1
00:00:30,843 --> 00:00:35,765
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:55,367 --> 00:00:58,871
EM 2092, AS FLORESTAS DESAPARECEM
E OS DESERTOS ALASTRAM.
3
00:00:58,954 --> 00:01:02,458
O SOL FRACO E O SOLO ÁCIDO
CAUSAM O DESAPARECIMENTO DAS PLANTAS.
4
00:01:03,125 --> 00:01:08,923
FUGINDO DA TERRA ENFERMA, A UTS
CONSTRÓI OUTRO LAR PARA A HUMANIDADE.
5
00:01:19,225 --> 00:01:24,563
MAS POUCOS SÃO OS QUE PODEM LÁ VIVER.
6
00:01:36,742 --> 00:01:40,204
PERDIDOS E ACHADOS
ARMAZÉM INTEGRADO
7
00:02:05,729 --> 00:02:07,648
Não tenho dinheiro.
8
00:02:07,731 --> 00:02:10,109
É arroz verdadeiro,
não aquela coisa molecular…
9
00:02:10,192 --> 00:02:12,027
Raios! Sucata de merda!
10
00:02:12,111 --> 00:02:13,904
O tradutor voltou a avariar.
11
00:02:16,115 --> 00:02:18,826
Nunca tens dinheiro quando cá vens.
12
00:02:18,909 --> 00:02:20,286
Vai-te foder, Tae-ho!
13
00:02:20,828 --> 00:02:23,330
Esperem! Calma.
14
00:02:23,414 --> 00:02:26,917
Só quero dar uma olhada,
porque me cobras sempre?
15
00:02:27,001 --> 00:02:28,252
Não há nada para ver!
16
00:02:28,335 --> 00:02:29,962
Se fosse ela, receberias um aviso!
17
00:02:30,045 --> 00:02:32,339
Como é que sabes? Larguem-me!
18
00:02:32,423 --> 00:02:33,799
Deixa-me ver!
19
00:02:33,883 --> 00:02:34,717
Está tudo bem.
20
00:02:35,801 --> 00:02:36,677
Deixem-no entrar.
21
00:02:38,512 --> 00:02:42,183
Mas isto não chega.
Gosto dos sapatos magnéticos.
22
00:02:42,266 --> 00:02:44,977
Encontrei-as ontem e arranjei-as.
23
00:02:46,353 --> 00:02:48,439
Eu era o único tripulante sem botas…
24
00:02:48,522 --> 00:02:49,481
Tira-as.
25
00:02:52,234 --> 00:02:55,487
Um vaivém espacial despenhou-se
há cinco dias, no Deserto de Kubuqi.
26
00:02:55,988 --> 00:02:58,324
O corpo estava
na cápsula de emergência incinerada.
27
00:02:59,074 --> 00:03:00,910
TAXA DE ACESSO PAGA
28
00:03:03,746 --> 00:03:05,289
A descrição coincide.
29
00:03:05,372 --> 00:03:07,208
Sexo feminino, sete anos.
30
00:03:08,042 --> 00:03:09,043
Mas…
31
00:03:14,173 --> 00:03:15,716
… eu disse-te que não era ela.
32
00:03:17,051 --> 00:03:19,762
Não a vais encontrar na Terra.
33
00:03:20,971 --> 00:03:22,890
Acho que ela está longe de mais.
34
00:03:24,475 --> 00:03:26,685
Tens dinheiro para o transporte, Tae-ho?
35
00:03:29,688 --> 00:03:30,731
Coitado.
36
00:03:45,955 --> 00:03:48,415
A esperança fora extinta.
37
00:03:49,416 --> 00:03:52,711
A Terra ainda respirava,
mas com a ajuda de um ventilador.
38
00:04:00,469 --> 00:04:03,931
VISTO DE TRABALHO - CIDADÃO NÃO-UTS
39
00:04:21,991 --> 00:04:24,076
Deixando a Terra de ser habitável,
40
00:04:24,618 --> 00:04:27,121
a alternativa era subir.
41
00:04:37,256 --> 00:04:39,049
GRAVIDADE ARTIFICIAL
42
00:04:40,467 --> 00:04:43,804
Senhoras e senhores, acabámos de entrar
43
00:04:43,887 --> 00:04:46,557
no território interplanetário da UTS.
44
00:04:46,640 --> 00:04:49,393
Bem-vindos à órbita.
45
00:05:18,255 --> 00:05:23,886
BAIRRO RESIDENCIAL DA UTS
46
00:05:24,678 --> 00:05:27,222
A Terra havia sido um símbolo da vida.
47
00:05:27,931 --> 00:05:30,559
O espaço, o da morte.
48
00:05:30,642 --> 00:05:32,895
Agora, graças ao milagre da tecnologia,
49
00:05:32,978 --> 00:05:35,522
podemos pescar num rio acima das nuvens.
50
00:05:35,606 --> 00:05:39,109
As crianças podem voltar a correr atrás
de borboletas em campos verdejantes.
51
00:05:39,693 --> 00:05:43,113
Mas isto é apenas o início para a UTS.
52
00:05:43,947 --> 00:05:45,908
Todos reconhecem a voz,
53
00:05:45,991 --> 00:05:48,452
mas agora irão conhecer a pessoa.
54
00:05:48,535 --> 00:05:51,705
Doutor, físico,
engenheiro aerospacial e historiador.
55
00:05:51,789 --> 00:05:54,041
É o homem mais rico do mundo
56
00:05:54,124 --> 00:05:58,212
e, com 152 anos, o mais velho.
57
00:05:58,295 --> 00:06:02,591
Senhoras e senhores,
apresento-vos o fundador da UTS,
58
00:06:02,674 --> 00:06:05,511
o criador do nosso paraíso celestial,
59
00:06:05,594 --> 00:06:07,763
o salvador da humanidade…
60
00:06:09,264 --> 00:06:11,433
… o Sr. James Sullivan.
61
00:06:22,027 --> 00:06:24,613
Sr. Sullivan.
62
00:06:25,155 --> 00:06:26,782
Os jornalistas da Terra chegaram.
63
00:06:34,832 --> 00:06:35,666
Olá.
64
00:06:36,834 --> 00:06:42,506
Esta é uma Schefflera arboricola
geneticamente modificada.
65
00:06:42,589 --> 00:06:45,843
Produz oito vezes mais oxigénio
do que as naturais.
66
00:06:46,385 --> 00:06:48,387
Tem respondido bem
ao fertilizante natural.
67
00:06:48,470 --> 00:06:51,223
O ritmo de crescimento é fenomenal.
68
00:06:51,306 --> 00:06:55,227
O solo é da superfície de Marte.
69
00:06:56,019 --> 00:06:57,271
Dá para acreditar?
70
00:06:58,814 --> 00:06:59,815
Bem-vindos.
71
00:07:06,447 --> 00:07:09,199
Estou a brincar. Por favor.
72
00:07:10,075 --> 00:07:11,785
Como sabem,
73
00:07:12,911 --> 00:07:17,791
a UTS tem cultivado vida em Marte
de forma cuidadosa
74
00:07:18,584 --> 00:07:22,588
com a árvore da vida, a Superplanta.
75
00:07:23,422 --> 00:07:25,674
Daqui a três dias,
76
00:07:26,967 --> 00:07:29,803
quando Marte estiver
no ponto mais próximo da órbita,
77
00:07:29,887 --> 00:07:33,891
iremos anunciar a abertura
da nova colónia em Marte.
78
00:07:36,435 --> 00:07:37,436
Isto?
79
00:07:38,520 --> 00:07:39,771
Isto não é sujidade.
80
00:07:42,441 --> 00:07:43,984
Os humanos são sujos.
81
00:07:45,235 --> 00:07:47,196
E os seus crimes contra a natureza.
82
00:07:47,988 --> 00:07:52,201
Mas garanto-vos que isso não acontecerá
no nosso novo Éden.
83
00:07:52,284 --> 00:07:55,662
Há mais uma coisa
que não estará no seu Éden.
84
00:07:55,746 --> 00:07:58,540
Noventa e cinco por cento
da população humana.
85
00:07:58,624 --> 00:08:03,253
Eles continuam a viver na Terra,
que há muito é um inferno.
86
00:08:04,838 --> 00:08:06,965
E as pessoas que ficam para trás?
87
00:08:07,549 --> 00:08:09,593
Os operários espaciais da Terra?
88
00:08:09,676 --> 00:08:13,805
Uma crise humanitária desenrola-se
perante os nossos olhos.
89
00:08:13,889 --> 00:08:16,975
- O objetivo desta conferência…
- Não, ele tem razão.
90
00:08:17,059 --> 00:08:22,606
De facto, esta é uma crise que,
enquanto empresa, iremos abordar.
91
00:08:22,689 --> 00:08:25,108
O espaço está repleto de lixo.
92
00:08:25,192 --> 00:08:27,236
Satélites desativados,
veículos abandonados
93
00:08:27,319 --> 00:08:29,571
e resíduos de materiais
de construção espacial
94
00:08:29,655 --> 00:08:32,866
colidiram e formaram milhões
de partes de sucata metálica
95
00:08:32,950 --> 00:08:35,160
que flutuam de forma precária no espaço.
96
00:08:35,244 --> 00:08:38,664
Operários arriscam a vida
a perseguir lixo espacial,
97
00:08:38,747 --> 00:08:41,500
voando dez vezes mais
do que a velocidade de uma bala
98
00:08:41,583 --> 00:08:43,377
só para terem dinheiro para comer.
99
00:08:43,460 --> 00:08:44,294
Oiça.
100
00:08:44,378 --> 00:08:49,091
Sou o primeiro a admitir
que o nosso Éden não é perfeito. Para já.
101
00:08:49,174 --> 00:08:52,261
Mas terei todo o gosto
em aprofundar esse assunto consigo.
102
00:08:52,761 --> 00:08:55,472
ZONA DE CARREGAMENTO SOLAR
103
00:08:56,515 --> 00:08:59,726
Lixo espacial. 1,7 toneladas.
Colidiu com um satélite.
104
00:08:59,810 --> 00:09:01,520
Deve ter vindo do Ponto de Lagrange.
105
00:09:01,603 --> 00:09:04,856
Velocidade: 7 km/s, continua lento.
106
00:09:04,940 --> 00:09:06,275
Cuidado com a alforreca.
107
00:09:06,358 --> 00:09:09,611
Se danificarmos propriedade da UTS,
não interessa o que apanharmos.
108
00:09:09,695 --> 00:09:13,740
Vai do Distrito D 79.348 para o 30.
109
00:09:13,824 --> 00:09:15,534
NAVE DE LIMPEZA DE LIXO ESPACIAL
110
00:09:15,617 --> 00:09:19,162
Vocês que apanharam o satélite,
afastem-se.
111
00:09:19,246 --> 00:09:21,999
Isso vai custar-vos uns 800 dólares.
112
00:09:26,461 --> 00:09:28,880
Calma. Devagar.
113
00:09:30,299 --> 00:09:31,300
Eles não estão aqui?
114
00:09:31,383 --> 00:09:33,385
- Quem?
- Quem achas?
115
00:09:33,468 --> 00:09:36,388
Consta que ele foi à Terra ontem.
116
00:09:36,471 --> 00:09:37,681
Não devem ter voltado.
117
00:09:37,764 --> 00:09:39,141
AVISO: VEM AÍ
118
00:09:42,394 --> 00:09:43,520
KOR SH 7901 VEM AÍ
119
00:09:43,604 --> 00:09:44,980
- Foda-se!
- Não acredito!
120
00:09:45,063 --> 00:09:46,898
- Estão aqui!
- Estamos fodidos!
121
00:09:52,154 --> 00:09:55,157
VICTORY
122
00:10:01,204 --> 00:10:04,583
Saiam da frente, incompetentes.
123
00:10:06,376 --> 00:10:07,919
Este é meu.
124
00:10:10,213 --> 00:10:11,381
Prego a fundo.
125
00:10:15,719 --> 00:10:19,181
Victory,
gravidade no convés superior a 0,8 G.
126
00:10:19,264 --> 00:10:21,183
Compensação magnética: 1,2 G.
127
00:10:21,266 --> 00:10:23,977
Céus! Isto é cansativo.
128
00:10:31,652 --> 00:10:33,987
- Concentrem-se!
- Impeçam-nos!
129
00:10:36,448 --> 00:10:38,075
Estão a arrastá-lo!
130
00:10:44,164 --> 00:10:45,332
Apanhem-nos!
131
00:10:45,415 --> 00:10:47,417
Apanhem-no!
132
00:10:47,501 --> 00:10:49,878
Cabrões da Victory!
133
00:10:49,961 --> 00:10:51,630
Vou matar aqueles cabrões!
134
00:10:51,713 --> 00:10:53,256
- Otários!
- Matem-nos!
135
00:10:53,340 --> 00:10:55,467
Mas que grande barulheira!
136
00:10:55,550 --> 00:11:00,722
Tantos palavrões. Não há uma única
pessoa culta nesta gente toda.
137
00:11:11,358 --> 00:11:13,068
Muito lento, Sr. Park!
138
00:11:13,151 --> 00:11:16,154
É muito lento!
139
00:11:30,961 --> 00:11:34,339
Por quanto mais tempo terei
de fazer isto manualmente?
140
00:11:41,888 --> 00:11:43,682
Vamos lá acabar isto.
141
00:11:43,765 --> 00:11:46,393
AUMENTO DE POTÊNCIA - ESTADO DO MOTOR
142
00:11:57,320 --> 00:12:00,699
Eles estão a fugir! Despachem-se!
143
00:12:00,782 --> 00:12:03,785
É melhor pararem
antes que eu fique fodido.
144
00:12:03,869 --> 00:12:06,705
Apanhem-nos!
145
00:12:06,788 --> 00:12:09,416
Vão mesmo levar tudo?
146
00:12:11,084 --> 00:12:13,837
Pira-te, Jang! Chegámos primeiro!
147
00:12:16,006 --> 00:12:17,382
Não podes partilhar?
148
00:12:20,594 --> 00:12:22,137
Pensa nas outras naves!
149
00:12:22,637 --> 00:12:24,556
Maldita!
150
00:12:24,639 --> 00:12:26,808
Porque haveria de pensar nas outras naves?
151
00:12:29,728 --> 00:12:31,646
Painéis solares adiante.
152
00:12:31,730 --> 00:12:34,441
Alterar rota.
153
00:12:34,524 --> 00:12:36,818
Fiquem atentos!
154
00:13:00,091 --> 00:13:03,804
- Se vos apanharmos, morrem!
- Vão para o inferno!
155
00:13:03,887 --> 00:13:05,472
- Lixo humano!
- Vamos apanhar-vos!
156
00:13:07,390 --> 00:13:09,017
Esta merda não é ética, Tae-ho!
157
00:13:09,100 --> 00:13:11,311
A ética é uma treta.
158
00:13:11,394 --> 00:13:13,230
Nem pensar.
159
00:13:15,816 --> 00:13:19,444
Eles vieram com tudo.
160
00:13:19,528 --> 00:13:22,364
Lutam como putos por uns míseros dólares.
161
00:13:24,908 --> 00:13:26,993
O que é aquilo?
162
00:13:27,077 --> 00:13:29,913
Bairro Residencial 3 da UTS adiante.
163
00:13:30,705 --> 00:13:32,833
- Que raio?
- Alterar rota, já.
164
00:13:32,916 --> 00:13:34,501
- Abranda!
- Alterar rota, já.
165
00:13:39,172 --> 00:13:42,926
Cuidado com a antena!
Se a partires, pagas multa.
166
00:13:43,969 --> 00:13:45,262
Não acredito.
167
00:13:46,513 --> 00:13:53,353
A FÁBRICA:
SATÉLITE DE GESTÃO DE RESÍDUOS
168
00:14:09,494 --> 00:14:10,745
Victory.
169
00:14:10,829 --> 00:14:11,830
Ora vejamos.
170
00:14:13,290 --> 00:14:15,542
210 kg de titânio.
171
00:14:15,625 --> 00:14:17,919
480 kg de carbono-carbono reforçado.
172
00:14:18,003 --> 00:14:21,756
Painéis alveolados de alumínio: 17.
Outros materiais: 39.
173
00:14:22,257 --> 00:14:24,968
Dá um total de 584 dólares.
174
00:14:26,344 --> 00:14:28,138
- E o meu carro?
- A garagem está cheia.
175
00:14:28,221 --> 00:14:30,515
No entanto, se quiseres guardá-lo aqui,
176
00:14:30,599 --> 00:14:32,893
tens de pagar 70 mil dólares
para o desmontarmos.
177
00:14:32,976 --> 00:14:35,478
Se não quiseres pagar,
desmonta-o e trá-lo.
178
00:14:37,105 --> 00:14:39,149
Vejo que partiste
uma antena de uma alforreca.
179
00:14:39,232 --> 00:14:41,860
Tens de pagar 1300 dólares por isso.
180
00:14:41,943 --> 00:14:44,946
Será deduzido ao teu pagamento
e o resto retirado da tua conta.
181
00:14:45,614 --> 00:14:47,908
Toma os teus impostos. Paga.
182
00:14:47,991 --> 00:14:50,493
ÚLTIMO AVISO
183
00:14:52,829 --> 00:14:54,289
Porque mostraste o dinheiro?
184
00:14:54,372 --> 00:14:57,709
Se não mo vais dar, porque o contas?
185
00:15:01,338 --> 00:15:02,672
É dinheiro da minha empresa.
186
00:15:04,883 --> 00:15:07,969
Tem cuidado, Karum.
Um dia, hei de apanhar-te.
187
00:15:09,554 --> 00:15:10,889
- Matéria orgânica?
- Uma.
188
00:15:11,932 --> 00:15:14,434
Na Thunderbolt, 12 kg de porco congelado.
189
00:15:14,517 --> 00:15:16,603
Acidente. Uma nave-frigorífico.
190
00:15:20,815 --> 00:15:23,193
Já se passaram três anos.
191
00:15:24,819 --> 00:15:26,947
O que vais fazer quanto à Su-ni?
192
00:15:27,030 --> 00:15:29,282
O que achas? Ganhar dinheiro.
193
00:15:29,366 --> 00:15:32,285
Farei tudo por dinheiro.
194
00:15:34,871 --> 00:15:36,247
Mesmo tudo.
195
00:15:38,583 --> 00:15:42,629
Tae-ho, estás aí!
Soube que regressaste da Terra.
196
00:15:42,712 --> 00:15:45,298
Não há novidades?
197
00:15:45,382 --> 00:15:47,342
Porque andas
com sacos de plástico nos pés?
198
00:15:47,425 --> 00:15:51,388
Como está a comandante Jang?
Linda como sempre?
199
00:15:52,055 --> 00:15:53,807
Ela tem uma mensagem para ti.
200
00:15:53,890 --> 00:15:55,433
Para mim? Qual é?
201
00:15:55,517 --> 00:15:57,185
Se a voltares a ligar, mata-te.
202
00:15:59,104 --> 00:16:00,647
Está bem.
203
00:16:00,730 --> 00:16:03,024
Isso é bom. Vamos ver televisão.
204
00:16:03,108 --> 00:16:04,651
Poeira fina. Vírus letais.
205
00:16:04,734 --> 00:16:06,486
25, 52.
206
00:16:06,569 --> 00:16:09,698
As autoridades da UTS
continuam à procura de Dorothy…
207
00:16:09,781 --> 00:16:12,200
É tão real. Já viram isto?
208
00:16:12,283 --> 00:16:15,495
… o androide roubado há dois dias
por extremistas dos Raposas Negras.
209
00:16:15,578 --> 00:16:17,664
Estes Raposas Negras aterrorizam-me.
210
00:16:17,747 --> 00:16:19,749
Até à data, não foram encontradas pistas.
211
00:16:19,833 --> 00:16:20,667
Adeus.
212
00:16:20,750 --> 00:16:22,711
Pode parecer uma criança inocente,
213
00:16:22,794 --> 00:16:25,922
mas é uma arma
de destruição maciça devastadora.
214
00:16:26,006 --> 00:16:28,049
Se avistarem Dorothy, não se aproximem.
215
00:16:28,133 --> 00:16:30,427
Liguem imediatamente para o 111.
216
00:16:33,888 --> 00:16:36,182
Construíram a Victory
com duralumínio reforçado.
217
00:16:36,266 --> 00:16:41,563
Radar quântico. Velocidade máxima: 48 mil.
Força propulsora de 14 milhões.
218
00:16:42,147 --> 00:16:45,275
Com uma besta destas,
como é que não ganhas dinheiro?
219
00:16:45,358 --> 00:16:46,860
Só tens dívidas.
220
00:16:47,402 --> 00:16:51,448
É uma nave de lixo.
A comandante Jang puxa bem por ela.
221
00:16:52,449 --> 00:16:56,244
Entre reparações e multas,
pagamos as dívidas com mais dívida.
222
00:16:56,327 --> 00:16:57,704
Mas são uma bela equipa.
223
00:16:57,787 --> 00:16:59,706
Não somos equipa nenhuma!
224
00:17:00,206 --> 00:17:01,958
Somos todos marados.
225
00:17:17,265 --> 00:17:18,558
Passo!
226
00:17:27,942 --> 00:17:29,778
Ele tem um par de dez.
227
00:17:29,861 --> 00:17:33,073
É um dólar por ronda, porquê a carantonha?
228
00:17:33,156 --> 00:17:34,616
Aumento o mínimo.
229
00:17:35,325 --> 00:17:37,327
Se nos ganhares a todos, recebes dez paus.
230
00:17:37,410 --> 00:17:40,080
Igualo e subo dois.
231
00:17:42,207 --> 00:17:43,333
Desisto.
232
00:17:48,046 --> 00:17:49,964
Cala a boca!
233
00:17:50,048 --> 00:17:53,426
Não tenho boca. Porque está tão irritado?
234
00:17:53,510 --> 00:17:55,929
Desistimos depois desta mão.
235
00:17:56,012 --> 00:17:58,139
Não tem piada. E já estão irritados.
236
00:17:58,223 --> 00:18:00,475
Tenho algo a dizer.
237
00:18:00,558 --> 00:18:03,269
De que quer ele falar agora?
238
00:18:03,353 --> 00:18:06,231
Não posso desistir. Igualo!
239
00:18:06,314 --> 00:18:07,565
O arroz desapareceu.
240
00:18:08,483 --> 00:18:11,027
Estava a guardá-lo
para uma altura especial.
241
00:18:11,111 --> 00:18:13,738
Antes foi a caixa de ferramentas.
Antes disso, a bateria.
242
00:18:14,948 --> 00:18:19,994
Alguém anda a gamar o equipamento
para o vender.
243
00:18:22,539 --> 00:18:27,836
Comandante, como comprou essa bebida?
Cada garrafa custa 80 dólares.
244
00:18:27,919 --> 00:18:30,880
Cale-se. Igualo e subo dez.
245
00:18:30,964 --> 00:18:34,592
Sem desculpas.
Não insulte a minha inteligência.
246
00:18:34,676 --> 00:18:38,138
Houve uma altura em que penduraria
o seu cadáver como aviso.
247
00:18:38,221 --> 00:18:40,557
Alguém está a ficar chalupa.
248
00:18:42,267 --> 00:18:43,393
Queres ficar pendurado?
249
00:18:43,476 --> 00:18:46,437
A moratória termina este mês,
depois temos de pagar 2 mil por mês.
250
00:18:46,521 --> 00:18:47,689
Não se esqueçam.
251
00:18:47,772 --> 00:18:50,483
Não foi estendido? Quanto é que falta?
252
00:18:50,567 --> 00:18:55,572
Bom, 16 ou 17 mil, mais os 9 mil
253
00:18:55,655 --> 00:18:57,782
que pediste emprestado à guilda e…
254
00:18:57,866 --> 00:19:00,869
Hei de encontrar o ladrão hoje.
255
00:19:00,952 --> 00:19:02,787
Não sei nada dessa treta,
256
00:19:02,871 --> 00:19:04,747
mas falamos depois do jogo.
257
00:19:04,831 --> 00:19:07,584
… o tribunal ordenou a penhora provisória,
258
00:19:07,667 --> 00:19:08,751
logo, estás tramado.
259
00:19:08,835 --> 00:19:12,505
Bubs, já podes parar. Desisto.
260
00:19:13,047 --> 00:19:15,884
Há mais uma coisa, mas tudo bem.
261
00:19:17,010 --> 00:19:18,052
O quê?
262
00:19:18,136 --> 00:19:19,554
O Porky pisgou-se.
263
00:19:21,389 --> 00:19:23,016
- O quê?
- O Porky pirou-se.
264
00:19:23,099 --> 00:19:24,767
O nosso gestor financeiro.
265
00:19:24,851 --> 00:19:27,520
Foi um escândalo. Duvido que o apanhem.
266
00:19:27,604 --> 00:19:29,189
- A sério?
- Mostra as cartas!
267
00:19:31,482 --> 00:19:33,109
Voltei a ganhar! Que seca.
268
00:19:33,193 --> 00:19:35,653
- Capitão, sabias disto?
- Um duque?
269
00:19:37,447 --> 00:19:41,242
Disseste que era seguro!
Investimos lá muito dinheiro!
270
00:19:41,326 --> 00:19:43,036
Amanhã voltamos a jogar.
271
00:19:43,119 --> 00:19:44,787
Eram as nossas poupanças, 100 mil!
272
00:19:44,871 --> 00:19:47,040
- Porque é o capitão?
- O meu dinheiro?
273
00:19:47,123 --> 00:19:48,541
O meu arroz?
274
00:19:49,918 --> 00:19:50,919
Capitão Jang!
275
00:19:52,212 --> 00:19:53,046
Desculpa.
276
00:19:55,590 --> 00:19:56,591
Demasiado lento.
277
00:20:12,899 --> 00:20:15,485
Um, dois… Plateia assustadora.
278
00:20:16,569 --> 00:20:18,529
TOCAS NISTO E PARTO-TE O PULSO
279
00:20:21,032 --> 00:20:24,285
Cobrados 720 dólares
por danos em satélite.
280
00:20:24,369 --> 00:20:26,871
Balanço: zero.
281
00:20:28,581 --> 00:20:31,251
Quantos zeros?
282
00:20:31,334 --> 00:20:33,253
Bolas, é caro!
283
00:20:33,336 --> 00:20:36,214
Quando apanhar um, corto as mãos.
284
00:20:36,923 --> 00:20:39,968
Fico com uma
e mando outra para o chefe dele.
285
00:20:40,051 --> 00:20:42,762
Lá está você.
São princípios de demência, Sr. Park.
286
00:20:42,845 --> 00:20:44,681
Não é Sr. Park, é Tigre Park.
287
00:20:44,764 --> 00:20:47,392
O que vai fazer com tantas mãos?
288
00:20:48,810 --> 00:20:50,853
- Não acreditas em mim?
- Acredito.
289
00:20:50,937 --> 00:20:53,564
Quem me dera ter uma.
290
00:20:53,648 --> 00:20:56,317
Titânio e grafeno. O equalizador.
Mata com um só golpe.
291
00:20:56,401 --> 00:20:57,485
A mim ou a ti.
292
00:20:57,986 --> 00:21:00,822
Deixem-se disparates e toca a trabalhar!
293
00:21:00,905 --> 00:21:03,866
Odeio trabalhar.
294
00:21:03,950 --> 00:21:06,202
Para vir do Ponto de Lagrange,
está em bom estado.
295
00:21:06,286 --> 00:21:09,539
Os nanobots costumam devorar tudo.
296
00:21:09,622 --> 00:21:12,292
Achas que fomos infetados por nanobots?
297
00:21:12,375 --> 00:21:14,794
Infetados? Eles estão por todo o lado.
298
00:21:14,877 --> 00:21:19,924
Não são uns nanobots quaisquer.
Os lagrangianos são indestrutíveis.
299
00:21:20,008 --> 00:21:22,468
Se a nave estivesse perfurada,
estaríamos mortos!
300
00:21:22,552 --> 00:21:26,097
Não te preocupes,
morreríamos à fome primeiro.
301
00:21:28,433 --> 00:21:32,270
Ser pobre é pecado,
ou será que sou pobre porque pequei?
302
00:21:33,604 --> 00:21:38,067
Se morrerem todos à fome,
a nave fica sob o meu controlo.
303
00:21:46,117 --> 00:21:51,581
AVISO
ACESSO AO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
304
00:21:59,630 --> 00:22:03,217
SISTEMA DE CONTROLO
305
00:23:08,950 --> 00:23:10,368
A criança desaparecida.
306
00:23:11,327 --> 00:23:14,372
Com o trabalho parado,
a polícia vai apanhar-nos.
307
00:23:14,455 --> 00:23:17,333
Vamos ser multados por motivos ridículos.
308
00:23:17,417 --> 00:23:21,045
Perdas estimadas: 7300 dólares.
309
00:23:21,129 --> 00:23:23,840
- Que chatice.
- Que problema.
310
00:23:23,923 --> 00:23:26,342
Será que os pais dela
nos dão uma recompensa?
311
00:23:28,177 --> 00:23:29,262
És cidadã da UTS?
312
00:23:29,345 --> 00:23:31,055
Ela não tem tradutor.
313
00:23:31,139 --> 00:23:32,390
És cidadã da UTS?
314
00:23:32,473 --> 00:23:34,976
- Da quem?
- É coreana?
315
00:23:35,059 --> 00:23:37,061
És de uma casa rica?
316
00:23:37,145 --> 00:23:38,563
Não tenho casa.
317
00:23:40,648 --> 00:23:43,943
Mas tenho fome. Quero comer.
318
00:23:44,026 --> 00:23:47,029
Cala-te. A miúda não tem maneiras.
319
00:23:47,113 --> 00:23:48,322
É vergonhoso.
320
00:23:52,410 --> 00:23:53,494
Ela estava no carro?
321
00:23:53,578 --> 00:23:57,874
No airbag do banco traseiro.
Não sei como sobreviveu.
322
00:23:59,500 --> 00:24:02,044
Este penteado à tigela não me é estranho.
323
00:24:04,255 --> 00:24:06,924
Su-ni! Onde está a nossa Su-ni?
324
00:24:07,884 --> 00:24:09,177
Estás aí!
325
00:24:12,054 --> 00:24:14,474
Entregamo-la à polícia quando aportarmos.
326
00:24:20,396 --> 00:24:24,358
DOROTHY, 600 VEZES MAIS PODEROSA
DO QUE A EXPLOSÃO ANDROIDE
327
00:24:24,442 --> 00:24:28,529
QUE DEFLAGROU HÁ TRÊS ANOS
UTS ATERRORIZADA
328
00:24:29,113 --> 00:24:32,158
As autoridades da UTS continuam
à procura de Dorothy.
329
00:24:32,241 --> 00:24:34,327
- Já nos conhecemos?
- Não.
330
00:24:34,410 --> 00:24:38,039
O androide foi avistado há dois dias
com os Raposas Negras,
331
00:24:38,122 --> 00:24:42,585
que alegadamente implantaram
uma bomba de hidrogénio no seu hardware.
332
00:24:42,668 --> 00:24:45,463
O robô-bomba tem este aspeto.
333
00:24:45,963 --> 00:24:48,674
A cara inocente oculta uma arma letal.
334
00:24:48,758 --> 00:24:51,260
O robô é altamente letal
e extremamente perigoso.
335
00:24:51,344 --> 00:24:56,724
Constitui um grande risco e pode ser usado
para aterrorizar toda a UTS.
336
00:24:56,807 --> 00:24:57,683
Baixem-se!
337
00:25:19,247 --> 00:25:20,748
Sai da frente!
338
00:25:25,920 --> 00:25:27,046
Não!
339
00:25:40,518 --> 00:25:41,602
Ela é um robô?
340
00:25:41,686 --> 00:25:43,396
Uma bomba?
341
00:25:43,479 --> 00:25:45,565
Por isso não detetámos sinais de vida.
342
00:25:45,648 --> 00:25:48,067
Os enxertos de pele dela são incríveis.
343
00:25:48,734 --> 00:25:50,236
Merda! Está a mexer-se.
344
00:25:50,319 --> 00:25:51,821
Fica ofendida e explode?
345
00:25:51,904 --> 00:25:53,656
Cala-te e relata!
346
00:25:53,739 --> 00:25:55,700
Um, um, um.
347
00:25:55,783 --> 00:25:57,994
Obrigado por ligar
para a Linha Criminal da UTS.
348
00:25:58,077 --> 00:26:00,955
Se for um cidadão, prima um.
Se não for, prima dois.
349
00:26:01,038 --> 00:26:01,956
Não-cidadão.
350
00:26:02,039 --> 00:26:04,584
Podemos prendê-lo fora da nave, Bubs?
351
00:26:04,667 --> 00:26:07,128
Porque tenho de ser eu a correr riscos?
352
00:26:07,211 --> 00:26:09,547
Prima 14 para outros crimes.
É "outros crimes"?
353
00:26:09,630 --> 00:26:12,091
Vamos tirar à sorte.
Pedra, papel e tesoura.
354
00:26:12,174 --> 00:26:14,468
- Pedra, papel e tesoura!
- Pedra, papel e tesoura!
355
00:26:28,149 --> 00:26:29,692
Afasta-te! Não te aproximes!
356
00:26:30,359 --> 00:26:32,570
- Tentei enxugar a água…
- Cala-te!
357
00:26:32,653 --> 00:26:35,239
- És um inútil.
- Mas que idiota.
358
00:26:35,323 --> 00:26:36,490
Credo!
359
00:26:36,574 --> 00:26:39,076
Não olhes para mim. Respira devagar.
360
00:26:40,161 --> 00:26:41,746
Não te ponhas com ideias.
361
00:26:42,246 --> 00:26:43,456
Não sou boa pessoa.
362
00:26:52,882 --> 00:26:54,300
Um robô de estimação?
363
00:26:56,344 --> 00:26:58,179
Poupem-me.
364
00:27:01,015 --> 00:27:03,225
ESCREVER COREANO
365
00:27:04,518 --> 00:27:06,729
Kang Hyeo-nu? Quem é?
366
00:27:17,490 --> 00:27:18,866
"Kang Hyeo-nu."
367
00:27:23,537 --> 00:27:24,914
Kang Hyeo-nu.
368
00:27:24,997 --> 00:27:28,042
Chamadas perdidas… São recentes.
369
00:27:36,425 --> 00:27:38,052
Malta, temos de falar.
370
00:27:38,135 --> 00:27:42,473
MR09: 9.º BAIRRO RESIDENCIAL
PARA NÃO-CIDADÃOS
371
00:27:42,556 --> 00:27:45,935
Ela vai explodir!
372
00:28:38,821 --> 00:28:41,240
- Ligaste?
- Reportei um "outro crime".
373
00:28:41,323 --> 00:28:42,700
- Achas que vêm?
- Nunca.
374
00:28:42,783 --> 00:28:44,076
Pois.
375
00:28:44,160 --> 00:28:45,369
Ouçam.
376
00:28:45,453 --> 00:28:48,539
Dois Raposas Negras raptaram o robô
e foram abatidos.
377
00:28:48,622 --> 00:28:50,541
Um foi capturado, outro escapou.
378
00:28:50,624 --> 00:28:52,752
O robô entrou sozinho
no Ponto de Lagrange.
379
00:28:53,294 --> 00:28:56,881
Os Raposas Negras e a Guarda Espacial
estão à procura dele.
380
00:28:56,964 --> 00:29:00,134
Não faço a mínima ideia
do que estás a falar.
381
00:29:01,677 --> 00:29:02,845
Estou a dizer que podemos
382
00:29:04,555 --> 00:29:06,182
ganhar dinheiro com isto.
383
00:29:06,265 --> 00:29:08,768
- Dinheiro?
- Os não-cidadãos são recompensados?
384
00:29:08,851 --> 00:29:10,186
- Não.
- Então,
385
00:29:10,269 --> 00:29:13,647
queres vender a bomba aos Raposas Negras?
386
00:29:13,731 --> 00:29:16,442
Receber daqueles terroristas?
387
00:29:16,525 --> 00:29:18,068
Aposto que nos davam 1 milhão.
388
00:29:18,152 --> 00:29:21,071
- Um milhão?
- Nem pensar. É injusto.
389
00:29:22,740 --> 00:29:23,741
Que disparate é esse?
390
00:29:24,992 --> 00:29:26,076
Então, esqueçam!
391
00:29:26,744 --> 00:29:28,245
Eu levo a bomba.
392
00:29:29,497 --> 00:29:31,040
Achas que é tua?
393
00:29:31,123 --> 00:29:34,126
Uma chamada para a Guarda Espacial
e estão aqui em cinco minutos.
394
00:29:34,210 --> 00:29:38,464
Muito bem, quatro para o capitão,
e três para o Sr. Park e para mim.
395
00:29:38,547 --> 00:29:39,548
Está bem?
396
00:29:40,716 --> 00:29:42,051
Está bem?
397
00:29:43,511 --> 00:29:45,513
- Sim, está ótimo!
- Muito bem.
398
00:29:46,555 --> 00:29:49,767
Será 3,5, 3,5, 2, 1. Está bom?
399
00:29:49,850 --> 00:29:51,936
- Um?
- Tu ficas com 3,5 e eu 2?
400
00:29:52,019 --> 00:29:53,646
Porque baixei para 3,5?
401
00:29:53,729 --> 00:29:55,481
Como devo interpretar isso?
402
00:29:55,564 --> 00:29:57,107
Devolve-me os meus 0,5.
403
00:29:57,191 --> 00:29:59,318
Isto é uma treta.
404
00:29:59,401 --> 00:30:02,905
Então, 4, 3, 2 e 1 para mim. Está bem?
405
00:30:05,157 --> 00:30:08,369
- Vão todos para o inferno.
- Pronto!
406
00:30:08,452 --> 00:30:11,330
Mas consegues fazer isto?
Queres que o faça?
407
00:30:11,413 --> 00:30:14,959
Sr. Park, esqueceu-se de onde eu venho?
408
00:30:15,960 --> 00:30:17,670
Eu conheço estes sacanas.
409
00:30:17,753 --> 00:30:20,047
Não tenha medo deles.
410
00:30:20,130 --> 00:30:21,340
Não vão pedir?
411
00:30:21,841 --> 00:30:24,385
Se não pedirem, têm de sair.
412
00:30:25,344 --> 00:30:26,387
Uma cola.
413
00:30:28,764 --> 00:30:29,765
Aonde é que ela foi?
414
00:30:30,391 --> 00:30:32,017
Onde é que ela está?
415
00:30:32,101 --> 00:30:35,354
O que está a desenhar, uma girafa?
416
00:30:35,938 --> 00:30:37,773
Maldita miúda! A desenhar no meu quarto?
417
00:30:39,108 --> 00:30:40,568
O microfone está partido.
418
00:30:40,651 --> 00:30:42,528
Liga os nossos e aumenta o tom.
419
00:30:42,611 --> 00:30:44,196
- O que é isto?
- Um smartphone.
420
00:30:44,280 --> 00:30:47,283
São difíceis de localizar.
Os criminosos adoram-nos.
421
00:30:47,366 --> 00:30:51,370
Não disseste que um foi apanhado?
A Guarda Espacial deve estar a escutar.
422
00:30:51,453 --> 00:30:54,290
Desconheço a parte técnica.
423
00:30:54,373 --> 00:30:56,041
Mas conheces os Raposas Negras?
424
00:30:56,125 --> 00:30:58,627
Não andavam por cá
na altura em que trabalhava.
425
00:30:59,420 --> 00:31:00,588
Sabes alguma coisa?
426
00:31:01,547 --> 00:31:03,799
Pronto. Está bem?
427
00:31:03,883 --> 00:31:05,009
Sim.
428
00:31:05,092 --> 00:31:05,968
Vou enviar.
429
00:31:07,553 --> 00:31:10,347
ENVIAR
430
00:31:18,063 --> 00:31:19,982
Estou?
431
00:31:23,319 --> 00:31:24,778
A DESCARREGAR VÍDEO
432
00:31:24,862 --> 00:31:27,489
Dr. Kang, este objeto é seu?
433
00:31:29,408 --> 00:31:30,576
Quanto queres?
434
00:31:33,370 --> 00:31:35,331
Quanto?
435
00:31:39,543 --> 00:31:40,544
Dois milhões.
436
00:31:41,545 --> 00:31:42,755
Não!
437
00:31:44,006 --> 00:31:45,591
Quero 1,5 milhões.
438
00:31:46,717 --> 00:31:52,723
Se quiser, podemos baixar até aos 800 mil.
439
00:31:52,806 --> 00:31:54,975
Dois milhões, em dinheiro.
440
00:31:55,851 --> 00:31:57,770
Vamos encontrar-nos imediatamente.
441
00:31:58,437 --> 00:32:00,356
Pago quando o vir.
442
00:32:01,774 --> 00:32:05,736
Junto à Saída 2
da Estação do Telescópio Jenice.
443
00:32:05,819 --> 00:32:08,614
Na Zona G, às 13 horas!
444
00:32:09,198 --> 00:32:12,326
Aí não. Não!
445
00:32:13,911 --> 00:32:18,457
No Clube Ghost, 32.º Bairro Comercial,
446
00:32:18,540 --> 00:32:22,336
em frente ao Portão 2, às 14 horas.
447
00:32:24,296 --> 00:32:27,091
Um momento!
448
00:32:28,801 --> 00:32:31,553
Receio que possa haver uma explosão.
449
00:32:32,262 --> 00:32:34,723
Devo tomar precauções?
450
00:32:36,058 --> 00:32:39,311
Só explode com uma ordem.
451
00:32:39,395 --> 00:32:42,064
Se isto for uma brincadeira, morres.
452
00:32:42,147 --> 00:32:45,150
Não te atrases. Não vamos esperar.
453
00:32:55,411 --> 00:32:57,413
Bebe!
454
00:32:57,496 --> 00:32:58,998
Mereceste!
455
00:32:59,623 --> 00:33:01,250
Eu sabia que conseguias!
456
00:33:09,675 --> 00:33:13,846
No Clube Ghost, 32.º Bairro Comercial,
457
00:33:13,929 --> 00:33:17,683
em frente ao Portão 2, às 14 horas.
458
00:33:19,101 --> 00:33:20,436
Tragam-me a Dorothy.
459
00:33:21,979 --> 00:33:24,898
O destino da raça humana está em risco.
460
00:33:28,193 --> 00:33:31,530
Nem um passo. Disse para ficares quieta!
461
00:33:31,613 --> 00:33:33,365
É o que estou a fazer.
462
00:33:38,162 --> 00:33:40,873
Isso é uma girafa? Desenhas mesmo mal.
463
00:33:40,956 --> 00:33:42,499
É um dinossauro.
464
00:33:51,467 --> 00:33:53,010
Pesquisa por dinossauros.
465
00:33:54,011 --> 00:33:58,849
Olha bem. Isto é um dinossauro.
466
00:34:01,101 --> 00:34:03,395
E isto também é.
467
00:34:03,479 --> 00:34:05,439
São iguais.
468
00:34:05,522 --> 00:34:07,441
DICIONÁRIO DE DINOSSAUROS
APATOSSAURO
469
00:34:10,152 --> 00:34:12,029
- Enfim…
- Também te desenhei!
470
00:34:16,075 --> 00:34:19,787
Reconheço este desenho.
471
00:34:21,330 --> 00:34:23,457
Mas os olhos estão muito pequenos.
472
00:34:24,416 --> 00:34:25,918
Faço-os maiores?
473
00:34:26,001 --> 00:34:27,503
Sim.
474
00:34:28,253 --> 00:34:30,297
Olha, o nariz também.
475
00:34:31,131 --> 00:34:32,800
- O nariz também?
- Mais giro.
476
00:34:38,722 --> 00:34:40,724
Gostas de fazer isto?
477
00:34:40,808 --> 00:34:43,977
Se te sentires maldisposta, avisa logo.
478
00:34:44,478 --> 00:34:45,938
Para podermos fugir, sim?
479
00:34:46,021 --> 00:34:48,232
Entra para aqui.
480
00:34:48,315 --> 00:34:50,734
Tio Tigre! Aonde vou?
481
00:34:54,154 --> 00:34:56,240
Estão todos prontos? Cinco minutos!
482
00:34:56,323 --> 00:34:58,200
O motor não está famoso. Pode não durar.
483
00:34:58,283 --> 00:34:59,451
Atrasamo-nos e morremos!
484
00:34:59,535 --> 00:35:01,078
Anda cá. Bubs, anda cá.
485
00:35:01,161 --> 00:35:03,122
Dois milhões, está bem?
486
00:35:03,622 --> 00:35:06,291
Vamos gritar: "Vamos!"
Um, dois, três! Vamos!
487
00:35:06,375 --> 00:35:08,168
A abrir porta de embarque.
488
00:35:08,252 --> 00:35:10,838
Quem será? Estamos ocupados!
489
00:35:10,921 --> 00:35:11,839
Não a trancaste?
490
00:35:11,922 --> 00:35:17,302
P-O-L-Í-C…
491
00:35:17,386 --> 00:35:18,220
DETETADO - POLÍCIA
492
00:35:18,303 --> 00:35:21,140
- Aos vossos lugares.
- "Polícia"?
493
00:35:21,223 --> 00:35:22,182
Agora!
494
00:35:28,355 --> 00:35:30,440
Vou arrombar esta porta!
495
00:35:38,740 --> 00:35:40,868
Porque não abriram?
496
00:35:41,577 --> 00:35:43,203
Não respeitam a Polícia da UTS?
497
00:35:43,704 --> 00:35:47,541
Porque é que a porta não abria?
498
00:35:49,585 --> 00:35:53,213
Excederam-se nas modificações ilegais
à vossa nave.
499
00:35:53,297 --> 00:35:55,799
A nossa capitão é boa mecânica.
500
00:35:55,883 --> 00:35:58,844
Uma nave tão feia
é um insulto para os cidadãos da UTS.
501
00:35:58,927 --> 00:36:00,179
Vamos parar.
502
00:36:00,262 --> 00:36:02,181
Mas que raio?
503
00:36:03,015 --> 00:36:04,391
Não é equipamento militar?
504
00:36:06,852 --> 00:36:07,728
Onde o arranjaram?
505
00:36:07,811 --> 00:36:11,815
A capitão trouxe-o de um centro
de reciclagem. É muito amigável.
506
00:36:18,989 --> 00:36:21,992
Porque têm plantas numa nave espacial?
507
00:36:22,075 --> 00:36:25,871
Estamos com pressa. O que o traz a bordo?
508
00:36:25,954 --> 00:36:27,456
Isso quero eu saber.
509
00:36:27,539 --> 00:36:30,292
Vocês é que ligaram para a polícia.
510
00:36:30,375 --> 00:36:32,044
Número 14. "Outros crimes".
511
00:36:41,970 --> 00:36:45,349
Não foi para relatar,
apenas queríamos perguntar algo!
512
00:37:07,871 --> 00:37:11,166
Temos dois minutos! Raios!
513
00:37:12,334 --> 00:37:14,044
Estavam a olhar para quem?
514
00:37:17,923 --> 00:37:20,676
O que estás a fazer?
Porque levas o meu dinheiro?
515
00:37:24,930 --> 00:37:27,724
Larga.
516
00:37:27,808 --> 00:37:30,769
- Bubs, deixa-me usá-lo!
- Sacana!
517
00:37:30,852 --> 00:37:34,356
Temos uma reunião importante.
518
00:37:34,439 --> 00:37:35,732
Alto aí!
519
00:37:39,027 --> 00:37:40,487
Gravaste isto?
520
00:37:41,863 --> 00:37:44,116
Qual é o motivo?
521
00:37:44,199 --> 00:37:46,952
Os não-cidadãos têm de ligar
mais vezes para obter resposta.
522
00:37:47,661 --> 00:37:50,330
Bubs, gravaste-o a aceitar o dinheiro?
523
00:37:51,248 --> 00:37:55,585
Sim, em alta definição!
524
00:37:55,669 --> 00:37:58,463
Tem as luzes desligadas,
não está de serviço.
525
00:37:58,964 --> 00:38:01,800
O que acontece se o denunciarmos
por aceitar subornos?
526
00:38:01,883 --> 00:38:03,969
Cabra maluca! Não pedi suborno nenhum.
527
00:38:04,052 --> 00:38:07,556
Não disse como se chamava e qual
o seu destacamento. Essa arma é privada?
528
00:38:07,639 --> 00:38:09,141
É preciso ter lata.
529
00:38:09,808 --> 00:38:12,686
As armas ilegais
não nos mandam de exílio para a Terra?
530
00:38:12,769 --> 00:38:16,189
É verdade. Temos aqui um cowboy!
531
00:38:16,273 --> 00:38:18,191
Uma arma que devia estar desmontada.
532
00:38:18,275 --> 00:38:21,653
O abuso da autoridade
não traz nada de bom.
533
00:38:21,737 --> 00:38:23,947
Os patrulheiros são não-cidadãos como nós.
534
00:38:24,031 --> 00:38:26,116
Quem é você para me bater?
535
00:38:26,199 --> 00:38:28,243
Quem é você para bater no Bubs?
536
00:38:29,077 --> 00:38:30,078
Enfim…
537
00:38:30,829 --> 00:38:35,459
Se quer eliminar as provas,
pode matar-nos e ir-se embora de fininho.
538
00:38:39,921 --> 00:38:42,966
Caso contrário, vai-te foder, parvalhão!
539
00:38:43,050 --> 00:38:46,303
- Vão pagar por isto!
- Até logo.
540
00:38:47,387 --> 00:38:48,388
Capitão!
541
00:38:48,472 --> 00:38:52,059
Ele foi-se embora! Sr. Park, depressa!
542
00:38:52,142 --> 00:38:53,769
Pegue no saco, estamos atrasados!
543
00:38:53,852 --> 00:38:57,606
32.º BAIRRO COMERCIAL DA UTS
544
00:39:01,151 --> 00:39:03,236
Sr. Park, depressa!
545
00:39:06,615 --> 00:39:08,909
Este é um lugar seguro.
546
00:39:08,992 --> 00:39:11,828
Grande ideia, Tae-ho! Sou o maior.
547
00:39:11,912 --> 00:39:16,208
Uma dúvida,
o que vai acontecer à nossa rapariga?
548
00:39:16,291 --> 00:39:17,292
"A nossa rapariga"?
549
00:39:19,503 --> 00:39:21,380
Ela não é nossa nem é uma rapariga.
550
00:39:21,463 --> 00:39:24,549
Que importa se a mandam pelos ares
ou a derretem para fazer dentes?
551
00:39:24,633 --> 00:39:27,928
- Mesmo assim…
- Viemos para ganhar dinheiro.
552
00:39:28,845 --> 00:39:30,847
Concentre-se.
553
00:39:40,565 --> 00:39:43,235
Aguenta mais um bocado.
554
00:39:50,867 --> 00:39:52,911
PORTÃO 2
555
00:40:07,467 --> 00:40:11,096
Parvalhão! Eu disse "Portão 2".
556
00:40:11,179 --> 00:40:13,890
Queres o teu brinquedo ou não?
557
00:40:13,974 --> 00:40:16,101
És novo nisto?
558
00:40:16,768 --> 00:40:17,853
Vens desarmado?
559
00:40:18,895 --> 00:40:21,064
E vieste sozinho.
560
00:40:21,148 --> 00:40:25,902
Confias ou mim ou estás a subestimar-me?
561
00:40:26,486 --> 00:40:27,362
Segue-me, otário!
562
00:40:29,281 --> 00:40:32,325
Estou a ver o Dr. Kang.
Não sei quem é o outro homem.
563
00:40:32,409 --> 00:40:34,494
Eliminem-nos assim que virem a Dorothy.
564
00:40:36,955 --> 00:40:39,207
Sr. Park, prepare-se!
565
00:40:41,626 --> 00:40:45,172
Fala em coreano, Kang Hyeo-nu.
566
00:40:45,255 --> 00:40:48,091
Nada de truques.
567
00:40:51,470 --> 00:40:53,013
- A Dorothy.
- O dinheiro.
568
00:40:53,930 --> 00:40:56,224
Primeiro o dinheiro!
569
00:41:05,192 --> 00:41:06,860
Traz o corpo dela.
570
00:41:07,486 --> 00:41:09,112
Preparar para atacar.
571
00:41:09,196 --> 00:41:10,363
Viste aquilo?
572
00:41:15,535 --> 00:41:17,454
2 MILHÕES DE DÓLARES
NOTAS VERDADEIRAS
573
00:41:22,250 --> 00:41:24,669
O que se passa? Ela não está aqui.
574
00:41:25,921 --> 00:41:27,714
O que se passa convosco?
575
00:41:30,383 --> 00:41:31,468
Onde está?
576
00:41:33,428 --> 00:41:36,681
A Dorothy desapareceu. Perdi-a.
577
00:41:48,485 --> 00:41:52,197
Encontra-a, já!
Se a reconhecerem, estamos feitos!
578
00:42:09,339 --> 00:42:10,674
Kot-nim!
579
00:42:26,481 --> 00:42:27,732
Kot-nim!
580
00:42:29,276 --> 00:42:30,443
Céus!
581
00:42:32,153 --> 00:42:34,906
É praticamente indistinguível
de uma criança humana,
582
00:42:34,990 --> 00:42:38,285
mas é uma arma perigosa
que pode causar destruição maciça.
583
00:42:39,578 --> 00:42:41,162
Está equipado com uma microbomba…
584
00:42:41,246 --> 00:42:44,374
Calma! Não vai explodir. Não!
585
00:42:44,457 --> 00:42:45,500
Alvo na cabina do DJ.
586
00:42:48,461 --> 00:42:49,713
- O que é aquilo?
- Olha!
587
00:42:49,796 --> 00:42:51,840
Alvo avistado. Todas as unidades, atacar.
588
00:42:53,091 --> 00:42:54,718
Mexam-se! Kang Hyeo-nu!
589
00:42:54,801 --> 00:42:57,053
Kot-nim!
590
00:42:57,137 --> 00:42:58,638
Kot-nim!
591
00:42:58,722 --> 00:43:01,266
Kot-nim!
592
00:43:01,349 --> 00:43:04,019
Kang, onde estás? Kang Hyeo-nu!
593
00:43:04,102 --> 00:43:06,187
Kang, o meu dinheiro!
594
00:43:16,615 --> 00:43:17,866
O que foi aquilo?
595
00:43:20,243 --> 00:43:22,829
Bar número 1. Arrasem com ele.
596
00:43:29,586 --> 00:43:32,505
Camilla,
nenhuma matéria orgânica detetada.
597
00:43:34,758 --> 00:43:36,009
Eles fugiram.
598
00:43:41,514 --> 00:43:43,683
Porque não vigiou a miúda?
599
00:43:43,767 --> 00:43:47,187
Sr. Park,
porque tem sempre de estragar tudo?
600
00:43:47,687 --> 00:43:50,440
Porque devolveu o dinheiro?
Em que estava a pensar?
601
00:43:50,523 --> 00:43:53,943
E tu, a passares-te por causa de dinheiro
no meio da confusão?
602
00:43:54,027 --> 00:43:54,944
Merda!
603
00:43:56,029 --> 00:43:58,281
Tive um mau pressentimento desde o início.
604
00:43:58,365 --> 00:44:00,325
Dizes isso quando as coisas descambam!
605
00:44:00,408 --> 00:44:01,910
Comigo lá, não descambariam.
606
00:44:01,993 --> 00:44:03,036
Porque não foste?
607
00:44:03,119 --> 00:44:04,371
Estou só a falar.
608
00:44:04,454 --> 00:44:07,540
Esquece isso,
onde está o smartphone? Liga…
609
00:44:10,085 --> 00:44:11,378
Por isso nos apanharam.
610
00:44:11,961 --> 00:44:13,380
A Guarda Espacial escutou-nos.
611
00:44:13,922 --> 00:44:17,175
Tenho o número,
vamos transmitir por onda hertziana.
612
00:44:17,258 --> 00:44:19,969
O sinal não tem grande alcance,
mas vamos tentando.
613
00:44:20,053 --> 00:44:21,429
Vamos em direção à Fábrica.
614
00:44:21,513 --> 00:44:23,973
A nave está avariada, não podemos.
615
00:44:24,557 --> 00:44:27,102
Os meus dois milhões.
616
00:44:27,185 --> 00:44:30,230
Os meus dois milhões. Estou tramado!
617
00:44:31,231 --> 00:44:33,358
Perdeu o dinheiro, tio Tae-ho?
618
00:44:42,492 --> 00:44:44,035
Ainda não acabei.
619
00:44:47,080 --> 00:44:48,039
Como te chamas?
620
00:44:50,583 --> 00:44:51,710
Kot-nim.
621
00:44:51,793 --> 00:44:53,211
- Kot-nim?
- Não és a Dorothy?
622
00:44:53,294 --> 00:44:55,213
Kot-nim é o meu nome coreano.
623
00:44:55,839 --> 00:44:57,716
Kot-nim. É giro.
624
00:44:57,799 --> 00:44:59,926
Um bocado rústico.
625
00:45:00,009 --> 00:45:01,261
Não tanto quanto o teu.
626
00:45:01,344 --> 00:45:02,887
Não o trates pelo nome.
627
00:45:06,933 --> 00:45:08,351
- O que é, Kot-nim?
- O Tae-ho
628
00:45:08,435 --> 00:45:10,937
assusta-se quando me vê.
629
00:45:15,108 --> 00:45:17,277
Quem está assustado? Anda cá.
630
00:45:19,654 --> 00:45:21,448
Quem tem medo da nossa Kot-nim?
631
00:45:21,531 --> 00:45:23,241
Pouse esse explosivo.
632
00:45:23,324 --> 00:45:25,493
O tio Tigre é mais assustador.
633
00:45:25,577 --> 00:45:26,578
Uma aranha gigante!
634
00:45:28,371 --> 00:45:30,331
Vamos apanhar o tio Tae-ho!
635
00:45:30,415 --> 00:45:32,250
- Que assustadiço!
- Vamos apanhá-lo.
636
00:45:32,876 --> 00:45:34,961
- Para!
- Afaste-se!
637
00:45:35,044 --> 00:45:36,504
Afaste-se!
638
00:45:37,922 --> 00:45:39,090
Afaste-se!
639
00:45:50,518 --> 00:45:55,607
Outro milagre da mais recente
tecnologia nanobot da UTS.
640
00:45:55,690 --> 00:46:01,404
A árvore da vida, a Superplanta,
assenta raízes num novo planeta.
641
00:46:01,488 --> 00:46:04,616
Bem-vindos à segunda Revolução Espacial.
642
00:46:04,699 --> 00:46:08,036
Marte. Felicidade como nunca conheceu.
643
00:46:08,119 --> 00:46:08,953
MARTE
644
00:46:09,037 --> 00:46:12,207
As ondas de crípton conseguem
desativar os nanobots
645
00:46:12,290 --> 00:46:16,044
e só são emitidas pela explosão
de uma bomba de hidrogénio.
646
00:46:16,127 --> 00:46:18,755
Mas isso é irrelevante
para a nossa apresentação.
647
00:46:18,838 --> 00:46:20,507
Exato. Completamente irrelevante.
648
00:46:20,590 --> 00:46:22,842
Os Raposas Negras
têm uma bomba de hidrogénio.
649
00:46:22,926 --> 00:46:25,094
Muitos cidadãos da UTS estão com medo.
650
00:46:25,178 --> 00:46:27,806
As ondas de crípton
têm um alcance de 5 mil km.
651
00:46:27,889 --> 00:46:29,474
Não há risco de exposição a Marte.
652
00:46:29,557 --> 00:46:32,894
Gostaria de adicionar algo à narração.
653
00:46:32,977 --> 00:46:36,731
O vídeo não é algo urgente de momento.
654
00:46:36,815 --> 00:46:40,068
Antes de "Árvore da Vida",
gostaria que dissesse que esta espécie
655
00:46:40,151 --> 00:46:42,737
foi geneticamente modificada
para sobreviver em Marte
656
00:46:42,821 --> 00:46:45,156
e que só pode crescer naquele planeta.
657
00:46:45,740 --> 00:46:46,825
Achei que…
658
00:46:46,908 --> 00:46:50,787
Devíamos deixar bem claro
659
00:46:51,454 --> 00:46:56,292
que já não há esperança na Terra.
660
00:46:56,376 --> 00:46:57,710
Lamento muito, Sr. Sullivan.
661
00:46:57,794 --> 00:46:58,711
Prove-o.
662
00:46:59,420 --> 00:47:00,588
Quero provas factuais.
663
00:47:00,672 --> 00:47:06,761
Prove o seu tremendo arrependimento
de forma física.
664
00:47:09,389 --> 00:47:11,808
Aqui e agora.
665
00:47:16,813 --> 00:47:22,068
Tenho de voltar para casa
Onde os campos são verdejantes
666
00:47:22,151 --> 00:47:25,405
Pierre,
o canal de emergência está ativado.
667
00:47:25,488 --> 00:47:28,366
Adoramos ouvir-te,
mas as outras naves também te ouvem.
668
00:47:28,449 --> 00:47:30,827
- Cala-te, Pierre.
- Outra vez aquele idiota!
669
00:47:30,910 --> 00:47:33,913
Desculpem! Esqueci-me de o desligar.
670
00:47:33,997 --> 00:47:37,584
O canal liga-se automaticamente
quando reinicio o sistema.
671
00:47:37,667 --> 00:47:41,504
Capitão Jang, escrevi uma canção para si!
Gostaria que ouvisse.
672
00:47:41,588 --> 00:47:42,839
Por favor.
673
00:47:45,091 --> 00:47:50,179
Lembra-se daquela noite?
674
00:47:51,306 --> 00:47:53,933
Não me esqueço do nosso beijo
675
00:47:54,517 --> 00:47:56,269
E do acordar na manhã seguinte
676
00:47:56,352 --> 00:47:58,021
- Nunca esquecerei
- Não desliga?
677
00:47:58,104 --> 00:47:59,856
Os seus olhos brilhavam
678
00:47:59,939 --> 00:48:01,858
- Todos juntos!
- Desliguem isso!
679
00:48:02,442 --> 00:48:07,447
HANGAR DE MANUTENÇÃO: FÁBRICA
680
00:48:07,530 --> 00:48:10,033
Ele disse que a capitão Jang o beijou.
681
00:48:10,116 --> 00:48:11,910
Acham que foi só um beijo?
682
00:48:11,993 --> 00:48:14,412
Não importa.
Bubs, traz a caixa do dinheiro.
683
00:48:14,495 --> 00:48:15,872
Que foi agora?
684
00:48:17,040 --> 00:48:18,333
Isto é de morango?
685
00:48:18,416 --> 00:48:19,667
Sim, senhor.
686
00:48:20,460 --> 00:48:21,294
Obrigado.
687
00:48:21,377 --> 00:48:25,131
Ele roubou-me dinheiro para comprar
uma bateria. O meu precioso dinheiro!
688
00:48:25,715 --> 00:48:27,550
Precisamos de uma vareta de soldar.
689
00:48:28,343 --> 00:48:29,469
Já não temos crédito.
690
00:48:29,552 --> 00:48:31,971
Não percebo.
691
00:48:32,055 --> 00:48:34,349
Três adultos e nenhum tem dinheiro.
692
00:48:35,725 --> 00:48:38,019
Estamos lisos.
693
00:48:42,106 --> 00:48:44,484
Tio Tae-ho, quero pedir-te um favor.
694
00:48:44,567 --> 00:48:46,277
Pode ser?
695
00:48:46,361 --> 00:48:47,320
Não.
696
00:48:47,820 --> 00:48:49,572
Não disse qual era.
697
00:48:49,656 --> 00:48:52,033
Perguntas se posso fazer
antes de me dizeres o que é?
698
00:48:52,909 --> 00:48:54,369
Emprestas-me uma tesoura?
699
00:48:54,452 --> 00:48:55,620
Não.
700
00:48:59,707 --> 00:49:03,336
- Também quero pedir um favor.
- O quê? Eu faço-o.
701
00:49:07,131 --> 00:49:08,675
Choca aí!
702
00:49:15,098 --> 00:49:16,849
Não faças nada. É esse o meu pedido.
703
00:49:16,933 --> 00:49:19,894
Não te rias, não fales e não nos desenhes.
704
00:49:30,405 --> 00:49:31,239
Tesoura para quê?
705
00:49:38,121 --> 00:49:39,622
- Cuidado.
- Com os meus dedos?
706
00:49:39,706 --> 00:49:41,457
Não, com os tomates.
707
00:49:45,878 --> 00:49:47,880
Disse para ficares na nave!
708
00:49:49,549 --> 00:49:52,802
Quando os vi, pensei logo em ti, Pierre.
709
00:49:52,885 --> 00:49:54,470
Estou-te sempre agradecido.
710
00:49:55,304 --> 00:49:56,681
Isso é um tomate a sério?
711
00:49:56,764 --> 00:49:57,974
Nunca provei um.
712
00:50:02,895 --> 00:50:04,272
É tão bom!
713
00:50:09,027 --> 00:50:11,612
- Um dólar cada.
- Um dólar!
714
00:50:11,696 --> 00:50:12,780
Desfrutem!
715
00:50:13,531 --> 00:50:15,241
Muito obrigado!
716
00:50:15,867 --> 00:50:17,243
Obrigado!
717
00:50:17,326 --> 00:50:18,161
Dois tomates.
718
00:50:18,244 --> 00:50:20,997
- São dois dólares.
- Dois?
719
00:50:21,497 --> 00:50:22,665
Não quero verdes!
720
00:50:22,749 --> 00:50:24,917
Estamos a vender bem!
721
00:50:25,877 --> 00:50:27,003
Lá atrás!
722
00:50:27,795 --> 00:50:29,088
Não furem a linha.
723
00:50:30,840 --> 00:50:32,008
Tenha um bom dia!
724
00:50:33,593 --> 00:50:35,344
Que nojo!
725
00:50:35,428 --> 00:50:37,472
Vinte e dois, vinte e três… Boa!
726
00:50:48,066 --> 00:50:49,650
Porque te sujas tanto a comer?
727
00:50:51,360 --> 00:50:52,361
Levanta o queixo.
728
00:50:53,780 --> 00:50:55,323
Porque estás a rir?
729
00:50:58,034 --> 00:51:00,119
- Está bem.
- Comprei uma vareta de soldar!
730
00:51:04,290 --> 00:51:06,542
Sabes o Sr. Park?
731
00:51:06,626 --> 00:51:09,670
Ele já foi chefe
de um bando que vendia droga.
732
00:51:09,754 --> 00:51:12,507
Dizem que vendia droga
e ajudava as crianças pobres.
733
00:51:12,590 --> 00:51:15,802
Tinha tanto dinheiro
que o pesava em vez de contar.
734
00:51:15,885 --> 00:51:18,262
Até criou um tigre em casa!
735
00:51:18,346 --> 00:51:21,349
A capitão Jang é inteligente,
mas tem mau feitio.
736
00:51:21,432 --> 00:51:24,602
Não a enfureças, está bem?
737
00:51:24,685 --> 00:51:27,438
Ela tem um dispositivo na boca
que se autodestrói…
738
00:51:27,522 --> 00:51:30,566
Isto é importante!
739
00:51:30,650 --> 00:51:32,527
Porque é que a nave se chama Victory?
740
00:51:32,610 --> 00:51:35,905
A capitão mandou escolher um bom nome
e escolhi esse.
741
00:51:35,988 --> 00:51:38,366
Achava que ganhar era sempre bom.
742
00:51:38,449 --> 00:51:40,618
O que fazias antes, mana?
743
00:51:41,494 --> 00:51:42,578
"Mana"?
744
00:51:46,833 --> 00:51:50,044
Bolas! "Mana"? Que estás a dizer?
745
00:51:51,921 --> 00:51:55,591
Na verdade, quero fazer enxertos de pele.
746
00:51:55,675 --> 00:52:00,221
Uma reconstrução total de corpo
custa 20 mil dólares no mercado negro.
747
00:52:00,304 --> 00:52:03,891
Mas tenho medo de que gozem comigo.
748
00:52:05,226 --> 00:52:08,229
Não, é apenas uma desculpa.
Não tenho dinheiro.
749
00:52:10,356 --> 00:52:11,983
O que fazia antes?
750
00:52:12,066 --> 00:52:15,903
Ataques aéreos,
entradas em zonas poluídas,
751
00:52:15,987 --> 00:52:18,573
assassinatos e por aí fora.
752
00:52:21,075 --> 00:52:24,078
Miúda, tu não és…
753
00:52:24,162 --> 00:52:25,246
O quê?
754
00:52:25,329 --> 00:52:27,290
Tenho tanta inveja.
755
00:52:27,999 --> 00:52:32,044
Devias ter dito logo, sua fedelha!
756
00:52:32,128 --> 00:52:35,256
O tio Tae-ho foi sempre tão assustador?
757
00:52:35,339 --> 00:52:38,718
Ele não tem nada de assustador.
Não passa de um teso carrancudo.
758
00:52:39,427 --> 00:52:40,261
O Kim Tae-ho…
759
00:52:41,846 --> 00:52:44,056
Ele é um pé-frio.
760
00:52:44,140 --> 00:52:45,808
Imigrantes ilegais a bordo.
761
00:52:45,892 --> 00:52:47,435
Autorização para atacar.
762
00:53:06,204 --> 00:53:08,456
O Tae-ho foi uma criança-soldado.
763
00:53:09,415 --> 00:53:11,667
Serviu na Guarda Espacial desde miúdo.
764
00:53:11,751 --> 00:53:15,087
Na altura, viu um bebé pela primeira vez.
765
00:53:15,171 --> 00:53:17,173
Ela parecia um anjo.
766
00:53:18,257 --> 00:53:22,053
Clandestino. Caso número 349547.
767
00:53:22,136 --> 00:53:23,888
Sexo feminino, sete meses.
768
00:53:23,971 --> 00:53:26,724
Pela lei,
ele deveria enviá-la para a Terra,
769
00:53:27,433 --> 00:53:30,019
mas, na altura, detinha alguma influência.
770
00:53:31,646 --> 00:53:33,689
Desculpa!
771
00:53:34,941 --> 00:53:38,110
Ela dorme às 14 horas.
Se não quiser leite, aqueça água.
772
00:53:38,194 --> 00:53:42,657
Ele passava cada vez mais tempo com ela
e tornou-se pai.
773
00:53:42,740 --> 00:53:44,075
Com 20 anos.
774
00:53:44,158 --> 00:53:46,285
Cuidado com as pedras.
775
00:53:48,537 --> 00:53:50,414
Su-ni?
776
00:53:50,998 --> 00:53:52,083
Su-ni!
777
00:53:52,166 --> 00:53:53,668
A cirurgia devolverá a audição.
778
00:53:53,751 --> 00:53:57,588
Mas terá de desenvolver a pronunciação
para o resto da vida dela.
779
00:53:58,589 --> 00:54:02,885
Parece que os nervos auditivos
foram danificados por um barulho intenso.
780
00:54:02,969 --> 00:54:04,178
A culpa foi minha.
781
00:54:06,013 --> 00:54:07,556
O papá vai cuidar de ti.
782
00:54:08,516 --> 00:54:12,228
Serei o melhor pai do mundo.
783
00:54:13,271 --> 00:54:16,399
Serei boa pessoa.
784
00:54:23,572 --> 00:54:27,660
A partir daí, o Tae-ho
deixou de magoar fosse quem fosse.
785
00:54:37,545 --> 00:54:40,881
Su-ni, compus esta canção para ti.
786
00:54:40,965 --> 00:54:42,341
Queres ouvi-la?
787
00:54:42,425 --> 00:54:44,593
Posso cantar? Está bem.
788
00:54:45,636 --> 00:54:47,972
Su-ni
789
00:54:48,055 --> 00:54:54,645
O papá adora-te muito
790
00:54:55,438 --> 00:54:59,900
Penso em ti às refeições
791
00:54:59,984 --> 00:55:04,280
Quando calço os sapatos, lavo a roupa
792
00:55:08,909 --> 00:55:10,328
DISPENSADO DA GUARDA ESPACIAL
793
00:55:10,411 --> 00:55:13,914
Não violei as regras.
Digam-me porque fui despedido!
794
00:55:13,998 --> 00:55:16,709
Isto é injusto!
795
00:55:16,792 --> 00:55:19,420
A Guarda Espacial despediu-o
por desobedecer a ordens.
796
00:55:20,129 --> 00:55:24,842
Num instante, caiu do topo para a sarjeta.
797
00:55:29,347 --> 00:55:31,307
O que é aquilo?
798
00:55:32,641 --> 00:55:33,934
É lixo espacial.
799
00:55:38,606 --> 00:55:41,400
São estrelas cadentes.
Se pedires um desejo, concretiza-se.
800
00:55:48,574 --> 00:55:50,826
Após viverem na rua durante um ano,
801
00:55:51,619 --> 00:55:53,537
ele foi abaixo.
802
00:55:58,793 --> 00:56:00,628
Desculpa lá pelo roubo.
803
00:56:02,505 --> 00:56:03,339
És louco?
804
00:56:17,895 --> 00:56:19,313
Não! Tens de pagar!
805
00:56:53,556 --> 00:56:56,350
Su-ni, hoje vamos comer como lordes!
Vamos lá.
806
00:56:58,394 --> 00:57:01,063
- Su-ni, anda cá.
- Alerta de impacto.
807
00:57:01,147 --> 00:57:03,357
- Suni!
- Colisão com lixo espacial.
808
00:57:04,316 --> 00:57:07,194
- Su-ni!
- MR-13, Bloco 27.
809
00:57:07,778 --> 00:57:09,864
A isolar passagens paralelas.
810
00:57:33,512 --> 00:57:36,307
Essa trajetória não é famosa.
811
00:57:36,891 --> 00:57:38,976
Pelo menos nove naves irão procurá-la
812
00:57:39,059 --> 00:57:41,729
e vamos sondar a órbita pelo ADN dela.
813
00:57:41,812 --> 00:57:43,355
Isto será gratuito.
814
00:57:44,064 --> 00:57:45,941
O piscar abranda consoante a distância.
815
00:57:46,650 --> 00:57:48,611
Dado o peso, local de desaparecimento
816
00:57:48,694 --> 00:57:50,154
e direção da trajetória,
817
00:57:50,237 --> 00:57:53,741
estimo que sairá completamente da órbita
dentro de três anos.
818
00:57:53,824 --> 00:57:55,034
Sair da órbita?
819
00:57:55,117 --> 00:57:56,619
Passados três anos, acabou-se.
820
00:57:56,702 --> 00:57:58,204
Não há hipótese de recuperação.
821
00:57:58,287 --> 00:58:00,372
Não se preocupe. Temos uma taxa de 100 %
822
00:58:00,456 --> 00:58:02,541
nos primeiros quatro dias.
823
00:58:02,625 --> 00:58:05,586
O custo será 1994…
824
00:58:05,669 --> 00:58:08,506
CIDADANIA REVOGADA, BENS CONGELADOS,
TRANSAÇÕES PROIBIDAS
825
00:58:08,589 --> 00:58:09,840
Só aceitamos dinheiro
826
00:58:09,924 --> 00:58:12,551
de não-cidadãos, presos
e clientes com cadastro.
827
00:58:12,635 --> 00:58:15,721
Como sabe, os não-cidadãos
devem pagar sempre com dinheiro.
828
00:58:15,804 --> 00:58:18,015
- Se começar a busca…
- Seguinte! Número 298!
829
00:58:18,098 --> 00:58:19,141
Depois pago.
830
00:58:19,767 --> 00:58:21,727
- Espere!
- Acabou-se o tempo!
831
00:58:21,810 --> 00:58:23,562
A-7360.
832
00:58:27,983 --> 00:58:31,570
O Tae-ho continua à procura da Su-ni.
833
00:58:33,030 --> 00:58:35,199
Ela aguarda na escuridão do espaço
834
00:58:36,909 --> 00:58:38,702
pelo papá.
835
00:58:39,662 --> 00:58:43,958
Sr. Park, está a usar
a chave dinamométrica?
836
00:58:45,167 --> 00:58:47,336
Porque não responde, Sr. Park?
837
00:58:48,087 --> 00:58:49,505
Quem disse que podias usar…
838
00:58:49,588 --> 00:58:52,758
Falta algo.
839
00:58:52,841 --> 00:58:54,134
Olá.
840
00:58:54,218 --> 00:58:55,594
- Quem é esta?
- Uma amiga.
841
00:58:56,178 --> 00:58:59,056
- Estou ocupado, pirem-se!
- Quero parar.
842
00:58:59,139 --> 00:59:00,724
Vamos acabar isto.
843
00:59:02,226 --> 00:59:03,894
O que foi agora?
844
00:59:03,978 --> 00:59:05,646
Não há adultos?
845
00:59:05,729 --> 00:59:07,856
Pareço-te um miúdo?
846
00:59:07,940 --> 00:59:10,943
Referia-me a humanos adultos.
847
00:59:13,237 --> 00:59:16,448
Temos uma chamada! Uma chamada!
848
00:59:23,289 --> 00:59:25,874
Tae-ho! Despacha-te!
849
00:59:25,958 --> 00:59:27,209
Atendo? Hola?
850
00:59:27,293 --> 00:59:28,627
Depressa!
851
00:59:29,920 --> 00:59:31,797
Pare! Somos do Tribunal do Setor D.
852
00:59:31,880 --> 00:59:33,132
Temos ordens para…
853
00:59:38,679 --> 00:59:40,639
Hola?
854
00:59:41,432 --> 00:59:43,142
Distrito F, junto à base.
855
00:59:43,225 --> 00:59:44,393
Quem está a falar?
856
00:59:44,476 --> 00:59:45,686
Daqui a 30 minutos.
857
00:59:45,769 --> 00:59:48,230
Não.
858
00:59:50,190 --> 00:59:53,652
Bloco 27, MR-13, daqui a…
859
00:59:54,903 --> 00:59:57,072
… duas horas, está bem?
860
00:59:57,156 --> 00:59:59,199
Estarei à espera.
861
01:00:00,993 --> 01:00:02,578
- Está feito?
- Está feito!
862
01:00:03,746 --> 01:00:04,705
Está feito!
863
01:00:05,706 --> 01:00:08,334
Isto agora pertence ao banco.
864
01:00:08,417 --> 01:00:10,377
Lamento muito pela situação.
865
01:00:14,506 --> 01:00:17,551
Verifica o motor.
Partimos dentro de 30 minutos.
866
01:00:18,636 --> 01:00:21,180
Onde está a capitão Jang?
867
01:00:22,348 --> 01:00:24,600
- A embebedar-se.
- Vamos ficar com a Kot-nim.
868
01:00:26,935 --> 01:00:31,023
Quem sabe
o que farão as Raposas Negras com ela?
869
01:00:31,690 --> 01:00:33,067
Sabe qual é o meu propósito?
870
01:00:34,193 --> 01:00:35,694
Encontrar a Su-ni.
871
01:00:35,778 --> 01:00:38,489
Mas ela está prestes a deixar a órbita.
872
01:00:38,572 --> 01:00:40,741
Depois, nem o dinheiro me ajudará.
873
01:00:41,742 --> 01:00:44,370
Preciso de dinheiro agora, Sr. Park.
874
01:00:45,204 --> 01:00:49,291
Todos precisamos.
875
01:00:51,418 --> 01:00:54,880
DESENVOLVIMENTO DE PARTÍCULAS NANO
DE ORIENTAÇÃO MAGNÉTICA
876
01:01:03,180 --> 01:01:04,223
CONTROLO DE NANORROBÔS
877
01:01:04,306 --> 01:01:05,724
TECNOLOGIA DE NANORROBÔS
878
01:01:47,933 --> 01:01:49,768
Também não é fácil para mim.
879
01:01:50,644 --> 01:01:52,896
Tantas dívidas.
880
01:01:52,980 --> 01:01:55,816
Nunca as saldei. Coitado do Bubs.
881
01:02:03,782 --> 01:02:05,951
- A Kot-nim está aí?
- Não.
882
01:02:06,034 --> 01:02:07,578
Kot-nim!
883
01:02:07,661 --> 01:02:08,954
Kot-nim!
884
01:02:09,037 --> 01:02:10,664
Kot-nim!
885
01:02:10,748 --> 01:02:12,458
Kot-nim!
886
01:02:12,541 --> 01:02:14,084
- Aonde é que ela foi?
- Kot-nim!
887
01:02:14,168 --> 01:02:15,210
Kot-nim!
888
01:02:16,211 --> 01:02:17,171
Kot-nim!
889
01:02:32,019 --> 01:02:32,978
Kot-nim!
890
01:02:33,562 --> 01:02:34,772
Tio!
891
01:02:35,814 --> 01:02:37,399
- Tio Tigre!
- Kot-nim!
892
01:02:37,483 --> 01:02:38,817
Sr. Park, onde está?
893
01:02:39,318 --> 01:02:40,527
Corredor 17!
894
01:02:49,578 --> 01:02:50,662
Kot-nim!
895
01:02:59,379 --> 01:03:01,715
Porque parece sempre
que sou o único que trabalha?
896
01:03:10,933 --> 01:03:12,309
Quem és tu?
897
01:03:23,153 --> 01:03:24,321
Kot-nim, atrás de mim.
898
01:03:25,906 --> 01:03:27,115
Fecha os olhos.
899
01:03:31,161 --> 01:03:32,079
Olha esta escumalha.
900
01:03:51,974 --> 01:03:52,975
Não!
901
01:04:11,201 --> 01:04:13,036
Não te deixo levar o Doro!
902
01:04:14,830 --> 01:04:15,998
Abre os olhos.
903
01:04:21,587 --> 01:04:22,546
Karum?
904
01:04:24,506 --> 01:04:25,716
Obrigado por voltar.
905
01:04:26,925 --> 01:04:28,051
Sei que anda ocupado.
906
01:04:28,135 --> 01:04:31,597
Mas não me importo
se sou mal compreendido.
907
01:04:33,307 --> 01:04:35,350
Há algo que lhe queria mostrar.
908
01:04:35,434 --> 01:04:38,020
A UTS está a debilitar
a economia da Terra.
909
01:04:38,103 --> 01:04:42,149
Sabia que podemos saber a disposição moral
de alguém através do ADN?
910
01:04:43,400 --> 01:04:45,861
Primeiro, vemos o caráter.
911
01:04:47,237 --> 01:04:52,659
A UTS seleciona os cidadãos mais íntegros
para enviar para o espaço.
912
01:04:52,743 --> 01:04:54,661
A Guarda Espacial é a exceção.
913
01:04:54,745 --> 01:04:57,080
O facto de serem ricas
é mera coincidência.
914
01:04:58,248 --> 01:04:59,458
O dinheiro não me importa.
915
01:05:01,084 --> 01:05:04,546
Quando se chega à minha idade,
o dinheiro perde relevância.
916
01:05:06,256 --> 01:05:10,510
A UTS continua a absorver dinheiro
e recursos humanos valiosos
917
01:05:10,594 --> 01:05:14,848
da Terra enquanto deita lixo espacial
radioativo sobre o planeta.
918
01:05:15,641 --> 01:05:20,437
Você, James Sullivan,
está a acelerar a sua morte!
919
01:05:20,520 --> 01:05:23,148
Sei que tem esposa e um filho.
920
01:05:24,524 --> 01:05:25,567
É um homem de família.
921
01:05:26,485 --> 01:05:28,195
Eu perdi a minha família.
922
01:05:28,278 --> 01:05:30,822
Eclodiu uma guerra no ano em que nasci.
923
01:05:30,906 --> 01:05:34,117
O meu pai morreu em combate
e a minha mãe mendigava nas ruas
924
01:05:34,201 --> 01:05:36,203
para sustentar cinco filhos.
925
01:05:39,498 --> 01:05:42,209
O genocídio varreu a minha aldeia
926
01:05:43,460 --> 01:05:46,046
e todos os dias via cadáveres a cair.
927
01:05:47,255 --> 01:05:49,925
Com seis anos,
a minha família foi assassinada.
928
01:05:50,550 --> 01:05:52,260
Queimados vivos à minha frente.
929
01:05:53,637 --> 01:05:58,892
Vi a minha mãe a gritar
enquanto o queixo derretia.
930
01:06:04,439 --> 01:06:08,360
Nesse momento, fiz uma promessa.
931
01:06:10,612 --> 01:06:14,658
Jurei que tornaria o mundo
num lugar melhor.
932
01:06:19,830 --> 01:06:20,956
Quero fazer cocó.
933
01:06:30,007 --> 01:06:32,801
Desculpa ter-te batido.
O que estavas a tramar?
934
01:06:32,884 --> 01:06:34,720
Eu é que devia perguntar isso.
935
01:06:34,803 --> 01:06:36,972
- O que querem dela?
- Não importa.
936
01:06:37,055 --> 01:06:39,808
Vão-se embora! Antes que a Dorothy saia…
937
01:06:39,891 --> 01:06:42,352
- Vamos esquecer o que aconteceu.
- Não nos dês ordens!
938
01:06:42,436 --> 01:06:44,312
Não foi uma ordem, foi uma sugestão.
939
01:06:44,396 --> 01:06:47,357
Bubs, se ele voltar a falar,
arranca-lhe a língua.
940
01:06:49,693 --> 01:06:51,319
É uma ordem.
941
01:06:51,403 --> 01:06:56,491
Ambos temos suspeitas, vamos falar.
942
01:07:00,620 --> 01:07:01,997
Começo eu?
943
01:07:02,873 --> 01:07:05,292
Nada de cocó robótico.
944
01:07:06,877 --> 01:07:08,503
A Kot-nim é humana.
945
01:07:11,798 --> 01:07:12,924
Eu sabia.
946
01:07:17,179 --> 01:07:19,347
Achei-a fofa de mais.
947
01:07:19,431 --> 01:07:22,100
A Kang Kot-nim é filha de Kang Hyeo-nu,
948
01:07:22,184 --> 01:07:25,020
que desenvolveu os nanobots
para terraformar Marte.
949
01:07:25,103 --> 01:07:26,396
Não é?
950
01:07:26,480 --> 01:07:28,398
O Kang ainda tem o dinheiro?
951
01:07:28,982 --> 01:07:30,859
Dinheiro? Qual dinheiro?
952
01:07:30,942 --> 01:07:32,360
De que está ela a falar?
953
01:07:32,444 --> 01:07:34,446
São mais burros do que pensei.
954
01:07:35,405 --> 01:07:38,075
Desliguem a luz e tranquem a porta.
955
01:07:44,748 --> 01:07:48,627
Raposas Negras, ainda não terminámos.
956
01:07:48,710 --> 01:07:52,339
Não vos queremos magoar, por isso, falem.
957
01:07:53,632 --> 01:07:55,383
Sobre que se trata isto?
958
01:07:55,884 --> 01:07:57,803
Raposinha negra,
959
01:07:57,886 --> 01:08:01,306
caçada e capturada
a tentar fugir com a Dorothy.
960
01:08:01,973 --> 01:08:02,933
Mate-o
961
01:08:03,016 --> 01:08:04,476
e responda à minha pergunta.
962
01:08:05,477 --> 01:08:08,647
Torná-lo-ei cidadão da UTS
com efeitos imediatos.
963
01:08:10,065 --> 01:08:11,983
Este homem já está condenado.
964
01:08:12,067 --> 01:08:13,860
- É doente.
- Sabe,
965
01:08:13,944 --> 01:08:16,738
o senhor fala de proteger a Terra,
966
01:08:16,822 --> 01:08:19,741
mas apenas quer estar no Éden.
967
01:08:19,825 --> 01:08:22,911
Ressente-se por não ter sido
um dos escolhidos.
968
01:08:23,537 --> 01:08:26,373
E porque não? Aqui pode ter tudo.
969
01:08:27,082 --> 01:08:30,669
Ar puro. Uma bela casa.
Vizinhos simpáticos.
970
01:08:32,170 --> 01:08:35,173
Vai deixar que a sua família
sofra naquele pardieiro
971
01:08:35,257 --> 01:08:37,008
para o resto da vida?
972
01:08:45,016 --> 01:08:47,018
Veja!
973
01:08:48,019 --> 01:08:51,106
Viu o que fez?
974
01:08:52,149 --> 01:08:54,609
Esta é a sua verdadeira natureza.
975
01:08:55,819 --> 01:08:59,739
A ganância e o ódio
estão gravados no seu ADN.
976
01:08:59,823 --> 01:09:02,242
Achou mesmo que merecia entrar em Éden?
977
01:09:03,201 --> 01:09:04,661
Responda!
978
01:09:07,414 --> 01:09:09,708
É um maldito poluidor!
979
01:09:09,791 --> 01:09:13,086
Rastejará até ao meu paraíso
e irá infetá-lo com a sua sujidade.
980
01:09:13,170 --> 01:09:17,424
O mundo nunca será melhor enquanto estiver
infetado pela vossa escumalha.
981
01:09:17,966 --> 01:09:20,886
O meu trabalho é limpar a infeção.
982
01:09:23,847 --> 01:09:28,018
O futuro da humanidade depende disso.
983
01:09:42,741 --> 01:09:45,035
Os raptores são varredores espaciais.
984
01:09:45,869 --> 01:09:47,412
Tragam-mos.
985
01:09:47,495 --> 01:09:49,497
Os Raposas Negras não são terroristas.
986
01:09:49,581 --> 01:09:51,791
Éramos uma organização ambiental.
987
01:09:52,500 --> 01:09:55,086
Até a Guarda Espacial nos tentar matar.
988
01:09:55,170 --> 01:09:56,838
Somos os únicos sobreviventes.
989
01:09:56,922 --> 01:09:58,423
Vai direto ao assunto.
990
01:10:03,386 --> 01:10:06,348
Acompanhamos o programa de Marte
desde o início.
991
01:10:06,431 --> 01:10:08,642
Não acham estranho?
992
01:10:08,725 --> 01:10:12,604
Se Marte pode ficar verdejante
com um ambiente tão inóspito,
993
01:10:13,480 --> 01:10:14,981
porque não a Terra?
994
01:10:18,276 --> 01:10:23,615
A Dorothy nasceu
com uma doença congénita rara.
995
01:10:23,698 --> 01:10:26,117
Uma doença que lhe deteriorou os nervos.
996
01:10:26,618 --> 01:10:29,663
Não havia cura nem esperança.
997
01:10:30,664 --> 01:10:33,541
Em último recurso, o Dr. Kang
injetou nanobots ultramodernos
998
01:10:33,625 --> 01:10:36,378
e que ele havia programado, no corpo dela.
999
01:10:37,337 --> 01:10:39,297
Foi um milagre.
1000
01:10:39,381 --> 01:10:42,968
Os nanobots repararam os nervos
e a Dorothy voltou a andar.
1001
01:10:44,970 --> 01:10:47,305
O verdadeiro milagre veio depois.
1002
01:10:47,389 --> 01:10:51,142
Os nanobots foram programados
para comunicarem entre si.
1003
01:10:51,226 --> 01:10:56,147
Depois, os nanobots da Dorothy
começaram a falar com outros nanobots.
1004
01:10:56,231 --> 01:11:00,694
Ninguém sabia como era possível,
nem o Dr. Kang consegue explicá-lo.
1005
01:11:00,777 --> 01:11:04,656
Ela até faz florescer flores
a partir de uma árvore morta.
1006
01:11:04,739 --> 01:11:09,286
É a única esperança
para voltarmos a ter vida na Terra.
1007
01:11:12,789 --> 01:11:16,418
Mas o Sullivan raptou a Dorothy,
trouxe-a para Marte
1008
01:11:16,501 --> 01:11:19,170
e a terraformação aumentou subitamente?
1009
01:11:19,254 --> 01:11:21,756
Sim, aquela rapariga tornou Marte
numa bela ilha.
1010
01:11:21,840 --> 01:11:24,801
Uma planta foi modificada geneticamente
para crescer em Marte.
1011
01:11:24,884 --> 01:11:27,053
A Terra não teve essa hipótese.
É tudo tretas.
1012
01:11:27,137 --> 01:11:29,514
Os média transmitiram
as mentiras do Sullivan.
1013
01:11:29,597 --> 01:11:32,559
Esqueçam isso. O que acontece à Kot-nim?
1014
01:11:33,059 --> 01:11:35,603
Quando Marte se tornou
o único planeta terraformável,
1015
01:11:35,687 --> 01:11:37,105
o milagre tinha de desaparecer.
1016
01:11:37,188 --> 01:11:40,275
Eliminaram tudo. Análises, dados,
1017
01:11:40,358 --> 01:11:42,068
os cientistas do projeto…
1018
01:11:42,152 --> 01:11:43,945
A Kot-nim fugiu antes de a matarem.
1019
01:11:44,029 --> 01:11:45,196
Mas não a podem matar.
1020
01:11:45,280 --> 01:11:46,865
Os nanobots protegem-na
1021
01:11:46,948 --> 01:11:50,201
e só podem ser destruídos
a 200 milhões graus Celsius.
1022
01:11:50,285 --> 01:11:51,411
A bomba de hidrogénio…
1023
01:11:53,621 --> 01:11:56,082
Há uma bomba
no motor antigravidade da Fábrica.
1024
01:11:56,875 --> 01:11:57,876
Uma bomba a sério.
1025
01:11:58,501 --> 01:12:01,838
Vão decompor a Dorothy
em partículas subatómicas.
1026
01:12:01,921 --> 01:12:04,132
A Fábrica irá despenhar-se na Terra,
1027
01:12:04,215 --> 01:12:07,052
provocando graves fissuras
na crosta terrestre,
1028
01:12:07,135 --> 01:12:09,763
bem como maremotos
e precipitação radioativa.
1029
01:12:10,263 --> 01:12:13,850
Morrerão mais de 3 mil milhões de pessoas.
1030
01:12:13,933 --> 01:12:16,019
O Sullivan não é o salvador da humanidade.
1031
01:12:16,102 --> 01:12:19,147
Ele quer destruir a Terra!
1032
01:12:20,273 --> 01:12:23,109
- Isto foi um tiro?
- O que se passa?
1033
01:12:34,120 --> 01:12:35,663
Porque estão a fazer isto?
1034
01:12:40,210 --> 01:12:41,461
Depressa, vamos!
1035
01:12:41,961 --> 01:12:44,005
Saiam pelas traseiras.
1036
01:12:45,757 --> 01:12:47,050
Bloco 27, MR-13.
1037
01:12:47,133 --> 01:12:49,260
Encontramo-nos lá com o Dr. Kang. Até lá.
1038
01:12:49,344 --> 01:12:50,595
Vamos pelas traseiras!
1039
01:12:52,097 --> 01:12:53,098
Bubs!
1040
01:12:53,723 --> 01:12:55,141
- Vamos.
- E a Kot-nim?
1041
01:12:56,184 --> 01:12:57,394
Eu levo-a.
1042
01:13:02,607 --> 01:13:04,776
Não baixem a cabeça e passem calmamente.
1043
01:13:06,861 --> 01:13:08,071
Vão!
1044
01:13:11,908 --> 01:13:13,076
JANG SIN-JI
1045
01:13:13,868 --> 01:13:15,036
PARK
1046
01:13:15,120 --> 01:13:17,497
- Para…
- Não me metes medo!
1047
01:13:18,456 --> 01:13:19,749
Sinto-me muito melhor!
1048
01:13:21,042 --> 01:13:22,252
O que foi?
1049
01:13:30,927 --> 01:13:32,262
Atrás de mim.
1050
01:13:33,763 --> 01:13:34,681
Vá, depressa!
1051
01:13:42,230 --> 01:13:44,607
Querem mesmo entrar? Empestei aquilo tudo.
1052
01:13:45,483 --> 01:13:46,985
Não querem esperar um pouco?
1053
01:14:31,154 --> 01:14:32,989
Kot-nim, estás bem?
1054
01:14:33,072 --> 01:14:36,826
Estou. Tio Tae-ho, estás bem?
1055
01:14:42,040 --> 01:14:43,583
Estou a avistar a Dorothy.
1056
01:14:44,209 --> 01:14:45,502
Não estou bem.
1057
01:14:53,593 --> 01:14:58,056
Corredor G-34. A nave do suspeito
é KOR SH 7901, Victory.
1058
01:14:58,139 --> 01:15:01,643
Esqueçam a Kot-nim,
entrem na nave e fujam.
1059
01:15:01,726 --> 01:15:03,269
Responda, capitão Jang!
1060
01:15:15,240 --> 01:15:16,658
Mas que raio? Um momento.
1061
01:15:20,328 --> 01:15:21,704
Sacanas!
1062
01:15:24,415 --> 01:15:26,292
Estou a ver a Dorothy. Ponte D4.
1063
01:15:31,172 --> 01:15:33,883
Camilla na Ponte D6. Em perseguição.
1064
01:15:40,890 --> 01:15:42,308
Agarra-te bem, Kot-nim!
1065
01:15:56,781 --> 01:15:58,408
Tolo, como saltaste?
1066
01:16:10,044 --> 01:16:11,754
Entra, Tae-ho!
1067
01:16:16,134 --> 01:16:17,927
Vou buscar o arpão!
1068
01:16:20,013 --> 01:16:21,598
Kot-nim!
1069
01:16:21,681 --> 01:16:23,224
Kot-nim!
1070
01:16:42,201 --> 01:16:43,578
Levanta-te! Sai!
1071
01:16:44,412 --> 01:16:45,830
Estamos todos! Vamos!
1072
01:16:58,343 --> 01:17:00,928
RECURSO DA UTS
1073
01:17:04,557 --> 01:17:05,642
Vamos!
1074
01:17:10,688 --> 01:17:11,773
Vá lá!
1075
01:17:20,281 --> 01:17:22,992
A entrar no campo de detritos
do Ponto de Lagrange.
1076
01:17:23,076 --> 01:17:24,243
Não.
1077
01:17:25,119 --> 01:17:27,455
- Céus!
- Alterar rota, já.
1078
01:17:32,210 --> 01:17:36,381
PONTO DE LAGRANGE:
CAMPO DE DETRITOS ESPACIAIS
1079
01:17:39,467 --> 01:17:42,637
Falha na coluna de direção.
1080
01:17:48,643 --> 01:17:50,019
Não é nada.
1081
01:17:50,103 --> 01:17:53,147
Fecha os olhos e conta até 100.
1082
01:17:56,984 --> 01:17:59,737
Não temos oxigénio no Nó A!
Rutura na ventilação!
1083
01:17:59,821 --> 01:18:01,239
Os canos estão a rebentar!
1084
01:18:15,128 --> 01:18:17,463
Trinta e dois, 33…
1085
01:18:17,547 --> 01:18:21,801
Aviso. Detetada infestação de nanobots.
1086
01:18:22,844 --> 01:18:24,220
Evacuar nave.
1087
01:18:37,734 --> 01:18:38,735
Venham todos.
1088
01:18:48,411 --> 01:18:51,247
… 78, 79…
1089
01:19:01,257 --> 01:19:04,385
… 95, 96…
1090
01:19:08,222 --> 01:19:10,683
… 99, 100.
1091
01:20:00,024 --> 01:20:01,150
Kot-nim!
1092
01:20:02,109 --> 01:20:03,152
Kot-nim!
1093
01:20:03,861 --> 01:20:05,988
O que fazemos? O coração dela parou.
1094
01:20:06,072 --> 01:20:08,032
- Não arranjaste o desfibrilador?
- E agora?
1095
01:20:08,115 --> 01:20:12,411
- Onde está?
- Temos de nos manter calmos!
1096
01:20:13,538 --> 01:20:16,207
- Devagar. Não lhe partas as costelas!
- Um, dois,
1097
01:20:16,290 --> 01:20:17,750
três, quatro,
1098
01:20:19,710 --> 01:20:21,420
cinco… Kot-nim!
1099
01:20:21,504 --> 01:20:22,922
Seis… Kot-nim!
1100
01:20:24,715 --> 01:20:25,550
Kot-nim!
1101
01:20:32,139 --> 01:20:33,307
Quem foi?
1102
01:20:34,892 --> 01:20:35,852
Foste tu.
1103
01:20:36,853 --> 01:20:38,771
Sua máquina de bufas.
1104
01:20:43,192 --> 01:20:44,151
É uma bufadeira.
1105
01:20:45,570 --> 01:20:46,988
Uma máquina de bufas!
1106
01:20:50,533 --> 01:20:52,869
Diz a verdade. Saiu cocó?
1107
01:21:01,335 --> 01:21:03,254
- Tenho de ir à casa de banho.
- Depressa!
1108
01:21:03,337 --> 01:21:07,800
A sair do Ponto de Lagrange.
Sistemas de volta ao normal.
1109
01:21:07,884 --> 01:21:10,261
Os suspeitos estão a bordo
da nave Victory,
1110
01:21:10,344 --> 01:21:13,347
matrícula KOR 7901SH.
1111
01:21:13,431 --> 01:21:15,766
Têm fingido ser
varredores espaciais coreanos,
1112
01:21:15,850 --> 01:21:19,937
mas são membros
da organização terrorista Raposas Negras.
1113
01:21:20,021 --> 01:21:21,898
Foram responsáveis pelo massacre no clube
1114
01:21:21,981 --> 01:21:23,691
do 32.º Bairro Comercial
1115
01:21:23,774 --> 01:21:25,568
e do tiroteio na Fábrica,
1116
01:21:25,651 --> 01:21:27,153
o satélite de gestão de resíduos.
1117
01:21:27,236 --> 01:21:29,614
Raptaram a Dorothy
1118
01:21:29,697 --> 01:21:31,657
e estão em fuga das autoridades.
1119
01:21:32,950 --> 01:21:34,076
São todos coreanos.
1120
01:21:34,869 --> 01:21:37,496
Jang Hyun-sook. Adotada através
do Programa Génio da UTS
1121
01:21:37,580 --> 01:21:39,123
e formada em Engenharia.
1122
01:21:39,206 --> 01:21:42,293
Como estudante, desenvolveu
lentes de realidade aumentada
1123
01:21:42,376 --> 01:21:45,004
e armas laser
e minas de impulso eletromagnético leves.
1124
01:21:45,087 --> 01:21:49,133
Aos 19 anos, desertou da colónia
para criar uma organização pirata
1125
01:21:49,216 --> 01:21:51,761
após ser doutrinada em ideologia anti-UTS.
1126
01:21:51,844 --> 01:21:55,723
Tentou sem sucesso assassinar
o CEO da UTS, James Sullivan,
1127
01:21:55,806 --> 01:21:58,309
tentativa essa
que levou à morte da sua tripulação.
1128
01:21:58,392 --> 01:22:00,978
Suspeita-se que tenha assumido
uma identidade falsa
1129
01:22:01,062 --> 01:22:03,898
após um transplante ocular.
1130
01:22:03,981 --> 01:22:04,941
Park Kyung-soo.
1131
01:22:06,025 --> 01:22:09,070
Até há quatro anos, liderava
um cartel de droga na Terra.
1132
01:22:09,153 --> 01:22:10,988
Fugiu do planeta para não ser capturado
1133
01:22:11,072 --> 01:22:13,282
e reside agora ilegalmente em órbita.
1134
01:22:13,366 --> 01:22:15,952
Ninguém sabia,
mas foi condenado à morte antes de fugir
1135
01:22:16,535 --> 01:22:20,122
e, se regressar à Terra,
será prontamente executado.
1136
01:22:21,624 --> 01:22:24,669
Kim Tae-ho. O primeiro Génio UTS.
1137
01:22:24,752 --> 01:22:27,713
O único adotado
que levou ao colo para a UTS.
1138
01:22:27,797 --> 01:22:30,132
Foi o primeiro comandante
da Guarda Espacial.
1139
01:22:30,216 --> 01:22:34,553
Com 17 anos,
bateu recordes de velocidade de voo…
1140
01:22:37,640 --> 01:22:39,475
Que ironia do destino.
1141
01:23:19,890 --> 01:23:22,435
O encontro com o Kang era há duas horas.
1142
01:23:22,518 --> 01:23:25,980
Ele vai esperar. Que mais pode fazer?
1143
01:23:26,063 --> 01:23:27,732
A Kot-nim está connosco.
1144
01:23:28,482 --> 01:23:31,360
Enfim, se entrarmos
no espaço aéreo da Terra, acabou-se.
1145
01:23:31,444 --> 01:23:33,112
O Sullivan não nos poderá tocar.
1146
01:23:33,779 --> 01:23:37,700
Kang, os Raposas Negras, a Kot-nim,
o Bubs, tu, o Sr. Park…
1147
01:23:38,284 --> 01:23:40,202
Vamos reunir e descer à Terra.
1148
01:23:40,286 --> 01:23:41,579
Não.
1149
01:23:44,623 --> 01:23:45,875
Não há tempo para reunir.
1150
01:23:45,958 --> 01:23:49,462
Vamos descer já,
antes que a Guarda Espacial chegue.
1151
01:23:50,546 --> 01:23:51,589
A Kot-nim primeiro.
1152
01:23:51,672 --> 01:23:55,509
Como podemos ir já?
Precisamos do dinheiro.
1153
01:23:56,427 --> 01:23:58,471
Para com esses disparates, sim?
1154
01:24:09,356 --> 01:24:11,275
Estou ocupado. Vai ao quarto da capitão.
1155
01:24:11,776 --> 01:24:13,819
Tio Tae-ho, sabe que mais?
1156
01:24:13,903 --> 01:24:17,281
No espaço, não há cima nem baixo.
1157
01:24:17,364 --> 01:24:21,911
Da perspetiva do universo,
nada é inútil ou precioso.
1158
01:24:22,453 --> 01:24:26,248
Tudo é precioso no seu devido lugar.
1159
01:24:27,583 --> 01:24:28,626
Quem disse isso?
1160
01:24:28,709 --> 01:24:30,086
O meu pai.
1161
01:24:34,006 --> 01:24:37,259
Kot-nim, porque não me desenhaste?
1162
01:24:37,843 --> 01:24:40,179
Desenhei-te primeiro,
1163
01:24:40,262 --> 01:24:42,264
mas não sabia se ias gostar.
1164
01:24:48,270 --> 01:24:50,064
Está no frigorífico.
1165
01:24:52,483 --> 01:24:55,861
Se quiseres desenhar, desenha aqui.
1166
01:24:56,445 --> 01:24:57,863
Aqui não, que me distrais.
1167
01:24:57,947 --> 01:24:59,907
- Tio Tae-ho.
- O que foi agora?
1168
01:25:00,407 --> 01:25:01,325
O teu sapato.
1169
01:25:05,913 --> 01:25:08,207
Sei quem é a Su-ni.
1170
01:25:10,376 --> 01:25:13,170
Vamos vê-la mais logo.
1171
01:25:15,923 --> 01:25:19,218
Mesmo não sabendo onde ela está,
podemos estar com ela.
1172
01:25:22,012 --> 01:25:24,723
Alguém viu a Kot-nim? Alguém?
1173
01:25:24,807 --> 01:25:26,934
Aposto que está a esconder-se de mim.
1174
01:25:27,017 --> 01:25:28,102
O Sr. Park procura-te.
1175
01:25:40,406 --> 01:25:42,116
- Que frio!
- Desculpa.
1176
01:25:47,121 --> 01:25:48,289
Que tal?
1177
01:25:48,372 --> 01:25:49,248
Está bom.
1178
01:25:50,082 --> 01:25:51,083
Bom?
1179
01:25:52,126 --> 01:25:54,003
Lavo o teu cabelo?
1180
01:25:54,086 --> 01:25:57,840
O teu papá vai ficar zangado
se tiveres o cabelo sujo.
1181
01:25:57,923 --> 01:25:59,341
Vou lavá-lo bem limpinho.
1182
01:26:00,301 --> 01:26:02,303
Põe uma bacia por baixo!
1183
01:26:09,185 --> 01:26:11,353
Não é assim que se faz.
1184
01:26:11,437 --> 01:26:14,899
Se sabes
o que é bom para a tosse, pira-te!
1185
01:26:15,649 --> 01:26:17,526
Mas tu… Sai da frente.
1186
01:26:18,152 --> 01:26:20,237
Isso faz-se com os bebés.
1187
01:26:20,321 --> 01:26:21,572
- Estou bem!
- Dê cá.
1188
01:26:21,655 --> 01:26:23,741
- Porque estás a empurrar?
- Eu mostro-lhe.
1189
01:26:23,824 --> 01:26:24,909
Mostras o quê?
1190
01:26:24,992 --> 01:26:27,119
- Entra-lhe pelo nariz.
- Não!
1191
01:26:27,203 --> 01:26:28,412
Eu sei o que faço!
1192
01:26:29,330 --> 01:26:31,207
Não preciso de ajuda!
1193
01:26:31,290 --> 01:26:32,583
Kot-nim, levanta-te.
1194
01:26:32,666 --> 01:26:33,918
A sério.
1195
01:26:34,001 --> 01:26:35,502
Espera!
1196
01:26:36,962 --> 01:26:39,757
Não te mexas!
1197
01:26:39,840 --> 01:26:42,343
O que se passa aqui?
1198
01:26:42,968 --> 01:26:44,345
Saiam.
1199
01:26:44,428 --> 01:26:46,805
- O que fazes aqui?
- Disse que o faria.
1200
01:26:46,889 --> 01:26:49,225
Parem de discutir e saiam!
1201
01:26:49,308 --> 01:26:51,268
- Já criou uma criança?
- Hei de criar.
1202
01:26:51,352 --> 01:26:53,270
- Não sabe nada.
- Não fales comigo.
1203
01:26:53,354 --> 01:26:55,439
Fecha os olhos enquanto ponho o champô.
1204
01:26:55,522 --> 01:26:58,150
A água é cara.
1205
01:26:58,234 --> 01:27:02,655
O tio Tae-ho não está zangado, certo?
Quer aproximar-se de mim?
1206
01:27:02,738 --> 01:27:03,739
Quem sabe?
1207
01:27:04,657 --> 01:27:05,908
Estou a ver!
1208
01:27:07,910 --> 01:27:11,330
A chegar a MR-13 em cinco minutos.
1209
01:27:11,413 --> 01:27:13,749
A mudar para piloto manual.
1210
01:27:24,969 --> 01:27:26,011
Estou?
1211
01:27:26,595 --> 01:27:27,846
- Estou?
- Karum?
1212
01:27:28,681 --> 01:27:30,641
Conseguem ouvir? Estão a ouvir?
1213
01:27:30,724 --> 01:27:32,685
Sim, estamos a ouvir!
1214
01:27:32,768 --> 01:27:34,603
- E o Dr. Kang?
- Acabei de o… agora.
1215
01:27:35,354 --> 01:27:36,814
Estou com ele.
1216
01:27:38,065 --> 01:27:39,066
Ele já cá estava.
1217
01:27:40,985 --> 01:27:42,319
- Despachem-se.
- Certo.
1218
01:27:43,237 --> 01:27:44,655
Vamos aportar.
1219
01:27:45,864 --> 01:27:47,533
Karum, tens o GPS desligado?
1220
01:27:47,616 --> 01:27:49,201
Está desligado.
1221
01:27:49,285 --> 01:27:50,202
Volta a verificar.
1222
01:27:50,286 --> 01:27:52,454
Não me conseguem ver no radar.
1223
01:27:52,538 --> 01:27:54,832
E também não usei o GPS cá dentro.
1224
01:27:54,915 --> 01:27:58,294
Cuidado. Não vamos asneirar desta vez.
1225
01:27:58,377 --> 01:28:00,004
Aonde vamos?
1226
01:28:00,087 --> 01:28:01,422
Ver o teu papá.
1227
01:28:01,505 --> 01:28:02,881
Papá?
1228
01:28:03,382 --> 01:28:05,092
O meu papá? A sério?
1229
01:28:11,390 --> 01:28:14,560
Estamos a ver a Victory.
1230
01:28:15,853 --> 01:28:17,187
Conseguem ver-nos?
1231
01:28:17,271 --> 01:28:19,606
Agora sim. Estou a ver-vos.
1232
01:28:39,710 --> 01:28:41,879
- Papá!
- Kot-nim!
1233
01:28:41,962 --> 01:28:43,547
- Papá!
- Kot-nim!
1234
01:28:52,931 --> 01:28:56,018
Desculpa, Kot-nim. Desculpa.
1235
01:28:58,896 --> 01:29:00,397
Tens comido bem?
1236
01:29:00,481 --> 01:29:04,568
Estou cheia. A capitão
deu-me comida deliciosa com molho picante.
1237
01:29:04,651 --> 01:29:09,156
O Bubs maquilhou-me,
mas ficou desmanchada.
1238
01:29:09,239 --> 01:29:13,994
O tio Tigre coseu-me as meias
e lavou-me o cabelo.
1239
01:29:15,037 --> 01:29:18,957
Eu e o tio Tae-ho ganhámos 23 dólares.
1240
01:29:20,376 --> 01:29:22,127
Obrigado.
1241
01:29:27,091 --> 01:29:29,551
- Ainda bem que ela está com boa gente.
- Conseguimos.
1242
01:29:29,635 --> 01:29:32,012
É tão linda. Vejam.
1243
01:29:35,766 --> 01:29:36,767
Tae-ho, meu amigo.
1244
01:29:37,810 --> 01:29:39,645
Conseguimos. Olha para isto.
1245
01:29:41,814 --> 01:29:42,815
Conseguimos!
1246
01:29:43,482 --> 01:29:44,525
Anda cá.
1247
01:29:47,694 --> 01:29:48,987
Onde está o dinheiro?
1248
01:29:49,071 --> 01:29:50,155
Está na nave.
1249
01:29:51,407 --> 01:29:52,783
São 2 milhões, certo?
1250
01:29:52,866 --> 01:29:54,326
Sim. Gostas tanto de dinheiro.
1251
01:29:54,410 --> 01:29:56,286
Como assim? Temos de confirmar.
1252
01:29:56,912 --> 01:29:59,373
Para. Não é o momento.
1253
01:30:00,082 --> 01:30:02,918
Não parecia bem com a miúda aqui.
1254
01:30:03,001 --> 01:30:05,170
Coloca-o num saco! É o teu trabalho.
1255
01:30:05,254 --> 01:30:07,089
Desde quando é que trato do dinheiro?
1256
01:30:22,688 --> 01:30:24,064
Minas EMP!
1257
01:30:31,321 --> 01:30:34,741
Sistema desativado exceto suporte de vida.
1258
01:30:34,825 --> 01:30:38,871
A reiniciar. Tempo estimado: três minutos.
1259
01:30:38,954 --> 01:30:40,080
Liga o motor.
1260
01:30:42,666 --> 01:30:43,667
Bubs!
1261
01:30:53,260 --> 01:30:56,763
Capturem a Dorothy e a tripulação
da Victory com vida. Matem o resto.
1262
01:31:02,394 --> 01:31:03,353
Karum!
1263
01:31:05,856 --> 01:31:07,816
Papá!
1264
01:31:07,900 --> 01:31:10,027
- Kot-nim!
- Papá!
1265
01:31:14,740 --> 01:31:16,366
Papá!
1266
01:31:16,950 --> 01:31:17,951
Kot-nim!
1267
01:31:20,746 --> 01:31:22,998
Kot-nim!
1268
01:31:23,540 --> 01:31:25,000
Papá!
1269
01:31:57,991 --> 01:31:58,867
Não!
1270
01:32:40,826 --> 01:32:42,661
É bom voltar a ver-vos.
1271
01:32:50,711 --> 01:32:53,005
Sr. Park, Bubs, Tae-ho…
1272
01:32:54,756 --> 01:32:55,841
Lamento tudo isto.
1273
01:33:06,393 --> 01:33:07,644
Capitão Jang!
1274
01:33:08,520 --> 01:33:10,105
Ela foi a única a conseguir
1275
01:33:10,772 --> 01:33:13,025
apontar-me uma arma.
1276
01:33:15,152 --> 01:33:17,404
O teu sonho sempre foi matar-me, não foi?
1277
01:33:23,910 --> 01:33:25,704
Vá lá. Dá-mo.
1278
01:33:29,583 --> 01:33:31,918
Continuas a manter esse sonho.
1279
01:33:33,128 --> 01:33:37,090
BOMBA MICROQUÍMICA
1280
01:33:37,174 --> 01:33:38,216
DESATIVADA - DESLIGAR
1281
01:33:42,471 --> 01:33:45,474
Nunca pensei voltar a ver
o grande comandante Kim Tae-ho
1282
01:33:45,557 --> 01:33:47,392
a viver na miséria.
1283
01:33:47,476 --> 01:33:50,937
Não que não te assente bem. Assenta mesmo.
1284
01:33:54,608 --> 01:33:56,068
Foi aqui, não foi?
1285
01:33:56,943 --> 01:33:58,195
Há três anos.
1286
01:33:59,196 --> 01:34:01,448
Onde perdeste a tua filha.
1287
01:34:04,117 --> 01:34:07,329
Vou obliterar a Dorothy
juntamente com a Fábrica.
1288
01:34:07,412 --> 01:34:10,123
"Grande massa de lixo espacial
cai sobre a Terra."
1289
01:34:10,207 --> 01:34:12,668
"Terra destruída
por impacto catastrófico!"
1290
01:34:12,751 --> 01:34:14,878
"Terra não tem salvação!"
1291
01:34:15,921 --> 01:34:17,923
Vão achar que foram os Raposas Negras.
1292
01:34:18,006 --> 01:34:21,593
Que importa que milhões morram?
Defeitos genéticos.
1293
01:34:25,097 --> 01:34:27,724
O Dr. Kang não cumpriu o prometido,
mas eu sim.
1294
01:34:30,435 --> 01:34:32,729
Estou preparado para pagar o dobro.
Quatro milhões.
1295
01:34:34,189 --> 01:34:35,482
O dinheiro é vosso.
1296
01:34:36,942 --> 01:34:39,736
Vais deixar a tua filha
vaguear para sempre no espaço?
1297
01:34:40,445 --> 01:34:41,905
O tempo está a acabar, Tae-ho.
1298
01:34:44,282 --> 01:34:45,200
Vá lá.
1299
01:34:47,411 --> 01:34:48,245
Vá lá.
1300
01:34:54,292 --> 01:34:55,669
Aceita o dinheiro
1301
01:34:56,378 --> 01:34:58,880
e encontra a Su-ni.
1302
01:35:06,888 --> 01:35:08,515
É o preço da vida da Dorothy.
1303
01:35:09,266 --> 01:35:12,436
Tu sabias e mesmo assim aceitaste.
1304
01:35:15,897 --> 01:35:19,985
Quero que nunca te esqueças disto.
1305
01:35:21,778 --> 01:35:25,615
Consegues ver agora quem realmente és?
1306
01:35:27,409 --> 01:35:29,286
Não és bom.
1307
01:35:31,496 --> 01:35:33,915
Nunca serás uma pessoa melhor.
1308
01:35:33,999 --> 01:35:36,793
Perdeste a tua oportunidade.
1309
01:35:36,877 --> 01:35:38,295
Sorri.
1310
01:35:39,713 --> 01:35:41,673
Inverte esse semblante carrancudo!
1311
01:35:43,216 --> 01:35:44,843
Ganhaste a lotaria!
1312
01:35:47,554 --> 01:35:50,599
As acusações contra ti foram retiradas.
1313
01:35:58,774 --> 01:36:02,360
Victory, reinício do sistema concluído.
1314
01:36:11,453 --> 01:36:12,996
Não os matem já.
1315
01:36:13,079 --> 01:36:15,290
Quero que vejam a queda da Fábrica.
1316
01:36:16,333 --> 01:36:17,876
A morte do planeta deles.
1317
01:36:19,461 --> 01:36:20,670
Depois podem matá-los.
1318
01:36:35,393 --> 01:36:38,271
Caros cidadãos da UTS.
1319
01:36:39,856 --> 01:36:45,111
Hoje, damos mais um passo
1320
01:36:46,321 --> 01:36:48,281
em direção à nova era espacial.
1321
01:36:48,990 --> 01:36:52,869
Hoje, apresento-vos
1322
01:36:53,954 --> 01:36:55,247
o lar,
1323
01:36:56,581 --> 01:36:59,793
a resposta à nossa busca
1324
01:37:01,086 --> 01:37:05,340
por felicidade e prosperidade eternas.
1325
01:37:07,425 --> 01:37:08,593
Marte.
1326
01:37:19,688 --> 01:37:20,814
Lindo.
1327
01:37:24,317 --> 01:37:26,069
Sou um, por isso fico com 400 mil.
1328
01:37:32,075 --> 01:37:33,326
Porque não o levas?
1329
01:37:34,828 --> 01:37:35,745
É dinheiro sujo.
1330
01:37:35,829 --> 01:37:37,497
Então, esquece.
1331
01:37:37,581 --> 01:37:39,875
A capitão e o Bubs ficam com a tua parte.
1332
01:37:39,958 --> 01:37:41,877
Não quero o dinheiro da venda da Kot-nim.
1333
01:37:41,960 --> 01:37:43,753
E os juros deste mês?
1334
01:37:44,546 --> 01:37:46,840
Os custos de combustível, oxigénio e água.
1335
01:37:46,923 --> 01:37:48,675
O seguro e o imposto de não-cidadão?
1336
01:37:49,801 --> 01:37:51,303
Esta nave é do banco.
1337
01:37:52,053 --> 01:37:54,306
Não precisas de dinheiro?
1338
01:37:55,056 --> 01:37:57,976
Sejamos francos, nunca iremos ganhar nada.
1339
01:37:58,059 --> 01:38:00,437
Quanto mais trabalhamos,
mais dívidas temos.
1340
01:38:01,521 --> 01:38:04,149
Não posso ir-me embora.
A Kot-nim está na Fábrica.
1341
01:38:04,232 --> 01:38:05,483
- Park.
- É longe demais.
1342
01:38:05,567 --> 01:38:06,776
- Aquece o motor.
- Park.
1343
01:38:07,277 --> 01:38:09,070
Eu fico no painel e a capitão pilota.
1344
01:38:09,571 --> 01:38:11,406
Se forem para ali, morrem!
1345
01:38:12,991 --> 01:38:15,368
Não me importa.
1346
01:38:17,078 --> 01:38:19,331
Tae-ho, tens algo a fazer.
1347
01:38:20,165 --> 01:38:21,958
Nós também.
1348
01:38:22,042 --> 01:38:23,001
Vai.
1349
01:38:24,502 --> 01:38:25,754
Encontra a Su-ni.
1350
01:38:47,067 --> 01:38:50,153
BOMBA DE HIDROGÉNIO
INSTALAÇÃO CONCLUÍDA
1351
01:38:50,236 --> 01:38:53,531
A Camilla já configurou
o temporizador da bomba de hidrogénio.
1352
01:38:53,615 --> 01:38:55,909
Localização. Esfera antigravidade.
1353
01:38:57,702 --> 01:39:00,413
Artilheiros, mantenham a Victory em mira.
1354
01:39:00,497 --> 01:39:03,041
Disparem quando a Fábrica
colidir com a Terra.
1355
01:39:04,250 --> 01:39:06,378
ACUSAÇÕES RETIRADAS
1356
01:39:06,461 --> 01:39:09,255
Deve ter passado por muito
desde que falámos.
1357
01:39:10,256 --> 01:39:11,549
São 400 mil dólares.
1358
01:39:13,051 --> 01:39:14,719
Quatrocentos mil?
1359
01:39:15,762 --> 01:39:16,638
Aguarde, senhor!
1360
01:39:16,721 --> 01:39:18,974
Uma nave será enviada
em menos de cinco minutos.
1361
01:39:19,057 --> 01:39:22,268
Por esse valor, podemos encontrar
o seu ente querido em 24 horas!
1362
01:39:22,352 --> 01:39:25,647
Parabéns! Finalmente conseguiu.
1363
01:39:51,256 --> 01:39:55,218
A ESCREVER EM COREANO: KIM SU-NI
1364
01:39:57,512 --> 01:39:59,556
SU-NI, O PAPÁ ADORA-TE MUITO
1365
01:39:59,639 --> 01:40:01,975
PENSO EM TI ÀS REFEIÇÕES,
QUANDO CALÇO OS SAPATOS…
1366
01:40:20,368 --> 01:40:24,289
PAPÁ. A SU-NI ADORA-TE MUITO.
ADORO-TE ÀS REFEIÇÕES…
1367
01:40:24,372 --> 01:40:29,002
… QUANDO ME CALÇO E LAVO A ROUPA.
QUERO SER BOA PESSOA COMO TU.
1368
01:40:34,090 --> 01:40:37,260
Não se mexa!
Porque tem as mãos debaixo da mesa?
1369
01:40:37,343 --> 01:40:39,179
Malta, vamos ter calma.
1370
01:40:39,262 --> 01:40:40,555
É apenas um jogo.
1371
01:40:44,684 --> 01:40:46,936
Ela não fala, mas luta.
1372
01:40:52,358 --> 01:40:53,318
Papá.
1373
01:40:53,401 --> 01:40:54,778
Vai brincar lá para fora.
1374
01:40:56,029 --> 01:40:57,822
Escrevi isto.
1375
01:40:57,906 --> 01:40:59,157
Compra algo para comer.
1376
01:41:15,799 --> 01:41:20,345
QUERO SER BOA PESSOA COMO TU
1377
01:41:31,397 --> 01:41:34,442
Eles matavam-se por dinheiro
e agora não o querem?
1378
01:41:34,526 --> 01:41:36,444
Não é de loucos?
1379
01:41:36,528 --> 01:41:38,988
- O que estás a fazer?
- É de loucos.
1380
01:41:39,781 --> 01:41:42,367
Sr. Park! Encha o resto
das varas de combustível.
1381
01:41:43,284 --> 01:41:44,119
Tae-ho?
1382
01:41:47,997 --> 01:41:49,666
Lembrei-me de uma promessa que fiz.
1383
01:41:50,250 --> 01:41:52,544
- Qual promessa?
- O que fazes no meu lugar?
1384
01:41:53,128 --> 01:41:54,129
Sai daí!
1385
01:42:03,179 --> 01:42:04,389
COMPLETO
1386
01:42:04,472 --> 01:42:06,599
Há quanto tempo, capitão.
1387
01:42:14,524 --> 01:42:15,859
Vamos lá, caramba!
1388
01:42:21,656 --> 01:42:23,575
AUMENTO DE POTÊNCIA
1389
01:42:33,877 --> 01:42:37,297
Gravidade na escotilha traseira: 1,2 G.
1390
01:42:37,380 --> 01:42:40,758
Compensação magnética: 0,5 G.
1391
01:42:41,426 --> 01:42:42,594
Vamos.
1392
01:43:02,697 --> 01:43:05,700
Camilla, a Victory está a fugir.
Estão a intercetar o nosso míssil.
1393
01:43:11,372 --> 01:43:12,540
São demasiados.
1394
01:43:18,213 --> 01:43:19,964
Pistola laser. Escotilha traseira.
1395
01:43:24,344 --> 01:43:25,637
DECRÉSCIMO DE POTÊNCIA
1396
01:43:25,720 --> 01:43:27,222
Fecha a válvula!
1397
01:43:36,272 --> 01:43:38,107
Bubs, interceta alguns.
1398
01:44:26,364 --> 01:44:29,242
Está quase, Bubs. Só mais um bocado.
1399
01:44:40,837 --> 01:44:42,005
O meu arpão!
1400
01:44:42,547 --> 01:44:43,548
Raios!
1401
01:44:59,022 --> 01:45:00,690
Bom trabalho, Bubs.
1402
01:45:00,773 --> 01:45:02,358
Já passámos.
1403
01:45:13,786 --> 01:45:15,121
Nunca acaba.
1404
01:45:15,621 --> 01:45:17,957
A reiniciar.
1405
01:45:21,961 --> 01:45:24,339
Sr. Park, este é o meu último pedido.
1406
01:45:25,923 --> 01:45:27,550
Arranje-o antes de voltarmos.
1407
01:45:27,633 --> 01:45:28,968
"Voltar"?
1408
01:45:32,430 --> 01:45:33,639
O que está ele a fazer?
1409
01:45:36,142 --> 01:45:37,727
Kim Tae-ho, és louco!
1410
01:46:01,292 --> 01:46:02,543
Sr. Park, por favor.
1411
01:46:03,169 --> 01:46:04,504
Já está!
1412
01:46:07,965 --> 01:46:09,425
Já está tudo!
1413
01:46:19,644 --> 01:46:21,104
Já está!
1414
01:46:33,032 --> 01:46:34,158
Sr. Park, agora!
1415
01:46:35,952 --> 01:46:37,078
AUMENTO DE POTÊNCIA
1416
01:46:45,837 --> 01:46:46,754
REINÍCIO A 100 %
1417
01:47:12,738 --> 01:47:14,490
Eles vão para a esfera antigravidade.
1418
01:47:14,574 --> 01:47:16,659
A Guarda Espacial não conseguiu…
1419
01:47:20,788 --> 01:47:23,166
Tae-ho, sabes aonde vamos?
1420
01:47:23,249 --> 01:47:24,959
Não me parece.
1421
01:47:25,042 --> 01:47:26,919
Acelera!
1422
01:47:51,861 --> 01:47:52,904
É uma bomba?
1423
01:47:56,240 --> 01:47:58,743
Se explodir, estamos feitos.
1424
01:48:07,710 --> 01:48:08,920
Capitão?
1425
01:48:09,504 --> 01:48:12,256
- Como estás?
- Kot-nim!
1426
01:48:13,883 --> 01:48:15,259
Kot-nim!
1427
01:48:15,343 --> 01:48:17,637
Tio Tigre, onde está o meu pai?
1428
01:48:18,888 --> 01:48:20,139
Ele teve de ir trabalhar.
1429
01:48:24,393 --> 01:48:28,648
BOMBA H - ONDAS DE CRÍPTON
1430
01:48:29,232 --> 01:48:30,858
- Crípton.
- Ela está a chorar?
1431
01:48:38,032 --> 01:48:39,325
MOTOR ANTIGRAVIDADE
1432
01:48:45,665 --> 01:48:49,001
Capitão, continue, mas a Kot-nim devia ir.
1433
01:48:49,085 --> 01:48:50,336
Não fará diferença.
1434
01:48:51,629 --> 01:48:54,924
Se a bomba explodir, será libertada
uma onda de crípton de 5 mil km.
1435
01:48:55,466 --> 01:48:58,177
- Destruirá os nanobots.
- O quê?
1436
01:48:58,261 --> 01:49:00,096
Kot-nim, anda!
1437
01:49:00,179 --> 01:49:03,558
Mesmo que ela sobreviva,
1438
01:49:04,100 --> 01:49:05,518
voltará a adoecer.
1439
01:49:06,352 --> 01:49:08,104
E não poderemos restaurar a Terra.
1440
01:49:08,187 --> 01:49:10,314
O quê?
Disseste que ias impedir a explosão.
1441
01:49:10,898 --> 01:49:12,400
Não podes fazer nada?
1442
01:49:12,483 --> 01:49:13,609
Não.
1443
01:49:14,235 --> 01:49:16,988
O detonador está lá dentro.
Se o invadir, explode.
1444
01:49:18,155 --> 01:49:20,366
Nada o pode impedir.
1445
01:49:21,701 --> 01:49:23,661
E a Fábrica colidirá com a Terra.
1446
01:49:26,038 --> 01:49:27,373
Não podemos fazer nada.
1447
01:49:27,957 --> 01:49:30,126
Capitão, vai desistir agora?
1448
01:49:30,209 --> 01:49:33,004
Tenta algo. Qualquer coisa!
1449
01:49:33,504 --> 01:49:34,547
Se nos afastarmos…
1450
01:49:35,965 --> 01:49:37,174
Se a Kot-nim
1451
01:49:38,175 --> 01:49:40,094
estiver longe o suficiente da explosão,
1452
01:49:41,721 --> 01:49:42,680
poderá sobreviver?
1453
01:49:43,180 --> 01:49:44,640
Se escapar à onda de crípton.
1454
01:49:44,724 --> 01:49:47,727
- A que distância?
- A 5132,464 km.
1455
01:49:58,154 --> 01:49:59,238
Não há outra maneira.
1456
01:50:00,823 --> 01:50:02,158
Por mim, tudo bem.
1457
01:50:06,120 --> 01:50:07,121
Levem a Kot-nim.
1458
01:50:08,372 --> 01:50:11,167
- Kot-nim.
- Não temos muito tempo,
1459
01:50:11,250 --> 01:50:12,918
mas irei o mais depressa possível.
1460
01:50:15,588 --> 01:50:16,839
Tio Tae-ho!
1461
01:50:35,441 --> 01:50:38,361
Ouve, a nossa nave fica naquela direção.
1462
01:50:38,444 --> 01:50:39,528
Espera lá.
1463
01:50:39,612 --> 01:50:41,238
E tu?
1464
01:50:41,322 --> 01:50:44,492
Vou buscar toda a gente e volto já, sim?
1465
01:50:47,036 --> 01:50:48,287
Se tocares nela, morres.
1466
01:51:09,058 --> 01:51:10,685
Kot-nim!
1467
01:51:11,185 --> 01:51:12,770
Afasta-te, homem banal.
1468
01:51:15,439 --> 01:51:17,566
Esta é areia a mais para a tua camioneta.
1469
01:51:18,359 --> 01:51:19,193
TRANCADA
1470
01:51:20,236 --> 01:51:21,070
Sr. Park!
1471
01:51:39,130 --> 01:51:40,005
Sr. Park!
1472
01:52:35,102 --> 01:52:37,021
Eu sabia que te ias agarrar.
1473
01:52:37,104 --> 01:52:39,315
Agora é a minha vez!
1474
01:52:52,578 --> 01:52:54,455
Uma prenda. Está quente.
1475
01:52:54,538 --> 01:52:57,291
Está mesmo quente. É mesmo uma mão!
1476
01:52:58,000 --> 01:53:01,253
Obrigado, Sr. Park. Aliás, Tigre Park!
1477
01:53:02,880 --> 01:53:04,590
Vai com calma.
1478
01:53:04,673 --> 01:53:06,300
Não temos tempo!
1479
01:53:06,383 --> 01:53:08,511
Queres que faça com calma ou depressa?
1480
01:53:10,346 --> 01:53:12,765
APROXIMAM-SE 98 DRONES
1481
01:53:18,521 --> 01:53:22,650
Detetados 98 drones de ataque.
1482
01:53:22,733 --> 01:53:24,902
Capitão, liga ao Pierre!
1483
01:53:25,486 --> 01:53:27,029
Ele veio da última vez.
1484
01:53:27,905 --> 01:53:28,906
O canal de emergência.
1485
01:53:30,533 --> 01:53:32,159
Sr. Park, o canal está ligado?
1486
01:53:32,243 --> 01:53:33,577
Canal de emergência!
1487
01:53:33,661 --> 01:53:35,913
KOR SH 7901, Victory.
1488
01:53:35,996 --> 01:53:37,498
Já está ligado.
1489
01:53:37,581 --> 01:53:41,168
Localização atual: dentro da Fábrica.
Ouviram o que o Sullivan disse?
1490
01:53:41,252 --> 01:53:42,628
Ouvimos tudo!
1491
01:53:42,711 --> 01:53:45,631
Temos de ajudar a capitão Jang!
1492
01:53:45,714 --> 01:53:48,801
Ajudar-me? Não estão a perceber.
1493
01:53:48,884 --> 01:53:50,219
Ouçam todos.
1494
01:53:51,345 --> 01:53:54,640
A Fábrica vai colidir com a Terra.
1495
01:53:55,391 --> 01:54:00,104
Em cima dos vossos familiares na Terra.
1496
01:54:01,105 --> 01:54:03,899
Isto não é um acidente nem um atentado.
1497
01:54:03,983 --> 01:54:05,609
Limpadores,
1498
01:54:06,318 --> 01:54:08,279
se quiserem viver, fujam.
1499
01:54:08,362 --> 01:54:09,196
Senão…
1500
01:54:10,155 --> 01:54:11,407
… juntem-se à luta.
1501
01:54:12,283 --> 01:54:13,909
Vou ajudar-vos.
1502
01:54:22,042 --> 01:54:24,336
Cinco mil quilómetros.
Tae-ho, não temos tempo!
1503
01:54:24,420 --> 01:54:26,755
Victory, por favor, aguenta-te.
1504
01:54:26,839 --> 01:54:29,300
Não sei se a nave aguenta muito mais.
1505
01:54:32,428 --> 01:54:35,806
Detetados drones de ataque.
1506
01:54:35,890 --> 01:54:37,600
Drones de ataque.
1507
01:54:38,392 --> 01:54:41,061
- Pierre.
- Capitão Jang, sou eu!
1508
01:54:41,562 --> 01:54:43,022
Farei de tudo.
1509
01:54:43,105 --> 01:54:44,690
Sacrificar-me-ei!
1510
01:54:44,773 --> 01:54:48,152
Ouçam o pinga-amor.
Ele não entende o que se passa?
1511
01:54:55,701 --> 01:54:56,952
Sr. Park, já está?
1512
01:54:57,036 --> 01:54:58,787
Já está tudo.
1513
01:54:58,871 --> 01:55:00,956
Deixe de ser miserável
e desça, Tigre Park!
1514
01:55:05,711 --> 01:55:07,212
Afasta-te, Pierre!
1515
01:55:42,998 --> 01:55:46,210
Queres ver de que fibra são feitos
os varredores espaciais?
1516
01:56:06,146 --> 01:56:07,147
Vamos!
1517
01:56:19,243 --> 01:56:20,536
É só isto?
1518
01:56:32,381 --> 01:56:34,758
Raios! Ia-me borrando todo.
1519
01:56:35,551 --> 01:56:36,552
Merda!
1520
01:56:49,606 --> 01:56:51,150
Tens um atrás de ti!
1521
01:57:02,411 --> 01:57:03,245
Apanhei-te!
1522
01:57:05,247 --> 01:57:06,915
Drones de ataque combatem…
1523
01:57:06,999 --> 01:57:09,334
O quê? Agora?
1524
01:57:09,418 --> 01:57:11,754
Isto acaba de chegar.
Um áudio chocante ouvido
1525
01:57:11,837 --> 01:57:14,548
pelo canal de emergência
dos varredores espaciais.
1526
01:57:14,631 --> 01:57:16,550
"Lixo espacial cai sobre a Terra."
1527
01:57:16,633 --> 01:57:19,053
"Terra destruída
por impacto catastrófico!"
1528
01:57:19,136 --> 01:57:20,888
Vão achar que foram os Raposas Negras.
1529
01:57:20,971 --> 01:57:24,058
Que importa que milhões morram?
Defeitos genéticos.
1530
01:57:24,141 --> 01:57:27,478
Que importa que milhões morram?
1531
01:57:33,484 --> 01:57:34,359
Por favor…
1532
01:57:35,444 --> 01:57:37,571
A Kot-nim… Ela está bem?
1533
01:57:37,654 --> 01:57:39,239
Sim, não te preocupes.
1534
01:57:40,157 --> 01:57:43,035
Ela está em segurança na cápsula.
1535
01:57:53,003 --> 01:57:54,088
Surpresa!
1536
01:58:20,447 --> 01:58:21,657
MODO DE COMBATE: 0 %
1537
01:58:34,753 --> 01:58:35,838
Capitão Jang!
1538
01:58:38,215 --> 01:58:39,842
Capitão Jang!
1539
01:58:42,594 --> 01:58:44,138
Onde a esconderam?
1540
01:58:45,347 --> 01:58:46,181
Ela é minha!
1541
01:58:48,559 --> 01:58:49,768
Monte de sucata inútil!
1542
01:59:02,948 --> 01:59:04,283
É demasiado lento, Sr. Park,
1543
01:59:04,950 --> 01:59:06,660
queime o resto e carregue no turbo!
1544
01:59:06,743 --> 01:59:09,329
O turbo de emergência
só te dará 20 segundos!
1545
01:59:09,413 --> 01:59:10,706
É o suficiente.
1546
01:59:12,291 --> 01:59:13,667
Mas será que nada corre bem?
1547
01:59:13,750 --> 01:59:16,378
Bubs, o turbo encravou!
1548
01:59:16,461 --> 01:59:17,504
Entendido!
1549
01:59:21,717 --> 01:59:22,676
Bubs!
1550
02:00:05,928 --> 02:00:06,803
Onde está ela?
1551
02:00:10,599 --> 02:00:11,850
Onde está a Dorothy?
1552
02:00:18,857 --> 02:00:20,400
Não!
1553
02:00:24,279 --> 02:00:28,867
Se a Fábrica cair, estima-se
que 3 mil milhões de pessoas morram.
1554
02:00:28,951 --> 02:00:31,245
Infelizmente, a desativação
já não é uma opção.
1555
02:00:31,328 --> 02:00:32,788
- A UTS…
- O que aconteceu?
1556
02:00:32,871 --> 02:00:34,414
… proibiu o acesso à Fábrica.
1557
02:00:34,998 --> 02:00:38,502
O fim catastrófico da Terra
parece inevitável.
1558
02:00:41,922 --> 02:00:43,215
CONCENTRAÇÃO DE O2: 9 %
1559
02:00:43,298 --> 02:00:44,591
DENSIDADE DO AR: 4 %
1560
02:00:48,428 --> 02:00:49,596
Tae-ho.
1561
02:00:52,182 --> 02:00:53,433
IRRECUPERÁVEL
1562
02:00:58,063 --> 02:01:01,149
Capitão Jang, Sr. Park, Bubs.
1563
02:01:03,402 --> 02:01:04,987
Obrigado por tudo.
1564
02:01:05,570 --> 02:01:07,489
Fui feliz
1565
02:01:08,532 --> 02:01:09,616
na vossa companhia.
1566
02:01:09,700 --> 02:01:12,286
Sabem que vos adoro?
1567
02:01:14,204 --> 02:01:15,163
Onde está ela?
1568
02:01:19,209 --> 02:01:20,252
Entreguem-ma!
1569
02:01:42,190 --> 02:01:43,400
A Kot-nim
1570
02:01:45,152 --> 02:01:46,778
não está aqui, falhado de merda!
1571
02:01:47,779 --> 02:01:51,575
Não podemos impedir a explosão.
Vamos pegar na bomba e fugir.
1572
02:01:51,658 --> 02:01:53,535
E deixar a Kot-nim na Fábrica?
1573
02:01:53,618 --> 02:01:55,245
Capitão Jang, sou eu!
1574
02:01:55,329 --> 02:01:59,041
Antes de irmos,
entregamos a Kot-nim ao Pierre.
1575
02:02:00,042 --> 02:02:01,668
Aonde vão sem mim?
1576
02:02:01,752 --> 02:02:04,004
Também temos trabalho a fazer.
1577
02:02:05,630 --> 02:02:08,592
Escondemos a Kot-nim e levamos a bomba?
1578
02:02:08,675 --> 02:02:10,177
Vamos morrer juntos?
1579
02:02:10,260 --> 02:02:12,095
Não há outra maneira.
1580
02:02:12,179 --> 02:02:14,097
Adeus, Kot-nim.
1581
02:02:20,395 --> 02:02:22,647
Tem de explodir a 5 mil km.
1582
02:02:23,273 --> 02:02:24,566
Para a Kot-nim ficar segura.
1583
02:02:25,942 --> 02:02:28,570
E depois ela pode salvar a Terra.
1584
02:02:35,118 --> 02:02:36,203
Vamos juntos.
1585
02:02:37,204 --> 02:02:38,872
A DOROTHY ESTÁ A SALVO
1586
02:02:42,709 --> 02:02:43,752
Não.
1587
02:02:47,047 --> 02:02:47,964
Porquê?
1588
02:02:50,884 --> 02:02:52,427
É impossível.
1589
02:02:55,555 --> 02:02:57,182
Fiz tudo bem.
1590
02:03:16,118 --> 02:03:17,619
Espera. O quê?
1591
02:03:17,702 --> 02:03:18,995
O que aconteceu?
1592
02:03:19,079 --> 02:03:21,373
A bomba explodiu no espaço sideral!
1593
02:03:21,456 --> 02:03:24,918
A Fábrica não caiu. A Terra sobreviveu.
1594
02:03:57,659 --> 02:03:58,827
O que é aquilo?
1595
02:03:59,703 --> 02:04:02,038
São nanobots lagrangianos.
1596
02:04:02,122 --> 02:04:03,957
São indestrutíveis.
1597
02:04:29,608 --> 02:04:32,402
- E o Bubs?
- Está bem. Pelo menos a cabeça.
1598
02:04:33,820 --> 02:04:35,614
A reparação vai ser astronómica.
1599
02:04:36,239 --> 02:04:38,783
Que foi aquilo do "Obrigado por tudo"?
1600
02:04:39,910 --> 02:04:42,120
"Fui feliz na vossa companhia"?
1601
02:04:42,204 --> 02:04:44,831
"Sabem que vos adoro?"
1602
02:04:45,415 --> 02:04:47,667
Vocês são mesmo piegas.
1603
02:04:56,301 --> 02:04:59,513
O mundo ainda está a recuperar
das revelações chocantes.
1604
02:05:00,388 --> 02:05:02,307
Sabemos agora que o Projeto Superplanta,
1605
02:05:02,390 --> 02:05:05,685
que havia sido originalmente concebido
para salvar a Terra…
1606
02:05:05,769 --> 02:05:09,773
A UTS divulgou um comunicado
a pedir desculpa pelo encobrimento.
1607
02:05:09,856 --> 02:05:13,068
Prometeu ainda ampliar esforços
para a reabilitação da Terra
1608
02:05:13,151 --> 02:05:15,403
e na restauração de harmonia
no sistema solar.
1609
02:05:15,487 --> 02:05:17,072
Quanto aos corajosos varredores
1610
02:05:17,155 --> 02:05:19,533
que evitaram o que seria um megadesastre,
1611
02:05:19,616 --> 02:05:22,118
a UTS afirmou que pagará indemnizações
1612
02:05:22,202 --> 02:05:24,704
por quaisquer danos ou fatalidades.
1613
02:05:40,512 --> 02:05:42,222
Há quanto tempo, Porky.
1614
02:05:45,058 --> 02:05:47,394
- Quem…
- Estou ofendido.
1615
02:05:47,477 --> 02:05:49,062
Não reconheces o Bubs?
1616
02:05:51,731 --> 02:05:52,899
O idiota do Porky
1617
02:05:54,109 --> 02:05:56,361
Apanhei-o a gastar o vosso dinheiro
num casino.
1618
02:05:58,613 --> 02:06:00,407
- Paga.
- Sim, paga!
1619
02:06:01,533 --> 02:06:04,578
Pelo que fizemos hoje. Paga.
1620
02:06:05,579 --> 02:06:06,496
Pois.
1621
02:06:07,539 --> 02:06:10,417
A correspondência de ADN é de 99,99 %.
1622
02:06:11,251 --> 02:06:13,420
Não saberemos a localização da Su-ni,
1623
02:06:13,503 --> 02:06:16,631
mas a Kot-nim poderá falar
com os nanobots que estejam por perto.
1624
02:06:18,174 --> 02:06:22,053
Os nanobots que inserimos nos teus
nervos craniais irão receber os dados
1625
02:06:22,137 --> 02:06:24,681
e interpretá-los
através do teu sistema sensorial.
1626
02:06:25,890 --> 02:06:27,809
Não sabemos qual a forma dos dados
1627
02:06:28,310 --> 02:06:31,062
nem como funciona
o processo de interpretação.
1628
02:06:32,564 --> 02:06:35,317
Mas sabemos que, por um momento,
1629
02:06:36,026 --> 02:06:37,819
tu e a Su-ni estarão ligados.
1630
02:06:38,737 --> 02:06:40,572
A Dorothy será o vosso meio.
1631
02:06:41,406 --> 02:06:42,490
Estamos sincronizados.
1632
02:06:54,753 --> 02:06:57,964
Esta é a Su-ni neste preciso momento.
1633
02:07:28,536 --> 02:07:30,914
Papá, já escrevi.
1634
02:07:30,997 --> 02:07:32,123
Já acabaste?
1635
02:07:34,250 --> 02:07:35,502
Mostra-me.
1636
02:07:47,555 --> 02:07:48,723
Escreves tão bem.
1637
02:07:57,273 --> 02:08:00,819
Su-ni, dás-me um abraço?
1638
02:08:06,282 --> 02:08:09,619
Desculpa ter vindo tão tarde.
1639
02:08:12,247 --> 02:08:15,542
Muito obrigada por teres vindo.
1640
02:08:20,672 --> 02:08:23,133
Adeus, papá.
1641
02:08:26,469 --> 02:08:27,429
Kim Su-ni.
1642
02:08:28,930 --> 02:08:31,349
Saiu de órbita às 17h42
1643
02:08:32,016 --> 02:08:34,310
do dia 3 de setembro de 2092.
1644
02:08:39,691 --> 02:08:42,861
Andas a desleixar-te.
Precisas de outro tutor.
1645
02:08:42,944 --> 02:08:44,779
- Pois.
- Não se passem.
1646
02:08:44,863 --> 02:08:47,991
Não estamos. Ela anda na primeira classe.
1647
02:08:48,825 --> 02:08:52,704
As outras mães
contratam cinco tutores por criança.
1648
02:08:52,787 --> 02:08:54,998
- Pois é.
- Queres que ela fique para trás?
1649
02:08:55,081 --> 02:08:57,208
Não estou a dizer para não fazer nada.
1650
02:08:57,751 --> 02:09:00,670
Kot-nim, queres outro tutor?
1651
02:09:01,296 --> 02:09:02,756
Claro que não quer!
1652
02:09:02,839 --> 02:09:04,716
As pessoas elogiam a minha voz.
1653
02:09:04,799 --> 02:09:06,593
Esta é boa.
1654
02:09:06,676 --> 02:09:09,846
Gosto de cantar baladas.
1655
02:09:09,929 --> 02:09:11,264
O que achas?
1656
02:09:11,347 --> 02:09:14,142
Não gosto. Prefiro a tua voz atual.
1657
02:09:16,311 --> 02:09:20,148
Escolhe uma. Não posso ficar com esta.
1658
02:09:22,233 --> 02:09:24,652
Tornámo-nos uma família.
1659
02:09:25,153 --> 02:09:28,573
Às vezes, vou à Terra para fazer árvores.
1660
02:09:28,656 --> 02:09:31,201
A capitão deixou de beber.
1661
02:09:31,284 --> 02:09:36,998
A Bubs é uma rapariga verdadeira
e quer cultivar-se.
1662
02:09:37,081 --> 02:09:42,295
O tio Tigre apagou as tatuagens
para não assustar os meus amigos.
1663
02:09:42,879 --> 02:09:46,466
O tio Tae-ho comprou dez pares de sapatos.
1664
02:09:47,383 --> 02:09:50,261
Acho que o papá deve estar feliz no Céu.
1665
02:09:50,345 --> 02:09:56,351
VIDA E CANÇÕES
1666
02:09:58,228 --> 02:10:01,314
Raios! Como querem que leia assim?
1667
02:10:01,815 --> 02:10:04,025
O que estão a fazer no nosso território?
1668
02:10:04,108 --> 02:10:05,401
Liguem o motor.
1669
02:10:05,944 --> 02:10:07,654
Vamos receber 400 dólares por aquilo.
1670
02:10:18,373 --> 02:10:21,251
Vamos lá ganhar dinheiro!
1671
02:16:20,067 --> 02:16:25,072
Legendas: Nuno Oliveira