1
00:00:30,843 --> 00:00:35,765
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:00:55,367 --> 00:00:58,871
ÎN 2092, PĂDURILE DISPAR,
IAR DEȘERTURILE SE EXTIND.
3
00:00:58,954 --> 00:01:02,458
LIPSA LUMINII NATURALE ȘI SOLUL ACID
DUC LA DISPARIȚIA PLANTELOR.
4
00:01:03,125 --> 00:01:08,923
CORPORAȚIA UTS CONSTRUIEȘTE
UN NOU CĂMIN PENTRU OMENIRE, ÎN SPAȚIU.
5
00:01:19,225 --> 00:01:24,563
ÎNSĂ DOAR CÂȚIVA ALEȘI POT LOCUI ACOLO.
6
00:01:36,742 --> 00:01:40,204
DEPOZITUL UTS
PENTRU OBIECTE PIERDUTE
7
00:02:05,729 --> 00:02:07,648
Am rămas fără bani.
8
00:02:07,731 --> 00:02:10,109
E orez adevărat, nu molecular.
9
00:02:10,192 --> 00:02:12,027
Fir-ar! Porcărie de doi bani!
10
00:02:12,111 --> 00:02:13,904
Traducătorul iar face figuri.
11
00:02:16,115 --> 00:02:18,826
Mereu ești proaspăt rămas fără bani
când vii aici.
12
00:02:18,909 --> 00:02:20,286
Du-te naibii, Tae-ho!
13
00:02:20,828 --> 00:02:23,330
Stați! Numai puțin!
14
00:02:23,414 --> 00:02:26,917
Vreau să arunc rapid o privire,
de ce mă taxezi mereu?
15
00:02:27,001 --> 00:02:28,252
Nu ai ce să vezi, Tae-ho!
16
00:02:28,335 --> 00:02:29,962
Dacă era ea, primeai o notificare!
17
00:02:30,045 --> 00:02:32,339
Ce știi tu? Dă-mi drumul!
18
00:02:32,423 --> 00:02:33,799
Lasă-mă să mă uit!
19
00:02:33,883 --> 00:02:34,717
E în regulă.
20
00:02:35,801 --> 00:02:36,677
Lăsați-l să intre!
21
00:02:38,512 --> 00:02:42,183
Orezul nu e suficient.
Dar îmi plac pantofii magnetici.
22
00:02:42,266 --> 00:02:44,977
Ieri i-am găsit și i-am reparat.
23
00:02:46,353 --> 00:02:48,439
Eram singurul care nu avea pantofi
pe nava mea.
24
00:02:48,522 --> 00:02:49,481
Dă-i jos!
25
00:02:52,234 --> 00:02:55,487
O navetă spațială s-a prăbușit
acum cinci zile în deșertul Kubuqi.
26
00:02:55,988 --> 00:02:58,324
Cadavrul era într-o capsulă de evadare
care a ars.
27
00:02:59,074 --> 00:03:00,910
TAXĂ DE INTRARE
ACHITATĂ
28
00:03:03,746 --> 00:03:05,289
Se potrivește descrierii.
29
00:03:05,372 --> 00:03:07,207
Sex feminin, vârsta de șapte ani.
30
00:03:08,042 --> 00:03:09,043
Dar…
31
00:03:14,173 --> 00:03:15,716
Ți-am zis că nu e ea.
32
00:03:17,051 --> 00:03:19,762
Nu o vei găsi aici, pe Pământ.
33
00:03:20,971 --> 00:03:22,890
Cred că a ajuns prea departe deja.
34
00:03:24,475 --> 00:03:26,685
Ai bani, Tae-ho? Pentru transfer?
35
00:03:29,688 --> 00:03:30,731
Bietul de el!
36
00:03:45,955 --> 00:03:48,415
Speranța murise.
37
00:03:49,416 --> 00:03:52,711
Pământul mai respira,
dar clipele îi erau numărate.
38
00:04:00,469 --> 00:04:03,931
VIZĂ DE LUCRU
CETĂȚEAN NON-UTS
39
00:04:21,991 --> 00:04:24,076
Pământul nu mai era locuibil,
40
00:04:24,618 --> 00:04:27,121
așa că spațiul devenise
singura destinație posibilă.
41
00:04:37,256 --> 00:04:39,049
GRAVITAȚIE ARTIFICIALĂ
42
00:04:40,467 --> 00:04:43,804
Doamnelor și domnilor, tocmai am intrat
43
00:04:43,887 --> 00:04:46,557
în spațiul interplanetar
administrat de UTS.
44
00:04:46,640 --> 00:04:49,393
Bun venit pe orbită!
45
00:05:18,255 --> 00:05:23,886
SECTORUL REZIDENȚIAL UTS
46
00:05:24,678 --> 00:05:27,222
Pământul a fost un simbol al vieții.
47
00:05:27,931 --> 00:05:30,559
Spațiul, al morții.
48
00:05:30,642 --> 00:05:32,895
Acum, prin miracolul tehnologiei,
49
00:05:32,978 --> 00:05:35,522
putem merge la pescuit
pe un pârâu deasupra cerului.
50
00:05:35,606 --> 00:05:39,109
Copiii pot din nou să alerge după fluturi
pe vastele câmpii verzi.
51
00:05:39,693 --> 00:05:43,113
Dar, pentru UTS,
acesta este doar începutul.
52
00:05:43,947 --> 00:05:45,908
Cu toții îi cunoașteți vocea,
53
00:05:45,991 --> 00:05:48,452
dar acum îl veți cunoaște în persoană.
54
00:05:48,535 --> 00:05:51,705
Doctor, fizician,
inginer aerospațial, istoric.
55
00:05:51,789 --> 00:05:54,041
E cel mai bogat om din lume,
56
00:05:54,124 --> 00:05:58,212
dar și cel mai bătrân, având 152 de ani.
57
00:05:58,295 --> 00:06:02,591
Doamnelor și domnilor,
vi-l prezint pe fondatorul UTS,
58
00:06:02,674 --> 00:06:05,511
creatorul paradisului nostru celest,
59
00:06:05,594 --> 00:06:07,763
salvatorul umanității,
60
00:06:09,264 --> 00:06:11,433
domnul James Sullivan.
61
00:06:22,027 --> 00:06:24,613
Domnule Sullivan!
62
00:06:25,155 --> 00:06:26,782
Reporterii de pe Pământ sunt aici.
63
00:06:34,832 --> 00:06:35,666
Bună!
64
00:06:36,834 --> 00:06:42,506
Aceasta e Schefflera arboricola
modificată genetic.
65
00:06:42,589 --> 00:06:45,843
Produce de opt ori mai mult oxigen
decât varietățile nemodificate.
66
00:06:46,385 --> 00:06:48,387
Reacționează bine
la fertilizatori naturali.
67
00:06:48,470 --> 00:06:51,223
Rata de creștere e fenomenală.
68
00:06:51,306 --> 00:06:55,227
Solul e adus de pe Marte.
69
00:06:56,019 --> 00:06:57,271
Vă vine să credeți?
70
00:06:58,814 --> 00:06:59,815
Bine ați venit!
71
00:07:06,446 --> 00:07:09,199
Glumesc. Vă rog.
72
00:07:10,075 --> 00:07:11,785
După cum știți cu toții,
73
00:07:12,911 --> 00:07:17,791
la UTS, am cultivat cu grijă
viață pe Marte,
74
00:07:18,584 --> 00:07:22,588
folosind copacul vieții, Superplanta.
75
00:07:23,422 --> 00:07:25,674
În trei zile,
76
00:07:26,967 --> 00:07:29,803
când Marte va fi
în cel mai apropiat punct de orbită,
77
00:07:29,887 --> 00:07:33,891
vom anunța marea inaugurare
a noii colonii de pe Marte.
78
00:07:36,435 --> 00:07:37,436
Mâna mea?
79
00:07:38,520 --> 00:07:39,771
Nu e murdară.
80
00:07:42,441 --> 00:07:43,984
Oamenii sunt murdari.
81
00:07:45,235 --> 00:07:47,196
La fel și crimele lor împotriva naturii.
82
00:07:47,988 --> 00:07:52,201
Vă asigur că nu va exista așa ceva
în noul nostru Eden.
83
00:07:52,284 --> 00:07:55,662
Mai este ceva ce nu va exista
în noul vostru Eden.
84
00:07:55,746 --> 00:07:58,540
Nouăzeci și cinci la sută din populație.
85
00:07:58,624 --> 00:08:03,253
Ei încă trăiesc pe Pământ,
care a devenit de mult un adevărat iad.
86
00:08:04,838 --> 00:08:06,965
Ce faceți cu cei rămași în urmă?
87
00:08:07,549 --> 00:08:09,593
Sau cu muncitorii spațiali de pe Pământ?
88
00:08:09,676 --> 00:08:13,931
O criză umanitară se amplifică
în fața ochilor noștri.
89
00:08:14,014 --> 00:08:15,599
Scopul conferinței de azi este…
90
00:08:15,682 --> 00:08:16,975
Ba nu. Are dreptate.
91
00:08:17,059 --> 00:08:18,352
Într-adevăr,
92
00:08:18,435 --> 00:08:22,606
este o criză, iar compania noastră
nu o va ignora.
93
00:08:22,689 --> 00:08:25,108
Spațiul e plin de gunoaie.
94
00:08:25,192 --> 00:08:27,236
Sateliți nefuncționali, navete abandonate
95
00:08:27,319 --> 00:08:29,571
și resturi de materiale de construcții
96
00:08:29,655 --> 00:08:32,866
s-au contopit și au format
milioane de bucăți de metal
97
00:08:32,950 --> 00:08:35,160
care plutesc peste tot prin spațiu.
98
00:08:35,244 --> 00:08:38,664
Muncitorii își riscă viețile
pentru a aduna deșeurile spațiale
99
00:08:38,747 --> 00:08:41,500
care plutesc de zece ori mai rapid
decât un glonț.
100
00:08:41,583 --> 00:08:43,377
Doar ca să aibă bani de mâncare.
101
00:08:43,460 --> 00:08:44,294
Uitați ce e!
102
00:08:44,378 --> 00:08:49,091
Recunosc fără să ezit
că Edenul nostru nu e perfect. Nu încă.
103
00:08:49,174 --> 00:08:52,261
Dar mi-ar plăcea să purtăm
o discuție mai amplă despre asta.
104
00:08:52,761 --> 00:08:55,472
ZONĂ PENTRU ÎNCĂRCAREA
BATERIILOR SOLARE
105
00:08:56,515 --> 00:08:59,726
Deșeu spațial, 1,7 tone.
Tocmai s-a ciocnit cu un satelit.
106
00:08:59,810 --> 00:09:01,520
Probabil venea dintr-un punct Lagrange.
107
00:09:01,603 --> 00:09:04,856
Viteza e de șapte kilometri pe secundă,
încă e lent.
108
00:09:04,940 --> 00:09:06,275
Ai grijă la meduză!
109
00:09:06,358 --> 00:09:09,611
Nu contează ce tractăm
dacă zgâriem proprietatea UTS.
110
00:09:09,695 --> 00:09:13,740
Merge de la sectorul D 79.348 la 30.
111
00:09:13,824 --> 00:09:15,617
NAVETĂ DE CURĂȚARE A DEȘEURILOR SPAȚIALE
112
00:09:15,701 --> 00:09:19,162
Cel care a prins satelitul
să stea departe!
113
00:09:19,246 --> 00:09:21,999
Te va costa cel puțin 800 de dolari.
114
00:09:26,461 --> 00:09:28,880
Ușor. Cu grijă.
115
00:09:30,299 --> 00:09:31,300
Nu sunt aici, așa-i?
116
00:09:31,383 --> 00:09:33,385
- Cine?
- Cine crezi?
117
00:09:33,468 --> 00:09:36,388
Am auzit că a coborât pe Pământ ieri.
118
00:09:36,471 --> 00:09:37,681
Sigur nu s-a întors încă.
119
00:09:37,764 --> 00:09:39,141
AVERTISMENT: SE APROPIE
120
00:09:42,394 --> 00:09:43,520
SE APROPIE
121
00:09:43,604 --> 00:09:44,980
- Băga-mi-aș!
- Nu pot să cred!
122
00:09:45,063 --> 00:09:46,898
- Ai zis că nu o să fie aici!
- E nasol!
123
00:09:52,154 --> 00:09:55,157
VICTORIA
124
00:10:01,204 --> 00:10:04,583
La o parte, fraieri incompetenți!
125
00:10:06,376 --> 00:10:07,919
Aia e a mea.
126
00:10:10,213 --> 00:10:11,381
Dă-i gaz!
127
00:10:15,719 --> 00:10:19,181
Victoria. Nivelul gravitației
pe puntea de sus e de 0,8 g.
128
00:10:19,264 --> 00:10:21,183
Compensarea magnetică e de 1,2 g.
129
00:10:21,266 --> 00:10:23,977
Doamne, e epuizant!
130
00:10:31,652 --> 00:10:33,987
- Concentrează-te!
- Oprește-i!
131
00:10:36,448 --> 00:10:38,075
O trag în cealaltă direcție!
132
00:10:44,164 --> 00:10:45,332
Du-te după ei!
133
00:10:45,415 --> 00:10:47,417
Prinde-o!
134
00:10:47,501 --> 00:10:49,878
Nenorociților de pe Victoria!
135
00:10:49,961 --> 00:10:51,630
Îi omor pe nenorociți!
136
00:10:51,713 --> 00:10:53,256
- Dobitocii naibii!
- Omoară-i!
137
00:10:53,340 --> 00:10:55,467
Doamne, ce tărăboi!
138
00:10:55,550 --> 00:11:00,722
Și ce înjurături!
Niciunul nu e educat în gloata aia.
139
00:11:11,358 --> 00:11:13,068
Prea lent, dle Park!
140
00:11:13,151 --> 00:11:16,154
E prea lent! Hei, e prea lent!
141
00:11:30,961 --> 00:11:34,339
Cât mai trebuie să fac totul de mână?
142
00:11:41,888 --> 00:11:43,682
Hai să terminăm odată!
143
00:11:43,765 --> 00:11:46,393
AMPLIFICARE PUTERE MOTOR
STARE MOTOR
144
00:11:57,320 --> 00:12:00,699
O să scape! Dă-i gaz!
145
00:12:00,782 --> 00:12:03,785
Ai face bine să te oprești
înainte să mă scoți de tot din sărite.
146
00:12:03,869 --> 00:12:06,705
Prinde-i odată!
147
00:12:06,788 --> 00:12:09,416
Chiar o să iei totul?
148
00:12:11,084 --> 00:12:13,837
Valea, Jang! Noi am ajuns primii!
149
00:12:16,006 --> 00:12:17,382
Nu putem împărți?
150
00:12:20,594 --> 00:12:22,137
Gândește-te la celelalte nave!
151
00:12:22,637 --> 00:12:24,556
Fir-ai a naibii!
152
00:12:24,639 --> 00:12:26,808
De ce să mă gândesc la alte nave?
153
00:12:29,728 --> 00:12:31,646
Panouri solare înainte.
154
00:12:31,730 --> 00:12:34,441
Schimbați direcția!
155
00:12:34,524 --> 00:12:36,818
Toată lumea să fie pe fază!
156
00:13:00,091 --> 00:13:03,803
- S-a zis cu tine dacă te prindem!
- O să ajungi în iad pentru asta!
157
00:13:03,887 --> 00:13:05,472
- Gunoi uman!
- Te prindem noi!
158
00:13:07,390 --> 00:13:09,017
Nu e etic, Tae-ho!
159
00:13:09,100 --> 00:13:11,311
Mai lasă-mă cu etica!
160
00:13:11,394 --> 00:13:13,230
N-ai nicio șansă.
161
00:13:15,815 --> 00:13:19,444
Ăștia chiar se implică trup și suflet.
162
00:13:19,528 --> 00:13:22,364
Se bat ca niște copii
pentru câțiva dolari amărâți.
163
00:13:24,908 --> 00:13:26,993
Poftim? Ce e aia?
164
00:13:27,077 --> 00:13:29,913
Ne apropiem de sectorul rezidențial UTS 3.
165
00:13:30,705 --> 00:13:32,832
- Ce naiba?
- Schimbați direcția!
166
00:13:32,916 --> 00:13:34,501
- Încetinește!
- Schimbați direcția!
167
00:13:39,172 --> 00:13:42,926
Ai grijă la antenă!
Luăm amendă dacă o rupi!
168
00:13:43,969 --> 00:13:45,262
Nu pot să cred.
169
00:13:46,513 --> 00:13:53,353
FABRICA: SATELIT
PENTRU GESTIONAREA DEȘEURILOR
170
00:14:09,494 --> 00:14:10,745
Victoria.
171
00:14:10,829 --> 00:14:11,830
Să văd!
172
00:14:13,290 --> 00:14:15,542
Sunt 210 kg de titan.
173
00:14:15,625 --> 00:14:17,919
Și 480 kg de carbon întărit
cu fibră de carbon.
174
00:14:18,003 --> 00:14:21,756
Panouri din aluminiu de tip
fagure de miere, 17. Alte materiale, 39.
175
00:14:22,257 --> 00:14:24,968
În total, 584 de dolari.
176
00:14:26,344 --> 00:14:28,138
- Și mașina?
- Garajul e plin.
177
00:14:28,221 --> 00:14:30,515
Dar dacă vrei să ți-o luăm de pe cap,
178
00:14:30,599 --> 00:14:32,893
dezmembrarea te costă 70.000.
179
00:14:32,976 --> 00:14:35,478
Dacă nu vrei să plătești,
o aduci tu gata dezmembrată.
180
00:14:37,105 --> 00:14:39,149
Și văd că ai rupt o antenă de pe o meduză.
181
00:14:39,232 --> 00:14:41,860
Aia te costă 1.300 de dolari.
182
00:14:41,943 --> 00:14:44,946
Îi scădem din leafă
și retragem restul din contul tău.
183
00:14:45,614 --> 00:14:47,908
Astea sunt taxele. Achită-le!
184
00:14:47,991 --> 00:14:50,493
PREAVIZ FINAL
185
00:14:52,829 --> 00:14:54,289
De ce îmi arăți banii?
186
00:14:54,372 --> 00:14:57,709
Dacă nu mi-i dai, de ce îi numeri?
187
00:15:01,338 --> 00:15:02,672
Sunt banii companiei mele.
188
00:15:04,883 --> 00:15:07,969
Karum, păzește-ți spatele!
O să te pun la punct într-o zi!
189
00:15:09,554 --> 00:15:10,889
- Materie organică?
- Da, am.
190
00:15:11,932 --> 00:15:14,434
În Thunderbolt,
12 kg de carne de porc înghețată.
191
00:15:14,517 --> 00:15:16,603
Accident. Navetă frigider.
192
00:15:20,815 --> 00:15:23,193
E acolo de trei ani.
193
00:15:24,819 --> 00:15:26,947
Legat de Su-ni. Ce o să faci?
194
00:15:27,030 --> 00:15:29,282
Ce crezi? Adun bani.
195
00:15:29,366 --> 00:15:32,285
Fac orice pentru bani.
196
00:15:34,871 --> 00:15:36,247
Chiar orice.
197
00:15:38,583 --> 00:15:42,629
Aici erai, Tae-ho!
Am auzit că ai fost pe Pământ.
198
00:15:42,712 --> 00:15:45,298
Nimic nou?
199
00:15:45,382 --> 00:15:47,342
De ce ai pungi de plastic în picioare?
200
00:15:47,425 --> 00:15:51,388
Ce face căpitanul Jang?
Frumoasă ca întotdeauna?
201
00:15:52,055 --> 00:15:53,807
Are un mesaj pentru tine.
202
00:15:53,890 --> 00:15:55,433
Pentru mine? Ce a zis?
203
00:15:55,517 --> 00:15:57,185
Dacă o mai suni o dată, te omoară.
204
00:15:59,104 --> 00:16:00,647
Bine.
205
00:16:00,730 --> 00:16:02,273
Are glume bune, da.
206
00:16:02,357 --> 00:16:04,651
- Pornește televizorul!
- Praf și viruși.
207
00:16:04,734 --> 00:16:06,486
- Pe 25, 52.
- Măști de gaz…
208
00:16:06,569 --> 00:16:09,698
Între timp, autoritățile UTS
continuă să o caute pe Dorothy…
209
00:16:09,781 --> 00:16:12,200
Parcă e reală. Ați văzut asta?
210
00:16:12,283 --> 00:16:15,495
…androidul furat acum două zile
de grupul extremist Vulpile Negre.
211
00:16:15,578 --> 00:16:17,664
Vulpile Negre ăștia îmi dau fiori.
212
00:16:17,747 --> 00:16:19,749
Nu există nicio pistă la ora actuală.
213
00:16:19,833 --> 00:16:22,711
- Pa!
- Pare un copil nevinovat,
214
00:16:22,794 --> 00:16:25,922
dar e o armă devastatoare
de distrugere în masă.
215
00:16:26,006 --> 00:16:28,049
Dacă o vedeți, nu vă apropiați de ea!
216
00:16:28,133 --> 00:16:30,427
- Ciao!
- Sunați imediat la 900!
217
00:16:33,888 --> 00:16:36,182
Ați folosit o structură de duraluminiu
la Victoria.
218
00:16:36,266 --> 00:16:41,563
Radar cuantic. Viteza maximă, 48.000.
Propulsare, 14,42 milioane.
219
00:16:42,147 --> 00:16:45,275
Cum de nu faci bani
când ai o asemenea bestie de navă?
220
00:16:45,358 --> 00:16:46,860
Am numai datorii.
221
00:16:47,402 --> 00:16:51,448
E doar o mașină de gunoi.
Căpitanul Jang tot exagerează.
222
00:16:52,449 --> 00:16:56,244
Cu atâtea reparații și amenzi,
facem datorii ca să plătim alte datorii.
223
00:16:56,327 --> 00:16:57,704
Dar sunteți o echipă bună.
224
00:16:57,787 --> 00:16:59,706
Echipă, pe naiba!
225
00:17:00,206 --> 00:17:01,958
Suntem varză.
226
00:17:17,265 --> 00:17:18,558
Pas.
227
00:17:27,942 --> 00:17:29,778
Are o pereche de decari.
228
00:17:29,861 --> 00:17:33,073
E un dolar partida,
ce-i cu fața aia serioasă?
229
00:17:33,156 --> 00:17:34,616
Plusez cea mai mică sumă.
230
00:17:35,325 --> 00:17:37,327
Dacă îi bați pe toți, faci zece dolari.
231
00:17:37,410 --> 00:17:40,080
Plusez încă doi.
232
00:17:42,207 --> 00:17:43,333
Mă retrag.
233
00:17:48,046 --> 00:17:49,964
Ține-ți gura!
234
00:17:50,048 --> 00:17:53,426
Nu am gură. De ce ești așa de sensibil?
235
00:17:53,510 --> 00:17:55,929
Jucăm mâna asta și gata.
236
00:17:56,012 --> 00:17:58,139
Nu mă distrez deloc.
Și sunteți prea sensibili.
237
00:17:58,223 --> 00:18:00,475
Am o problemă de discutat.
238
00:18:00,558 --> 00:18:03,269
Oare ce mai vrea să discute acum?
239
00:18:03,353 --> 00:18:06,231
Nu pot renunța! Pariez.
240
00:18:06,314 --> 00:18:07,565
Orezul a dispărut.
241
00:18:08,483 --> 00:18:11,027
Îl păstram pentru o zi specială.
242
00:18:11,111 --> 00:18:13,738
Ultima dată a fost trusa cu unelte.
Înainte, bateria.
243
00:18:14,948 --> 00:18:19,994
Cineva șutește provizii
și le vinde pe bani.
244
00:18:22,539 --> 00:18:27,836
Căpitane, de unde ai băutura aia?
E 80 de dolari sticla.
245
00:18:27,919 --> 00:18:30,880
Taci! Plusez zece.
246
00:18:30,964 --> 00:18:34,592
Nu vreau să aud scuze! Nu mă lua de prost!
247
00:18:34,676 --> 00:18:38,138
Altădată te-aș fi spânzurat
ca să te înveți minte.
248
00:18:38,221 --> 00:18:40,557
Cineva o ia razna.
249
00:18:42,267 --> 00:18:43,393
Știi cine o încurcă?
250
00:18:43,476 --> 00:18:46,437
Expiră amânările la credite,
apoi avem de dat 2.000 pe lună.
251
00:18:46,521 --> 00:18:47,689
Nu uitați!
252
00:18:47,772 --> 00:18:50,483
Nu au extins termenul? Cât a mai rămas?
253
00:18:50,567 --> 00:18:55,572
Ei bine, 16.000 sau 17.000, plus ăia 9.000
254
00:18:55,655 --> 00:18:57,782
pe care i-ai împrumutat de la asociație…
255
00:18:57,866 --> 00:19:00,869
O să aflu eu azi cine e hoțul ăla.
256
00:19:00,952 --> 00:19:02,787
Nu știu nimic despre prostia asta,
257
00:19:02,871 --> 00:19:04,747
dar vorbim după ce terminăm partida.
258
00:19:04,831 --> 00:19:07,584
…apoi tribunalul a decis
să pună sechestru provizoriu,
259
00:19:07,667 --> 00:19:08,751
deci ești terminat.
260
00:19:08,835 --> 00:19:12,505
Bubs. Te poți opri. Mă retrag.
261
00:19:13,047 --> 00:19:15,884
Bun, mai e ceva, dar mai bine o las baltă.
262
00:19:17,010 --> 00:19:18,052
Ce mai e?
263
00:19:18,136 --> 00:19:19,554
Grasul și-a luat tălpășița.
264
00:19:21,389 --> 00:19:23,016
- Ce?
- Grasul a fugit.
265
00:19:23,099 --> 00:19:24,767
Cel care ne gestiona banii.
266
00:19:24,851 --> 00:19:27,520
Mare scandal a ieșit.
Nu cred că o să-l prindă.
267
00:19:27,604 --> 00:19:29,189
- Pe bune?
- Arătați-vă cărțile!
268
00:19:31,482 --> 00:19:33,610
Iar am câștigat! Deja e plictisitor.
269
00:19:33,693 --> 00:19:35,653
- Căpitane, știai?
- Doiari?
270
00:19:37,447 --> 00:19:41,242
Ai zis că nu riscăm nimic!
Am băgat o grămadă de bani!
271
00:19:41,326 --> 00:19:43,036
Mai jucăm o partidă mâine.
272
00:19:43,119 --> 00:19:44,787
Erau 100.000, toate economiile noastre!
273
00:19:44,871 --> 00:19:47,040
- De ce mai ești căpitan?
- Unde sunt banii mei?
274
00:19:47,123 --> 00:19:48,541
Unde mi-e orezul?
275
00:19:49,918 --> 00:19:50,919
Căpitane Jang!
276
00:19:52,212 --> 00:19:53,046
Scuze!
277
00:19:55,590 --> 00:19:56,591
Prea lent.
278
00:20:12,899 --> 00:20:15,485
Unu, doi… Ce ceată înfiorătoare!
279
00:20:16,569 --> 00:20:18,529
ATINGE-L ȘI ÎȚI RUP ÎNCHEIETURA
280
00:20:21,032 --> 00:20:24,285
A fost retrasă amenda pentru avaria
satelitului, în cuantum de 720.
281
00:20:24,369 --> 00:20:26,871
Sold rămas, zero.
282
00:20:28,581 --> 00:20:31,251
Câte zerouri?
283
00:20:31,334 --> 00:20:33,253
Fir-ar să fie, ce scump e!
284
00:20:33,336 --> 00:20:36,214
Când am prins unul,
i-am tăiat ambele mâini.
285
00:20:36,923 --> 00:20:39,968
Am păstrat eu una,
pe cealaltă i-am trimis-o șefului.
286
00:20:40,051 --> 00:20:42,762
Iar începi cu asta!
E semn de demență, dle Park.
287
00:20:42,845 --> 00:20:44,681
Eu sunt Tiger Park, nu dl Park.
288
00:20:44,764 --> 00:20:47,392
Ce ați făcut cu toate mâinile alea?
289
00:20:48,810 --> 00:20:50,853
- Nu mă crezi?
- Ba da.
290
00:20:50,937 --> 00:20:53,481
Mi-ar plăcea să am și eu una.
291
00:20:53,564 --> 00:20:56,401
Titan acoperit cu grafen. Egalizatorul.
Mort dintr-o lovitură.
292
00:20:56,484 --> 00:20:57,902
Tu sau eu.
293
00:20:57,986 --> 00:21:00,822
Nu mai vorbiți prostii
și apucați-vă de treabă!
294
00:21:00,905 --> 00:21:03,866
Doamne, urăsc să muncesc!
295
00:21:03,950 --> 00:21:06,202
Pentru o navă dintr-un punct Lagrange,
arată bine.
296
00:21:06,286 --> 00:21:09,539
De obicei, le mănâncă nanoboții pe toate.
297
00:21:09,622 --> 00:21:12,292
Deci nu suntem infestați de nanoboți?
298
00:21:12,375 --> 00:21:14,794
Infestați? Sunt peste tot.
299
00:21:14,877 --> 00:21:19,924
Nu sunt nanoboți obișnuiți.
Lagrangienii sunt indestructibili.
300
00:21:20,008 --> 00:21:22,468
Dacă ne-ar face o gaură în navă,
am muri cu toții!
301
00:21:22,552 --> 00:21:26,097
Nu-ți face griji,
murim de foame până atunci.
302
00:21:28,433 --> 00:21:32,270
Oare să fii sărac e un păcat
sau sunt sărac pentru că am păcătuit?
303
00:21:33,604 --> 00:21:38,067
Dacă muriți de foame, nava îmi rămâne mie.
304
00:21:46,117 --> 00:21:51,581
AVERTISMENT
ACCES ULEI
305
00:21:59,630 --> 00:22:03,217
PANOU DE CONTROL
306
00:23:08,950 --> 00:23:10,368
Un copil dispărut.
307
00:23:11,327 --> 00:23:14,372
Ne-am oprit activitatea,
acum o să ne prindă poliția.
308
00:23:14,455 --> 00:23:17,333
O să ne amendeze pentru orice prostie.
309
00:23:17,416 --> 00:23:21,045
Estimare pierderi, 7.300 de dolari.
310
00:23:21,129 --> 00:23:23,840
- Ce enervant!
- Ce pacoste!
311
00:23:23,923 --> 00:23:26,342
Poate ne dau părinții ei o recompensă?
312
00:23:28,177 --> 00:23:29,262
Ești cetățean UTS?
313
00:23:29,345 --> 00:23:31,055
Nu are dispozitiv de traducere.
314
00:23:31,139 --> 00:23:32,390
Ești cetățean UTS?
315
00:23:32,473 --> 00:23:34,976
- U-T-ce?
- E coreeană?
316
00:23:35,059 --> 00:23:37,061
Provii dintr-o casă de bogați?
317
00:23:37,145 --> 00:23:38,563
N-am casă.
318
00:23:40,648 --> 00:23:43,943
Dar mi-e foame. Vreau să mănânc.
319
00:23:44,026 --> 00:23:47,029
Taci! Copilul n-are maniere deloc.
320
00:23:47,113 --> 00:23:48,322
Ce nerușinare!
321
00:23:52,410 --> 00:23:53,494
Era în mașină?
322
00:23:53,578 --> 00:23:57,874
În airbagul din spate.
Nu știu cum a supraviețuit.
323
00:23:59,500 --> 00:24:02,044
Parcă am mai văzut tunsoarea aia castron.
324
00:24:04,255 --> 00:24:06,924
Su-ni! Unde se ascunde Su-ni?
325
00:24:07,884 --> 00:24:09,177
Aici erai!
326
00:24:12,054 --> 00:24:14,473
Du-o la poliție după ce îndocăm!
327
00:24:20,396 --> 00:24:24,358
DOROTHY, DE 600 DE ORI MAI PUTERNICĂ
DECÂT EXPLOZIA ANDROIDULUI
328
00:24:24,442 --> 00:24:28,529
S-A ÎNTÂMPLAT ACUM TREI ANI
TEROARE ÎN UTS
329
00:24:29,113 --> 00:24:32,158
Între timp, autoritățile UTS continuă
să o caute pe Dorothy.
330
00:24:32,241 --> 00:24:34,327
- Ne cunoaștem, așa-i?
- Nu.
331
00:24:34,410 --> 00:24:38,039
Androidul a fost văzut acum două zile
cu Vulpile Negre,
332
00:24:38,122 --> 00:24:42,585
care sunt bănuiți că i-ar fi montat
o bombă cu hidrogen.
333
00:24:42,668 --> 00:24:45,463
Așa arată robotul transformat în armă.
334
00:24:45,963 --> 00:24:48,674
Figura nevinovată
maschează o armă mortală.
335
00:24:48,758 --> 00:24:51,260
Robotul e letal. Extrem de periculos.
336
00:24:51,344 --> 00:24:56,724
Reprezintă un mare pericol
și poate teroriza întregul UTS.
337
00:24:56,807 --> 00:24:57,683
La pământ!
338
00:25:19,247 --> 00:25:20,748
Ieșiți!
339
00:25:25,920 --> 00:25:27,046
Nu!
340
00:25:40,518 --> 00:25:41,602
E un robot?
341
00:25:41,686 --> 00:25:43,396
Care poate exploda?
342
00:25:43,479 --> 00:25:45,564
De-aia nu a detectat scanerul
forme de viață.
343
00:25:45,648 --> 00:25:48,067
Grefele de piele sunt uimitoare.
344
00:25:48,734 --> 00:25:50,236
Fir-ar, e în mișcare!
345
00:25:50,319 --> 00:25:51,821
Oare explodează dacă se supără?
346
00:25:51,904 --> 00:25:53,656
Taci și raporteaz-o.
347
00:25:53,739 --> 00:25:55,700
Nouă, zero, zero.
348
00:25:55,783 --> 00:25:57,994
Ați sunat la serviciul
de Raportare Infracțiuni.
349
00:25:58,077 --> 00:26:00,955
Cetățeni UTS, apăsați 1.
Cetățeni non-UTS, apăsați 2.
350
00:26:01,038 --> 00:26:01,956
Non-cetățean.
351
00:26:02,039 --> 00:26:04,583
Nu o putem lega de navă? Bubs?
352
00:26:04,667 --> 00:26:07,128
De ce trebuie să fac eu mereu
chestiile periculoase?
353
00:26:07,211 --> 00:26:09,547
Formez 14
pentru infracțiuni neclasificate. E bine?
354
00:26:09,630 --> 00:26:12,091
Mai întâi, leag-o!
Hârtie, piatră, foarfece!
355
00:26:12,174 --> 00:26:14,719
- Hârtie, piatră, foarfece!
- Hârtie, piatră, foarfece!
356
00:26:28,149 --> 00:26:29,692
Stai acolo! Nu te apropia!
357
00:26:30,359 --> 00:26:32,570
- Am încercat să șterg apa…
- Nu vorbi!
358
00:26:32,653 --> 00:26:35,239
- Doamne, e inutil omul ăsta!
- Ce idiot!
359
00:26:35,323 --> 00:26:36,490
Doamne…
360
00:26:36,574 --> 00:26:39,076
Nu te uita la mine! Respiră ușor!
361
00:26:40,161 --> 00:26:41,746
Să nu-ți vină cine știe ce idei!
362
00:26:42,246 --> 00:26:43,456
Nu sunt un om bun.
363
00:26:52,882 --> 00:26:54,300
Un robot de companie?
364
00:26:56,344 --> 00:26:58,179
Mai lasă-mă!
365
00:27:01,015 --> 00:27:03,225
SCRIE ÎN COREEANĂ
366
00:27:04,518 --> 00:27:06,729
Kang Hyeo-nu? Cine e?
367
00:27:17,490 --> 00:27:18,866
„Kang Hyeo-nu.”
368
00:27:23,537 --> 00:27:24,914
Kang Hyeo-nu.
369
00:27:24,997 --> 00:27:28,042
Apeluri ratate… Până acum o clipă.
370
00:27:36,425 --> 00:27:38,052
Să stăm de vorbă, oameni buni!
371
00:27:38,135 --> 00:27:42,473
MR09: SECTORUL REZIDENȚIAL 9
PENTRU NON-CETĂȚENI
372
00:27:42,556 --> 00:27:45,935
Urmează să explodeze!
373
00:28:38,821 --> 00:28:41,240
- Ai sunat?
- Am raportat o infracțiune neclasificată.
374
00:28:41,323 --> 00:28:42,700
- Oare vor veni?
- Niciodată.
375
00:28:42,783 --> 00:28:44,076
Așa e.
376
00:28:44,160 --> 00:28:45,369
Ascultați!
377
00:28:45,453 --> 00:28:48,539
Două Vulpi Negre au luat robotul
și au fost împușcate.
378
00:28:48,622 --> 00:28:50,541
Una a fost capturată, alta a scăpat.
379
00:28:50,624 --> 00:28:52,752
Robotul a intrat singur
în punctul Lagrange. Așa că…
380
00:28:53,294 --> 00:28:56,881
Și Vulpile Negre,
și Garda Spațială îl caută.
381
00:28:56,964 --> 00:29:00,134
Habar n-am ce încerci să spui.
382
00:29:01,677 --> 00:29:02,845
Încerc să spun că putem
383
00:29:04,555 --> 00:29:06,182
să facem bani din treaba asta.
384
00:29:06,265 --> 00:29:08,768
- Bani?
- Non-cetățenii pot primi recompense?
385
00:29:08,851 --> 00:29:10,186
- Nu.
- Deci…
386
00:29:10,269 --> 00:29:13,647
vrei să vinzi bomba Vulpilor Negre.
387
00:29:13,731 --> 00:29:16,442
Să iei bani de la teroriști?
388
00:29:16,525 --> 00:29:18,068
Sigur ar da un milion de dolari.
389
00:29:18,152 --> 00:29:21,071
- Un milion?
- Nici vorbă! N-ar fi corect.
390
00:29:22,740 --> 00:29:23,741
Ce prostii vorbești?
391
00:29:24,992 --> 00:29:26,076
Las-o baltă atunci!
392
00:29:26,744 --> 00:29:28,245
Iau eu bomba.
393
00:29:29,497 --> 00:29:31,040
Crezi că e bomba ta?
394
00:29:31,123 --> 00:29:34,126
Dacă sun la Garda Spațială,
vor ajunge în cinci minute.
395
00:29:34,210 --> 00:29:38,464
Bun, patru pentru căpitan,
câte trei pentru mine și dl Park.
396
00:29:38,547 --> 00:29:39,548
Bine?
397
00:29:40,716 --> 00:29:42,051
Bine?
398
00:29:43,511 --> 00:29:45,513
- Da, e excelent!
- Bun.
399
00:29:46,555 --> 00:29:49,767
Trei și jumătate, trei și jumătate,
doi, unu. Bine?
400
00:29:49,850 --> 00:29:51,936
- Unu?
- Tu iei trei și jumătate, eu iau doi?
401
00:29:52,019 --> 00:29:53,646
De ce iau trei și jumătate?
402
00:29:53,729 --> 00:29:55,481
Cum să interpretez chestia asta?
403
00:29:55,564 --> 00:29:57,107
Dă-mi înapoi jumătate!
404
00:29:57,191 --> 00:29:59,318
Ăsta-i un rahat de doi bani.
405
00:29:59,401 --> 00:30:02,905
Atunci patru, trei, doi,
unu pentru mine. E bine?
406
00:30:05,157 --> 00:30:08,369
- O să ajungeți în iad.
- Exact!
407
00:30:08,452 --> 00:30:11,330
Dar poți s-o duci până la capăt?
Nu vrei s-o fac eu?
408
00:30:11,413 --> 00:30:14,959
Domnule Park, ați uitat de unde vin?
409
00:30:15,960 --> 00:30:17,670
Cunosc soiul ăla de nemernici.
410
00:30:17,753 --> 00:30:20,047
Nu vă fie teamă de ei!
411
00:30:20,130 --> 00:30:21,340
Nu comandați odată?
412
00:30:21,841 --> 00:30:24,385
Fie comandați, fie plecați.
413
00:30:25,344 --> 00:30:26,387
O cola.
414
00:30:28,764 --> 00:30:29,765
Unde s-a dus?
415
00:30:30,391 --> 00:30:32,017
Unde e?
416
00:30:32,101 --> 00:30:35,354
Ce desenează? O girafă?
417
00:30:35,938 --> 00:30:37,773
Fir-ar să fie, desenează în camera mea?
418
00:30:39,108 --> 00:30:40,568
E stricat microfonul.
419
00:30:40,651 --> 00:30:42,528
Conectează-l pe al nostru și reglează-l!
420
00:30:42,611 --> 00:30:44,196
- Ce e ăsta?
- Un smartphone.
421
00:30:44,280 --> 00:30:47,283
Preferatul infractorilor.
Legat la sateliți privați, greu de găsit.
422
00:30:47,366 --> 00:30:51,370
Nu ai zis că unul a fost prins?
Dacă-i așa, poate ascultă Garda Spațială.
423
00:30:51,453 --> 00:30:54,290
Nu cunosc detaliile tehnice.
424
00:30:54,373 --> 00:30:56,041
Dar pe Vulpile Negre le cunoști?
425
00:30:56,125 --> 00:30:58,627
Nu le-am prins pe tura mea.
426
00:30:59,420 --> 00:31:00,588
Nu știi nimic?
427
00:31:01,547 --> 00:31:03,799
Gata. Bine?
428
00:31:03,883 --> 00:31:05,009
Da.
429
00:31:05,092 --> 00:31:05,968
O fac.
430
00:31:07,553 --> 00:31:10,347
TRIMITE
431
00:31:18,063 --> 00:31:19,982
Alo?
432
00:31:23,319 --> 00:31:24,778
TRANSFER VIDEO
433
00:31:24,862 --> 00:31:27,489
Îți aparține chestia asta, domnule Kang?
434
00:31:29,408 --> 00:31:30,576
Cât vrei pe el?
435
00:31:33,370 --> 00:31:35,331
Cât?
436
00:31:39,543 --> 00:31:40,544
Două milioane.
437
00:31:41,545 --> 00:31:42,755
Nu!
438
00:31:44,006 --> 00:31:45,591
Un milion și jumătate.
439
00:31:46,717 --> 00:31:52,723
Putem să-ți facem o reducere,
până la 800.000.
440
00:31:52,806 --> 00:31:54,975
Două milioane, bani gheață.
441
00:31:55,851 --> 00:31:57,770
Hai să ne vedem acum!
442
00:31:58,437 --> 00:32:00,356
Îți dau banii când o văd.
443
00:32:01,774 --> 00:32:05,736
La Ieșirea 2
de la Stația Telescopului Jenice.
444
00:32:05,819 --> 00:32:08,614
Zona G. La ora 13:00!
445
00:32:09,198 --> 00:32:12,326
Nu acolo! Nu!
446
00:32:13,911 --> 00:32:18,457
În sectorul comercial 32,
la clubul Fantomă,
447
00:32:18,540 --> 00:32:22,336
în fața Porții 2, la 14:00.
448
00:32:24,296 --> 00:32:27,091
Și încă ceva!
449
00:32:28,801 --> 00:32:31,553
Mi-e teamă de o explozie.
450
00:32:32,262 --> 00:32:34,723
Trebuie să țin cont de ceva?
451
00:32:36,058 --> 00:32:39,311
Nu explodează fără să primească ordinul.
452
00:32:39,395 --> 00:32:42,064
Dacă îmi jucați o farsă, o să muriți.
453
00:32:42,147 --> 00:32:45,150
Să nu întârziați! Nu vă vom aștepta.
454
00:32:55,411 --> 00:32:57,413
Până la fund!
455
00:32:57,496 --> 00:32:58,998
Meriți!
456
00:32:59,623 --> 00:33:01,250
Știam că poți!
457
00:33:09,675 --> 00:33:13,846
În sectorul comercial 32,
la clubul Fantomă,
458
00:33:13,929 --> 00:33:17,683
în fața Porții 2, la 14:00.
459
00:33:19,101 --> 00:33:20,436
Aduceți-mi-o pe Dorothy!
460
00:33:21,979 --> 00:33:24,898
Soarta rasei umane e în pericol.
461
00:33:28,193 --> 00:33:31,530
Să nu te miști! Am zis să stai nemișcată!
462
00:33:31,613 --> 00:33:33,365
Asta fac.
463
00:33:38,162 --> 00:33:40,873
Aia e o girafă? Ești o artistă jalnică.
464
00:33:40,956 --> 00:33:42,499
E un dinozaur.
465
00:33:51,467 --> 00:33:53,010
Caută dinozauri!
466
00:33:54,011 --> 00:33:58,849
Uită-te bine! Ăsta e un dinozaur, da?
467
00:34:01,101 --> 00:34:03,395
Și ăsta e un dinozaur.
468
00:34:03,479 --> 00:34:05,439
Uite, e la fel.
469
00:34:05,522 --> 00:34:07,441
DICȚIONARUL DINOZAURILOR
APATOSAURUS
470
00:34:10,152 --> 00:34:12,029
- În fine…
- Te-am desenat și pe tine!
471
00:34:16,075 --> 00:34:19,787
Pe ăsta îl recunosc.
472
00:34:21,330 --> 00:34:23,457
Dar ochii sunt prea mici. Uite!
473
00:34:24,416 --> 00:34:25,918
Să fac ochii mai mari?
474
00:34:26,001 --> 00:34:27,503
Exact.
475
00:34:28,253 --> 00:34:30,297
Uită-te aici! Și nasul.
476
00:34:31,131 --> 00:34:32,800
- Și nasul?
- Mai frumos.
477
00:34:38,722 --> 00:34:40,724
Îți place să desenezi, așa-i?
478
00:34:40,808 --> 00:34:43,977
Dacă începi să te simți rău,
să spui repede.
479
00:34:44,478 --> 00:34:45,938
Ca să apuce oamenii să fugă. Da?
480
00:34:46,021 --> 00:34:48,232
Bun, urcă aici!
481
00:34:48,315 --> 00:34:50,734
Unchiule Tiger! Unde mă duc?
482
00:34:54,154 --> 00:34:56,240
Bun, sunteți gata? Cinci minute!
483
00:34:56,323 --> 00:34:58,200
Motorul arată rău. E posibil să ne lase.
484
00:34:58,283 --> 00:34:59,451
Dacă întârziem, murim.
485
00:34:59,535 --> 00:35:01,078
Hai aici! Bubs, hai aici!
486
00:35:01,161 --> 00:35:03,122
E vorba de două milioane, da?
487
00:35:03,622 --> 00:35:06,291
Haideți să strigăm: „Plecăm”!
Unu, doi, trei. Plecăm!
488
00:35:06,375 --> 00:35:08,168
Se deschide puntea de îndocare.
489
00:35:08,252 --> 00:35:10,838
Cine naiba e? Suntem ocupați.
490
00:35:10,921 --> 00:35:11,839
Nu ai încuiat ușa?
491
00:35:11,922 --> 00:35:17,302
P-O-L-I-Ț…
492
00:35:17,386 --> 00:35:18,220
DETECTARE
POLIȚIA
493
00:35:18,303 --> 00:35:21,140
- Înapoi la locurile voastre!
- Poliția?
494
00:35:21,223 --> 00:35:22,182
Acum!
495
00:35:28,355 --> 00:35:30,440
Forțez ușa!
496
00:35:38,740 --> 00:35:40,868
De ce nu ați deschis?
497
00:35:41,577 --> 00:35:43,203
Nu respectați poliția UTS?
498
00:35:43,704 --> 00:35:47,541
Ușa! De ce nu se deschide ușa?
499
00:35:49,585 --> 00:35:53,213
Ai făcut modificări ilegale la nava asta
cu nemiluita.
500
00:35:53,297 --> 00:35:55,799
Căpitanul nostru
se pricepe să mânuiască unelte.
501
00:35:55,883 --> 00:35:58,844
O navă așa de urâtă
e o jignire la adresa cetățenilor UTS.
502
00:35:58,927 --> 00:36:00,179
Îi spunem să se oprească.
503
00:36:00,262 --> 00:36:02,181
Ce naiba?
504
00:36:03,015 --> 00:36:04,391
Ăsta nu e echipament militar?
505
00:36:06,852 --> 00:36:07,728
Ăsta de unde e?
506
00:36:07,811 --> 00:36:11,815
L-a luat căpitanul
de la centrul de reciclare. E prietenos.
507
00:36:18,989 --> 00:36:21,992
De ce creșteți plante pe o navă spațială?
508
00:36:22,075 --> 00:36:25,871
Ne cam grăbim. Ce vă aduce aici?
509
00:36:25,954 --> 00:36:27,456
Asta vreau să aflu și eu.
510
00:36:27,539 --> 00:36:30,292
Voi ați chemat poliția.
511
00:36:30,375 --> 00:36:32,294
Ați format 14, infracțiuni neclasificate.
512
00:36:41,970 --> 00:36:45,349
Dar nu am raportat nimic,
doar căutam informații.
513
00:37:07,871 --> 00:37:11,166
Avem două minute! Fir-ar să fie!
514
00:37:12,334 --> 00:37:14,044
La cine te-ai uitat?
515
00:37:17,923 --> 00:37:20,676
Ce faci? De ce îmi iei banii?
516
00:37:24,930 --> 00:37:27,724
Lasă-i!
517
00:37:27,808 --> 00:37:30,769
- Bubs, lasă-mă să o folosesc!
- Nemernicule!
518
00:37:30,852 --> 00:37:34,356
Domnule, avem o întâlnire importantă.
519
00:37:34,439 --> 00:37:35,732
Stați puțin!
520
00:37:39,027 --> 00:37:40,487
Ai înregistrat aia?
521
00:37:41,863 --> 00:37:44,116
Care e ocazia?
522
00:37:44,199 --> 00:37:46,952
Non-cetățenii trebuie să sune
de obicei de cinci, șase ori.
523
00:37:47,661 --> 00:37:50,330
Bubs, l-ai înregistrat
în timp ce ne lua banii?
524
00:37:51,248 --> 00:37:55,585
Da, fiecare detaliu!
525
00:37:55,669 --> 00:37:58,463
Sirenele nu sunt pornite,
deci nu ești la datorie.
526
00:37:58,964 --> 00:38:01,800
Cum ar fi dacă am raporta
că iei mită în afara programului?
527
00:38:01,883 --> 00:38:03,969
Javră nebună! Nu am cerut mită.
528
00:38:04,052 --> 00:38:07,556
Nu te-ai prezentat cu nume și regiment.
Ăla e un pistol personal?
529
00:38:07,639 --> 00:38:09,141
Ce tupeu are tipul!
530
00:38:09,808 --> 00:38:12,686
Ești izgonit pe Pământ
dacă deții arme ilegale, nu?
531
00:38:12,769 --> 00:38:16,189
Așa e! Văd că avem de-a face
cu un cowboy în toată regula.
532
00:38:16,273 --> 00:38:18,191
Armele de genul ăla nu trebuie asamblate.
533
00:38:18,275 --> 00:38:21,653
Abuzul de putere nu te va duce nicăieri.
534
00:38:21,737 --> 00:38:23,947
Ofițerii de patrulare
sunt non-cetățeni, ca noi.
535
00:38:24,031 --> 00:38:26,116
Cum îți permiți să mă lovești în cap?
536
00:38:26,199 --> 00:38:28,243
Cum îți permiți să-l lovești pe Bubs?
537
00:38:29,077 --> 00:38:30,078
În fine…
538
00:38:30,829 --> 00:38:35,459
Dacă vrei să ștergi probele,
ucide-ne și furișează-te de aici.
539
00:38:39,921 --> 00:38:42,966
Dacă nu, du-te naibii, dobitocule!
540
00:38:43,050 --> 00:38:46,303
- O să plătiți pentru asta!
- Bine! Ne mai vedem!
541
00:38:47,387 --> 00:38:48,388
Căpitane!
542
00:38:48,472 --> 00:38:52,059
A plecat! Domnule Park, grăbiți-vă!
543
00:38:52,142 --> 00:38:53,769
Luați geanta! Întârziem!
544
00:38:53,852 --> 00:38:57,606
SECTORUL COMERCIAL 32 UTS
545
00:39:01,151 --> 00:39:03,236
Domnule Park, grăbiți-vă!
546
00:39:06,615 --> 00:39:08,909
Suntem în siguranță aici.
547
00:39:08,992 --> 00:39:11,828
Genială idee, Tae-ho! Sunt cel mai tare.
548
00:39:11,912 --> 00:39:16,208
Sunt curios ce o să pățească fata noastră.
549
00:39:16,291 --> 00:39:17,292
„Fata noastră”?
550
00:39:19,503 --> 00:39:21,380
Nu e a noastră și nu e o fată.
551
00:39:21,463 --> 00:39:24,549
Cui îi pasă dacă o aruncă în aer
sau o topesc ca să facă dinți?
552
00:39:24,633 --> 00:39:27,928
- Totuși…
- Am venit să facem bani.
553
00:39:28,845 --> 00:39:30,847
Concentrează-te!
554
00:39:40,565 --> 00:39:43,235
Mai rezistă puțin!
555
00:39:50,867 --> 00:39:52,911
POARTA 2
556
00:40:07,467 --> 00:40:11,096
Auzi, boule? Am zis la Poarta 2!
557
00:40:11,179 --> 00:40:13,890
Îți vrei animăluțul de casă sau nu?
558
00:40:13,974 --> 00:40:16,101
Ești novice?
559
00:40:16,768 --> 00:40:17,853
N-ai gloanțe?
560
00:40:18,895 --> 00:40:21,064
Și ai venit singur.
561
00:40:21,148 --> 00:40:25,902
Ai încredere în mine sau mă subestimezi?
Javră ce ești!
562
00:40:26,486 --> 00:40:27,362
Hai după mine!
563
00:40:29,281 --> 00:40:32,325
Am pus ochii pe dr. Kang.
Nu l-am identificat pe celălalt tip.
564
00:40:32,409 --> 00:40:34,494
Elimină-i pe toți
după ce o vezi pe Dorothy!
565
00:40:36,955 --> 00:40:39,207
Domnule Park, pregătiți-vă!
566
00:40:41,626 --> 00:40:45,172
Vorbește coreeană, Kang Hyeo-nu!
567
00:40:45,255 --> 00:40:48,091
Nu face șmecherii!
568
00:40:51,470 --> 00:40:53,013
- Dă-mi fata!
- Dă-mi banii!
569
00:40:53,930 --> 00:40:56,224
Banii!
570
00:41:05,192 --> 00:41:06,860
Să aduci corpul lui Dorothy!
571
00:41:07,486 --> 00:41:09,112
Pregătește-te de atac!
572
00:41:09,196 --> 00:41:10,363
Ai văzut?
573
00:41:15,535 --> 00:41:17,454
2 MILIOANE DE DOLARI
FĂRĂ BANI FALȘI
574
00:41:22,250 --> 00:41:24,669
Ce se petrece? Nu e aici.
575
00:41:25,921 --> 00:41:27,714
Ce-i cu voi?
576
00:41:30,383 --> 00:41:31,468
Unde s-a dus?
577
00:41:33,428 --> 00:41:36,681
Dorothy a dispărut. Am pierdut-o!
578
00:41:48,485 --> 00:41:52,197
Găsește-o repede!
Dacă o recunoaște cineva, suntem morți!
579
00:42:09,339 --> 00:42:10,674
Kot-nim!
580
00:42:26,481 --> 00:42:27,732
Kot-nim!
581
00:42:29,276 --> 00:42:30,443
Doamne!
582
00:42:32,153 --> 00:42:34,906
Seamănă leit cu un copil uman,
583
00:42:34,990 --> 00:42:38,285
dar de fapt e o armă periculoasă,
care poate cauza distrugere în masă.
584
00:42:39,578 --> 00:42:41,162
Este dotată cu microexplozibil…
585
00:42:41,246 --> 00:42:44,374
Calmați-vă! Nu o să explodeze! Nu!
586
00:42:44,457 --> 00:42:45,500
Atenție la DJ!
587
00:42:48,461 --> 00:42:49,713
- Ce-i aia?
- Uite!
588
00:42:49,796 --> 00:42:51,840
Țintă în vizor! Pregătiți-vă de atac!
589
00:42:53,091 --> 00:42:54,718
Dă-te la o parte! Kang Hyeo-nu!
590
00:42:54,801 --> 00:42:57,053
Kot-nim!
591
00:42:57,137 --> 00:42:58,638
Kot-nim!
592
00:42:58,722 --> 00:43:01,266
Kot-nim!
593
00:43:01,349 --> 00:43:04,019
Kang, unde ești? Kang Hyeo-nu!
594
00:43:04,102 --> 00:43:06,187
Kang! Banii mei!
595
00:43:16,615 --> 00:43:17,866
Ce-a fost asta?
596
00:43:20,243 --> 00:43:22,829
Barul numărul unu. Atacați-l!
597
00:43:29,586 --> 00:43:32,505
Camilla, nu detectez materie organică.
598
00:43:34,758 --> 00:43:36,009
Au plecat.
599
00:43:41,514 --> 00:43:43,683
De ce nu ați avut grijă de copil?
600
00:43:43,767 --> 00:43:47,187
Domnule Park, de ce o dați în bară mereu?
601
00:43:47,687 --> 00:43:50,440
De ce să dați banii înapoi?
Ce a fost în capul dv.?
602
00:43:50,523 --> 00:43:53,943
Și tu? În tot haosul ăla,
ai luat-o razna din cauza banilor?
603
00:43:54,027 --> 00:43:54,944
Fir-ar să fie!
604
00:43:56,029 --> 00:43:58,281
Am simțit eu că o să iasă nasol.
605
00:43:58,365 --> 00:44:00,325
Mereu spui asta când nu ne ies socotelile.
606
00:44:00,408 --> 00:44:01,910
Dacă mergeam eu, poate ieșeau.
607
00:44:01,993 --> 00:44:03,036
De ce nu ai făcut-o?
608
00:44:03,119 --> 00:44:04,371
Vorbesc cu mine însumi.
609
00:44:04,454 --> 00:44:07,540
Lasă tu aia! Unde e smartphone-ul? Sună…
610
00:44:10,085 --> 00:44:11,378
De-aia am fost prinși.
611
00:44:11,961 --> 00:44:13,380
Garda Spațială ne asculta.
612
00:44:13,922 --> 00:44:17,175
Am numărul.
Putem transmite prin unde radio.
613
00:44:17,258 --> 00:44:19,969
Semnalul nu o să ajungă departe,
dar încercăm până ne iese.
614
00:44:20,053 --> 00:44:21,429
Acum mergem spre Fabrică.
615
00:44:21,513 --> 00:44:23,973
Nava e defectă, nu putem merge.
616
00:44:24,557 --> 00:44:27,102
Milioanele mele.
617
00:44:27,185 --> 00:44:30,230
Milioanele mele. Sunt terminat!
618
00:44:31,231 --> 00:44:33,358
Ți-ai pierdut banii, unchiule Tae-ho?
619
00:44:42,492 --> 00:44:44,035
Încă nu e gata.
620
00:44:47,080 --> 00:44:48,039
Cum te cheamă?
621
00:44:50,583 --> 00:44:51,710
Kot-nim.
622
00:44:51,793 --> 00:44:53,211
- Kot-nim.
- Nu ești Dorothy?
623
00:44:53,294 --> 00:44:55,213
Kot-nim e numele meu coreean.
624
00:44:55,839 --> 00:44:57,715
Kot-nim. Drăguț nume!
625
00:44:57,799 --> 00:44:59,926
Cam rustic.
626
00:45:00,009 --> 00:45:01,261
Al tău e și mai rustic.
627
00:45:01,344 --> 00:45:02,887
Nu-i spune pe nume!
628
00:45:06,933 --> 00:45:08,351
- Ce e, Kot-nim?
- Unchiul Tae-ho
629
00:45:08,435 --> 00:45:10,937
se sperie când mă vede.
630
00:45:15,108 --> 00:45:17,277
Cine se sperie? Hai aici!
631
00:45:19,654 --> 00:45:21,448
Cine se teme de Kot-nim a noastră?
632
00:45:21,531 --> 00:45:23,241
Pune jos explozibilul ăla!
633
00:45:23,324 --> 00:45:25,493
Unchiul Tiger e mai înfricoșător.
634
00:45:25,577 --> 00:45:26,578
Te papă păianjenul!
635
00:45:28,371 --> 00:45:30,331
Hai să mergem după unchiul Tae-ho!
636
00:45:30,415 --> 00:45:32,250
- Mâță speriată!
- Hai să-l chemăm!
637
00:45:32,876 --> 00:45:34,961
- Încetează!
- Nu vă apropiați de mine!
638
00:45:35,044 --> 00:45:36,504
Nu vă apropiați!
639
00:45:37,922 --> 00:45:39,090
Nu vă apropiați de mine!
640
00:45:50,518 --> 00:45:55,607
UTS înfăptuiește un nou miracol pentru noi
prin noua tehnologie a nanoboților.
641
00:45:55,690 --> 00:46:01,404
Copacul vieții, Superplanta,
prinde rădăcini pe o planetă nouă.
642
00:46:01,488 --> 00:46:04,616
Bun venit la a doua Revoluție Spațială!
643
00:46:04,699 --> 00:46:08,036
Marte. O fericire pe care n-o aflaseși.
644
00:46:08,119 --> 00:46:08,953
MARTE
645
00:46:09,037 --> 00:46:12,207
Valurile de kripton au abilitatea
de a dezamorsa nanoboții
646
00:46:12,290 --> 00:46:16,044
și sunt emise doar în timpul detonării
unei bombe cu hidrogen.
647
00:46:16,127 --> 00:46:18,755
Dar e un aspect irelevant
pentru prezentarea noastră.
648
00:46:18,838 --> 00:46:20,507
Exact. Complet irelevant.
649
00:46:20,590 --> 00:46:22,842
Vulpile Negre au o bombă cu hidrogen.
650
00:46:22,926 --> 00:46:25,094
Mulți cetățeni UTS își fac griji
din cauza asta.
651
00:46:25,178 --> 00:46:27,805
Valurile de kripton pot străbate 5.000 km.
652
00:46:27,889 --> 00:46:29,474
Marte nu e în pericol.
653
00:46:29,557 --> 00:46:32,894
Aș vrea să adaug câteva cuvinte
pe înregistrare.
654
00:46:32,977 --> 00:46:36,731
Filmarea nu e urgentă în momentul de față.
655
00:46:36,814 --> 00:46:40,068
Înainte de „copacul vieții”,
aș vrea să spui că e o specie
656
00:46:40,151 --> 00:46:42,737
modificată genetică
pentru a supraviețui pe solul marțian
657
00:46:42,820 --> 00:46:45,156
și că poate crește doar pe Marte.
658
00:46:45,740 --> 00:46:46,824
Consider…
659
00:46:46,908 --> 00:46:50,787
Trebuie să lămurim cât mai bine
660
00:46:51,454 --> 00:46:56,292
faptul că nu există speranță pe Pământ.
661
00:46:56,376 --> 00:46:57,710
Îmi pare rău, dle Sullivan.
662
00:46:57,794 --> 00:46:58,711
Dovedește-o!
663
00:46:59,420 --> 00:47:00,588
Vreau dovezi empirice.
664
00:47:00,672 --> 00:47:06,761
Dovedește prin fapte că regreți amarnic.
665
00:47:09,389 --> 00:47:11,808
Aici și acum.
666
00:47:16,813 --> 00:47:22,068
Trebuie să găsesc un drum spre casă
Unde câmpiile sunt verzi
667
00:47:22,151 --> 00:47:25,405
Pierre, canalul pentru urgențe e deschis.
668
00:47:25,488 --> 00:47:28,366
Ne place cum cânți,
dar te aud și celelalte nave.
669
00:47:28,449 --> 00:47:30,827
- Taci, Pierre!
- Iar începe idiotul ăla!
670
00:47:30,910 --> 00:47:33,913
Scuze! Cred că iar am uitat să-l opresc.
671
00:47:33,997 --> 00:47:37,584
Canalul se reîncarcă automat
când repornesc sistemul.
672
00:47:37,667 --> 00:47:41,504
Căpitane Jang! Ți-am scris un cântec.
Mi-ar plăcea să îl asculți.
673
00:47:41,588 --> 00:47:42,839
Te rog.
674
00:47:45,091 --> 00:47:50,179
Mai ții minte acea seară?
675
00:47:51,306 --> 00:47:53,933
Nu pot uita sărutul nostru
676
00:47:54,517 --> 00:47:56,269
Când ne-am trezit a doua zi
677
00:47:56,352 --> 00:47:58,021
- Nu voi uita…
- De ce nu-l oprește?
678
00:47:58,104 --> 00:47:59,856
Ochii tăi erau limpezi ca lacul
679
00:47:59,939 --> 00:48:01,858
- Toată lumea!
- Oprește-l naibii!
680
00:48:02,442 --> 00:48:07,447
HANGAR DE ÎNTREȚINERE: ÎN FABRICĂ
681
00:48:07,530 --> 00:48:10,033
A zis că l-a sărutat căpitanul Jang.
682
00:48:10,116 --> 00:48:11,909
Crezi că a fost doar un sărut și atât?
683
00:48:11,993 --> 00:48:14,412
Nu contează. Bubs, adu cutia cu bani!
684
00:48:14,495 --> 00:48:15,872
Poftim?
685
00:48:17,040 --> 00:48:18,333
E cu aromă de căpșuni?
686
00:48:18,416 --> 00:48:19,667
Da, domnule.
687
00:48:20,460 --> 00:48:21,294
Mulțumesc!
688
00:48:21,377 --> 00:48:25,131
Mi-a furat banii ca să cumpere o baterie.
Bănuții mei dragi!
689
00:48:25,715 --> 00:48:27,550
Ne trebuie și electrozi pentru sudură.
690
00:48:28,343 --> 00:48:29,469
Nu mai avem credit.
691
00:48:29,552 --> 00:48:31,971
Pur și simplu nu pricep.
692
00:48:32,055 --> 00:48:34,349
Sunteți trei adulți
și nu aveți niciun sfanț.
693
00:48:35,725 --> 00:48:38,019
Suntem complet lefteri.
694
00:48:42,106 --> 00:48:44,484
Unchiule Tae-ho, vreau să te rog ceva.
695
00:48:44,567 --> 00:48:46,277
Poți să mă ajuți?
696
00:48:46,361 --> 00:48:47,320
Nu.
697
00:48:47,820 --> 00:48:49,572
Nu am zis ce vreau.
698
00:48:49,656 --> 00:48:52,033
Îmi ceri ajutorul
înainte să-mi spui de ce?
699
00:48:52,909 --> 00:48:54,369
Îmi împrumuți foarfeca?
700
00:48:54,452 --> 00:48:55,620
Nu.
701
00:48:59,707 --> 00:49:03,336
- Și eu vreau să te rog ceva.
- Ce e? Te ajut!
702
00:49:07,131 --> 00:49:08,675
Bate palma!
703
00:49:15,098 --> 00:49:16,849
Să nu faci nimic! Asta te rog eu.
704
00:49:16,933 --> 00:49:19,894
Să nu râzi, să nu vorbești,
să nu ne desenezi!
705
00:49:30,321 --> 00:49:31,239
De ce vrei foarfecă?
706
00:49:38,121 --> 00:49:39,622
- Ai grijă.
- La degete?
707
00:49:39,706 --> 00:49:41,457
Nu, la roșii.
708
00:49:45,878 --> 00:49:47,880
Ți-am zis să stai în navă!
709
00:49:49,549 --> 00:49:52,802
Când le-am văzut,
m-am gândit instant la tine, Pierre.
710
00:49:52,885 --> 00:49:54,470
Îți sunt recunoscător pe vecie.
711
00:49:55,304 --> 00:49:56,681
Asta e o roșie adevărată?
712
00:49:56,764 --> 00:49:57,974
N-am gustat niciodată.
713
00:50:02,895 --> 00:50:04,272
Măiculiță, ce bună e!
714
00:50:09,026 --> 00:50:11,612
- Un dolar bucata.
- Un dolar!
715
00:50:11,696 --> 00:50:12,780
Poftă bună!
716
00:50:13,531 --> 00:50:15,241
Mulțumesc mult!
717
00:50:15,867 --> 00:50:17,243
Mulțumesc!
718
00:50:17,326 --> 00:50:18,161
Două roșii roșii!
719
00:50:18,244 --> 00:50:20,997
- Costă doi dolari.
- Doi?
720
00:50:21,497 --> 00:50:22,665
Am zis să fie roșii!
721
00:50:22,749 --> 00:50:24,917
Se vând ca pâinea caldă!
722
00:50:25,877 --> 00:50:27,003
Acolo, în spate!
723
00:50:27,795 --> 00:50:29,088
Nu te băga în față!
724
00:50:30,840 --> 00:50:32,008
O zi bună!
725
00:50:33,593 --> 00:50:35,344
Ce scârbos!
726
00:50:35,428 --> 00:50:37,472
Douăzeci și doi, douăzeci și trei… Bine!
727
00:50:48,065 --> 00:50:49,650
De ce nu mănânci frumos?
728
00:50:51,360 --> 00:50:52,361
Ridică bărbia!
729
00:50:53,780 --> 00:50:55,323
De ce rânjești?
730
00:50:58,034 --> 00:51:00,119
- Bine.
- Am cumpărat un electrod de sudură.
731
00:51:04,290 --> 00:51:06,542
Îl cunoști pe dl Park?
732
00:51:06,626 --> 00:51:09,670
A fost șeful
unei găști de traficanți de droguri.
733
00:51:09,754 --> 00:51:12,507
Cică vindea droguri
și ajuta copiii săraci.
734
00:51:12,590 --> 00:51:15,802
Avea mai mulți bani decât putea număra,
așa că îi cântărea.
735
00:51:15,885 --> 00:51:18,262
Avea un tigru ca animal de casă!
736
00:51:18,346 --> 00:51:21,349
Căpitanul Jang e isteață,
dar e iute la mânie.
737
00:51:21,432 --> 00:51:24,602
Să nu o enervezi, bine?
738
00:51:24,685 --> 00:51:27,438
Și în gură are un cip de autodistrugere…
739
00:51:27,522 --> 00:51:30,566
E important!
740
00:51:30,650 --> 00:51:32,527
De ce se numește nava Victoria?
741
00:51:32,610 --> 00:51:35,905
Căpitanul a zis să alegem un nume bun
și asta mi-a venit în minte.
742
00:51:35,988 --> 00:51:38,366
Mereu am crezut că e bine să câștigi.
743
00:51:38,449 --> 00:51:40,618
Ce ai făcut în trecut, surioaro?
744
00:51:41,494 --> 00:51:42,578
„Surioară”?
745
00:51:46,833 --> 00:51:50,044
Vai de mine! „Surioară”? Tu te auzi?
746
00:51:51,921 --> 00:51:55,591
De fapt, vreau grefe de piele.
747
00:51:55,675 --> 00:52:00,221
Pe piața neagră, costă 20.000
să-ți reconstruiești tot corpul.
748
00:52:00,304 --> 00:52:03,891
Dar mi-e teamă
că oamenii vor râde de mine.
749
00:52:05,226 --> 00:52:08,229
Asta e doar o scuză. Nu am bani, de fapt.
750
00:52:10,356 --> 00:52:11,983
Ce am făcut?
751
00:52:12,066 --> 00:52:15,903
Atacuri aeriene,
am pătruns în zone poluate,
752
00:52:15,987 --> 00:52:18,573
asasinate și așa mai departe.
753
00:52:21,075 --> 00:52:24,078
Micuțo, tu nu ești…
754
00:52:24,161 --> 00:52:25,246
Ce?
755
00:52:25,329 --> 00:52:27,290
Ce ciudă îmi e!
756
00:52:27,999 --> 00:52:32,044
Trebuia să zici din prima, șmecherie mică!
757
00:52:32,128 --> 00:52:35,256
Unchiul Tae-ho
a fost mereu înspăimântător?
758
00:52:35,339 --> 00:52:38,718
Nu e înspăimântător.
E doar un tip lefter și morocănos.
759
00:52:39,427 --> 00:52:40,261
Kim Tae-ho…
760
00:52:41,846 --> 00:52:44,056
Nu s-a lipit norocul de el.
761
00:52:44,140 --> 00:52:45,808
Intruși la bord.
762
00:52:45,892 --> 00:52:47,435
Așteptăm semnalul pentru atac.
763
00:53:06,203 --> 00:53:08,456
Tae-ho a fost copil-soldat.
764
00:53:09,415 --> 00:53:11,667
A fost înrolat în Garda Spațială de mic.
765
00:53:11,751 --> 00:53:15,087
Când era la datorie,
a văzut un bebeluș pentru prima dată.
766
00:53:15,171 --> 00:53:17,173
Era ca un îngeraș.
767
00:53:18,257 --> 00:53:22,053
Statut ilegal. Număr de caz 349547.
768
00:53:22,136 --> 00:53:23,888
Sex feminin, vârsta de șapte luni.
769
00:53:23,971 --> 00:53:26,724
Regulile îl obligau
să o trimită pe Pământ,
770
00:53:27,433 --> 00:53:30,019
dar pe atunci avea ceva putere.
771
00:53:31,646 --> 00:53:33,689
Scuze!
772
00:53:34,941 --> 00:53:38,110
Doarme la ora 14:00
și dacă nu vrea lapte, încălzește-i apă!
773
00:53:38,194 --> 00:53:42,657
Petrecea tot mai mult timp cu ea
și a devenit tată.
774
00:53:42,740 --> 00:53:44,075
La vârsta de 20 de ani.
775
00:53:44,158 --> 00:53:46,285
Să nu cazi pe pavaj!
776
00:53:48,537 --> 00:53:50,414
Su-ni!
777
00:53:50,998 --> 00:53:52,083
Su-ni!
778
00:53:52,166 --> 00:53:53,668
Operația i-ar putea reda auzul.
779
00:53:53,751 --> 00:53:57,588
Dar va avea probleme cu pronunția
toată viața.
780
00:53:58,589 --> 00:54:02,885
Se pare că un sunet extrem de puternic
i-a afectat nervii auditivi.
781
00:54:02,969 --> 00:54:04,178
E vina mea.
782
00:54:06,013 --> 00:54:07,556
Tati va avea grijă de tine.
783
00:54:08,516 --> 00:54:12,228
Voi fi cel mai bun tată din lume.
784
00:54:13,270 --> 00:54:16,399
Voi fi un om bun, ca la carte.
785
00:54:23,572 --> 00:54:27,660
Din clipa aia, Tae-ho nu a mai putut
să facă rău nimănui.
786
00:54:37,545 --> 00:54:40,881
Su-ni, ți-am scris un cântec.
787
00:54:40,965 --> 00:54:42,341
Vrei să-l auzi?
788
00:54:42,425 --> 00:54:44,593
Pot să-l cânt? Bun.
789
00:54:45,636 --> 00:54:47,972
Su-ni
790
00:54:48,055 --> 00:54:54,645
Tati te iubește cel mai mult
791
00:54:55,438 --> 00:54:59,900
Mă gândesc la tine când mănânc
792
00:54:59,984 --> 00:55:04,280
Când mă încalț, când spăl rufe
793
00:55:08,909 --> 00:55:10,327
KIM TAE-HO, LĂSAT LA VATRĂ
794
00:55:10,411 --> 00:55:13,914
Nu am încălcat nicio regulă.
Spuneți-mi de ce mă dați afară!
795
00:55:13,998 --> 00:55:16,709
E nedrept!
796
00:55:16,792 --> 00:55:19,587
Garda Spațială l-a dat afară
fiindcă nu a respectat ordinele.
797
00:55:20,129 --> 00:55:24,842
De pe o zi pe alta,
a ajuns din vârf, în mocirlă.
798
00:55:29,346 --> 00:55:31,307
Ce-i asta?
799
00:55:32,641 --> 00:55:33,934
Deșeuri spațiale, atâta tot.
800
00:55:38,606 --> 00:55:41,400
Sunt stele căzătoare.
Pune-ți o dorință, se va împlini.
801
00:55:48,574 --> 00:55:50,826
După ce a locuit pe străzi un an,
802
00:55:51,619 --> 00:55:53,537
a clacat de tot.
803
00:55:58,793 --> 00:56:00,628
Scuze că te fur pe față.
804
00:56:02,505 --> 00:56:03,339
Te-ai enervat?
805
00:56:17,895 --> 00:56:19,313
Nu! Trebuie să plătești!
806
00:56:53,556 --> 00:56:56,350
Su-ni, o să ne ospătăm diseară! Hai!
807
00:56:58,394 --> 00:57:01,063
- Su-ni, vino aici!
- Alertă! Va avea loc un impact.
808
00:57:01,147 --> 00:57:03,357
- Su-ni!
- Coliziune cu deșeuri spațiale.
809
00:57:04,316 --> 00:57:07,194
- Su-ni!
- MR-13, Blocul 27.
810
00:57:07,778 --> 00:57:09,864
Sigilare pasaje conectate.
811
00:57:33,512 --> 00:57:36,307
Da, traiectoria aceea nu arată bine.
812
00:57:36,891 --> 00:57:38,976
Misiunea de salvare
va avea minimum nouă nave
813
00:57:39,059 --> 00:57:41,729
și vom scana orbita
folosindu-ne de ADN-ul ei.
814
00:57:41,812 --> 00:57:43,355
Acestea sunt gratuite.
815
00:57:44,064 --> 00:57:45,941
Pierdem semnalul dacă se îndepărtează.
816
00:57:46,650 --> 00:57:48,611
Având în vedere greutatea,
locul dispariției
817
00:57:48,694 --> 00:57:50,154
și traiectoria,
818
00:57:50,237 --> 00:57:53,741
estimez că îi va lua trei ani
să părăsească orbita.
819
00:57:53,824 --> 00:57:55,034
Să părăsească orbita?
820
00:57:55,117 --> 00:57:56,619
După trei ani, va dispărea definitiv.
821
00:57:56,702 --> 00:57:58,204
Zero șanse de recuperare.
822
00:57:58,287 --> 00:58:00,372
Nu vă faceți griji! Avem succes 100%
823
00:58:00,456 --> 00:58:02,541
în căutările din primele patru zile.
824
00:58:02,625 --> 00:58:05,586
Costul va fi de 194.000…
825
00:58:05,669 --> 00:58:08,506
CETĂȚENIE UTS RETRASĂ,
BUNURI SECHESTRATE, TRANZACȚII INTERZISE
826
00:58:08,589 --> 00:58:09,840
Acceptăm numai bani gheață
827
00:58:09,924 --> 00:58:12,551
de la non-cetățeni,
deținuți și clienți cu cazier penal.
828
00:58:12,635 --> 00:58:15,721
După cum știți, non-cetățenii pot plăti
doar cu bani gheață.
829
00:58:15,804 --> 00:58:18,015
- Dacă începeți…
- Următorul! Numărul 298!
830
00:58:18,098 --> 00:58:19,141
Plătesc mai târziu.
831
00:58:19,767 --> 00:58:21,727
- Stați!
- Ai terminat!
832
00:58:21,810 --> 00:58:23,562
A-7360.
833
00:58:27,983 --> 00:58:31,570
Tae-ho încă o caută pe Su-ni.
834
00:58:33,030 --> 00:58:35,199
Aceasta îl așteaptă în spațiul întunecat
835
00:58:36,909 --> 00:58:38,702
pe tăticul ei.
836
00:58:39,662 --> 00:58:43,958
Domnule Park,
folosiți cheia dinamometrică?
837
00:58:45,167 --> 00:58:47,336
De ce nu răspundeți? Domnule Park!
838
00:58:48,087 --> 00:58:49,505
Ți-am dat voie să iei curent?
839
00:58:49,588 --> 00:58:52,758
Ceva lipsește.
840
00:58:52,841 --> 00:58:54,134
Bună ziua!
841
00:58:54,218 --> 00:58:55,594
- Ea cine e?
- Prietena mea.
842
00:58:56,178 --> 00:58:59,056
- Sunt ocupat, valea!
- Vreau să ne oprim.
843
00:58:59,139 --> 00:59:00,724
Bine, hai că termin acum.
844
00:59:02,226 --> 00:59:03,894
Ce mai e?
845
00:59:03,978 --> 00:59:05,646
Sunt adulți aici?
846
00:59:05,729 --> 00:59:07,856
Ți se pare că sunt un copil?
847
00:59:07,940 --> 00:59:10,943
Mă refeream la adulți umani.
848
00:59:13,237 --> 00:59:16,448
Ce? Avem un apel! Un apel!
849
00:59:23,289 --> 00:59:25,874
Tae-ho! Grăbește-te!
850
00:59:25,958 --> 00:59:27,209
Să răspund? Alo?
851
00:59:27,293 --> 00:59:28,627
Mai repede!
852
00:59:29,837 --> 00:59:31,922
Stop! Suntem de la Curtea Superioară,
sector D.
853
00:59:32,006 --> 00:59:33,132
Avem ordine…
854
00:59:38,679 --> 00:59:40,639
Alo?
855
00:59:41,432 --> 00:59:43,142
Sectorul F, lângă baza tunurilor.
856
00:59:43,225 --> 00:59:44,393
Cine e la telefon?
857
00:59:44,476 --> 00:59:45,686
În 30 de minute.
858
00:59:45,769 --> 00:59:48,230
Nu.
859
00:59:50,190 --> 00:59:53,652
Blocul 27, MR-13, în…
860
00:59:54,903 --> 00:59:57,072
În două ore, bine?
861
00:59:57,156 --> 00:59:59,199
Te aștept.
862
01:00:00,993 --> 01:00:02,578
- E stabilit?
- E stabilit!
863
01:00:03,746 --> 01:00:04,705
E stabilit!
864
01:00:05,706 --> 01:00:08,334
De acum înainte,
proprietatea asta aparține băncii.
865
01:00:08,417 --> 01:00:10,377
Îmi pare rău pentru situația creată.
866
01:00:14,506 --> 01:00:17,551
Du-te și verifică motorul!
Plecăm în 30 de minute.
867
01:00:18,636 --> 01:00:21,180
Unde naiba e căpitanul Jang?
868
01:00:22,348 --> 01:00:24,600
- La băute.
- Hai s-o păstrăm pe Kot-nim!
869
01:00:26,935 --> 01:00:31,023
Cine știe ce vor să-i facă Vulpile Negre?
870
01:00:31,690 --> 01:00:33,067
Știți pentru ce trăiesc?
871
01:00:34,193 --> 01:00:35,694
Ca s-o găsesc pe Su-ni.
872
01:00:35,778 --> 01:00:38,489
Dar o să părăsească orbita în curând.
873
01:00:38,572 --> 01:00:40,741
Atunci nici banii nu vor mai fi de ajutor.
874
01:00:41,742 --> 01:00:44,370
Am nevoie de bani acum, dle Park.
875
01:00:45,204 --> 01:00:49,291
Cu toții avem nevoie de bani.
876
01:00:51,418 --> 01:00:54,880
DEZVOLTAREA NANOPARTICULELOR
GHIDATE MAGNETIC
877
01:01:03,180 --> 01:01:04,223
PROIECTARE CONTROL NANOROBOȚI
878
01:01:04,306 --> 01:01:05,724
TEHNOLOGIA NANOROBOȚILOR
879
01:01:47,933 --> 01:01:49,768
Nici pentru mine nu e ușor.
880
01:01:50,644 --> 01:01:52,896
Cu atâtea datorii.
881
01:01:52,980 --> 01:01:55,816
Niciodată să nu fie pe zero. Bietul Bubs.
882
01:02:03,782 --> 01:02:05,951
- Kot-nim! E aici?
- Nu.
883
01:02:06,034 --> 01:02:07,578
Kot-nim!
884
01:02:07,661 --> 01:02:08,954
- Kot-nim!
- Kot-nim!
885
01:02:09,037 --> 01:02:10,664
- Kot-nim!
- Kot-nim!
886
01:02:10,748 --> 01:02:12,458
- Kot-nim!
- Kot-nim!
887
01:02:12,541 --> 01:02:14,084
- Unde s-a dus?
- Kot-nim!
888
01:02:14,168 --> 01:02:15,210
Kot-nim!
889
01:02:16,211 --> 01:02:17,171
Kot-nim!
890
01:02:32,019 --> 01:02:32,978
Kot-nim!
891
01:02:33,562 --> 01:02:34,772
Unchiule!
892
01:02:35,814 --> 01:02:37,399
- Unchiule Tiger!
- Kot-nim!
893
01:02:37,483 --> 01:02:38,817
Domnule Park, unde sunteți?
894
01:02:39,318 --> 01:02:40,527
Pe coridorul 17!
895
01:02:49,578 --> 01:02:50,662
Kot-nim!
896
01:02:59,379 --> 01:03:01,715
De ce mereu pare că doar eu muncesc?
897
01:03:10,933 --> 01:03:12,309
Cine naiba ești?
898
01:03:23,153 --> 01:03:24,321
Kot-nim, stai acolo!
899
01:03:25,906 --> 01:03:27,115
Închide ochii!
900
01:03:31,161 --> 01:03:32,079
Ce gunoaie!
901
01:03:51,974 --> 01:03:52,975
Nu!
902
01:04:11,201 --> 01:04:13,036
Nu te las să o iei pe Dorothy…
903
01:04:14,830 --> 01:04:15,998
Deschide ochii!
904
01:04:21,587 --> 01:04:22,546
Karum?
905
01:04:24,506 --> 01:04:25,716
Mersi că te-ai întors!
906
01:04:26,925 --> 01:04:28,051
Știu că ești ocupat.
907
01:04:28,135 --> 01:04:31,597
Dar sunt genul de om
căruia îi pasă când e prost înțeles.
908
01:04:33,307 --> 01:04:35,350
În plus, voiam să-ți arăt ceva.
909
01:04:35,434 --> 01:04:38,020
UTS epuizează economia Pământului.
910
01:04:38,103 --> 01:04:42,149
Știai că ADN-ul unui om
te ajută să-i prezici moralitatea?
911
01:04:43,400 --> 01:04:45,861
Mai întâi îi vedem caracterul.
912
01:04:47,237 --> 01:04:52,659
La UTS, selectăm doar cetățeni integri
pentru colonizarea spațiului.
913
01:04:52,743 --> 01:04:54,661
Cei din Garda Spațială sunt o excepție.
914
01:04:54,745 --> 01:04:57,080
Faptul că cei aleși sunt bogați
e o coincidență.
915
01:04:58,248 --> 01:04:59,458
Nu mă interesează banii.
916
01:05:01,084 --> 01:05:04,546
La vârsta mea,
banii nu prea au importanță.
917
01:05:06,256 --> 01:05:10,510
UTS folosește bani
și resurse umane valoroase
918
01:05:10,594 --> 01:05:14,848
de pe Pământ, în timp ce depozitează
deșeuri radioactive pe planetă.
919
01:05:15,641 --> 01:05:20,437
Iar tu, James Sullivan,
îi accelerezi moartea!
920
01:05:20,520 --> 01:05:23,148
Văd că ai o soție și un fiu.
921
01:05:24,524 --> 01:05:25,567
Ești familist.
922
01:05:26,485 --> 01:05:28,195
Eu mi-am pierdut familia.
923
01:05:28,278 --> 01:05:30,822
A izbucnit un război când m-am născut.
924
01:05:30,906 --> 01:05:34,117
Tata a murit pe front,
iar mama a ajuns să cerșească pe străzi
925
01:05:34,201 --> 01:05:36,203
ca să-și crească cei cinci copii.
926
01:05:39,498 --> 01:05:42,209
Genocidul mi-a decimat satul
927
01:05:43,460 --> 01:05:46,046
și am văzut zilnic cadavre prăbușindu-se.
928
01:05:47,255 --> 01:05:49,925
Când aveam șase ani,
familia mea a fost ucisă.
929
01:05:50,550 --> 01:05:52,260
Au fost arși de vii în fața mea.
930
01:05:53,637 --> 01:05:58,892
Mi-am văzut mama urlând
în timp ce i se topea fața.
931
01:06:04,439 --> 01:06:08,360
În momentul acela, mi-am promis un lucru.
932
01:06:10,612 --> 01:06:14,658
Am jurat că o să fac lumea mai bună.
933
01:06:19,830 --> 01:06:20,956
Trebuie să fac caca.
934
01:06:30,007 --> 01:06:32,801
Scuze că te-am lovit.
Dar ce puneai la cale?
935
01:06:32,884 --> 01:06:34,720
Eu ar trebui să te întreb pe tine.
936
01:06:34,803 --> 01:06:36,972
- Ce aveai de gând să faci cu…
- Nu contează.
937
01:06:37,055 --> 01:06:39,808
Pleacă! Înainte să iasă Dorothy pe ușă…
938
01:06:39,891 --> 01:06:42,352
- Hai să uităm întâmplarea asta!
- Nu ne da ordine!
939
01:06:42,436 --> 01:06:44,312
Nu e un ordin, e o sugestie.
940
01:06:44,396 --> 01:06:47,357
Bubs, dacă mai scoate un cuvânt,
îi smulgi limba.
941
01:06:49,693 --> 01:06:51,319
Ăsta e un ordin.
942
01:06:51,403 --> 01:06:56,491
Amândoi avem suspiciuni,
așa că hai să vorbim!
943
01:07:00,620 --> 01:07:01,997
Încep eu?
944
01:07:02,873 --> 01:07:05,292
Roboții nu fac caca.
945
01:07:06,877 --> 01:07:08,503
Kot-nim e umană.
946
01:07:11,798 --> 01:07:12,924
Știam.
947
01:07:17,179 --> 01:07:19,347
Mi se părea mie prea drăguță.
948
01:07:19,431 --> 01:07:22,100
Kang Kot-nim, fiica lui Kang Hyeo-nu,
949
01:07:22,184 --> 01:07:25,020
care dezvoltă nanoboți
pentru terraformarea planetei Marte.
950
01:07:25,103 --> 01:07:26,396
Nu?
951
01:07:26,480 --> 01:07:28,398
Kang încă are banii?
952
01:07:28,982 --> 01:07:30,859
Bani? Ce bani?
953
01:07:30,942 --> 01:07:32,360
Despre ce vorbește?
954
01:07:32,444 --> 01:07:34,446
Sunt mai proști decât credeam.
955
01:07:35,405 --> 01:07:38,075
Stinge lumina și încuie ușa!
956
01:07:44,748 --> 01:07:48,627
Auziți, Vulpilor? Încă n-am terminat.
957
01:07:48,710 --> 01:07:52,339
Nu vrem să vă rănim. Așa că spuneți-ne!
958
01:07:53,632 --> 01:07:55,383
Despre ce e vorba?
959
01:07:55,884 --> 01:07:57,803
Vulpiță Neagră…
960
01:07:57,886 --> 01:08:01,306
Vânată și prinsă în capcană
în timp ce voia să fugă cu Dorothy.
961
01:08:01,973 --> 01:08:02,933
Împușcă-l
962
01:08:03,016 --> 01:08:04,476
și răspunde-mi la întrebare!
963
01:08:05,477 --> 01:08:08,647
Te fac cetățean UTS pe loc.
964
01:08:10,065 --> 01:08:11,983
Omul ăsta oricum o să moară.
965
01:08:12,067 --> 01:08:13,860
- Ești bolnav.
- Vezi tu,
966
01:08:13,944 --> 01:08:16,738
deși vorbești
despre protejarea Pământului,
967
01:08:16,822 --> 01:08:19,741
cel mai mult îți dorești
să fii aici, în Eden.
968
01:08:19,825 --> 01:08:22,911
Ți-e ciudă că nu ai fost ales.
969
01:08:23,537 --> 01:08:26,373
Cum să nu-ți fie?
Aici totul e la discreția ta.
970
01:08:27,082 --> 01:08:30,669
Aer curat. Casă frumoasă.
Vecini prietenoși.
971
01:08:32,170 --> 01:08:35,173
O să-ți lași familia să sufere
în iadul ăla
972
01:08:35,257 --> 01:08:37,008
pentru tot restul vieții lor?
973
01:08:45,016 --> 01:08:47,018
Uite!
974
01:08:48,019 --> 01:08:51,106
Vezi ce ai făcut?
975
01:08:52,149 --> 01:08:54,609
Asta e adevărata ta natură.
976
01:08:55,819 --> 01:08:59,739
Lăcomia și ura sunt întipărite
în ADN-ul tău.
977
01:08:59,823 --> 01:09:02,242
Chiar credeai că meriți un loc în Eden?
978
01:09:03,201 --> 01:09:04,661
Răspunde!
979
01:09:07,414 --> 01:09:09,708
Ești un poluant ordinar.
980
01:09:09,791 --> 01:09:13,086
O să te târăști în paradisul meu
și o să-l infectezi cu jegul tău.
981
01:09:13,170 --> 01:09:17,424
Lumea nu va deveni un loc mai bun
cât timp e infestată cu gunoaie ca tine.
982
01:09:17,966 --> 01:09:20,886
Scopul meu e să drenez infecția.
983
01:09:23,847 --> 01:09:28,018
Viitorul omenirii depinde de asta.
984
01:09:42,741 --> 01:09:45,035
Cei care au răpit-o
sunt gunoieri spațiali.
985
01:09:45,869 --> 01:09:47,412
Adu-mi-i!
986
01:09:47,495 --> 01:09:49,497
Vulpile Negre nu sunt teroriști.
987
01:09:49,581 --> 01:09:51,791
Eram o asociație
pentru protecția mediului.
988
01:09:52,500 --> 01:09:55,086
Până când cei din Garda Spațială
au încercat să ne omoare.
989
01:09:55,170 --> 01:09:56,838
Suntem singurii supraviețuitori.
990
01:09:56,922 --> 01:09:58,423
Nu schimba subiectul!
991
01:10:03,386 --> 01:10:06,348
Am urmărit programul marțian
de la bun început.
992
01:10:06,431 --> 01:10:08,642
Nu ți se pare straniu?
993
01:10:08,725 --> 01:10:12,604
Dacă Marte, cu mediul ei sterp,
poate deveni cultivabilă,
994
01:10:13,480 --> 01:10:14,981
de ce nu poate și Pământul?
995
01:10:18,276 --> 01:10:23,615
Dorothy s-a născut
cu o boală congenitală rară.
996
01:10:23,698 --> 01:10:26,117
O boală care i-a distrus nervii.
997
01:10:26,618 --> 01:10:29,663
Nu avea niciun leac, nicio speranță.
998
01:10:30,664 --> 01:10:33,541
Așa că dr. Kang i-a injectat în corp
nanoboți ultrasofisticați,
999
01:10:33,625 --> 01:10:36,378
programați de el însuși.
1000
01:10:37,337 --> 01:10:39,297
A fost un miracol.
1001
01:10:39,381 --> 01:10:42,968
Nanoboții i-au activat nervii
și Dorothy a reușit să umble din nou.
1002
01:10:44,970 --> 01:10:47,305
Însă doar apoi a avut loc
adevăratul miracol.
1003
01:10:47,389 --> 01:10:51,142
Nanoboții erau programați
să comunice între ei.
1004
01:10:51,226 --> 01:10:56,147
Apoi nanoboții din corpul lui Dorothy
au început să comunice cu alți nanoboți.
1005
01:10:56,231 --> 01:11:00,694
Nimeni nu știe cum e posibil,
nici măcar dr. Kang nu-și poate explica.
1006
01:11:00,777 --> 01:11:04,656
A făcut un copac uscat să înflorească.
1007
01:11:04,739 --> 01:11:09,286
Doar ea poate readuce viața pe Pământ.
1008
01:11:12,789 --> 01:11:16,418
Dar Sullivan a prins-o pe Dorothy
și a adus-o pe Marte,
1009
01:11:16,501 --> 01:11:19,170
iar procesul lent de colonizare
a fost accelerat din senin?
1010
01:11:19,254 --> 01:11:21,756
Da, fetița a transformat Marte
într-o insulă frumoasă.
1011
01:11:21,840 --> 01:11:24,801
O plantă a fost modificată genetic
pentru a crește pe sol marțian.
1012
01:11:24,884 --> 01:11:27,053
Pământul n-a avut nicio șansă.
Totul e fals.
1013
01:11:27,137 --> 01:11:29,514
Presa difuzează
doar minciunile lui Sullivan.
1014
01:11:29,597 --> 01:11:32,559
Lasă astea! Kot-nim.
Ce o să se întâmple cu ea?
1015
01:11:33,059 --> 01:11:35,603
Odată ce terraformarea a fost posibilă
numai pe Marte,
1016
01:11:35,687 --> 01:11:37,105
miracolul trebuia să dispară.
1017
01:11:37,188 --> 01:11:40,275
Au distrus tot.
Rezultatele studiilor, datele,
1018
01:11:40,358 --> 01:11:42,068
pe cercetătorii care au colaborat…
1019
01:11:42,152 --> 01:11:43,945
Kot-nim a fugit înainte să o omoare.
1020
01:11:44,029 --> 01:11:45,196
Dar nu pot s-o omoare.
1021
01:11:45,280 --> 01:11:46,865
Dorothy e protejată de nanoboți,
1022
01:11:46,948 --> 01:11:50,201
iar nanoboții pot fi anihilați
doar la 200 de milioane grade Celsius.
1023
01:11:50,285 --> 01:11:51,411
Bomba cu hidrogen…
1024
01:11:53,621 --> 01:11:56,082
Este o bombă
în motorul antigravitațional din Fabrică.
1025
01:11:56,875 --> 01:11:57,876
Una adevărată.
1026
01:11:58,501 --> 01:12:01,838
Dorothy va fi dusă acolo
și dizolvată în particule subatomice.
1027
01:12:01,921 --> 01:12:04,132
Fabrica se va prăbuși pe Pământ,
1028
01:12:04,215 --> 01:12:07,052
va produce fracturi uriașe
în crusta planetei,
1029
01:12:07,135 --> 01:12:09,763
împreună cu tsunamiuri
și precipitații radioactive.
1030
01:12:10,263 --> 01:12:13,850
Vor muri peste trei miliarde de oameni.
1031
01:12:13,933 --> 01:12:16,019
Sullivan nu e salvatorul omenirii.
1032
01:12:16,102 --> 01:12:19,147
Vrea să distrugă tot ce este pe Pământ!
1033
01:12:20,273 --> 01:12:23,109
- Aia a fost o împușcătură?
- Ce se petrece?
1034
01:12:34,120 --> 01:12:35,663
De ce ne faci asta?
1035
01:12:40,210 --> 01:12:41,461
Repede, să plecăm!
1036
01:12:41,961 --> 01:12:44,005
Ieșiți cu toții pe ușa din spate!
1037
01:12:45,757 --> 01:12:47,050
Blocul 27, MR-13.
1038
01:12:47,133 --> 01:12:49,260
Acolo ne întâlnim cu dr. Kang.
Ne vedem acolo!
1039
01:12:49,344 --> 01:12:50,595
Haideți la ușa din spate!
1040
01:12:52,097 --> 01:12:53,098
Bubs!
1041
01:12:53,723 --> 01:12:55,141
- Hai, dle Park!
- Și Kot-nim?
1042
01:12:56,184 --> 01:12:57,394
O iau eu.
1043
01:13:02,607 --> 01:13:04,776
Ține capul sus și mergi calm.
1044
01:13:06,861 --> 01:13:08,071
Haideți!
1045
01:13:11,908 --> 01:13:13,076
JANG SIN-JI
1046
01:13:13,868 --> 01:13:15,036
PARK
1047
01:13:15,120 --> 01:13:17,497
- Tu! Ține-o…
- Nu mi-e frică de tine!
1048
01:13:18,456 --> 01:13:19,749
Mă simt mult mai bine.
1049
01:13:21,042 --> 01:13:22,252
Ce e?
1050
01:13:30,927 --> 01:13:32,262
La mine-n spate!
1051
01:13:33,763 --> 01:13:34,681
Hai, repede!
1052
01:13:35,890 --> 01:13:36,724
KARUM UCHE
1053
01:13:42,230 --> 01:13:44,607
Ești sigur că vrei să intri?
Pute rău de tot acolo.
1054
01:13:45,483 --> 01:13:46,985
Poate e mai bine să aștepți.
1055
01:14:31,154 --> 01:14:32,989
Kot-nim, ești bine?
1056
01:14:33,072 --> 01:14:36,826
Sunt bine. Unchiule Tae-ho, tu ești bine?
1057
01:14:42,040 --> 01:14:43,583
Am localizat-o pe Dorothy.
1058
01:14:44,209 --> 01:14:45,502
Nu sunt bine.
1059
01:14:53,593 --> 01:14:58,056
Holul G34. Vehiculul suspectului
e KOR SH 7901, numit Victoria.
1060
01:14:58,139 --> 01:15:01,643
Nu-ți face griji pentru Kot-nim,
ia nava și du-te!
1061
01:15:01,726 --> 01:15:03,269
Răspunde, căpitane Jang!
1062
01:15:15,240 --> 01:15:16,658
Ce naiba? Stai puțin!
1063
01:15:20,328 --> 01:15:21,704
Ticăloșilor!
1064
01:15:24,415 --> 01:15:26,292
Am găsit-o pe Dorothy. Podul D4.
1065
01:15:31,172 --> 01:15:33,883
Camilla e la podul D6, în urmărire.
1066
01:15:40,890 --> 01:15:42,308
Ține-te bine, Kot-nim!
1067
01:15:56,781 --> 01:15:58,408
Idiotule, cum ai putut să sari?
1068
01:16:10,044 --> 01:16:11,754
Hai înăuntru, Tae-ho!
1069
01:16:16,134 --> 01:16:17,927
Stai să iau harponul!
1070
01:16:20,013 --> 01:16:21,598
Kot-nim!
1071
01:16:21,681 --> 01:16:23,224
Kot-nim!
1072
01:16:42,201 --> 01:16:43,578
Ridică-te! Te ajut eu!
1073
01:16:44,412 --> 01:16:45,830
Am urcat, pornește!
1074
01:16:58,343 --> 01:17:00,928
PROPRIETATEA UTS
1075
01:17:04,557 --> 01:17:05,642
Să mergem!
1076
01:17:10,688 --> 01:17:11,773
Hai!
1077
01:17:20,281 --> 01:17:22,992
Intrăm în groapa cu deșeuri spațiale
din punctul Lagrange.
1078
01:17:23,076 --> 01:17:24,243
Nu.
1079
01:17:25,119 --> 01:17:27,455
- Doamne!
- Schimbați imediat direcția!
1080
01:17:32,210 --> 01:17:36,381
PUNCTUL LAGRANGE:
GROAPĂ CU DEȘEURI SPAȚIALE
1081
01:17:39,467 --> 01:17:42,637
Comandă direcție defectă.
1082
01:17:48,643 --> 01:17:50,019
Nu e nimic grav.
1083
01:17:50,103 --> 01:17:53,147
Închide ochii și numără până la 100!
1084
01:17:56,984 --> 01:17:59,821
Nu e suficient oxigen în magistrala A!
Ventilația e înfundată.
1085
01:17:59,904 --> 01:18:01,239
Țevile stau să explodeze.
1086
01:18:15,128 --> 01:18:17,463
Treizeci și doi, treizeci și trei…
1087
01:18:17,547 --> 01:18:21,801
Atenție! Detectare infestare cu nanoboți.
1088
01:18:22,844 --> 01:18:24,220
Evacuați nava!
1089
01:18:37,734 --> 01:18:38,735
Răspundeți!
1090
01:18:48,411 --> 01:18:51,247
Șaptezeci și opt, șaptezeci și nouă…
1091
01:19:01,257 --> 01:19:04,385
Nouăzeci și cinci, nouăzeci și șase…
1092
01:19:08,222 --> 01:19:10,683
Nouăzeci și nouă, o sută…
1093
01:20:00,024 --> 01:20:01,150
Kot-nim!
1094
01:20:02,109 --> 01:20:03,152
Kot-nim!
1095
01:20:03,861 --> 01:20:05,988
Ce facem? I s-a oprit inima.
1096
01:20:06,072 --> 01:20:08,032
- Nu ai reparat defibrilatorul?
- Ce facem?
1097
01:20:08,115 --> 01:20:12,411
- Unde s-a dus?
- Trebuie să ne păstrăm calmul!
1098
01:20:13,538 --> 01:20:16,207
- Ușor, să nu-i rupi coastele!
- Unu, doi,
1099
01:20:16,290 --> 01:20:17,750
trei, patru.
1100
01:20:19,710 --> 01:20:21,420
Cinci… Kot-nim!
1101
01:20:21,504 --> 01:20:22,922
Șase… Kot-nim!
1102
01:20:24,715 --> 01:20:25,550
Kot-nim!
1103
01:20:32,139 --> 01:20:33,307
Cine a tras-o?
1104
01:20:34,892 --> 01:20:35,852
Tu.
1105
01:20:36,853 --> 01:20:38,771
Bășinoasa-șefă!
1106
01:20:43,192 --> 01:20:44,151
Ea e șefa!
1107
01:20:45,570 --> 01:20:46,988
Bășinoasa-șefă!
1108
01:20:50,533 --> 01:20:52,869
Fii sinceră! A fost dintr-aia udă?
1109
01:21:01,335 --> 01:21:03,254
- Trebuie să merg la baie.
- Du-te repede!
1110
01:21:03,337 --> 01:21:07,800
Părăsim punctul Lagrange.
Toate sistemele funcționează.
1111
01:21:07,884 --> 01:21:10,261
Suspecții sunt la bordul navei Victoria,
1112
01:21:10,344 --> 01:21:13,347
cu numărul KOR 7901SH.
1113
01:21:13,431 --> 01:21:15,766
S-au dat drept gunoieri spațiali coreeni,
1114
01:21:15,850 --> 01:21:19,937
dar de fapt sunt membri ai notoriei
grupări teroriste Vulpile Negre.
1115
01:21:20,021 --> 01:21:21,898
Ei au comis masacrul de la clubul
1116
01:21:21,981 --> 01:21:23,691
din sectorul comercial 32
1117
01:21:23,774 --> 01:21:25,568
și atacul din Fabrică,
1118
01:21:25,651 --> 01:21:27,153
satelitul care gestionează deșeurile.
1119
01:21:27,236 --> 01:21:29,614
Dorothy este în posesia lor
1120
01:21:29,697 --> 01:21:31,657
și se ascund de autorități.
1121
01:21:32,950 --> 01:21:34,076
Toți sunt coreeni.
1122
01:21:34,869 --> 01:21:37,496
Jang Hyun-sook.
Adoptată prin Programul Geniilor al UTS
1123
01:21:37,580 --> 01:21:39,123
și cu o formare de inginer.
1124
01:21:39,206 --> 01:21:42,293
În timpul studiilor, a dezvoltat
lentile cu realitate augmentată,
1125
01:21:42,376 --> 01:21:45,004
arme cu laser de greutate mică
și mine cu puls electromagnetic.
1126
01:21:45,087 --> 01:21:49,133
La 19 ani, a părăsit colonia
pentru a forma un grup de pirați,
1127
01:21:49,216 --> 01:21:51,761
după ce a devenit interesată
de ideologia anti-UTS.
1128
01:21:51,844 --> 01:21:55,723
A încercat fără succes să-l asasineze
pe James Sullivan, CEO al UTS,
1129
01:21:55,806 --> 01:21:58,309
misiune în care întreg echipajul ei
a murit.
1130
01:21:58,392 --> 01:22:00,978
Se speculează
că și-a asumat o identitate falsă
1131
01:22:01,062 --> 01:22:03,898
după operația de înlocuire
a globului ocular.
1132
01:22:03,981 --> 01:22:04,941
Park Kyung-soo.
1133
01:22:06,025 --> 01:22:09,070
Până acum patru ani,
a fost șeful unui mare cartel de droguri.
1134
01:22:09,153 --> 01:22:10,988
A fugit de pe Pământ ca să nu fie prins
1135
01:22:11,072 --> 01:22:13,282
și acum locuiește ilegal în orbită.
1136
01:22:13,366 --> 01:22:15,952
Deși nu e un fapt public,
a fost condamnat la moarte.
1137
01:22:16,535 --> 01:22:20,122
Dacă se va întoarce pe Pământ,
va fi executat.
1138
01:22:21,624 --> 01:22:24,669
Kim Tae-ho. Primul geniu UTS.
1139
01:22:24,752 --> 01:22:27,713
Singurul copil adoptat
pe care l-ai adus în brațe la UTS.
1140
01:22:27,797 --> 01:22:30,132
Și comandantul
care a inaugurat Garda Spațială.
1141
01:22:30,216 --> 01:22:34,553
La vârsta de 17 ani, a bătut recordurile
de viteză la zbor, misiuni încheiate…
1142
01:22:37,640 --> 01:22:39,475
Perversa ironie a sorții!
1143
01:23:19,890 --> 01:23:22,435
Trebuia să ne vedem cu Kang acum două ore.
1144
01:23:22,518 --> 01:23:25,980
Va aștepta. Are de ales?
1145
01:23:26,063 --> 01:23:27,732
Kot-nim e cu noi.
1146
01:23:28,482 --> 01:23:31,360
Oricum, dacă intrăm
în spațiul aerian al Pământului, scăpăm.
1147
01:23:31,444 --> 01:23:33,112
Sullivan nu ne va putea atinge.
1148
01:23:33,779 --> 01:23:37,700
Kang, Vulpile Negre, Kot-nim,
Bubs, tu, dl Park…
1149
01:23:38,284 --> 01:23:40,202
Ne vom întâlni și vom coborî pe Pământ.
1150
01:23:40,286 --> 01:23:41,579
Nu.
1151
01:23:44,623 --> 01:23:45,875
N-avem timp să ne întâlnim.
1152
01:23:45,958 --> 01:23:49,462
Hai să mergem acum, înainte să vină Garda!
1153
01:23:50,546 --> 01:23:51,589
Kot-nim e prioritatea.
1154
01:23:51,672 --> 01:23:55,509
Cum să plecăm acum? Ne trebuie bani.
1155
01:23:56,427 --> 01:23:58,471
Nu mai vorbi prostii, bine?
1156
01:24:09,356 --> 01:24:11,275
Am de lucru. Du-te în camera căpitanului!
1157
01:24:11,776 --> 01:24:13,819
Unchiule Tae-ho, știi ce?
1158
01:24:13,903 --> 01:24:17,281
În spațiu, nu există sus sau jos.
1159
01:24:17,364 --> 01:24:21,911
În ochii Universului,
nimic nu e valoros sau inutil.
1160
01:24:22,453 --> 01:24:26,248
Totul are valoare la locul lui.
1161
01:24:27,583 --> 01:24:28,626
Cine a spus asta?
1162
01:24:28,709 --> 01:24:30,086
Tata.
1163
01:24:34,006 --> 01:24:37,259
Auzi, Kot-nim?
Pe mine de ce nu m-ai desenat?
1164
01:24:37,843 --> 01:24:40,179
Pe tine te-am desenat primul,
1165
01:24:40,262 --> 01:24:42,264
dar nu eram sigură că o să-ți placă.
1166
01:24:48,270 --> 01:24:50,064
Îl pun pe frigider.
1167
01:24:52,483 --> 01:24:55,861
Dacă vrei să desenezi, fă-o aici!
1168
01:24:56,445 --> 01:24:57,863
Să nu treci aici! Mă deranjezi.
1169
01:24:57,947 --> 01:24:59,907
- Unchiule Tae-ho!
- Acum ce mai e?
1170
01:25:00,407 --> 01:25:01,325
Pantoful tău.
1171
01:25:05,913 --> 01:25:08,207
Știu cine e Su-ni.
1172
01:25:10,376 --> 01:25:13,170
Hai să mergem la ea împreună!
1173
01:25:15,923 --> 01:25:19,218
Ne putem întâlni cu ea,
chiar dacă nu știm unde e.
1174
01:25:22,012 --> 01:25:24,723
A văzut-o cineva pe Kot-nim? Nimeni?
1175
01:25:24,807 --> 01:25:26,934
Sigur iar se ascunde de mine.
1176
01:25:27,017 --> 01:25:28,102
Te caută dl Park.
1177
01:25:40,406 --> 01:25:42,116
- E rece!
- Scuze!
1178
01:25:47,121 --> 01:25:48,289
Cum e?
1179
01:25:48,372 --> 01:25:49,248
E bine.
1180
01:25:50,082 --> 01:25:51,083
E bine?
1181
01:25:52,126 --> 01:25:54,003
Să te spălăm pe cap?
1182
01:25:54,086 --> 01:25:57,840
O să se supere tăticul tău pe noi
dacă ai părul murdar.
1183
01:25:57,923 --> 01:25:59,341
O să te spăl frumos.
1184
01:26:00,301 --> 01:26:02,303
Pune un lighean sub ea!
1185
01:26:09,185 --> 01:26:11,353
Nu așa se face.
1186
01:26:11,437 --> 01:26:14,899
Valea, dacă nu vrei s-o pățești!
1187
01:26:15,649 --> 01:26:17,526
Dar ești… Dă-te!
1188
01:26:18,152 --> 01:26:20,237
Așa faci cu bebelușii.
1189
01:26:20,321 --> 01:26:21,572
- Mă descurc!
- Dă-mi-l!
1190
01:26:21,655 --> 01:26:23,741
- De ce faci mereu pe șeful?
- Îți arăt eu.
1191
01:26:23,824 --> 01:26:24,909
Ce să-mi arăți?
1192
01:26:24,992 --> 01:26:27,119
- O să-i intre în nas!
- Ba nu!
1193
01:26:27,203 --> 01:26:28,412
Mă pricep la asta!
1194
01:26:29,330 --> 01:26:31,207
Mă descurc!
1195
01:26:31,290 --> 01:26:32,583
Kot-nim, ridică-te!
1196
01:26:32,666 --> 01:26:33,918
Doamne, pe bune!
1197
01:26:34,001 --> 01:26:35,502
Stai! Așteaptă!
1198
01:26:36,962 --> 01:26:39,757
Nu te mai mișca!
1199
01:26:39,840 --> 01:26:42,343
Ce se întâmplă aici?
1200
01:26:42,968 --> 01:26:44,345
Afară!
1201
01:26:44,428 --> 01:26:46,805
- De ce ai venit?
- Am zis că o fac eu!
1202
01:26:46,889 --> 01:26:49,225
Nu vă mai certați și plecați de aici!
1203
01:26:49,308 --> 01:26:51,268
- Ai crescut copii vreodată?
- O să o fac.
1204
01:26:51,352 --> 01:26:53,270
- Nu știi nimic.
- Nu mai vorbi cu mine!
1205
01:26:53,354 --> 01:26:55,439
Închide ochii cât dau cu șampon.
1206
01:26:55,522 --> 01:26:58,150
Fir-ar să fie de apă scumpă!
1207
01:26:58,234 --> 01:27:02,655
Unchiul Tae-ho nu e nervos, nu?
Vrea să fim prieteni?
1208
01:27:02,738 --> 01:27:03,739
Cine știe?
1209
01:27:04,657 --> 01:27:05,908
O văd!
1210
01:27:07,910 --> 01:27:11,330
Sosim la MR-13 în cinci minute.
1211
01:27:11,413 --> 01:27:13,749
Treceți pe pilot manual.
1212
01:27:24,969 --> 01:27:26,011
Alo?
1213
01:27:26,595 --> 01:27:27,846
- Alo?
- Karum?
1214
01:27:28,681 --> 01:27:30,641
Mă auzi?
1215
01:27:30,724 --> 01:27:32,685
Da, te aud!
1216
01:27:32,768 --> 01:27:34,603
- Și dr. Kang?
- Tocmai…
1217
01:27:35,354 --> 01:27:36,814
Sunt cu el acum.
1218
01:27:38,065 --> 01:27:39,066
Era deja aici.
1219
01:27:40,985 --> 01:27:42,319
- Grăbește-te!
- Bine.
1220
01:27:43,237 --> 01:27:44,655
Intrăm!
1221
01:27:45,864 --> 01:27:47,533
Karum, ți-ai oprit GPS-ul?
1222
01:27:47,616 --> 01:27:49,201
E oprit.
1223
01:27:49,285 --> 01:27:50,202
Mai verifică o dată!
1224
01:27:50,286 --> 01:27:52,454
Nu mă vezi pe radar.
1225
01:27:52,538 --> 01:27:54,832
M-am folosit de ochi
ca să navighez înăuntru.
1226
01:27:54,915 --> 01:27:58,294
Ai grijă!
Hai să nu o dăm în bară de data asta!
1227
01:27:58,377 --> 01:28:00,004
Unde mergem?
1228
01:28:00,087 --> 01:28:01,422
Să-l vedem pe tăticul tău.
1229
01:28:01,505 --> 01:28:02,881
Pe tăticul?
1230
01:28:03,382 --> 01:28:05,092
Pe tăticul meu? Serios?
1231
01:28:11,390 --> 01:28:14,560
Bun, vedem Victoria acum.
1232
01:28:15,853 --> 01:28:17,187
Ne vezi?
1233
01:28:17,271 --> 01:28:19,606
Da, vă văd.
1234
01:28:39,710 --> 01:28:41,879
- Tati!
- Kot-nim!
1235
01:28:41,962 --> 01:28:43,547
- Tati!
- Kot-nim!
1236
01:28:52,931 --> 01:28:56,018
Îmi pare rău, Kot-nim.
1237
01:28:58,896 --> 01:29:00,397
Ai mâncat bine?
1238
01:29:00,481 --> 01:29:04,568
Da, sunt ghiftuită.
Căpitanul mi-a dat ceva bun cu sos picant.
1239
01:29:04,651 --> 01:29:09,156
Bubs m-a machiat, dar mi s-a șters.
1240
01:29:09,239 --> 01:29:13,994
Unchiul Tiger mi-a cusut șosetele
și m-a spălat pe cap.
1241
01:29:15,037 --> 01:29:18,957
Eu și unchiul Tae-ho
am câștigat 23 de dolari.
1242
01:29:20,376 --> 01:29:22,127
Vă mulțumesc!
1243
01:29:27,091 --> 01:29:29,551
- Mă bucur că a fost pe mâini bune.
- Am reușit!
1244
01:29:29,635 --> 01:29:32,012
Ce frumoasă e! Uită-te la ea!
1245
01:29:35,766 --> 01:29:36,767
Tae-ho, fratele meu!
1246
01:29:37,810 --> 01:29:39,645
Am reușit. Uite!
1247
01:29:41,814 --> 01:29:42,815
Am reușit!
1248
01:29:43,482 --> 01:29:44,525
Hai aici puțin!
1249
01:29:47,694 --> 01:29:48,987
Unde sunt banii?
1250
01:29:49,071 --> 01:29:50,155
În navă.
1251
01:29:51,406 --> 01:29:52,783
Două milioane, nu?
1252
01:29:52,866 --> 01:29:54,326
Da. Îți plac banii prea mult.
1253
01:29:54,409 --> 01:29:56,286
Cum adică? Trebuie să verificăm.
1254
01:29:56,912 --> 01:29:59,373
Încetează odată! Nu e momentul.
1255
01:30:00,082 --> 01:30:02,918
Nu voiam s-o fac de față cu copilul.
1256
01:30:03,001 --> 01:30:05,170
Pune-i în geantă! Asta e treaba ta!
1257
01:30:05,254 --> 01:30:07,089
De când mă ocup eu de bani?
1258
01:30:22,688 --> 01:30:24,064
Mine cu puls electromagnetic!
1259
01:30:31,321 --> 01:30:34,741
Toate sistemele se închid,
cu excepția suportului pentru echipaj.
1260
01:30:34,825 --> 01:30:38,871
Inițiem repornirea.
Timp rămas: aproximativ trei minute.
1261
01:30:38,954 --> 01:30:40,080
Pornește motorul!
1262
01:30:42,666 --> 01:30:43,667
Bubs!
1263
01:30:53,260 --> 01:30:56,763
Eliminați-i pe toți în afară de Dorothy
și echipajul de pe Victoria!
1264
01:31:02,394 --> 01:31:03,353
Karum!
1265
01:31:05,856 --> 01:31:07,816
Tati!
1266
01:31:07,900 --> 01:31:10,027
- Kot-nim!
- Tati!
1267
01:31:14,740 --> 01:31:16,366
Tati!
1268
01:31:16,950 --> 01:31:17,951
Kot-nim!
1269
01:31:20,746 --> 01:31:22,998
Kot-nim!
1270
01:31:23,540 --> 01:31:25,000
Tati!
1271
01:31:57,991 --> 01:31:58,867
Nu!
1272
01:32:40,826 --> 01:32:42,661
Mă bucur să vă revăd!
1273
01:32:50,711 --> 01:32:53,005
Domnule Park, Bubs, Tae-ho…
1274
01:32:54,756 --> 01:32:55,841
Îmi cer iertare.
1275
01:33:06,393 --> 01:33:07,644
Căpitane Jang!
1276
01:33:08,520 --> 01:33:10,105
Doar ea s-a apropiat suficient
1277
01:33:10,772 --> 01:33:13,025
cât să-mi pună un pistol la tâmplă.
1278
01:33:15,152 --> 01:33:17,404
Visezi dintotdeauna să mă ucizi, nu-i așa?
1279
01:33:23,910 --> 01:33:25,704
Hai! Dă-mi-o!
1280
01:33:29,583 --> 01:33:31,918
Încă visezi, se pare.
1281
01:33:33,128 --> 01:33:37,090
MICROBOMBĂ CHIMICĂ
1282
01:33:37,174 --> 01:33:38,216
DEZAMORSATĂ
OPRITĂ
1283
01:33:42,471 --> 01:33:45,474
Nu credeam că o să-l văd
pe marele comandant Kim Tae-ho
1284
01:33:45,557 --> 01:33:47,392
trăind în condiții mizere.
1285
01:33:47,476 --> 01:33:50,937
Nu că nu ți s-ar potrivi.
Ți se potrivește. Sincer.
1286
01:33:54,608 --> 01:33:56,068
Ăsta era, nu?
1287
01:33:56,943 --> 01:33:58,195
Acum trei ani.
1288
01:33:59,196 --> 01:34:01,448
Locul în care ți-ai pierdut fiica.
1289
01:34:04,117 --> 01:34:07,329
Dorothy va dispărea odată cu Fabrica.
1290
01:34:07,412 --> 01:34:10,123
„Tone de deșeuri vor cădea pe Pământ!”
1291
01:34:10,207 --> 01:34:12,667
„Pământul va fi distrus
de un impact catastrofal!”
1292
01:34:12,751 --> 01:34:14,878
„Pământul nu mai poate fi salvat!”
1293
01:34:15,921 --> 01:34:17,923
Toți vor da vina pe Vulpile Negre.
1294
01:34:18,006 --> 01:34:21,593
Și ce dacă vor fi un miliard de victime?
Defecte genetice.
1295
01:34:25,097 --> 01:34:27,724
Doctorul Kang nu s-a putut
ține de cuvânt, dar eu pot.
1296
01:34:30,435 --> 01:34:32,729
Sunt pregătit să plătesc dublu.
Patru milioane.
1297
01:34:34,189 --> 01:34:35,482
Banii sunt ai tăi.
1298
01:34:36,942 --> 01:34:39,736
Îți vei lăsa fiica
să plutească în derivă prin spațiu?
1299
01:34:40,445 --> 01:34:41,905
Se scurge timpul, Tae-ho.
1300
01:34:44,282 --> 01:34:45,200
Hai!
1301
01:34:47,411 --> 01:34:48,245
Hai!
1302
01:34:54,292 --> 01:34:55,669
Ia banii
1303
01:34:56,378 --> 01:34:58,880
și găsește-o pe Su-ni!
1304
01:35:06,888 --> 01:35:08,515
Atât costă viața lui Dorothy.
1305
01:35:09,266 --> 01:35:12,436
Știai și tot i-ai luat.
1306
01:35:15,897 --> 01:35:19,985
Vreau ca fapta asta
să-ți rămână crestată în inimă.
1307
01:35:21,778 --> 01:35:25,615
Acum vezi cine ești cu adevărat?
1308
01:35:27,409 --> 01:35:29,286
Nu ești un om bun.
1309
01:35:31,496 --> 01:35:33,915
Nu vei fi mai bun niciodată.
1310
01:35:33,999 --> 01:35:36,793
Ți-ai pierdut șansa de a deveni mai bun.
1311
01:35:36,877 --> 01:35:38,295
Zâmbește!
1312
01:35:39,713 --> 01:35:41,673
Descrețește-ți fruntea!
1313
01:35:43,216 --> 01:35:44,843
Tocmai ai câștigat la loterie.
1314
01:35:47,554 --> 01:35:50,599
Cazierul tău este curat din clipa asta.
1315
01:35:58,773 --> 01:36:02,360
Victoria, sistemul a fost repornit.
1316
01:36:11,453 --> 01:36:12,996
Să nu-i omori deocamdată!
1317
01:36:13,079 --> 01:36:15,290
Vreau să vadă prăbușirea Fabricii.
1318
01:36:16,333 --> 01:36:17,876
Și moartea planetei lor.
1319
01:36:19,461 --> 01:36:20,670
Apoi poți să-i omori.
1320
01:36:35,393 --> 01:36:38,271
Dragi cetățeni UTS!
1321
01:36:39,856 --> 01:36:45,111
Astăzi, facem împreună
încă un pas înainte,
1322
01:36:46,321 --> 01:36:48,281
spre o nouă eră spațială.
1323
01:36:48,990 --> 01:36:52,869
Azi vă prezint
1324
01:36:53,954 --> 01:36:55,247
casa,
1325
01:36:56,581 --> 01:36:59,793
rodul misiunii noastre
1326
01:37:01,086 --> 01:37:05,340
de a găsi fericire și prosperitate eterne.
1327
01:37:07,425 --> 01:37:08,593
Marte.
1328
01:37:19,688 --> 01:37:20,814
Ce frumos!
1329
01:37:24,317 --> 01:37:26,069
Mie îmi revin 400.000.
1330
01:37:32,075 --> 01:37:33,326
De ce nu îi iei?
1331
01:37:34,828 --> 01:37:35,745
Sunt bani murdari.
1332
01:37:35,829 --> 01:37:37,497
Las-o baltă!
1333
01:37:37,581 --> 01:37:39,874
Căpitanul și Bubs pot lua partea ta.
1334
01:37:39,958 --> 01:37:41,876
Nu vreau bani de pe spinarea lui Kot-nim.
1335
01:37:41,960 --> 01:37:43,753
Și dobânda pe luna asta?
1336
01:37:44,546 --> 01:37:46,840
Combustibilul costă.
La fel și oxigenul și apa.
1337
01:37:46,923 --> 01:37:48,675
Asigurarea și taxa de non-cetățeni?
1338
01:37:49,801 --> 01:37:51,303
Nava e a băncii.
1339
01:37:52,053 --> 01:37:54,306
Și zici că n-ai nevoie de bani?
1340
01:37:55,056 --> 01:37:57,976
Hai să fim sinceri,
nu vom agonisi nimic niciodată.
1341
01:37:58,059 --> 01:38:00,437
Cu cât muncim mai mult,
cu atât cresc datoriile.
1342
01:38:01,521 --> 01:38:04,149
Încă nu putem pleca. Kot-nim e în Fabrică.
1343
01:38:04,232 --> 01:38:05,483
- Park.
- E prea departe.
1344
01:38:05,567 --> 01:38:06,776
- Încălzim motorul.
- Park!
1345
01:38:07,277 --> 01:38:09,070
Eu stau la butoane, căpitanul conduce.
1346
01:38:09,571 --> 01:38:11,406
O să mori dacă mergi acolo, idiotule!
1347
01:38:12,991 --> 01:38:15,368
Nu-mi pasă dacă mor.
1348
01:38:17,078 --> 01:38:19,331
Tae-ho, ai ceva de făcut.
1349
01:38:20,165 --> 01:38:21,958
La fel și noi.
1350
01:38:22,042 --> 01:38:23,001
Du-te!
1351
01:38:24,502 --> 01:38:25,754
Găsește-o pe Su-ni!
1352
01:38:47,067 --> 01:38:50,153
BOMBĂ CU HIDROGEN
INSTALARE COMPLETĂ
1353
01:38:50,236 --> 01:38:53,531
Camilla a terminat de instalat
cronometrul de pe bombă.
1354
01:38:53,615 --> 01:38:55,909
Localizare. Sfera antigravitațională.
1355
01:38:57,702 --> 01:39:00,413
Toate tunurile să aibă Victoria în vizor.
1356
01:39:00,497 --> 01:39:03,041
Începeți să trageți
când Fabrica lovește Pământul.
1357
01:39:04,250 --> 01:39:06,378
ACUZAȚII RETRASE
1358
01:39:06,461 --> 01:39:09,255
Cred că ai trecut prin multe
de când nu ne-am văzut.
1359
01:39:10,256 --> 01:39:11,549
Patru sute de mii de dolari.
1360
01:39:13,051 --> 01:39:14,719
Patru sute de mii?
1361
01:39:15,762 --> 01:39:16,638
Așteptați aici!
1362
01:39:16,721 --> 01:39:18,973
Trimitem o navă de căutare
în maximum cinci minute!
1363
01:39:19,057 --> 01:39:22,268
Pentru banii aceștia,
vă găsim familia în 24 de ore!
1364
01:39:22,352 --> 01:39:25,647
Felicitări! În sfârșit, ați reușit!
1365
01:39:51,256 --> 01:39:55,218
SCRIU ÎN COREEANĂ
KIM SU-NI
1366
01:39:57,512 --> 01:39:59,556
SU-NI, TATI TE IUBEȘTE NESPUS
1367
01:39:59,639 --> 01:40:01,975
MĂ GÂNDESC LA TINE CÂND MĂNÂNC,
CÂND MĂ ÎNCALȚ…
1368
01:40:20,368 --> 01:40:24,289
TATI. SU-NI TE IUBEȘTE NESPUS.
TE IUBESC CÂND MĂNÂNC,
1369
01:40:24,372 --> 01:40:29,002
CÂND MĂ ÎNCALȚ, CÂND SPĂL RUFE.
VREAU SĂ FIU UN OM BUN CA TINE.
1370
01:40:34,090 --> 01:40:37,260
Nu mișca! De ce ții mâna sub masă?
1371
01:40:37,343 --> 01:40:39,179
Gata! Calmați-vă!
1372
01:40:39,262 --> 01:40:40,555
E doar un joc, bine?
1373
01:40:44,684 --> 01:40:46,936
Nu poate vorbi, dar poate lupta.
1374
01:40:52,358 --> 01:40:53,318
Tati.
1375
01:40:53,401 --> 01:40:54,778
Du-te și joacă-te afară!
1376
01:40:56,029 --> 01:40:57,822
Eu am scris asta.
1377
01:40:57,906 --> 01:40:59,157
Cumpără-ți ceva de mâncare!
1378
01:41:15,799 --> 01:41:20,345
VREAU SĂ FIU UN OM BUN CA TINE
1379
01:41:31,397 --> 01:41:34,442
Toți erau nebuni după bani.
Acum îi aruncă?
1380
01:41:34,526 --> 01:41:36,444
Nu e absurd?
1381
01:41:36,528 --> 01:41:38,988
- Ce faci?
- E absurd!
1382
01:41:39,781 --> 01:41:42,367
Domnule Park,
umple rezervoarele cu combustibil!
1383
01:41:43,284 --> 01:41:44,118
Tae-ho?
1384
01:41:47,997 --> 01:41:49,666
Mi-am amintit ce am promis.
1385
01:41:50,250 --> 01:41:52,544
- Ce ai promis?
- Ce cauți pe locul meu?
1386
01:41:53,127 --> 01:41:54,128
Dă-te la o parte!
1387
01:42:03,179 --> 01:42:04,389
100% COMPLET
1388
01:42:04,472 --> 01:42:06,599
A trecut mult timp, căpitane.
1389
01:42:14,524 --> 01:42:15,859
Să mergem naibii odată!
1390
01:42:21,656 --> 01:42:23,575
AMPLIFICARE PUTERE MOTOR
1391
01:42:33,877 --> 01:42:37,297
Nivel gravitație trapă dorsală, 1,2 g.
1392
01:42:37,380 --> 01:42:40,758
Compensare magnetică, 0,5 g.
1393
01:42:41,426 --> 01:42:42,594
Să mergem!
1394
01:43:02,697 --> 01:43:05,700
Camilla, Victoria evadează.
Ne interceptează proiectilele.
1395
01:43:11,372 --> 01:43:12,540
Sunt prea multe.
1396
01:43:18,212 --> 01:43:19,964
Armă cu laser. Trapa dorsală.
1397
01:43:24,344 --> 01:43:25,637
DIMINUARE PUTERE MOTOR
1398
01:43:25,720 --> 01:43:27,221
Închide valva!
1399
01:43:36,272 --> 01:43:38,107
Bubs, doboară câteva!
1400
01:44:26,364 --> 01:44:29,242
Aproape că am reușit, Bubs. Încă puțin!
1401
01:44:40,837 --> 01:44:42,005
Harponul meu!
1402
01:44:42,547 --> 01:44:43,548
Fir-ar!
1403
01:44:59,022 --> 01:45:00,690
Bravo, Bubs!
1404
01:45:00,773 --> 01:45:02,358
Am scăpat de pericole.
1405
01:45:13,786 --> 01:45:15,121
Parcă nu se mai termină.
1406
01:45:15,621 --> 01:45:17,957
Repornire.
1407
01:45:21,961 --> 01:45:24,338
Domnule Park, asta e ultima mea rugăminte.
1408
01:45:25,923 --> 01:45:27,550
Reparați-o înainte să mergem sus!
1409
01:45:27,633 --> 01:45:28,968
„Să mergem sus”?
1410
01:45:32,430 --> 01:45:33,639
Ce face?
1411
01:45:36,142 --> 01:45:37,727
Kim Tae-ho, ești nebun!
1412
01:46:01,292 --> 01:46:02,543
Domnule Park, vă rog!
1413
01:46:03,169 --> 01:46:04,504
E gata!
1414
01:46:07,965 --> 01:46:09,425
E gata! Totul e gata!
1415
01:46:19,644 --> 01:46:21,104
E gata!
1416
01:46:33,032 --> 01:46:34,158
Acum, dle Park!
1417
01:46:35,952 --> 01:46:37,078
AMPLIFICARE RAPIDĂ PUTERE MOTOR
1418
01:46:45,837 --> 01:46:46,754
MOD REPORNIRE 100%
1419
01:47:12,738 --> 01:47:14,490
Se duc spre sfera antigravitațională.
1420
01:47:14,574 --> 01:47:16,659
Garda Spațială nu a reușit…
1421
01:47:20,788 --> 01:47:23,166
Tae-ho, știi încotro te îndrepți?
1422
01:47:23,249 --> 01:47:24,959
Nu pare că știi.
1423
01:47:25,042 --> 01:47:26,919
Dă-i gaz odată!
1424
01:47:51,861 --> 01:47:52,904
Aia e o bombă?
1425
01:47:56,240 --> 01:47:58,743
Dacă explodează, murim.
1426
01:48:07,710 --> 01:48:08,920
Căpitane?
1427
01:48:09,503 --> 01:48:12,256
- Cum mai ești?
- Kot-nim!
1428
01:48:13,883 --> 01:48:15,259
Kot-nim!
1429
01:48:15,343 --> 01:48:17,637
Unchiule Tiger, tata unde e?
1430
01:48:18,888 --> 01:48:20,139
A mers la muncă.
1431
01:48:24,393 --> 01:48:28,648
BOMBA CU HIDROGEN
VALURI DE KRIPTON
1432
01:48:29,232 --> 01:48:30,858
- Kripton.
- Kot-nim plânge?
1433
01:48:38,032 --> 01:48:39,325
CAMERA MOTOARELOR
1434
01:48:45,665 --> 01:48:49,001
Căpitane, fă-ți treaba,
dar Kot-nim ar trebui să plece.
1435
01:48:49,085 --> 01:48:50,336
Totul e în zadar.
1436
01:48:51,629 --> 01:48:54,924
Dacă bomba explodează,
va genera un val de kripton de 5.000 km.
1437
01:48:55,466 --> 01:48:58,177
- Va distruge toți nanoboții.
- Ce?
1438
01:48:58,261 --> 01:49:00,096
Kot-nim, hai!
1439
01:49:00,179 --> 01:49:03,557
Chiar dacă supraviețuiește,
1440
01:49:04,100 --> 01:49:05,518
se va îmbolnăvi iar.
1441
01:49:06,352 --> 01:49:08,104
Poți uita de refacerea Pământului.
1442
01:49:08,187 --> 01:49:10,314
Cum adică? Ai spus că vei opri explozia.
1443
01:49:10,898 --> 01:49:12,400
Nu poți face nimic, căpitane?
1444
01:49:12,483 --> 01:49:13,609
Nu pot.
1445
01:49:14,235 --> 01:49:16,988
Detonatorul e în interior.
Dacă îl accesez, explodează.
1446
01:49:18,155 --> 01:49:20,366
Nimic nu poate opri explozia.
1447
01:49:21,701 --> 01:49:23,661
Fabrica va cădea pe Pământ.
1448
01:49:26,038 --> 01:49:27,373
Nu avem ce face.
1449
01:49:27,957 --> 01:49:30,126
Căpitane, cum te poți da bătută acum?
1450
01:49:30,209 --> 01:49:33,004
Încearcă ceva, orice!
1451
01:49:33,504 --> 01:49:34,547
Dacă mergem departe…
1452
01:49:35,965 --> 01:49:37,174
Dacă o ducem pe Kot-nim
1453
01:49:38,175 --> 01:49:40,094
foarte departe de explozie,
1454
01:49:41,721 --> 01:49:42,680
poate supraviețui?
1455
01:49:43,180 --> 01:49:44,640
Dacă scapă de valul de kripton.
1456
01:49:44,724 --> 01:49:47,727
- Cât de departe?
- La 5.132,464 km.
1457
01:49:58,154 --> 01:49:59,238
Nu există altă cale.
1458
01:50:00,823 --> 01:50:02,158
Eu sunt de acord.
1459
01:50:06,120 --> 01:50:07,121
Luați-o pe Kot-nim!
1460
01:50:08,372 --> 01:50:11,167
- Kot-nim.
- Nu avem mult timp,
1461
01:50:11,250 --> 01:50:12,918
dar voi merge cât de repede pot.
1462
01:50:15,588 --> 01:50:16,839
Unchiule Tae-ho!
1463
01:50:35,441 --> 01:50:38,361
Ascultă-mă! Nava noastră e într-acolo.
1464
01:50:38,444 --> 01:50:39,528
Așteaptă acolo!
1465
01:50:39,612 --> 01:50:41,238
Și tu?
1466
01:50:41,322 --> 01:50:44,492
Îi iau pe restul și vin repede, bine?
1467
01:50:47,036 --> 01:50:48,287
Dacă o atingi, te omor.
1468
01:51:09,058 --> 01:51:10,684
Kot-nim!
1469
01:51:11,185 --> 01:51:12,770
La o parte, oameni de rând!
1470
01:51:15,439 --> 01:51:17,566
Vă depășește treaba asta.
1471
01:51:18,359 --> 01:51:19,193
ÎNCUIAT
1472
01:51:20,236 --> 01:51:21,070
Domnule Park!
1473
01:51:39,130 --> 01:51:40,005
Domnule Park!
1474
01:52:35,102 --> 01:52:37,021
Știam că o să te prinzi de mâner!
1475
01:52:37,104 --> 01:52:39,315
Acum e rândul meu!
1476
01:52:52,578 --> 01:52:54,455
Un cadou. E fierbinte.
1477
01:52:54,538 --> 01:52:57,291
E foarte fierbinte. Chiar e o mână!
1478
01:52:58,000 --> 01:53:01,253
Mersi, dle Park! Adică Tiger Park.
1479
01:53:02,880 --> 01:53:04,590
Dă-o jos încet!
1480
01:53:04,673 --> 01:53:06,300
Nu este timp, fir-ar să fie!
1481
01:53:06,383 --> 01:53:08,511
Vrei încet sau repede?
1482
01:53:10,346 --> 01:53:12,765
SE APROPIE 98 DE DRONE
VICTORIA
1483
01:53:18,521 --> 01:53:22,650
Am detectat 98 de drone de atac
care se apropie.
1484
01:53:22,733 --> 01:53:24,902
Căpitane, sună-l pe Pierre!
1485
01:53:25,486 --> 01:53:27,029
Ultima dată a venit!
1486
01:53:27,905 --> 01:53:28,906
Canalul pentru urgențe.
1487
01:53:30,533 --> 01:53:32,159
Domnule Park, canalul e pornit, nu?
1488
01:53:32,243 --> 01:53:33,577
Canalul pentru urgențe!
1489
01:53:33,661 --> 01:53:35,913
KOR SH 7901, Victoria.
1490
01:53:35,996 --> 01:53:37,498
Ce? E pornit deja.
1491
01:53:37,581 --> 01:53:41,168
Suntem în Fabrică.
Ați auzit ce a zis Sullivan?
1492
01:53:41,252 --> 01:53:42,628
Am auzit totul!
1493
01:53:42,711 --> 01:53:45,631
Trebuie s-o ajutăm pe căpitanul Jang!
1494
01:53:45,714 --> 01:53:48,801
Să mă ajutați? Nu cred că ați înțeles.
1495
01:53:48,884 --> 01:53:50,219
Ascultați!
1496
01:53:51,345 --> 01:53:54,640
Fabrica se va prăbuși pe Pământ.
1497
01:53:55,391 --> 01:54:00,104
Peste familiile voastre de pe Pământ.
1498
01:54:01,105 --> 01:54:03,899
Nu e un accident sau un atac terorist.
1499
01:54:03,983 --> 01:54:05,609
Gunoierilor,
1500
01:54:06,318 --> 01:54:08,279
dacă vreți să trăiți, fugiți!
1501
01:54:08,362 --> 01:54:09,196
Dacă nu…
1502
01:54:10,155 --> 01:54:11,407
haideți la luptă!
1503
01:54:12,283 --> 01:54:13,909
Vă ajut eu pe toți.
1504
01:54:22,042 --> 01:54:24,336
E vorba de 5.000 km! Nu avem timp, Tae-ho!
1505
01:54:24,420 --> 01:54:26,755
Victoria, rezistă!
1506
01:54:26,839 --> 01:54:29,300
Nu știu dacă va rezista nava.
1507
01:54:32,428 --> 01:54:35,806
Se apropie drone de atac.
1508
01:54:35,889 --> 01:54:37,600
Se apropie drone de atac.
1509
01:54:38,392 --> 01:54:41,061
- Pierre!
- Căpitane Jang! Eu sunt!
1510
01:54:41,562 --> 01:54:43,022
Fac orice e nevoie!
1511
01:54:43,105 --> 01:54:44,690
Îmi sacrific viața!
1512
01:54:44,773 --> 01:54:48,152
Îl auzi pe iubărețul nostru?
Nu pricepe care e situația?
1513
01:54:55,701 --> 01:54:56,952
Domnule Park, e gata?
1514
01:54:57,036 --> 01:54:58,787
E gata.
1515
01:54:58,871 --> 01:55:00,956
Nu te mai schimonosi
și hai aici! Tiger Park!
1516
01:55:05,711 --> 01:55:07,212
Dă-te deoparte, Pierre!
1517
01:55:42,998 --> 01:55:46,210
Vrei să vezi din ce e făcut
un gunoier spațial?
1518
01:56:06,146 --> 01:56:07,147
Prinde-o!
1519
01:56:19,243 --> 01:56:20,536
Doar atât poți?
1520
01:56:32,381 --> 01:56:34,758
Fir-ar! Era să o încasez!
1521
01:56:35,551 --> 01:56:36,552
Rahat!
1522
01:56:49,606 --> 01:56:51,150
Sunt urmăriți!
1523
01:57:02,411 --> 01:57:03,245
Te-am prins!
1524
01:57:05,247 --> 01:57:06,915
Dronele de atac luptă…
1525
01:57:06,999 --> 01:57:09,334
Ce? Chiar acum?
1526
01:57:09,418 --> 01:57:11,754
De ultimă oră! Am interceptat
o convorbire șocantă
1527
01:57:11,837 --> 01:57:14,548
prin canalul pentru urgențe
al gunoierilor spațiali.
1528
01:57:14,631 --> 01:57:16,550
„Tone de deșeuri vor cădea pe Pământ!”
1529
01:57:16,633 --> 01:57:19,053
„Pământul va fi distrus
de un impact catastrofal!”
1530
01:57:19,136 --> 01:57:20,888
Toți vor da vina pe Vulpile Negre.
1531
01:57:20,971 --> 01:57:24,058
Și ce dacă vor fi un miliard de victime?
Defecte genetice.
1532
01:57:24,141 --> 01:57:27,478
Și ce dacă vor fi un miliard de victime?
1533
01:57:33,484 --> 01:57:34,359
Te rog…
1534
01:57:35,444 --> 01:57:37,571
Kot-nim e bine?
1535
01:57:37,654 --> 01:57:39,239
Da, stai liniștit.
1536
01:57:40,157 --> 01:57:43,035
E în siguranță, în container.
1537
01:57:53,003 --> 01:57:54,088
Surpriză!
1538
01:58:20,447 --> 01:58:21,657
MOD DE LUPTĂ 0%
1539
01:58:34,753 --> 01:58:35,838
Căpitane Jang!
1540
01:58:38,215 --> 01:58:39,842
- Căpitane Jang!
- Căpitane Jang!
1541
01:58:42,594 --> 01:58:44,138
Unde o ascunzi?
1542
01:58:45,347 --> 01:58:46,181
E a mea!
1543
01:58:48,559 --> 01:58:49,768
Gunoi de doi bani!
1544
01:59:02,948 --> 01:59:04,283
E prea lent, dle Park!
1545
01:59:04,950 --> 01:59:06,660
Dă-i gaz și folosește amplificatorul!
1546
01:59:06,743 --> 01:59:09,329
Dar câștigăm doar 20 de secunde!
1547
01:59:09,413 --> 01:59:10,706
E suficient.
1548
01:59:12,291 --> 01:59:13,667
Nimic nu merge bine?
1549
01:59:13,750 --> 01:59:16,378
Bubs, amplificatorul e înțepenit!
1550
01:59:16,461 --> 01:59:17,504
Te-am prins!
1551
01:59:21,717 --> 01:59:22,676
Bubs!
1552
02:00:05,928 --> 02:00:06,803
Unde e?
1553
02:00:10,599 --> 02:00:11,850
Unde e Dorothy?
1554
02:00:18,857 --> 02:00:20,400
Nu!
1555
02:00:24,279 --> 02:00:28,867
Se estimează că vor muri peste trei
miliarde de pământeni la căderea Fabricii.
1556
02:00:28,951 --> 02:00:31,245
Din păcate, varianta dezamorsării
nu mai e viabilă.
1557
02:00:31,328 --> 02:00:32,788
- Accesul în Fabrică…
- Ce se petrece?
1558
02:00:32,871 --> 02:00:34,414
…e interzis de UTS.
1559
02:00:34,998 --> 02:00:38,502
Un sfârșit catastrofal pare inevitabil
pentru Pământ.
1560
02:00:41,922 --> 02:00:43,215
CONCENTRAȚIE O2 9%
1561
02:00:43,298 --> 02:00:44,591
DENSITATE AER 4%
1562
02:00:48,428 --> 02:00:49,596
Tae-ho.
1563
02:00:52,182 --> 02:00:53,433
IRECUPERABIL
1564
02:00:58,063 --> 02:01:01,149
Căpitane Jang, dle Park, Bubs.
1565
02:01:03,402 --> 02:01:04,987
Mulțumesc pentru tot!
1566
02:01:05,570 --> 02:01:07,489
Am fost fericit
1567
02:01:08,532 --> 02:01:09,616
cu voi.
1568
02:01:09,700 --> 02:01:12,286
Știți că vă iubesc pe toți?
1569
02:01:14,204 --> 02:01:15,163
Unde e?
1570
02:01:19,209 --> 02:01:20,252
Dați-mi-o!
1571
02:01:42,190 --> 02:01:43,400
Kot-nim…
1572
02:01:45,152 --> 02:01:46,778
nu e aici, ratatule!
1573
02:01:47,779 --> 02:01:51,575
Nu putem împiedica explozia.
Haideți să luăm bomba și să fugim!
1574
02:01:51,658 --> 02:01:53,535
Și să o lăsăm pe Kot-nim în Fabrică?
1575
02:01:53,618 --> 02:01:55,245
Căpitane Jang, sunt eu!
1576
02:01:55,329 --> 02:01:59,041
Înainte să decolăm,
i-o dăm pe Kot-nim lui Pierre.
1577
02:02:00,042 --> 02:02:01,668
Unde vă duceți fără mine?
1578
02:02:01,752 --> 02:02:04,004
Și noi trebuie să mergem la muncă.
1579
02:02:05,630 --> 02:02:08,592
O ascundem pe Kot-nim
și luăm bomba cu noi?
1580
02:02:08,675 --> 02:02:10,177
Apoi murim toți împreună?
1581
02:02:10,260 --> 02:02:12,095
Nu văd altă cale.
1582
02:02:12,179 --> 02:02:14,097
Adio, Kot-nim!
1583
02:02:20,395 --> 02:02:22,647
Trebuie să explodeze la 5.000 km distanță.
1584
02:02:23,273 --> 02:02:24,566
Doar așa va scăpa Kot-nim.
1585
02:02:25,942 --> 02:02:28,570
Apoi va salva Pământul.
1586
02:02:35,118 --> 02:02:36,203
Să mergem împreună!
1587
02:02:37,204 --> 02:02:38,872
DOROTHY E ÎN SIGURANȚĂ
1588
02:02:42,709 --> 02:02:43,752
Nu.
1589
02:02:47,047 --> 02:02:47,964
De ce?
1590
02:02:50,884 --> 02:02:52,427
Nu se poate.
1591
02:02:55,555 --> 02:02:57,182
Am făcut totul ca la carte.
1592
02:03:16,118 --> 02:03:17,619
Stai! Ce?
1593
02:03:17,702 --> 02:03:18,995
Ce? Ce s-a întâmplat?
1594
02:03:19,079 --> 02:03:21,373
Bomba a explodat în spațiu!
1595
02:03:21,456 --> 02:03:24,918
Fabrica nu s-a prăbușit.
Pământul a supraviețuit.
1596
02:03:57,659 --> 02:03:58,827
Ce e aia?
1597
02:03:59,703 --> 02:04:02,038
Sunt nanoboți Lagrangieni.
1598
02:04:02,122 --> 02:04:03,957
Sunt indestructibili.
1599
02:04:29,608 --> 02:04:32,402
- Și Bubs?
- E bine. I-a rămas capul.
1600
02:04:33,820 --> 02:04:35,614
Reparațiile vor costa mult.
1601
02:04:36,239 --> 02:04:38,783
Ce am auzit? „Mersi pentru tot”?
1602
02:04:39,910 --> 02:04:42,120
„Am fost fericit cu voi”?
1603
02:04:42,204 --> 02:04:44,831
„Știți că vă iubesc pe toți”?
1604
02:04:45,415 --> 02:04:47,667
Sunteți niște siropoși.
1605
02:04:56,301 --> 02:04:59,513
Oamenii din toată lumea sunt răvășiți
de aceste destăinuiri șocante.
1606
02:05:00,388 --> 02:05:02,307
Acum știm că Proiectul Superplanta,
1607
02:05:02,390 --> 02:05:05,685
care a fost gândit inițial
pentru a salva Pământul…
1608
02:05:05,769 --> 02:05:09,773
UTS și-a cerut scuze public
pentru această mușamalizare.
1609
02:05:09,856 --> 02:05:13,068
A promis că își va spori eforturile
de a reabilita Pământul
1610
02:05:13,151 --> 02:05:15,403
și de a restabili armonia
în sistemul solar.
1611
02:05:15,487 --> 02:05:17,072
Iar curajoșii gunoieri spațiali
1612
02:05:17,155 --> 02:05:19,533
care au împiedicat
acest potențial dezastru uriaș
1613
02:05:19,616 --> 02:05:22,118
vor primi deîndată despăgubiri de la UTS
1614
02:05:22,202 --> 02:05:24,704
pentru daunele survenite
asupra navelor și a echipajelor.
1615
02:05:40,512 --> 02:05:42,222
A trecut ceva timp, Grasule.
1616
02:05:45,058 --> 02:05:47,394
- Cine…
- Mă superi.
1617
02:05:47,477 --> 02:05:49,062
Nu-l recunoști pe Bubs?
1618
02:05:51,731 --> 02:05:52,899
Grasule, idiotul naibii!
1619
02:05:54,109 --> 02:05:56,361
L-am prins în cazinou, pe banii voștri.
1620
02:05:58,613 --> 02:06:00,407
- Plătește.
- Da, plătește!
1621
02:06:01,533 --> 02:06:04,578
Pentru ce am făcut azi. Plătește-ne!
1622
02:06:05,579 --> 02:06:06,496
Bine.
1623
02:06:07,539 --> 02:06:10,417
ADN-ul se potrivește
în proporție de 99,9%.
1624
02:06:11,251 --> 02:06:13,420
Nu vom ști unde se află Su-ni,
1625
02:06:13,503 --> 02:06:16,631
dar Kot-nim va putea comunica
cu nanoboții din jurul ei.
1626
02:06:18,174 --> 02:06:22,053
Nanoboții inserați în nervii cranieni
vor primi informații
1627
02:06:22,137 --> 02:06:24,681
și le vor interpreta
prin sistemul senzorial.
1628
02:06:25,890 --> 02:06:27,809
Nu știm cum se vor manifesta informațiile
1629
02:06:28,310 --> 02:06:31,062
sau cum funcționează
procesul de interpretare.
1630
02:06:32,564 --> 02:06:35,317
Dar știm că în momentul acela
1631
02:06:36,026 --> 02:06:37,819
tu și Su-ni veți fi conectați.
1632
02:06:38,737 --> 02:06:40,572
Dorothy va fi intermediara.
1633
02:06:41,406 --> 02:06:42,490
Suntem conectați.
1634
02:06:54,753 --> 02:06:57,964
Asta e Su-ni în acest moment.
1635
02:07:28,536 --> 02:07:30,914
Tati, am terminat de scris.
1636
02:07:30,997 --> 02:07:32,123
Da?
1637
02:07:34,250 --> 02:07:35,502
Arată-mi!
1638
02:07:47,555 --> 02:07:48,723
Ce frumos ai scris!
1639
02:07:57,273 --> 02:08:00,819
Su-ni, îmi dai o îmbrățișare?
1640
02:08:06,282 --> 02:08:09,619
Îmi pare rău că am ajuns așa de târziu.
1641
02:08:12,247 --> 02:08:15,542
Mulțumesc mult că ai venit la mine!
1642
02:08:20,672 --> 02:08:23,133
Pa, tati!
1643
02:08:26,469 --> 02:08:27,429
Kim Su-ni.
1644
02:08:28,930 --> 02:08:31,349
A părăsit orbita la 17:42,
1645
02:08:32,016 --> 02:08:34,310
pe data de trei septembrie 2092.
1646
02:08:39,691 --> 02:08:42,861
Te cam lași pe tânjală.
Îți trebuie meditații.
1647
02:08:42,944 --> 02:08:44,779
- Da.
- Nu vă mai panicați!
1648
02:08:44,863 --> 02:08:47,991
Nu ne panicăm. E în clasa întâi acum.
1649
02:08:48,825 --> 02:08:52,704
Uite ce fac celelalte mame! Își iau
câte cinci meditatori la fiecare copil.
1650
02:08:52,787 --> 02:08:54,998
- Așa e.
- Vrei să rămână în urmă?
1651
02:08:55,081 --> 02:08:57,208
Nu am spus că nu vreau să facă nimic.
1652
02:08:57,751 --> 02:09:00,670
Kot-nim, vrei alt profesor de meditații?
1653
02:09:01,296 --> 02:09:02,756
Normal că nu vrea!
1654
02:09:02,839 --> 02:09:04,716
Oamenii îmi tot laudă vocea.
1655
02:09:04,799 --> 02:09:06,593
Și asta e drăguță.
1656
02:09:06,676 --> 02:09:09,846
Îmi place să cânt balade.
1657
02:09:09,929 --> 02:09:11,264
Ce părere ai?
1658
02:09:11,347 --> 02:09:14,142
Nu-mi plac. Îmi place vocea ta naturală.
1659
02:09:16,311 --> 02:09:20,148
Alege una, totuși!
Nu pot păstra vocea asta.
1660
02:09:22,233 --> 02:09:24,652
Am devenit o familie.
1661
02:09:25,153 --> 02:09:28,573
Câteodată merg pe Pământ ca să fac copaci.
1662
02:09:28,656 --> 02:09:31,201
Căpitanul s-a lăsat de băut.
1663
02:09:31,284 --> 02:09:36,998
Bubs e o fată adevărată acum
și vrea să-și facă o educație.
1664
02:09:37,081 --> 02:09:42,295
Unchiul Tiger și-a șters tatuajele,
ca să nu-mi sperie prietenii.
1665
02:09:42,879 --> 02:09:46,466
Unchiul Tae-ho și-a cumpărat
zece perechi de încălțăminte.
1666
02:09:47,383 --> 02:09:50,261
Cred că tati e fericit în Rai.
1667
02:09:50,345 --> 02:09:56,351
VIAȚĂ ȘI CÂNTECE
1668
02:09:58,228 --> 02:10:01,314
Fir-ar să fie!
Cum să citesc în condițiile astea?
1669
02:10:01,815 --> 02:10:04,025
Ce caută pe teritoriul nostru?
1670
02:10:04,108 --> 02:10:05,401
Pornește motorul!
1671
02:10:05,944 --> 02:10:07,654
Primim 400 de dolari dacă le luăm.
1672
02:10:18,373 --> 02:10:21,251
Hai să facem niște bani!
1673
02:16:20,067 --> 02:16:25,072
Subtitrarea: Cătălina Vod