1
00:00:30,843 --> 00:00:35,765
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:55,367 --> 00:00:58,871
NEL 2092, LE FORESTE SVANISCONO
E I DESERTI SI ESPANDONO.
3
00:00:58,954 --> 00:01:02,458
IL SOLE DEBOLE E IL SUOLO ACIDO
FANNO SCOMPARIRE LE PIANTE.
4
00:01:03,125 --> 00:01:08,923
IN FUGA DALLA TERRA, LA UTS COSTRUISCE
UNA CASA ORBITANTE PER L'UMANITÀ.
5
00:01:19,225 --> 00:01:24,563
TUTTAVIA, SOLO POCHI ELETTI
POSSONO ASCENDERE.
6
00:01:36,742 --> 00:01:40,204
UTS OGGETTI SMARRITI
MAGAZZINO INTEGRATO - COREA
7
00:02:05,729 --> 00:02:07,648
Sono a corto di soldi.
8
00:02:07,731 --> 00:02:10,109
È vero riso, non roba molecolare…
9
00:02:10,192 --> 00:02:12,027
Cazzo! Stupido rottame!
10
00:02:12,111 --> 00:02:13,904
Il traduttore non va di nuovo.
11
00:02:16,115 --> 00:02:18,826
Sei sempre "a corto di soldi"
quando vieni qui.
12
00:02:18,909 --> 00:02:20,119
Vattene, Tae-ho.
13
00:02:20,828 --> 00:02:23,247
Aspettate! Fermi.
14
00:02:23,330 --> 00:02:27,001
Voglio solo dare un'occhiata.
Perché mi fate pagare ogni volta?
15
00:02:27,084 --> 00:02:29,962
Non abbiamo nulla.
Se fosse lei, ti avviseremmo!
16
00:02:30,045 --> 00:02:32,339
Cosa sapete? Lasciatemi!
17
00:02:32,423 --> 00:02:33,799
Solo un'occhiata!
18
00:02:33,883 --> 00:02:34,717
Va bene.
19
00:02:35,801 --> 00:02:36,677
Che entri.
20
00:02:38,512 --> 00:02:41,599
Ma questo non basta.
Voglio i tuoi stivali magnetici.
21
00:02:42,266 --> 00:02:44,977
Li ho trovati ieri e li ho sistemati.
22
00:02:46,353 --> 00:02:49,481
- Ero l'unico sulla nave senza stivali…
- Togliteli.
23
00:02:52,234 --> 00:02:55,487
Lo shuttle si è schiantato
nel deserto di Kubuqi.
24
00:02:55,988 --> 00:02:58,324
Il corpo era in una capsula
di salvataggio bruciata.
25
00:02:59,074 --> 00:03:00,910
TARIFFA DI ACCESSO
PAGATA
26
00:03:03,746 --> 00:03:07,208
Corrisponde alla descrizione.
Femmina, sette anni.
27
00:03:08,042 --> 00:03:09,043
Ma…
28
00:03:14,131 --> 00:03:15,925
Te l'ho detto che non era lei.
29
00:03:17,051 --> 00:03:19,762
Non la troverai qui sulla Terra.
30
00:03:20,971 --> 00:03:22,890
Credo che sia già molto lontano.
31
00:03:24,475 --> 00:03:26,685
Hai i soldi per tornare, Tae-ho?
32
00:03:29,688 --> 00:03:30,731
Poveraccio.
33
00:03:45,955 --> 00:03:48,415
Non c'era più speranza.
34
00:03:49,416 --> 00:03:52,711
La Terra era viva,
ma era attaccata al respiratore.
35
00:04:00,469 --> 00:04:03,931
VISTO DI LAVORO
CITTADINO NON UTS
36
00:04:21,991 --> 00:04:24,076
Con la Terra non più abitabile,
37
00:04:24,618 --> 00:04:27,121
l'unica scelta rimasta era salire.
38
00:04:37,256 --> 00:04:39,049
GRAVITÀ ARTIFICIALE
39
00:04:40,467 --> 00:04:43,804
Signore e signori, siamo appena entrati
40
00:04:43,887 --> 00:04:46,557
nello spazio interplanetario
governato da UTS.
41
00:04:46,640 --> 00:04:49,393
Benvenuti in orbita.
42
00:05:18,255 --> 00:05:23,886
DISTRETTO RESIDENZIALE UTS
43
00:05:24,678 --> 00:05:27,222
La Terra era il simbolo della vita.
44
00:05:27,931 --> 00:05:29,975
Lo spazio, il simbolo della morte.
45
00:05:30,559 --> 00:05:34,063
Ora, grazie al miracolo della tecnologia,
possiamo pescare
46
00:05:34,146 --> 00:05:35,522
in ruscelli sopra il cielo.
47
00:05:35,606 --> 00:05:39,109
I bambini possono di nuovo inseguire
le farfalle in immensi prati verdi.
48
00:05:39,693 --> 00:05:43,113
Ma questo è solo l'inizio per la UTS.
49
00:05:43,947 --> 00:05:45,908
Tutti voi conoscete la voce.
50
00:05:45,991 --> 00:05:48,452
Ora incontrerete l'uomo a cui appartiene.
51
00:05:48,535 --> 00:05:51,705
Medico, fisico,
ingegnere aerospaziale, storico.
52
00:05:51,789 --> 00:05:54,041
È l'uomo più ricco del mondo
53
00:05:54,124 --> 00:05:58,212
nonché il più vecchio, coi suoi 152 anni.
54
00:05:58,295 --> 00:06:02,591
Signore e signori, permettetemi
di presentarvi il fondatore della UTS,
55
00:06:02,674 --> 00:06:05,135
il creatore del nostro paradiso celeste,
56
00:06:05,761 --> 00:06:07,763
il salvatore dell'umanità…
57
00:06:09,264 --> 00:06:11,433
Il sig. James Sullivan.
58
00:06:22,027 --> 00:06:22,861
Signore?
59
00:06:23,529 --> 00:06:26,782
Sig. Sullivan?
Ci sono i giornalisti dalla Terra.
60
00:06:34,832 --> 00:06:35,666
Salve.
61
00:06:36,834 --> 00:06:42,506
Questa è Schefflera arboricola
geneticamente modificata.
62
00:06:42,589 --> 00:06:45,843
Produce otto volte più ossigeno
rispetto ai ceppi non modificati.
63
00:06:46,385 --> 00:06:51,223
Risponde bene al fertilizzante naturale
e il tasso di crescita è fenomenale.
64
00:06:51,306 --> 00:06:55,227
Questa terra
proviene dalla superficie di Marte.
65
00:06:56,019 --> 00:06:57,271
Riuscite a crederci?
66
00:06:58,814 --> 00:06:59,815
Benvenuti.
67
00:07:06,447 --> 00:07:09,199
Stavo scherzando. Prego.
68
00:07:10,075 --> 00:07:11,785
Come tutti sapete,
69
00:07:12,911 --> 00:07:17,791
alla UTS, abbiamo coltivato con cura
la vita su Marte
70
00:07:18,584 --> 00:07:22,588
usando l'albero della vita,
la Super Pianta.
71
00:07:23,422 --> 00:07:25,674
Tra tre giorni,
72
00:07:26,884 --> 00:07:29,803
quando Marte
sarà nel punto più vicino all'orbita,
73
00:07:29,887 --> 00:07:33,891
annunceremo l'inaugurazione
della nuova colonia su Marte.
74
00:07:36,435 --> 00:07:37,436
Questo?
75
00:07:38,520 --> 00:07:39,771
Questo non è sporco.
76
00:07:42,441 --> 00:07:43,984
Gli esseri umani lo sono.
77
00:07:45,110 --> 00:07:47,488
I loro crimini contro la natura lo sono.
78
00:07:47,988 --> 00:07:52,701
Crimini che vi assicuro non ci saranno
nel nostro nuovo Eden.
79
00:07:52,784 --> 00:07:55,662
Mancherà anche qualcos'altro,
nel vostro Eden.
80
00:07:55,746 --> 00:07:58,540
Il 95% della popolazione umana.
81
00:07:58,624 --> 00:08:03,253
Vive ancora sulla Terra, che da tempo
è diventata un vero e proprio inferno.
82
00:08:04,838 --> 00:08:06,965
Che ne sarà delle persone laggiù?
83
00:08:07,049 --> 00:08:09,593
O dei lavoratori spaziali della Terra?
84
00:08:09,676 --> 00:08:13,931
Abbiamo una crisi umanitaria
davanti ai nostri occhi.
85
00:08:14,014 --> 00:08:15,599
Questa conferenza stampa…
86
00:08:15,682 --> 00:08:16,975
No, è… Ha ragione.
87
00:08:17,059 --> 00:08:18,352
Questa è senza dubbio
88
00:08:18,435 --> 00:08:22,606
una crisi che, come azienda, affronteremo.
89
00:08:22,689 --> 00:08:27,236
Lo spazio è pieno di spazzatura.
Satelliti, veicoli spaziali abbandonati
90
00:08:27,319 --> 00:08:29,571
e materiali da costruzione avanzati
91
00:08:29,655 --> 00:08:32,866
hanno formato
milioni di parti metalliche di scarto
92
00:08:32,950 --> 00:08:35,160
che fluttuano nello spazio.
93
00:08:35,244 --> 00:08:38,789
I lavoratori rischiano la vita
per inseguire detriti spaziali
94
00:08:38,872 --> 00:08:41,500
che viaggiano dieci volte
più veloci di un proiettile
95
00:08:41,583 --> 00:08:43,377
solo per permettersi un pasto.
96
00:08:43,460 --> 00:08:44,294
Senta.
97
00:08:44,378 --> 00:08:49,007
Sono il primo ad ammettere che questo Eden
non è perfetto. Non ancora.
98
00:08:49,091 --> 00:08:52,678
Ma sarei felice di parlarne con lei
in modo più approfondito.
99
00:08:52,761 --> 00:08:55,472
ZONA DI RICARICA BATTERIE SOLARI
100
00:08:56,515 --> 00:08:59,726
Detrito spaziale. 1,7 tonnellate.
Schianto contro un satellite.
101
00:08:59,810 --> 00:09:01,687
Credo venisse dal punto di Lagrange.
102
00:09:01,770 --> 00:09:04,856
La velocità è di 7 km al secondo,
ancora lenta.
103
00:09:04,940 --> 00:09:06,275
Attento alle meduse.
104
00:09:06,358 --> 00:09:09,820
Poco importa cosa trasportiamo
se roviniamo materiale UTS.
105
00:09:09,903 --> 00:09:13,740
Si sta spostando
dal Distretto D 79.348 al 30.
106
00:09:13,824 --> 00:09:15,534
NAVE PER RIMOZIONE DETRITI SPAZIALI
107
00:09:15,617 --> 00:09:19,162
Voi che avete agganciato il satellite,
state alla larga.
108
00:09:19,246 --> 00:09:21,999
Vi costerà almeno 800 dollari.
109
00:09:26,461 --> 00:09:28,880
Piano. Delicatamente.
110
00:09:30,173 --> 00:09:31,300
Non sono qui. Vero?
111
00:09:31,383 --> 00:09:33,468
- Chi?
- Secondo te?
112
00:09:33,552 --> 00:09:35,804
Dicono che ieri sia sceso sulla Terra.
113
00:09:35,887 --> 00:09:37,681
Non possono essere tornati.
114
00:09:37,764 --> 00:09:39,141
ATTENZIONE: IN ARRIVO
115
00:09:42,394 --> 00:09:43,520
IN ARRIVO
116
00:09:43,604 --> 00:09:44,980
- Cazzo.
- Non ci credo!
117
00:09:45,063 --> 00:09:46,898
- Dicevi che non c'erano!
- No!
118
00:09:52,154 --> 00:09:55,157
VITTORIA
119
00:10:01,204 --> 00:10:04,583
Fuori dai piedi, stupidi incompetenti.
120
00:10:06,376 --> 00:10:07,919
Quello è mio.
121
00:10:10,380 --> 00:10:11,381
Accelera.
122
00:10:15,761 --> 00:10:19,181
Vittoria. Livello di gravità
del ponte superiore 0,8 g.
123
00:10:19,264 --> 00:10:21,183
Compensazione magnetica 1,2 g.
124
00:10:21,266 --> 00:10:23,977
Santo Dio, è estenuante!
125
00:10:31,652 --> 00:10:33,654
- Resta concentrato!
- Fermali!
126
00:10:36,657 --> 00:10:38,075
Lo trascinano di là!
127
00:10:44,623 --> 00:10:47,501
- Prendili!
- Prendilo!
128
00:10:47,584 --> 00:10:49,878
Brutti bastardi della Vittoria!
129
00:10:49,961 --> 00:10:51,713
Ucciderò quei bastardi!
130
00:10:51,797 --> 00:10:53,382
- Stronzi!
- Uccideteli!
131
00:10:53,465 --> 00:10:55,467
Dio, che gran baccano!
132
00:10:55,550 --> 00:11:00,722
Tutte queste parolacce
e nemmeno una persona di cultura.
133
00:11:11,525 --> 00:11:13,068
Troppo lenti, Park!
134
00:11:13,151 --> 00:11:15,445
È troppo lenta! Ehi, è troppo lenta!
135
00:11:30,961 --> 00:11:33,755
Per quanto tempo dovrò fare
tutto questo a mano?
136
00:11:41,888 --> 00:11:43,682
Mettiamo le cose a posto.
137
00:11:43,765 --> 00:11:46,393
AUMENTO POTENZA MOTORE
STATO DEL MOTORE
138
00:11:57,821 --> 00:12:00,824
Stanno scappando! Accelerate!
139
00:12:00,907 --> 00:12:03,785
Fermatevi prima che mi incazzi davvero.
140
00:12:03,869 --> 00:12:06,705
Prendeteli!
141
00:12:06,788 --> 00:12:09,124
Volete davvero prendere tutto?
142
00:12:11,084 --> 00:12:13,837
Vattene, Jang! Siamo arrivati prima noi!
143
00:12:15,964 --> 00:12:17,340
Non potete condividere?
144
00:12:20,594 --> 00:12:22,137
Pensate alle altre navi!
145
00:12:22,637 --> 00:12:24,556
Dannazione!
146
00:12:24,639 --> 00:12:26,808
Perché devo pensare alle altre navi?
147
00:12:29,603 --> 00:12:30,979
Pannelli solari ore 12.
148
00:12:31,730 --> 00:12:33,857
Cambiare rotta.
149
00:12:34,524 --> 00:12:36,818
Tutti in guardia!
150
00:13:00,091 --> 00:13:03,804
- Siete morti se vi prendiamo!
- Andrete all'inferno per questo!
151
00:13:03,887 --> 00:13:05,472
- Rifiuti umani!
- Vi prenderemo!
152
00:13:07,390 --> 00:13:11,311
- Questa merdata non è etica, Tae-ho!
- Etica, un corno.
153
00:13:11,394 --> 00:13:12,854
Neanche per idea.
154
00:13:15,816 --> 00:13:19,444
Questi ragazzi danno il massimo.
155
00:13:19,528 --> 00:13:22,364
Litigano come bambini
per pochi miseri dollari.
156
00:13:24,908 --> 00:13:26,993
Cosa? Cos'è quello?
157
00:13:27,077 --> 00:13:29,913
In avvicinamento
al Distretto Residenziale UTS 3.
158
00:13:30,497 --> 00:13:32,749
- Ma che cazzo?
- Cambiare rotta.
159
00:13:32,833 --> 00:13:34,501
- Rallenta!
- Cambiare rotta.
160
00:13:38,630 --> 00:13:42,259
Ehi, attento all'antenna!
Ti fanno la multa se la rompi!
161
00:13:43,969 --> 00:13:45,262
Non posso crederci.
162
00:13:46,513 --> 00:13:53,353
LA FABBRICA:
SATELLITE PER LA GESTIONE DEI RIFIUTI
163
00:14:09,494 --> 00:14:10,745
Vittoria.
164
00:14:10,829 --> 00:14:11,830
Fammi vedere.
165
00:14:13,290 --> 00:14:15,542
Duecentodieci chili di titanio.
166
00:14:15,625 --> 00:14:18,128
Quattrocentoottanta
di carbonio rinforzato.
167
00:14:18,211 --> 00:14:21,756
Pannelli in alluminio a nido d'ape, 17.
Altri materiali, 39.
168
00:14:22,257 --> 00:14:24,843
In totale sono 584 dollari.
169
00:14:26,344 --> 00:14:28,138
- E il veicolo?
- Siamo pieni.
170
00:14:28,221 --> 00:14:30,265
Ma se vuoi che lo prendiamo,
171
00:14:30,348 --> 00:14:32,976
devi pagare
un extra di 70.000 per smontarlo.
172
00:14:33,059 --> 00:14:35,478
Altrimenti, lo smonti e ce lo riporti.
173
00:14:37,105 --> 00:14:39,149
E vedo che hai rotto un'antenna.
174
00:14:39,232 --> 00:14:41,860
Devi pagare 1.300 dollari per quello.
175
00:14:41,943 --> 00:14:45,071
Li detrarremo da qui
e preleveremo il resto dal conto.
176
00:14:45,614 --> 00:14:47,908
Queste sono le tasse. Pagale.
177
00:14:47,991 --> 00:14:50,493
ULTIMO AVVISO
178
00:14:52,829 --> 00:14:54,331
Perché mi mostri i soldi?
179
00:14:54,414 --> 00:14:57,709
Se non me li dai, perché li hai contati?
180
00:15:01,254 --> 00:15:02,672
Sono soldi dell'azienda.
181
00:15:04,883 --> 00:15:07,385
Karum, attento.
Un giorno mi vendicherò.
182
00:15:09,387 --> 00:15:10,889
- Materia organica?
- Una.
183
00:15:11,932 --> 00:15:14,434
Nel Thunderbolt,
12 kg di maiale congelato.
184
00:15:14,517 --> 00:15:16,895
Un incidente. Una navicella refrigerata.
185
00:15:20,815 --> 00:15:23,193
Sono passati tre anni ormai.
186
00:15:24,819 --> 00:15:26,947
Cosa farai per Su-ni?
187
00:15:27,030 --> 00:15:29,282
Secondo te? Guadagnerò.
188
00:15:29,366 --> 00:15:32,285
Farei qualsiasi cosa per i soldi.
189
00:15:34,829 --> 00:15:36,247
Qualsiasi cosa, davvero.
190
00:15:38,583 --> 00:15:42,629
Tae-ho, eccoti qui! Ho sentito
che sei appena tornato dalla Terra.
191
00:15:42,712 --> 00:15:44,047
Ancora niente?
192
00:15:45,340 --> 00:15:47,342
Perché hai dei sacchetti ai piedi?
193
00:15:48,468 --> 00:15:51,388
Come sta il capitano Jang?
Bella come sempre?
194
00:15:52,055 --> 00:15:53,807
Ha un messaggio per te.
195
00:15:53,890 --> 00:15:55,433
Per me? Cos'ha detto?
196
00:15:55,517 --> 00:15:57,185
Chiamala ancora e t'ammazza.
197
00:15:59,104 --> 00:16:00,647
Certo.
198
00:16:00,730 --> 00:16:02,190
Va bene.
199
00:16:02,273 --> 00:16:04,651
- Un po' di TV?
- Polveri sottili. Virus…
200
00:16:04,734 --> 00:16:06,486
- 25, 52.
- …maschere antigas…
201
00:16:06,569 --> 00:16:09,698
Intanto, le autorità UTS
continuano a cercare Dorothy…
202
00:16:09,781 --> 00:16:12,200
È così reale. Ragazzi, avete visto?
203
00:16:12,283 --> 00:16:16,204
…l'androide rubato due giorni fa
dagli estremisti delle Volpi Nere.
204
00:16:16,287 --> 00:16:17,664
Mi danno i brividi.
205
00:16:17,747 --> 00:16:19,749
Ad oggi non ci sono tracce.
206
00:16:19,833 --> 00:16:22,127
- Ciao.
- Sembra una bambina innocente,
207
00:16:22,711 --> 00:16:25,964
ma in realtà è una potente arma
di distruzione di massa.
208
00:16:26,047 --> 00:16:28,049
Se la vedete, non avvicinatevi.
209
00:16:28,133 --> 00:16:30,427
- Ciao.
- …chiamate subito il 9-0-0.
210
00:16:33,888 --> 00:16:36,182
La Vittoria è fatta di duralluminio.
211
00:16:36,266 --> 00:16:37,350
Radar quantistico.
212
00:16:37,434 --> 00:16:41,563
Ha una velocità massima di 48.000.
1,5 tonnellate di spinta.
213
00:16:41,646 --> 00:16:44,691
Avete una nave incredibile,
perché non fate soldi?
214
00:16:45,358 --> 00:16:46,860
È tutta una rimessa.
215
00:16:47,402 --> 00:16:51,865
Per ora raccoglie solo rifiuti.
Il capitano Jang continua a esagerare.
216
00:16:52,449 --> 00:16:56,369
Tra riparazioni e multe,
paghiamo i debiti con più debiti.
217
00:16:56,453 --> 00:16:59,706
- Ma siete una buona squadra.
- Buona squadra, un corno.
218
00:17:00,206 --> 00:17:01,541
Siamo un disastro.
219
00:17:16,598 --> 00:17:17,974
Mhh, cip!
220
00:17:27,942 --> 00:17:29,778
Ha un dieci.
221
00:17:29,861 --> 00:17:33,073
È una mano da un dollaro,
perché siete così seri?
222
00:17:33,156 --> 00:17:34,616
Rilancio di uno.
223
00:17:35,325 --> 00:17:40,080
- Anche se batti tutti, sono 10 dollari.
- Vedo e rilancio di due.
224
00:17:42,207 --> 00:17:43,333
Io passo.
225
00:17:48,046 --> 00:17:49,172
Chiudi la bocca!
226
00:17:50,048 --> 00:17:53,426
Non ho la bocca.
Come mai sei così suscettibile?
227
00:17:53,510 --> 00:17:55,929
Smettiamo dopo questa mano.
228
00:17:56,012 --> 00:18:00,475
- Non mi diverto. E siete tutti scontrosi.
- Devo parlarvi di una cosa.
229
00:18:00,558 --> 00:18:03,269
Di cosa vuoi parlare adesso?
230
00:18:03,353 --> 00:18:06,231
Non posso mollare questa mano. Vedo!
231
00:18:06,314 --> 00:18:07,565
Il riso è sparito.
232
00:18:08,483 --> 00:18:11,027
Lo stavo conservando
per un giorno speciale.
233
00:18:11,111 --> 00:18:13,738
Poco fa, gli attrezzi. Prima, la batteria.
234
00:18:14,948 --> 00:18:19,994
Qualcuno ruba le provviste
e le vende per avere contanti.
235
00:18:22,539 --> 00:18:27,836
Capitano, come hai comprato quell'alcol?
Sono 80 dollari a bottiglia.
236
00:18:27,919 --> 00:18:30,880
Zitto. Vedo e rilancio di dieci.
237
00:18:30,964 --> 00:18:34,717
Niente scuse.
Non insultare la mia intelligenza.
238
00:18:34,801 --> 00:18:38,138
Una volta ti avrei impiccata
come avvertimento.
239
00:18:38,221 --> 00:18:40,557
Qualcuno sta perdendo la testa.
240
00:18:42,267 --> 00:18:43,393
Chi vuoi impiccare?
241
00:18:43,476 --> 00:18:46,437
Ora finisce la dilazione del prestito.
Pagheremo 2.000 al mese.
242
00:18:46,521 --> 00:18:47,689
Non dimenticatelo.
243
00:18:47,772 --> 00:18:50,483
Non è stata estesa?
Quanto manca da pagare?
244
00:18:50,567 --> 00:18:54,612
Beh, 16.000 o 17.000,
245
00:18:54,696 --> 00:18:57,782
più i 9.000 presi in prestito
dal sindacato e…
246
00:18:57,866 --> 00:19:00,869
Oggi troverò quel ladro. Stanne certa.
247
00:19:00,952 --> 00:19:02,787
Io non ne sono nulla,
248
00:19:02,871 --> 00:19:04,747
ma parliamone dopo la partita.
249
00:19:04,831 --> 00:19:08,835
…e il tribunale ha ordinato
il sequestro provvisorio. Siete fregati.
250
00:19:08,918 --> 00:19:12,505
Bubs? Ora basta, io passo.
251
00:19:13,047 --> 00:19:15,884
Ok, ci sarebbe un'altra cosa,
ma lasciamo stare.
252
00:19:17,010 --> 00:19:18,052
Quale cosa?
253
00:19:18,136 --> 00:19:19,554
Porky è scappato.
254
00:19:21,389 --> 00:19:23,016
- Cosa?
- Sì, se n'è andato.
255
00:19:23,099 --> 00:19:24,893
Ed era lui a gestire il fondo.
256
00:19:24,976 --> 00:19:27,520
Un bel trambusto.
Dubito che lo prenderanno.
257
00:19:27,604 --> 00:19:29,189
- Davvero?
- Giù le carte!
258
00:19:31,482 --> 00:19:33,610
Ho vinto di nuovo! È così noioso.
259
00:19:33,693 --> 00:19:35,653
- Capitano, lo sapevi?
- Due due?
260
00:19:37,447 --> 00:19:41,242
Hai detto che era sicuro!
Avevamo tanti soldi lì dentro!
261
00:19:41,326 --> 00:19:43,161
Giochiamo di nuovo domani.
262
00:19:43,244 --> 00:19:44,787
Erano i nostri risparmi!
263
00:19:44,871 --> 00:19:47,040
- E saresti un capitano?
- Dove sono?
264
00:19:47,123 --> 00:19:48,333
Dov'è il mio riso?
265
00:19:50,126 --> 00:19:51,211
Capitano Jang!
266
00:19:52,045 --> 00:19:53,046
Oh, scusa.
267
00:19:55,632 --> 00:19:56,716
Sei troppo lento.
268
00:20:12,899 --> 00:20:15,485
Uno, due… Che folla tremenda.
269
00:20:16,569 --> 00:20:18,529
NON TOCCATE O VI SPEZZO IL POLSO
270
00:20:21,032 --> 00:20:24,285
Multa per danni al satellite, 720.
Stato: pagata.
271
00:20:24,369 --> 00:20:26,871
Saldo rimanente, zero.
272
00:20:28,581 --> 00:20:31,251
Quanti zeri ci sono?
273
00:20:31,334 --> 00:20:33,253
Costa troppo, per la miseria.
274
00:20:33,336 --> 00:20:36,214
Quando ne prendevo uno,
gli tagliavo le mani.
275
00:20:36,923 --> 00:20:39,842
Una la tenevo io
e l'altra la mandavo al suo capo.
276
00:20:39,926 --> 00:20:42,762
Ecco, ci risiamo.
È un segno di demenza, Park.
277
00:20:42,845 --> 00:20:44,681
Non Park, sono Tiger Park.
278
00:20:44,764 --> 00:20:47,392
E che te ne facevi di tutte quelle mani?
279
00:20:48,810 --> 00:20:50,853
- Non mi credi?
- Ti credo eccome.
280
00:20:50,937 --> 00:20:53,523
È solo che mi piacerebbe averne una.
281
00:20:53,606 --> 00:20:56,401
Titanio al grafene.
Morte assicurata con questa.
282
00:20:56,484 --> 00:20:57,902
Tu o io.
283
00:20:57,986 --> 00:21:00,822
Smettetela di dire sciocchezze e lavorate!
284
00:21:00,905 --> 00:21:03,866
Dio, quanto odio lavorare.
285
00:21:03,950 --> 00:21:06,327
Per venire da Lagrange, è messa bene.
286
00:21:06,411 --> 00:21:09,539
Di solito i nanobot mangiano tutto.
287
00:21:09,622 --> 00:21:12,292
Pensi abbiano infettato
la nostra astronave?
288
00:21:12,375 --> 00:21:14,794
Se l'hanno infettata? Sono ovunque.
289
00:21:14,877 --> 00:21:19,924
Non sono normali nanobot.
I lagrangiani sono indistruttibili.
290
00:21:20,008 --> 00:21:22,468
Se la nostra nave avesse un buco,
saremmo tutti morti!
291
00:21:22,552 --> 00:21:26,097
Non ti preoccupare,
moriremo tutti di fame prima.
292
00:21:28,433 --> 00:21:32,270
Essere poveri è un peccato,
o sono povero perché ho peccato?
293
00:21:33,604 --> 00:21:38,067
Se morite tutti di fame,
l'astronave diventerà mia.
294
00:21:46,117 --> 00:21:51,581
ATTENZIONE
SERBATOIO CARBURANTE
295
00:21:59,630 --> 00:22:03,217
SISTEMA DI CONTROLLO
296
00:23:08,950 --> 00:23:10,368
Una bambina scomparsa.
297
00:23:11,327 --> 00:23:14,372
Il nostro lavoro è finito.
La polizia ci prenderà.
298
00:23:14,455 --> 00:23:17,333
Verremo multati per i motivi più stupidi.
299
00:23:17,417 --> 00:23:21,045
Perdita di profitto prevista,
7.300 dollari.
300
00:23:21,129 --> 00:23:23,840
- È davvero una seccatura.
- Che rottura.
301
00:23:23,923 --> 00:23:26,342
Magari i suoi
ci daranno una ricompensa?
302
00:23:28,177 --> 00:23:30,972
- Sei una cittadina UTS?
- Non ha il traduttore.
303
00:23:31,055 --> 00:23:32,390
Sei una cittadina UTS?
304
00:23:32,473 --> 00:23:34,976
- UT cosa?
- È coreana?
305
00:23:35,059 --> 00:23:37,061
Vieni da una famiglia ricca?
306
00:23:37,145 --> 00:23:38,563
Non ho una famiglia.
307
00:23:40,648 --> 00:23:43,943
Ma ho fame. Voglio mangiare.
308
00:23:44,026 --> 00:23:47,029
Ehi, taci. Che sfacciata che sei.
309
00:23:47,113 --> 00:23:48,322
Che faccia tosta.
310
00:23:52,493 --> 00:23:53,494
Era nel veicolo?
311
00:23:53,578 --> 00:23:57,874
Sì. Nell'airbag del sedile posteriore.
Non so come sia sopravvissuta.
312
00:23:59,500 --> 00:24:02,044
Quei capelli
mi sembra di averli già visti.
313
00:24:04,255 --> 00:24:06,924
Su-ni! Dove si nasconde la nostra Su-ni?
314
00:24:07,884 --> 00:24:09,177
Eccoti qui!
315
00:24:12,054 --> 00:24:14,474
Portala alla polizia quando arriviamo.
316
00:24:20,396 --> 00:24:24,358
DOROTHY, 600 VOLTE PIÙ POTENTE
DELL'ESPLOSIONE DELL'ANDROIDE
317
00:24:24,442 --> 00:24:28,529
AVVENUTA TRE ANNI FA
NELL'ATTENTATO ALLA UTS
318
00:24:29,113 --> 00:24:32,241
Intanto, le autorità UTS
continuano a cercare Dorothy.
319
00:24:32,325 --> 00:24:34,327
- Ci siamo già visti, vero?
- No.
320
00:24:34,410 --> 00:24:38,039
L'androide è stato visto
due giorni fa con le Volpi Nere,
321
00:24:38,122 --> 00:24:42,585
che si crede abbiano installato
una bomba all'idrogeno nel suo hardware.
322
00:24:42,668 --> 00:24:45,463
Il robot armato si presenta così.
323
00:24:45,963 --> 00:24:48,674
Il volto innocente
nasconde un'arma micidiale.
324
00:24:48,758 --> 00:24:51,260
Il robot è letale. Pericolosissimo.
325
00:24:51,344 --> 00:24:56,724
Rappresenta un grande pericolo
e può essere usato per terrorizzare l'UTS.
326
00:24:56,807 --> 00:24:57,850
A terra!
327
00:25:19,247 --> 00:25:20,706
Usciamo!
328
00:25:26,254 --> 00:25:27,338
No!
329
00:25:40,685 --> 00:25:41,602
È un robot?
330
00:25:41,686 --> 00:25:45,565
Un esplosivo? Ecco perché lo scanner
non ha rilevato la vita.
331
00:25:45,648 --> 00:25:48,067
I suoi innesti di pelle sono fantastici.
332
00:25:48,734 --> 00:25:50,236
Cazzo, si sta muovendo.
333
00:25:50,319 --> 00:25:51,696
Dite che ora esploderà?
334
00:25:51,779 --> 00:25:53,656
Zitto e fai rapporto.
335
00:25:53,739 --> 00:25:55,700
Nove, zero, zero.
336
00:25:55,783 --> 00:25:58,035
Grazie di aver chiamato l'UTS.
337
00:25:58,119 --> 00:26:00,955
Se è un cittadino, prema uno.
Se non lo è, due.
338
00:26:01,038 --> 00:26:01,956
Non cittadino.
339
00:26:02,039 --> 00:26:04,584
Non possiamo legarla
fuori dalla nave? Bubs?
340
00:26:04,667 --> 00:26:08,796
- Perché sempre io i lavori pericolosi?
- Numero 14 per reati generici.
341
00:26:08,879 --> 00:26:10,923
- È generico, no?
- Giochiamocela.
342
00:26:11,007 --> 00:26:12,133
Morra cinese.
343
00:26:12,216 --> 00:26:13,342
Morra cinese!
344
00:26:28,065 --> 00:26:30,276
Resta lì! Non ti avvicinare!
345
00:26:30,359 --> 00:26:32,570
- Volevo asciugare lì…
- Non parlare!
346
00:26:32,653 --> 00:26:35,239
- Dio, è un incapace.
- Che idiota.
347
00:26:35,323 --> 00:26:36,490
Cavolo.
348
00:26:36,574 --> 00:26:39,076
Non guardarmi. Fai dei respiri profondi.
349
00:26:40,161 --> 00:26:41,746
Non farti strane idee.
350
00:26:42,246 --> 00:26:43,456
Non sono buono.
351
00:26:52,882 --> 00:26:54,300
Un robot domestico?
352
00:26:56,344 --> 00:26:58,179
Dammi tregua.
353
00:27:01,015 --> 00:27:03,225
SCRITTURA COREANA
354
00:27:04,518 --> 00:27:06,729
Kang Hyeo-nu? Chi è?
355
00:27:17,490 --> 00:27:18,866
"Kang Hyeo-nu."
356
00:27:23,537 --> 00:27:24,914
Kang Hyeo-nu.
357
00:27:24,997 --> 00:27:28,042
Chiamate perse fino a un attimo fa.
358
00:27:36,425 --> 00:27:38,052
Ragazzi, dobbiamo parlare.
359
00:27:38,135 --> 00:27:42,473
MR09: 9º DISTRETTO RESIDENZIALE
PER NON CITTADINI
360
00:27:42,556 --> 00:27:45,935
Sta per saltare in aria!
361
00:28:38,821 --> 00:28:41,240
- Hai chiamato?
- Ho denunciato un reato generico.
362
00:28:41,323 --> 00:28:42,700
- Credi verranno?
- No.
363
00:28:42,783 --> 00:28:43,784
Bene.
364
00:28:44,285 --> 00:28:45,369
Ascoltate.
365
00:28:45,453 --> 00:28:48,539
Due Volpi Nere hanno preso il robot
e sono state abbattute.
366
00:28:48,622 --> 00:28:50,541
Una è stata catturata e una è fuggita.
367
00:28:50,624 --> 00:28:53,210
Il robot è entrato
nel punto di Lagrange da solo…
368
00:28:53,294 --> 00:28:56,881
Lo stanno cercando
sia le Volpi Nere che la Guardia Spaziale.
369
00:28:56,964 --> 00:29:00,134
Non ho idea
di cosa tu stia cercando di dire.
370
00:29:01,677 --> 00:29:02,845
Sto dicendo…
371
00:29:04,472 --> 00:29:06,182
che possiamo farci dei soldi.
372
00:29:06,265 --> 00:29:08,768
- Eh?
- Ai non cittadini danno ricompense?
373
00:29:08,851 --> 00:29:10,186
- No.
- Quindi
374
00:29:10,269 --> 00:29:13,647
vuoi vendere quella bomba alle Volpi Nere.
375
00:29:13,731 --> 00:29:16,442
E fare dei soldi con quei terroristi?
376
00:29:16,525 --> 00:29:18,068
Scommetto ci daranno un milione.
377
00:29:18,152 --> 00:29:21,071
- Un milione?
- Non se ne parla. Non è giusto.
378
00:29:22,740 --> 00:29:23,741
Che stronzata è?
379
00:29:24,992 --> 00:29:26,076
Allora niente!
380
00:29:26,744 --> 00:29:28,245
Prendo io la bomba.
381
00:29:29,497 --> 00:29:31,040
Pensi che sia tua?
382
00:29:31,123 --> 00:29:34,126
Chiamo la Guardia Spaziale,
e saranno subito qui.
383
00:29:34,210 --> 00:29:38,464
Ok, quattro parti per il capitano,
e tre a testa per il sig. Park e me.
384
00:29:38,547 --> 00:29:39,548
Ok?
385
00:29:40,716 --> 00:29:42,051
Ok?
386
00:29:43,511 --> 00:29:45,513
- Sì, è fantastico!
- Va bene,
387
00:29:46,555 --> 00:29:49,767
tre e mezzo, tre e mezzo,
due, uno. Va bene?
388
00:29:49,850 --> 00:29:51,936
- Uno?
- A te tre e mezzo, a me due?
389
00:29:52,019 --> 00:29:53,646
Perché ora sarei scesa?
390
00:29:53,729 --> 00:29:55,481
Cosa dovrei pensare?
391
00:29:55,564 --> 00:29:57,107
Ridammi i miei quattro.
392
00:29:57,191 --> 00:29:59,318
Questa è proprio una stronzata.
393
00:29:59,401 --> 00:30:02,905
Quattro, tre, due, e uno per me, ok?
394
00:30:05,157 --> 00:30:08,369
- Andate tutti all'inferno.
- Va bene!
395
00:30:08,452 --> 00:30:11,330
Sei sicuro di farcela?
Vuoi che lo ci pensi io?
396
00:30:11,413 --> 00:30:14,959
Park, hai dimenticato da dove vengo io?
397
00:30:15,960 --> 00:30:20,047
Conosco quel genere di bastardi.
Non dobbiamo averne paura.
398
00:30:20,130 --> 00:30:21,340
Non volete ordinare?
399
00:30:21,841 --> 00:30:24,385
Questa volta, ordinate o uscite.
400
00:30:25,344 --> 00:30:26,387
Una cola.
401
00:30:28,764 --> 00:30:29,765
Dov'è andata?
402
00:30:30,349 --> 00:30:31,600
Dov'è?
403
00:30:32,101 --> 00:30:35,354
Cosa sta disegnando? Una giraffa?
404
00:30:35,938 --> 00:30:37,773
Stronza. Disegna sul mio muro?
405
00:30:39,066 --> 00:30:40,568
Questo microfono è rotto.
406
00:30:40,651 --> 00:30:42,528
Usa il nostro e alza il tono.
407
00:30:42,611 --> 00:30:44,196
- Cos'è questo?
- Uno smartphone.
408
00:30:44,280 --> 00:30:47,491
Usa satelliti privati difficili
da tracciare. Roba da criminali.
409
00:30:47,575 --> 00:30:51,370
Uno non è stato preso?
La Guardia Spaziale potrebbe spiarci.
410
00:30:51,453 --> 00:30:54,290
Non so niente di roba tecnica.
411
00:30:54,373 --> 00:30:56,041
Ma conosci le Volpi Nere?
412
00:30:56,125 --> 00:30:58,043
Non c'erano quando lavoravo io.
413
00:30:59,336 --> 00:31:00,588
C'è qualcosa che sai?
414
00:31:01,547 --> 00:31:03,799
È pronto. Ok?
415
00:31:03,883 --> 00:31:05,009
Sì.
416
00:31:05,092 --> 00:31:05,968
Vado.
417
00:31:07,553 --> 00:31:10,347
INVIA
418
00:31:18,063 --> 00:31:19,982
Pronto?
419
00:31:23,235 --> 00:31:24,778
TRASFERIMENTO VIDEO
420
00:31:24,862 --> 00:31:27,489
Questo oggetto è suo, dott. Kang?
421
00:31:29,408 --> 00:31:30,576
Quanto vuoi?
422
00:31:33,370 --> 00:31:35,331
Quanto?
423
00:31:39,543 --> 00:31:40,544
Due milioni.
424
00:31:41,545 --> 00:31:42,755
No!
425
00:31:44,006 --> 00:31:45,591
Un milione e mezzo.
426
00:31:46,717 --> 00:31:52,723
Ma, se vuole,
posso arrivare fino a 800.
427
00:31:52,806 --> 00:31:54,975
Due milioni. In contanti.
428
00:31:55,851 --> 00:31:57,770
Incontriamoci subito.
429
00:31:58,437 --> 00:32:00,356
Ti pagherò non appena la vedrò.
430
00:32:01,774 --> 00:32:05,736
All'uscita 2 della stazione
del telescopio Jenice.
431
00:32:05,819 --> 00:32:08,614
Zona G, alle 13:00!
432
00:32:09,198 --> 00:32:10,491
Lì no.
433
00:32:11,450 --> 00:32:12,326
No!
434
00:32:13,911 --> 00:32:18,457
Al 32º distretto commerciale, Club Ghost,
435
00:32:18,540 --> 00:32:22,336
davanti all'uscita 2 alle 14:00.
436
00:32:24,296 --> 00:32:26,340
E… un'ultima cosa!
437
00:32:28,801 --> 00:32:31,553
Ho paura che possa esplodere.
438
00:32:32,262 --> 00:32:34,723
Devo prendere delle precauzioni?
439
00:32:36,058 --> 00:32:39,311
Se non do l'ordine, non esploderà.
440
00:32:39,395 --> 00:32:42,064
Se stai fingendo, morirai.
441
00:32:42,147 --> 00:32:45,150
Non fare tardi. Non ti aspetteremo.
442
00:32:55,411 --> 00:32:57,413
Bevi!
443
00:32:57,496 --> 00:32:58,998
Te lo meriti!
444
00:32:59,623 --> 00:33:01,417
Sapevo che ce l'avresti fatta!
445
00:33:09,675 --> 00:33:13,846
Al 32º distretto commerciale, Club Ghost,
446
00:33:13,929 --> 00:33:17,683
davanti all'uscita 2 alle 14:00.
447
00:33:19,101 --> 00:33:20,436
Portatemi Dorothy.
448
00:33:21,979 --> 00:33:24,898
Il destino della razza umana
è in pericolo.
449
00:33:28,193 --> 00:33:31,530
Non muoverti. Ti ho detto di stare ferma.
450
00:33:31,613 --> 00:33:33,365
È quello che sto facendo.
451
00:33:38,162 --> 00:33:40,873
Quella è una giraffa?
Sei una pessima artista.
452
00:33:40,956 --> 00:33:42,499
È un dinosauro.
453
00:33:51,383 --> 00:33:53,010
Cerca i dinosauri.
454
00:33:54,011 --> 00:33:58,849
Dai un'occhiata.
Questo è un dinosauro, ok?
455
00:34:01,101 --> 00:34:02,686
Anche questo lo è.
456
00:34:03,479 --> 00:34:05,272
Guarda, è uguale.
457
00:34:05,355 --> 00:34:07,441
DIZIONARIO DEI DINOSAURI
APATOSAURUS
458
00:34:10,152 --> 00:34:12,029
- Ma…
- Ho disegnato anche te!
459
00:34:16,075 --> 00:34:19,787
Questo sì… Questo lo riconosco.
460
00:34:21,288 --> 00:34:23,707
Ma gli occhi sono troppo piccoli, guarda.
461
00:34:24,416 --> 00:34:25,918
Li faccio più grandi?
462
00:34:26,001 --> 00:34:27,503
Esatto.
463
00:34:28,253 --> 00:34:30,297
Guarda qui. Anche il naso.
464
00:34:31,131 --> 00:34:32,800
- Anche il naso?
- Più bello.
465
00:34:38,722 --> 00:34:40,724
Ti piace farlo così, vero?
466
00:34:40,808 --> 00:34:43,977
Se ti senti male, dillo subito.
467
00:34:44,478 --> 00:34:46,438
- Così possiamo fuggire, ok?
- Ok.
468
00:34:46,522 --> 00:34:48,232
Infilati questo.
469
00:34:48,315 --> 00:34:50,150
Zio Tiger! Dove andiamo?
470
00:34:54,154 --> 00:34:56,240
Ok, tutti pronti? Cinque minuti!
471
00:34:56,323 --> 00:34:58,200
Il motore è andato. Non so se reggerà.
472
00:34:58,283 --> 00:34:59,451
Dobbiamo muoverci!
473
00:34:59,535 --> 00:35:01,078
Vieni qui. Bubs, vieni.
474
00:35:01,161 --> 00:35:03,122
Sono due milioni di dollari. Ok?
475
00:35:03,622 --> 00:35:06,291
Urliamo tutti: "Andiamo!"
Uno, due, tre…
476
00:35:06,375 --> 00:35:08,168
Apertura porta di attracco.
477
00:35:08,252 --> 00:35:11,839
Chi diavolo è? Siamo impegnati!
Non l'hai chiusa?
478
00:35:11,922 --> 00:35:17,219
P-O-L-I-Z…
479
00:35:17,302 --> 00:35:18,220
ATTRACCO
POLIZIA
480
00:35:18,303 --> 00:35:21,140
- Tornate ai vostri posti.
- "Polizia"?
481
00:35:21,223 --> 00:35:22,182
Subito!
482
00:35:28,355 --> 00:35:30,440
Sto forzando la porta!
483
00:35:38,740 --> 00:35:40,868
Perché non avete aperto?
484
00:35:41,577 --> 00:35:43,620
Nessun rispetto per la polizia?
485
00:35:43,704 --> 00:35:47,541
La porta. Perché la porta non si apre?
486
00:35:49,585 --> 00:35:53,213
Vi siete scatenati
con le modifiche illegali all'astronave.
487
00:35:53,297 --> 00:35:55,799
Il capitano è bravo con gli attrezzi.
488
00:35:55,883 --> 00:35:58,844
Un'astronave così brutta
è un insulto all'UTS.
489
00:35:58,927 --> 00:36:00,179
La faremo smettere.
490
00:36:00,262 --> 00:36:02,181
Cos'è, uno scherzo?
491
00:36:03,015 --> 00:36:04,391
Attrezzatura militare?
492
00:36:06,852 --> 00:36:07,728
Da dove viene?
493
00:36:07,811 --> 00:36:11,815
Il capitano l'ha preso al centro
di riciclaggio. È molto amichevole.
494
00:36:18,989 --> 00:36:21,992
Perché coltivate piante su un'astronave?
495
00:36:22,075 --> 00:36:25,871
Scusi, ma siamo di fretta.
Come mai è qui?
496
00:36:25,954 --> 00:36:27,456
Vorrei saperlo anch'io.
497
00:36:27,539 --> 00:36:32,044
Siete voi che avete chiamato la polizia.
Numero 14. Reati vari.
498
00:36:41,970 --> 00:36:44,765
Agente, non era una denuncia.
Volevamo solo…
499
00:37:07,871 --> 00:37:11,166
Abbiamo due minuti! Dannazione!
500
00:37:12,334 --> 00:37:14,044
Chi stava guardando?
501
00:37:17,923 --> 00:37:20,676
Cosa stai facendo?
Perché prendi i miei soldi?
502
00:37:24,930 --> 00:37:26,932
Mollali!
503
00:37:27,808 --> 00:37:30,769
- Bubs, lasciameli usare!
- Brutto infame!
504
00:37:30,852 --> 00:37:34,356
Signore, abbiamo
un appuntamento molto importante.
505
00:37:34,439 --> 00:37:35,732
Aspetti un attimo!
506
00:37:39,027 --> 00:37:40,362
L'hai ripreso?
507
00:37:41,863 --> 00:37:44,116
A cosa dobbiamo l'onore?
508
00:37:44,199 --> 00:37:47,077
Di norma ai non cittadini
rispondete dopo 5 o 6 chiamate.
509
00:37:47,661 --> 00:37:50,247
Bubs, l'hai ripreso
mentre prendeva i soldi?
510
00:37:51,248 --> 00:37:55,419
Certo, ho tutti i dettagli!
511
00:37:55,502 --> 00:37:58,922
Le luci della volante sono spente,
quindi è fuori servizio.
512
00:37:59,006 --> 00:38:01,800
E se la denunciassimo
per queste mazzette?
513
00:38:01,883 --> 00:38:03,969
Stronza! Non ho chiesto mazzette.
514
00:38:04,052 --> 00:38:07,556
Non si è nemmeno presentato.
E ha una pistola personale?
515
00:38:07,639 --> 00:38:09,141
Che faccia tosta.
516
00:38:09,766 --> 00:38:12,686
Chi ha armi illegali
non viene esiliato sulla Terra?
517
00:38:12,769 --> 00:38:16,189
È vero. Abbiamo un vero cowboy qui!
518
00:38:16,273 --> 00:38:18,191
Credo che dovrebbe smontarla.
519
00:38:18,275 --> 00:38:21,653
Abusare dell'autorità
non la porterà da nessuna parte.
520
00:38:21,737 --> 00:38:26,199
Gli agenti sono non cittadini come noi.
Come si permette di colpirmi?
521
00:38:26,283 --> 00:38:28,243
Come si è permesso di farlo?
522
00:38:29,077 --> 00:38:30,078
Comunque…
523
00:38:30,829 --> 00:38:35,459
se vuole eliminare ogni prova,
può ucciderci tutti e svignarsela.
524
00:38:39,921 --> 00:38:42,966
Oppure puoi andartene a fanculo,
testa di cazzo.
525
00:38:43,050 --> 00:38:46,303
- La pagherete per questo!
- Ok! Ci vediamo.
526
00:38:47,387 --> 00:38:48,388
Capitano!
527
00:38:48,472 --> 00:38:52,059
Se n'è andato! Park, sbrigati!
528
00:38:52,142 --> 00:38:53,769
Prendi la borsa. È tardi!
529
00:38:53,852 --> 00:38:57,606
32º DISTRETTO COMMERCIALE UTS
530
00:39:01,151 --> 00:39:03,236
Park, sbrigati!
531
00:39:06,615 --> 00:39:08,909
I posti come questi sono i più sicuri.
532
00:39:08,992 --> 00:39:11,828
Idea geniale, Tae-ho! Sono il migliore.
533
00:39:11,912 --> 00:39:16,208
Ma sono curioso.
Cosa succederà alla nostra bambina?
534
00:39:16,291 --> 00:39:17,709
"La nostra bambina?"
535
00:39:19,503 --> 00:39:21,463
Non è nostra e non è una bambina.
536
00:39:21,546 --> 00:39:24,549
Che importa se la fanno esplodere
o la fondono per farci denti?
537
00:39:24,633 --> 00:39:27,928
- Ok, però…
- Siamo qui per fare soldi.
538
00:39:28,470 --> 00:39:29,846
Resta concentrato.
539
00:39:40,565 --> 00:39:42,526
Resisti ancora un po'.
540
00:39:50,951 --> 00:39:52,911
USCITA 2
541
00:40:07,467 --> 00:40:10,512
Ehi, stronzo. Ti avevo detto uscita 2!
542
00:40:11,179 --> 00:40:13,265
Vuoi il tuo animaletto o no?
543
00:40:13,974 --> 00:40:16,101
Sei nuovo di queste cose?
544
00:40:16,768 --> 00:40:17,853
Niente proiettili?
545
00:40:18,895 --> 00:40:21,064
E sei venuto da solo?
546
00:40:21,148 --> 00:40:25,902
Ti fidi di me o mi sottovaluti,
brutto bastardo?
547
00:40:26,486 --> 00:40:27,362
Seguimi!
548
00:40:29,239 --> 00:40:32,284
Ho il dott. Kang sott'occhio.
Nessun riscontro sull'altro maschio.
549
00:40:32,367 --> 00:40:34,453
Fateli fuori appena vedete Dorothy.
550
00:40:36,955 --> 00:40:39,207
Park, preparati!
551
00:40:41,626 --> 00:40:45,172
Parla in coreano, femminuccia.
552
00:40:45,255 --> 00:40:48,091
Non provare a fare scherzi.
553
00:40:51,470 --> 00:40:53,013
- Prima Dorothy.
- Prima i soldi.
554
00:40:53,930 --> 00:40:56,224
Prima i soldi!
555
00:41:05,317 --> 00:41:07,402
Recuperate il corpo di Dorothy.
556
00:41:07,486 --> 00:41:09,112
Preparatevi a fare fuoco.
557
00:41:09,196 --> 00:41:10,322
Stronzo!
558
00:41:15,535 --> 00:41:17,454
DUE MILIONI DI DOLLARI
NON CONTRAFFATTI
559
00:41:22,250 --> 00:41:24,669
Che succede? Non è qui.
560
00:41:25,921 --> 00:41:27,714
Non capisco.
561
00:41:30,383 --> 00:41:31,468
Dov'è finita?
562
00:41:33,428 --> 00:41:36,681
Dorothy è sparita. L'ho persa.
563
00:41:48,485 --> 00:41:52,197
Trovatela in fretta!
Se qualcuno la riconosce, siamo spacciati!
564
00:42:09,339 --> 00:42:10,674
Kot-nim!
565
00:42:26,439 --> 00:42:27,607
Kot-nim!
566
00:42:29,234 --> 00:42:30,443
Oh, mio Dio.
567
00:42:32,112 --> 00:42:34,906
È quasi indistinguibile
da una vera bimba umana,
568
00:42:34,990 --> 00:42:38,535
ma è un'arma pericolosa
che può causare una distruzione di massa.
569
00:42:39,536 --> 00:42:41,246
È dotata di un micro esplosivo…
570
00:42:41,329 --> 00:42:44,082
Calmatevi! Non esploderà. No!
571
00:42:44,583 --> 00:42:45,750
Occhi sul palco del DJ.
572
00:42:48,461 --> 00:42:49,713
- Cos'è?
- Guarda!
573
00:42:49,796 --> 00:42:51,965
Bersaglio in vista.
Tutte le unità in azione.
574
00:42:53,383 --> 00:42:54,884
Muoviti! Kang Hyeo-nu!
575
00:42:54,968 --> 00:42:57,053
Kot-nim!
576
00:42:57,137 --> 00:42:58,221
Kot-nim!
577
00:42:58,722 --> 00:43:01,266
Kot-nim!
578
00:43:01,349 --> 00:43:03,268
Kang, dove sei? Kang Hyeo-nu!
579
00:43:04,102 --> 00:43:06,187
Ehi, Kang! I miei soldi!
580
00:43:16,615 --> 00:43:17,866
Cos'è successo?
581
00:43:20,243 --> 00:43:22,245
Bar numero uno. Abbattetelo.
582
00:43:29,586 --> 00:43:32,505
Camilla,
nessuna materia organica rilevata.
583
00:43:34,758 --> 00:43:36,009
Sono andati.
584
00:43:41,514 --> 00:43:43,683
Perché non hai badato alla bambina?
585
00:43:43,767 --> 00:43:47,604
Park, perché hai rovinato tutto?
586
00:43:47,687 --> 00:43:50,440
E perché restituire i soldi?
A cosa pensavi?
587
00:43:50,523 --> 00:43:53,943
E che mi dici di te,
che pensavi ai soldi in quel caos?
588
00:43:54,027 --> 00:43:54,944
Merda!
589
00:43:56,029 --> 00:43:58,281
Avevo un brutto presentimento
fin dall'inizio.
590
00:43:58,365 --> 00:44:00,325
Dici sempre così
quando le cose vanno male!
591
00:44:00,408 --> 00:44:03,078
- Dovevo andarci io.
- Perché non l'hai fatto?
592
00:44:03,161 --> 00:44:04,371
Parlavo tra me e me.
593
00:44:04,454 --> 00:44:07,540
Ehi, lasciate perdere.
Dov'è lo smartphone? Fai il…
594
00:44:10,085 --> 00:44:13,838
Per questo ci hanno beccato.
La Guardia Spaziale ci spiava.
595
00:44:13,922 --> 00:44:17,175
Ho il numero. Comunicheremo via radio.
596
00:44:17,258 --> 00:44:19,969
Il segnale non andrà lontano,
ma ci proveremo.
597
00:44:20,053 --> 00:44:21,596
Ora andiamo alla Fabbrica.
598
00:44:21,680 --> 00:44:24,057
La nave è a terra, non possiamo andarci.
599
00:44:24,557 --> 00:44:27,102
I miei due milioni di dollari.
600
00:44:27,185 --> 00:44:30,230
I miei due milioni di dollari.
Sono rovinato!
601
00:44:31,231 --> 00:44:33,358
Hai perso i soldi, zio Tae-ho?
602
00:44:42,492 --> 00:44:44,035
Non è ancora finito.
603
00:44:47,080 --> 00:44:48,039
Come ti chiami?
604
00:44:50,583 --> 00:44:51,710
Kot-nim.
605
00:44:51,793 --> 00:44:53,211
- Kot-nim?
- Non Dorothy?
606
00:44:53,294 --> 00:44:55,213
Kot-nim è il mio nome coreano.
607
00:44:55,839 --> 00:44:57,716
Kot-nim. Bel nome.
608
00:44:57,799 --> 00:45:01,261
- Un po' rustico.
- Neanche la metà del tuo.
609
00:45:01,344 --> 00:45:02,887
Non chiamatela per nome.
610
00:45:06,933 --> 00:45:10,937
- Che c'è, Kot-nim?
- Zio Tae-ho ha paura quando mi vede.
611
00:45:15,108 --> 00:45:16,401
Chi ha paura?
612
00:45:16,484 --> 00:45:17,318
Vieni qui.
613
00:45:19,654 --> 00:45:21,448
Chi ha paura di Kot-nim?
614
00:45:21,531 --> 00:45:23,241
Metti giù quella bomba.
615
00:45:23,324 --> 00:45:25,493
Zio Tiger fa più paura.
616
00:45:25,577 --> 00:45:26,578
Un ragno enorme!
617
00:45:28,371 --> 00:45:30,331
Andiamo a prendere lo zio Tae-ho!
618
00:45:30,415 --> 00:45:32,250
- Fifone!
- Andiamo a prenderlo.
619
00:45:32,876 --> 00:45:34,961
- Basta!
- State lontano!
620
00:45:35,044 --> 00:45:36,504
State lontani!
621
00:45:37,922 --> 00:45:39,090
State lontani!
622
00:45:50,518 --> 00:45:55,607
Un altro miracolo dell'ultimo ritrovato
della tecnologia nanorobotica dell'UTS.
623
00:45:55,690 --> 00:46:01,404
L'albero della vita, la Super Pianta,
mette radici in un nuovo pianeta.
624
00:46:01,488 --> 00:46:04,616
Benvenuti
nella seconda rivoluzione spaziale.
625
00:46:04,699 --> 00:46:08,036
Marte. Una felicità
che non avete mai conosciuto.
626
00:46:08,119 --> 00:46:08,953
MARTE
627
00:46:09,037 --> 00:46:12,207
Le onde di kripton
possono disinnescare i nanobot
628
00:46:12,290 --> 00:46:16,002
e sono emesse solo durante la detonazione
di una bomba all'idrogeno.
629
00:46:16,085 --> 00:46:18,922
Ma ciò è irrilevante
per la nostra presentazione.
630
00:46:19,005 --> 00:46:20,632
Già. Del tutto irrilevante.
631
00:46:20,715 --> 00:46:22,842
Le Volpi Nere
hanno una bomba all'idrogeno.
632
00:46:22,926 --> 00:46:25,053
I cittadini UTS sono preoccupati.
633
00:46:25,136 --> 00:46:27,847
La portata delle onde di kripton
è di 5.000 km.
634
00:46:27,931 --> 00:46:29,474
Non c'è pericolo su Marte.
635
00:46:29,557 --> 00:46:32,894
Vorrei aggiungere alcune parole
alla voce fuori campo.
636
00:46:32,977 --> 00:46:36,606
In questo momento il video
non è la questione più impellente…
637
00:46:36,689 --> 00:46:40,068
Prima dell'albero della vita,
vorrei che dicessi che questa è una specie
638
00:46:40,151 --> 00:46:43,279
geneticamente modificata
per sopravvivere su Marte,
639
00:46:43,363 --> 00:46:45,740
che può crescere solo su quel pianeta.
640
00:46:45,824 --> 00:46:46,825
Pensavo che…
641
00:46:46,908 --> 00:46:50,787
Dobbiamo dire con assoluta chiarezza
642
00:46:51,454 --> 00:46:56,292
che non c'è più speranza sulla Terra.
643
00:46:56,376 --> 00:46:58,336
- Mi spiace, sig. Sullivan.
- Dimostramelo.
644
00:46:59,420 --> 00:47:00,588
Voglio prove empiriche.
645
00:47:00,672 --> 00:47:06,761
Dimostrami fisicamente
il tuo tremendo dispiacere.
646
00:47:09,389 --> 00:47:11,808
Qui e ora.
647
00:47:16,813 --> 00:47:22,068
Devo trovare un modo per tornare a casa
dove i campi sono verdi
648
00:47:22,151 --> 00:47:25,405
Pierre, il canale di emergenza è acceso.
649
00:47:25,488 --> 00:47:28,366
Adoriamo le tue canzoni,
ma le altre navi possono sentirti.
650
00:47:28,449 --> 00:47:30,827
- Taci, Pierre!
- Rieccolo, l'idiota!
651
00:47:30,910 --> 00:47:33,788
Scusate!
Ho dimenticato di nuovo di disattivarlo.
652
00:47:33,872 --> 00:47:37,000
Quando riavvio il sistema,
torna da sé su quel canale.
653
00:47:37,625 --> 00:47:42,255
Capitano Jang! Ho scritto una canzone
per te. Vorrei che la sentissi. Ti prego.
654
00:47:45,091 --> 00:47:50,179
Ti ricordi quella notte?
655
00:47:51,306 --> 00:47:53,933
Non posso dimenticare il nostro bacio
656
00:47:54,517 --> 00:47:56,269
E al risveglio, la mattina
657
00:47:56,352 --> 00:47:58,021
- Non lo scorderò
- Spegniti!
658
00:47:58,104 --> 00:47:59,856
I tuoi occhi erano come laghi
659
00:47:59,939 --> 00:48:01,858
- Tutti insieme!
- Spegnete quel coso!
660
00:48:02,442 --> 00:48:07,447
HANGAR DI MANUTENZIONE: NELLA FABBRICA
661
00:48:07,530 --> 00:48:10,033
Ha detto
che il capitano Jang l'ha baciato.
662
00:48:10,116 --> 00:48:11,910
Pensi sia stato solo un bacio?
663
00:48:11,993 --> 00:48:14,412
Vabbè. Bubs, porta la tua cassa.
664
00:48:14,495 --> 00:48:15,872
Cosa c'è adesso?
665
00:48:16,998 --> 00:48:18,833
- È alla fragola?
- Sì, signore.
666
00:48:20,460 --> 00:48:21,294
Grazie.
667
00:48:21,377 --> 00:48:25,131
Ha rubato i miei preziosi soldi
per comprare una batteria
668
00:48:25,715 --> 00:48:27,842
Ci serve anche un'asta di saldatura.
669
00:48:28,343 --> 00:48:31,971
- Non abbiamo più credito.
- Io proprio non capisco.
670
00:48:32,055 --> 00:48:34,682
Tre adulti,
e non avete neanche un centesimo.
671
00:48:35,725 --> 00:48:38,144
Siamo completamente al verde.
672
00:48:42,106 --> 00:48:44,484
Zio Tae-ho, ho un favore da chiederti.
673
00:48:44,567 --> 00:48:47,320
- Pensi di poterlo fare?
- No.
674
00:48:47,820 --> 00:48:49,572
Non ti ho detto qual era..
675
00:48:49,656 --> 00:48:52,033
Mi chiedi se posso
prima di dirmi qual è?
676
00:48:52,909 --> 00:48:54,369
Mi presti le forbici?
677
00:48:54,452 --> 00:48:55,620
No.
678
00:48:59,707 --> 00:49:03,336
- Anch'io ho un favore da chiederti.
- Cos'è? Io posso farlo!
679
00:49:07,131 --> 00:49:08,091
Batti il cinque!
680
00:49:14,597 --> 00:49:16,849
Non fare niente. Ti chiedo questo.
681
00:49:16,933 --> 00:49:19,894
Non ridere, non parlare, non disegnare.
682
00:49:30,405 --> 00:49:31,239
Perché le forbici?
683
00:49:38,121 --> 00:49:39,622
- Attenta.
- Alle dita?
684
00:49:39,706 --> 00:49:41,457
No, ai pomodori.
685
00:49:45,837 --> 00:49:48,047
Ti ho detto
di restare sull'astronave!
686
00:49:49,549 --> 00:49:52,385
Appena li ho visti,
ho pensato a te, Pierre.
687
00:49:52,885 --> 00:49:54,470
Ti sarò sempre grato.
688
00:49:55,304 --> 00:49:57,974
- Cavolo, è un pomodoro vero?
- Mai provato.
689
00:50:02,895 --> 00:50:04,272
Cavolo, è buono!
690
00:50:09,027 --> 00:50:11,612
- Un dollaro l'uno.
- Un dollaro!
691
00:50:11,696 --> 00:50:12,780
Buon appetito!
692
00:50:13,531 --> 00:50:15,241
Grazie mille!
693
00:50:15,867 --> 00:50:17,243
Grazie!
694
00:50:17,326 --> 00:50:18,161
Due rossi.
695
00:50:18,244 --> 00:50:20,538
- Due, sono due dollari.
- Due?
696
00:50:21,497 --> 00:50:22,665
Ho detto rossi!
697
00:50:22,749 --> 00:50:24,917
Stiamo vendendo un sacco!
698
00:50:25,877 --> 00:50:27,003
Là dietro!
699
00:50:27,795 --> 00:50:29,088
Non saltate la fila.
700
00:50:30,840 --> 00:50:32,008
Buona giornata!
701
00:50:33,593 --> 00:50:35,344
Fa schifo.
702
00:50:35,428 --> 00:50:37,472
Ventidue, ventitré… Va bene!
703
00:50:48,066 --> 00:50:49,650
Perché mangi così male?
704
00:50:51,360 --> 00:50:52,361
Tira su il mento.
705
00:50:53,780 --> 00:50:54,906
Che hai da ridere?
706
00:50:58,034 --> 00:50:59,035
Ok.
707
00:50:59,118 --> 00:51:00,244
Ho comprato l'asta!
708
00:51:04,290 --> 00:51:06,542
Hai presente il sig. Park?
709
00:51:06,626 --> 00:51:09,504
Era il capo di una gang di spacciatori.
710
00:51:09,587 --> 00:51:12,507
Dicono vendesse droga
e aiutasse i bambini poveri.
711
00:51:12,590 --> 00:51:15,927
Aveva più soldi di quanti
ne potesse contare, così li pesava.
712
00:51:16,010 --> 00:51:18,262
Ha anche allevato una tigre in casa!
713
00:51:18,346 --> 00:51:21,349
Il Cap. Jang è intelligente,
ma ha un caratteraccio.
714
00:51:21,432 --> 00:51:24,602
Quindi non farla arrabbiare, capito?
715
00:51:24,685 --> 00:51:27,855
E in bocca ha un comando per l'autodistru…
716
00:51:27,939 --> 00:51:32,527
- Guarda che sono cose importanti!
- Perché l'astronave si chiama Vittoria?
717
00:51:32,610 --> 00:51:35,905
Il capitano voleva un bel nome
e io lo proposi.
718
00:51:35,988 --> 00:51:38,366
Pensavo che vincere
fosse sempre una cosa buona.
719
00:51:38,449 --> 00:51:40,618
Cosa facevi in passato, sorellina?
720
00:51:41,494 --> 00:51:42,578
"Sorellina?"
721
00:51:46,833 --> 00:51:50,044
Cielo! "Sorellina"? Ma sentila.
722
00:51:51,921 --> 00:51:55,591
In realtà, voglio degli innesti di pelle.
723
00:51:55,675 --> 00:52:00,221
Sul mercato nero, una ricostruzione
completa del corpo costa 20.000.
724
00:52:00,304 --> 00:52:03,891
Ma ho paura che la gente riderà di me.
725
00:52:05,226 --> 00:52:08,229
No, è una scusa.
Il problema sono i soldi.
726
00:52:10,356 --> 00:52:11,399
Che cosa facevo?
727
00:52:12,066 --> 00:52:15,903
Attacchi aria-aria,
missioni in zone inquinate,
728
00:52:15,987 --> 00:52:18,573
assassini e così via.
729
00:52:21,075 --> 00:52:24,078
Ragazzina, tu non sei una…
730
00:52:24,162 --> 00:52:25,246
Cosa?
731
00:52:25,329 --> 00:52:27,290
Sono così invidioso.
732
00:52:27,999 --> 00:52:32,044
Avresti dovuto dirlo, mocciosa!
733
00:52:32,128 --> 00:52:35,256
Ma lo zio Tae-ho
è sempre stato così pauroso?
734
00:52:35,339 --> 00:52:38,718
Non è pauroso affatto.
È solo al verde e cattivo.
735
00:52:39,427 --> 00:52:40,261
Kim Tae-ho…
736
00:52:41,846 --> 00:52:44,056
non è stato fortunato.
737
00:52:44,140 --> 00:52:45,808
Immigrati illegali a bordo.
738
00:52:45,892 --> 00:52:47,435
Permesso di attaccare.
739
00:53:06,204 --> 00:53:11,042
Tae-ho era un bambino soldato.
Entrò nella Guardia Spaziale da piccolo.
740
00:53:11,709 --> 00:53:15,087
Durante una missione,
vide una bimba per la prima volta.
741
00:53:15,171 --> 00:53:17,173
Era come un angelo.
742
00:53:18,257 --> 00:53:22,053
Stato: clandestino. Caso numero 349547.
743
00:53:22,136 --> 00:53:23,721
Femmina, sette mesi.
744
00:53:23,804 --> 00:53:26,933
Secondo le regole
avrebbe dovuto mandarla sulla Terra,
745
00:53:27,433 --> 00:53:30,019
ma approfittò
del potere di cui godeva.
746
00:53:31,646 --> 00:53:33,689
Scusa!
747
00:53:34,941 --> 00:53:38,486
Alle 14:00 a letto.
E se non beve il latte, dalle dell'acqua.
748
00:53:38,569 --> 00:53:42,657
Passava sempre più tempo con lei,
e ne divenne il padre.
749
00:53:42,740 --> 00:53:44,075
A 20 anni.
750
00:53:44,158 --> 00:53:46,285
Non cadere sul sentiero di pietra.
751
00:53:48,537 --> 00:53:51,499
Su-ni! Su-ni? Su-ni!
752
00:53:52,083 --> 00:53:53,668
L'intervento può ridarle l'udito.
753
00:53:53,751 --> 00:53:57,588
Ma dovrà lavorare sulla pronuncia
per il resto della sua vita.
754
00:53:58,589 --> 00:54:02,885
Sembra che un rumore molto forte
le abbia danneggiato i nervi uditivi.
755
00:54:02,969 --> 00:54:04,178
È colpa mia.
756
00:54:06,013 --> 00:54:07,682
Papà si prenderà cura di te.
757
00:54:08,516 --> 00:54:12,228
Sarò il miglior padre del mondo.
758
00:54:13,271 --> 00:54:16,399
Sarò davvero una brava persona.
759
00:54:23,572 --> 00:54:27,660
Da allora, Tae-ho non riuscì più
a fare del male a nessuno.
760
00:54:37,545 --> 00:54:40,881
Su-ni, ho scritto questa canzone per te.
761
00:54:40,965 --> 00:54:42,341
Vuoi sentirla?
762
00:54:42,425 --> 00:54:44,010
Posso cantare? Va bene.
763
00:54:45,636 --> 00:54:47,972
Su-ni
764
00:54:48,055 --> 00:54:54,645
Il tuo papà ti vuole tanto bene
765
00:54:55,438 --> 00:54:59,900
Penso a te quando mangio
766
00:54:59,984 --> 00:55:03,696
Quando metto le scarpe e faccio il bucato
767
00:55:08,909 --> 00:55:10,328
KIM TAE-HO,
CONGEDATO DAL CORPO
768
00:55:10,411 --> 00:55:13,914
Non ho violato nessuna regola.
Ditemi perché mi licenziate.
769
00:55:13,998 --> 00:55:16,709
È davvero ingiusto.
770
00:55:16,792 --> 00:55:19,503
Fu licenziato
per aver disobbedito agli ordini.
771
00:55:20,129 --> 00:55:24,842
In un istante
passò dalle stelle alle stalle.
772
00:55:29,221 --> 00:55:30,765
Che cos'è quello?
773
00:55:32,516 --> 00:55:34,143
Sono solo detriti spaziali.
774
00:55:38,397 --> 00:55:41,400
Sono stelle cadenti.
Se esprimi un desiderio, si avvererà.
775
00:55:48,574 --> 00:55:50,993
Dopo aver vissuto per strada per un anno,
776
00:55:51,619 --> 00:55:53,537
era completamente a pezzi.
777
00:55:58,793 --> 00:56:00,628
Scusa se ti ho spennato.
778
00:56:02,505 --> 00:56:03,339
Sei arrabbiato?
779
00:56:17,895 --> 00:56:19,313
No! Devi pagare!
780
00:56:53,931 --> 00:56:56,350
Su-ni, mangeremo come re stasera! Vieni.
781
00:56:58,394 --> 00:57:01,313
- Su-ni, vieni qui.
- Allarme impatto.
782
00:57:01,397 --> 00:57:03,649
- Su-ni!
- Collisione con detriti spaziali.
783
00:57:04,316 --> 00:57:07,194
- Su-ni!
- MR-13, Blocco 27.
784
00:57:07,778 --> 00:57:09,864
Chiusura dei passaggi collegati.
785
00:57:33,512 --> 00:57:36,307
Sì, quella traiettoria
non sembra messa bene.
786
00:57:36,390 --> 00:57:38,976
Nove astronavi
parteciperanno alla ricerca,
787
00:57:39,059 --> 00:57:41,729
e faremo una scansione dell'orbita
usando il suo DNA.
788
00:57:41,812 --> 00:57:43,355
Questo servizio è gratis.
789
00:57:44,064 --> 00:57:45,941
La luce rallenta quanto più si allontana.
790
00:57:46,650 --> 00:57:50,154
Considerando peso,
luogo della scomparsa e traiettoria,
791
00:57:50,237 --> 00:57:53,741
ci vorranno circa tre anni
perché lasci del tutto l'orbita.
792
00:57:53,824 --> 00:57:55,034
Lasci l'orbita?
793
00:57:55,117 --> 00:57:56,619
Dopo tre anni, sarà perduta.
794
00:57:56,702 --> 00:57:58,204
Nessuna possibilità di recupero.
795
00:57:58,287 --> 00:58:00,206
Tranquillo. Il tasso di recupero
è del 100%
796
00:58:00,289 --> 00:58:02,625
per le ricerche effettuate
nei primi quattro giorni.
797
00:58:02,708 --> 00:58:05,586
Il costo è di 194.000…
798
00:58:05,669 --> 00:58:08,589
CITTADINANZA REVOCATA, BENI CONGELATI
OPERAZIONI VIETATE
799
00:58:08,672 --> 00:58:09,840
Accettiamo solo contanti
800
00:58:09,924 --> 00:58:12,551
da non cittadini, detenuti
e da chi ha precedenti penali.
801
00:58:12,635 --> 00:58:15,721
E come sa, i non cittadini
pagano sempre in contanti.
802
00:58:15,804 --> 00:58:18,015
- Iniziate a cercare…
- Avanti! 298!
803
00:58:18,098 --> 00:58:19,141
… poi vi pagherò.
804
00:58:19,767 --> 00:58:21,727
- Aspetti!
- Hai finito!
805
00:58:21,810 --> 00:58:23,562
A-76301.
806
00:58:27,983 --> 00:58:31,570
Tae-ho sta ancora cercando Su-ni.
807
00:58:33,030 --> 00:58:35,366
E lei sta aspettando nello spazio buio…
808
00:58:36,909 --> 00:58:38,702
il suo papà.
809
00:58:39,662 --> 00:58:43,374
Park, stai usando la chiave dinamometrica?
810
00:58:45,167 --> 00:58:47,336
Perché non rispondi? Park!
811
00:58:48,087 --> 00:58:52,758
- Chi t'ha detto di usare la mia corrente?
- Ah, manca qualcosa.
812
00:58:52,841 --> 00:58:54,134
Salve.
813
00:58:54,218 --> 00:58:55,594
- Chi è lei?
- Un'amica.
814
00:58:56,178 --> 00:58:58,764
- Ho da fare, sparisci.
- Voglio smettere.
815
00:58:58,847 --> 00:59:00,724
Va bene, finiamola qui.
816
00:59:02,226 --> 00:59:03,894
Cosa c'è adesso?
817
00:59:03,978 --> 00:59:05,646
Ci sono degli adulti?
818
00:59:05,729 --> 00:59:07,856
Ti sembro un bambino?
819
00:59:07,940 --> 00:59:10,943
Oh, intendevo adulti umani.
820
00:59:13,737 --> 00:59:16,448
Abbiamo una chiamata! Una chiamata!
821
00:59:23,872 --> 00:59:27,209
Tae-ho! Sbrigati!
Devo rispondere io? Hola?
822
00:59:27,293 --> 00:59:28,419
Sbrigati!
823
00:59:29,920 --> 00:59:33,132
Alt! Corte Superiore, Settore D.
Abbiamo l'ordine di…
824
00:59:38,679 --> 00:59:40,639
Pronto?
825
00:59:41,432 --> 00:59:44,393
- Distretto F, alla base dei cannoni.
- Chi è?
826
00:59:44,476 --> 00:59:45,686
Tra 30 minuti.
827
00:59:45,769 --> 00:59:48,230
No.
828
00:59:50,190 --> 00:59:53,652
Blocco 27, MR-13, tra…
829
00:59:54,903 --> 00:59:57,072
due ore, va bene?
830
00:59:57,156 --> 00:59:59,199
Vi aspetto.
831
01:00:00,993 --> 01:00:02,578
- È fatta?
- È fatta!
832
01:00:03,746 --> 01:00:04,705
È fatta!
833
01:00:05,205 --> 01:00:08,334
D'ora in poi, questa proprietà
apparterrà alla banca.
834
01:00:08,417 --> 01:00:10,544
Mi dispiace molto per la situazione.
835
01:00:14,506 --> 01:00:17,551
Vai a controllare il motore.
Partiamo tra 30 minuti.
836
01:00:18,636 --> 01:00:21,180
Dove diavolo è il capitano Jang?
837
01:00:22,348 --> 01:00:24,600
- A ubriacarsi.
- Teniamo Kot-nim.
838
01:00:26,935 --> 01:00:31,023
Chissà cosa le faranno le Volpi Nere.
839
01:00:31,690 --> 01:00:33,067
Sai per cosa vivo?
840
01:00:34,193 --> 01:00:35,694
Per trovare Su-ni.
841
01:00:35,778 --> 01:00:37,905
Ma presto lascerà l'orbita.
842
01:00:38,572 --> 01:00:40,741
E allora i soldi non serviranno più.
843
01:00:41,742 --> 01:00:44,370
Ho bisogno di denaro, Park, e subito.
844
01:00:45,204 --> 01:00:49,291
E non sono l'unico.
Tutti noi ne abbiamo bisogno.
845
01:00:51,418 --> 01:00:54,880
SVILUPPO DI NANOPARTICELLE
A GUIDA MAGNETICA
846
01:01:03,180 --> 01:01:04,348
CONTROLLO NANOROBOTICA
847
01:01:04,431 --> 01:01:05,724
TECNOLOGIA NANOROBOTICA
848
01:01:47,933 --> 01:01:49,768
Non è facile neanche per me.
849
01:01:50,644 --> 01:01:52,104
Tutti quei debiti.
850
01:01:52,980 --> 01:01:55,816
Non riesco mai a pagarli. Povero Bubs.
851
01:02:03,782 --> 01:02:05,951
- Kot-nim! È lì?
- No.
852
01:02:06,034 --> 01:02:07,578
Kot-nim!
853
01:02:07,661 --> 01:02:08,954
- Kot-nim!
- Kot-nim!
854
01:02:09,037 --> 01:02:10,664
- Kot-nim!
- Kot-nim!
855
01:02:10,748 --> 01:02:12,458
- Kot-nim!
- Kot-nim!
856
01:02:12,541 --> 01:02:14,084
- Dov'è andata?
- Kot-nim!
857
01:02:14,168 --> 01:02:15,210
Kot-nim!
858
01:02:16,211 --> 01:02:17,171
Kot-nim!
859
01:02:32,019 --> 01:02:32,978
Kot-nim!
860
01:02:33,562 --> 01:02:34,772
Zio!
861
01:02:35,814 --> 01:02:37,399
- Zio Tiger!
- Kot-nim!
862
01:02:37,483 --> 01:02:38,817
Park, dove sei?
863
01:02:39,526 --> 01:02:40,402
Corridoio 17!
864
01:02:49,578 --> 01:02:50,662
Kot-nim!
865
01:02:59,379 --> 01:03:02,007
Perché qui lavoro sempre solo io?
866
01:03:10,933 --> 01:03:12,309
E tu chi diavolo sei?
867
01:03:23,153 --> 01:03:24,321
Kot-nim, stai qui.
868
01:03:25,906 --> 01:03:27,115
Chiudi gli occhi.
869
01:03:31,161 --> 01:03:32,079
Feccia umana.
870
01:03:51,974 --> 01:03:52,975
No!
871
01:04:11,201 --> 01:04:12,286
Non la prenderete…
872
01:04:14,830 --> 01:04:15,998
Apri gli occhi.
873
01:04:21,587 --> 01:04:22,546
Karum?
874
01:04:24,506 --> 01:04:26,049
Grazie per essere tornato.
875
01:04:26,925 --> 01:04:28,051
So che è occupato,
876
01:04:28,135 --> 01:04:31,930
ma sono il genere di persona
che ci tiene a non essere frainteso.
877
01:04:33,307 --> 01:04:35,350
E voglio mostrarle una cosa.
878
01:04:35,434 --> 01:04:38,020
La UTS sta prosciugando
l'economia della Terra.
879
01:04:38,103 --> 01:04:42,149
Sa che si può capire l'indole morale
di una persona dal suo DNA?
880
01:04:43,400 --> 01:04:45,903
La prima cosa che guardiamo
è il carattere.
881
01:04:47,237 --> 01:04:52,659
Alla UTS selezioniamo solo i cittadini
più onesti per portarli nello spazio.
882
01:04:52,743 --> 01:04:54,661
La Guardia Spaziale è un'eccezione.
883
01:04:54,745 --> 01:04:57,080
Che queste persone siano ricche
è una coincidenza.
884
01:04:58,206 --> 01:04:59,750
Il denaro non m'interessa.
885
01:05:01,084 --> 01:05:04,546
Quando si è vecchi come me,
il denaro non conta.
886
01:05:06,256 --> 01:05:10,510
La UTS continua a succhiare soldi
e preziose risorse umane
887
01:05:10,594 --> 01:05:14,848
dalla Terra mentre riversa
detriti spaziali radioattivi sul pianeta.
888
01:05:15,641 --> 01:05:20,437
Lei, James Sullivan,
ne sta accelerando la morte!
889
01:05:20,520 --> 01:05:23,148
Ho visto che ha una moglie e un figlio.
890
01:05:24,524 --> 01:05:25,567
Un padre di famiglia.
891
01:05:26,485 --> 01:05:28,195
Io ho perso la mia famiglia.
892
01:05:28,278 --> 01:05:30,822
Scoppiò una guerra l'anno in cui nacqui.
893
01:05:30,906 --> 01:05:34,117
Mio padre morì in battaglia
e mia madre dovette mendicare per strada
894
01:05:34,201 --> 01:05:36,203
per provvedere a me e ai miei fratelli.
895
01:05:39,498 --> 01:05:42,209
Un genocidio sconvolse il mio villaggio,
896
01:05:43,460 --> 01:05:46,046
e ogni giorno vedevo gente morire.
897
01:05:47,089 --> 01:05:49,925
Quando avevo sei anni,
la mia famiglia fu uccisa.
898
01:05:50,550 --> 01:05:52,260
Bruciati vivi davanti a me.
899
01:05:53,637 --> 01:05:58,892
Vidi mia madre urlare
mentre il suo mento si scioglieva.
900
01:06:04,439 --> 01:06:08,360
E in quel momento,
feci una promessa a me stesso.
901
01:06:10,612 --> 01:06:14,658
Giurai che avrei reso il mondo
un posto migliore.
902
01:06:19,830 --> 01:06:20,956
Devo fare la popò.
903
01:06:30,007 --> 01:06:32,801
Scusate se vi ho colpito.
Ma cosa tramavate?
904
01:06:32,884 --> 01:06:34,678
Io dovrei chiederlo a voi.
905
01:06:34,761 --> 01:06:36,972
- Cosa volete fare con Dorothy?
- Beh…
906
01:06:37,055 --> 01:06:39,808
Vattene!
Prima che Dorothy esca di lì…
907
01:06:39,891 --> 01:06:42,352
- Dimentichiamo tutto.
- Non darci ordini!
908
01:06:42,436 --> 01:06:44,354
Non è un ordine, è un consiglio.
909
01:06:44,438 --> 01:06:47,357
Bubs, se parla ancora,
strappagli la lingua.
910
01:06:49,693 --> 01:06:51,319
Questo è un ordine.
911
01:06:51,403 --> 01:06:56,491
Entrambe le parti hanno dei sospetti,
quindi parliamo.
912
01:07:00,579 --> 01:07:01,413
Comincio io?
913
01:07:02,873 --> 01:07:05,292
I robot non fanno la popò.
914
01:07:06,877 --> 01:07:08,503
Kot-nim è umana.
915
01:07:11,798 --> 01:07:12,924
Lo sapevo.
916
01:07:17,179 --> 01:07:19,431
Lo sapevo, era troppo adorabile.
917
01:07:19,514 --> 01:07:22,100
Kang Kot-nim, figlia di Kang Hyeo-nu,
918
01:07:22,184 --> 01:07:25,020
che sviluppa nanobot
per terraformare Marte.
919
01:07:25,103 --> 01:07:26,396
Giusto?
920
01:07:26,480 --> 01:07:28,398
Kang ha ancora i soldi?
921
01:07:28,982 --> 01:07:30,859
Soldi? Quali soldi?
922
01:07:30,942 --> 01:07:32,277
Di cosa sta parlando?
923
01:07:32,360 --> 01:07:34,488
Sono più stupidi di quanto pensassi.
924
01:07:35,405 --> 01:07:38,075
Spegni la luce. Chiudi la porta.
925
01:07:44,748 --> 01:07:48,043
Ehi, Volpi Nere.
Non abbiamo ancora finito.
926
01:07:48,710 --> 01:07:52,339
Non vogliamo farvi del male.
Quindi raccontateci tutto.
927
01:07:53,632 --> 01:07:55,383
Cos'è questa storia?
928
01:07:55,884 --> 01:07:57,803
Una piccola volpe nera
929
01:07:57,886 --> 01:08:01,890
cacciata e finita in trappola
mentre cercava di scappare con Dorothy.
930
01:08:01,973 --> 01:08:02,933
Sparagli
931
01:08:03,016 --> 01:08:04,684
e rispondi alla mia domanda.
932
01:08:05,477 --> 01:08:08,647
Ti farò cittadino UTS
con effetto immediato.
933
01:08:10,065 --> 01:08:11,983
Oh, quest'uomo morirà comunque.
934
01:08:12,067 --> 01:08:13,235
Lei è malato.
935
01:08:13,318 --> 01:08:16,738
Vedi, parli di proteggere la Terra,
936
01:08:16,822 --> 01:08:19,741
ma in realtà vuoi solo
stare qui nell'Eden.
937
01:08:19,825 --> 01:08:22,911
E non sopporti
di non essere uno dei prescelti.
938
01:08:23,537 --> 01:08:26,373
È comprensibile, sai?
Qui potresti avere tutto.
939
01:08:27,082 --> 01:08:30,669
Aria pulita. Una bella casa.
Vicini amichevoli.
940
01:08:32,170 --> 01:08:35,173
Vuoi lasciare la tua famiglia a soffrire
in quel buco infernale
941
01:08:35,257 --> 01:08:37,008
per il resto delle loro vite?
942
01:08:45,016 --> 01:08:47,018
Guarda!
943
01:08:48,019 --> 01:08:51,106
Vedi cos'hai appena fatto?
944
01:08:52,149 --> 01:08:54,609
Questa è la tua vera natura.
945
01:08:55,819 --> 01:08:59,739
L'avidità e l'odio
sono incisi nel tuo DNA.
946
01:08:59,823 --> 01:09:02,242
Credevi davvero di meritare l'Eden?
947
01:09:03,201 --> 01:09:04,661
Rispondimi!
948
01:09:07,414 --> 01:09:09,708
Sei una disgustosa tossina.
949
01:09:09,791 --> 01:09:13,086
Ti intrufolerai nel mio paradiso
per infettarlo.
950
01:09:13,170 --> 01:09:16,840
Il mondo non sarà migliore
finché ci sarà feccia come te.
951
01:09:17,966 --> 01:09:20,886
Il mio lavoro è ripulire l'infezione.
952
01:09:23,847 --> 01:09:28,018
Il futuro dell'umanità dipende da questo.
953
01:09:42,741 --> 01:09:45,035
I rapitori sono spazzini spaziali.
954
01:09:45,869 --> 01:09:47,412
Portatemeli.
955
01:09:47,495 --> 01:09:49,497
Le Volpi Nere non sono terroristi.
956
01:09:49,581 --> 01:09:51,917
Eravamo un'organizzazione ambientalista
957
01:09:52,500 --> 01:09:55,086
finché la Guardia Spaziale
non ha cercato di sterminarci.
958
01:09:55,170 --> 01:09:58,423
- Noi siamo gli unici sopravvissuti.
- Non divaghiamo.
959
01:10:03,386 --> 01:10:06,348
Seguiamo il programma su Marte
fin dall'inizio.
960
01:10:06,431 --> 01:10:08,642
Non pensate che sia strano?
961
01:10:08,725 --> 01:10:12,604
Se Marte con il suo ambiente ostile
può diventare una terra verde,
962
01:10:13,480 --> 01:10:14,981
perché non la Terra?
963
01:10:18,276 --> 01:10:23,615
Dorothy non è una bimba normale.
È nata con una rara malattia congenita.
964
01:10:23,698 --> 01:10:26,117
Una malattia che le ha devastato i nervi.
965
01:10:26,618 --> 01:10:29,913
Non c'era nessuna cura possibile.
Ed era senza speranza.
966
01:10:30,622 --> 01:10:33,541
Come ultima risorsa,
il dott. Kang le iniettò
967
01:10:33,625 --> 01:10:36,378
dei nanobot che aveva programmato.
968
01:10:37,337 --> 01:10:39,297
È stato un miracolo.
969
01:10:39,381 --> 01:10:43,176
I nanobot hanno curato i nervi
e lei ha ricominciato a camminare.
970
01:10:44,970 --> 01:10:47,305
Ma il vero miracolo è avvenuto dopo.
971
01:10:47,389 --> 01:10:51,142
I nanobot erano stati programmati
per comunicare tra di loro.
972
01:10:51,226 --> 01:10:56,147
E quelli nel corpo di Dorothy
hanno iniziato a comunicare con altri.
973
01:10:56,231 --> 01:11:00,694
Nessuno sa come sia possibile.
Nemmeno il dott. Kang riesce a spiegarlo.
974
01:11:00,777 --> 01:11:04,656
Fa perfino sbocciare fiori
da un albero morto.
975
01:11:04,739 --> 01:11:09,286
Lei è l'unica speranza
di riportare la vita sulla Terra.
976
01:11:12,789 --> 01:11:16,418
Ma Sullivan ha preso Dorothy
e l'ha portata su Marte,
977
01:11:16,501 --> 01:11:19,170
e di colpo lì
si sono fatti grandi progressi?
978
01:11:19,254 --> 01:11:21,756
Sì, Marte è diventata un'isola tropicale.
979
01:11:21,840 --> 01:11:24,801
Una sola pianta è stata modificata
per crescere su Marte.
980
01:11:24,884 --> 01:11:29,514
La Terra non ha avuto chance.
I media diffondono le bugie di Sullivan.
981
01:11:29,597 --> 01:11:32,976
Non m'importa.
Kot-nim. Cosa ne sarà di lei?
982
01:11:33,059 --> 01:11:35,603
Quando Marte è diventato
l'unico pianeta terraformabile,
983
01:11:35,687 --> 01:11:37,105
il miracolo doveva scomparire.
984
01:11:37,188 --> 01:11:38,732
Hanno spazzato via tutto.
985
01:11:38,815 --> 01:11:42,068
Analisi, dati,
gli scienziati che ci hanno lavorato.
986
01:11:42,152 --> 01:11:44,029
Kot-nim è fuggita prima di essere uccisa.
987
01:11:44,112 --> 01:11:46,865
Ma non possono ucciderla.
Dorothy è protetta dai nanobot,
988
01:11:46,948 --> 01:11:50,118
e i nanobot possono essere uccisi solo
a 200 milioni di gradi Celsius.
989
01:11:50,201 --> 01:11:51,411
La bomba a idrogeno…
990
01:11:53,496 --> 01:11:56,124
Nel motore della Fabbrica c'è una bomba.
991
01:11:56,875 --> 01:11:57,876
Una bomba vera.
992
01:11:58,501 --> 01:12:01,838
Dorothy sarà portata lì
e ridotta in particelle subatomiche.
993
01:12:01,921 --> 01:12:04,132
La Fabbrica si schianterà sulla Terra,
994
01:12:04,215 --> 01:12:07,135
causando enormi fratture
nella crosta del pianeta,
995
01:12:07,218 --> 01:12:09,763
oltre a tsunami e ricadute radioattive.
996
01:12:10,263 --> 01:12:13,850
Più di tre miliardi di persone moriranno.
997
01:12:13,933 --> 01:12:19,105
Sullivan non è il salvatore dell'umanità.
Vuole distruggere tutto sulla Terra!
998
01:12:20,273 --> 01:12:23,109
- Era uno sparo?
- Che sta succedendo?
999
01:12:34,120 --> 01:12:35,663
Perché ci fate questo?
1000
01:12:40,335 --> 01:12:41,461
Forza, andiamo!
1001
01:12:41,961 --> 01:12:44,005
Uscite dalla porta sul retro.
1002
01:12:45,757 --> 01:12:47,050
Blocco 27, MR-13.
1003
01:12:47,133 --> 01:12:49,260
Incontreremo il dott. Kang. Ci vediamo là.
1004
01:12:49,344 --> 01:12:50,595
Alla porta sul retro!
1005
01:12:52,097 --> 01:12:53,098
Bubs!
1006
01:12:53,723 --> 01:12:55,141
- Park, dai.
- E Kot-nim?
1007
01:12:56,184 --> 01:12:57,394
Ci penso io a lei.
1008
01:13:02,607 --> 01:13:04,776
Testa alta e fate finta di niente.
1009
01:13:06,861 --> 01:13:07,695
Andate!
1010
01:13:11,908 --> 01:13:13,076
JANG SIN-JI
1011
01:13:13,868 --> 01:13:15,036
PARK
1012
01:13:15,120 --> 01:13:17,497
- Tu! Aspetta…
- Non ho paura di te!
1013
01:13:18,456 --> 01:13:19,749
Ora va meglio.
1014
01:13:21,000 --> 01:13:21,835
Che c'è?
1015
01:13:30,927 --> 01:13:31,928
Sulla schiena.
1016
01:13:33,805 --> 01:13:34,722
Sali, presto!
1017
01:13:35,890 --> 01:13:36,724
KARUM UCHE
1018
01:13:42,230 --> 01:13:44,607
Sicuro di voler entrare? C'è puzza lì.
1019
01:13:45,483 --> 01:13:46,985
Magari aspetta un attimo.
1020
01:14:31,154 --> 01:14:32,989
Kot-nim, stai bene?
1021
01:14:33,072 --> 01:14:36,826
Io sto bene. E tu, zio Tae-ho, stai bene?
1022
01:14:42,040 --> 01:14:43,583
Ho trovato Dorothy.
1023
01:14:44,209 --> 01:14:45,502
Per niente bene.
1024
01:14:53,593 --> 01:14:58,056
Corridoio G 34. L'astronave del sospetto
è la KOR SH 7901, Vittoria.
1025
01:14:58,139 --> 01:15:01,643
Non preoccuparti di Kot-nim,
prendi l'astronave e vattene.
1026
01:15:01,726 --> 01:15:03,269
Rispondimi, capitano Jang!
1027
01:15:15,240 --> 01:15:16,658
Ma che… Solo un minuto.
1028
01:15:20,286 --> 01:15:21,120
Bastardi!
1029
01:15:24,415 --> 01:15:26,292
Ho scovato Dorothy. Ponte D4.
1030
01:15:31,172 --> 01:15:33,883
Camilla è sul ponte D6. Li insegue.
1031
01:15:40,890 --> 01:15:42,308
Reggiti forte, Kot-nim!
1032
01:15:56,781 --> 01:15:58,408
Pazzo, perché hai saltato?
1033
01:16:10,044 --> 01:16:11,754
Entra, Tae-ho!
1034
01:16:16,134 --> 01:16:17,927
Aspetta, prendo l'arpione!
1035
01:16:20,680 --> 01:16:22,432
Kot-nim!
1036
01:16:42,160 --> 01:16:43,578
Alzati! Faccio io!
1037
01:16:44,579 --> 01:16:45,830
Siamo dentro. Vai!
1038
01:16:58,343 --> 01:17:00,928
RISORSA UTS
1039
01:17:04,557 --> 01:17:05,642
Andiamo.
1040
01:17:09,812 --> 01:17:11,189
Oh, forza!
1041
01:17:20,198 --> 01:17:22,742
Ingresso campo di detriti
punto lagrangiano.
1042
01:17:22,825 --> 01:17:23,660
No.
1043
01:17:25,119 --> 01:17:27,664
- Oh, mio Dio.
- Modificare subito la rotta.
1044
01:17:32,210 --> 01:17:36,381
PUNTO DI LAGRANGE:
CAMPO DI DETRITI SPAZIALI
1045
01:17:39,467 --> 01:17:42,011
Malfunzionamento dei comandi.
1046
01:17:48,643 --> 01:17:50,019
Non è niente.
1047
01:17:50,103 --> 01:17:53,147
Chiudi gli occhi e conta fino a 100.
1048
01:17:56,984 --> 01:17:59,737
Non c'è ossigeno!
La ventilazione è andata!
1049
01:17:59,821 --> 01:18:00,988
I tubi salteranno!
1050
01:18:15,128 --> 01:18:17,463
Trentadue, trentatré…
1051
01:18:17,547 --> 01:18:21,801
Attenzione.
Rilevata infestazione da nanobot.
1052
01:18:22,844 --> 01:18:24,220
Evacuare l'astronave.
1053
01:18:37,734 --> 01:18:38,735
Venite tutti.
1054
01:18:48,453 --> 01:18:51,247
Settantotto, settantanove…
1055
01:19:01,215 --> 01:19:04,427
Novantacinque, novantasei…
1056
01:19:08,014 --> 01:19:10,683
novantanove, cento.
1057
01:20:00,107 --> 01:20:01,150
Kot-nim!
1058
01:20:02,318 --> 01:20:03,152
Kot-nim!
1059
01:20:03,861 --> 01:20:05,988
Che facciamo? Il cuore si è fermato.
1060
01:20:06,072 --> 01:20:08,449
- Il defibrillatore è rotto?
- Che si fa?
1061
01:20:08,533 --> 01:20:12,411
- Dov'è finito?
- Forza, dobbiamo stare calmi!
1062
01:20:13,538 --> 01:20:17,750
- Fa' piano, non romperle le costole!
- Uno, due, tre, quattro,
1063
01:20:19,710 --> 01:20:21,420
cinque… Kot-nim!
1064
01:20:21,504 --> 01:20:22,922
Sei… Kot-nim!
1065
01:20:24,715 --> 01:20:25,550
Kot-nim!
1066
01:20:32,473 --> 01:20:33,307
Chi è stato?
1067
01:20:34,892 --> 01:20:35,852
Tu.
1068
01:20:36,853 --> 01:20:38,771
Sei una macchina spara scoregge.
1069
01:20:43,192 --> 01:20:44,151
Spara scoregge.
1070
01:20:45,570 --> 01:20:46,988
Spara scoregge!
1071
01:20:50,533 --> 01:20:52,869
Di' la verità. È uscita della popò?
1072
01:21:01,335 --> 01:21:03,254
- Devo andare in bagno.
- Veloce!
1073
01:21:03,337 --> 01:21:07,800
Allontanamento dal punto di Lagrange.
Sistemi funzionanti.
1074
01:21:07,884 --> 01:21:10,261
I sospetti sono a bordo della Vittoria,
1075
01:21:10,344 --> 01:21:13,347
numero di targa KOR 7901SH.
1076
01:21:13,431 --> 01:21:15,766
Si sono finti spazzini spaziali coreani,
1077
01:21:15,850 --> 01:21:19,353
ma sono membri delle Volpi Nere,
la malfamata organizzazione terroristica.
1078
01:21:20,021 --> 01:21:22,064
Sono responsabili
del massacro nella discoteca
1079
01:21:22,148 --> 01:21:23,691
del 32º distretto commerciale,
1080
01:21:23,774 --> 01:21:27,153
nonché della sparatoria nella Fabbrica,
il satellite di gestione rifiuti.
1081
01:21:27,236 --> 01:21:29,614
Sono attualmente in possesso di Dorothy
1082
01:21:29,697 --> 01:21:31,657
e sono in fuga dalle autorità.
1083
01:21:32,950 --> 01:21:34,076
Sono tutti coreani.
1084
01:21:34,869 --> 01:21:37,496
Jang Hyun-sook. Adottata
tramite il programma UTS Genius
1085
01:21:37,580 --> 01:21:39,123
e formata come ingegnere.
1086
01:21:39,206 --> 01:21:42,293
Da studentessa, ha sviluppato
lenti 4D a realtà aumentata,
1087
01:21:42,376 --> 01:21:45,004
blaster laser leggeri
e mine a impulsi elettromagnetici.
1088
01:21:45,087 --> 01:21:49,133
A 19 anni ha abbandonato la colonia
per formare un'organizzazione pirata,
1089
01:21:49,216 --> 01:21:51,761
condizionata da ideologie anti-UTS.
1090
01:21:51,844 --> 01:21:55,723
Ha partecipato a un attentato fallito
contro James Sullivan, CEO della UTS,
1091
01:21:55,806 --> 01:21:58,309
durante il quale
tutti i membri del gruppo sono morti.
1092
01:21:58,392 --> 01:22:00,978
Si sospetta che viva
sotto una falsa identità
1093
01:22:01,062 --> 01:22:03,898
dopo un intervento chirurgico
di sostituzione dell'occhio.
1094
01:22:03,981 --> 01:22:04,941
Park Kyung-soo.
1095
01:22:06,025 --> 01:22:09,070
Fino a quattro anni fa, guidava
un cartello della droga sulla Terra.
1096
01:22:09,153 --> 01:22:13,532
Ha lasciato il pianeta per evitare
l'arresto e ora è illegale nell'orbita.
1097
01:22:13,616 --> 01:22:16,535
Nessuno lo sa,
ma è stato condannato a morte
1098
01:22:16,619 --> 01:22:20,247
e se mai tornerà sulla Terra,
sarà immediatamente giustiziato.
1099
01:22:21,624 --> 01:22:24,669
Kim Tae-ho. Il primo beneficiario
del programma UTS Genius.
1100
01:22:24,752 --> 01:22:27,713
L'unico che lei abbia mai portato
personalmente nella UTS.
1101
01:22:27,797 --> 01:22:30,216
E primo comandante
della Guardia Spaziale.
1102
01:22:30,299 --> 01:22:34,553
A 17 anni, ha battuto
ogni record di velocità di volo…
1103
01:22:37,640 --> 01:22:39,600
Che perverso scherzo del destino.
1104
01:23:19,890 --> 01:23:22,435
L'appuntamento con Kang era due ore fa.
1105
01:23:22,518 --> 01:23:25,980
Aspetterà. Che altro può fare?
1106
01:23:26,063 --> 01:23:27,732
Kot-nim è con noi.
1107
01:23:28,482 --> 01:23:31,360
Comunque, se entriamo
nello spazio aereo della Terra è finita.
1108
01:23:31,444 --> 01:23:33,112
Sullivan non potrà toccarci.
1109
01:23:33,779 --> 01:23:37,700
Kang, le Volpi Nere, Kot-nim,
Bubs, tu, il sig. Park…
1110
01:23:38,284 --> 01:23:40,995
- Ci vedremo e scenderemo sulla Terra.
- No.
1111
01:23:44,623 --> 01:23:45,875
Non abbiamo tempo.
1112
01:23:45,958 --> 01:23:49,462
Andiamoci subito,
prima che arrivi la Guardia Spaziale.
1113
01:23:50,546 --> 01:23:52,089
La priorità è Kot-nim.
1114
01:23:52,173 --> 01:23:54,925
Come possiamo andare ora?
Ci servono i soldi.
1115
01:23:56,427 --> 01:23:58,471
Smettila di dire sciocchezze, ok?
1116
01:24:09,356 --> 01:24:11,692
Ho da fare. Vai dal capitano.
1117
01:24:11,776 --> 01:24:13,819
Zio Tae-ho, sai una cosa?
1118
01:24:13,903 --> 01:24:17,281
Nello spazio non ci sono alti o bassi.
1119
01:24:17,364 --> 01:24:21,911
Dal punto di vista dell'universo,
niente è inutile o prezioso.
1120
01:24:22,453 --> 01:24:26,248
Tutto è prezioso lì dov'è.
1121
01:24:27,583 --> 01:24:28,626
Chi l'ha detto?
1122
01:24:28,709 --> 01:24:30,086
Mio padre.
1123
01:24:34,006 --> 01:24:37,259
Ehi, Kot-nim. Perché non mi hai disegnato?
1124
01:24:37,843 --> 01:24:42,264
Ti ho disegnato per primo,
ma non sapevo se ti sarebbe piaciuto.
1125
01:24:48,270 --> 01:24:50,064
Lo metto sul frigo.
1126
01:24:52,483 --> 01:24:55,861
Comunque, se vuoi disegnare, fallo lì.
1127
01:24:56,445 --> 01:24:57,863
Ma non qui. Mi disturbi.
1128
01:24:57,947 --> 01:25:00,324
- Zio Tae-ho.
- Che c'è ora?
1129
01:25:00,407 --> 01:25:01,325
La tua scarpa.
1130
01:25:05,913 --> 01:25:08,207
So chi è Su-ni.
1131
01:25:10,376 --> 01:25:13,170
Un giorno andiamo a trovarla insieme.
1132
01:25:15,923 --> 01:25:19,218
Anche se non sappiamo dov'è,
possiamo incontrarla.
1133
01:25:22,012 --> 01:25:26,684
Qualcuno ha visto Kot-nim? Nessuno?
Scommetto si stia nascondendo di nuovo.
1134
01:25:26,767 --> 01:25:28,102
Il sig. Park ti cerca.
1135
01:25:40,906 --> 01:25:42,116
- È fredda!
- Scusa.
1136
01:25:47,121 --> 01:25:48,289
Come va ora?
1137
01:25:48,372 --> 01:25:49,248
Va bene.
1138
01:25:50,082 --> 01:25:51,083
Va bene?
1139
01:25:52,126 --> 01:25:54,003
Ti laviamo i capelli?
1140
01:25:54,086 --> 01:25:57,840
Tuo padre si arrabbierà con noi
se hai i capelli sporchi.
1141
01:25:57,923 --> 01:25:59,341
Te li laverò per bene.
1142
01:26:00,301 --> 01:26:02,303
Metti una bacinella sotto!
1143
01:26:09,185 --> 01:26:11,353
Non è così che si fa.
1144
01:26:11,437 --> 01:26:14,899
Se ci tieni alla pelle,
ti consiglio di andartene.
1145
01:26:15,649 --> 01:26:17,526
Ma tu… Spostati.
1146
01:26:18,152 --> 01:26:20,112
Così si fa con i neonati.
1147
01:26:20,196 --> 01:26:21,572
- Ce la faccio!
- Dammi.
1148
01:26:21,655 --> 01:26:23,741
- Perché mi spingi?
- Ti insegno.
1149
01:26:23,824 --> 01:26:24,909
Mi insegni cosa?
1150
01:26:24,992 --> 01:26:27,119
- Le andrà nel naso.
- Non è vero!
1151
01:26:27,203 --> 01:26:28,412
Le so queste cose!
1152
01:26:29,330 --> 01:26:31,207
Me la cavo bene qui!
1153
01:26:31,290 --> 01:26:32,583
Ehi, Kot-nim, alzati.
1154
01:26:32,666 --> 01:26:33,918
Insomma, sul serio!
1155
01:26:34,001 --> 01:26:35,502
Aspetta, un attimo!
1156
01:26:36,962 --> 01:26:39,757
Ehi! Smettila di muoverti!
1157
01:26:39,840 --> 01:26:42,343
Ehi! Che sta succedendo?
1158
01:26:42,968 --> 01:26:43,802
Fuori.
1159
01:26:44,428 --> 01:26:46,805
- Perché sei venuto?
- Volevo farlo io!
1160
01:26:46,889 --> 01:26:49,266
Smettetela di litigare e andatevene!
1161
01:26:49,350 --> 01:26:51,268
- Hai cresciuto figli?
- Lo farò.
1162
01:26:51,352 --> 01:26:53,270
- Non sai niente.
- Ma taci, dai.
1163
01:26:53,354 --> 01:26:55,439
Chiudi gli occhi mentre ti lavo.
1164
01:26:55,522 --> 01:26:58,150
Quanta acqua sprecata,
con quello che costa.
1165
01:26:58,234 --> 01:27:02,655
Zio Tae-ho non è arrabbiato, vero?
Vuole avvicinarsi a me?
1166
01:27:02,738 --> 01:27:03,739
Chi lo sa.
1167
01:27:04,657 --> 01:27:05,908
Lo vedo!
1168
01:27:07,910 --> 01:27:11,330
Arrivo all'MR-13 tra cinque minuti.
1169
01:27:11,413 --> 01:27:13,749
Passaggio al pilota manuale.
1170
01:27:24,969 --> 01:27:26,011
Pronto?
1171
01:27:26,595 --> 01:27:27,846
- Pronto?
- Karum?
1172
01:27:28,681 --> 01:27:30,641
Riesci a sentirmi? Mi senti?
1173
01:27:30,724 --> 01:27:32,685
Sì, ti sento!
1174
01:27:32,768 --> 01:27:34,770
- E il dott. Kang?
- Sono… lui ora.
1175
01:27:35,354 --> 01:27:36,814
Sono con lui ora.
1176
01:27:38,065 --> 01:27:39,066
Era già qui.
1177
01:27:40,985 --> 01:27:42,319
- Sbrigati.
- Va bene.
1178
01:27:43,237 --> 01:27:44,655
Entriamo.
1179
01:27:45,864 --> 01:27:47,533
Karum, il tuo GPS è spento?
1180
01:27:47,616 --> 01:27:48,784
È spento.
1181
01:27:49,285 --> 01:27:52,454
- Controlla di nuovo.
- Non puoi vedermi nel radar.
1182
01:27:52,538 --> 01:27:54,832
Ho usato gli occhi
per guidarci dentro.
1183
01:27:54,915 --> 01:27:58,294
Attenzione. Non facciamo
casini questa volta.
1184
01:27:58,377 --> 01:28:00,004
Dove stiamo andando?
1185
01:28:00,087 --> 01:28:01,422
A trovare tuo padre.
1186
01:28:01,505 --> 01:28:02,881
Papà?
1187
01:28:03,382 --> 01:28:05,092
Mio padre? Davvero?
1188
01:28:11,390 --> 01:28:14,560
Ok, vediamo la Vittoria.
Vediamo la Vittoria ora.
1189
01:28:15,811 --> 01:28:17,187
Ci vedi?
1190
01:28:17,271 --> 01:28:19,606
Ora vi vedo. Vi vedo.
1191
01:28:39,710 --> 01:28:41,879
- Papà!
- Kot-nim!
1192
01:28:41,962 --> 01:28:43,547
- Papà!
- Kot-nim!
1193
01:28:52,931 --> 01:28:56,018
Mi dispiace, Kot-nim. Mi dispiace.
1194
01:28:58,896 --> 01:29:00,397
Hai mangiato bene?
1195
01:29:00,481 --> 01:29:04,568
Sono piena, il capitano mi ha dato
ottimo cibo con la salsa piccante.
1196
01:29:04,651 --> 01:29:08,572
Bubs mi ha truccata,
ma è andato via tutto.
1197
01:29:09,239 --> 01:29:13,994
Zio Tiger mi ha cucito i calzini
e mi ha lavato i capelli.
1198
01:29:15,037 --> 01:29:18,957
E io e zio Tae-ho
abbiamo guadagnato 23 dollari.
1199
01:29:20,376 --> 01:29:22,127
Grazie.
1200
01:29:27,049 --> 01:29:29,551
- Per fortuna siete brava gente.
- È fatta.
1201
01:29:29,635 --> 01:29:32,012
È così bella. Guardatela.
1202
01:29:35,766 --> 01:29:36,850
Tae-ho, amico mio.
1203
01:29:37,810 --> 01:29:39,645
Ce l'abbiamo fatta. Guarda qui.
1204
01:29:41,814 --> 01:29:42,940
Ce l'abbiamo fatta!
1205
01:29:43,482 --> 01:29:44,525
Vieni un attimo.
1206
01:29:47,694 --> 01:29:50,155
- Dove sono i soldi?
- Nell'astronave.
1207
01:29:51,365 --> 01:29:54,284
- Due milioni, vero?
- Certo. Pensi solo ai soldi.
1208
01:29:54,368 --> 01:29:56,495
Che vuoi dire? Dobbiamo controllare.
1209
01:29:56,995 --> 01:29:59,373
Ora basta. Non è il momento.
1210
01:30:00,082 --> 01:30:02,918
Non mi sembrava giusto con la bambina qui.
1211
01:30:03,001 --> 01:30:05,170
Mettili in una borsa! Spetta a te.
1212
01:30:05,254 --> 01:30:07,214
Da quando mi occupo io dei soldi?
1213
01:30:22,688 --> 01:30:23,647
Mine EMP!
1214
01:30:31,321 --> 01:30:34,741
Sistemi in arresto escluso
il supporto vitale dell'equipaggio.
1215
01:30:34,825 --> 01:30:38,871
Riavvio in corso.
Tempo stimato, tre minuti.
1216
01:30:38,954 --> 01:30:40,122
Avvia il motore.
1217
01:30:42,583 --> 01:30:43,542
Bubs!
1218
01:30:53,260 --> 01:30:56,763
Prendete vivi Dorothy e l'equipaggio
della Vittoria. Eliminate gli altri.
1219
01:31:02,060 --> 01:31:03,187
Karum!
1220
01:31:05,856 --> 01:31:07,816
Papà!
1221
01:31:07,900 --> 01:31:09,610
- Kot-nim!
- Papà!
1222
01:31:14,740 --> 01:31:15,782
Papà!
1223
01:31:16,783 --> 01:31:17,784
Kot-nim!
1224
01:31:20,954 --> 01:31:22,956
Kot-nim!
1225
01:31:23,540 --> 01:31:25,000
Papà!
1226
01:31:57,991 --> 01:31:58,867
No!
1227
01:32:40,826 --> 01:32:42,661
È un piacere rivedervi.
1228
01:32:50,711 --> 01:32:53,005
Park, Bubs, Tae-ho…
1229
01:32:54,756 --> 01:32:55,841
Mi dispiace.
1230
01:33:06,393 --> 01:33:07,644
Capitano Jang!
1231
01:33:08,520 --> 01:33:13,025
L'unica che mi si è avvicinata abbastanza
da puntarmi una pistola in faccia.
1232
01:33:15,152 --> 01:33:17,404
Hai sempre sognato di uccidermi. Vero?
1233
01:33:23,910 --> 01:33:25,704
Andiamo. Forza, dammela.
1234
01:33:29,583 --> 01:33:32,002
Sei ancora aggrappata a quel sogno, vedo.
1235
01:33:33,128 --> 01:33:37,090
BOMBA CHIMICA MINIATURIZZATA
1236
01:33:37,174 --> 01:33:38,216
DISINNESCATA
SPEGNIMENTO
1237
01:33:42,471 --> 01:33:45,807
Non avrei mai pensato di vedere
il gran comandante Tae-ho
1238
01:33:45,891 --> 01:33:47,392
vivere in tale squallore.
1239
01:33:47,476 --> 01:33:50,937
Non che non ti si addica.
Ti si addice molto. Dico davvero.
1240
01:33:54,608 --> 01:33:56,234
È successo proprio qui, no?
1241
01:33:56,943 --> 01:33:58,195
Tre anni fa.
1242
01:33:59,029 --> 01:34:00,864
È qui che hai perso tua figlia.
1243
01:34:04,117 --> 01:34:07,329
Farò sparire Dorothy
insieme alla Fabbrica.
1244
01:34:07,412 --> 01:34:10,123
"Enorme massa di spazzatura spaziale
cade sulla Terra!"
1245
01:34:10,207 --> 01:34:12,668
"La Terra distrutta
da un impatto catastrofico!"
1246
01:34:12,751 --> 01:34:14,878
"La Terra è senza speranza!"
1247
01:34:15,921 --> 01:34:17,923
Tutti incolperanno le Volpi Nere.
1248
01:34:18,006 --> 01:34:21,593
Che importa se andranno perse
un miliardo di vite? Scarti genetici.
1249
01:34:25,097 --> 01:34:27,724
Il dott. Kang non ti ha potuto pagare,
ma lo farò io.
1250
01:34:30,435 --> 01:34:32,729
Ti pagherò il doppio: quattro milioni.
1251
01:34:34,189 --> 01:34:35,482
I soldi sono tuoi.
1252
01:34:36,942 --> 01:34:39,736
Lascerai tua figlia
nello spazio per sempre?
1253
01:34:40,362 --> 01:34:41,905
Non c'è più tempo, Tae-ho.
1254
01:34:44,282 --> 01:34:45,200
Forza.
1255
01:34:47,411 --> 01:34:48,245
Forza.
1256
01:34:54,209 --> 01:34:55,043
Prendi i soldi
1257
01:34:56,378 --> 01:34:58,296
e trova Su-ni.
1258
01:35:06,805 --> 01:35:08,724
Il prezzo della vita di Dorothy.
1259
01:35:09,266 --> 01:35:12,436
Lo sapevi e li hai presi lo stesso.
1260
01:35:15,897 --> 01:35:19,985
Voglio che questo resti inciso
nel tuo cuore per sempre.
1261
01:35:21,778 --> 01:35:25,615
Ora vedi chi sei veramente?
1262
01:35:27,409 --> 01:35:29,286
Non sei una brava persona.
1263
01:35:31,496 --> 01:35:33,331
Non sarai mai un uomo migliore.
1264
01:35:33,999 --> 01:35:36,793
Hai appena perso l'occasione di esserlo.
1265
01:35:36,877 --> 01:35:38,295
Sorridi.
1266
01:35:39,796 --> 01:35:41,673
Togli quel muso lungo.
1267
01:35:43,091 --> 01:35:45,051
Hai appena vinto alla lotteria!
1268
01:35:47,554 --> 01:35:50,599
D'ora in poi,
le accuse contro di te sono ritirate.
1269
01:35:58,774 --> 01:36:02,360
Vittoria. Riavvio del sistema completato.
1270
01:36:11,453 --> 01:36:12,996
Non uccideteli, per ora.
1271
01:36:13,079 --> 01:36:15,290
Voglio che vedano la Fabbrica cadere.
1272
01:36:16,333 --> 01:36:17,876
La morte del loro pianeta.
1273
01:36:19,461 --> 01:36:20,670
E poi procedete.
1274
01:36:35,393 --> 01:36:38,271
Miei cari cittadini UTS,
1275
01:36:39,856 --> 01:36:45,111
oggi facciamo
un altro passo avanti insieme
1276
01:36:46,321 --> 01:36:48,281
verso la nuova era spaziale.
1277
01:36:48,990 --> 01:36:50,283
Oggi
1278
01:36:51,493 --> 01:36:52,869
vi presento
1279
01:36:53,954 --> 01:36:55,247
la casa,
1280
01:36:56,581 --> 01:36:59,793
la risposta alla nostra ricerca
1281
01:37:01,086 --> 01:37:05,340
di un'eterna felicità e prosperità:
1282
01:37:07,425 --> 01:37:08,593
Marte.
1283
01:37:19,688 --> 01:37:20,814
Bellissimo.
1284
01:37:24,234 --> 01:37:26,319
Sono uno, quindi ne prendo 400.000.
1285
01:37:32,075 --> 01:37:33,326
Perché non ne prendi?
1286
01:37:34,828 --> 01:37:35,745
Sono sporchi.
1287
01:37:35,829 --> 01:37:37,497
Lasciali perdere, allora.
1288
01:37:37,581 --> 01:37:39,875
Il capitano e Bubs
possono prendere la tua parte.
1289
01:37:39,958 --> 01:37:42,377
Non voglio i soldi
della vendita di Kot-nim.
1290
01:37:42,460 --> 01:37:44,004
E le spese di questo mese?
1291
01:37:44,546 --> 01:37:46,840
Il carburante. L'ossigeno. L'acqua.
1292
01:37:46,923 --> 01:37:48,717
L'assicurazione, le tasse?
1293
01:37:49,801 --> 01:37:51,344
L'astronave è della banca.
1294
01:37:52,053 --> 01:37:54,306
Ma non ti servono soldi?
1295
01:37:55,056 --> 01:37:57,976
Siamo onesti.
Non guadagneremo mai niente.
1296
01:37:58,059 --> 01:38:00,437
Più lavoriamo, più debiti accumuliamo.
1297
01:38:01,479 --> 01:38:04,149
Non posso andarmene.
Kot-nim è nella Fabbrica.
1298
01:38:04,232 --> 01:38:05,483
- Park.
- È troppo lontana.
1299
01:38:05,567 --> 01:38:07,193
- Scalda il motore.
- Park.
1300
01:38:07,277 --> 01:38:09,487
Io al pannello e il capitano guida.
1301
01:38:09,571 --> 01:38:11,406
Se ci vai, morirai, idiota!
1302
01:38:12,991 --> 01:38:15,368
Non m'importa di morire.
1303
01:38:17,078 --> 01:38:19,331
Tae-ho, hai una cosa da fare.
1304
01:38:20,165 --> 01:38:21,958
E anche noi.
1305
01:38:22,042 --> 01:38:23,001
Vai.
1306
01:38:24,502 --> 01:38:25,754
Vai a cercare Su-ni.
1307
01:38:47,067 --> 01:38:50,153
BOMBA ALL'IDROGENO
INSTALLAZIONE COMPLETATA
1308
01:38:50,236 --> 01:38:53,531
Camilla ha impostato il timer
della bomba all'idrogeno.
1309
01:38:53,615 --> 01:38:55,909
Posizione. Sfera antigravitazionale.
1310
01:38:57,702 --> 01:39:00,413
A tutti gli artiglieri,
tenete gli occhi sulla Vittoria.
1311
01:39:00,497 --> 01:39:03,124
Sparate appena la Fabbrica
colpisce la Terra.
1312
01:39:04,250 --> 01:39:06,378
ACCUSE CADUTE
1313
01:39:06,461 --> 01:39:09,547
Deve averne passate tante
dall'ultima volta che l'ho vista.
1314
01:39:10,256 --> 01:39:11,549
Sono 400.000 dollari.
1315
01:39:13,051 --> 01:39:14,719
Quattrocentomila?
1316
01:39:15,762 --> 01:39:16,638
Aspetti qui!
1317
01:39:16,721 --> 01:39:18,974
Avremo un'astronave di ricerca
in cinque minuti.
1318
01:39:19,057 --> 01:39:22,268
Per una cifra simile, possiamo trovare
la persona che cerca in 24 ore!
1319
01:39:22,352 --> 01:39:25,647
Congratulazioni. Alla fine ce l'ha fatta.
1320
01:39:51,256 --> 01:39:55,218
SCRITTURA COREANA
KIM SU-NI
1321
01:39:57,512 --> 01:39:59,472
SU-NI, PAPÀ TI VUOLE TANTO BENE
1322
01:39:59,556 --> 01:40:01,975
PENSO A TE QUANDO MANGIO,
METTO LE SCARPE…
1323
01:40:20,368 --> 01:40:24,289
PAPÀ. SU-NI TI VUOLE TANTO BENE.
TI VOGLIO BENE QUANDO MANGIO,
1324
01:40:24,372 --> 01:40:29,002
METTO LE SCARPE, FACCIO IL BUCATO.
VOGLIO ESSERE BUONA COME TE.
1325
01:40:34,090 --> 01:40:37,260
Non ti muovere!
Perché hai la mano sotto il tavolo?
1326
01:40:37,343 --> 01:40:39,179
Ehi, ragazzi. Calmatevi.
1327
01:40:39,262 --> 01:40:40,555
È solo un gioco, ok?
1328
01:40:44,684 --> 01:40:46,936
Non sa parlare, ma sa lottare.
1329
01:40:52,358 --> 01:40:53,318
Papà.
1330
01:40:53,401 --> 01:40:54,778
Vai a giocare fuori.
1331
01:40:56,029 --> 01:40:57,822
Ho scritto questo.
1332
01:40:57,906 --> 01:40:59,157
Compra da mangiare.
1333
01:41:15,799 --> 01:41:20,345
VOGLIO ESSERE BUONA COME TE
1334
01:41:31,397 --> 01:41:34,609
Erano tutti entusiasti dei soldi.
E ora li buttano via?
1335
01:41:34,692 --> 01:41:36,444
Non è una follia?
1336
01:41:36,528 --> 01:41:38,988
- Eh? Che stai facendo?
- È una follia.
1337
01:41:39,781 --> 01:41:42,367
Park! Fa' il pieno di combustibile.
1338
01:41:43,284 --> 01:41:44,119
Tae-ho?
1339
01:41:47,997 --> 01:41:49,666
Avevo fatto una promessa.
1340
01:41:50,250 --> 01:41:52,544
- Che promessa?
- Che ci fai seduta lì?
1341
01:41:53,128 --> 01:41:54,129
Spostati!
1342
01:42:03,179 --> 01:42:04,389
COMPLETATA AL 100%
1343
01:42:04,472 --> 01:42:06,599
È passato molto tempo, Capitano.
1344
01:42:14,524 --> 01:42:15,859
Andiamo, dannazione!
1345
01:42:21,656 --> 01:42:23,575
AUMENTO DELLA POTENZA DEL MOTORE
1346
01:42:33,877 --> 01:42:37,297
Livello di gravità
del portello posteriore 1,2 g.
1347
01:42:37,380 --> 01:42:40,675
Compensazione magnetica 0,5 g.
1348
01:42:41,176 --> 01:42:42,010
Andiamo.
1349
01:43:02,697 --> 01:43:05,700
La Vittoria se ne va.
Intercettano i nostri missili.
1350
01:43:11,414 --> 01:43:12,665
Sono troppi.
1351
01:43:18,296 --> 01:43:19,964
Fucile laser. Portello posteriore.
1352
01:43:24,344 --> 01:43:25,637
CALO DI POTENZA DEL MOTORE
1353
01:43:25,720 --> 01:43:27,013
Chiudi la valvola!
1354
01:43:36,272 --> 01:43:38,107
Bubs, abbattine qualcuno.
1355
01:44:26,364 --> 01:44:29,242
Ci siamo quasi, Bubs. Ancora un po'.
1356
01:44:40,837 --> 01:44:42,714
Il mio arpione! Dannazione!
1357
01:44:59,022 --> 01:45:00,231
Ottimo lavoro, Bubs.
1358
01:45:00,773 --> 01:45:02,358
Ora siamo a posto.
1359
01:45:13,786 --> 01:45:15,038
Non finiscono mai.
1360
01:45:15,621 --> 01:45:17,957
Riavvio.
1361
01:45:21,919 --> 01:45:24,339
Park, questa è la mia ultima richiesta.
1362
01:45:25,840 --> 01:45:27,550
Riparalo prima che risaliamo.
1363
01:45:27,633 --> 01:45:28,968
Risaliamo?
1364
01:45:32,430 --> 01:45:33,639
Che sta facendo?
1365
01:45:36,142 --> 01:45:37,727
Kim Tae-ho, sei pazzo!
1366
01:46:01,292 --> 01:46:02,377
Park, ti prego.
1367
01:46:02,877 --> 01:46:04,504
È a posto!
1368
01:46:07,965 --> 01:46:09,425
È a posto! È fatta.
1369
01:46:19,644 --> 01:46:21,104
È a posto!
1370
01:46:33,032 --> 01:46:33,908
Park, ora!
1371
01:46:35,952 --> 01:46:37,078
AUMENTO DELLA POTENZA
1372
01:46:45,336 --> 01:46:46,754
RIAVVIATO AL 100%
1373
01:47:12,738 --> 01:47:16,576
Puntano alla sfera antigravitazionale.
La Guardia Spaziale non ha…
1374
01:47:20,788 --> 01:47:24,834
Tae-ho, sai dove stai andando?
Perché a me sembra di no.
1375
01:47:24,917 --> 01:47:26,794
Accelera! Forza!
1376
01:47:51,861 --> 01:47:52,904
È una bomba?
1377
01:47:56,240 --> 01:47:58,743
Se esplode, siamo finiti.
1378
01:48:07,710 --> 01:48:08,920
Capitano?
1379
01:48:09,504 --> 01:48:11,672
- Come stai?
- Kot-nim!
1380
01:48:13,841 --> 01:48:14,675
Kot-nim!
1381
01:48:15,343 --> 01:48:17,637
Zio Tiger, dov'è il mio papà?
1382
01:48:18,888 --> 01:48:20,139
È andato al lavoro.
1383
01:48:24,393 --> 01:48:28,648
BOMBA H
ONDE DI KRIPTON
1384
01:48:29,232 --> 01:48:30,858
- Kripton.
- Kot-nim piange?
1385
01:48:38,032 --> 01:48:39,408
SALA MOTORE ANTIGRAVITAZIONALE
1386
01:48:45,665 --> 01:48:49,001
Capitano, tu lavora,
ma meglio che Kot-nim si allontani.
1387
01:48:49,085 --> 01:48:50,336
Tanto è inutile.
1388
01:48:51,504 --> 01:48:55,508
L'esplosione rilascerà un'ondata
di kripton in un raggio di 5.000 km.
1389
01:48:55,591 --> 01:48:58,177
- Distruggerà tutti i nanobot.
- Cosa?
1390
01:48:58,261 --> 01:49:00,096
Kot-nim, andiamo!
1391
01:49:00,179 --> 01:49:03,558
Anche se dovesse sopravvivere,
1392
01:49:04,100 --> 01:49:05,518
si ammalerà di nuovo.
1393
01:49:06,352 --> 01:49:08,104
E scordiamoci di salvare la Terra.
1394
01:49:08,187 --> 01:49:10,314
Perché? Dicevi che l'avresti fermata.
1395
01:49:10,898 --> 01:49:12,400
Non puoi fare niente?
1396
01:49:12,483 --> 01:49:13,609
No, non posso.
1397
01:49:14,235 --> 01:49:16,988
Il detonatore è dentro.
Se entro, esploderà.
1398
01:49:18,155 --> 01:49:20,366
Niente può fermarlo.
1399
01:49:21,701 --> 01:49:23,661
E la Fabbrica cadrà sulla Terra.
1400
01:49:26,038 --> 01:49:27,373
Non c'è nulla da fare.
1401
01:49:27,957 --> 01:49:31,586
Capitano, come puoi arrenderti adesso?
Prova a fare qualcosa.
1402
01:49:31,669 --> 01:49:32,878
Qualsiasi cosa!
1403
01:49:33,421 --> 01:49:34,547
Se ci allontaniamo…
1404
01:49:35,965 --> 01:49:37,174
Se Kot-nim
1405
01:49:37,967 --> 01:49:40,094
è molto lontana dall'esplosione,
1406
01:49:41,721 --> 01:49:43,097
può sopravvivere?
1407
01:49:43,180 --> 01:49:44,640
Se evita i krypton.
1408
01:49:44,724 --> 01:49:47,727
- Quanto lontano?
- 5.132,464 km.
1409
01:49:58,112 --> 01:49:59,238
Non c'è altro modo.
1410
01:50:00,823 --> 01:50:02,158
A me sta bene.
1411
01:50:06,120 --> 01:50:07,121
Prendete Kot-nim.
1412
01:50:08,372 --> 01:50:11,083
- Kot-nim.
- Non abbiamo molto tempo,
1413
01:50:11,167 --> 01:50:13,127
ma farò più in fretta possibile.
1414
01:50:15,504 --> 01:50:16,839
Zio Tae-ho!
1415
01:50:35,441 --> 01:50:38,361
Ascoltami. La nostra astronave
è da quella parte.
1416
01:50:38,444 --> 01:50:41,238
- Vai ad aspettare lì.
- E tu che farai?
1417
01:50:41,322 --> 01:50:44,492
Prenderò tutti e verrò lì tra poco, ok?
1418
01:50:47,036 --> 01:50:48,287
Toccala e sei morta.
1419
01:51:09,058 --> 01:51:10,101
Kot-nim!
1420
01:51:11,185 --> 01:51:12,812
Toglietevi, comuni mortali.
1421
01:51:15,439 --> 01:51:17,566
Questa faccenda è troppo per voi.
1422
01:51:18,359 --> 01:51:19,193
CHIUSA
1423
01:51:20,236 --> 01:51:21,070
Park!
1424
01:51:39,130 --> 01:51:40,005
Park!
1425
01:52:35,060 --> 01:52:37,021
Sapevo che l'avresti afferrato.
1426
01:52:37,104 --> 01:52:39,106
Ora tocca a me!
1427
01:52:52,578 --> 01:52:54,455
Un regalo. Sarà calda.
1428
01:52:54,538 --> 01:52:57,291
È davvero calda. È davvero una mano!
1429
01:52:58,000 --> 01:53:01,253
Grazie, Park! Cioè, Tiger Park, scusa!
1430
01:53:02,880 --> 01:53:06,300
- Decolla lentamente.
- Non c'è tempo, dannazione!
1431
01:53:06,383 --> 01:53:08,511
Lentamente o velocemente?
1432
01:53:10,346 --> 01:53:12,765
98 DRONI IN AVVICINAMENTO
VITTORIA
1433
01:53:18,521 --> 01:53:22,650
Rilevati 98 droni d'assalto in arrivo.
1434
01:53:22,733 --> 01:53:24,902
Capitano, chiama Pierre!
1435
01:53:25,486 --> 01:53:27,029
È venuto l'ultima volta!
1436
01:53:27,822 --> 01:53:29,156
Il canale d'emergenza.
1437
01:53:30,533 --> 01:53:33,577
- Park, il canale è acceso?
- Il canale d'emergenza!
1438
01:53:33,661 --> 01:53:35,913
KOR SH 7901, Vittoria.
1439
01:53:35,996 --> 01:53:37,498
È già acceso.
1440
01:53:37,581 --> 01:53:41,168
Posizione: dentro la Fabbrica.
Avete sentito Sullivan?
1441
01:53:41,252 --> 01:53:42,628
Abbiamo sentito tutto!
1442
01:53:42,711 --> 01:53:45,256
Dobbiamo andare ad aiutare
il capitano Jang!
1443
01:53:45,756 --> 01:53:48,801
Aiutarmi? Non credo che abbiate capito.
1444
01:53:48,884 --> 01:53:50,219
State tutti a sentire.
1445
01:53:51,345 --> 01:53:54,640
Tra poco la Fabbrica cadrà sulla Terra.
1446
01:53:55,391 --> 01:54:00,104
Sulla testa
dei vostri familiari che vivono là.
1447
01:54:00,604 --> 01:54:03,899
Questo non è un incidente,
o un attacco terroristico.
1448
01:54:03,983 --> 01:54:05,609
Tutti voi spazzini,
1449
01:54:06,318 --> 01:54:09,196
se volete sopravvivere,
scappate, altrimenti…
1450
01:54:10,155 --> 01:54:11,407
venite a combattere.
1451
01:54:12,283 --> 01:54:13,909
Vi aiuterò tutti.
1452
01:54:22,042 --> 01:54:24,336
Cinquemila km. Tae-ho, non c'è tempo!
1453
01:54:24,420 --> 01:54:26,714
Vittoria, ti prego, tieni duro.
1454
01:54:26,797 --> 01:54:29,300
Non so se l'astronave
resisterà così tanto.
1455
01:54:32,428 --> 01:54:35,806
Droni d'assalto in arrivo.
1456
01:54:35,890 --> 01:54:37,600
Droni d'assalto in arrivo.
1457
01:54:38,392 --> 01:54:41,061
- Pierre.
- Capitano Jang! Sono io!
1458
01:54:41,562 --> 01:54:43,022
Farò qualsiasi cosa.
1459
01:54:43,105 --> 01:54:44,690
Sono disposto a morire!
1460
01:54:44,773 --> 01:54:48,152
Sentilo l'innamorato.
Non capisce la situazione?
1461
01:54:55,701 --> 01:54:56,952
Park, è a posto?
1462
01:54:57,036 --> 01:55:00,372
- È tutto a posto.
- Smettila e vieni qui, Tiger Park!
1463
01:55:05,836 --> 01:55:07,212
Fatti da parte, Pierre!
1464
01:55:42,998 --> 01:55:46,210
Volete vedere
che sanno fare gli spazzini spaziali?
1465
01:56:06,146 --> 01:56:07,147
Prendilo!
1466
01:56:19,284 --> 01:56:20,536
Tutto qui?
1467
01:56:32,381 --> 01:56:34,758
Accidenti! Ho rischiato.
1468
01:56:35,509 --> 01:56:36,385
Merda!
1469
01:56:49,481 --> 01:56:51,150
Ne hanno uno dietro!
1470
01:57:02,453 --> 01:57:03,328
Ti ho preso!
1471
01:57:05,247 --> 01:57:06,957
I droni d'assalto combattono…
1472
01:57:07,041 --> 01:57:09,334
Cosa? Adesso?
1473
01:57:09,418 --> 01:57:11,754
Ultim'ora. Un audio scioccante
è stato trasmesso
1474
01:57:11,837 --> 01:57:14,381
tramite il canale d'emergenza
degli spazzini spaziali.
1475
01:57:14,465 --> 01:57:16,550
"Massa spaziale cade sulla Terra!"
1476
01:57:16,633 --> 01:57:19,053
"La Terra distrutta
da un impatto catastrofico!"
1477
01:57:19,136 --> 01:57:20,888
Tutti incolperanno le Volpi Nere.
1478
01:57:20,971 --> 01:57:24,058
Che importa se andranno perse
un miliardo di vite? Scarti genetici.
1479
01:57:24,141 --> 01:57:27,478
Che importa se andranno perse
un miliardo di vite?
1480
01:57:33,484 --> 01:57:34,359
Ti prego…
1481
01:57:35,694 --> 01:57:37,571
Kot-nim? Sta bene?
1482
01:57:37,654 --> 01:57:39,239
Sì, non ti preoccupare.
1483
01:57:39,990 --> 01:57:42,910
È al sicuro nel container. Tranquillo!
1484
01:57:53,003 --> 01:57:54,088
Sorpresa!
1485
01:58:20,489 --> 01:58:21,657
MODALITÀ COMBATTIMENTO 0%
1486
01:58:34,753 --> 01:58:36,004
Capitano Jang!
1487
01:58:38,215 --> 01:58:39,591
- Capitano!
- Capitano!
1488
01:58:42,594 --> 01:58:44,138
Dove la tenete nascosta?
1489
01:58:45,347 --> 01:58:46,181
È mia!
1490
01:58:48,559 --> 01:58:50,394
Inutile spazzatura!
1491
01:59:02,948 --> 01:59:06,660
È troppo lenta.
Park, brucia tutto e attiva il booster!
1492
01:59:06,743 --> 01:59:09,413
Il booster ti darà solo 20 secondi!
1493
01:59:09,496 --> 01:59:10,706
Basteranno.
1494
01:59:12,291 --> 01:59:13,667
Non ne va mai bene una!
1495
01:59:13,750 --> 01:59:16,378
Bubs, il booster è bloccato!
1496
01:59:16,461 --> 01:59:17,504
Ti ho preso!
1497
01:59:21,717 --> 01:59:22,676
Bubs!
1498
02:00:05,928 --> 02:00:06,803
Dov'è?
1499
02:00:10,599 --> 02:00:11,642
Dov'è Dorothy?
1500
02:00:24,279 --> 02:00:28,867
Se la Fabbrica cade, sulla Terra moriranno
più di tre miliardi di persone.
1501
02:00:28,951 --> 02:00:31,245
Purtroppo,
non è più possibile disinnescarla.
1502
02:00:31,328 --> 02:00:32,788
- L'accesso…
- Cos'è successo?
1503
02:00:32,871 --> 02:00:34,414
…è stato vietato dall'UTS.
1504
02:00:34,998 --> 02:00:38,502
Per la Terra sembra inevitabile
una fine catastrofica.
1505
02:00:41,922 --> 02:00:43,215
CONCENTRAZIONE OSSIGENO 9%
1506
02:00:43,298 --> 02:00:44,591
DENSITÀ DELL'ARIA 4%
1507
02:00:48,428 --> 02:00:49,596
Tae-ho.
1508
02:00:52,182 --> 02:00:53,433
IRRECUPERABILE
1509
02:00:58,063 --> 02:01:01,149
Capitano Jang, Park, Bubs.
1510
02:01:03,402 --> 02:01:04,987
Grazie di tutto.
1511
02:01:05,570 --> 02:01:07,489
Sono stato felice
1512
02:01:08,532 --> 02:01:09,616
con voi.
1513
02:01:09,700 --> 02:01:12,286
Sapete che voglio bene a tutti voi, vero?
1514
02:01:14,204 --> 02:01:15,163
Dov'è?
1515
02:01:19,209 --> 02:01:20,585
Datemela!
1516
02:01:42,190 --> 02:01:43,400
Kot-nim
1517
02:01:45,152 --> 02:01:46,778
non è qui, brutto perdente.
1518
02:01:47,779 --> 02:01:51,616
Non possiamo impedire che esploda.
Quindi prendiamola e fuggiamo.
1519
02:01:51,700 --> 02:01:53,618
E lasciamo Kot-nim qui?
1520
02:01:53,702 --> 02:01:55,245
Capitano Jang! Sono io!
1521
02:01:55,329 --> 02:01:59,041
Prima di andarcene,
daremo Kot-nim a Pierre.
1522
02:02:00,042 --> 02:02:01,668
Dove andate senza di me?
1523
02:02:01,752 --> 02:02:04,004
Anche noi dobbiamo andare al lavoro.
1524
02:02:05,630 --> 02:02:08,592
Nascondiamo Kot-nim e prendiamo la bomba?
1525
02:02:08,675 --> 02:02:10,177
Moriremo tutti insieme?
1526
02:02:10,260 --> 02:02:11,511
Non c'è altro modo.
1527
02:02:12,179 --> 02:02:14,097
Addio, Kot-nim.
1528
02:02:20,395 --> 02:02:22,647
Deve esplodere a 5.000 km di distanza.
1529
02:02:23,148 --> 02:02:24,816
Così Kot-nim sarà al sicuro.
1530
02:02:25,942 --> 02:02:28,570
E poi potrà salvare la Terra.
1531
02:02:35,118 --> 02:02:36,203
Partiamo insieme.
1532
02:02:37,204 --> 02:02:38,872
DOROTHY È AL SICURO
1533
02:02:42,709 --> 02:02:43,752
No.
1534
02:02:47,047 --> 02:02:47,964
Perché?
1535
02:02:50,884 --> 02:02:52,427
Non è possibile.
1536
02:02:55,555 --> 02:02:57,182
Ho fatto tutto bene.
1537
02:03:16,118 --> 02:03:17,619
Aspettate. Cosa?
1538
02:03:17,702 --> 02:03:18,995
Cosa? Cos'è successo?
1539
02:03:19,079 --> 02:03:21,373
La bomba è esplosa nello spazio!
1540
02:03:21,456 --> 02:03:24,918
La Fabbrica non è caduta.
La Terra è sopravvissuta.
1541
02:03:57,659 --> 02:03:58,827
Cos'è quello?
1542
02:03:59,703 --> 02:04:02,038
Sono nanobot lagrangiani.
1543
02:04:02,122 --> 02:04:03,957
Indistruttibili.
1544
02:04:29,608 --> 02:04:32,402
- E Bubs?
- Sta bene. Almeno la testa.
1545
02:04:33,820 --> 02:04:35,614
Ripararlo costerà un'eresia.
1546
02:04:36,156 --> 02:04:38,783
E cos'erano quei discorsi?
"Grazie di tutto?"
1547
02:04:39,910 --> 02:04:42,120
"Sono stato felice con voi?"
1548
02:04:42,204 --> 02:04:44,831
"Sapete che vi amo tutti?"
1549
02:04:45,415 --> 02:04:47,667
Siete davvero degli sdolcinati.
1550
02:04:56,301 --> 02:05:00,263
Le recenti e scioccanti rivelazioni
hanno sconvolto il mondo intero.
1551
02:05:00,347 --> 02:05:02,849
Ora sappiamo che il progetto Super Pianta,
1552
02:05:02,933 --> 02:05:05,685
originariamente concepito
per salvare la Terra…
1553
02:05:05,769 --> 02:05:09,773
La UTS ha dichiarato
che si scusa per l'insabbiamento.
1554
02:05:09,856 --> 02:05:13,068
Ha anche promesso di ampliare
i suoi sforzi per risanare la Terra
1555
02:05:13,151 --> 02:05:15,403
e ristabilire l'armonia
nel sistema solare.
1556
02:05:15,487 --> 02:05:19,533
Quanto ai coraggiosi spazzini
che hanno evitato un'enorme catastrofe,
1557
02:05:19,616 --> 02:05:22,118
la UTS ha dichiarato
che verranno risarciti
1558
02:05:22,202 --> 02:05:24,704
per eventuali danni o perdite subite.
1559
02:05:40,512 --> 02:05:42,222
Quanto tempo, Porky.
1560
02:05:45,058 --> 02:05:47,394
- Tu sei…
- Così mi offendi.
1561
02:05:47,477 --> 02:05:49,062
Non riconosci Bubs?
1562
02:05:51,731 --> 02:05:52,899
Porky, che idiota.
1563
02:05:54,109 --> 02:05:56,361
Giocava in un casinò coi vostri soldi.
1564
02:05:58,613 --> 02:06:00,407
- Fuori i soldi.
- Sì, fuori!
1565
02:06:01,533 --> 02:06:04,578
Per quello che abbiamo fatto oggi. Pagaci.
1566
02:06:05,870 --> 02:06:06,705
Sì.
1567
02:06:07,539 --> 02:06:10,417
Il DNA corrisponde al 99,99%
1568
02:06:11,251 --> 02:06:13,420
Non sapremo la posizione di Su-ni,
1569
02:06:13,503 --> 02:06:16,631
ma Kot-nim potrà comunicare
con i nanobot intorno.
1570
02:06:18,174 --> 02:06:22,053
I nanobot che abbiamo inserito
nei suoi nervi cranici riceveranno i dati
1571
02:06:22,137 --> 02:06:24,681
e li interpreteranno
tramite il suo sistema sensoriale.
1572
02:06:25,807 --> 02:06:28,226
Non sappiamo quale sarà la forma dei dati
1573
02:06:28,310 --> 02:06:31,062
o come funziona
il processo di interpretazione.
1574
02:06:32,564 --> 02:06:35,317
Ma sappiamo che in quel momento
1575
02:06:36,026 --> 02:06:37,819
lei e Su-ni sarete collegati.
1576
02:06:38,737 --> 02:06:40,572
Dorothy sarà il suo medium.
1577
02:06:41,406 --> 02:06:42,490
Siamo sincronizzati.
1578
02:06:54,753 --> 02:06:57,964
Questa è Su-ni in questo preciso momento.
1579
02:07:28,536 --> 02:07:30,914
Papà, ho finito di scrivere.
1580
02:07:30,997 --> 02:07:32,123
Hai finito?
1581
02:07:34,250 --> 02:07:35,502
Allora fammi vedere.
1582
02:07:47,514 --> 02:07:48,848
Hai scritto benissimo.
1583
02:07:57,273 --> 02:08:00,819
Su-ni, mi abbracci?
1584
02:08:06,282 --> 02:08:09,619
Scusa se ho fatto tardi.
1585
02:08:12,247 --> 02:08:15,542
Grazie mille per essere venuta da me.
1586
02:08:20,672 --> 02:08:23,133
Ciao, papà.
1587
02:08:26,469 --> 02:08:27,429
Kim Su-ni.
1588
02:08:28,304 --> 02:08:31,349
Ha lasciato l'orbita alle 17:42
1589
02:08:32,016 --> 02:08:34,310
del 3 settembre 2092.
1590
02:08:39,691 --> 02:08:42,861
Stai battendo la fiacca, ragazza.
Devo trovarti un altro tutor.
1591
02:08:42,944 --> 02:08:44,779
- Giusto.
- Non esagerate.
1592
02:08:44,863 --> 02:08:47,991
Non stiamo esagerando.
È in prima elementare ora.
1593
02:08:48,825 --> 02:08:52,704
Guarda le altre mamme.
Assumono cinque tutor per bambino.
1594
02:08:52,787 --> 02:08:54,998
- È vero.
- Vuoi che rimanga indietro?
1595
02:08:55,081 --> 02:08:57,208
Non dico che non deve fare niente.
1596
02:08:57,751 --> 02:09:00,670
Ehi, Kot-nim! Lo vuoi un altro tutor?
1597
02:09:01,296 --> 02:09:02,756
Ma figurati se lo vuole!
1598
02:09:02,839 --> 02:09:06,593
- Mi fanno i complimenti per la mia voce.
- Questa è carina.
1599
02:09:06,676 --> 02:09:09,846
Mi piace cantare ballate.
1600
02:09:09,929 --> 02:09:11,222
Che ne pensi?
1601
02:09:11,306 --> 02:09:14,142
Non mi piacciono.
Mi piace la tua voce di adesso.
1602
02:09:16,311 --> 02:09:20,148
Dai, devi comunque sceglierne una.
Non posso tenere questa voce.
1603
02:09:22,233 --> 02:09:24,652
Siamo diventati una nuova famiglia.
1604
02:09:25,153 --> 02:09:28,573
A volte vado sulla Terra
a fare gli alberi.
1605
02:09:28,656 --> 02:09:31,201
Il capitano ha smesso di bere.
1606
02:09:31,284 --> 02:09:36,998
Bubs è una vera ragazza ora,
e vuole farsi una cultura.
1607
02:09:37,081 --> 02:09:42,295
Zio Tiger ha cancellato i tatuaggi,
così non spaventerà i miei amici.
1608
02:09:42,879 --> 02:09:46,466
E zio Tae-ho ha comprato
dieci paia di scarpe.
1609
02:09:47,383 --> 02:09:50,261
Penso che papà sia felice in paradiso.
1610
02:09:50,345 --> 02:09:56,351
RAINER MARIA RILKE
VITA E CANTI
1611
02:09:58,228 --> 02:10:01,731
Dannazione! Come faccio
a leggere in queste condizioni?
1612
02:10:01,815 --> 02:10:04,025
Che ci fanno nel nostro territorio?
1613
02:10:04,108 --> 02:10:07,654
Avvio il motore.
Quelli ci frutteranno 400 dollari.
1614
02:10:18,373 --> 02:10:21,251
Andiamo a fare un po' di soldi!
1615
02:16:20,067 --> 02:16:24,405
Sottotitoli: Silverio Lensi