du mir nicht?
-Doch.
279
00:20:50,937 --> 00:20:53,564
Ich wünschte nur, ich hätte eine.
280
00:20:53,648 --> 00:20:57,902
Graphem-Titan. Der Gleichmacher.
Mit einem Schwung tot. Du oder ich.
281
00:20:57,986 --> 00:21:00,822
Red keinen Unsinn
und fang an zu arbeiten.
282
00:21:00,905 --> 00:21:03,866
Mann, ich hasse Arbeit.
283
00:21:03,950 --> 00:21:06,202
Guter Zustand
für ein Schiff vom Lagrange-Punkt.
284
00:21:06,286 --> 00:21:09,539
Normalerweise hätten Nanobots
alles aufgefressen.
285
00:21:09,622 --> 00:21:12,292
Denkst du,
dass Nanobots unser Schiff infizierten?
286
00:21:12,375 --> 00:21:14,794
Infiziert? Sie sind überall.
287
00:21:14,877 --> 00:21:19,924
Das sind keine normalen Nanobots.
Die vom Lagrange sind unzerstörbar.
288
00:21:20,008 --> 00:21:22,468
Wenn unser Schiff ein Loch hätte,
wären wir alle tot!
289
00:21:22,552 --> 00:21:26,097
Keine Sorge.
Bis dahin sind wir längst verhungert.
290
00:21:28,433 --> 00:21:32,270
Ist Armut eine Sünde,
oder bin ich arm, weil ich gesündigt habe?
291
00:21:33,604 --> 00:21:38,067
Wenn ihr alle verhungert,
gehört das Schiff mir.
292
00:21:46,117 --> 00:21:51,581
ACHTUNG
ÖLZULAUF
293
00:21:59,630 --> 00:22:03,217
KONTROLLSYSTEM
294
00:23:08,950 --> 00:23:10,368
Ein vermisstes Kind.
295
00:23:11,327 --> 00:23:14,372
Unsere Arbeit ist unterbrochen,
und die Polizei schnappt uns.
296
00:23:14,455 --> 00:23:17,333
Wir werden für alles Mögliche bestraft.
297
00:23:17,417 --> 00:23:21,045
Voraussichtlicher Verlust: 7300 Dollar.
298
00:23:21,129 --> 00:23:23,840
-Nervig.
-Was für ein Problem.
299
00:23:23,923 --> 00:23:26,551
Vielleicht zahlen ihre Eltern
eine Belohnung?
300
00:23:28,177 --> 00:23:31,055
-Bist du UTS-Bürgerin?
-Sie hat keinen Übersetzer.
301
00:23:31,139 --> 00:23:32,390
Bist du UTS-Bürgerin?
302
00:23:32,473 --> 00:23:34,976
-U-T was?
-Sie ist Koreanerin?
303
00:23:35,059 --> 00:23:37,061
Ist deine Familie reich?
304
00:23:37,145 --> 00:23:38,563
Ich habe keine Familie.
305
00:23:40,648 --> 00:23:43,943
Aber ich habe Hunger.
Ich will etwas essen.
306
00:23:44,026 --> 00:23:47,029
Sei still. Das Kind hat keine Manieren.
307
00:23:47,113 --> 00:23:48,322
Schamlos.
308
00:23:52,410 --> 00:23:53,494
Sie war im Auto?
309
00:23:53,578 --> 00:23:57,874
Auf dem Rücksitz, beim Airbag.
Ich weiß nicht, wie sie überlebte.
310
00:23:59,500 --> 00:24:02,044
Ich habe das Gefühl,
diesen Topfschnitt kenne ich.
311
00:24:04,255 --> 00:24:06,924
Su-ni! Wo versteckt sich unsere Su-ni?
312
00:24:07,884 --> 00:24:09,177
Da bist du ja!
313
00:24:12,054 --> 00:24:14,599
Bringt sie zur Polizei, wenn wir andocken.
314
00:24:20,396 --> 00:24:24,358
DOROTHY, 600-MAL SO STARK
WIE DIE ANDROIDEN-EXPLOSION
315
00:24:24,442 --> 00:24:28,529
VOR DREI JAHREN
TERROR IN UTS
316
00:24:29,113 --> 00:24:32,158
Währenddessen sucht UTS
weiterhin nach Dorothy…
317
00:24:32,241 --> 00:24:34,327
-Wir kennen uns, oder?
-Nein.
318
00:24:34,410 --> 00:24:38,039
Der Androide wurde zuletzt vor zwei Tagen
mit den Black Foxes gesehen,
319
00:24:38,122 --> 00:24:42,585
die ihm mutmaßlich
eine Wasserstoffbombe einsetzten.
320
00:24:42,668 --> 00:24:45,880
So sieht ein Roboter aus,
der als Waffe verwendet wird.
321
00:24:45,963 --> 00:24:48,591
Das unschuldige Gesicht
verbirgt eine tödliche Waffe.
322
00:24:48,674 --> 00:24:51,260
Der Roboter ist tödlich.
Äußerst gefährlich.
323
00:24:51,344 --> 00:24:56,724
Er stellt eine große Gefahr dar
und könnte das ganze UTS bedrohen.
324
00:24:56,807 --> 00:24:57,683
Runter!
325
00:25:19,247 --> 00:25:20,748
Raus!
326
00:25:25,753 --> 00:25:27,046
Nein!
327
00:25:40,518 --> 00:25:41,602
Sie ist ein Roboter?
328
00:25:41,686 --> 00:25:45,565
Voller Sprengstoff?
Daher entdeckten die Scanner kein Leben.
329
00:25:45,648 --> 00:25:48,150
Ihre transplantierte Haut ist erstaunlich.
330
00:25:48,734 --> 00:25:51,862
Scheiße, es bewegt sich.
Wird es sauer und explodiert?
331
00:25:51,946 --> 00:25:53,656
Sei still und melde es.
332
00:25:53,739 --> 00:25:55,700
Neun, null, null.
333
00:25:55,783 --> 00:25:57,994
Dies ist die UTS-Verbrechenshotline.
334
00:25:58,077 --> 00:26:00,955
Wenn Sie Bürger sind, drücken Sie 1.
Nichtbürger, 2.
335
00:26:01,038 --> 00:26:01,956
Nichtbürger.
336
00:26:02,039 --> 00:26:04,584
Können wir es am Schiff anbinden? Bubs?
337
00:26:04,667 --> 00:26:07,128
Warum muss ich immer
die gefährlichen Sachen machen?
338
00:26:07,211 --> 00:26:09,547
Nummer 14, diverse Verbrechen.
Ist das hier divers?
339
00:26:09,630 --> 00:26:12,091
Erst fesseln. Schere, Stein, Papier.
340
00:26:12,174 --> 00:26:13,509
Schere, Stein, Papier!
341
00:26:28,149 --> 00:26:29,692
Bleib weg! Nicht näher kommen!
342
00:26:30,359 --> 00:26:32,570
-Ich wollte das Wasser aufwischen…
-Nicht reden.
343
00:26:32,653 --> 00:26:35,239
-Mann, er ist nutzlos.
-So ein Idiot.
344
00:26:35,323 --> 00:26:36,490
Meine Güte.
345
00:26:36,574 --> 00:26:39,076
Sieh mich nicht an. Ruhig atmen.
346
00:26:40,161 --> 00:26:43,456
Keine dummen Gedanken.
Ich bin kein guter Mensch.
347
00:26:52,882 --> 00:26:54,300
Ein Spielzeugroboter?
348
00:26:56,344 --> 00:26:58,179
Leck mich doch.
349
00:27:01,015 --> 00:27:03,225
KOREANISCHE SCHRIFTZEICHEN
350
00:27:04,518 --> 00:27:06,729
Kang Hyeo-nu? Wer ist das?
351
00:27:17,490 --> 00:27:18,866
"Hyeo-nu Kang."
352
00:27:23,537 --> 00:27:24,914
Kang Hyeo-nu.
353
00:27:24,997 --> 00:27:28,042
Verpasste Anrufe bis gerade eben.
354
00:27:36,425 --> 00:27:38,052
Leute, wir müssen reden.
355
00:27:38,135 --> 00:27:42,473
9. WOHNBEZIRK FÜR NICHTBÜRGER
356
00:27:42,556 --> 00:27:45,935
Sie explodiert!
357
00:28:38,821 --> 00:28:41,240
-Du hast angerufen?
-Ich habe ein Verbrechen gemeldet.
358
00:28:41,323 --> 00:28:42,700
-Denkst du, die kommen?
-Nie.
359
00:28:42,783 --> 00:28:44,076
Stimmt.
360
00:28:44,160 --> 00:28:45,369
Hört mal.
361
00:28:45,453 --> 00:28:48,539
Die beiden Black Foxes holten den Roboter
und wurden abgeschossen.
362
00:28:48,622 --> 00:28:53,210
Einer wurde gefasst, einer entkam.
Der Roboter war alleine am Lagrange-Punkt.
363
00:28:53,294 --> 00:28:56,881
Sowohl die Black Foxes
als auch die Space Guards suchen ihn.
364
00:28:56,964 --> 00:29:00,134
Ich habe keine Ahnung,
was du damit sagen willst.
365
00:29:01,677 --> 00:29:02,970
Ich will damit sagen,
366
00:29:04,472 --> 00:29:06,182
wir können damit Geld machen.
367
00:29:06,265 --> 00:29:08,768
-Geld?
-Können Nichtbürger Belohnungen kassieren?
368
00:29:08,851 --> 00:29:10,186
-Nein.
-Du willst also
369
00:29:10,269 --> 00:29:13,647
die Bombe an die Black Foxes verkaufen.
370
00:29:13,731 --> 00:29:16,442
Diesen Terroristen Geld abnehmen?
371
00:29:16,525 --> 00:29:18,068
Die zahlen sicher eine Million.
372
00:29:18,152 --> 00:29:21,071
-Eine Million?
-Keinesfalls. Das ist ungerecht.
373
00:29:22,531 --> 00:29:23,741
Was soll der Scheiß?
374
00:29:24,992 --> 00:29:26,076
Dann vergiss es!
375
00:29:26,744 --> 00:29:28,245
Ich nehme die Bombe.
376
00:29:29,497 --> 00:29:31,040
Du denkst, es ist deine Bombe?
377
00:29:31,123 --> 00:29:34,126
Ein Anruf bei der Space Guard,
und die sind in fünf Minuten hier.
378
00:29:34,210 --> 00:29:38,464
Alles klar, vier für den Captain,
je drei für Mr. Park und mich.
379
00:29:38,547 --> 00:29:39,548
Ok?
380
00:29:40,716 --> 00:29:42,051
Ok?
381
00:29:43,511 --> 00:29:45,513
-Ja, das ist toll!
-Alles klar.
382
00:29:46,555 --> 00:29:49,767
Dreieinhalb, dreieinhalb, zwei, eine. Gut?
383
00:29:49,850 --> 00:29:51,936
-Eine?
-Du kriegst 3,5 und ich eine?
384
00:29:52,019 --> 00:29:53,646
Warum nur noch 3,5?
385
00:29:53,729 --> 00:29:55,481
Wie soll ich das verstehen?
386
00:29:55,564 --> 00:29:57,107
Gib mir meine 0,5 zurück.
387
00:29:57,191 --> 00:29:59,318
Das ist totaler Schwachsinn.
388
00:29:59,401 --> 00:30:02,905
Vier, drei, zwei, eine für mich, ok?
389
00:30:05,157 --> 00:30:08,369
-Ihr kommt alle in die Hölle.
-Stimmt!
390
00:30:08,452 --> 00:30:11,330
Kriegst du das auch hin?
Soll ich es machen?
391
00:30:11,413 --> 00:30:14,959
Mr. Park, hast du vergessen,
wo ich herkomme?
392
00:30:15,960 --> 00:30:17,670
Ich kenne die Sorte.
393
00:30:17,753 --> 00:30:21,340
-Ich habe keine Angst vor denen.
-Bestellen Sie nichts?
394
00:30:21,841 --> 00:30:24,385
Bestellt oder haut ab.
395
00:30:25,344 --> 00:30:26,387
Eine Cola.
396
00:30:28,764 --> 00:30:29,765
Wo ist sie hin?
397
00:30:30,391 --> 00:30:32,017
Wo ist sie?
398
00:30:32,101 --> 00:30:35,354
Was zeichnet sie da? Eine Giraffe?
399
00:30:35,938 --> 00:30:37,773
Blödes Gör, in meinem Zimmer?
400
00:30:39,108 --> 00:30:42,528
-Kaputtes Übertragungsmikro.
-Schließ unseres an. Verfremde die Stimme.
401
00:30:42,611 --> 00:30:44,196
-Was ist das?
-Smartphone.
402
00:30:44,280 --> 00:30:47,283
Läuft über Privatsatelliten.
Kriminelle lieben es.
403
00:30:47,366 --> 00:30:51,370
Einer wurde geschnappt, oder?
Die Space Guard könnte zuhören.
404
00:30:51,453 --> 00:30:56,041
-Ich kenne mich damit nicht aus.
-Aber du kennst die Black Foxes?
405
00:30:56,125 --> 00:30:58,043
Die gab es damals nicht.
406
00:30:59,420 --> 00:31:00,588
Weißt du überhaupt etwas?
407
00:31:01,547 --> 00:31:03,799
Fertig. Alles klar?
408
00:31:03,883 --> 00:31:05,009
Ja.
409
00:31:05,092 --> 00:31:05,968
Ich mache es.
410
00:31:07,553 --> 00:31:10,347
ABSCHICKEN
411
00:31:18,063 --> 00:31:19,982
Hallo?
412
00:31:23,235 --> 00:31:24,778
VIDEOÜBERTRAGUNG
413
00:31:24,862 --> 00:31:27,489
Gehört Ihnen dieses Objekt, Dr. Kang?
414
00:31:29,408 --> 00:31:30,576
Wie viel willst du?
415
00:31:33,370 --> 00:31:35,331
Wie viel?
416
00:31:39,543 --> 00:31:40,544
Zwei Millionen.
417
00:31:41,545 --> 00:31:42,755
Nein!
418
00:31:44,006 --> 00:31:45,591
Anderthalb Millionen.
419
00:31:46,717 --> 00:31:52,723
Wenn Sie darauf bestehen,
geben wir Ihnen Rabatt.
420
00:31:52,806 --> 00:31:54,975
Zwei Millionen. In bar.
421
00:31:55,851 --> 00:31:57,770
Treffen wir uns sofort.
422
00:31:58,437 --> 00:32:00,356
Ich bezahle, wenn ich es sehe.
423
00:32:01,774 --> 00:32:05,736
Ausgang 2 der Jenice-Teleskopstation.
424
00:32:05,819 --> 00:32:08,614
Zone G, um 13:00 Uhr!
425
00:32:09,198 --> 00:32:12,326
Nicht dort. Nein!
426
00:32:13,911 --> 00:32:18,457
Im 32. Geschäftsbezirk, Ghost-Club,
427
00:32:18,540 --> 00:32:22,336
vor Tor 2 um 14:00 Uhr.
428
00:32:24,296 --> 00:32:27,091
Moment noch!
429
00:32:28,801 --> 00:32:31,553
Ich mache mir Sorgen
wegen einer Explosion.
430
00:32:32,262 --> 00:32:34,723
Muss ich Vorsichtsmaßnahmen treffen?
431
00:32:36,058 --> 00:32:39,311
Es explodiert nicht ohne Befehl.
432
00:32:39,395 --> 00:32:42,064
Wenn das ein Witz ist, stirbst du.
433
00:32:42,147 --> 00:32:45,150
Verspäte dich nicht. Wir warten nicht.
434
00:32:55,411 --> 00:32:57,413
Trink aus!
435
00:32:57,496 --> 00:32:58,998
Du hast es dir verdient!
436
00:32:59,623 --> 00:33:01,333
Ich wusste, du schaffst es!
437
00:33:09,675 --> 00:33:13,846
Im 32. Geschäftsbezirk, Ghost-Club,
438
00:33:13,929 --> 00:33:17,683
vor Tor 2 um 14:00 Uhr.
439
00:33:19,101 --> 00:33:20,436
Bringt mir Dorothy.
440
00:33:21,979 --> 00:33:24,898
Das Schicksal der Menschheit
steht auf dem Spiel.
441
00:33:28,193 --> 00:33:31,530
Nicht bewegen. Bleib ruhig.
442
00:33:31,613 --> 00:33:33,365
Mache ich doch.
443
00:33:38,162 --> 00:33:40,873
Eine Giraffe?
Du bist eine miese Künstlerin.
444
00:33:40,956 --> 00:33:42,499
Es ist ein Dinosaurier.
445
00:33:51,467 --> 00:33:53,010
Suche Dinosaurier.
446
00:33:54,011 --> 00:33:58,849
Sieh dir das an.
Das ist ein Dinosaurier, klar?
447
00:34:01,101 --> 00:34:03,395
Das ist auch ein Dinosaurier.
448
00:34:03,479 --> 00:34:05,439
Schau mal, der gleiche.
449
00:34:05,522 --> 00:34:07,441
DINOSAURIER-LEXIKON
APATOSAURUS
450
00:34:10,069 --> 00:34:12,029
-Jedenfalls…
-Ich malte auch dich!
451
00:34:16,075 --> 00:34:19,787
Den erkenne ich.
452
00:34:21,330 --> 00:34:23,457
Aber die Augen sind zu klein. Schau.
453
00:34:24,416 --> 00:34:25,918
Die Augen größer?
454
00:34:26,001 --> 00:34:27,503
Genau.
455
00:34:28,253 --> 00:34:30,297
Sieh her. Die Nase auch.
456
00:34:31,131 --> 00:34:32,800
-Die Nase auch?
-Hübscher.
457
00:34:38,722 --> 00:34:40,724
Das gefällt dir, oder?
458
00:34:40,808 --> 00:34:43,894
Wenn du dich jemals krank fühlst,
sag bitte Bescheid.
459
00:34:43,977 --> 00:34:45,938
Damit wir weglaufen können, ok?
460
00:34:46,021 --> 00:34:48,232
Gut, steig ein.
461
00:34:48,315 --> 00:34:50,734
Onkel Tiger! Wo fliegen wir hin?
462
00:34:54,154 --> 00:34:56,240
Alle bereit? Fünf Minuten!
463
00:34:56,323 --> 00:34:59,451
-Das Triebwerk sieht nicht gut aus.
-Wir müssen es schaffen!
464
00:34:59,535 --> 00:35:01,078
Komm her. Bubs, komm her.
465
00:35:01,161 --> 00:35:03,539
Es sind zwei Millionen Dollar. Klar?
466
00:35:03,622 --> 00:35:06,291
Alle zusammen: "Los geht's!"
Eins, zwei, drei. Los geht's!
467
00:35:06,375 --> 00:35:08,168
Andockkupplung wird geöffnet.
468
00:35:08,252 --> 00:35:11,839
Wer zum Teufel ist das? Wir haben zu tun!
Ist sie verriegelt?
469
00:35:11,922 --> 00:35:16,301
P-O-L-I…
470
00:35:16,385 --> 00:35:18,220
POLIZEI DOCKT AN
471
00:35:18,303 --> 00:35:21,140
-Zurück auf eure Plätze.
-"Polizei"?
472
00:35:21,223 --> 00:35:22,182
Sofort!
473
00:35:28,355 --> 00:35:30,440
Ich breche die Tür auf!
474
00:35:38,740 --> 00:35:40,868
Warum habt ihr nicht aufgemacht?
475
00:35:41,577 --> 00:35:43,620
Kein Respekt für die UTS-Polizei?
476
00:35:43,704 --> 00:35:47,541
Die Tür. Warum geht die Tür nicht auf?
477
00:35:49,585 --> 00:35:53,213
Ihr übertreibt es
mit den illegalen Umbauten eures Schiffes.
478
00:35:53,297 --> 00:35:55,841
Unser Captain
kann gut mit Werkzeug umgehen.
479
00:35:55,924 --> 00:35:58,844
So ein hässliches Schiff
ist eine Beleidigung für UTS.
480
00:35:58,927 --> 00:36:00,179
Sie wird aufhören.
481
00:36:00,262 --> 00:36:02,181
Was zum Teufel?
482
00:36:03,015 --> 00:36:04,600
Ist das nicht vom Militär?
483
00:36:06,852 --> 00:36:07,728
Woher ist das?
484
00:36:07,811 --> 00:36:11,815
Der Captain hat es vom Recycling-Zentrum.
Die sind sehr freundlich.
485
00:36:18,989 --> 00:36:21,992
Warum züchtet ihr Pflanzen
in einem Raumschiff?
486
00:36:22,075 --> 00:36:25,871
Wir haben es eilig. Was führt Sie her?
487
00:36:25,954 --> 00:36:27,456
Das möchte ich wissen.
488
00:36:27,539 --> 00:36:30,292
Ihr habt die Polizei gerufen.
489
00:36:30,375 --> 00:36:32,211
Nummer 14. Diverse Verbrechen.
490
00:36:41,970 --> 00:36:45,349
Das war keine Meldung.
Wir wollten nur etwas fragen!
491
00:37:07,871 --> 00:37:11,166
Wir haben zwei Minuten! Verdammt!
492
00:37:12,334 --> 00:37:14,044
Wen hast du angesehen?
493
00:37:17,923 --> 00:37:20,676
Was machst du da?
Warum nimmst du mein Geld?
494
00:37:24,930 --> 00:37:27,724
Lass los.
495
00:37:27,808 --> 00:37:30,769
-Bubs, lass es mich benutzen!
-Du Dreckstück!
496
00:37:30,852 --> 00:37:34,356
Wir haben ein wirklich wichtiges Meeting.
497
00:37:34,439 --> 00:37:35,732
Einen Moment!
498
00:37:39,027 --> 00:37:40,487
Hast du das aufgenommen?
499
00:37:41,863 --> 00:37:44,116
Was soll das?
500
00:37:44,199 --> 00:37:47,577
Nichtbürger müssen sonst
fünf- bis sechsmal anrufen.
501
00:37:47,661 --> 00:37:50,330
Bubs, hast du aufgenommen,
wie er das Geld nimmt?
502
00:37:51,248 --> 00:37:55,585
Klar, in allen Einzelheiten.
503
00:37:55,669 --> 00:37:58,880
Ihre Lichter sind aus,
also sind Sie nicht im Dienst.
504
00:37:58,964 --> 00:38:01,800
Wir melden, dass Sie nach Dienstschluss
Bestechungen annehmen.
505
00:38:01,883 --> 00:38:03,927
Schlampe! Ich bat nicht um Geld.
506
00:38:04,011 --> 00:38:07,556
Sie nannten Namen und Einheit nicht.
Eine private Waffe?
507
00:38:07,639 --> 00:38:09,141
Er hat Nerven.
508
00:38:09,808 --> 00:38:12,686
Wird man wegen illegaler Waffen
nicht auf die Erde verbannt?
509
00:38:12,769 --> 00:38:16,189
Das stimmt. Das ist ein echter Cowboy.
510
00:38:16,273 --> 00:38:18,191
Die Waffe sollte auseinandergenommen sein.
511
00:38:18,275 --> 00:38:21,653
Ihre Autorität zu missbrauchen,
bringt Sie nicht weiter.
512
00:38:21,737 --> 00:38:23,947
Streifenpolizisten
sind Nichtbürger wie wir.
513
00:38:24,031 --> 00:38:26,116
Und Sie schlagen mir auf den Kopf?
514
00:38:26,199 --> 00:38:28,994
Wer sind Sie,
Bubs auf den Kopf zu schlagen?
515
00:38:29,077 --> 00:38:30,078
Wie auch immer…
516
00:38:30,787 --> 00:38:35,459
Wenn Sie die Beweise vernichten wollen,
können Sie uns alle umlegen und abhauen.
517
00:38:39,921 --> 00:38:42,966
Ansonsten hau ab, Schwachkopf.
518
00:38:43,050 --> 00:38:46,303
-Dafür bezahlt ihr!
-Gut! Man sieht sich!
519
00:38:47,387 --> 00:38:48,388
Captain!
520
00:38:48,472 --> 00:38:52,059
Er ist weg! Mr. Park, schnell!
521
00:38:52,142 --> 00:38:53,769
Die Tasche, es eilt!
522
00:38:53,852 --> 00:38:57,606
UTS, 32. GESCHÄFTSBEZIRK
523
00:39:01,151 --> 00:39:03,236
Mr. Park, Beeilung!
524
00:39:06,615 --> 00:39:08,909
Ein solcher Ort ist am sichersten.
525
00:39:08,992 --> 00:39:11,828
Tolle Idee, Tae-ho! Ich bin der Tollste.
526
00:39:11,912 --> 00:39:16,208
Aber ich frage mich,
was mit unserem Mädchen passiert.
527
00:39:16,291 --> 00:39:17,709
"Unserem Mädchen"?
528
00:39:19,503 --> 00:39:21,380
Es gehört nicht uns und ist kein Mädchen.
529
00:39:21,463 --> 00:39:24,549
Wen interessiert,
ob sie es sprengen oder einschmelzen?
530
00:39:24,633 --> 00:39:27,928
-Trotzdem…
-Wir wollen Geld machen.
531
00:39:28,845 --> 00:39:30,847
Konzentrier dich.
532
00:39:40,565 --> 00:39:43,235
Noch etwas durchhalten.
533
00:39:50,951 --> 00:39:52,911
TOR 2
534
00:40:07,467 --> 00:40:11,096
Hey, Arschloch! Ich sagte, Tor 2!
535
00:40:11,179 --> 00:40:13,890
Willst du dein Haustier oder nicht?
536
00:40:13,974 --> 00:40:16,101
Bist du neu im Geschäft?
537
00:40:16,768 --> 00:40:17,853
Keine Kugeln?
538
00:40:18,895 --> 00:40:21,064
Und du bist alleine.
539
00:40:21,148 --> 00:40:25,902
Vertraust du mir,
oder unterschätzt du mich?
540
00:40:26,403 --> 00:40:27,362
Komm, Arschloch!
541
00:40:29,239 --> 00:40:32,284
Ich sehe Dr. Kang.
Der Zweite nicht identifiziert.
542
00:40:32,367 --> 00:40:34,619
Ausschalten, sobald ihr Dorothy seht.
543
00:40:36,955 --> 00:40:39,207
Mr. Park, bereitmachen!
544
00:40:41,626 --> 00:40:45,172
Reden Sie Koreanisch, Kang Hyeo-nu.
545
00:40:45,255 --> 00:40:48,091
Keine Tricks.
546
00:40:51,303 --> 00:40:53,013
-Zuerst Dorothy.
-Zuerst Geld.
547
00:40:53,930 --> 00:40:56,224
Zuerst das Geld!
548
00:41:05,317 --> 00:41:09,112
Greift euch Dorothys Leiche.
Bereitmachen zum Eingreifen.
549
00:41:09,196 --> 00:41:10,405
Hast du das gesehen?
550
00:41:15,535 --> 00:41:17,454
2 MILLIONEN DOLLAR
UNGEFÄLSCHT
551
00:41:22,250 --> 00:41:24,669
Was ist los? Sie ist nicht hier.
552
00:41:25,921 --> 00:41:27,714
Was ist mit euch?
553
00:41:30,383 --> 00:41:31,468
Wo ist es hin?
554
00:41:33,428 --> 00:41:36,681
Dorothy ist weg. Ich habe es verloren.
555
00:41:48,485 --> 00:41:52,197
Findet es schnell!
Wenn es jemand erkennt, sind wir tot!
556
00:42:09,339 --> 00:42:10,674
Kot-nim!
557
00:42:26,439 --> 00:42:27,732
Kot-nim!
558
00:42:29,276 --> 00:42:30,443
Ach du Schande.
559
00:42:31,987 --> 00:42:34,990
Es ist kaum von einem echten Kind
zu unterscheiden,
560
00:42:35,073 --> 00:42:38,285
aber es ist
eine gefährliche Massenvernichtungswaffe.
561
00:42:39,578 --> 00:42:41,246
Es enthält Sprengstoff…
562
00:42:41,329 --> 00:42:44,082
Ruhig bleiben! Es explodiert nicht. Nein!
563
00:42:44,583 --> 00:42:46,001
Achtung, das DJ-Pult.
564
00:42:48,461 --> 00:42:49,713
-Was ist das?
-Seht!
565
00:42:49,796 --> 00:42:52,257
Ziel erfasst. Alle Einheiten, eingreifen.
566
00:42:52,966 --> 00:42:54,718
Schnell! Kang Hyeo-nu!
567
00:42:54,801 --> 00:42:57,053
Kot-nim!
568
00:42:57,137 --> 00:42:58,638
Kot-nim!
569
00:42:58,722 --> 00:43:01,266
Kot-nim!
570
00:43:01,349 --> 00:43:04,019
Kang, wo bist du? Kang Hyeo-nu!
571
00:43:04,102 --> 00:43:06,187
Hey, Kang! Mein Geld!
572
00:43:16,615 --> 00:43:17,866
Was war das?
573
00:43:20,243 --> 00:43:22,162
Bar Nr. 1. Weg damit.
574
00:43:29,586 --> 00:43:32,505
Camilla,
kein organisches Material erfasst.
575
00:43:34,758 --> 00:43:36,009
Sie sind weg.
576
00:43:41,514 --> 00:43:43,683
Warum hast du nicht
auf das Kind aufgepasst?
577
00:43:43,767 --> 00:43:47,187
Mr. Park, warum versaust du alles?
578
00:43:47,687 --> 00:43:50,482
Warum hast du das Geld zurückgegeben?
Warum nur?
579
00:43:50,565 --> 00:43:53,943
Und warum flippst du
in dem ganzen Chaos wegen Geld aus?
580
00:43:54,027 --> 00:43:54,944
Scheiße!
581
00:43:55,945 --> 00:43:58,281
Ich hatte sofort ein schlechtes Gefühl.
582
00:43:58,365 --> 00:44:01,910
-Das sagst du immer, wenn was schiefgeht.
-Mit mir hätte es klappen können.
583
00:44:01,993 --> 00:44:04,371
-Und wo warst du?
-Ich führe Selbstgespräche.
584
00:44:04,454 --> 00:44:07,540
Vergiss es.
Wo ist das Smartphone? Wähl die Nummer…
585
00:44:09,876 --> 00:44:11,378
So wurden wir geschnappt.
586
00:44:11,461 --> 00:44:13,713
Die Space Guards hören es ab.
587
00:44:13,797 --> 00:44:17,175
Ich habe die Nummer,
wir können mit Funkwellen übertragen.
588
00:44:17,258 --> 00:44:19,969
Das Signal kommt nicht weit,
aber wir senden, bis es klappt.
589
00:44:20,053 --> 00:44:21,596
Fliegen wir zur Fabrik.
590
00:44:21,680 --> 00:44:23,973
Das Schiff ist defekt,
wir können nicht fliegen.
591
00:44:24,557 --> 00:44:27,102
Meine zwei Millionen Dollar.
592
00:44:27,185 --> 00:44:30,230
Meine zwei Millionen. Ich bin am Ende!
593
00:44:31,231 --> 00:44:33,358
Dein Geld verloren, Onkel Tae-ho?
594
00:44:42,492 --> 00:44:44,035
Es ist noch nicht fertig.
595
00:44:47,080 --> 00:44:48,039
Wie heißt du?
596
00:44:50,583 --> 00:44:51,710
Kot-nim.
597
00:44:51,793 --> 00:44:53,211
-Kot-nim?
-Nicht Dorothy?
598
00:44:53,294 --> 00:44:55,213
Kot-nim ist mein koreanischer Name.
599
00:44:55,839 --> 00:44:57,716
Kot-nim. Hübscher Name.
600
00:44:57,799 --> 00:45:01,261
-Etwas bäurisch.
-Nicht so sehr wie deiner.
601
00:45:01,344 --> 00:45:02,887
Sag seinen Namen nicht.
602
00:45:06,933 --> 00:45:08,351
-Was ist?
-Onkel Tae-ho.
603
00:45:08,435 --> 00:45:10,937
Er hat Angst vor mir.
604
00:45:15,108 --> 00:45:17,277
Wer hat Angst? Komm her.
605
00:45:19,654 --> 00:45:21,448
Wer hat Angst vor unserer Kot-nim?
606
00:45:21,531 --> 00:45:23,241
Leg die Bombe auf den Boden.
607
00:45:23,324 --> 00:45:25,493
Onkel Tiger ist beängstigender.
608
00:45:25,577 --> 00:45:26,578
Riesenspinne!
609
00:45:28,371 --> 00:45:30,331
Wir schnappen uns Onkel Tae-ho!
610
00:45:30,415 --> 00:45:32,250
-Angsthase!
-Wir kriegen ihn.
611
00:45:32,876 --> 00:45:34,961
-Hört auf!
-Bleibt weg!
612
00:45:35,044 --> 00:45:36,504
Bleibt weg!
613
00:45:37,922 --> 00:45:39,090
Bleibt weg!
614
00:45:50,518 --> 00:45:55,607
Ein Wunder, das die neueste
Nanobot-Technologie von UTS ermöglicht.
615
00:45:55,690 --> 00:46:01,404
Der Baum des Lebens, die Superpflanze,
schlägt Wurzeln auf einem neuen Planeten.
616
00:46:01,488 --> 00:46:04,616
Willkommen
zur zweiten Weltraum-Revolution.
617
00:46:04,699 --> 00:46:08,036
Mars. Ungekannte Glücksgefühle.
618
00:46:09,037 --> 00:46:12,207
Krypton-Wellen
können Nanobots entschärfen.
619
00:46:12,290 --> 00:46:16,044
Sie werden nur bei der Explosion
einer Wasserstoffbombe freigesetzt.
620
00:46:16,127 --> 00:46:18,755
Aber irrelevant für unsere Präsentation.
621
00:46:18,838 --> 00:46:20,507
Genau. Völlig irrelevant.
622
00:46:20,590 --> 00:46:22,842
Die Black Foxes
haben eine Wasserstoffbombe.
623
00:46:22,926 --> 00:46:25,094
Viele UTS-Bürger machen sich Sorgen.
624
00:46:25,178 --> 00:46:27,806
Die Reichweite von Krypton-Wellen
beträgt 5000 km.
625
00:46:27,889 --> 00:46:29,474
Auf dem Mars besteht keine Gefahr.
626
00:46:29,557 --> 00:46:32,894
Ich möchte dem Text
einige Worte hinzufügen.
627
00:46:32,977 --> 00:46:36,731
Das Video ist momentan nicht dringend.
628
00:46:36,815 --> 00:46:40,068
Vor dem Baum des Lebens
sollen Sie sagen, dass diese Pflanze
629
00:46:40,151 --> 00:46:42,737
genetisch verändert wurde,
um im Marsboden zu überleben,
630
00:46:42,821 --> 00:46:45,156
und dass sie nur dort wachsen kann.
631
00:46:45,740 --> 00:46:46,825
Ich dachte nur…
632
00:46:46,908 --> 00:46:50,787
Wir müssen glasklar sagen,
633
00:46:51,454 --> 00:46:56,292
dass es auf der Erde
keine Hoffnung mehr gibt.
634
00:46:56,376 --> 00:46:57,710
Tut mir leid, Mr. Sullivan.
635
00:46:57,794 --> 00:46:58,711
Beweisen Sie es.
636
00:46:59,420 --> 00:47:00,588
Ich brauch Beweise.
637
00:47:00,672 --> 00:47:06,761
Beweisen Sie, wie sehr Sie es bereuen.
638
00:47:09,389 --> 00:47:11,808
Hier und jetzt.
639
00:47:16,813 --> 00:47:22,068
Ich muss den Weg nach Hause finden
Wo die Felder grünen
640
00:47:22,151 --> 00:47:25,405
Pierre, der Notfall-Kanal ist geöffnet.
641
00:47:25,488 --> 00:47:28,366
Schöner Gesang,
aber die anderen Schiffe hören dich.
642
00:47:28,449 --> 00:47:30,827
-Klappe, Pierre.
-Der Idiot schon wieder.
643
00:47:30,910 --> 00:47:33,913
Tut mir leid!
Ich habe wohl vergessen abzuschalten.
644
00:47:33,997 --> 00:47:37,584
Der Kanal lädt automatisch,
wenn ich das System neu hochfahre.
645
00:47:37,667 --> 00:47:42,255
Captain Jang! Ich schrieb ein Lied
für Sie. Sie sollen es hören. Bitte.
646
00:47:45,091 --> 00:47:50,179
Erinnerst du dich an jene Nacht?
647
00:47:51,306 --> 00:47:53,933
Ich kann unseren Kuss nicht vergessen
648
00:47:54,017 --> 00:47:56,269
Als ich am nächsten Morgen erwachte
649
00:47:56,352 --> 00:47:58,021
-Unvergesslich
-Es geht nicht aus!
650
00:47:58,104 --> 00:47:59,856
Deine Augen klar wie ein See
651
00:47:59,939 --> 00:48:02,358
-Jetzt alle!
-Schalt den Scheiß ab!
652
00:48:02,442 --> 00:48:07,447
WARTUNGSHANGAR:
IN DER FABRIK
653
00:48:07,530 --> 00:48:10,033
Er sagte, Captain Jang hätte ihn geküsst.
654
00:48:10,116 --> 00:48:14,412
-Denkst du, es war nur ein Kuss?
-Egal. Bubs, bring dein Geld.
655
00:48:14,495 --> 00:48:15,872
Was ist?
656
00:48:17,040 --> 00:48:19,667
-Ist das Erdbeergeschmack?
-Ja, ist es.
657
00:48:20,460 --> 00:48:21,294
Danke.
658
00:48:21,377 --> 00:48:25,131
Er hat mein Geld geklaut,
um eine Batterie zu kaufen.
659
00:48:25,715 --> 00:48:27,550
Wir brauchen auch Schweißdraht.
660
00:48:28,343 --> 00:48:29,469
Kein Kredit mehr.
661
00:48:29,552 --> 00:48:31,971
Ich verstehe das nicht.
662
00:48:32,055 --> 00:48:34,599
Drei Erwachsene,
und keiner hat einen Penny.
663
00:48:35,725 --> 00:48:38,645
Wir sind total pleite.
664
00:48:42,106 --> 00:48:44,484
Onkel Tae-ho, ich habe eine Bitte.
665
00:48:44,567 --> 00:48:46,277
Geht das?
666
00:48:46,361 --> 00:48:47,320
Nein.
667
00:48:47,820 --> 00:48:49,572
Ich hab es noch nicht gesagt.
668
00:48:49,656 --> 00:48:52,033
Du fragst, ob es geht, bevor du's sagst?
669
00:48:52,909 --> 00:48:55,620
-Kann ich eine Schere haben?
-Nein.
670
00:48:59,707 --> 00:49:03,336
-Ich habe auch eine Bitte.
-Was ist es? Ich kann es machen!
671
00:49:07,131 --> 00:49:08,675
Highfive!
672
00:49:14,597 --> 00:49:16,849
Mach gar nichts. Das ist meine Bitte.
673
00:49:16,933 --> 00:49:20,311
Nicht lachen, nicht reden,
keine Bilder von uns malen.
674
00:49:30,154 --> 00:49:31,239
Warum eine Schere?
675
00:49:38,121 --> 00:49:39,622
-Vorsicht.
-Wegen meiner Finger?
676
00:49:39,706 --> 00:49:41,457
Nein, wegen der Tomaten.
677
00:49:45,878 --> 00:49:47,964
Hey, du solltest im Schiff bleiben!
678
00:49:49,549 --> 00:49:52,802
Als ich die sah,
dachte ich sofort an dich, Pierre.
679
00:49:52,885 --> 00:49:54,846
Ich werde dir immer dankbar sein.
680
00:49:55,304 --> 00:49:58,182
-Oh, eine echte Tomate?
-Ich hatte noch nie eine.
681
00:50:02,895 --> 00:50:04,355
Verdammt, die ist gut!
682
00:50:09,027 --> 00:50:11,612
-Das Stück einen Dollar.
-Einen Dollar!
683
00:50:11,696 --> 00:50:12,780
Guten Appetit!
684
00:50:13,531 --> 00:50:15,241
Vielen Dank!
685
00:50:15,867 --> 00:50:17,243
Danke!
686
00:50:17,326 --> 00:50:18,161
Zwei rote Tomaten.
687
00:50:18,244 --> 00:50:20,997
-Zwei, das sind zwei Dollar.
-Zwei?
688
00:50:21,497 --> 00:50:22,665
Ich wollte rote!
689
00:50:22,749 --> 00:50:24,917
Wir verkaufen eine Menge!
690
00:50:25,877 --> 00:50:27,003
Du da!
691
00:50:27,795 --> 00:50:29,088
Nicht vordrängeln.
692
00:50:30,840 --> 00:50:32,216
Einen schönen Tag noch!
693
00:50:33,593 --> 00:50:35,344
Das ist eklig.
694
00:50:35,428 --> 00:50:37,472
Zweiundzwanzig, 23… Ok.
695
00:50:47,565 --> 00:50:49,650
Warum isst du so unordentlich?
696
00:50:51,360 --> 00:50:52,361
Heb das Kinn.
697
00:50:53,780 --> 00:50:55,323
Warum grinst du?
698
00:50:58,034 --> 00:51:00,286
-Ok.
-Ich habe Schweißdraht gekauft!
699
00:51:04,290 --> 00:51:06,542
Weißt du, Mr. Park.
700
00:51:06,626 --> 00:51:09,670
Er war der Boss einer Drogenbande.
701
00:51:09,754 --> 00:51:12,507
Er sagte, sie verkauften Drogen
und halfen armen Kindern.
702
00:51:12,590 --> 00:51:15,802
Er hatte mehr Geld, als er zählen konnte,
also wog er es.
703
00:51:15,885 --> 00:51:18,262
Er hatte sogar einen Tiger zu Hause!
704
00:51:18,346 --> 00:51:21,349
Captain Jang ist schlau,
aber sie ist sehr launisch.
705
00:51:21,432 --> 00:51:24,602
Ärgere sie nicht, klar?
706
00:51:24,685 --> 00:51:27,438
Im Mund hat sie ein Gerät,
um sich selbst zu…
707
00:51:27,522 --> 00:51:32,527
-Das ist wichtig!
-Warum heißt das Schiff "Victory"?
708
00:51:32,610 --> 00:51:35,905
Captain sagte,
ich solle einen guten Namen aussuchen.
709
00:51:35,988 --> 00:51:38,366
Ich dachte, Siegen sei immer gut.
710
00:51:38,449 --> 00:51:40,618
Was hast du früher gemacht, Schwesterchen?
711
00:51:41,494 --> 00:51:42,578
"Schwesterchen"?
712
00:51:46,833 --> 00:51:50,044
Mann! "Schwesterchen"? Hört nur.
713
00:51:51,921 --> 00:51:55,591
Ich möchte eine Hauttransplantation.
714
00:51:55,675 --> 00:52:00,221
Eine Ganzkörperrekonstruktion
kostet 20.000 auf dem Schwarzmarkt.
715
00:52:00,304 --> 00:52:03,891
Ich habe Angst, dass man mich auslacht.
716
00:52:05,226 --> 00:52:08,229
Das ist eine Ausrede. Ich habe kein Geld.
717
00:52:10,314 --> 00:52:11,983
Was ich früher gemacht habe?
718
00:52:12,066 --> 00:52:15,903
Luftangriffe,
in verseuchte Gebiete eindringen,
719
00:52:15,987 --> 00:52:18,573
Auftragsmorde und so.
720
00:52:21,075 --> 00:52:24,078
Kindchen, du bist kein…
721
00:52:24,162 --> 00:52:25,246
Was?
722
00:52:25,329 --> 00:52:27,290
Ich bin so neidisch.
723
00:52:27,999 --> 00:52:32,044
Du hättest es sagen sollen,
kleine Spinnerin!
724
00:52:32,128 --> 00:52:35,256
War Onkel Tae-ho immer so beängstigend?
725
00:52:35,339 --> 00:52:38,718
Er ist nicht beängstigend.
Er ist bloß pleite und nervig.
726
00:52:39,427 --> 00:52:40,261
Kim Tae-ho…
727
00:52:41,846 --> 00:52:44,056
Er hatte wirklich Pech.
728
00:52:44,140 --> 00:52:47,435
Illegale Einwanderer an Bord.
Erbitte Erlaubnis einzugreifen.
729
00:53:06,204 --> 00:53:08,456
Tae-ho war ein Kindersoldat.
730
00:53:08,998 --> 00:53:11,667
Er war in der Space Guard,
seit er klein war.
731
00:53:11,751 --> 00:53:15,087
Dann sah er zum ersten Mal ein Baby.
732
00:53:15,171 --> 00:53:17,173
Sie war wie ein Engel.
733
00:53:18,257 --> 00:53:22,053
Illegal. Fall Nummer 349547.
734
00:53:22,136 --> 00:53:23,888
Weiblich, sieben Monate.
735
00:53:23,971 --> 00:53:27,350
Laut den Regeln
hätte er sie zur Erde schicken sollen.
736
00:53:27,433 --> 00:53:30,019
Aber damals hatte er etwas Macht.
737
00:53:31,646 --> 00:53:33,689
Tut mir leid!
738
00:53:34,941 --> 00:53:38,110
Sie schläft um zwei, und wenn sie
keine Milch will, mach Wasser warm.
739
00:53:38,194 --> 00:53:42,657
Er verbrachte immer mehr Zeit mit ihr
und wurde Papa.
740
00:53:42,740 --> 00:53:44,075
Mit 20.
741
00:53:44,158 --> 00:53:46,285
Fall nicht auf die Steine.
742
00:53:48,537 --> 00:53:50,414
Su-ni! Su-ni?
743
00:53:50,998 --> 00:53:52,083
Su-ni!
744
00:53:52,166 --> 00:53:53,668
Ihr Gehör ist heilbar.
745
00:53:53,751 --> 00:53:57,755
Aber sie muss für den Rest ihres Lebens
an ihrer Aussprache arbeiten.
746
00:53:58,589 --> 00:54:02,885
Es scheint, dass ein lautes Geräusch
ihren Hörnerv geschädigt hat.
747
00:54:02,969 --> 00:54:04,178
Es ist meine Schuld.
748
00:54:06,013 --> 00:54:07,556
Papa kümmert sich um dich.
749
00:54:08,516 --> 00:54:12,228
Ich werde der beste Vater der Welt.
750
00:54:13,271 --> 00:54:16,399
Ich werde ein guter Mensch.
751
00:54:23,572 --> 00:54:27,660
Von da an
konnte Tae-ho niemandem mehr wehtun.
752
00:54:37,545 --> 00:54:40,881
Su-ni,
ich habe ein Lied für dich geschrieben.
753
00:54:40,965 --> 00:54:42,341
Willst du es hören?
754
00:54:42,425 --> 00:54:44,593
Kann ich singen? Alles klar.
755
00:54:45,636 --> 00:54:47,972
Su-ni
756
00:54:48,055 --> 00:54:54,645
Papa hat dich lieb
757
00:54:55,438 --> 00:54:59,900
Ich denke an dich, wenn ich esse
758
00:54:59,984 --> 00:55:04,280
Wenn ich die Schuhe anziehe
Wenn ich Wäsche wasche
759
00:55:08,909 --> 00:55:10,328
AUS DER SPACE FORCE ENTLASSEN
760
00:55:10,411 --> 00:55:13,914
Ich habe nichts falsch gemacht.
Warum wurde ich entlassen?
761
00:55:13,998 --> 00:55:16,709
Das ist so unfair.
762
00:55:16,792 --> 00:55:19,462
Die Space Force
entließ ihn wegen Ungehorsams.
763
00:55:20,129 --> 00:55:24,842
In kürzester Zeit fiel er
von ganz oben in die Gosse.
764
00:55:29,221 --> 00:55:30,681
Was ist das?
765
00:55:32,641 --> 00:55:33,934
Nur Weltraumschrott.
766
00:55:38,481 --> 00:55:41,400
Es sind Sternschnuppen.
Deine Wünsche werden wahr.
767
00:55:48,574 --> 00:55:50,826
Nach einem Jahr der Obdachlosigkeit
768
00:55:51,619 --> 00:55:53,537
war er total am Ende.
769
00:55:58,793 --> 00:56:00,795
Tut mir leid, dich so auszunehmen.
770
00:56:02,505 --> 00:56:03,339
Bist du sauer?
771
00:56:17,895 --> 00:56:19,313
Nein! Du musst bezahlen!
772
00:56:53,472 --> 00:56:56,392
Su-ni, heute essen wir wie Könige!
Gehen wir.
773
00:56:58,394 --> 00:57:01,063
-Su-ni, komm her.
-Achtung, Einschlag.
774
00:57:01,147 --> 00:57:03,399
-Su-ni!
-Zusammenstoß mit Weltraummüll.
775
00:57:04,316 --> 00:57:07,194
-Su-ni!
-MR-13, Block 27.
776
00:57:07,778 --> 00:57:09,864
Verbundene Passagen werden abgeriegelt.
777
00:57:33,512 --> 00:57:36,307
Die Flugbahn sieht nicht so gut aus.
778
00:57:36,390 --> 00:57:38,976
Mindestens neun Schiffe werden sie suchen,
779
00:57:39,059 --> 00:57:41,729
und wir scannen den Orbit nach ihrer DNS.
780
00:57:41,812 --> 00:57:43,355
Das ist kostenlos.
781
00:57:44,064 --> 00:57:46,567
Je entfernter, desto langsamer blinkt es.
782
00:57:46,650 --> 00:57:50,154
Auf Grundlage von Gewicht,
Ort des Verschwindens
783
00:57:50,237 --> 00:57:53,741
und Flugbahn wird sie etwa
in drei Jahren den Orbit verlassen.
784
00:57:53,824 --> 00:57:55,034
Den Orbit verlassen?
785
00:57:55,117 --> 00:57:56,619
Dann ist sie weg.
786
00:57:56,702 --> 00:57:58,204
Keine Chance, sie wiederzufinden.
787
00:57:58,287 --> 00:58:00,372
Keine Sorge.
Wir haben zu 100 Prozent Erfolg
788
00:58:00,456 --> 00:58:02,625
bei Suchen in den ersten vier Tagen.
789
00:58:02,708 --> 00:58:05,586
Das macht 194.000…
790
00:58:05,669 --> 00:58:08,506
STAATSBÜRGERSCHAFT ABERKANNT
KONTO GESPERRT, KEINE ÜBERWEISUNG
791
00:58:08,589 --> 00:58:09,840
Wir akzeptieren nur Bargeld
792
00:58:09,924 --> 00:58:12,510
von Nichtbürgern, Häftlingen
und vorbestraften Kunden.
793
00:58:12,593 --> 00:58:15,721
Wie Sie wissen, müssen Nichtbürger
immer bar bezahlen.
794
00:58:15,804 --> 00:58:18,057
-Wenn Sie die Suche…
-Der Nächste! 298!
795
00:58:18,140 --> 00:58:19,141
Ich zahle später.
796
00:58:19,767 --> 00:58:21,727
-Warten Sie!
-Sie sind fertig!
797
00:58:21,810 --> 00:58:23,562
A-7360.
798
00:58:27,983 --> 00:58:31,570
Tae-ho sucht immer noch nach Su-ni.
799
00:58:33,030 --> 00:58:35,199
Sie wartet im dunklen All
800
00:58:36,909 --> 00:58:38,702
auf ihren Papa.
801
00:58:39,662 --> 00:58:43,958
Mr. Park,
ist das der Drehmomentschlüssel?
802
00:58:45,167 --> 00:58:47,336
Antworten Sie. Mr. Park!
803
00:58:48,003 --> 00:58:49,505
Ihr benutzt meinen Strom?
804
00:58:49,588 --> 00:58:52,758
Es fehlt noch etwas.
805
00:58:52,841 --> 00:58:54,134
Hallo.
806
00:58:54,218 --> 00:58:55,594
-Wer ist das?
-Meine Freundin.
807
00:58:56,178 --> 00:58:59,056
-Ich habe zu tun, hau ab.
-Ich will aufhören.
808
00:58:59,139 --> 00:59:00,724
Gut, machen wir Schluss.
809
00:59:02,226 --> 00:59:03,894
Was ist jetzt schon wieder?
810
00:59:03,978 --> 00:59:05,646
Sind Erwachsene hier?
811
00:59:05,729 --> 00:59:07,856
Sehe ich aus wie ein Kind?
812
00:59:07,940 --> 00:59:11,360
Ich meine, menschliche Erwachsene.
813
00:59:13,237 --> 00:59:16,448
Wir haben einen Anruf! Einen Anruf!
814
00:59:23,289 --> 00:59:27,209
Tae-ho! Beeil dich!
Soll ich rangehen? Hola?
815
00:59:27,293 --> 00:59:28,627
Beeilung!
816
00:59:29,920 --> 00:59:33,340
Halt! Wir sind vom Gericht des Sektors D.
Wir haben Befehl…
817
00:59:38,679 --> 00:59:40,639
Hallo?
818
00:59:41,432 --> 00:59:43,142
Distrikt F, bei der Schienenkanone.
819
00:59:43,225 --> 00:59:44,393
Wer ist es?
820
00:59:44,476 --> 00:59:45,686
In 30 Minuten.
821
00:59:45,769 --> 00:59:48,230
Nein.
822
00:59:50,190 --> 00:59:53,652
Block 27, MR-13,
823
00:59:54,903 --> 00:59:57,072
in zwei Stunden, ok?
824
00:59:57,156 --> 00:59:59,199
Ich erwarte euch.
825
01:00:00,993 --> 01:00:02,578
-War's das?
-Das war's!
826
01:00:03,746 --> 01:00:04,705
Das war's!
827
01:00:05,205 --> 01:00:08,334
Ab sofort ist das Eigentum der Bank.
828
01:00:08,417 --> 01:00:10,377
Es tut mir sehr leid.
829
01:00:14,506 --> 01:00:17,551
Prüf das Triebwerk.
Wir fliegen in 30 Minuten.
830
01:00:18,636 --> 01:00:21,513
Wo zum Teufel ist Captain Jang?
831
01:00:22,348 --> 01:00:24,600
-Betrinkt sich sicherlich.
-Behalten wir Kot-nim.
832
01:00:26,935 --> 01:00:31,023
Wer weiß, was die Black Foxes
mit ihr anstellen.
833
01:00:31,690 --> 01:00:33,484
Weißt du, wofür ich lebe?
834
01:00:34,193 --> 01:00:35,694
Um Su-ni zu finden.
835
01:00:35,778 --> 01:00:38,489
Aber bald wird sie den Orbit verlassen.
836
01:00:38,572 --> 01:00:40,741
Dann hilft auch Geld nicht mehr.
837
01:00:41,742 --> 01:00:44,370
Ich brauche jetzt Geld, Mr. Park.
838
01:00:45,204 --> 01:00:49,291
Wir brauchen alle Geld.
839
01:00:51,418 --> 01:00:54,880
ENTWICKLUNG VON MAGNETISCHEN
NANO-MONTIERTEN PARTIKELN
840
01:01:03,180 --> 01:01:04,348
NANOROBOTER-STEUERUNG
841
01:01:04,431 --> 01:01:05,724
NANOROBOTER-TECHNOLOGIE
842
01:01:47,933 --> 01:01:50,018
Für mich ist es auch nicht einfach.
843
01:01:50,644 --> 01:01:52,896
Die ganzen Schulden.
844
01:01:52,980 --> 01:01:55,816
Können nie bezahlt werden. Arme Bubs.
845
01:02:03,782 --> 01:02:05,951
-Kot-nim! Ist sie da?
-Nein.
846
01:02:06,034 --> 01:02:07,578
Kot-nim!
847
01:02:07,661 --> 01:02:08,954
-Kot-nim!
-Kot-nim!
848
01:02:09,037 --> 01:02:10,664
-Kot-nim!
-Kot-nim!
849
01:02:10,748 --> 01:02:12,458
-Kot-nim!
-Kot-nim!
850
01:02:12,541 --> 01:02:14,084
-Wo ist sie hin?
-Kot-nim!
851
01:02:14,168 --> 01:02:15,210
Kot-nim!
852
01:02:16,211 --> 01:02:17,171
Kot-nim!
853
01:02:32,019 --> 01:02:32,978
Kot-nim!
854
01:02:33,562 --> 01:02:34,772
Onkel!
855
01:02:35,814 --> 01:02:37,399
-Onkel Tiger!
-Kot-nim!
856
01:02:37,483 --> 01:02:38,817
Mr. Park, wo bist du?
857
01:02:39,318 --> 01:02:40,527
Korridor 17!
858
01:02:49,578 --> 01:02:50,662
Kot-nim!
859
01:02:59,379 --> 01:03:02,049
Warum bin ich immer die Einzige,
die arbeitet?
860
01:03:10,933 --> 01:03:12,309
Wer zum Teufel bist du?
861
01:03:22,945 --> 01:03:24,321
Kot-nim, bleib bei mir.
862
01:03:25,906 --> 01:03:27,115
Schließ die Augen.
863
01:03:31,119 --> 01:03:32,079
So ein Abschaum.
864
01:03:51,974 --> 01:03:52,975
Nein!
865
01:04:10,701 --> 01:04:13,036
Ich lasse nicht zu, dass ihr Dorothy…
866
01:04:14,830 --> 01:04:15,998
Mach die Augen auf.
867
01:04:21,587 --> 01:04:22,546
Karum?
868
01:04:24,506 --> 01:04:25,716
Danke fürs Kommen.
869
01:04:26,925 --> 01:04:28,051
Sie haben viel zu tun.
870
01:04:28,135 --> 01:04:31,638
Aber ich bin jemand,
der nicht gerne falsch verstanden wird.
871
01:04:33,307 --> 01:04:35,350
Ich wollte Ihnen etwas zeigen.
872
01:04:35,434 --> 01:04:38,020
UTS zerstört die Wirtschaft der Erde.
873
01:04:38,103 --> 01:04:42,399
Wussten Sie, dass man die Moral
eines Menschen an seiner DNS ablesen kann?
874
01:04:43,400 --> 01:04:45,861
Man sieht den Charakter.
875
01:04:47,237 --> 01:04:52,659
Bei UTS bringen wir nur
die aufrichtigsten Bürger in den Weltraum.
876
01:04:52,743 --> 01:04:54,661
Space Guard ist die Ausnahme.
877
01:04:54,745 --> 01:04:57,164
Dass diese Leute reich sind, ist Zufall.
878
01:04:58,248 --> 01:04:59,458
Geld ist mir egal.
879
01:05:01,084 --> 01:05:04,546
Wenn man so alt ist wie ich,
spielt Geld kaum eine Rolle.
880
01:05:06,256 --> 01:05:10,510
UTS holt Geld und Arbeitskräfte
von der Erde
881
01:05:10,594 --> 01:05:14,848
und lädt radioaktiven Weltraummüll
auf dem Planeten ab.
882
01:05:15,641 --> 01:05:20,437
Sie, James Sullivan,
beschleunigen seinen Tod!
883
01:05:20,520 --> 01:05:23,148
Ich sehe, Sie haben Frau und Sohn.
884
01:05:24,483 --> 01:05:25,567
Ein Familienvater.
885
01:05:26,485 --> 01:05:28,195
Ich verlor meine Familie.
886
01:05:28,278 --> 01:05:30,822
Im Jahr meiner Geburt brach Krieg aus.
887
01:05:30,906 --> 01:05:34,117
Mein Vater starb in der Schlacht,
und meine Mutter bettelte, damit ich
888
01:05:34,201 --> 01:05:36,328
und meine vier Geschwister
zu essen hatten.
889
01:05:39,498 --> 01:05:42,209
In meinem Dorf fand ein Massenmord statt,
890
01:05:43,460 --> 01:05:46,046
jeden Tag sah ich Tote.
891
01:05:47,214 --> 01:05:49,925
Als ich sechs war,
wurde meine Familie getötet.
892
01:05:50,550 --> 01:05:52,260
Vor meinen Augen lebendig verbrannt.
893
01:05:53,637 --> 01:05:58,892
Ich sah meine Mutter schreien,
während ihr Kinn wegschmolz.
894
01:06:04,439 --> 01:06:08,360
In diesem Moment versprach ich mir etwas.
895
01:06:10,612 --> 01:06:14,658
Ich schwor,
dass ich die Erde verbessern würde.
896
01:06:19,830 --> 01:06:20,956
Ich muss mal.
897
01:06:30,007 --> 01:06:32,801
Tut mir leid, dass ich dich
geschlagen habe. Was wolltest du?
898
01:06:32,884 --> 01:06:34,720
Ich sollte diese Frage stellen.
899
01:06:34,803 --> 01:06:36,972
-Was hattet ihr vor mit…
-Egal.
900
01:06:37,055 --> 01:06:39,808
Haut ab!
Bevor Dorothy durch die Tür kommt…
901
01:06:39,891 --> 01:06:42,352
-Vergessen wir das Ganze.
-Du hast nichts zu befehlen!
902
01:06:42,436 --> 01:06:44,312
Es ist ein Vorschlag, kein Befehl.
903
01:06:44,396 --> 01:06:47,357
Bubs, wenn er noch etwas sagt,
reiß ihm die Zunge raus.
904
01:06:49,693 --> 01:06:51,319
Das ist ein Befehl.
905
01:06:51,403 --> 01:06:56,491
Wir haben alle Vermutungen,
also reden wir.
906
01:07:00,537 --> 01:07:01,413
Ich zuerst?
907
01:07:02,873 --> 01:07:05,292
Roboter müssen nicht aufs Klo.
908
01:07:06,877 --> 01:07:08,503
Kot-nim ist ein Mensch.
909
01:07:11,798 --> 01:07:12,924
Ich wusste es.
910
01:07:17,179 --> 01:07:19,347
Ich dachte, sie sei einfach zu süß.
911
01:07:19,431 --> 01:07:22,100
Kang Kot-nim, Tochter von Kang Hyeo-nu,
912
01:07:22,184 --> 01:07:25,103
der Nanobots
zum Terraforming des Mars entwickelt.
913
01:07:25,187 --> 01:07:26,396
Stimmt's?
914
01:07:26,480 --> 01:07:28,398
Hat Kang das Geld noch?
915
01:07:28,982 --> 01:07:30,859
Geld? Welches Geld?
916
01:07:30,942 --> 01:07:32,360
Wovon redet sie?
917
01:07:32,444 --> 01:07:34,446
Sie sind dümmer, als ich dachte.
918
01:07:35,405 --> 01:07:38,075
Macht das Licht aus. Verriegelt die Tür.
919
01:07:44,748 --> 01:07:48,627
Hey, Black Foxes.
Wir sind hier noch nicht fertig.
920
01:07:48,710 --> 01:07:52,339
Wir wollen euch nicht wehtun.
Also sagt es uns.
921
01:07:53,632 --> 01:07:55,383
Worum geht es hier?
922
01:07:55,884 --> 01:07:57,803
Kleiner Black Fox…
923
01:07:57,886 --> 01:08:01,306
Gejagt und gefangen in einer Falle,
beim Versuch, mit Dorothy zu entkommen.
924
01:08:01,932 --> 01:08:04,893
Erschießen Sie ihn
und beantworten Sie meine Frage.
925
01:08:05,477 --> 01:08:08,647
Dann mache ich Sie umgehend
zum UTS-Staatsbürger.
926
01:08:10,065 --> 01:08:11,983
Dieser Mann stirbt sowieso.
927
01:08:12,067 --> 01:08:13,860
-Sie sind krank.
-Wissen Sie,
928
01:08:13,944 --> 01:08:16,738
Sie reden davon, die Erde zu schützen,
929
01:08:16,822 --> 01:08:19,741
aber in Wirklichkeit wollen Sie
unbedingt hier in Eden sein.
930
01:08:19,825 --> 01:08:22,953
Sie sind verbittert,
weil Sie nicht ausgewählt wurden.
931
01:08:23,537 --> 01:08:26,373
Und warum auch nicht? Hier gibt es alles.
932
01:08:27,082 --> 01:08:30,669
Frische Luft.
Ein schönes Haus. Nette Nachbarn.
933
01:08:32,170 --> 01:08:37,008
Wollen Sie Ihre Familie in dieser Hölle
den Rest ihres Lebens schmoren lassen?
934
01:08:45,016 --> 01:08:47,018
Da! Sehen Sie!
935
01:08:48,019 --> 01:08:51,106
Wissen Sie, was Sie gerade getan haben?
936
01:08:52,149 --> 01:08:54,609
Das ist Ihre wahre Natur.
937
01:08:55,819 --> 01:08:59,739
Gier und Hass sind in Ihrer DNS verankert.
938
01:08:59,823 --> 01:09:02,242
Und Sie dachten,
Sie verdienen einen Platz in Eden?
939
01:09:03,201 --> 01:09:04,661
Antworten Sie!
940
01:09:07,414 --> 01:09:09,708
Sie sind ein bösartiger Fremdkörper.
941
01:09:09,791 --> 01:09:13,086
Sie kriechen in mein Paradies
und infizieren es mit Ihrem Schmutz.
942
01:09:13,170 --> 01:09:17,424
Die Welt wird nie besser, wenn sie
von Abschaum wie Ihnen befallen ist.
943
01:09:17,966 --> 01:09:20,886
Meine Aufgabe ist,
die Infektion zu bereinigen.
944
01:09:23,847 --> 01:09:28,018
Die Zukunft der Menschheit hängt davon ab.
945
01:09:42,741 --> 01:09:45,243
Die Entführer sind Weltraumschrottsammler.
946
01:09:45,869 --> 01:09:47,287
Bringt sie her.
947
01:09:47,370 --> 01:09:49,497
Die Black Foxes sind keine Terroristen.
948
01:09:49,581 --> 01:09:51,791
Wir waren eine Umweltorganisation,
949
01:09:52,500 --> 01:09:55,086
bis die Space Guard uns alle umbrachte.
950
01:09:55,170 --> 01:09:58,423
-Wir sind die einzigen Überlebenden.
-Bleib beim Thema.
951
01:10:03,386 --> 01:10:06,348
Wir haben das Marsprogramm
von Anfang an verfolgt.
952
01:10:06,431 --> 01:10:08,642
Findet ihr es nicht komisch?
953
01:10:08,725 --> 01:10:12,604
Wenn Mars mit seiner feindlichen Umgebung
grün werden kann,
954
01:10:13,480 --> 01:10:14,981
warum nicht die Erde?
955
01:10:18,276 --> 01:10:23,615
Dorothy wurde
mit einer seltenen Krankheit geboren.
956
01:10:23,698 --> 01:10:26,534
Eine Krankheit, die ihre Nerven zerstörte.
957
01:10:26,618 --> 01:10:29,663
Es gab keine Heilung. Und keine Hoffnung.
958
01:10:30,664 --> 01:10:33,541
Als letzten Ausweg injizierte Dr. Kang
hochentwickelte Nanobots,
959
01:10:33,625 --> 01:10:36,378
die er programmiert hatte.
960
01:10:37,337 --> 01:10:39,297
Es war ein Wunder.
961
01:10:39,381 --> 01:10:43,301
Die Nanobots füllten ihre Nerven aus,
Dorothy konnte wieder laufen.
962
01:10:44,970 --> 01:10:47,305
Das eigentliche Wunder geschah später.
963
01:10:47,389 --> 01:10:51,142
Die Nanobots waren darauf programmiert,
miteinander zu reden.
964
01:10:51,226 --> 01:10:56,147
Dann begannen die Nanobots in Dorothy,
mit anderen Nanobots zu reden.
965
01:10:56,231 --> 01:11:00,694
Niemand weiß, wie das möglich ist,
auch Dr. Kang kann es nicht erklären.
966
01:11:00,777 --> 01:11:04,656
Sie kann einen toten Baum erblühen lassen.
967
01:11:04,739 --> 01:11:09,703
Sie ist die einzige Hoffnung,
wieder Leben auf die Erde zu bringen.
968
01:11:12,789 --> 01:11:16,418
Aber Sullivan schnappte sich Dorothy
und brachte sie zum Mars,
969
01:11:16,501 --> 01:11:19,170
und der Fortschritt dort
beschleunigte sich plötzlich?
970
01:11:19,254 --> 01:11:21,756
Ja, das kleine Mädchen
machte aus dem Mars ein Paradies.
971
01:11:21,840 --> 01:11:24,801
Eine Pflanze wurde genmanipuliert,
damit sie im Marsboden wuchs.
972
01:11:24,884 --> 01:11:27,053
Die Erde bekam keine Chance.
Alles ist Blödsinn.
973
01:11:27,137 --> 01:11:29,514
Alle Medien verbreiten Sullivans Lügen.
974
01:11:29,597 --> 01:11:32,976
Das ist jetzt egal.
Kot-nim. Was geschieht mit ihr?
975
01:11:33,059 --> 01:11:35,603
Nachdem Terraforming
nur auf dem Mars möglich war,
976
01:11:35,687 --> 01:11:37,105
musste das Wunder weg.
977
01:11:37,188 --> 01:11:40,275
Sie vernichteten alles.
Laborergebnisse, Daten,
978
01:11:40,358 --> 01:11:42,068
die Wissenschaftler aus dem Projekt.
979
01:11:42,152 --> 01:11:43,945
Kot-nim lief weg, bevor man sie tötete.
980
01:11:44,029 --> 01:11:46,865
Man kann sie nicht töten.
Die Nanobots schützen Dorothy,
981
01:11:46,948 --> 01:11:50,201
und Nanobots können nur bei 200 Millionen
Grad Celsius zerstört werden.
982
01:11:50,285 --> 01:11:51,411
Die Wasserstoffbombe…
983
01:11:53,621 --> 01:11:56,082
Im Antischwerkraft-Triebwerk der Fabrik
ist eine Bombe.
984
01:11:56,875 --> 01:11:57,876
Eine echte.
985
01:11:58,335 --> 01:12:01,838
Dorothy wird hingebracht
und in subatomare Partikel zerlegt.
986
01:12:01,921 --> 01:12:04,132
Dann fällt die Fabrik auf die Erde,
987
01:12:04,215 --> 01:12:07,052
wodurch die Erdkruste
vielerorts aufbricht,
988
01:12:07,135 --> 01:12:10,180
Tsunamis
und radioaktiver Niederschlag entstehen.
989
01:12:10,263 --> 01:12:13,850
Mehr als drei Milliarden Menschen
werden sterben.
990
01:12:13,933 --> 01:12:16,019
Sullivan ist nicht
der Retter der Menschheit.
991
01:12:16,102 --> 01:12:19,147
Er will alles auf der Erde zerstören.
992
01:12:20,273 --> 01:12:23,109
-Ist das ein Schuss?
-Was ist los?
993
01:12:34,120 --> 01:12:35,663
Warum macht ihr das?
994
01:12:40,210 --> 01:12:41,878
Schnell, hauen wir ab!
995
01:12:41,961 --> 01:12:44,005
Durch die Hintertür.
996
01:12:45,757 --> 01:12:47,050
Block 27, MR-13.
997
01:12:47,133 --> 01:12:49,260
Wir treffen Dr. Kang dort.
Wir sehen uns dann.
998
01:12:49,344 --> 01:12:50,595
Durch die Hintertür!
999
01:12:52,097 --> 01:12:53,098
Bubs!
1000
01:12:53,723 --> 01:12:55,141
-Mr. Park, los.
-Und Kot-nim?
1001
01:12:56,184 --> 01:12:57,394
Ich nehme sie.
1002
01:13:02,607 --> 01:13:04,776
Kopf hoch und ruhig vorbei.
1003
01:13:06,861 --> 01:13:08,071
Los!
1004
01:13:11,908 --> 01:13:13,076
JANG SIN-JI
1005
01:13:13,868 --> 01:13:15,036
PARK
1006
01:13:15,120 --> 01:13:17,831
-Stehen bleiben.
-Ich habe keine Angst vor dir!
1007
01:13:18,456 --> 01:13:19,749
Es geht mir besser.
1008
01:13:21,042 --> 01:13:22,252
Was?
1009
01:13:30,927 --> 01:13:32,262
Auf meinen Rücken.
1010
01:13:33,721 --> 01:13:34,681
Aufsteigen, los!
1011
01:13:35,890 --> 01:13:36,724
KARUM UCHE
1012
01:13:42,230 --> 01:13:44,607
Wollen Sie echt da rein?
Ich habe gerade gekackt.
1013
01:13:45,483 --> 01:13:46,985
Warten Sie besser.
1014
01:14:31,154 --> 01:14:32,989
Kot-nim, alles in Ordnung?
1015
01:14:33,072 --> 01:14:36,826
Mir geht es gut.
Onkel Tae-ho, alles in Ordnung?
1016
01:14:42,040 --> 01:14:43,666
Ich habe Dorothy gesichtet.
1017
01:14:44,209 --> 01:14:45,502
Nicht in Ordnung.
1018
01:14:53,593 --> 01:14:58,056
Gang G 34. Das Schiff der Verdächtigen
ist KOR SH 7901, Victory.
1019
01:14:58,139 --> 01:15:01,684
Mach dir keine Sorgen um Kot-nim,
nimm das Schiff und hau ab.
1020
01:15:01,768 --> 01:15:03,269
Antworten, Captain Jang!
1021
01:15:15,240 --> 01:15:16,658
Was zum Teufel? Moment.
1022
01:15:20,328 --> 01:15:21,704
Ihr Mistkerle!
1023
01:15:24,415 --> 01:15:26,417
Ich habe Dorothy. Brücke D4.
1024
01:15:31,172 --> 01:15:34,259
Camilla ist bei der Brücke D6
auf Verfolgungsjagd.
1025
01:15:40,890 --> 01:15:42,308
Halt dich fest, Kot-nim!
1026
01:15:56,781 --> 01:15:58,866
Spinner, warum bist du gesprungen?
1027
01:16:10,044 --> 01:16:11,754
Rein mit dir, Tae-ho.
1028
01:16:16,134 --> 01:16:17,927
Moment, ich hole die Harpune!
1029
01:16:20,013 --> 01:16:21,598
Kot-nim!
1030
01:16:21,681 --> 01:16:23,224
Kot-nim!
1031
01:16:42,201 --> 01:16:43,578
Steh auf! Lass mich!
1032
01:16:44,579 --> 01:16:45,830
Wir sind drin, los!
1033
01:16:58,343 --> 01:17:00,928
UTS-EIGENTUM
1034
01:17:04,557 --> 01:17:05,642
Los.
1035
01:17:10,688 --> 01:17:11,773
Mach schon.
1036
01:17:20,156 --> 01:17:22,992
Wir nähern uns
dem Lagrange-Weltraumschrott-Feld.
1037
01:17:23,076 --> 01:17:24,243
Nein.
1038
01:17:25,119 --> 01:17:27,664
-Himmel hilf.
-Kurs sofort ändern.
1039
01:17:32,210 --> 01:17:36,381
LAGRANGE-PUNKT:
WELTRAUMSCHROTT-FELD
1040
01:17:39,467 --> 01:17:42,637
Steuerungsversagen.
1041
01:17:48,643 --> 01:17:50,019
Es ist nichts.
1042
01:17:50,103 --> 01:17:53,147
Schließ die Augen und zähl bis 100.
1043
01:17:56,984 --> 01:17:59,737
Nicht genug Sauerstoff in Leitung A.
Belüftung ist defekt!
1044
01:17:59,821 --> 01:18:00,988
Die Rohre bersten!
1045
01:18:15,128 --> 01:18:17,463
Zweiunddreißig, dreiunddreißig…
1046
01:18:17,547 --> 01:18:21,801
Warnung: Befall mit Nanobots festgestellt.
1047
01:18:22,844 --> 01:18:24,220
Schiff evakuieren.
1048
01:18:37,734 --> 01:18:38,735
Kommt alle rein.
1049
01:18:48,411 --> 01:18:51,247
Achtundsiebzig, neunundsiebzig…
1050
01:19:01,215 --> 01:19:04,385
Fünfundneunzig, sechsundneunzig…
1051
01:19:08,014 --> 01:19:10,683
Neunundneunzig, einhundert.
1052
01:20:00,024 --> 01:20:01,150
Kot-nim!
1053
01:20:02,109 --> 01:20:03,152
Kot-nim!
1054
01:20:03,861 --> 01:20:05,988
Was jetzt?
Ihr Herz schlägt nicht mehr!
1055
01:20:06,072 --> 01:20:08,032
-Ist der Defi nicht repariert?
-Was jetzt?
1056
01:20:08,115 --> 01:20:12,411
-Wo ist dieser Defibrillator bloß?
-Wir müssen ruhig bleiben!
1057
01:20:13,538 --> 01:20:17,750
-Brich ihr nicht die Rippen!
-Eins, zwei, drei, vier…
1058
01:20:19,710 --> 01:20:21,420
…fünf… Kot-nim!
1059
01:20:21,504 --> 01:20:22,922
Sechs… Kot-nim!
1060
01:20:24,715 --> 01:20:25,550
Kot-nim!
1061
01:20:32,139 --> 01:20:33,307
Wer war das?
1062
01:20:34,892 --> 01:20:35,852
Du.
1063
01:20:36,853 --> 01:20:38,771
Du Furzmaschine.
1064
01:20:43,192 --> 01:20:44,151
So eine Furzmaschine.
1065
01:20:45,570 --> 01:20:46,988
Eine Furzmaschine!
1066
01:20:50,533 --> 01:20:52,869
Sei ehrlich. Ist was rausgekommen?
1067
01:21:01,335 --> 01:21:03,254
-Ich muss mal.
-Geh schnell.
1068
01:21:03,337 --> 01:21:07,800
Verlassen Lagrange-Punkt.
Alle Systeme normal.
1069
01:21:07,884 --> 01:21:10,261
Die Verdächtigen sind
auf dem Raumschiff Victory,
1070
01:21:10,344 --> 01:21:13,347
Nummernschild KOR 7901 SH.
1071
01:21:13,431 --> 01:21:15,766
Sie geben sich
als koreanische Müllsammler aus,
1072
01:21:15,850 --> 01:21:19,937
sind aber Mitglieder der berüchtigten
Black-Fox-Terrororganisation.
1073
01:21:20,021 --> 01:21:23,691
Sie verantworten das Nachtclub-Massaker
im 32. Geschäftsbezirk
1074
01:21:23,774 --> 01:21:27,153
und die Schießerei in der Fabrik,
dem Müllverwertungssatelliten.
1075
01:21:27,236 --> 01:21:29,614
Zurzeit befindet sich Dorothy
in ihrem Besitz,
1076
01:21:29,697 --> 01:21:31,657
und sie sind auf der Flucht.
1077
01:21:32,950 --> 01:21:34,327
Sie sind alle Koreaner.
1078
01:21:34,869 --> 01:21:37,496
Jang Hyun-sook. Sie wurde
im UTS-Genieprogramm adoptiert
1079
01:21:37,580 --> 01:21:39,123
und als Ingenieurin ausgebildet.
1080
01:21:39,206 --> 01:21:42,293
Als Schülerin entwickelte sie Linsen
für Augmented Reality,
1081
01:21:42,376 --> 01:21:44,962
leichte Laser-Blaster und EMP-Minen.
1082
01:21:45,046 --> 01:21:49,133
Mit 19 floh sie von der Kolonie
und gründete eine Piratenorganisation,
1083
01:21:49,216 --> 01:21:51,761
nachdem sie
Anti-UTS-Ideologie ausgesetzt war.
1084
01:21:51,844 --> 01:21:55,681
Sie versuchte erfolglos, James Sullivan,
den UTS-Vorsitzenden, zu ermorden.
1085
01:21:55,765 --> 01:21:58,309
Beim Attentat
kam ihre gesamte Besatzung um.
1086
01:21:58,392 --> 01:22:00,978
Man vermutet,
dass sie unter falschem Namen lebt,
1087
01:22:01,062 --> 01:22:03,898
nachdem ihr neue Augen eingesetzt wurden.
1088
01:22:03,981 --> 01:22:04,941
Park Kyung-soo.
1089
01:22:06,025 --> 01:22:09,070
Bis vor vier Jahren leitete er
ein Drogenkartell auf der Erde.
1090
01:22:09,153 --> 01:22:13,282
Er floh, um nicht verhaftet zu werden,
und lebt jetzt illegal im Orbit.
1091
01:22:13,616 --> 01:22:15,952
Er wurde vor der Flucht
zum Tod verurteilt.
1092
01:22:16,035 --> 01:22:20,122
Kehrt er jemals auf die Erde zurück,
wird er sofort hingerichtet.
1093
01:22:21,624 --> 01:22:24,669
Kim Tae-ho. Das allererste UTS-Genie.
1094
01:22:24,752 --> 01:22:27,713
Der einzige Adoptierte,
den Sie in Ihren Armen zu UTS brachten.
1095
01:22:27,797 --> 01:22:30,132
Der erste Kommandant der Space Guard.
1096
01:22:30,216 --> 01:22:34,553
Mit 17 stellte er einen neuen Rekord
für die Anzahl von Flugmissionen auf.
1097
01:22:37,640 --> 01:22:39,600
Welche Ironie des Schicksals.
1098
01:23:19,890 --> 01:23:22,435
Unsere Verabredung mit Kang
war vor zwei Stunden.
1099
01:23:22,518 --> 01:23:25,980
Er wird warten. Was soll er sonst tun?
1100
01:23:26,063 --> 01:23:27,732
Wir haben Kot-nim.
1101
01:23:28,482 --> 01:23:31,360
Wenn wir im Luftraum der Erde ankommen,
ist die Sache geritzt.
1102
01:23:31,444 --> 01:23:33,696
Dann sind wir sicher vor Sullivan.
1103
01:23:33,779 --> 01:23:37,700
Kang, die Black Foxes, Kot-nim,
du, Mr. Park…
1104
01:23:37,783 --> 01:23:40,995
-Wir treffen uns und landen auf der Erde.
-Nein.
1105
01:23:44,623 --> 01:23:45,875
Wir haben keine Zeit.
1106
01:23:45,958 --> 01:23:49,462
Gehen wir runter,
bevor die Space Guard kommt.
1107
01:23:50,546 --> 01:23:51,589
Kot-nim geht vor.
1108
01:23:51,672 --> 01:23:55,509
Wie können wir jetzt abhauen?
Wir brauchen zuerst das Geld.
1109
01:23:56,427 --> 01:23:58,471
Hör auf, Unsinn zu erzählen.
1110
01:24:09,356 --> 01:24:11,692
Ich muss arbeiten. Geh zu Captain.
1111
01:24:11,776 --> 01:24:13,819
Onkel Tae-ho, weißt du, was?
1112
01:24:13,903 --> 01:24:17,281
Im Weltraum gibt es kein oben oder unten.
1113
01:24:17,364 --> 01:24:21,911
Vom Standpunkt des Universums
ist nichts wertlos oder wertvoll.
1114
01:24:22,453 --> 01:24:26,248
Alles ist wertvoll an seinem Platz.
1115
01:24:27,583 --> 01:24:28,626
Wer sagt das?
1116
01:24:28,709 --> 01:24:30,086
Mein Vater.
1117
01:24:34,006 --> 01:24:37,259
Hey, Kot-nim.
Warum zeichnest du mich nicht?
1118
01:24:37,843 --> 01:24:42,681
Ich habe dich als Erstes gezeichnet,
aber ich war nicht sicher, ob du es magst.
1119
01:24:48,145 --> 01:24:50,064
Ich hänge es an den Kühlschrank.
1120
01:24:52,483 --> 01:24:55,861
Wenn du zeichnen willst, dann dort drüben.
1121
01:24:56,445 --> 01:24:57,863
Nicht hier. Du störst mich.
1122
01:24:57,947 --> 01:25:00,324
-Onkel Tae-ho.
-Was ist jetzt wieder?
1123
01:25:00,407 --> 01:25:01,325
Dein Schuh.
1124
01:25:05,913 --> 01:25:08,207
Ich weiß, wer Su-ni ist.
1125
01:25:10,376 --> 01:25:13,170
Wir können sie später zusammen besuchen.
1126
01:25:15,923 --> 01:25:19,635
Auch wenn wir nicht wissen, wo sie ist,
können wir sie treffen.
1127
01:25:22,012 --> 01:25:24,723
Hat jemand Kot-nim gesehen? Niemand?
1128
01:25:24,807 --> 01:25:26,934
Ich wette,
sie versteckt sich wieder vor mir.
1129
01:25:27,017 --> 01:25:28,102
Mr. Park sucht dich.
1130
01:25:40,406 --> 01:25:42,116
-Es ist kalt!
-Tut mir leid.
1131
01:25:47,121 --> 01:25:48,289
Wie ist es jetzt?
1132
01:25:48,372 --> 01:25:49,248
Gut.
1133
01:25:50,082 --> 01:25:50,916
Gut?
1134
01:25:52,042 --> 01:25:54,003
Sollen wir dir die Haare waschen?
1135
01:25:54,086 --> 01:25:57,923
Dein Papa wird böse sein auf uns,
wenn deine Haare schmutzig sind.
1136
01:25:58,007 --> 01:25:59,341
Ich wasche sie.
1137
01:26:00,301 --> 01:26:02,303
Stell ein Becken unter.
1138
01:26:09,185 --> 01:26:11,353
So macht man das nicht.
1139
01:26:11,437 --> 01:26:14,899
Wenn du weißt, was gut für dich ist,
hau ab!
1140
01:26:15,649 --> 01:26:17,526
Aber du bist… Geh weg.
1141
01:26:18,152 --> 01:26:20,237
So macht man es mit Babys.
1142
01:26:20,321 --> 01:26:21,572
-Ich schaffe das!
-Gib her.
1143
01:26:21,655 --> 01:26:23,741
-Warum schubst du mich rum?
-Ich zeige es dir.
1144
01:26:23,824 --> 01:26:24,909
Mir zeigen?
1145
01:26:24,992 --> 01:26:27,119
-Sie kriegt es in die Nase.
-Nein!
1146
01:26:27,203 --> 01:26:28,704
Ich kenne mich damit aus!
1147
01:26:29,330 --> 01:26:31,207
Ich krieg das hin!
1148
01:26:31,290 --> 01:26:32,583
Kot-nim, steh auf.
1149
01:26:32,666 --> 01:26:33,918
Also wirklich.
1150
01:26:34,001 --> 01:26:35,502
Warte!
1151
01:26:36,962 --> 01:26:39,757
Nicht bewegen!
1152
01:26:39,840 --> 01:26:42,343
Was ist hier los?
1153
01:26:42,968 --> 01:26:44,345
Raus.
1154
01:26:44,428 --> 01:26:46,805
-Was machst du hier?
-Ich mache das!
1155
01:26:46,889 --> 01:26:49,225
Hört auf, euch zu streiten. Raus!
1156
01:26:49,308 --> 01:26:51,268
-Hast du schon Kinder großgezogen?
-Später.
1157
01:26:51,352 --> 01:26:53,270
-Du weißt gar nichts.
-Was weißt du schon?
1158
01:26:53,354 --> 01:26:55,439
Augen zu, während ich schampuniere.
1159
01:26:55,522 --> 01:26:58,150
Verdammt, das ganze teure Wasser.
1160
01:26:58,234 --> 01:27:02,655
Onkel Tae-ho ist nicht böse, oder?
Er mag mich, oder?
1161
01:27:02,738 --> 01:27:03,739
Wer weiß?
1162
01:27:04,657 --> 01:27:05,908
Ich sehe es!
1163
01:27:07,910 --> 01:27:11,330
Ankunft auf MR-13 in fünf Minuten.
1164
01:27:11,413 --> 01:27:13,749
Umschalten auf manuelle Steuerung.
1165
01:27:24,969 --> 01:27:26,011
Hallo?
1166
01:27:26,595 --> 01:27:27,846
-Hallo?
-Karum?
1167
01:27:28,681 --> 01:27:30,641
Kannst du mich hören? Ja?
1168
01:27:30,724 --> 01:27:32,685
Ja, ich höre dich!
1169
01:27:32,768 --> 01:27:35,271
-Was ist mit Dr. Kang?
-Ich… getroffen.
1170
01:27:35,354 --> 01:27:36,814
Ich habe ihn getroffen.
1171
01:27:38,065 --> 01:27:39,066
Er war schon hier.
1172
01:27:40,985 --> 01:27:42,319
-Beeil dich.
-Klar.
1173
01:27:43,237 --> 01:27:44,655
Wir gehen rein.
1174
01:27:45,864 --> 01:27:47,533
Karum, ist dein Navi aus?
1175
01:27:47,616 --> 01:27:49,201
Es ist abgeschaltet.
1176
01:27:49,285 --> 01:27:52,454
-Sieh noch mal nach.
-Du siehst mich nicht auf dem Radar.
1177
01:27:52,538 --> 01:27:54,832
Ich habe meine Augen benutzt.
1178
01:27:54,915 --> 01:27:58,294
Vorsicht.
Lass es uns diesmal nicht versauen.
1179
01:27:58,377 --> 01:28:00,004
Wohin fliegen wir?
1180
01:28:00,087 --> 01:28:01,422
Wir treffen deinen Papa.
1181
01:28:01,505 --> 01:28:02,881
Papa?
1182
01:28:03,382 --> 01:28:05,092
Meinen Papa? Wirklich?
1183
01:28:11,390 --> 01:28:14,560
Wir sehen Victory.
Jetzt sehen wir Victory.
1184
01:28:15,853 --> 01:28:17,187
Seht ihr uns?
1185
01:28:17,271 --> 01:28:19,606
Ich sehe euch jetzt. Ich sehe euch.
1186
01:28:39,710 --> 01:28:41,879
-Papa!
-Kot-nim!
1187
01:28:41,962 --> 01:28:43,547
-Papa!
-Kot-nim!
1188
01:28:52,931 --> 01:28:56,018
Es tut mir leid, Kot-nim. Es tut mir leid.
1189
01:28:58,896 --> 01:29:00,397
Hast du zu essen bekommen?
1190
01:29:00,481 --> 01:29:04,610
Ich bin satt. Captain hat mir
leckeres Essen mit scharfer Soße gemacht.
1191
01:29:04,693 --> 01:29:09,156
Bubs hat mich geschminkt,
aber es ist alles abgegangen.
1192
01:29:09,239 --> 01:29:13,994
Onkel Tiger hat meine Socken gestopft
und mir die Haare gewaschen.
1193
01:29:15,037 --> 01:29:18,957
Onkel Tae-ho und ich
haben 23 Dollar verdient.
1194
01:29:20,376 --> 01:29:22,127
Danke.
1195
01:29:27,091 --> 01:29:29,551
-Ich bin froh, dass sie bei euch war.
-Geschafft.
1196
01:29:29,635 --> 01:29:32,012
Sie ist wunderschön. Seht sie an.
1197
01:29:35,766 --> 01:29:36,975
Tae-ho, mein Freund.
1198
01:29:37,810 --> 01:29:39,770
Wir haben es geschafft. Sieh nur.
1199
01:29:41,814 --> 01:29:42,815
Es ist geschafft!
1200
01:29:43,482 --> 01:29:44,525
Komm mal her.
1201
01:29:47,694 --> 01:29:48,987
Wo ist das Geld?
1202
01:29:49,071 --> 01:29:50,155
Im Schiff.
1203
01:29:51,407 --> 01:29:54,326
-Zwei Millionen Dollar?
-Natürlich. Du bist zu gierig.
1204
01:29:54,410 --> 01:29:56,286
Was? Wir müssen darauf achten.
1205
01:29:56,912 --> 01:29:59,373
Hör schon auf. Nicht jetzt.
1206
01:30:00,082 --> 01:30:02,918
Das gehört sich nicht
in Gegenwart eines Kindes.
1207
01:30:03,001 --> 01:30:05,170
Tu es in eine Tasche!
Das ist deine Aufgabe.
1208
01:30:05,254 --> 01:30:07,506
Seit wann bin ich für Geld zuständig?
1209
01:30:22,688 --> 01:30:23,647
EMP-Minen!
1210
01:30:30,779 --> 01:30:34,741
Alle Systeme abgeschaltet,
ausgenommen Lebenserhaltungssysteme.
1211
01:30:34,825 --> 01:30:38,871
Neustart initiiert.
Geschätzte Dauer: drei Minuten.
1212
01:30:38,954 --> 01:30:40,080
Triebwerk anlassen.
1213
01:30:42,583 --> 01:30:43,584
Bubs!
1214
01:30:53,260 --> 01:30:57,014
Fasst Dorothy und die Victory-Crew lebend.
Den Rest eliminieren.
1215
01:31:02,227 --> 01:31:03,187
Karum!
1216
01:31:05,856 --> 01:31:07,816
Papa!
1217
01:31:07,900 --> 01:31:10,027
-Kot-nim!
-Papa!
1218
01:31:14,740 --> 01:31:16,366
Papa!
1219
01:31:16,950 --> 01:31:17,951
Kot-nim!
1220
01:31:20,704 --> 01:31:22,956
Kot-nim!
1221
01:31:23,540 --> 01:31:25,000
Papa!
1222
01:31:57,991 --> 01:31:58,867
Nein!
1223
01:32:40,826 --> 01:32:42,661
Schön, euch alle wiederzusehen.
1224
01:32:50,711 --> 01:32:53,005
Mr. Park, Bubs, Tae-ho…
1225
01:32:54,756 --> 01:32:55,841
Es tut mir leid.
1226
01:33:06,393 --> 01:33:07,644
Captain Jang!
1227
01:33:08,520 --> 01:33:10,105
Sie kam als Einzige nah genug ran,
1228
01:33:10,772 --> 01:33:13,442
um mir eine Pistole ins Gesicht zu halten.
1229
01:33:15,152 --> 01:33:17,404
Dein Lebenstraum war, mich zu töten.
Nicht wahr?
1230
01:33:23,910 --> 01:33:25,704
Komm schon, gib es mir.
1231
01:33:29,583 --> 01:33:31,918
Du hast den Traum also immer noch.
1232
01:33:33,128 --> 01:33:37,090
MIKRO-CHEMIEBOMBE, RADIUS: 100 M
SELBSTZERSTÖRUNGSMECHANISMUS
1233
01:33:37,174 --> 01:33:38,216
ENTSCHÄRFT
AUSGESCHALTET
1234
01:33:42,471 --> 01:33:45,390
Ich hätte nie gedacht,
den Kommandanten Kim Tae-ho
1235
01:33:45,474 --> 01:33:47,392
unter solchen Bedingungen zu sehen.
1236
01:33:47,476 --> 01:33:50,937
Aber es passt zu dir. Ja, tut es wirklich.
1237
01:33:54,608 --> 01:33:56,068
Es war hier, nicht wahr?
1238
01:33:56,943 --> 01:33:58,195
Vor drei Jahren.
1239
01:33:59,029 --> 01:34:00,864
Hier verlorst du deine Tochter.
1240
01:34:04,117 --> 01:34:07,329
Ich lasse Dorothy
zusammen mit der Fabrik verschwinden.
1241
01:34:07,412 --> 01:34:10,123
"Massenweise Weltraummüll
fällt auf die Erde!"
1242
01:34:10,207 --> 01:34:12,668
"Erde zerstört durch
katastrophalen Zusammenstoß!"
1243
01:34:12,751 --> 01:34:14,878
"Erde nicht mehr zu retten!"
1244
01:34:15,921 --> 01:34:17,923
Alle denken, es waren die Black Foxes.
1245
01:34:18,006 --> 01:34:21,593
Wen schert schon, ob Milliarden
Menschen sterben? Gendefekte.
1246
01:34:25,097 --> 01:34:27,724
Dr. Kang konnte sein Versprechen
nicht einlösen, ich schon.
1247
01:34:30,435 --> 01:34:32,854
Ich bezahle das Doppelte. Vier Millionen.
1248
01:34:34,189 --> 01:34:35,482
Das Geld gehört dir.
1249
01:34:36,942 --> 01:34:39,736
Willst du deine Tochter auf ewig
im Weltraum treiben lassen?
1250
01:34:40,362 --> 01:34:41,905
Die Zeit läuft ab, Tae-ho.
1251
01:34:44,282 --> 01:34:45,200
Komm schon.
1252
01:34:47,411 --> 01:34:48,245
Komm schon.
1253
01:34:54,292 --> 01:34:55,669
Nimm das Geld
1254
01:34:56,378 --> 01:34:58,880
und finde Su-ni.
1255
01:35:06,888 --> 01:35:08,598
Der Preis für Dorothys Leben.
1256
01:35:09,266 --> 01:35:12,436
Das wusstest du
und hast es trotzdem genommen.
1257
01:35:15,897 --> 01:35:19,985
Das soll für immer
in dein Herz eingegraben sein.
1258
01:35:21,778 --> 01:35:25,615
Siehst du jetzt, wer du wirklich bist?
1259
01:35:27,409 --> 01:35:29,286
Du bist kein guter Mensch.
1260
01:35:31,496 --> 01:35:33,915
Du wirst nie ein besserer Mensch.
1261
01:35:33,999 --> 01:35:36,793
Du hast deine Chance verspielt,
jemals einer zu werden.
1262
01:35:36,877 --> 01:35:38,295
Lächle.
1263
01:35:39,713 --> 01:35:41,673
Lächeln ist die beste Medizin.
1264
01:35:43,175 --> 01:35:45,010
Du hast das große Los gezogen.
1265
01:35:47,554 --> 01:35:50,599
Alle Anklagen wurden fallen gelassen.
1266
01:35:58,774 --> 01:36:02,360
Victory. System vollständig hochgefahren.
1267
01:36:11,453 --> 01:36:12,996
Töte sie noch nicht.
1268
01:36:13,079 --> 01:36:15,582
Ich will,
dass sie die Fabrik fallen sehen.
1269
01:36:16,333 --> 01:36:17,876
Der Tod ihres Planeten.
1270
01:36:19,461 --> 01:36:21,213
Dann kannst du sie töten.
1271
01:36:35,393 --> 01:36:38,271
Liebe UTS-Staatsbürger,
1272
01:36:39,856 --> 01:36:45,111
heute machen wir gemeinsam
einen weiteren Schritt
1273
01:36:46,321 --> 01:36:48,281
in das neue Weltraumzeitalter.
1274
01:36:48,990 --> 01:36:52,869
Heute zeige ich euch
1275
01:36:53,954 --> 01:36:55,247
die Heimat,
1276
01:36:56,581 --> 01:36:59,793
die Antwort auf unsere Suche
1277
01:37:01,086 --> 01:37:05,340
nach ewigem Glück und Wohlstand.
1278
01:37:07,425 --> 01:37:08,593
Mars.
1279
01:37:19,688 --> 01:37:20,814
Wunderschön.
1280
01:37:24,317 --> 01:37:26,278
Ich bin einer, ich nehme 400.000.
1281
01:37:32,075 --> 01:37:33,326
Warum nimmst du es nicht?
1282
01:37:34,744 --> 01:37:35,745
Schmutziges Geld.
1283
01:37:35,829 --> 01:37:37,497
Dann vergiss es.
1284
01:37:37,581 --> 01:37:39,875
Captain und Bubs
können deinen Anteil nehmen.
1285
01:37:39,958 --> 01:37:41,877
Ich brauche kein Geld
vom Verkauf Kot-nims.
1286
01:37:41,960 --> 01:37:44,462
Was ist mit den Zinsen diesen Monat?
1287
01:37:44,546 --> 01:37:46,840
Treibstoffkosten. Sauerstoff. Wasser.
1288
01:37:46,923 --> 01:37:49,050
Versicherung und Nichtbürger-Steuer?
1289
01:37:49,801 --> 01:37:51,428
Das Schiff gehört der Bank.
1290
01:37:52,053 --> 01:37:54,306
Aber du brauchst kein Geld?
1291
01:37:55,056 --> 01:37:57,976
Seien wir ehrlich,
wir werden nie etwas verdienen.
1292
01:37:58,059 --> 01:38:00,437
Je mehr wir arbeiten,
desto mehr Schulden haben wir.
1293
01:38:01,354 --> 01:38:04,149
Wir können nicht weg.
Kot-nim ist in der Fabrik.
1294
01:38:04,232 --> 01:38:05,567
-Park.
-Es ist zu weit.
1295
01:38:05,650 --> 01:38:07,193
-Triebwerk erwärmen.
-Park.
1296
01:38:07,277 --> 01:38:09,487
Ich an der Steuerung, Captain fliegt.
1297
01:38:09,571 --> 01:38:11,698
Wenn ihr dorthin fliegt, stirbst du!
1298
01:38:12,991 --> 01:38:15,368
Es ist mir egal, ob ich sterbe.
1299
01:38:17,078 --> 01:38:19,331
Tae-ho, du hast etwas zu tun.
1300
01:38:20,165 --> 01:38:21,958
Und wir auch.
1301
01:38:22,042 --> 01:38:23,001
Geh.
1302
01:38:24,502 --> 01:38:25,754
Geh und finde Su-ni.
1303
01:38:47,067 --> 01:38:50,153
WASSERSTOFFBOMBE
INSTALLATION ABGESCHLOSSEN
1304
01:38:50,236 --> 01:38:53,531
Camilla hat den Zünder
für die Wasserstoffbombe eingestellt.
1305
01:38:53,615 --> 01:38:55,909
Position. Antischwerkraft-Sphäre.
1306
01:38:57,702 --> 01:39:00,413
Alle Kanoniere,
behaltet die Victory im Blick.
1307
01:39:00,497 --> 01:39:03,041
Beginnt den Beschuss,
wenn die Fabrik auf die Erde fällt.
1308
01:39:04,250 --> 01:39:06,378
ANKLAGE FALLEN GELASSEN
1309
01:39:06,461 --> 01:39:09,255
Sie haben wohl viel durchgemacht,
seit wir uns zuletzt sahen.
1310
01:39:10,256 --> 01:39:11,675
Das sind 400.000 Dollar.
1311
01:39:13,051 --> 01:39:14,719
Vierhunderttausend?
1312
01:39:15,679 --> 01:39:16,638
Warten Sie hier!
1313
01:39:16,721 --> 01:39:18,974
Wir schicken in fünf Minuten
ein Suchschiff los.
1314
01:39:19,057 --> 01:39:22,268
Für das Geld
finden wir Ihre Angehörige in 24 Stunden!
1315
01:39:22,352 --> 01:39:25,647
Glückwunsch. Sie haben es geschafft.
1316
01:39:51,256 --> 01:39:55,218
KOREANISCHE SCHRIFTZEICHEN
KIM SU-NI
1317
01:39:57,512 --> 01:39:59,556
SU-NI, PAPA HAT DICH LIEB
1318
01:39:59,639 --> 01:40:01,975
ICH DENKE AN DICH, WENN ICH ESSE,
SCHUHE ANZIEHE…
1319
01:40:20,368 --> 01:40:24,289
PAPA. SU-NI HAT DICH LIEB.
ICH LIEBE DICH, WENN ICH ESSE,
1320
01:40:24,372 --> 01:40:29,002
WENN ICH SCHUHE ANZIEHE, WASCHE.
ICH WILL EIN GUTER MENSCH WERDEN.
1321
01:40:34,049 --> 01:40:37,260
Nicht bewegen. Warum hast du
eine Hand unter dem Tisch?
1322
01:40:37,343 --> 01:40:39,179
Hey, Leute, ruhig.
1323
01:40:39,262 --> 01:40:40,555
Es ist nur ein Spiel.
1324
01:40:44,684 --> 01:40:46,936
Sie kann nicht reden, aber kämpfen.
1325
01:40:52,358 --> 01:40:53,318
Papa.
1326
01:40:53,401 --> 01:40:54,778
Geh raus spielen.
1327
01:40:56,029 --> 01:40:57,822
Ich habe das geschrieben.
1328
01:40:57,906 --> 01:40:59,157
Kauf etwas zu essen.
1329
01:41:15,799 --> 01:41:20,345
ICH WILL
EIN GUTER MENSCH WERDEN WIE DU
1330
01:41:31,397 --> 01:41:34,442
Sie wollten alle unbedingt Geld.
Und jetzt werfen sie es weg?
1331
01:41:34,526 --> 01:41:36,444
Ist das nicht verrückt?
1332
01:41:36,528 --> 01:41:38,988
-Was machst du da?
-Es ist verrückt.
1333
01:41:39,781 --> 01:41:42,367
Mr. Park!
Füll den Rest der Treibstoffstäbe.
1334
01:41:43,284 --> 01:41:44,119
Tae-ho?
1335
01:41:47,997 --> 01:41:49,666
Mir fiel eben mein Versprechen ein.
1336
01:41:50,250 --> 01:41:52,544
-Versprechen?
-Was machst du in meinem Sessel?
1337
01:41:53,128 --> 01:41:54,129
Rutsch rüber!
1338
01:42:03,179 --> 01:42:04,389
VOLLSTÄNDIG
1339
01:42:04,472 --> 01:42:06,599
Es ist lange her, Captain.
1340
01:42:14,524 --> 01:42:15,859
Los, verdammt!
1341
01:42:21,656 --> 01:42:23,575
TRIEBWERKLEISTUNG STEIGT
1342
01:42:33,877 --> 01:42:37,297
Schwerkraft hintere Luke: 1,2 g.
1343
01:42:37,380 --> 01:42:40,466
Magnetischer Ausgleich: 0,5 g.
1344
01:42:41,176 --> 01:42:42,010
Los geht's.
1345
01:43:02,697 --> 01:43:05,700
Camilla, Victory entkommt.
Sie fangen unsere Rakete ab.
1346
01:43:11,372 --> 01:43:12,540
Es sind zu viele.
1347
01:43:18,296 --> 01:43:19,964
Laserkanone. Hintere Luke.
1348
01:43:24,344 --> 01:43:25,637
TRIEBWERKLEISTUNG FÄLLT
1349
01:43:25,720 --> 01:43:27,222
Schließt das Ventil!
1350
01:43:36,272 --> 01:43:38,107
Bubs, schalt ein paar aus.
1351
01:44:26,364 --> 01:44:29,242
Fast geschafft, Bubs.
Nur noch ein bisschen.
1352
01:44:40,837 --> 01:44:42,714
Meine Harpune! Verdammt!
1353
01:44:59,022 --> 01:45:00,690
Gut gemacht, Bubs.
1354
01:45:00,773 --> 01:45:02,358
Wir sind aus dem Schneider.
1355
01:45:13,786 --> 01:45:15,121
Es hört nie auf.
1356
01:45:15,621 --> 01:45:17,957
Neustart.
1357
01:45:21,919 --> 01:45:24,339
Mr. Park, das ist meine letzte Bitte.
1358
01:45:25,923 --> 01:45:27,550
Reparier es, bevor wir hochfliegen.
1359
01:45:27,633 --> 01:45:28,968
"Hochfliegen"?
1360
01:45:32,430 --> 01:45:33,639
Was macht er da?
1361
01:45:36,142 --> 01:45:37,727
Kim Tae-ho, du bist irre!
1362
01:46:01,292 --> 01:46:02,377
Mr. Park, bitte.
1363
01:46:02,877 --> 01:46:04,504
Geschafft!
1364
01:46:07,965 --> 01:46:09,509
Es ist geschafft! Fertig.
1365
01:46:19,644 --> 01:46:21,104
Fertig!
1366
01:46:33,032 --> 01:46:34,158
Mr. Park, jetzt!
1367
01:46:35,952 --> 01:46:37,078
LEISTUNG STEIGT SCHNELL
1368
01:46:45,837 --> 01:46:46,754
NEUSTART-MODUS
1369
01:47:12,738 --> 01:47:16,701
Sie wollen zur Antischwerkraft-Sphäre.
Die Space Guard konnte nicht…
1370
01:47:20,788 --> 01:47:23,166
Tae-ho, weißt du, was du tust?
1371
01:47:23,249 --> 01:47:24,834
Sieht nicht so aus.
1372
01:47:24,917 --> 01:47:26,794
Gib Gas!
1373
01:47:51,777 --> 01:47:52,904
Ist das eine Bombe?
1374
01:47:56,240 --> 01:47:58,743
Wenn die hochgeht, sind wir geliefert.
1375
01:48:07,710 --> 01:48:08,920
Captain?
1376
01:48:09,504 --> 01:48:12,256
-Wie geht es dir?
-Kot-nim!
1377
01:48:13,841 --> 01:48:14,675
Kot-nim!
1378
01:48:15,343 --> 01:48:17,637
Onkel Tiger, was ist mit meinem Papa?
1379
01:48:18,888 --> 01:48:20,139
Er musste zur Arbeit.
1380
01:48:24,393 --> 01:48:28,648
WASSERSTOFFBOMBE
KRYPTON-WELLEN
1381
01:48:29,232 --> 01:48:30,858
-Krypton.
-Weint Kot-nim?
1382
01:48:38,032 --> 01:48:39,325
ANTISCHWERKRAFT-ERZEUGER
1383
01:48:45,665 --> 01:48:49,001
Captain, arbeite weiter,
aber Kot-nim sollte weg.
1384
01:48:49,085 --> 01:48:50,336
Das hilft nicht.
1385
01:48:51,504 --> 01:48:55,383
Explodiert die Bombe, entsteht
eine 5.000 km breite Krypton-Welle.
1386
01:48:55,466 --> 01:48:58,177
-Sie zerstört alle Nanobots.
-Was?
1387
01:48:58,261 --> 01:49:00,096
Kot-nim, komm!
1388
01:49:00,179 --> 01:49:03,558
Selbst wenn sie überlebt,
1389
01:49:04,100 --> 01:49:05,518
wird sie wieder krank.
1390
01:49:06,352 --> 01:49:08,104
Und keine Wiederherstellung der Erde.
1391
01:49:08,187 --> 01:49:10,314
Wie jetzt?
Du sagtest, du kannst es aufhalten.
1392
01:49:10,398 --> 01:49:12,400
Kannst du nichts machen, Captain?
1393
01:49:12,483 --> 01:49:14,068
Ich kann nichts machen.
1394
01:49:14,151 --> 01:49:16,988
Der Zünder ist innen.
Wenn ich mich reinhacke, explodiert er.
1395
01:49:18,155 --> 01:49:20,366
Nichts kann es stoppen.
1396
01:49:21,701 --> 01:49:23,661
Und die Fabrik fällt zur Erde.
1397
01:49:26,038 --> 01:49:27,373
Wir können nichts tun.
1398
01:49:27,957 --> 01:49:32,837
Captain, wie kannst du jetzt aufgeben?
Versuch etwas! Irgendwas!
1399
01:49:33,337 --> 01:49:34,547
Wenn wir wegfliegen…
1400
01:49:35,965 --> 01:49:37,174
Wenn Kot-nim
1401
01:49:37,967 --> 01:49:40,094
weit von der Explosion entfernt ist,
1402
01:49:41,721 --> 01:49:43,097
überlebt sie dann?
1403
01:49:43,180 --> 01:49:44,640
Wenn sie dem Krypton entkommt.
1404
01:49:44,724 --> 01:49:47,727
-Wie weit?
-5.132,464 km.
1405
01:49:58,154 --> 01:49:59,238
Nur so geht es.
1406
01:50:00,823 --> 01:50:02,158
Ich bin einverstanden.
1407
01:50:06,120 --> 01:50:07,121
Nimm Kot-nim.
1408
01:50:08,372 --> 01:50:11,042
-Kot-nim.
-Wir haben nicht viel Zeit,
1409
01:50:11,125 --> 01:50:13,127
aber ich fliege, so weit ich kann.
1410
01:50:15,504 --> 01:50:16,839
Onkel Tae-ho!
1411
01:50:35,441 --> 01:50:38,361
Hör zu. Unser Schiff ist dort.
1412
01:50:38,444 --> 01:50:39,528
Warte dort.
1413
01:50:39,612 --> 01:50:41,238
Und du?
1414
01:50:41,322 --> 01:50:44,492
Ich komme bald und bringe alle mit.
1415
01:50:46,994 --> 01:50:48,287
Fass sie an und du stirbst.
1416
01:51:09,058 --> 01:51:10,101
Kot-nim!
1417
01:51:11,185 --> 01:51:12,770
Beiseite, gemeines Volk.
1418
01:51:15,356 --> 01:51:17,566
Mit der könnt ihr es nicht aufnehmen.
1419
01:51:18,359 --> 01:51:19,193
VERRIEGELT
1420
01:51:20,236 --> 01:51:21,070
Mr. Park!
1421
01:51:39,130 --> 01:51:40,005
Mr. Park!
1422
01:52:35,102 --> 01:52:37,021
Ich wusste, dass du dich festhältst.
1423
01:52:37,104 --> 01:52:39,315
Jetzt bin ich dran!
1424
01:52:52,578 --> 01:52:54,455
Ein Geschenk. Es ist heiß.
1425
01:52:54,538 --> 01:52:57,333
Es ist wirklich heiß.
Es ist wirklich eine Hand!
1426
01:52:58,000 --> 01:53:01,253
Danke, Mr. Park, ich meine, Tiger Park!
1427
01:53:02,880 --> 01:53:06,300
-Langsam.
-Wir haben keine Zeit, verdammt!
1428
01:53:06,383 --> 01:53:08,511
Langsam oder schnell?
1429
01:53:10,346 --> 01:53:12,765
ACHTUNDNEUNZIG DROHNEN
NÄHERN SICH DER VICTORY
1430
01:53:18,521 --> 01:53:22,650
Annäherung von 98 Angriffsdrohnen.
1431
01:53:22,733 --> 01:53:24,902
Captain, Pierre rufen!
1432
01:53:25,486 --> 01:53:27,029
Er kam letztes Mal!
1433
01:53:27,905 --> 01:53:28,906
Der Notrufkanal.
1434
01:53:30,533 --> 01:53:33,577
-Mr. Park, ist der Kanal offen?
-Notrufkanal!
1435
01:53:33,661 --> 01:53:35,871
KOR SH 7901, Victory.
1436
01:53:35,955 --> 01:53:37,498
Er ist schon angeschaltet.
1437
01:53:37,581 --> 01:53:41,168
Position: im Inneren der Fabrik.
Habt ihr gehört, was Sullivan gesagt hat?
1438
01:53:41,252 --> 01:53:42,628
Wir haben alles gehört!
1439
01:53:42,711 --> 01:53:45,631
Wir müssen Captain Jang helfen!
1440
01:53:45,714 --> 01:53:48,801
Mir helfen? Ihr versteht es wohl nicht.
1441
01:53:48,884 --> 01:53:50,219
Hört mal zu.
1442
01:53:51,345 --> 01:53:54,640
Bald fällt die Fabrik auf die Erde.
1443
01:53:55,391 --> 01:54:00,104
Direkt auf die Köpfe
eurer Familienmitglieder auf der Erde.
1444
01:54:00,604 --> 01:54:03,899
Das ist kein Unfall
oder Angriff von Terroristen.
1445
01:54:03,983 --> 01:54:05,609
Müllsammler,
1446
01:54:06,318 --> 01:54:09,196
wenn ihr überleben wollt, haut ab,
ansonsten…
1447
01:54:10,155 --> 01:54:11,407
Kommt und kämpft.
1448
01:54:12,283 --> 01:54:13,951
Ich werde euch allen helfen.
1449
01:54:22,001 --> 01:54:24,336
5.000 km. Tae-ho, es bleibt keine Zeit!
1450
01:54:24,420 --> 01:54:26,755
Victory, du musst durchhalten.
1451
01:54:26,839 --> 01:54:29,300
Ich weiß nicht, ob das Schiff durchhält.
1452
01:54:32,428 --> 01:54:35,806
Angriffsdrohnen nähern sich.
1453
01:54:35,890 --> 01:54:37,600
Angriffsdrohnen nähern sich.
1454
01:54:38,392 --> 01:54:41,061
-Pierre.
-Captain Jang! Ich bin es!
1455
01:54:41,562 --> 01:54:43,022
Ich würde alles tun.
1456
01:54:43,105 --> 01:54:44,690
Ich kann mein Leben hingeben!
1457
01:54:44,773 --> 01:54:48,152
Hört euch den verliebten Jüngling an.
Versteht er nicht, was los ist?
1458
01:54:55,701 --> 01:54:58,787
-Mr. Park, ist es so weit?
-Es ist so weit.
1459
01:54:58,871 --> 01:55:00,956
Hör auf zu jammern und komm runter!
Tiger Park!
1460
01:55:05,711 --> 01:55:07,212
Weg da, Pierre!
1461
01:55:42,998 --> 01:55:46,210
Wollt ihr sehen,
wozu Weltraummüllsammler fähig sind?
1462
01:56:06,146 --> 01:56:07,147
Schnapp es dir!
1463
01:56:19,284 --> 01:56:20,536
Das war alles?
1464
01:56:32,381 --> 01:56:34,758
Verdammt! Fast hätte ich es verloren.
1465
01:56:35,551 --> 01:56:36,552
Scheiße!
1466
01:56:49,606 --> 01:56:51,150
Sie werden verfolgt!
1467
01:57:02,161 --> 01:57:03,245
Hab dich, Stinker!
1468
01:57:05,247 --> 01:57:06,915
Angriffsdrohnen kämpfen…
1469
01:57:06,999 --> 01:57:09,334
Was? Jetzt?
1470
01:57:09,418 --> 01:57:11,754
Eilmeldung. Eine schockierende Aussage
1471
01:57:11,837 --> 01:57:14,548
wurde über den Notfallkanal
der Müllsammler übertragen.
1472
01:57:14,631 --> 01:57:16,550
"Weltraummüll fällt auf die Erde!"
1473
01:57:16,633 --> 01:57:19,053
"Erde zerstört durch
katastrophalen Zusammenstoß!"
1474
01:57:19,136 --> 01:57:20,888
Alle denken, es waren die Black Foxes.
1475
01:57:20,971 --> 01:57:24,058
Wen schert schon, ob Milliarden
Menschen sterben? Gendefekte.
1476
01:57:24,141 --> 01:57:27,478
Wen schert schon,
ob Milliarden Menschen sterben?
1477
01:57:33,484 --> 01:57:34,359
Bitte…
1478
01:57:35,444 --> 01:57:37,571
Kot-nim? Geht es ihr gut?
1479
01:57:37,654 --> 01:57:39,239
Ja, keine Sorge.
1480
01:57:40,032 --> 01:57:43,035
Sie ist sicher in der Kapsel.
1481
01:57:53,003 --> 01:57:54,088
Überraschung!
1482
01:58:20,489 --> 01:58:21,657
KAMPFMODUS: 0 %
1483
01:58:34,753 --> 01:58:35,838
Captain Jang!
1484
01:58:38,215 --> 01:58:40,217
-Captain Jang!
-Captain Jang!
1485
01:58:42,594 --> 01:58:44,138
Wo versteckt ihr sie?
1486
01:58:45,347 --> 01:58:46,181
Sie gehört mir!
1487
01:58:48,559 --> 01:58:50,102
Wertloser Weltraummüll!
1488
01:59:02,948 --> 01:59:04,283
Es ist zu langsam, Mr. Park.
1489
01:59:04,950 --> 01:59:06,660
Vollgas! Zünde das Hilfstriebwerk!
1490
01:59:06,743 --> 01:59:09,329
Das Notfall-Hilfstriebwerk
brennt nur 20 Sekunden!
1491
01:59:09,413 --> 01:59:10,706
Das reicht.
1492
01:59:12,291 --> 01:59:13,667
Funktioniert denn gar nichts?
1493
01:59:13,750 --> 01:59:16,378
Bubs, das Hilfstriebwerk klemmt!
1494
01:59:16,461 --> 01:59:17,504
Hab dich!
1495
01:59:21,717 --> 01:59:22,676
Bubs!
1496
02:00:05,928 --> 02:00:06,803
Wo ist sie?
1497
02:00:10,599 --> 02:00:11,642
Wo ist Dorothy?
1498
02:00:18,857 --> 02:00:20,400
Nein!
1499
02:00:24,279 --> 02:00:25,989
Mehr als drei Milliarden Menschen
1500
02:00:26,073 --> 02:00:28,867
werden auf der Erde sterben,
wenn die Fabrik fällt.
1501
02:00:28,951 --> 02:00:31,245
Leider ist Entschärfung keine Option mehr.
1502
02:00:31,328 --> 02:00:32,788
-Was ist?
-UTS hat den Zugriff
1503
02:00:32,871 --> 02:00:34,414
auf die Fabrik gesperrt.
1504
02:00:34,998 --> 02:00:38,502
Ein katastrophales Ende der Erde
scheint unausweichlich.
1505
02:00:41,922 --> 02:00:43,215
SAUERSTOFFKONZENTRATION: 9 %
1506
02:00:43,298 --> 02:00:44,675
LUFTDICHTE: 4 %
1507
02:00:48,428 --> 02:00:49,596
Tae-ho.
1508
02:00:52,182 --> 02:00:53,433
NICHT BEHEBBAR
1509
02:00:58,063 --> 02:01:01,149
Captain Jang, Mr. Park, Bubs.
1510
02:01:03,402 --> 02:01:04,987
Danke für alles.
1511
02:01:05,570 --> 02:01:07,489
Ich war glücklich
1512
02:01:08,532 --> 02:01:09,616
mit euch.
1513
02:01:09,700 --> 02:01:12,286
Wisst ihr, dass ich euch alle liebe?
1514
02:01:14,204 --> 02:01:15,163
Wo ist sie?
1515
02:01:19,209 --> 02:01:20,585
Gib sie mir!
1516
02:01:42,190 --> 02:01:43,400
Kot-nim…
1517
02:01:45,152 --> 02:01:47,195
…ist nicht hier, du Scheiß-Loser.
1518
02:01:47,779 --> 02:01:51,575
Wir können die Explosion nicht aufhalten.
Nehmen wir die Bombe und hauen ab.
1519
02:01:51,658 --> 02:01:53,535
Und lassen Kot-nim in der Fabrik zurück?
1520
02:01:53,618 --> 02:01:55,245
Captain Jang! Ich bin es!
1521
02:01:55,329 --> 02:01:59,041
Bevor wir wegfliegen,
geben wir Pierre Kot-nim.
1522
02:01:59,541 --> 02:02:01,668
Wo wollt ihr ohne mich hin?
1523
02:02:01,752 --> 02:02:04,004
Wir müssen auch zur Arbeit.
1524
02:02:05,630 --> 02:02:08,592
Kot-nim verstecken
und die Bombe mitnehmen?
1525
02:02:08,675 --> 02:02:12,095
-Dann sterben wir zusammen?
-Das ist die einzige Möglichkeit.
1526
02:02:12,179 --> 02:02:14,097
Auf Wiedersehen, Kot-nim.
1527
02:02:20,395 --> 02:02:22,731
Sie muss 5.000 km entfernt explodieren.
1528
02:02:23,273 --> 02:02:24,691
Dann ist Kot-nim sicher.
1529
02:02:25,942 --> 02:02:28,570
Und sie kann die Erde retten.
1530
02:02:35,118 --> 02:02:36,244
Gehen wir zusammen.
1531
02:02:37,204 --> 02:02:38,872
DOROTHY IST SICHER
1532
02:02:42,709 --> 02:02:43,752
Nein.
1533
02:02:47,047 --> 02:02:47,964
Warum?
1534
02:02:50,884 --> 02:02:52,427
Das ist nicht möglich.
1535
02:02:55,555 --> 02:02:57,641
Ich habe alles richtig gemacht.
1536
02:03:16,118 --> 02:03:17,619
Moment. Was?
1537
02:03:17,702 --> 02:03:18,995
Was ist passiert?
1538
02:03:19,079 --> 02:03:21,373
Die Bombe ist im Weltall explodiert!
1539
02:03:21,456 --> 02:03:24,918
Die Fabrik fiel nicht.
Die Erde hat überlebt.
1540
02:03:57,659 --> 02:03:58,827
Was ist das?
1541
02:03:59,703 --> 02:04:02,038
Es sind Nanobots vom Lagrange-Punkt.
1542
02:04:02,122 --> 02:04:03,957
Die unzerstörbaren.
1543
02:04:29,608 --> 02:04:32,527
-Was ist mit Bubs?
-Alles gut. Zumindest der Kopf.
1544
02:04:33,820 --> 02:04:36,156
Die Reparatur wird wahnsinnig teuer.
1545
02:04:36,239 --> 02:04:38,783
Und was war das: "Danke für alles"?
1546
02:04:39,910 --> 02:04:42,120
"Ich war glücklich mit euch"?
1547
02:04:42,204 --> 02:04:44,831
"Wisst ihr, dass ich euch alle liebe"?
1548
02:04:45,415 --> 02:04:47,667
Ihr seid so kitschig.
1549
02:04:56,301 --> 02:04:59,513
Menschen weltweit
sind von den Enthüllungen schockiert.
1550
02:05:00,388 --> 02:05:02,307
Wir wissen jetzt, das Projekt Superpflanze
1551
02:05:02,390 --> 02:05:05,685
war ursprünglich entwickelt,
um die Erde zu retten.
1552
02:05:05,769 --> 02:05:09,773
UTS entschuldigte sich soeben
für die Vertuschung.
1553
02:05:09,856 --> 02:05:13,068
Das Unternehmen versprach,
die Erde wiederherzustellen
1554
02:05:13,151 --> 02:05:15,403
und die Harmonie
im Sonnensystem wiederaufzubauen.
1555
02:05:15,487 --> 02:05:19,533
Den tapferen Weltraummüllsammlern,
welche die Katastrophe abwandten,
1556
02:05:19,616 --> 02:05:22,118
versprach UTS sofortige Wiedergutmachung
1557
02:05:22,202 --> 02:05:24,704
für Schäden und Verletzungen.
1558
02:05:40,512 --> 02:05:42,222
Lange nicht gesehen, Porky.
1559
02:05:45,058 --> 02:05:47,394
-Wer sind…
-Ich bin verletzt.
1560
02:05:47,477 --> 02:05:49,062
Erkennst du Bubs nicht?
1561
02:05:51,731 --> 02:05:52,899
Porky, der Idiot.
1562
02:05:54,109 --> 02:05:56,361
Er war im Kasino und verspielte dein Geld.
1563
02:05:58,613 --> 02:06:00,407
-Zahl's zurück.
-Ja, gib's zurück!
1564
02:06:01,533 --> 02:06:04,578
Für das, was wir heute getan haben.
Bezahl uns.
1565
02:06:05,579 --> 02:06:06,413
Richtig.
1566
02:06:07,539 --> 02:06:10,417
Die DNS stimmt zu 99,99 Prozent überein.
1567
02:06:11,167 --> 02:06:13,420
Wir werden nicht wissen, wo Su-ni ist,
1568
02:06:13,503 --> 02:06:16,631
aber Kot-nim kann mit den Nanobots
in ihrer Nähe kommunizieren.
1569
02:06:18,174 --> 02:06:22,053
Die Nanobots in Ihren Schädelnerven
empfangen die Daten
1570
02:06:22,137 --> 02:06:24,848
und interpretieren sie
durch ihr Sinnessystem.
1571
02:06:25,890 --> 02:06:28,143
Wir wissen nicht, welche Form sie annehmen
1572
02:06:28,226 --> 02:06:31,438
oder wie der Interpretationsprozess
genau funktioniert,
1573
02:06:32,564 --> 02:06:35,317
aber wir wissen,
dass Sie einen Moment lang
1574
02:06:36,026 --> 02:06:37,944
mit Su-ni verbunden sein werden.
1575
02:06:38,737 --> 02:06:40,572
Dorothy wird Ihr Medium sein.
1576
02:06:41,406 --> 02:06:42,490
Synchronisiert.
1577
02:06:54,753 --> 02:06:57,964
Das ist Su-ni in genau diesem Moment.
1578
02:07:28,536 --> 02:07:30,914
Papa, ich bin fertig mit Schreiben.
1579
02:07:30,997 --> 02:07:32,123
Bist du?
1580
02:07:34,250 --> 02:07:35,502
Zeig es mir.
1581
02:07:47,555 --> 02:07:48,890
Du schreibst so schön.
1582
02:07:57,273 --> 02:08:00,819
Su-ni, umarmst du mich?
1583
02:08:06,282 --> 02:08:09,619
Tut mir leid, dass ich so spät bin.
1584
02:08:12,247 --> 02:08:15,542
Danke, dass du zu mir gekommen bist.
1585
02:08:20,672 --> 02:08:23,133
Tschüs, Papa.
1586
02:08:26,469 --> 02:08:27,429
Kim Su-ni.
1587
02:08:28,221 --> 02:08:31,015
Sie verließ den Orbit um 17:42 Uhr,
1588
02:08:32,016 --> 02:08:34,310
am 3. September 2092.
1589
02:08:39,691 --> 02:08:42,861
Du lässt nach, Kind.
Du brauchst einen Nachhilfelehrer.
1590
02:08:42,944 --> 02:08:44,779
-Stimmt.
-Hört auf zu spinnen, ihr zwei.
1591
02:08:44,863 --> 02:08:47,991
Wir spinnen nicht.
Sie ist jetzt eine Erstklässlerin.
1592
02:08:48,825 --> 02:08:52,704
Seht euch die anderen Mütter an.
Sie haben fünf Nachhilfelehrer pro Kind.
1593
02:08:52,787 --> 02:08:54,998
-Stimmt.
-Soll sie nicht mithalten?
1594
02:08:55,081 --> 02:08:57,667
Ich sage nicht,
dass sie nichts machen soll.
1595
02:08:57,751 --> 02:09:00,712
Hey, Kot-nim.
Willst du noch einen Nachhilfelehrer?
1596
02:09:01,296 --> 02:09:02,756
Natürlich will sie das nicht!
1597
02:09:02,839 --> 02:09:04,716
Ich bekomme Komplimente für meine Stimme.
1598
02:09:04,799 --> 02:09:06,593
Und die ist nett.
1599
02:09:06,676 --> 02:09:09,846
Ich singe gerne Balladen.
1600
02:09:09,929 --> 02:09:11,264
Was denkst du?
1601
02:09:11,347 --> 02:09:14,142
Ich mag sie nicht.
Ich mag deine Stimme jetzt.
1602
02:09:16,311 --> 02:09:20,148
Such eine aus.
Diese Stimme kann ich nicht behalten.
1603
02:09:22,233 --> 02:09:24,652
Wir sind eine neue Familie.
1604
02:09:25,153 --> 02:09:28,573
Manchmal mache ich Bäume auf der Erde.
1605
02:09:28,656 --> 02:09:31,201
Captain hat aufgehört zu trinken.
1606
02:09:31,284 --> 02:09:36,998
Bubs ist jetzt ein richtiges Mädchen,
und sie will sich bilden.
1607
02:09:37,081 --> 02:09:42,295
Onkel Tiger ließ die Tattoos entfernen,
um meine Freunde nicht zu erschrecken.
1608
02:09:42,879 --> 02:09:46,466
Und Onkel Tae-ho
hat zehn Paar Schuhe gekauft.
1609
02:09:47,383 --> 02:09:50,261
Ich denke,
Papa muss glücklich sein im Himmel.
1610
02:09:50,345 --> 02:09:56,351
RAINER MARIA RILKE
"LEBEN UND LIEDER"
1611
02:09:58,228 --> 02:10:01,731
Verdammt! Wie soll ich so lesen?
1612
02:10:01,815 --> 02:10:04,025
Was machen die in unserem Revier?
1613
02:10:04,108 --> 02:10:05,401
Triebwerke anlassen.
1614
02:10:05,944 --> 02:10:07,654
Dafür kriegen wir 400 Dollar.
1615
02:10:18,373 --> 02:10:21,251
Lasst uns Geld verdienen!
1616
02:16:20,067 --> 02:16:22,153
Untertitel von: Dietlinde DuPlessis