1 00:00:30,843 --> 00:00:35,765 ‎NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:55,367 --> 00:00:58,871 ‎ÎN 2092, PĂDURILE DISPAR, ‎IAR DEȘERTURILE SE EXTIND. 3 00:00:58,954 --> 00:01:02,458 ‎LIPSA LUMINII NATURALE ȘI SOLUL ACID ‎DUC LA DISPARIȚIA PLANTELOR. 4 00:01:03,125 --> 00:01:08,923 ‎CORPORAȚIA UTS CONSTRUIEȘTE ‎UN NOU CĂMIN PENTRU OMENIRE, ÎN SPAȚIU. 5 00:01:19,225 --> 00:01:24,563 ‎ÎNSĂ DOAR CÂȚIVA ALEȘI POT LOCUI ACOLO. 6 00:01:36,742 --> 00:01:40,204 ‎DEPOZITUL UTS ‎PENTRU OBIECTE PIERDUTE 7 00:02:05,729 --> 00:02:07,648 ‎Am rămas fără bani. 8 00:02:07,731 --> 00:02:10,109 ‎E orez adevărat, nu molecular. 9 00:02:10,192 --> 00:02:12,027 ‎Fir-ar! Porcărie de doi bani! 10 00:02:12,111 --> 00:02:13,904 ‎Traducătorul iar face figuri. 11 00:02:16,115 --> 00:02:18,826 ‎Mereu ești proaspăt rămas fără bani ‎când vii aici. 12 00:02:18,909 --> 00:02:20,286 ‎Du-te naibii, Tae-ho! 13 00:02:20,828 --> 00:02:23,330 ‎Stați! Numai puțin! 14 00:02:23,414 --> 00:02:26,917 ‎Vreau să arunc rapid o privire, ‎de ce mă taxezi mereu? 15 00:02:27,001 --> 00:02:28,252 ‎Nu ai ce să vezi, Tae-ho! 16 00:02:28,335 --> 00:02:29,962 ‎Dacă era ea, primeai o notificare! 17 00:02:30,045 --> 00:02:32,339 ‎Ce știi tu? Dă-mi drumul! 18 00:02:32,423 --> 00:02:33,799 ‎Lasă-mă să mă uit! 19 00:02:33,883 --> 00:02:34,717 ‎E în regulă. 20 00:02:35,801 --> 00:02:36,677 ‎Lăsați-l să intre! 21 00:02:38,512 --> 00:02:42,183 ‎Orezul nu e suficient. ‎Dar îmi plac pantofii magnetici. 22 00:02:42,266 --> 00:02:44,977 ‎Ieri i-am găsit și i-am reparat. 23 00:02:46,353 --> 00:02:48,439 ‎Eram singurul care nu avea pantofi ‎pe nava mea. 24 00:02:48,522 --> 00:02:49,481 ‎Dă-i jos! 25 00:02:52,234 --> 00:02:55,487 ‎O navetă spațială s-a prăbușit ‎acum cinci zile în deșertul Kubuqi. 26 00:02:55,988 --> 00:02:58,324 ‎Cadavrul era într-o capsulă de evadare ‎care a ars. 27 00:02:59,074 --> 00:03:00,910 ‎TAXĂ DE INTRARE ‎ACHITATĂ 28 00:03:03,746 --> 00:03:05,289 ‎Se potrivește descrierii. 29 00:03:05,372 --> 00:03:07,207 ‎Sex feminin, vârsta de șapte ani. 30 00:03:08,042 --> 00:03:09,043 ‎Dar… 31 00:03:14,173 --> 00:03:15,716 ‎Ți-am zis că nu e ea. 32 00:03:17,051 --> 00:03:19,762 ‎Nu o vei găsi aici, pe Pământ. 33 00:03:20,971 --> 00:03:22,890 ‎Cred că a ajuns prea departe deja. 34 00:03:24,475 --> 00:03:26,685 ‎Ai bani, Tae-ho? Pentru transfer? 35 00:03:29,688 --> 00:03:30,731 ‎Bietul de el! 36 00:03:45,955 --> 00:03:48,415 ‎Speranța murise. 37 00:03:49,416 --> 00:03:52,711 ‎Pământul mai respira, dar clipele îi erau numărate. 38 00:04:00,469 --> 00:04:03,931 ‎VIZĂ DE LUCRU ‎CETĂȚEAN NON-UTS 39 00:04:21,991 --> 00:04:24,076 ‎Pământul nu mai era locuibil, 40 00:04:24,618 --> 00:04:27,121 ‎așa că spațiul devenise singura destinație posibilă. 41 00:04:37,256 --> 00:04:39,049 ‎GRAVITAȚIE ARTIFICIALĂ 42 00:04:40,467 --> 00:04:43,804 ‎Doamnelor și domnilor, tocmai am intrat 43 00:04:43,887 --> 00:04:46,557 ‎în spațiul interplanetar administrat de UTS. 44 00:04:46,640 --> 00:04:49,393 ‎Bun venit pe orbită! 45 00:05:18,255 --> 00:05:23,886 ‎SECTORUL REZIDENȚIAL UTS 46 00:05:24,678 --> 00:05:27,222 ‎Pământul a fost un simbol al vieții. 47 00:05:27,931 --> 00:05:30,559 ‎Spațiul, al morții. 48 00:05:30,642 --> 00:05:32,895 ‎Acum, prin miracolul tehnologiei, 49 00:05:32,978 --> 00:05:35,522 ‎putem merge la pescuit pe un pârâu deasupra cerului. 50 00:05:35,606 --> 00:05:39,109 ‎Copiii pot din nou să alerge după fluturi pe vastele câmpii verzi. 51 00:05:39,693 --> 00:05:43,113 ‎Dar, pentru UTS, acesta este doar începutul. 52 00:05:43,947 --> 00:05:45,908 ‎Cu toții îi cunoașteți vocea, 53 00:05:45,991 --> 00:05:48,452 ‎dar acum îl veți cunoaște în persoană. 54 00:05:48,535 --> 00:05:51,705 ‎Doctor, fizician, ‎inginer aerospațial, istoric. 55 00:05:51,789 --> 00:05:54,041 ‎E cel mai bogat om din lume, 56 00:05:54,124 --> 00:05:58,212 ‎dar și cel mai bătrân, având 152 de ani. 57 00:05:58,295 --> 00:06:02,591 ‎Doamnelor și domnilor, ‎vi-l prezint pe fondatorul UTS, 58 00:06:02,674 --> 00:06:05,511 ‎creatorul paradisului nostru celest, 59 00:06:05,594 --> 00:06:07,763 ‎salvatorul umanității, 60 00:06:09,264 --> 00:06:11,433 ‎domnul James Sullivan. 61 00:06:22,027 --> 00:06:24,613 ‎Domnule Sullivan! 62 00:06:25,155 --> 00:06:26,782 ‎Reporterii de pe Pământ sunt aici. 63 00:06:34,832 --> 00:06:35,666 ‎Bună! 64 00:06:36,834 --> 00:06:42,506 ‎Aceasta e ‎Schefflera arboricola ‎modificată genetic. 65 00:06:42,589 --> 00:06:45,843 ‎Produce de opt ori mai mult oxigen ‎decât varietățile nemodificate. 66 00:06:46,385 --> 00:06:48,387 ‎Reacționează bine ‎la fertilizatori naturali. 67 00:06:48,470 --> 00:06:51,223 ‎Rata de creștere e fenomenală. 68 00:06:51,306 --> 00:06:55,227 ‎Solul e adus de pe Marte. 69 00:06:56,019 --> 00:06:57,271 ‎Vă vine să credeți? 70 00:06:58,814 --> 00:06:59,815 ‎Bine ați venit! 71 00:07:06,446 --> 00:07:09,199 ‎Glumesc. Vă rog. 72 00:07:10,075 --> 00:07:11,785 ‎După cum știți cu toții, 73 00:07:12,911 --> 00:07:17,791 ‎la UTS, am cultivat cu grijă ‎viață pe Marte, 74 00:07:18,584 --> 00:07:22,588 ‎folosind copacul vieții, Superplanta. 75 00:07:23,422 --> 00:07:25,674 ‎În trei zile, 76 00:07:26,967 --> 00:07:29,803 ‎când Marte va fi ‎în cel mai apropiat punct de orbită, 77 00:07:29,887 --> 00:07:33,891 ‎vom anunța marea inaugurare ‎a noii colonii de pe Marte. 78 00:07:36,435 --> 00:07:37,436 ‎Mâna mea? 79 00:07:38,520 --> 00:07:39,771 ‎Nu e murdară. 80 00:07:42,441 --> 00:07:43,984 ‎Oamenii sunt murdari. 81 00:07:45,235 --> 00:07:47,196 ‎La fel și crimele lor împotriva naturii. 82 00:07:47,988 --> 00:07:52,201 ‎Vă asigur că nu va exista așa ceva ‎în noul nostru Eden. 83 00:07:52,284 --> 00:07:55,662 ‎Mai este ceva ce nu va exista ‎în noul vostru Eden. 84 00:07:55,746 --> 00:07:58,540 ‎Nouăzeci și cinci la sută din populație. 85 00:07:58,624 --> 00:08:03,253 ‎Ei încă trăiesc pe Pământ, ‎care a devenit de mult un adevărat iad. 86 00:08:04,838 --> 00:08:06,965 ‎Ce faceți cu cei rămași în urmă? 87 00:08:07,549 --> 00:08:09,593 ‎Sau cu muncitorii spațiali de pe Pământ? 88 00:08:09,676 --> 00:08:13,931 ‎O criză umanitară se amplifică ‎în fața ochilor noștri. 89 00:08:14,014 --> 00:08:15,599 ‎Scopul conferinței de azi este… 90 00:08:15,682 --> 00:08:16,975 ‎Ba nu. Are dreptate. 91 00:08:17,059 --> 00:08:18,352 ‎Într-adevăr, 92 00:08:18,435 --> 00:08:22,606 ‎este o criză, iar compania noastră ‎nu o va ignora. 93 00:08:22,689 --> 00:08:25,108 ‎Spațiul e plin de gunoaie. 94 00:08:25,192 --> 00:08:27,236 ‎Sateliți nefuncționali, navete abandonate 95 00:08:27,319 --> 00:08:29,571 ‎și resturi de materiale de construcții 96 00:08:29,655 --> 00:08:32,866 ‎s-au contopit și au format ‎milioane de bucăți de metal 97 00:08:32,950 --> 00:08:35,160 ‎care plutesc peste tot prin spațiu. 98 00:08:35,244 --> 00:08:38,664 ‎Muncitorii își riscă viețile pentru a aduna deșeurile spațiale 99 00:08:38,747 --> 00:08:41,500 ‎care plutesc de zece ori mai rapid decât un glonț. 100 00:08:41,583 --> 00:08:43,377 ‎Doar ca să aibă bani de mâncare. 101 00:08:43,460 --> 00:08:44,294 ‎Uitați ce e! 102 00:08:44,378 --> 00:08:49,091 ‎Recunosc fără să ezit că Edenul nostru nu e perfect. Nu încă. 103 00:08:49,174 --> 00:08:52,261 ‎Dar mi-ar plăcea să purtăm o discuție mai amplă despre asta. 104 00:08:52,761 --> 00:08:55,472 ‎ZONĂ PENTRU ÎNCĂRCAREA ‎BATERIILOR SOLARE 105 00:08:56,515 --> 00:08:59,726 ‎Deșeu spațial, 1,7 tone. Tocmai s-a ciocnit cu un satelit. 106 00:08:59,810 --> 00:09:01,520 ‎Probabil venea dintr-un punct Lagrange. 107 00:09:01,603 --> 00:09:04,856 ‎Viteza e de șapte kilometri pe secundă, ‎încă e lent. 108 00:09:04,940 --> 00:09:06,275 ‎Ai grijă la meduză! 109 00:09:06,358 --> 00:09:09,611 ‎Nu contează ce tractăm dacă zgâriem proprietatea UTS. 110 00:09:09,695 --> 00:09:13,740 ‎Merge de la sectorul D 79.348 la 30. 111 00:09:13,824 --> 00:09:15,617 ‎NAVETĂ DE CURĂȚARE A DEȘEURILOR SPAȚIALE 112 00:09:15,701 --> 00:09:19,162 ‎Cel care a prins satelitul să stea departe! 113 00:09:19,246 --> 00:09:21,999 ‎Te va costa cel puțin 800 de dolari. 114 00:09:26,461 --> 00:09:28,880 ‎Ușor. Cu grijă. 115 00:09:30,299 --> 00:09:31,300 ‎Nu sunt aici, așa-i? 116 00:09:31,383 --> 00:09:33,385 ‎- Cine? ‎- Cine crezi? 117 00:09:33,468 --> 00:09:36,388 ‎Am auzit că a coborât pe Pământ ieri. 118 00:09:36,471 --> 00:09:37,681 ‎Sigur nu s-a întors încă. 119 00:09:37,764 --> 00:09:39,141 ‎AVERTISMENT: SE APROPIE 120 00:09:42,394 --> 00:09:43,520 ‎SE APROPIE 121 00:09:43,604 --> 00:09:44,980 ‎- Băga-mi-aș! ‎- Nu pot să cred! 122 00:09:45,063 --> 00:09:46,898 ‎- Ai zis că nu o să fie aici! - E nasol! 123 00:09:52,154 --> 00:09:55,157 ‎VICTORIA 124 00:10:01,204 --> 00:10:04,583 ‎La o parte, fraieri incompetenți! 125 00:10:06,376 --> 00:10:07,919 ‎Aia e a mea. 126 00:10:10,213 --> 00:10:11,381 ‎Dă-i gaz! 127 00:10:15,719 --> 00:10:19,181 ‎Victoria. Nivelul gravitației pe puntea de sus e de 0,8 g. 128 00:10:19,264 --> 00:10:21,183 ‎Compensarea magnetică e de 1,2 g. 129 00:10:21,266 --> 00:10:23,977 ‎Doamne, e epuizant! 130 00:10:31,652 --> 00:10:33,987 ‎- Concentrează-te! - Oprește-i! 131 00:10:36,448 --> 00:10:38,075 ‎O trag în cealaltă direcție! 132 00:10:44,164 --> 00:10:45,332 ‎Du-te după ei! 133 00:10:45,415 --> 00:10:47,417 ‎Prinde-o! 134 00:10:47,501 --> 00:10:49,878 ‎Nenorociților de pe Victoria! 135 00:10:49,961 --> 00:10:51,630 ‎Îi omor pe nenorociți! 136 00:10:51,713 --> 00:10:53,256 ‎- Dobitocii naibii! - Omoară-i! 137 00:10:53,340 --> 00:10:55,467 ‎Doamne, ce tărăboi! 138 00:10:55,550 --> 00:11:00,722 ‎Și ce înjurături! ‎Niciunul nu e educat în gloata aia. 139 00:11:11,358 --> 00:11:13,068 ‎Prea lent, dle Park! 140 00:11:13,151 --> 00:11:16,154 ‎E prea lent! Hei, e prea lent! 141 00:11:30,961 --> 00:11:34,339 ‎Cât mai trebuie să fac totul de mână? 142 00:11:41,888 --> 00:11:43,682 ‎Hai să terminăm odată! 143 00:11:43,765 --> 00:11:46,393 ‎AMPLIFICARE PUTERE MOTOR ‎STARE MOTOR 144 00:11:57,320 --> 00:12:00,699 ‎O să scape! Dă-i gaz! 145 00:12:00,782 --> 00:12:03,785 ‎Ai face bine să te oprești înainte să mă scoți de tot din sărite. 146 00:12:03,869 --> 00:12:06,705 ‎Prinde-i odată! 147 00:12:06,788 --> 00:12:09,416 ‎Chiar o să iei totul? 148 00:12:11,084 --> 00:12:13,837 ‎Valea, Jang! Noi am ajuns primii! 149 00:12:16,006 --> 00:12:17,382 ‎Nu putem împărți? 150 00:12:20,594 --> 00:12:22,137 ‎Gândește-te la celelalte nave! 151 00:12:22,637 --> 00:12:24,556 ‎Fir-ai a naibii! 152 00:12:24,639 --> 00:12:26,808 ‎De ce să mă gândesc la alte nave? 153 00:12:29,728 --> 00:12:31,646 ‎Panouri solare înainte. 154 00:12:31,730 --> 00:12:34,441 ‎Schimbați direcția! 155 00:12:34,524 --> 00:12:36,818 ‎Toată lumea să fie pe fază! 156 00:13:00,091 --> 00:13:03,803 ‎- S-a zis cu tine dacă te prindem! - O să ajungi în iad pentru asta! 157 00:13:03,887 --> 00:13:05,472 ‎- Gunoi uman! - Te prindem noi! 158 00:13:07,390 --> 00:13:09,017 ‎Nu e etic, Tae-ho! 159 00:13:09,100 --> 00:13:11,311 ‎Mai lasă-mă cu etica! 160 00:13:11,394 --> 00:13:13,230 ‎N-ai nicio șansă. 161 00:13:15,815 --> 00:13:19,444 ‎Ăștia chiar se implică trup și suflet. 162 00:13:19,528 --> 00:13:22,364 ‎Se bat ca niște copii ‎pentru câțiva dolari amărâți. 163 00:13:24,908 --> 00:13:26,993 ‎Poftim? Ce e aia? 164 00:13:27,077 --> 00:13:29,913 ‎Ne apropiem de sectorul rezidențial UTS 3. 165 00:13:30,705 --> 00:13:32,832 ‎- Ce naiba? ‎- Schimbați direcția! 166 00:13:32,916 --> 00:13:34,501 ‎- Încetinește! ‎- Schimbați direcția! 167 00:13:39,172 --> 00:13:42,926 ‎Ai grijă la antenă! Luăm amendă dacă o rupi! 168 00:13:43,969 --> 00:13:45,262 ‎Nu pot să cred. 169 00:13:46,513 --> 00:13:53,353 ‎FABRICA: SATELIT ‎PENTRU GESTIONAREA DEȘEURILOR 170 00:14:09,494 --> 00:14:10,745 ‎Victoria. 171 00:14:10,829 --> 00:14:11,830 ‎Să văd! 172 00:14:13,290 --> 00:14:15,542 ‎Sunt 210 kg de titan. 173 00:14:15,625 --> 00:14:17,919 ‎Și 480 kg de carbon întărit cu fibră de carbon. 174 00:14:18,003 --> 00:14:21,756 ‎Panouri din aluminiu de tip fagure de miere, 17. Alte materiale, 39. 175 00:14:22,257 --> 00:14:24,968 ‎În total, 584 de dolari. 176 00:14:26,344 --> 00:14:28,138 ‎- Și mașina? ‎- Garajul e plin. 177 00:14:28,221 --> 00:14:30,515 ‎Dar dacă vrei să ți-o luăm de pe cap, 178 00:14:30,599 --> 00:14:32,893 ‎dezmembrarea te costă 70.000. 179 00:14:32,976 --> 00:14:35,478 ‎Dacă nu vrei să plătești, ‎o aduci tu gata dezmembrată. 180 00:14:37,105 --> 00:14:39,149 ‎Și văd că ai rupt o antenă de pe o meduză. 181 00:14:39,232 --> 00:14:41,860 ‎Aia te costă 1.300 de dolari. 182 00:14:41,943 --> 00:14:44,946 ‎Îi scădem din leafă ‎și retragem restul din contul tău. 183 00:14:45,614 --> 00:14:47,908 ‎Astea sunt taxele. Achită-le! 184 00:14:47,991 --> 00:14:50,493 ‎PREAVIZ FINAL 185 00:14:52,829 --> 00:14:54,289 ‎De ce îmi arăți banii? 186 00:14:54,372 --> 00:14:57,709 ‎Dacă nu mi-i dai, de ce îi numeri? 187 00:15:01,338 --> 00:15:02,672 ‎Sunt banii companiei mele. 188 00:15:04,883 --> 00:15:07,969 ‎Karum, păzește-ți spatele! ‎O să te pun la punct într-o zi! 189 00:15:09,554 --> 00:15:10,889 ‎- Materie organică? ‎- Da, am. 190 00:15:11,932 --> 00:15:14,434 ‎În Thunderbolt, ‎12 kg de carne de porc înghețată. 191 00:15:14,517 --> 00:15:16,603 ‎Accident. Navetă frigider. 192 00:15:20,815 --> 00:15:23,193 ‎E acolo de trei ani. 193 00:15:24,819 --> 00:15:26,947 ‎Legat de Su-ni. Ce o să faci? 194 00:15:27,030 --> 00:15:29,282 ‎Ce crezi? Adun bani. 195 00:15:29,366 --> 00:15:32,285 ‎Fac orice pentru bani. 196 00:15:34,871 --> 00:15:36,247 ‎Chiar orice. 197 00:15:38,583 --> 00:15:42,629 ‎Aici erai, Tae-ho! ‎Am auzit că ai fost pe Pământ. 198 00:15:42,712 --> 00:15:45,298 ‎Nimic nou? 199 00:15:45,382 --> 00:15:47,342 ‎De ce ai pungi de plastic în picioare? 200 00:15:47,425 --> 00:15:51,388 ‎Ce face căpitanul Jang? ‎Frumoasă ca întotdeauna? 201 00:15:52,055 --> 00:15:53,807 ‎Are un mesaj pentru tine. 202 00:15:53,890 --> 00:15:55,433 ‎Pentru mine? Ce a zis? 203 00:15:55,517 --> 00:15:57,185 ‎Dacă o mai suni o dată, te omoară. 204 00:15:59,104 --> 00:16:00,647 ‎Bine. 205 00:16:00,730 --> 00:16:02,273 ‎Are glume bune, da. 206 00:16:02,357 --> 00:16:04,651 ‎- Pornește televizorul! ‎- Praf și viruși. 207 00:16:04,734 --> 00:16:06,486 ‎- Pe 25, 52. ‎- Măști de gaz… 208 00:16:06,569 --> 00:16:09,698 ‎Între timp, autoritățile UTS continuă să o caute pe Dorothy… 209 00:16:09,781 --> 00:16:12,200 ‎Parcă e reală. Ați văzut asta? 210 00:16:12,283 --> 00:16:15,495 ‎…androidul furat acum două zile de grupul extremist Vulpile Negre. 211 00:16:15,578 --> 00:16:17,664 ‎Vulpile Negre ăștia îmi dau fiori. 212 00:16:17,747 --> 00:16:19,749 ‎Nu există nicio pistă la ora actuală. 213 00:16:19,833 --> 00:16:22,711 ‎- Pa! ‎- Pare un copil nevinovat, 214 00:16:22,794 --> 00:16:25,922 ‎dar e o armă devastatoare de distrugere în masă. 215 00:16:26,006 --> 00:16:28,049 ‎Dacă o vedeți, nu vă apropiați de ea! 216 00:16:28,133 --> 00:16:30,427 ‎- Ciao! - Sunați imediat la 900! 217 00:16:33,888 --> 00:16:36,182 ‎Ați folosit o structură de duraluminiu la Victoria. 218 00:16:36,266 --> 00:16:41,563 ‎Radar cuantic. Viteza maximă, 48.000. Propulsare, 14,42 milioane. 219 00:16:42,147 --> 00:16:45,275 ‎Cum de nu faci bani când ai o asemenea bestie de navă? 220 00:16:45,358 --> 00:16:46,860 ‎Am numai datorii. 221 00:16:47,402 --> 00:16:51,448 ‎E doar o mașină de gunoi. ‎Căpitanul Jang tot exagerează. 222 00:16:52,449 --> 00:16:56,244 ‎Cu atâtea reparații și amenzi, facem datorii ca să plătim alte datorii. 223 00:16:56,327 --> 00:16:57,704 ‎Dar sunteți o echipă bună. 224 00:16:57,787 --> 00:16:59,706 ‎Echipă, pe naiba! 225 00:17:00,206 --> 00:17:01,958 ‎Suntem varză. 226 00:17:17,265 --> 00:17:18,558 ‎Pas. 227 00:17:27,942 --> 00:17:29,778 ‎Are o pereche de decari. 228 00:17:29,861 --> 00:17:33,073 ‎E un dolar partida, ‎ce-i cu fața aia serioasă? 229 00:17:33,156 --> 00:17:34,616 ‎Plusez cea mai mică sumă. 230 00:17:35,325 --> 00:17:37,327 ‎Dacă îi bați pe toți, faci zece dolari. 231 00:17:37,410 --> 00:17:40,080 ‎Plusez încă doi. 232 00:17:42,207 --> 00:17:43,333 ‎Mă retrag. 233 00:17:48,046 --> 00:17:49,964 ‎Ține-ți gura! 234 00:17:50,048 --> 00:17:53,426 ‎Nu am gură. De ce ești așa de sensibil? 235 00:17:53,510 --> 00:17:55,929 ‎Jucăm mâna asta și gata. 236 00:17:56,012 --> 00:17:58,139 ‎Nu mă distrez deloc. ‎Și sunteți prea sensibili. 237 00:17:58,223 --> 00:18:00,475 ‎Am o problemă de discutat. 238 00:18:00,558 --> 00:18:03,269 ‎Oare ce mai vrea să discute acum? 239 00:18:03,353 --> 00:18:06,231 ‎Nu pot renunța! Pariez. 240 00:18:06,314 --> 00:18:07,565 ‎Orezul a dispărut. 241 00:18:08,483 --> 00:18:11,027 ‎Îl păstram pentru o zi specială. 242 00:18:11,111 --> 00:18:13,738 ‎Ultima dată a fost trusa cu unelte. ‎Înainte, bateria. 243 00:18:14,948 --> 00:18:19,994 ‎Cineva șutește provizii ‎și le vinde pe bani. 244 00:18:22,539 --> 00:18:27,836 ‎Căpitane, de unde ai băutura aia? ‎E 80 de dolari sticla. 245 00:18:27,919 --> 00:18:30,880 ‎Taci! Plusez zece. 246 00:18:30,964 --> 00:18:34,592 ‎Nu vreau să aud scuze! Nu mă lua de prost! 247 00:18:34,676 --> 00:18:38,138 ‎Altădată te-aș fi spânzurat ‎ca să te înveți minte. 248 00:18:38,221 --> 00:18:40,557 ‎Cineva o ia razna. 249 00:18:42,267 --> 00:18:43,393 ‎Știi cine o încurcă? 250 00:18:43,476 --> 00:18:46,437 ‎Expiră amânările la credite, ‎apoi avem de dat 2.000 pe lună. 251 00:18:46,521 --> 00:18:47,689 ‎Nu uitați! 252 00:18:47,772 --> 00:18:50,483 ‎Nu au extins termenul? Cât a mai rămas? 253 00:18:50,567 --> 00:18:55,572 ‎Ei bine, 16.000 sau 17.000, plus ăia 9.000 254 00:18:55,655 --> 00:18:57,782 ‎pe care i-ai împrumutat de la asociație… 255 00:18:57,866 --> 00:19:00,869 ‎O să aflu eu azi cine e hoțul ăla. 256 00:19:00,952 --> 00:19:02,787 ‎Nu știu nimic despre prostia asta, 257 00:19:02,871 --> 00:19:04,747 ‎dar vorbim după ce terminăm partida. 258 00:19:04,831 --> 00:19:07,584 ‎…apoi tribunalul a decis ‎să pună sechestru provizoriu, 259 00:19:07,667 --> 00:19:08,751 ‎deci ești terminat. 260 00:19:08,835 --> 00:19:12,505 ‎Bubs. Te poți opri. Mă retrag. 261 00:19:13,047 --> 00:19:15,884 ‎Bun, mai e ceva, dar mai bine o las baltă. 262 00:19:17,010 --> 00:19:18,052 ‎Ce mai e? 263 00:19:18,136 --> 00:19:19,554 ‎Grasul și-a luat tălpășița. 264 00:19:21,389 --> 00:19:23,016 ‎- Ce? ‎- Grasul a fugit. 265 00:19:23,099 --> 00:19:24,767 ‎Cel care ne gestiona banii. 266 00:19:24,851 --> 00:19:27,520 ‎Mare scandal a ieșit. ‎Nu cred că o să-l prindă. 267 00:19:27,604 --> 00:19:29,189 ‎- Pe bune? ‎- Arătați-vă cărțile! 268 00:19:31,482 --> 00:19:33,610 ‎Iar am câștigat! Deja e plictisitor. 269 00:19:33,693 --> 00:19:35,653 ‎- Căpitane, știai? ‎- Doiari? 270 00:19:37,447 --> 00:19:41,242 ‎Ai zis că nu riscăm nimic! ‎Am băgat o grămadă de bani! 271 00:19:41,326 --> 00:19:43,036 ‎Mai jucăm o partidă mâine. 272 00:19:43,119 --> 00:19:44,787 ‎Erau 100.000, toate economiile noastre! 273 00:19:44,871 --> 00:19:47,040 ‎- De ce mai ești căpitan? ‎- Unde sunt banii mei? 274 00:19:47,123 --> 00:19:48,541 ‎Unde mi-e orezul? 275 00:19:49,918 --> 00:19:50,919 ‎Căpitane Jang! 276 00:19:52,212 --> 00:19:53,046 ‎Scuze! 277 00:19:55,590 --> 00:19:56,591 ‎Prea lent. 278 00:20:12,899 --> 00:20:15,485 ‎Unu, doi… Ce ceată înfiorătoare! 279 00:20:16,569 --> 00:20:18,529 ‎ATINGE-L ȘI ÎȚI RUP ÎNCHEIETURA 280 00:20:21,032 --> 00:20:24,285 ‎A fost retrasă amenda pentru avaria satelitului, în cuantum de 720. 281 00:20:24,369 --> 00:20:26,871 ‎Sold rămas, zero. 282 00:20:28,581 --> 00:20:31,251 ‎Câte zerouri? 283 00:20:31,334 --> 00:20:33,253 ‎Fir-ar să fie, ce scump e! 284 00:20:33,336 --> 00:20:36,214 ‎Când am prins unul, ‎i-am tăiat ambele mâini. 285 00:20:36,923 --> 00:20:39,968 ‎Am păstrat eu una, ‎pe cealaltă i-am trimis-o șefului. 286 00:20:40,051 --> 00:20:42,762 ‎Iar începi cu asta! ‎E semn de demență, dle Park. 287 00:20:42,845 --> 00:20:44,681 ‎Eu sunt Tiger Park, nu dl Park. 288 00:20:44,764 --> 00:20:47,392 ‎Ce ați făcut cu toate mâinile alea? 289 00:20:48,810 --> 00:20:50,853 ‎- Nu mă crezi? ‎- Ba da. 290 00:20:50,937 --> 00:20:53,481 ‎Mi-ar plăcea să am și eu una. 291 00:20:53,564 --> 00:20:56,401 ‎Titan acoperit cu grafen. Egalizatorul. ‎Mort dintr-o lovitură. 292 00:20:56,484 --> 00:20:57,902 ‎Tu sau eu. 293 00:20:57,986 --> 00:21:00,822 ‎Nu mai vorbiți prostii și apucați-vă de treabă! 294 00:21:00,905 --> 00:21:03,866 ‎Doamne, urăsc să muncesc! 295 00:21:03,950 --> 00:21:06,202 ‎Pentru o navă dintr-un punct Lagrange, ‎arată bine. 296 00:21:06,286 --> 00:21:09,539 ‎De obicei, le mănâncă nanoboții pe toate. 297 00:21:09,622 --> 00:21:12,292 ‎Deci nu suntem infestați de nanoboți? 298 00:21:12,375 --> 00:21:14,794 ‎Infestați? Sunt peste tot. 299 00:21:14,877 --> 00:21:19,924 ‎Nu sunt nanoboți obișnuiți. ‎Lagrangienii sunt indestructibili. 300 00:21:20,008 --> 00:21:22,468 ‎Dacă ne-ar face o gaură în navă, ‎am muri cu toții! 301 00:21:22,552 --> 00:21:26,097 ‎Nu-ți face griji, ‎murim de foame până atunci. 302 00:21:28,433 --> 00:21:32,270 ‎Oare să fii sărac e un păcat ‎sau sunt sărac pentru că am păcătuit? 303 00:21:33,604 --> 00:21:38,067 ‎Dacă muriți de foame, nava îmi rămâne mie. 304 00:21:46,117 --> 00:21:51,581 ‎AVERTISMENT ‎ACCES ULEI 305 00:21:59,630 --> 00:22:03,217 ‎PANOU DE CONTROL 306 00:23:08,950 --> 00:23:10,368 ‎Un copil dispărut. 307 00:23:11,327 --> 00:23:14,372 ‎Ne-am oprit activitatea, ‎acum o să ne prindă poliția. 308 00:23:14,455 --> 00:23:17,333 ‎O să ne amendeze pentru orice prostie. 309 00:23:17,416 --> 00:23:21,045 ‎Estimare pierderi, 7.300 de dolari. 310 00:23:21,129 --> 00:23:23,840 ‎- Ce enervant! ‎- Ce pacoste! 311 00:23:23,923 --> 00:23:26,342 ‎Poate ne dau părinții ei o recompensă? 312 00:23:28,177 --> 00:23:29,262 ‎Ești cetățean UTS? 313 00:23:29,345 --> 00:23:31,055 ‎Nu are dispozitiv de traducere. 314 00:23:31,139 --> 00:23:32,390 ‎Ești cetățean UTS? 315 00:23:32,473 --> 00:23:34,976 ‎- U-T-ce? ‎- E coreeană? 316 00:23:35,059 --> 00:23:37,061 ‎Provii dintr-o casă de bogați? 317 00:23:37,145 --> 00:23:38,563 ‎N-am casă. 318 00:23:40,648 --> 00:23:43,943 ‎Dar mi-e foame. Vreau să mănânc. 319 00:23:44,026 --> 00:23:47,029 ‎Taci! Copilul n-are maniere deloc. 320 00:23:47,113 --> 00:23:48,322 ‎Ce nerușinare! 321 00:23:52,410 --> 00:23:53,494 ‎Era în mașină? 322 00:23:53,578 --> 00:23:57,874 ‎În airbagul din spate. ‎Nu știu cum a supraviețuit. 323 00:23:59,500 --> 00:24:02,044 ‎Parcă am mai văzut tunsoarea aia castron. 324 00:24:04,255 --> 00:24:06,924 ‎Su-ni! Unde se ascunde Su-ni? 325 00:24:07,884 --> 00:24:09,177 ‎Aici erai! 326 00:24:12,054 --> 00:24:14,473 ‎Du-o la poliție după ce îndocăm! 327 00:24:20,396 --> 00:24:24,358 ‎DOROTHY, DE 600 DE ORI MAI PUTERNICĂ ‎DECÂT EXPLOZIA ANDROIDULUI 328 00:24:24,442 --> 00:24:28,529 ‎S-A ÎNTÂMPLAT ACUM TREI ANI ‎TEROARE ÎN UTS 329 00:24:29,113 --> 00:24:32,158 ‎Între timp, autoritățile UTS continuă să o caute pe Dorothy. 330 00:24:32,241 --> 00:24:34,327 ‎- Ne cunoaștem, așa-i? ‎- Nu. 331 00:24:34,410 --> 00:24:38,039 ‎Androidul a fost văzut acum două zile cu Vulpile Negre, 332 00:24:38,122 --> 00:24:42,585 ‎care sunt bănuiți că i-ar fi montat o bombă cu hidrogen. 333 00:24:42,668 --> 00:24:45,463 ‎Așa arată robotul transformat în armă. 334 00:24:45,963 --> 00:24:48,674 ‎Figura nevinovată maschează o armă mortală. 335 00:24:48,758 --> 00:24:51,260 ‎Robotul e letal. Extrem de periculos. 336 00:24:51,344 --> 00:24:56,724 ‎Reprezintă un mare pericol și poate teroriza întregul UTS. 337 00:24:56,807 --> 00:24:57,683 ‎La pământ! 338 00:25:19,247 --> 00:25:20,748 ‎Ieșiți! 339 00:25:25,920 --> 00:25:27,046 ‎Nu! 340 00:25:40,518 --> 00:25:41,602 ‎E un robot? 341 00:25:41,686 --> 00:25:43,396 ‎Care poate exploda? 342 00:25:43,479 --> 00:25:45,564 ‎De-aia nu a detectat scanerul ‎forme de viață. 343 00:25:45,648 --> 00:25:48,067 ‎Grefele de piele sunt uimitoare. 344 00:25:48,734 --> 00:25:50,236 ‎Fir-ar, e în mișcare! 345 00:25:50,319 --> 00:25:51,821 ‎Oare explodează dacă se supără? 346 00:25:51,904 --> 00:25:53,656 ‎Taci și raporteaz-o. 347 00:25:53,739 --> 00:25:55,700 ‎Nouă, zero, zero. 348 00:25:55,783 --> 00:25:57,994 ‎Ați sunat la serviciul de Raportare Infracțiuni. 349 00:25:58,077 --> 00:26:00,955 ‎Cetățeni UTS, apăsați 1. Cetățeni non-UTS, apăsați 2. 350 00:26:01,038 --> 00:26:01,956 ‎Non-cetățean. 351 00:26:02,039 --> 00:26:04,583 ‎Nu o putem lega de navă? Bubs? 352 00:26:04,667 --> 00:26:07,128 ‎De ce trebuie să fac eu mereu ‎chestiile periculoase? 353 00:26:07,211 --> 00:26:09,547 ‎Formez 14 ‎pentru infracțiuni neclasificate. E bine? 354 00:26:09,630 --> 00:26:12,091 ‎Mai întâi, leag-o! Hârtie, piatră, foarfece! 355 00:26:12,174 --> 00:26:14,719 ‎- Hârtie, piatră, foarfece! ‎- Hârtie, piatră, foarfece! 356 00:26:28,149 --> 00:26:29,692 ‎Stai acolo! Nu te apropia! 357 00:26:30,359 --> 00:26:32,570 ‎- Am încercat să șterg apa… ‎- Nu vorbi! 358 00:26:32,653 --> 00:26:35,239 ‎- Doamne, e inutil omul ăsta! ‎- Ce idiot! 359 00:26:35,323 --> 00:26:36,490 ‎Doamne… 360 00:26:36,574 --> 00:26:39,076 ‎Nu te uita la mine! Respiră ușor! 361 00:26:40,161 --> 00:26:41,746 ‎Să nu-ți vină cine știe ce idei! 362 00:26:42,246 --> 00:26:43,456 ‎Nu sunt un om bun. 363 00:26:52,882 --> 00:26:54,300 ‎Un robot de companie? 364 00:26:56,344 --> 00:26:58,179 ‎Mai lasă-mă! 365 00:27:01,015 --> 00:27:03,225 ‎SCRIE ÎN COREEANĂ 366 00:27:04,518 --> 00:27:06,729 ‎Kang Hyeo-nu? Cine e? 367 00:27:17,490 --> 00:27:18,866 ‎„Kang Hyeo-nu.” 368 00:27:23,537 --> 00:27:24,914 ‎Kang Hyeo-nu. 369 00:27:24,997 --> 00:27:28,042 ‎Apeluri ratate… Până acum o clipă. 370 00:27:36,425 --> 00:27:38,052 ‎Să stăm de vorbă, oameni buni! 371 00:27:38,135 --> 00:27:42,473 ‎MR09: SECTORUL REZIDENȚIAL 9 ‎PENTRU NON-CETĂȚENI 372 00:27:42,556 --> 00:27:45,935 ‎Urmează să explodeze! 373 00:28:38,821 --> 00:28:41,240 ‎- Ai sunat? ‎- Am raportat o infracțiune neclasificată. 374 00:28:41,323 --> 00:28:42,700 ‎- Oare vor veni? ‎- Niciodată. 375 00:28:42,783 --> 00:28:44,076 ‎Așa e. 376 00:28:44,160 --> 00:28:45,369 ‎Ascultați! 377 00:28:45,453 --> 00:28:48,539 ‎Două Vulpi Negre au luat robotul ‎și au fost împușcate. 378 00:28:48,622 --> 00:28:50,541 ‎Una a fost capturată, alta a scăpat. 379 00:28:50,624 --> 00:28:52,752 ‎Robotul a intrat singur ‎în punctul Lagrange. Așa că… 380 00:28:53,294 --> 00:28:56,881 ‎Și Vulpile Negre, ‎și Garda Spațială îl caută. 381 00:28:56,964 --> 00:29:00,134 ‎Habar n-am ce încerci să spui. 382 00:29:01,677 --> 00:29:02,845 ‎Încerc să spun că putem 383 00:29:04,555 --> 00:29:06,182 ‎să facem bani din treaba asta. 384 00:29:06,265 --> 00:29:08,768 ‎- Bani? ‎- Non-cetățenii pot primi recompense? 385 00:29:08,851 --> 00:29:10,186 ‎- Nu. ‎- Deci… 386 00:29:10,269 --> 00:29:13,647 ‎vrei să vinzi bomba Vulpilor Negre. 387 00:29:13,731 --> 00:29:16,442 ‎Să iei bani de la teroriști? 388 00:29:16,525 --> 00:29:18,068 ‎Sigur ar da un milion de dolari. 389 00:29:18,152 --> 00:29:21,071 ‎- Un milion? ‎- Nici vorbă! N-ar fi corect. 390 00:29:22,740 --> 00:29:23,741 ‎Ce prostii vorbești? 391 00:29:24,992 --> 00:29:26,076 ‎Las-o baltă atunci! 392 00:29:26,744 --> 00:29:28,245 ‎Iau eu bomba. 393 00:29:29,497 --> 00:29:31,040 ‎Crezi că e bomba ta? 394 00:29:31,123 --> 00:29:34,126 ‎Dacă sun la Garda Spațială, ‎vor ajunge în cinci minute. 395 00:29:34,210 --> 00:29:38,464 ‎Bun, patru pentru căpitan, ‎câte trei pentru mine și dl Park. 396 00:29:38,547 --> 00:29:39,548 ‎Bine? 397 00:29:40,716 --> 00:29:42,051 ‎Bine? 398 00:29:43,511 --> 00:29:45,513 ‎- Da, e excelent! ‎- Bun. 399 00:29:46,555 --> 00:29:49,767 ‎Trei și jumătate, trei și jumătate, ‎doi, unu. Bine? 400 00:29:49,850 --> 00:29:51,936 ‎- Unu? ‎- Tu iei trei și jumătate, eu iau doi? 401 00:29:52,019 --> 00:29:53,646 ‎De ce iau trei și jumătate? 402 00:29:53,729 --> 00:29:55,481 ‎Cum să interpretez chestia asta? 403 00:29:55,564 --> 00:29:57,107 ‎Dă-mi înapoi jumătate! 404 00:29:57,191 --> 00:29:59,318 ‎Ăsta-i un rahat de doi bani. 405 00:29:59,401 --> 00:30:02,905 ‎Atunci patru, trei, doi, ‎unu pentru mine. E bine? 406 00:30:05,157 --> 00:30:08,369 ‎- O să ajungeți în iad. ‎- Exact! 407 00:30:08,452 --> 00:30:11,330 ‎Dar poți s-o duci până la capăt? ‎Nu vrei s-o fac eu? 408 00:30:11,413 --> 00:30:14,959 ‎Domnule Park, ați uitat de unde vin? 409 00:30:15,960 --> 00:30:17,670 ‎Cunosc soiul ăla de nemernici. 410 00:30:17,753 --> 00:30:20,047 ‎Nu vă fie teamă de ei! 411 00:30:20,130 --> 00:30:21,340 ‎Nu comandați odată? 412 00:30:21,841 --> 00:30:24,385 ‎Fie comandați, fie plecați. 413 00:30:25,344 --> 00:30:26,387 ‎O cola. 414 00:30:28,764 --> 00:30:29,765 ‎Unde s-a dus? 415 00:30:30,391 --> 00:30:32,017 ‎Unde e? 416 00:30:32,101 --> 00:30:35,354 ‎Ce desenează? O girafă? 417 00:30:35,938 --> 00:30:37,773 ‎Fir-ar să fie, desenează în camera mea? 418 00:30:39,108 --> 00:30:40,568 ‎E stricat microfonul. 419 00:30:40,651 --> 00:30:42,528 ‎Conectează-l pe al nostru și reglează-l! 420 00:30:42,611 --> 00:30:44,196 ‎- Ce e ăsta? ‎- Un smartphone. 421 00:30:44,280 --> 00:30:47,283 ‎Preferatul infractorilor. ‎Legat la sateliți privați, greu de găsit. 422 00:30:47,366 --> 00:30:51,370 ‎Nu ai zis că unul a fost prins? ‎Dacă-i așa, poate ascultă Garda Spațială. 423 00:30:51,453 --> 00:30:54,290 ‎Nu cunosc detaliile tehnice. 424 00:30:54,373 --> 00:30:56,041 ‎Dar pe Vulpile Negre le cunoști? 425 00:30:56,125 --> 00:30:58,627 ‎Nu le-am prins pe tura mea. 426 00:30:59,420 --> 00:31:00,588 ‎Nu știi nimic? 427 00:31:01,547 --> 00:31:03,799 ‎Gata. Bine? 428 00:31:03,883 --> 00:31:05,009 ‎Da. 429 00:31:05,092 --> 00:31:05,968 ‎O fac. 430 00:31:07,553 --> 00:31:10,347 ‎TRIMITE 431 00:31:18,063 --> 00:31:19,982 ‎Alo? 432 00:31:23,319 --> 00:31:24,778 ‎TRANSFER VIDEO 433 00:31:24,862 --> 00:31:27,489 ‎Îți aparține chestia asta, domnule Kang? 434 00:31:29,408 --> 00:31:30,576 ‎Cât vrei pe el? 435 00:31:33,370 --> 00:31:35,331 ‎Cât? 436 00:31:39,543 --> 00:31:40,544 ‎Două milioane. 437 00:31:41,545 --> 00:31:42,755 ‎Nu! 438 00:31:44,006 --> 00:31:45,591 ‎Un milion și jumătate. 439 00:31:46,717 --> 00:31:52,723 ‎Putem să-ți facem o reducere, ‎până la 800.000. 440 00:31:52,806 --> 00:31:54,975 ‎Două milioane, bani gheață. 441 00:31:55,851 --> 00:31:57,770 ‎Hai să ne vedem acum! 442 00:31:58,437 --> 00:32:00,356 ‎Îți dau banii când o văd. 443 00:32:01,774 --> 00:32:05,736 ‎La Ieșirea 2 de la Stația Telescopului Jenice. 444 00:32:05,819 --> 00:32:08,614 ‎Zona G. La ora 13:00! 445 00:32:09,198 --> 00:32:12,326 ‎Nu acolo! Nu! 446 00:32:13,911 --> 00:32:18,457 ‎În sectorul comercial 32, ‎la clubul Fantomă, 447 00:32:18,540 --> 00:32:22,336 ‎în fața Porții 2, la 14:00. 448 00:32:24,296 --> 00:32:27,091 ‎Și încă ceva! 449 00:32:28,801 --> 00:32:31,553 ‎Mi-e teamă de o explozie. 450 00:32:32,262 --> 00:32:34,723 ‎Trebuie să țin cont de ceva? 451 00:32:36,058 --> 00:32:39,311 ‎Nu explodează fără să primească ordinul. 452 00:32:39,395 --> 00:32:42,064 ‎Dacă îmi jucați o farsă, o să muriți. 453 00:32:42,147 --> 00:32:45,150 ‎Să nu întârziați! Nu vă vom aștepta. 454 00:32:55,411 --> 00:32:57,413 ‎Până la fund! 455 00:32:57,496 --> 00:32:58,998 ‎Meriți! 456 00:32:59,623 --> 00:33:01,250 ‎Știam că poți! 457 00:33:09,675 --> 00:33:13,846 ‎În sectorul comercial 32, la clubul Fantomă, 458 00:33:13,929 --> 00:33:17,683 ‎în fața Porții 2, la 14:00. 459 00:33:19,101 --> 00:33:20,436 ‎Aduceți-mi-o pe Dorothy! 460 00:33:21,979 --> 00:33:24,898 ‎Soarta rasei umane e în pericol. 461 00:33:28,193 --> 00:33:31,530 ‎Să nu te miști! Am zis să stai nemișcată! 462 00:33:31,613 --> 00:33:33,365 ‎Asta fac. 463 00:33:38,162 --> 00:33:40,873 ‎Aia e o girafă? Ești o artistă jalnică. 464 00:33:40,956 --> 00:33:42,499 ‎E un dinozaur. 465 00:33:51,467 --> 00:33:53,010 ‎Caută dinozauri! 466 00:33:54,011 --> 00:33:58,849 ‎Uită-te bine! Ăsta e un dinozaur, da? 467 00:34:01,101 --> 00:34:03,395 ‎Și ăsta e un dinozaur. 468 00:34:03,479 --> 00:34:05,439 ‎Uite, e la fel. 469 00:34:05,522 --> 00:34:07,441 ‎DICȚIONARUL DINOZAURILOR ‎APATOSAURUS 470 00:34:10,152 --> 00:34:12,029 ‎- În fine… ‎- Te-am desenat și pe tine! 471 00:34:16,075 --> 00:34:19,787 ‎Pe ăsta îl recunosc. 472 00:34:21,330 --> 00:34:23,457 ‎Dar ochii sunt prea mici. Uite! 473 00:34:24,416 --> 00:34:25,918 ‎Să fac ochii mai mari? 474 00:34:26,001 --> 00:34:27,503 ‎Exact. 475 00:34:28,253 --> 00:34:30,297 ‎Uită-te aici! Și nasul. 476 00:34:31,131 --> 00:34:32,800 ‎- Și nasul? ‎- Mai frumos. 477 00:34:38,722 --> 00:34:40,724 ‎Îți place să desenezi, așa-i? 478 00:34:40,808 --> 00:34:43,977 ‎Dacă începi să te simți rău, ‎să spui repede. 479 00:34:44,478 --> 00:34:45,938 ‎Ca să apuce oamenii să fugă. Da? 480 00:34:46,021 --> 00:34:48,232 ‎Bun, urcă aici! 481 00:34:48,315 --> 00:34:50,734 ‎Unchiule Tiger! Unde mă duc? 482 00:34:54,154 --> 00:34:56,240 ‎Bun, sunteți gata? Cinci minute! 483 00:34:56,323 --> 00:34:58,200 ‎Motorul arată rău. E posibil să ne lase. 484 00:34:58,283 --> 00:34:59,451 ‎Dacă întârziem, murim. 485 00:34:59,535 --> 00:35:01,078 ‎Hai aici! Bubs, hai aici! 486 00:35:01,161 --> 00:35:03,122 ‎E vorba de două milioane, da? 487 00:35:03,622 --> 00:35:06,291 ‎Haideți să strigăm: „Plecăm”! ‎Unu, doi, trei. Plecăm! 488 00:35:06,375 --> 00:35:08,168 ‎Se deschide puntea de îndocare. 489 00:35:08,252 --> 00:35:10,838 ‎Cine naiba e? Suntem ocupați. 490 00:35:10,921 --> 00:35:11,839 ‎Nu ai încuiat ușa? 491 00:35:11,922 --> 00:35:17,302 ‎P-O-L-I-Ț… 492 00:35:17,386 --> 00:35:18,220 ‎DETECTARE ‎POLIȚIA 493 00:35:18,303 --> 00:35:21,140 ‎- Înapoi la locurile voastre! ‎- Poliția? 494 00:35:21,223 --> 00:35:22,182 ‎Acum! 495 00:35:28,355 --> 00:35:30,440 ‎Forțez ușa! 496 00:35:38,740 --> 00:35:40,868 ‎De ce nu ați deschis? 497 00:35:41,577 --> 00:35:43,203 ‎Nu respectați poliția UTS? 498 00:35:43,704 --> 00:35:47,541 ‎Ușa! De ce nu se deschide ușa? 499 00:35:49,585 --> 00:35:53,213 ‎Ai făcut modificări ilegale la nava asta ‎cu nemiluita. 500 00:35:53,297 --> 00:35:55,799 ‎Căpitanul nostru ‎se pricepe să mânuiască unelte. 501 00:35:55,883 --> 00:35:58,844 ‎O navă așa de urâtă ‎e o jignire la adresa cetățenilor UTS. 502 00:35:58,927 --> 00:36:00,179 ‎Îi spunem să se oprească. 503 00:36:00,262 --> 00:36:02,181 ‎Ce naiba? 504 00:36:03,015 --> 00:36:04,391 ‎Ăsta nu e echipament militar? 505 00:36:06,852 --> 00:36:07,728 ‎Ăsta de unde e? 506 00:36:07,811 --> 00:36:11,815 ‎L-a luat căpitanul ‎de la centrul de reciclare. E prietenos. 507 00:36:18,989 --> 00:36:21,992 ‎De ce creșteți plante pe o navă spațială? 508 00:36:22,075 --> 00:36:25,871 ‎Ne cam grăbim. Ce vă aduce aici? 509 00:36:25,954 --> 00:36:27,456 ‎Asta vreau să aflu și eu. 510 00:36:27,539 --> 00:36:30,292 ‎Voi ați chemat poliția. 511 00:36:30,375 --> 00:36:32,294 ‎Ați format 14, infracțiuni neclasificate. 512 00:36:41,970 --> 00:36:45,349 ‎Dar nu am raportat nimic, ‎doar căutam informații. 513 00:37:07,871 --> 00:37:11,166 ‎Avem două minute! Fir-ar să fie! 514 00:37:12,334 --> 00:37:14,044 ‎La cine te-ai uitat? 515 00:37:17,923 --> 00:37:20,676 ‎Ce faci? De ce îmi iei banii? 516 00:37:24,930 --> 00:37:27,724 ‎Lasă-i! 517 00:37:27,808 --> 00:37:30,769 ‎- Bubs, lasă-mă să o folosesc! ‎- Nemernicule! 518 00:37:30,852 --> 00:37:34,356 ‎Domnule, avem o întâlnire importantă. 519 00:37:34,439 --> 00:37:35,732 ‎Stați puțin! 520 00:37:39,027 --> 00:37:40,487 ‎Ai înregistrat aia? 521 00:37:41,863 --> 00:37:44,116 ‎Care e ocazia? 522 00:37:44,199 --> 00:37:46,952 ‎Non-cetățenii trebuie să sune ‎de obicei de cinci, șase ori. 523 00:37:47,661 --> 00:37:50,330 ‎Bubs, l-ai înregistrat ‎în timp ce ne lua banii? 524 00:37:51,248 --> 00:37:55,585 ‎Da, fiecare detaliu! 525 00:37:55,669 --> 00:37:58,463 ‎Sirenele nu sunt pornite, ‎deci nu ești la datorie. 526 00:37:58,964 --> 00:38:01,800 ‎Cum ar fi dacă am raporta ‎că iei mită în afara programului? 527 00:38:01,883 --> 00:38:03,969 ‎Javră nebună! Nu am cerut mită. 528 00:38:04,052 --> 00:38:07,556 ‎Nu te-ai prezentat cu nume și regiment. ‎Ăla e un pistol personal? 529 00:38:07,639 --> 00:38:09,141 ‎Ce tupeu are tipul! 530 00:38:09,808 --> 00:38:12,686 ‎Ești izgonit pe Pământ ‎dacă deții arme ilegale, nu? 531 00:38:12,769 --> 00:38:16,189 ‎Așa e! Văd că avem de-a face ‎cu un cowboy în toată regula. 532 00:38:16,273 --> 00:38:18,191 ‎Armele de genul ăla nu trebuie asamblate. 533 00:38:18,275 --> 00:38:21,653 ‎Abuzul de putere nu te va duce nicăieri. 534 00:38:21,737 --> 00:38:23,947 ‎Ofițerii de patrulare ‎sunt non-cetățeni, ca noi. 535 00:38:24,031 --> 00:38:26,116 ‎Cum îți permiți să mă lovești în cap? 536 00:38:26,199 --> 00:38:28,243 ‎Cum îți permiți să-l lovești pe Bubs? 537 00:38:29,077 --> 00:38:30,078 ‎În fine… 538 00:38:30,829 --> 00:38:35,459 ‎Dacă vrei să ștergi probele, ‎ucide-ne și furișează-te de aici. 539 00:38:39,921 --> 00:38:42,966 ‎Dacă nu, du-te naibii, dobitocule! 540 00:38:43,050 --> 00:38:46,303 ‎- O să plătiți pentru asta! ‎- Bine! Ne mai vedem! 541 00:38:47,387 --> 00:38:48,388 ‎Căpitane! 542 00:38:48,472 --> 00:38:52,059 ‎A plecat! Domnule Park, grăbiți-vă! 543 00:38:52,142 --> 00:38:53,769 ‎Luați geanta! Întârziem! 544 00:38:53,852 --> 00:38:57,606 ‎SECTORUL COMERCIAL 32 UTS 545 00:39:01,151 --> 00:39:03,236 ‎Domnule Park, grăbiți-vă! 546 00:39:06,615 --> 00:39:08,909 ‎Suntem în siguranță aici. 547 00:39:08,992 --> 00:39:11,828 ‎Genială idee, Tae-ho! Sunt cel mai tare. 548 00:39:11,912 --> 00:39:16,208 ‎Sunt curios ce o să pățească fata noastră. 549 00:39:16,291 --> 00:39:17,292 ‎„Fata noastră”? 550 00:39:19,503 --> 00:39:21,380 ‎Nu e a noastră și nu e o fată. 551 00:39:21,463 --> 00:39:24,549 ‎Cui îi pasă dacă o aruncă în aer ‎sau o topesc ca să facă dinți? 552 00:39:24,633 --> 00:39:27,928 ‎- Totuși… ‎- Am venit să facem bani. 553 00:39:28,845 --> 00:39:30,847 ‎Concentrează-te! 554 00:39:40,565 --> 00:39:43,235 ‎Mai rezistă puțin! 555 00:39:50,867 --> 00:39:52,911 ‎POARTA 2 556 00:40:07,467 --> 00:40:11,096 ‎Auzi, boule? Am zis la Poarta 2! 557 00:40:11,179 --> 00:40:13,890 ‎Îți vrei animăluțul de casă sau nu? 558 00:40:13,974 --> 00:40:16,101 ‎Ești novice? 559 00:40:16,768 --> 00:40:17,853 ‎N-ai gloanțe? 560 00:40:18,895 --> 00:40:21,064 ‎Și ai venit singur. 561 00:40:21,148 --> 00:40:25,902 ‎Ai încredere în mine sau mă subestimezi? ‎Javră ce ești! 562 00:40:26,486 --> 00:40:27,362 ‎Hai după mine! 563 00:40:29,281 --> 00:40:32,325 ‎Am pus ochii pe dr. Kang. ‎Nu l-am identificat pe celălalt tip. 564 00:40:32,409 --> 00:40:34,494 ‎Elimină-i pe toți ‎după ce o vezi pe Dorothy! 565 00:40:36,955 --> 00:40:39,207 ‎Domnule Park, pregătiți-vă! 566 00:40:41,626 --> 00:40:45,172 ‎Vorbește coreeană, Kang Hyeo-nu! 567 00:40:45,255 --> 00:40:48,091 ‎Nu face șmecherii! 568 00:40:51,470 --> 00:40:53,013 ‎- Dă-mi fata! ‎- Dă-mi banii! 569 00:40:53,930 --> 00:40:56,224 ‎Banii! 570 00:41:05,192 --> 00:41:06,860 ‎Să aduci corpul lui Dorothy! 571 00:41:07,486 --> 00:41:09,112 ‎Pregătește-te de atac! 572 00:41:09,196 --> 00:41:10,363 ‎Ai văzut? 573 00:41:15,535 --> 00:41:17,454 ‎2 MILIOANE DE DOLARI ‎FĂRĂ BANI FALȘI 574 00:41:22,250 --> 00:41:24,669 ‎Ce se petrece? Nu e aici. 575 00:41:25,921 --> 00:41:27,714 ‎Ce-i cu voi? 576 00:41:30,383 --> 00:41:31,468 ‎Unde s-a dus? 577 00:41:33,428 --> 00:41:36,681 ‎Dorothy a dispărut. Am pierdut-o! 578 00:41:48,485 --> 00:41:52,197 ‎Găsește-o repede! Dacă o recunoaște cineva, suntem morți! 579 00:42:09,339 --> 00:42:10,674 ‎Kot-nim! 580 00:42:26,481 --> 00:42:27,732 ‎Kot-nim! 581 00:42:29,276 --> 00:42:30,443 ‎Doamne! 582 00:42:32,153 --> 00:42:34,906 ‎Seamănă leit cu un copil uman, 583 00:42:34,990 --> 00:42:38,285 ‎dar de fapt e o armă periculoasă, care poate cauza distrugere în masă. 584 00:42:39,578 --> 00:42:41,162 ‎Este dotată cu microexplozibil… 585 00:42:41,246 --> 00:42:44,374 ‎Calmați-vă! Nu o să explodeze! Nu! 586 00:42:44,457 --> 00:42:45,500 ‎Atenție la DJ! 587 00:42:48,461 --> 00:42:49,713 ‎- Ce-i aia? ‎- Uite! 588 00:42:49,796 --> 00:42:51,840 ‎Țintă în vizor! Pregătiți-vă de atac! 589 00:42:53,091 --> 00:42:54,718 ‎Dă-te la o parte! Kang Hyeo-nu! 590 00:42:54,801 --> 00:42:57,053 ‎Kot-nim! 591 00:42:57,137 --> 00:42:58,638 ‎Kot-nim! 592 00:42:58,722 --> 00:43:01,266 ‎Kot-nim! 593 00:43:01,349 --> 00:43:04,019 ‎Kang, unde ești? Kang Hyeo-nu! 594 00:43:04,102 --> 00:43:06,187 ‎Kang! Banii mei! 595 00:43:16,615 --> 00:43:17,866 ‎Ce-a fost asta? 596 00:43:20,243 --> 00:43:22,829 ‎Barul numărul unu. Atacați-l! 597 00:43:29,586 --> 00:43:32,505 ‎Camilla, nu detectez materie organică. 598 00:43:34,758 --> 00:43:36,009 ‎Au plecat. 599 00:43:41,514 --> 00:43:43,683 ‎De ce nu ați avut grijă de copil? 600 00:43:43,767 --> 00:43:47,187 ‎Domnule Park, de ce o dați în bară mereu? 601 00:43:47,687 --> 00:43:50,440 ‎De ce să dați banii înapoi? ‎Ce a fost în capul dv.? 602 00:43:50,523 --> 00:43:53,943 ‎Și tu? În tot haosul ăla, ‎ai luat-o razna din cauza banilor? 603 00:43:54,027 --> 00:43:54,944 ‎Fir-ar să fie! 604 00:43:56,029 --> 00:43:58,281 ‎Am simțit eu că o să iasă nasol. 605 00:43:58,365 --> 00:44:00,325 ‎Mereu spui asta când nu ne ies socotelile. 606 00:44:00,408 --> 00:44:01,910 ‎Dacă mergeam eu, poate ieșeau. 607 00:44:01,993 --> 00:44:03,036 ‎De ce nu ai făcut-o? 608 00:44:03,119 --> 00:44:04,371 ‎Vorbesc cu mine însumi. 609 00:44:04,454 --> 00:44:07,540 ‎Lasă tu aia! Unde e smartphone-ul? Sună… 610 00:44:10,085 --> 00:44:11,378 ‎De-aia am fost prinși. 611 00:44:11,961 --> 00:44:13,380 ‎Garda Spațială ne asculta. 612 00:44:13,922 --> 00:44:17,175 ‎Am numărul. ‎Putem transmite prin unde radio. 613 00:44:17,258 --> 00:44:19,969 ‎Semnalul nu o să ajungă departe, ‎dar încercăm până ne iese. 614 00:44:20,053 --> 00:44:21,429 ‎Acum mergem spre Fabrică. 615 00:44:21,513 --> 00:44:23,973 ‎Nava e defectă, nu putem merge. 616 00:44:24,557 --> 00:44:27,102 ‎Milioanele mele. 617 00:44:27,185 --> 00:44:30,230 ‎Milioanele mele. Sunt terminat! 618 00:44:31,231 --> 00:44:33,358 ‎Ți-ai pierdut banii, unchiule Tae-ho? 619 00:44:42,492 --> 00:44:44,035 ‎Încă nu e gata. 620 00:44:47,080 --> 00:44:48,039 ‎Cum te cheamă? 621 00:44:50,583 --> 00:44:51,710 ‎Kot-nim. 622 00:44:51,793 --> 00:44:53,211 ‎- Kot-nim. ‎- Nu ești Dorothy? 623 00:44:53,294 --> 00:44:55,213 ‎Kot-nim e numele meu coreean. 624 00:44:55,839 --> 00:44:57,715 ‎Kot-nim. Drăguț nume! 625 00:44:57,799 --> 00:44:59,926 ‎Cam rustic. 626 00:45:00,009 --> 00:45:01,261 ‎Al tău e și mai rustic. 627 00:45:01,344 --> 00:45:02,887 ‎Nu-i spune pe nume! 628 00:45:06,933 --> 00:45:08,351 ‎- Ce e, Kot-nim? ‎- Unchiul Tae-ho 629 00:45:08,435 --> 00:45:10,937 ‎se sperie când mă vede. 630 00:45:15,108 --> 00:45:17,277 ‎Cine se sperie? Hai aici! 631 00:45:19,654 --> 00:45:21,448 ‎Cine se teme de Kot-nim a noastră? 632 00:45:21,531 --> 00:45:23,241 ‎Pune jos explozibilul ăla! 633 00:45:23,324 --> 00:45:25,493 ‎Unchiul Tiger e mai înfricoșător. 634 00:45:25,577 --> 00:45:26,578 ‎Te papă păianjenul! 635 00:45:28,371 --> 00:45:30,331 ‎Hai să mergem după unchiul Tae-ho! 636 00:45:30,415 --> 00:45:32,250 ‎- Mâță speriată! ‎- Hai să-l chemăm! 637 00:45:32,876 --> 00:45:34,961 ‎- Încetează! ‎- Nu vă apropiați de mine! 638 00:45:35,044 --> 00:45:36,504 ‎Nu vă apropiați! 639 00:45:37,922 --> 00:45:39,090 ‎Nu vă apropiați de mine! 640 00:45:50,518 --> 00:45:55,607 ‎UTS înfăptuiește un nou miracol pentru noi prin noua tehnologie a nanoboților. 641 00:45:55,690 --> 00:46:01,404 ‎Copacul vieții, Superplanta, prinde rădăcini pe o planetă nouă. 642 00:46:01,488 --> 00:46:04,616 ‎Bun venit la a doua Revoluție Spațială! 643 00:46:04,699 --> 00:46:08,036 ‎Marte. O fericire pe care n-o aflaseși. 644 00:46:08,119 --> 00:46:08,953 ‎MARTE 645 00:46:09,037 --> 00:46:12,207 ‎Valurile de kripton au abilitatea ‎de a dezamorsa nanoboții 646 00:46:12,290 --> 00:46:16,044 ‎și sunt emise doar în timpul detonării ‎unei bombe cu hidrogen. 647 00:46:16,127 --> 00:46:18,755 ‎Dar e un aspect irelevant ‎pentru prezentarea noastră. 648 00:46:18,838 --> 00:46:20,507 ‎Exact. Complet irelevant. 649 00:46:20,590 --> 00:46:22,842 ‎Vulpile Negre au o bombă cu hidrogen. 650 00:46:22,926 --> 00:46:25,094 ‎Mulți cetățeni UTS își fac griji ‎din cauza asta. 651 00:46:25,178 --> 00:46:27,805 ‎Valurile de kripton pot străbate 5.000 km. 652 00:46:27,889 --> 00:46:29,474 ‎Marte nu e în pericol. 653 00:46:29,557 --> 00:46:32,894 ‎Aș vrea să adaug câteva cuvinte ‎pe înregistrare. 654 00:46:32,977 --> 00:46:36,731 ‎Filmarea nu e urgentă în momentul de față. 655 00:46:36,814 --> 00:46:40,068 ‎Înainte de „copacul vieții”, ‎aș vrea să spui că e o specie 656 00:46:40,151 --> 00:46:42,737 ‎modificată genetică ‎pentru a supraviețui pe solul marțian 657 00:46:42,820 --> 00:46:45,156 ‎și că poate crește doar pe Marte. 658 00:46:45,740 --> 00:46:46,824 ‎Consider… 659 00:46:46,908 --> 00:46:50,787 ‎Trebuie să lămurim cât mai bine 660 00:46:51,454 --> 00:46:56,292 ‎faptul că nu există speranță pe Pământ. 661 00:46:56,376 --> 00:46:57,710 ‎Îmi pare rău, dle Sullivan. 662 00:46:57,794 --> 00:46:58,711 ‎Dovedește-o! 663 00:46:59,420 --> 00:47:00,588 ‎Vreau dovezi empirice. 664 00:47:00,672 --> 00:47:06,761 ‎Dovedește prin fapte că regreți amarnic. 665 00:47:09,389 --> 00:47:11,808 ‎Aici și acum. 666 00:47:16,813 --> 00:47:22,068 ‎Trebuie să găsesc un drum spre casă Unde câmpiile sunt verzi 667 00:47:22,151 --> 00:47:25,405 ‎Pierre, canalul pentru urgențe e deschis. 668 00:47:25,488 --> 00:47:28,366 ‎Ne place cum cânți, ‎dar te aud și celelalte nave. 669 00:47:28,449 --> 00:47:30,827 ‎- Taci, Pierre! - Iar începe idiotul ăla! 670 00:47:30,910 --> 00:47:33,913 ‎Scuze! Cred că iar am uitat să-l opresc. 671 00:47:33,997 --> 00:47:37,584 ‎Canalul se reîncarcă automat când repornesc sistemul. 672 00:47:37,667 --> 00:47:41,504 ‎Căpitane Jang! Ți-am scris un cântec. ‎Mi-ar plăcea să îl asculți. 673 00:47:41,588 --> 00:47:42,839 ‎Te rog. 674 00:47:45,091 --> 00:47:50,179 ‎Mai ții minte acea seară? 675 00:47:51,306 --> 00:47:53,933 ‎Nu pot uita sărutul nostru 676 00:47:54,517 --> 00:47:56,269 ‎Când ne-am trezit a doua zi 677 00:47:56,352 --> 00:47:58,021 ‎- Nu voi uita… ‎- De ce nu-l oprește? 678 00:47:58,104 --> 00:47:59,856 ‎Ochii tăi erau limpezi ca lacul 679 00:47:59,939 --> 00:48:01,858 ‎- Toată lumea! ‎- Oprește-l naibii! 680 00:48:02,442 --> 00:48:07,447 ‎HANGAR DE ÎNTREȚINERE: ÎN FABRICĂ 681 00:48:07,530 --> 00:48:10,033 ‎A zis că l-a sărutat căpitanul Jang. 682 00:48:10,116 --> 00:48:11,909 ‎Crezi că a fost doar un sărut și atât? 683 00:48:11,993 --> 00:48:14,412 ‎Nu contează. Bubs, adu cutia cu bani! 684 00:48:14,495 --> 00:48:15,872 ‎Poftim? 685 00:48:17,040 --> 00:48:18,333 ‎E cu aromă de căpșuni? 686 00:48:18,416 --> 00:48:19,667 ‎Da, domnule. 687 00:48:20,460 --> 00:48:21,294 ‎Mulțumesc! 688 00:48:21,377 --> 00:48:25,131 ‎Mi-a furat banii ca să cumpere o baterie. ‎Bănuții mei dragi! 689 00:48:25,715 --> 00:48:27,550 ‎Ne trebuie și electrozi pentru sudură. 690 00:48:28,343 --> 00:48:29,469 ‎Nu mai avem credit. 691 00:48:29,552 --> 00:48:31,971 ‎Pur și simplu nu pricep. 692 00:48:32,055 --> 00:48:34,349 ‎Sunteți trei adulți ‎și nu aveți niciun sfanț. 693 00:48:35,725 --> 00:48:38,019 ‎Suntem complet lefteri. 694 00:48:42,106 --> 00:48:44,484 ‎Unchiule Tae-ho, vreau să te rog ceva. 695 00:48:44,567 --> 00:48:46,277 ‎Poți să mă ajuți? 696 00:48:46,361 --> 00:48:47,320 ‎Nu. 697 00:48:47,820 --> 00:48:49,572 ‎Nu am zis ce vreau. 698 00:48:49,656 --> 00:48:52,033 ‎Îmi ceri ajutorul ‎înainte să-mi spui de ce? 699 00:48:52,909 --> 00:48:54,369 ‎Îmi împrumuți foarfeca? 700 00:48:54,452 --> 00:48:55,620 ‎Nu. 701 00:48:59,707 --> 00:49:03,336 ‎- Și eu vreau să te rog ceva. ‎- Ce e? Te ajut! 702 00:49:07,131 --> 00:49:08,675 ‎Bate palma! 703 00:49:15,098 --> 00:49:16,849 ‎Să nu faci nimic! Asta te rog eu. 704 00:49:16,933 --> 00:49:19,894 ‎Să nu râzi, să nu vorbești, ‎să nu ne desenezi! 705 00:49:30,321 --> 00:49:31,239 ‎De ce vrei foarfecă? 706 00:49:38,121 --> 00:49:39,622 ‎- Ai grijă. ‎- La degete? 707 00:49:39,706 --> 00:49:41,457 ‎Nu, la roșii. 708 00:49:45,878 --> 00:49:47,880 ‎Ți-am zis să stai în navă! 709 00:49:49,549 --> 00:49:52,802 ‎Când le-am văzut, ‎m-am gândit instant la tine, Pierre. 710 00:49:52,885 --> 00:49:54,470 ‎Îți sunt recunoscător pe vecie. 711 00:49:55,304 --> 00:49:56,681 ‎Asta e o roșie adevărată? 712 00:49:56,764 --> 00:49:57,974 ‎N-am gustat niciodată. 713 00:50:02,895 --> 00:50:04,272 ‎Măiculiță, ce bună e! 714 00:50:09,026 --> 00:50:11,612 ‎- Un dolar bucata. ‎- Un dolar! 715 00:50:11,696 --> 00:50:12,780 ‎Poftă bună! 716 00:50:13,531 --> 00:50:15,241 ‎Mulțumesc mult! 717 00:50:15,867 --> 00:50:17,243 ‎Mulțumesc! 718 00:50:17,326 --> 00:50:18,161 ‎Două roșii roșii! 719 00:50:18,244 --> 00:50:20,997 ‎- Costă doi dolari. ‎- Doi? 720 00:50:21,497 --> 00:50:22,665 ‎Am zis să fie roșii! 721 00:50:22,749 --> 00:50:24,917 ‎Se vând ca pâinea caldă! 722 00:50:25,877 --> 00:50:27,003 ‎Acolo, în spate! 723 00:50:27,795 --> 00:50:29,088 ‎Nu te băga în față! 724 00:50:30,840 --> 00:50:32,008 ‎O zi bună! 725 00:50:33,593 --> 00:50:35,344 ‎Ce scârbos! 726 00:50:35,428 --> 00:50:37,472 ‎Douăzeci și doi, douăzeci și trei… Bine! 727 00:50:48,065 --> 00:50:49,650 ‎De ce nu mănânci frumos? 728 00:50:51,360 --> 00:50:52,361 ‎Ridică bărbia! 729 00:50:53,780 --> 00:50:55,323 ‎De ce rânjești? 730 00:50:58,034 --> 00:51:00,119 ‎- Bine. ‎- Am cumpărat un electrod de sudură. 731 00:51:04,290 --> 00:51:06,542 ‎Îl cunoști pe dl Park? 732 00:51:06,626 --> 00:51:09,670 ‎A fost șeful ‎unei găști de traficanți de droguri. 733 00:51:09,754 --> 00:51:12,507 ‎Cică vindea droguri ‎și ajuta copiii săraci. 734 00:51:12,590 --> 00:51:15,802 ‎Avea mai mulți bani decât putea număra, ‎așa că îi cântărea. 735 00:51:15,885 --> 00:51:18,262 ‎Avea un tigru ca animal de casă! 736 00:51:18,346 --> 00:51:21,349 ‎Căpitanul Jang e isteață, ‎dar e iute la mânie. 737 00:51:21,432 --> 00:51:24,602 ‎Să nu o enervezi, bine? 738 00:51:24,685 --> 00:51:27,438 ‎Și în gură are un cip de autodistrugere… 739 00:51:27,522 --> 00:51:30,566 ‎E important! 740 00:51:30,650 --> 00:51:32,527 ‎De ce se numește nava Victoria? 741 00:51:32,610 --> 00:51:35,905 ‎Căpitanul a zis să alegem un nume bun ‎și asta mi-a venit în minte. 742 00:51:35,988 --> 00:51:38,366 ‎Mereu am crezut că e bine să câștigi. 743 00:51:38,449 --> 00:51:40,618 ‎Ce ai făcut în trecut, surioaro? 744 00:51:41,494 --> 00:51:42,578 ‎„Surioară”? 745 00:51:46,833 --> 00:51:50,044 ‎Vai de mine! „Surioară”? Tu te auzi? 746 00:51:51,921 --> 00:51:55,591 ‎De fapt, vreau grefe de piele. 747 00:51:55,675 --> 00:52:00,221 ‎Pe piața neagră, costă 20.000 ‎să-ți reconstruiești tot corpul. 748 00:52:00,304 --> 00:52:03,891 ‎Dar mi-e teamă ‎că oamenii vor râde de mine. 749 00:52:05,226 --> 00:52:08,229 ‎Asta e doar o scuză. Nu am bani, de fapt. 750 00:52:10,356 --> 00:52:11,983 ‎Ce am făcut? 751 00:52:12,066 --> 00:52:15,903 ‎Atacuri aeriene, ‎am pătruns în zone poluate, 752 00:52:15,987 --> 00:52:18,573 ‎asasinate și așa mai departe. 753 00:52:21,075 --> 00:52:24,078 ‎Micuțo, tu nu ești… 754 00:52:24,161 --> 00:52:25,246 ‎Ce? 755 00:52:25,329 --> 00:52:27,290 ‎Ce ciudă îmi e! 756 00:52:27,999 --> 00:52:32,044 ‎Trebuia să zici din prima, șmecherie mică! 757 00:52:32,128 --> 00:52:35,256 ‎Unchiul Tae-ho ‎a fost mereu înspăimântător? 758 00:52:35,339 --> 00:52:38,718 ‎Nu e înspăimântător. ‎E doar un tip lefter și morocănos. 759 00:52:39,427 --> 00:52:40,261 ‎Kim Tae-ho… 760 00:52:41,846 --> 00:52:44,056 ‎Nu s-a lipit norocul de el. 761 00:52:44,140 --> 00:52:45,808 ‎Intruși la bord. 762 00:52:45,892 --> 00:52:47,435 ‎Așteptăm semnalul pentru atac. 763 00:53:06,203 --> 00:53:08,456 ‎Tae-ho a fost copil-soldat. 764 00:53:09,415 --> 00:53:11,667 ‎A fost înrolat în Garda Spațială de mic. 765 00:53:11,751 --> 00:53:15,087 ‎Când era la datorie, a văzut un bebeluș pentru prima dată. 766 00:53:15,171 --> 00:53:17,173 ‎Era ca un îngeraș. 767 00:53:18,257 --> 00:53:22,053 ‎Statut ilegal. Număr de caz 349547. 768 00:53:22,136 --> 00:53:23,888 ‎Sex feminin, vârsta de șapte luni. 769 00:53:23,971 --> 00:53:26,724 ‎Regulile îl obligau să o trimită pe Pământ, 770 00:53:27,433 --> 00:53:30,019 ‎dar pe atunci avea ceva putere. 771 00:53:31,646 --> 00:53:33,689 ‎Scuze! 772 00:53:34,941 --> 00:53:38,110 ‎Doarme la ora 14:00 ‎și dacă nu vrea lapte, încălzește-i apă! 773 00:53:38,194 --> 00:53:42,657 ‎Petrecea tot mai mult timp cu ea și a devenit tată. 774 00:53:42,740 --> 00:53:44,075 ‎La vârsta de 20 de ani. 775 00:53:44,158 --> 00:53:46,285 ‎Să nu cazi pe pavaj! 776 00:53:48,537 --> 00:53:50,414 ‎Su-ni! 777 00:53:50,998 --> 00:53:52,083 ‎Su-ni! 778 00:53:52,166 --> 00:53:53,668 ‎Operația i-ar putea reda auzul. 779 00:53:53,751 --> 00:53:57,588 ‎Dar va avea probleme cu pronunția ‎toată viața. 780 00:53:58,589 --> 00:54:02,885 ‎Se pare că un sunet extrem de puternic ‎i-a afectat nervii auditivi. 781 00:54:02,969 --> 00:54:04,178 ‎E vina mea. 782 00:54:06,013 --> 00:54:07,556 ‎Tati va avea grijă de tine. 783 00:54:08,516 --> 00:54:12,228 ‎Voi fi cel mai bun tată din lume. 784 00:54:13,270 --> 00:54:16,399 ‎Voi fi un om bun, ca la carte. 785 00:54:23,572 --> 00:54:27,660 ‎Din clipa aia, Tae-ho nu a mai putut să facă rău nimănui. 786 00:54:37,545 --> 00:54:40,881 ‎Su-ni, ți-am scris un cântec. 787 00:54:40,965 --> 00:54:42,341 ‎Vrei să-l auzi? 788 00:54:42,425 --> 00:54:44,593 ‎Pot să-l cânt? Bun. 789 00:54:45,636 --> 00:54:47,972 ‎Su-ni 790 00:54:48,055 --> 00:54:54,645 ‎Tati te iubește cel mai mult 791 00:54:55,438 --> 00:54:59,900 ‎Mă gândesc la tine când mănânc 792 00:54:59,984 --> 00:55:04,280 ‎Când mă încalț, când spăl rufe 793 00:55:08,909 --> 00:55:10,327 ‎KIM TAE-HO, LĂSAT LA VATRĂ 794 00:55:10,411 --> 00:55:13,914 ‎Nu am încălcat nicio regulă. ‎Spuneți-mi de ce mă dați afară! 795 00:55:13,998 --> 00:55:16,709 ‎E nedrept! 796 00:55:16,792 --> 00:55:19,587 ‎Garda Spațială l-a dat afară fiindcă nu a respectat ordinele. 797 00:55:20,129 --> 00:55:24,842 ‎De pe o zi pe alta, a ajuns din vârf, în mocirlă. 798 00:55:29,346 --> 00:55:31,307 ‎Ce-i asta? 799 00:55:32,641 --> 00:55:33,934 ‎Deșeuri spațiale, atâta tot. 800 00:55:38,606 --> 00:55:41,400 ‎Sunt stele căzătoare. ‎Pune-ți o dorință, se va împlini. 801 00:55:48,574 --> 00:55:50,826 ‎După ce a locuit pe străzi un an, 802 00:55:51,619 --> 00:55:53,537 ‎a clacat de tot. 803 00:55:58,793 --> 00:56:00,628 ‎Scuze că te fur pe față. 804 00:56:02,505 --> 00:56:03,339 ‎Te-ai enervat? 805 00:56:17,895 --> 00:56:19,313 ‎Nu! Trebuie să plătești! 806 00:56:53,556 --> 00:56:56,350 ‎Su-ni, o să ne ospătăm diseară! Hai! 807 00:56:58,394 --> 00:57:01,063 ‎- Su-ni, vino aici! ‎- Alertă! Va avea loc un impact. 808 00:57:01,147 --> 00:57:03,357 ‎- Su-ni! ‎- Coliziune cu deșeuri spațiale. 809 00:57:04,316 --> 00:57:07,194 ‎- Su-ni! ‎- MR-13, Blocul 27. 810 00:57:07,778 --> 00:57:09,864 ‎Sigilare pasaje conectate. 811 00:57:33,512 --> 00:57:36,307 ‎Da, traiectoria aceea nu arată bine. 812 00:57:36,891 --> 00:57:38,976 ‎Misiunea de salvare ‎va avea minimum nouă nave 813 00:57:39,059 --> 00:57:41,729 ‎și vom scana orbita ‎folosindu-ne de ADN-ul ei. 814 00:57:41,812 --> 00:57:43,355 ‎Acestea sunt gratuite. 815 00:57:44,064 --> 00:57:45,941 ‎Pierdem semnalul dacă se îndepărtează. 816 00:57:46,650 --> 00:57:48,611 ‎Având în vedere greutatea, ‎locul dispariției 817 00:57:48,694 --> 00:57:50,154 ‎și traiectoria, 818 00:57:50,237 --> 00:57:53,741 ‎estimez că îi va lua trei ani ‎să părăsească orbita. 819 00:57:53,824 --> 00:57:55,034 ‎Să părăsească orbita? 820 00:57:55,117 --> 00:57:56,619 ‎După trei ani, va dispărea definitiv. 821 00:57:56,702 --> 00:57:58,204 ‎Zero șanse de recuperare. 822 00:57:58,287 --> 00:58:00,372 ‎Nu vă faceți griji! Avem succes 100% 823 00:58:00,456 --> 00:58:02,541 ‎în căutările din primele patru zile. 824 00:58:02,625 --> 00:58:05,586 ‎Costul va fi de 194.000… 825 00:58:05,669 --> 00:58:08,506 ‎CETĂȚENIE UTS RETRASĂ, ‎BUNURI SECHESTRATE, TRANZACȚII INTERZISE 826 00:58:08,589 --> 00:58:09,840 ‎Acceptăm numai bani gheață 827 00:58:09,924 --> 00:58:12,551 ‎de la non-cetățeni, ‎deținuți și clienți cu cazier penal. 828 00:58:12,635 --> 00:58:15,721 ‎După cum știți, non-cetățenii pot plăti ‎doar cu bani gheață. 829 00:58:15,804 --> 00:58:18,015 ‎- Dacă începeți… ‎- Următorul! Numărul 298! 830 00:58:18,098 --> 00:58:19,141 ‎Plătesc mai târziu. 831 00:58:19,767 --> 00:58:21,727 ‎- Stați! ‎- Ai terminat! 832 00:58:21,810 --> 00:58:23,562 ‎A-7360. 833 00:58:27,983 --> 00:58:31,570 ‎Tae-ho încă o caută pe Su-ni. 834 00:58:33,030 --> 00:58:35,199 ‎Aceasta îl așteaptă în spațiul întunecat 835 00:58:36,909 --> 00:58:38,702 ‎pe tăticul ei. 836 00:58:39,662 --> 00:58:43,958 ‎Domnule Park, ‎folosiți cheia dinamometrică? 837 00:58:45,167 --> 00:58:47,336 ‎De ce nu răspundeți? Domnule Park! 838 00:58:48,087 --> 00:58:49,505 ‎Ți-am dat voie să iei curent? 839 00:58:49,588 --> 00:58:52,758 ‎Ceva lipsește. 840 00:58:52,841 --> 00:58:54,134 ‎Bună ziua! 841 00:58:54,218 --> 00:58:55,594 ‎- Ea cine e? ‎- Prietena mea. 842 00:58:56,178 --> 00:58:59,056 ‎- Sunt ocupat, valea! ‎- Vreau să ne oprim. 843 00:58:59,139 --> 00:59:00,724 ‎Bine, hai că termin acum. 844 00:59:02,226 --> 00:59:03,894 ‎Ce mai e? 845 00:59:03,978 --> 00:59:05,646 ‎Sunt adulți aici? 846 00:59:05,729 --> 00:59:07,856 ‎Ți se pare că sunt un copil? 847 00:59:07,940 --> 00:59:10,943 ‎Mă refeream la adulți umani. 848 00:59:13,237 --> 00:59:16,448 ‎Ce? Avem un apel! Un apel! 849 00:59:23,289 --> 00:59:25,874 ‎Tae-ho! Grăbește-te! 850 00:59:25,958 --> 00:59:27,209 ‎Să răspund? Alo? 851 00:59:27,293 --> 00:59:28,627 ‎Mai repede! 852 00:59:29,837 --> 00:59:31,922 ‎Stop! Suntem de la Curtea Superioară, ‎sector D. 853 00:59:32,006 --> 00:59:33,132 ‎Avem ordine… 854 00:59:38,679 --> 00:59:40,639 ‎Alo? 855 00:59:41,432 --> 00:59:43,142 ‎Sectorul F, lângă baza tunurilor. 856 00:59:43,225 --> 00:59:44,393 ‎Cine e la telefon? 857 00:59:44,476 --> 00:59:45,686 ‎În 30 de minute. 858 00:59:45,769 --> 00:59:48,230 ‎Nu. 859 00:59:50,190 --> 00:59:53,652 ‎Blocul 27, MR-13, în… 860 00:59:54,903 --> 00:59:57,072 ‎În două ore, bine? 861 00:59:57,156 --> 00:59:59,199 ‎Te aștept. 862 01:00:00,993 --> 01:00:02,578 ‎- E stabilit? ‎- E stabilit! 863 01:00:03,746 --> 01:00:04,705 ‎E stabilit! 864 01:00:05,706 --> 01:00:08,334 ‎De acum înainte, ‎proprietatea asta aparține băncii. 865 01:00:08,417 --> 01:00:10,377 ‎Îmi pare rău pentru situația creată. 866 01:00:14,506 --> 01:00:17,551 ‎Du-te și verifică motorul! ‎Plecăm în 30 de minute. 867 01:00:18,636 --> 01:00:21,180 ‎Unde naiba e căpitanul Jang? 868 01:00:22,348 --> 01:00:24,600 ‎- La băute. ‎- Hai s-o păstrăm pe Kot-nim! 869 01:00:26,935 --> 01:00:31,023 ‎Cine știe ce vor să-i facă Vulpile Negre? 870 01:00:31,690 --> 01:00:33,067 ‎Știți pentru ce trăiesc? 871 01:00:34,193 --> 01:00:35,694 ‎Ca s-o găsesc pe Su-ni. 872 01:00:35,778 --> 01:00:38,489 ‎Dar o să părăsească orbita în curând. 873 01:00:38,572 --> 01:00:40,741 ‎Atunci nici banii nu vor mai fi de ajutor. 874 01:00:41,742 --> 01:00:44,370 ‎Am nevoie de bani acum, dle Park. 875 01:00:45,204 --> 01:00:49,291 ‎Cu toții avem nevoie de bani. 876 01:00:51,418 --> 01:00:54,880 ‎DEZVOLTAREA NANOPARTICULELOR ‎GHIDATE MAGNETIC 877 01:01:03,180 --> 01:01:04,223 ‎PROIECTARE CONTROL NANOROBOȚI 878 01:01:04,306 --> 01:01:05,724 ‎TEHNOLOGIA NANOROBOȚILOR 879 01:01:47,933 --> 01:01:49,768 ‎Nici pentru mine nu e ușor. 880 01:01:50,644 --> 01:01:52,896 ‎Cu atâtea datorii. 881 01:01:52,980 --> 01:01:55,816 ‎Niciodată să nu fie pe zero. Bietul Bubs. 882 01:02:03,782 --> 01:02:05,951 ‎- Kot-nim! E aici? ‎- Nu. 883 01:02:06,034 --> 01:02:07,578 ‎Kot-nim! 884 01:02:07,661 --> 01:02:08,954 ‎- Kot-nim! ‎- Kot-nim! 885 01:02:09,037 --> 01:02:10,664 ‎- Kot-nim! ‎- Kot-nim! 886 01:02:10,748 --> 01:02:12,458 ‎- Kot-nim! ‎- Kot-nim! 887 01:02:12,541 --> 01:02:14,084 ‎- Unde s-a dus? ‎- Kot-nim! 888 01:02:14,168 --> 01:02:15,210 ‎Kot-nim! 889 01:02:16,211 --> 01:02:17,171 ‎Kot-nim! 890 01:02:32,019 --> 01:02:32,978 ‎Kot-nim! 891 01:02:33,562 --> 01:02:34,772 ‎Unchiule! 892 01:02:35,814 --> 01:02:37,399 ‎- Unchiule Tiger! ‎- Kot-nim! 893 01:02:37,483 --> 01:02:38,817 ‎Domnule Park, unde sunteți? 894 01:02:39,318 --> 01:02:40,527 ‎Pe coridorul 17! 895 01:02:49,578 --> 01:02:50,662 ‎Kot-nim! 896 01:02:59,379 --> 01:03:01,715 ‎De ce mereu pare că doar eu muncesc? 897 01:03:10,933 --> 01:03:12,309 ‎Cine naiba ești? 898 01:03:23,153 --> 01:03:24,321 ‎Kot-nim, stai acolo! 899 01:03:25,906 --> 01:03:27,115 ‎Închide ochii! 900 01:03:31,161 --> 01:03:32,079 ‎Ce gunoaie! 901 01:03:51,974 --> 01:03:52,975 ‎Nu! 902 01:04:11,201 --> 01:04:13,036 ‎Nu te las să o iei pe Dorothy… 903 01:04:14,830 --> 01:04:15,998 ‎Deschide ochii! 904 01:04:21,587 --> 01:04:22,546 ‎Karum? 905 01:04:24,506 --> 01:04:25,716 ‎Mersi că te-ai întors! 906 01:04:26,925 --> 01:04:28,051 ‎Știu că ești ocupat. 907 01:04:28,135 --> 01:04:31,597 ‎Dar sunt genul de om ‎căruia îi pasă când e prost înțeles. 908 01:04:33,307 --> 01:04:35,350 ‎În plus, voiam să-ți arăt ceva. 909 01:04:35,434 --> 01:04:38,020 ‎UTS epuizează economia Pământului. 910 01:04:38,103 --> 01:04:42,149 ‎Știai că ADN-ul unui om ‎te ajută să-i prezici moralitatea? 911 01:04:43,400 --> 01:04:45,861 ‎Mai întâi îi vedem caracterul. 912 01:04:47,237 --> 01:04:52,659 ‎La UTS, selectăm doar cetățeni integri ‎pentru colonizarea spațiului. 913 01:04:52,743 --> 01:04:54,661 ‎Cei din Garda Spațială sunt o excepție. 914 01:04:54,745 --> 01:04:57,080 ‎Faptul că cei aleși sunt bogați ‎e o coincidență. 915 01:04:58,248 --> 01:04:59,458 ‎Nu mă interesează banii. 916 01:05:01,084 --> 01:05:04,546 ‎La vârsta mea, ‎banii nu prea au importanță. 917 01:05:06,256 --> 01:05:10,510 ‎UTS folosește bani ‎și resurse umane valoroase 918 01:05:10,594 --> 01:05:14,848 ‎de pe Pământ, în timp ce depozitează ‎deșeuri radioactive pe planetă. 919 01:05:15,641 --> 01:05:20,437 ‎Iar tu, James Sullivan, ‎îi accelerezi moartea! 920 01:05:20,520 --> 01:05:23,148 ‎Văd că ai o soție și un fiu. 921 01:05:24,524 --> 01:05:25,567 ‎Ești familist. 922 01:05:26,485 --> 01:05:28,195 ‎Eu mi-am pierdut familia. 923 01:05:28,278 --> 01:05:30,822 ‎A izbucnit un război când m-am născut. 924 01:05:30,906 --> 01:05:34,117 ‎Tata a murit pe front, ‎iar mama a ajuns să cerșească pe străzi 925 01:05:34,201 --> 01:05:36,203 ‎ca să-și crească cei cinci copii. 926 01:05:39,498 --> 01:05:42,209 ‎Genocidul mi-a decimat satul 927 01:05:43,460 --> 01:05:46,046 ‎și am văzut zilnic cadavre prăbușindu-se. 928 01:05:47,255 --> 01:05:49,925 ‎Când aveam șase ani, ‎familia mea a fost ucisă. 929 01:05:50,550 --> 01:05:52,260 ‎Au fost arși de vii în fața mea. 930 01:05:53,637 --> 01:05:58,892 ‎Mi-am văzut mama urlând ‎în timp ce i se topea fața. 931 01:06:04,439 --> 01:06:08,360 ‎În momentul acela, mi-am promis un lucru. 932 01:06:10,612 --> 01:06:14,658 ‎Am jurat că o să fac lumea mai bună. 933 01:06:19,830 --> 01:06:20,956 ‎Trebuie să fac caca. 934 01:06:30,007 --> 01:06:32,801 ‎Scuze că te-am lovit. ‎Dar ce puneai la cale? 935 01:06:32,884 --> 01:06:34,720 ‎Eu ar trebui să te întreb pe tine. 936 01:06:34,803 --> 01:06:36,972 ‎- Ce aveai de gând să faci cu… ‎- Nu contează. 937 01:06:37,055 --> 01:06:39,808 ‎Pleacă! Înainte să iasă Dorothy pe ușă… 938 01:06:39,891 --> 01:06:42,352 ‎- Hai să uităm întâmplarea asta! ‎- Nu ne da ordine! 939 01:06:42,436 --> 01:06:44,312 ‎Nu e un ordin, e o sugestie. 940 01:06:44,396 --> 01:06:47,357 ‎Bubs, dacă mai scoate un cuvânt, ‎îi smulgi limba. 941 01:06:49,693 --> 01:06:51,319 ‎Ăsta e un ordin. 942 01:06:51,403 --> 01:06:56,491 ‎Amândoi avem suspiciuni, ‎așa că hai să vorbim! 943 01:07:00,620 --> 01:07:01,997 ‎Încep eu? 944 01:07:02,873 --> 01:07:05,292 ‎Roboții nu fac caca. 945 01:07:06,877 --> 01:07:08,503 ‎Kot-nim e umană. 946 01:07:11,798 --> 01:07:12,924 ‎Știam. 947 01:07:17,179 --> 01:07:19,347 ‎Mi se părea mie prea drăguță. 948 01:07:19,431 --> 01:07:22,100 ‎Kang Kot-nim, fiica lui Kang Hyeo-nu, 949 01:07:22,184 --> 01:07:25,020 ‎care dezvoltă nanoboți ‎pentru terraformarea planetei Marte. 950 01:07:25,103 --> 01:07:26,396 ‎Nu? 951 01:07:26,480 --> 01:07:28,398 ‎Kang încă are banii? 952 01:07:28,982 --> 01:07:30,859 ‎Bani? Ce bani? 953 01:07:30,942 --> 01:07:32,360 ‎Despre ce vorbește? 954 01:07:32,444 --> 01:07:34,446 ‎Sunt mai proști decât credeam. 955 01:07:35,405 --> 01:07:38,075 ‎Stinge lumina și încuie ușa! 956 01:07:44,748 --> 01:07:48,627 ‎Auziți, Vulpilor? Încă n-am terminat. 957 01:07:48,710 --> 01:07:52,339 ‎Nu vrem să vă rănim. Așa că spuneți-ne! 958 01:07:53,632 --> 01:07:55,383 ‎Despre ce e vorba? 959 01:07:55,884 --> 01:07:57,803 ‎Vulpiță Neagră… 960 01:07:57,886 --> 01:08:01,306 ‎Vânată și prinsă în capcană ‎în timp ce voia să fugă cu Dorothy. 961 01:08:01,973 --> 01:08:02,933 ‎Împușcă-l 962 01:08:03,016 --> 01:08:04,476 ‎și răspunde-mi la întrebare! 963 01:08:05,477 --> 01:08:08,647 ‎Te fac cetățean UTS pe loc. 964 01:08:10,065 --> 01:08:11,983 ‎Omul ăsta oricum o să moară. 965 01:08:12,067 --> 01:08:13,860 ‎- Ești bolnav. ‎- Vezi tu, 966 01:08:13,944 --> 01:08:16,738 ‎deși vorbești ‎despre protejarea Pământului, 967 01:08:16,822 --> 01:08:19,741 ‎cel mai mult îți dorești ‎să fii aici, în Eden. 968 01:08:19,825 --> 01:08:22,911 ‎Ți-e ciudă că nu ai fost ales. 969 01:08:23,537 --> 01:08:26,373 ‎Cum să nu-ți fie? ‎Aici totul e la discreția ta. 970 01:08:27,082 --> 01:08:30,669 ‎Aer curat. Casă frumoasă. ‎Vecini prietenoși. 971 01:08:32,170 --> 01:08:35,173 ‎O să-ți lași familia să sufere ‎în iadul ăla 972 01:08:35,257 --> 01:08:37,008 ‎pentru tot restul vieții lor? 973 01:08:45,016 --> 01:08:47,018 ‎Uite! 974 01:08:48,019 --> 01:08:51,106 ‎Vezi ce ai făcut? 975 01:08:52,149 --> 01:08:54,609 ‎Asta e adevărata ta natură. 976 01:08:55,819 --> 01:08:59,739 ‎Lăcomia și ura sunt întipărite ‎în ADN-ul tău. 977 01:08:59,823 --> 01:09:02,242 ‎Chiar credeai că meriți un loc în Eden? 978 01:09:03,201 --> 01:09:04,661 ‎Răspunde! 979 01:09:07,414 --> 01:09:09,708 ‎Ești un poluant ordinar. 980 01:09:09,791 --> 01:09:13,086 ‎O să te târăști în paradisul meu ‎și o să-l infectezi cu jegul tău. 981 01:09:13,170 --> 01:09:17,424 ‎Lumea nu va deveni un loc mai bun ‎cât timp e infestată cu gunoaie ca tine. 982 01:09:17,966 --> 01:09:20,886 ‎Scopul meu e să drenez infecția. 983 01:09:23,847 --> 01:09:28,018 ‎Viitorul omenirii depinde de asta. 984 01:09:42,741 --> 01:09:45,035 ‎Cei care au răpit-o ‎sunt gunoieri spațiali. 985 01:09:45,869 --> 01:09:47,412 ‎Adu-mi-i! 986 01:09:47,495 --> 01:09:49,497 ‎Vulpile Negre nu sunt teroriști. 987 01:09:49,581 --> 01:09:51,791 ‎Eram o asociație ‎pentru protecția mediului. 988 01:09:52,500 --> 01:09:55,086 ‎Până când cei din Garda Spațială ‎au încercat să ne omoare. 989 01:09:55,170 --> 01:09:56,838 ‎Suntem singurii supraviețuitori. 990 01:09:56,922 --> 01:09:58,423 ‎Nu schimba subiectul! 991 01:10:03,386 --> 01:10:06,348 ‎Am urmărit programul marțian ‎de la bun început. 992 01:10:06,431 --> 01:10:08,642 ‎Nu ți se pare straniu? 993 01:10:08,725 --> 01:10:12,604 ‎Dacă Marte, cu mediul ei sterp, ‎poate deveni cultivabilă, 994 01:10:13,480 --> 01:10:14,981 ‎de ce nu poate și Pământul? 995 01:10:18,276 --> 01:10:23,615 ‎Dorothy s-a născut cu o boală congenitală rară. 996 01:10:23,698 --> 01:10:26,117 ‎O boală care i-a distrus nervii. 997 01:10:26,618 --> 01:10:29,663 ‎Nu avea niciun leac, nicio speranță. 998 01:10:30,664 --> 01:10:33,541 ‎Așa că dr. Kang i-a injectat în corp nanoboți ultrasofisticați, 999 01:10:33,625 --> 01:10:36,378 ‎programați de el însuși. 1000 01:10:37,337 --> 01:10:39,297 ‎A fost un miracol. 1001 01:10:39,381 --> 01:10:42,968 ‎Nanoboții i-au activat nervii și Dorothy a reușit să umble din nou. 1002 01:10:44,970 --> 01:10:47,305 ‎Însă doar apoi a avut loc adevăratul miracol. 1003 01:10:47,389 --> 01:10:51,142 ‎Nanoboții erau programați să comunice între ei. 1004 01:10:51,226 --> 01:10:56,147 ‎Apoi nanoboții din corpul lui Dorothy au început să comunice cu alți nanoboți. 1005 01:10:56,231 --> 01:11:00,694 ‎Nimeni nu știe cum e posibil, nici măcar dr. Kang nu-și poate explica. 1006 01:11:00,777 --> 01:11:04,656 ‎A făcut un copac uscat să înflorească. 1007 01:11:04,739 --> 01:11:09,286 ‎Doar ea poate readuce viața pe Pământ. 1008 01:11:12,789 --> 01:11:16,418 ‎Dar Sullivan a prins-o pe Dorothy ‎și a adus-o pe Marte, 1009 01:11:16,501 --> 01:11:19,170 ‎iar procesul lent de colonizare ‎a fost accelerat din senin? 1010 01:11:19,254 --> 01:11:21,756 ‎Da, fetița a transformat Marte ‎într-o insulă frumoasă. 1011 01:11:21,840 --> 01:11:24,801 ‎O plantă a fost modificată genetic ‎pentru a crește pe sol marțian. 1012 01:11:24,884 --> 01:11:27,053 ‎Pământul n-a avut nicio șansă. ‎Totul e fals. 1013 01:11:27,137 --> 01:11:29,514 ‎Presa difuzează ‎doar minciunile lui Sullivan. 1014 01:11:29,597 --> 01:11:32,559 ‎Lasă astea! Kot-nim. ‎Ce o să se întâmple cu ea? 1015 01:11:33,059 --> 01:11:35,603 ‎Odată ce terraformarea a fost posibilă ‎numai pe Marte, 1016 01:11:35,687 --> 01:11:37,105 ‎miracolul trebuia să dispară. 1017 01:11:37,188 --> 01:11:40,275 ‎Au distrus tot. ‎Rezultatele studiilor, datele, 1018 01:11:40,358 --> 01:11:42,068 ‎pe cercetătorii care au colaborat… 1019 01:11:42,152 --> 01:11:43,945 ‎Kot-nim a fugit înainte să o omoare. 1020 01:11:44,029 --> 01:11:45,196 ‎Dar nu pot s-o omoare. 1021 01:11:45,280 --> 01:11:46,865 ‎Dorothy e protejată de nanoboți, 1022 01:11:46,948 --> 01:11:50,201 ‎iar nanoboții pot fi anihilați ‎doar la 200 de milioane grade Celsius. 1023 01:11:50,285 --> 01:11:51,411 ‎Bomba cu hidrogen… 1024 01:11:53,621 --> 01:11:56,082 ‎Este o bombă ‎în motorul antigravitațional din Fabrică. 1025 01:11:56,875 --> 01:11:57,876 ‎Una adevărată. 1026 01:11:58,501 --> 01:12:01,838 ‎Dorothy va fi dusă acolo ‎și dizolvată în particule subatomice. 1027 01:12:01,921 --> 01:12:04,132 ‎Fabrica se va prăbuși pe Pământ, 1028 01:12:04,215 --> 01:12:07,052 ‎va produce fracturi uriașe în crusta planetei, 1029 01:12:07,135 --> 01:12:09,763 ‎împreună cu tsunamiuri și precipitații radioactive. 1030 01:12:10,263 --> 01:12:13,850 ‎Vor muri peste trei miliarde de oameni. 1031 01:12:13,933 --> 01:12:16,019 ‎Sullivan nu e salvatorul omenirii. 1032 01:12:16,102 --> 01:12:19,147 ‎Vrea să distrugă tot ce este pe Pământ! 1033 01:12:20,273 --> 01:12:23,109 ‎- Aia a fost o împușcătură? ‎- Ce se petrece? 1034 01:12:34,120 --> 01:12:35,663 ‎De ce ne faci asta? 1035 01:12:40,210 --> 01:12:41,461 ‎Repede, să plecăm! 1036 01:12:41,961 --> 01:12:44,005 ‎Ieșiți cu toții pe ușa din spate! 1037 01:12:45,757 --> 01:12:47,050 ‎Blocul 27, MR-13. 1038 01:12:47,133 --> 01:12:49,260 ‎Acolo ne întâlnim cu dr. Kang. ‎Ne vedem acolo! 1039 01:12:49,344 --> 01:12:50,595 ‎Haideți la ușa din spate! 1040 01:12:52,097 --> 01:12:53,098 ‎Bubs! 1041 01:12:53,723 --> 01:12:55,141 ‎- Hai, dle Park! ‎- Și Kot-nim? 1042 01:12:56,184 --> 01:12:57,394 ‎O iau eu. 1043 01:13:02,607 --> 01:13:04,776 ‎Ține capul sus și mergi calm. 1044 01:13:06,861 --> 01:13:08,071 ‎Haideți! 1045 01:13:11,908 --> 01:13:13,076 ‎JANG SIN-JI 1046 01:13:13,868 --> 01:13:15,036 ‎PARK 1047 01:13:15,120 --> 01:13:17,497 ‎- Tu! Ține-o… ‎- Nu mi-e frică de tine! 1048 01:13:18,456 --> 01:13:19,749 ‎Mă simt mult mai bine. 1049 01:13:21,042 --> 01:13:22,252 ‎Ce e? 1050 01:13:30,927 --> 01:13:32,262 ‎La mine-n spate! 1051 01:13:33,763 --> 01:13:34,681 ‎Hai, repede! 1052 01:13:35,890 --> 01:13:36,724 ‎KARUM UCHE 1053 01:13:42,230 --> 01:13:44,607 ‎Ești sigur că vrei să intri? ‎Pute rău de tot acolo. 1054 01:13:45,483 --> 01:13:46,985 ‎Poate e mai bine să aștepți. 1055 01:14:31,154 --> 01:14:32,989 ‎Kot-nim, ești bine? 1056 01:14:33,072 --> 01:14:36,826 ‎Sunt bine. Unchiule Tae-ho, tu ești bine? 1057 01:14:42,040 --> 01:14:43,583 ‎Am localizat-o pe Dorothy. 1058 01:14:44,209 --> 01:14:45,502 ‎Nu sunt bine. 1059 01:14:53,593 --> 01:14:58,056 ‎Holul G34. Vehiculul suspectului e KOR SH 7901, numit Victoria. 1060 01:14:58,139 --> 01:15:01,643 ‎Nu-ți face griji pentru Kot-nim, ‎ia nava și du-te! 1061 01:15:01,726 --> 01:15:03,269 ‎Răspunde, căpitane Jang! 1062 01:15:15,240 --> 01:15:16,658 ‎Ce naiba? Stai puțin! 1063 01:15:20,328 --> 01:15:21,704 ‎Ticăloșilor! 1064 01:15:24,415 --> 01:15:26,292 ‎Am găsit-o pe Dorothy. Podul D4. 1065 01:15:31,172 --> 01:15:33,883 ‎Camilla e la podul D6, în urmărire. 1066 01:15:40,890 --> 01:15:42,308 ‎Ține-te bine, Kot-nim! 1067 01:15:56,781 --> 01:15:58,408 ‎Idiotule, cum ai putut să sari? 1068 01:16:10,044 --> 01:16:11,754 ‎Hai înăuntru, Tae-ho! 1069 01:16:16,134 --> 01:16:17,927 ‎Stai să iau harponul! 1070 01:16:20,013 --> 01:16:21,598 ‎Kot-nim! 1071 01:16:21,681 --> 01:16:23,224 ‎Kot-nim! 1072 01:16:42,201 --> 01:16:43,578 ‎Ridică-te! Te ajut eu! 1073 01:16:44,412 --> 01:16:45,830 ‎Am urcat, pornește! 1074 01:16:58,343 --> 01:17:00,928 ‎PROPRIETATEA UTS 1075 01:17:04,557 --> 01:17:05,642 ‎Să mergem! 1076 01:17:10,688 --> 01:17:11,773 ‎Hai! 1077 01:17:20,281 --> 01:17:22,992 ‎Intrăm în groapa cu deșeuri spațiale din punctul Lagrange. 1078 01:17:23,076 --> 01:17:24,243 ‎Nu. 1079 01:17:25,119 --> 01:17:27,455 ‎- Doamne! ‎- Schimbați imediat direcția! 1080 01:17:32,210 --> 01:17:36,381 ‎PUNCTUL LAGRANGE: ‎GROAPĂ CU DEȘEURI SPAȚIALE 1081 01:17:39,467 --> 01:17:42,637 ‎Comandă direcție defectă. 1082 01:17:48,643 --> 01:17:50,019 ‎Nu e nimic grav. 1083 01:17:50,103 --> 01:17:53,147 ‎Închide ochii și numără până la 100! 1084 01:17:56,984 --> 01:17:59,821 ‎Nu e suficient oxigen în magistrala A! ‎Ventilația e înfundată. 1085 01:17:59,904 --> 01:18:01,239 ‎Țevile stau să explodeze. 1086 01:18:15,128 --> 01:18:17,463 ‎Treizeci și doi, treizeci și trei… 1087 01:18:17,547 --> 01:18:21,801 ‎Atenție! Detectare infestare cu nanoboți. 1088 01:18:22,844 --> 01:18:24,220 ‎Evacuați nava! 1089 01:18:37,734 --> 01:18:38,735 ‎Răspundeți! 1090 01:18:48,411 --> 01:18:51,247 ‎Șaptezeci și opt, șaptezeci și nouă… 1091 01:19:01,257 --> 01:19:04,385 ‎Nouăzeci și cinci, nouăzeci și șase… 1092 01:19:08,222 --> 01:19:10,683 ‎Nouăzeci și nouă, o sută… 1093 01:20:00,024 --> 01:20:01,150 ‎Kot-nim! 1094 01:20:02,109 --> 01:20:03,152 ‎Kot-nim! 1095 01:20:03,861 --> 01:20:05,988 ‎Ce facem? I s-a oprit inima. 1096 01:20:06,072 --> 01:20:08,032 ‎- Nu ai reparat defibrilatorul? ‎- Ce facem? 1097 01:20:08,115 --> 01:20:12,411 ‎- Unde s-a dus? ‎- Trebuie să ne păstrăm calmul! 1098 01:20:13,538 --> 01:20:16,207 ‎- Ușor, să nu-i rupi coastele! ‎- Unu, doi, 1099 01:20:16,290 --> 01:20:17,750 ‎trei, patru. 1100 01:20:19,710 --> 01:20:21,420 ‎Cinci… Kot-nim! 1101 01:20:21,504 --> 01:20:22,922 ‎Șase… Kot-nim! 1102 01:20:24,715 --> 01:20:25,550 ‎Kot-nim! 1103 01:20:32,139 --> 01:20:33,307 ‎Cine a tras-o? 1104 01:20:34,892 --> 01:20:35,852 ‎Tu. 1105 01:20:36,853 --> 01:20:38,771 ‎Bășinoasa-șefă! 1106 01:20:43,192 --> 01:20:44,151 ‎Ea e șefa! 1107 01:20:45,570 --> 01:20:46,988 ‎Bășinoasa-șefă! 1108 01:20:50,533 --> 01:20:52,869 ‎Fii sinceră! A fost dintr-aia udă? 1109 01:21:01,335 --> 01:21:03,254 ‎- Trebuie să merg la baie. - Du-te repede! 1110 01:21:03,337 --> 01:21:07,800 ‎Părăsim punctul Lagrange. Toate sistemele funcționează. 1111 01:21:07,884 --> 01:21:10,261 ‎Suspecții sunt la bordul navei Victoria, 1112 01:21:10,344 --> 01:21:13,347 ‎cu numărul KOR 7901SH. 1113 01:21:13,431 --> 01:21:15,766 ‎S-au dat drept gunoieri spațiali coreeni, 1114 01:21:15,850 --> 01:21:19,937 ‎dar de fapt sunt membri ai notoriei grupări teroriste Vulpile Negre. 1115 01:21:20,021 --> 01:21:21,898 ‎Ei au comis masacrul de la clubul 1116 01:21:21,981 --> 01:21:23,691 ‎din sectorul comercial 32 1117 01:21:23,774 --> 01:21:25,568 ‎și atacul din Fabrică, 1118 01:21:25,651 --> 01:21:27,153 ‎satelitul care gestionează deșeurile. 1119 01:21:27,236 --> 01:21:29,614 ‎Dorothy este în posesia lor 1120 01:21:29,697 --> 01:21:31,657 ‎și se ascund de autorități. 1121 01:21:32,950 --> 01:21:34,076 ‎Toți sunt coreeni. 1122 01:21:34,869 --> 01:21:37,496 ‎Jang Hyun-sook. Adoptată prin Programul Geniilor al UTS 1123 01:21:37,580 --> 01:21:39,123 ‎și cu o formare de inginer. 1124 01:21:39,206 --> 01:21:42,293 ‎În timpul studiilor, a dezvoltat lentile cu realitate augmentată, 1125 01:21:42,376 --> 01:21:45,004 ‎arme cu laser de greutate mică și mine cu puls electromagnetic. 1126 01:21:45,087 --> 01:21:49,133 ‎La 19 ani, a părăsit colonia pentru a forma un grup de pirați, 1127 01:21:49,216 --> 01:21:51,761 ‎după ce a devenit interesată de ideologia anti-UTS. 1128 01:21:51,844 --> 01:21:55,723 ‎A încercat fără succes să-l asasineze pe James Sullivan, CEO al UTS, 1129 01:21:55,806 --> 01:21:58,309 ‎misiune în care întreg echipajul ei a murit. 1130 01:21:58,392 --> 01:22:00,978 ‎Se speculează că și-a asumat o identitate falsă 1131 01:22:01,062 --> 01:22:03,898 ‎după operația de înlocuire a globului ocular. 1132 01:22:03,981 --> 01:22:04,941 ‎Park Kyung-soo. 1133 01:22:06,025 --> 01:22:09,070 ‎Până acum patru ani, a fost șeful unui mare cartel de droguri. 1134 01:22:09,153 --> 01:22:10,988 ‎A fugit de pe Pământ ca să nu fie prins 1135 01:22:11,072 --> 01:22:13,282 ‎și acum locuiește ilegal în orbită. 1136 01:22:13,366 --> 01:22:15,952 ‎Deși nu e un fapt public, a fost condamnat la moarte. 1137 01:22:16,535 --> 01:22:20,122 ‎Dacă se va întoarce pe Pământ, va fi executat. 1138 01:22:21,624 --> 01:22:24,669 ‎Kim Tae-ho. Primul geniu UTS. 1139 01:22:24,752 --> 01:22:27,713 ‎Singurul copil adoptat pe care l-ai adus în brațe la UTS. 1140 01:22:27,797 --> 01:22:30,132 ‎Și comandantul care a inaugurat Garda Spațială. 1141 01:22:30,216 --> 01:22:34,553 ‎La vârsta de 17 ani, a bătut recordurile de viteză la zbor, misiuni încheiate… 1142 01:22:37,640 --> 01:22:39,475 ‎Perversa ironie a sorții! 1143 01:23:19,890 --> 01:23:22,435 ‎Trebuia să ne vedem cu Kang acum două ore. 1144 01:23:22,518 --> 01:23:25,980 ‎Va aștepta. Are de ales? 1145 01:23:26,063 --> 01:23:27,732 ‎Kot-nim e cu noi. 1146 01:23:28,482 --> 01:23:31,360 ‎Oricum, dacă intrăm ‎în spațiul aerian al Pământului, scăpăm. 1147 01:23:31,444 --> 01:23:33,112 ‎Sullivan nu ne va putea atinge. 1148 01:23:33,779 --> 01:23:37,700 ‎Kang, Vulpile Negre, Kot-nim, ‎Bubs, tu, dl Park… 1149 01:23:38,284 --> 01:23:40,202 ‎Ne vom întâlni și vom coborî pe Pământ. 1150 01:23:40,286 --> 01:23:41,579 ‎Nu. 1151 01:23:44,623 --> 01:23:45,875 ‎N-avem timp să ne întâlnim. 1152 01:23:45,958 --> 01:23:49,462 ‎Hai să mergem acum, înainte să vină Garda! 1153 01:23:50,546 --> 01:23:51,589 ‎Kot-nim e prioritatea. 1154 01:23:51,672 --> 01:23:55,509 ‎Cum să plecăm acum? Ne trebuie bani. 1155 01:23:56,427 --> 01:23:58,471 ‎Nu mai vorbi prostii, bine? 1156 01:24:09,356 --> 01:24:11,275 ‎Am de lucru. Du-te în camera căpitanului! 1157 01:24:11,776 --> 01:24:13,819 ‎Unchiule Tae-ho, știi ce? 1158 01:24:13,903 --> 01:24:17,281 ‎În spațiu, nu există sus sau jos. 1159 01:24:17,364 --> 01:24:21,911 ‎În ochii Universului, ‎nimic nu e valoros sau inutil. 1160 01:24:22,453 --> 01:24:26,248 ‎Totul are valoare la locul lui. 1161 01:24:27,583 --> 01:24:28,626 ‎Cine a spus asta? 1162 01:24:28,709 --> 01:24:30,086 ‎Tata. 1163 01:24:34,006 --> 01:24:37,259 ‎Auzi, Kot-nim? ‎Pe mine de ce nu m-ai desenat? 1164 01:24:37,843 --> 01:24:40,179 ‎Pe tine te-am desenat primul, 1165 01:24:40,262 --> 01:24:42,264 ‎dar nu eram sigură că o să-ți placă. 1166 01:24:48,270 --> 01:24:50,064 ‎Îl pun pe frigider. 1167 01:24:52,483 --> 01:24:55,861 ‎Dacă vrei să desenezi, fă-o aici! 1168 01:24:56,445 --> 01:24:57,863 ‎Să nu treci aici! Mă deranjezi. 1169 01:24:57,947 --> 01:24:59,907 ‎- Unchiule Tae-ho! ‎- Acum ce mai e? 1170 01:25:00,407 --> 01:25:01,325 ‎Pantoful tău. 1171 01:25:05,913 --> 01:25:08,207 ‎Știu cine e Su-ni. 1172 01:25:10,376 --> 01:25:13,170 ‎Hai să mergem la ea împreună! 1173 01:25:15,923 --> 01:25:19,218 ‎Ne putem întâlni cu ea, ‎chiar dacă nu știm unde e. 1174 01:25:22,012 --> 01:25:24,723 ‎A văzut-o cineva pe Kot-nim? Nimeni? 1175 01:25:24,807 --> 01:25:26,934 ‎Sigur iar se ascunde de mine. 1176 01:25:27,017 --> 01:25:28,102 ‎Te caută dl Park. 1177 01:25:40,406 --> 01:25:42,116 ‎- E rece! ‎- Scuze! 1178 01:25:47,121 --> 01:25:48,289 ‎Cum e? 1179 01:25:48,372 --> 01:25:49,248 ‎E bine. 1180 01:25:50,082 --> 01:25:51,083 ‎E bine? 1181 01:25:52,126 --> 01:25:54,003 ‎Să te spălăm pe cap? 1182 01:25:54,086 --> 01:25:57,840 ‎O să se supere tăticul tău pe noi ‎dacă ai părul murdar. 1183 01:25:57,923 --> 01:25:59,341 ‎O să te spăl frumos. 1184 01:26:00,301 --> 01:26:02,303 ‎Pune un lighean sub ea! 1185 01:26:09,185 --> 01:26:11,353 ‎Nu așa se face. 1186 01:26:11,437 --> 01:26:14,899 ‎Valea, dacă nu vrei s-o pățești! 1187 01:26:15,649 --> 01:26:17,526 ‎Dar ești… Dă-te! 1188 01:26:18,152 --> 01:26:20,237 ‎Așa faci cu bebelușii. 1189 01:26:20,321 --> 01:26:21,572 ‎- Mă descurc! ‎- Dă-mi-l! 1190 01:26:21,655 --> 01:26:23,741 ‎- De ce faci mereu pe șeful? ‎- Îți arăt eu. 1191 01:26:23,824 --> 01:26:24,909 ‎Ce să-mi arăți? 1192 01:26:24,992 --> 01:26:27,119 ‎- O să-i intre în nas! ‎- Ba nu! 1193 01:26:27,203 --> 01:26:28,412 ‎Mă pricep la asta! 1194 01:26:29,330 --> 01:26:31,207 ‎Mă descurc! 1195 01:26:31,290 --> 01:26:32,583 ‎Kot-nim, ridică-te! 1196 01:26:32,666 --> 01:26:33,918 ‎Doamne, pe bune! 1197 01:26:34,001 --> 01:26:35,502 ‎Stai! Așteaptă! 1198 01:26:36,962 --> 01:26:39,757 ‎Nu te mai mișca! 1199 01:26:39,840 --> 01:26:42,343 ‎Ce se întâmplă aici? 1200 01:26:42,968 --> 01:26:44,345 ‎Afară! 1201 01:26:44,428 --> 01:26:46,805 ‎- De ce ai venit? ‎- Am zis că o fac eu! 1202 01:26:46,889 --> 01:26:49,225 ‎Nu vă mai certați și plecați de aici! 1203 01:26:49,308 --> 01:26:51,268 ‎- Ai crescut copii vreodată? ‎- O să o fac. 1204 01:26:51,352 --> 01:26:53,270 ‎- Nu știi nimic. ‎- Nu mai vorbi cu mine! 1205 01:26:53,354 --> 01:26:55,439 ‎Închide ochii cât dau cu șampon. 1206 01:26:55,522 --> 01:26:58,150 ‎Fir-ar să fie de apă scumpă! 1207 01:26:58,234 --> 01:27:02,655 ‎Unchiul Tae-ho nu e nervos, nu? ‎Vrea să fim prieteni? 1208 01:27:02,738 --> 01:27:03,739 ‎Cine știe? 1209 01:27:04,657 --> 01:27:05,908 ‎O văd! 1210 01:27:07,910 --> 01:27:11,330 ‎Sosim la MR-13 în cinci minute. 1211 01:27:11,413 --> 01:27:13,749 ‎Treceți pe pilot manual. 1212 01:27:24,969 --> 01:27:26,011 ‎Alo? 1213 01:27:26,595 --> 01:27:27,846 ‎- Alo? - Karum? 1214 01:27:28,681 --> 01:27:30,641 ‎Mă auzi? 1215 01:27:30,724 --> 01:27:32,685 ‎Da, te aud! 1216 01:27:32,768 --> 01:27:34,603 ‎- Și dr. Kang? ‎- Tocmai… 1217 01:27:35,354 --> 01:27:36,814 ‎Sunt cu el acum. 1218 01:27:38,065 --> 01:27:39,066 ‎Era deja aici. 1219 01:27:40,985 --> 01:27:42,319 ‎- Grăbește-te! ‎- Bine. 1220 01:27:43,237 --> 01:27:44,655 ‎Intrăm! 1221 01:27:45,864 --> 01:27:47,533 ‎Karum, ți-ai oprit GPS-ul? 1222 01:27:47,616 --> 01:27:49,201 ‎E oprit. 1223 01:27:49,285 --> 01:27:50,202 ‎Mai verifică o dată! 1224 01:27:50,286 --> 01:27:52,454 ‎Nu mă vezi pe radar. 1225 01:27:52,538 --> 01:27:54,832 ‎M-am folosit de ochi ca să navighez înăuntru. 1226 01:27:54,915 --> 01:27:58,294 ‎Ai grijă! Hai să nu o dăm în bară de data asta! 1227 01:27:58,377 --> 01:28:00,004 ‎Unde mergem? 1228 01:28:00,087 --> 01:28:01,422 ‎Să-l vedem pe tăticul tău. 1229 01:28:01,505 --> 01:28:02,881 ‎Pe tăticul? 1230 01:28:03,382 --> 01:28:05,092 ‎Pe tăticul meu? Serios? 1231 01:28:11,390 --> 01:28:14,560 ‎Bun, vedem Victoria acum. 1232 01:28:15,853 --> 01:28:17,187 ‎Ne vezi? 1233 01:28:17,271 --> 01:28:19,606 ‎Da, vă văd. 1234 01:28:39,710 --> 01:28:41,879 ‎- Tati! ‎- Kot-nim! 1235 01:28:41,962 --> 01:28:43,547 ‎- Tati! ‎- Kot-nim! 1236 01:28:52,931 --> 01:28:56,018 ‎Îmi pare rău, Kot-nim. 1237 01:28:58,896 --> 01:29:00,397 ‎Ai mâncat bine? 1238 01:29:00,481 --> 01:29:04,568 ‎Da, sunt ghiftuită. ‎Căpitanul mi-a dat ceva bun cu sos picant. 1239 01:29:04,651 --> 01:29:09,156 ‎Bubs m-a machiat, dar mi s-a șters. 1240 01:29:09,239 --> 01:29:13,994 ‎Unchiul Tiger mi-a cusut șosetele ‎și m-a spălat pe cap. 1241 01:29:15,037 --> 01:29:18,957 ‎Eu și unchiul Tae-ho ‎am câștigat 23 de dolari. 1242 01:29:20,376 --> 01:29:22,127 ‎Vă mulțumesc! 1243 01:29:27,091 --> 01:29:29,551 ‎- Mă bucur că a fost pe mâini bune. ‎- Am reușit! 1244 01:29:29,635 --> 01:29:32,012 ‎Ce frumoasă e! Uită-te la ea! 1245 01:29:35,766 --> 01:29:36,767 ‎Tae-ho, fratele meu! 1246 01:29:37,810 --> 01:29:39,645 ‎Am reușit. Uite! 1247 01:29:41,814 --> 01:29:42,815 ‎Am reușit! 1248 01:29:43,482 --> 01:29:44,525 ‎Hai aici puțin! 1249 01:29:47,694 --> 01:29:48,987 ‎Unde sunt banii? 1250 01:29:49,071 --> 01:29:50,155 ‎În navă. 1251 01:29:51,406 --> 01:29:52,783 ‎Două milioane, nu? 1252 01:29:52,866 --> 01:29:54,326 ‎Da. Îți plac banii prea mult. 1253 01:29:54,409 --> 01:29:56,286 ‎Cum adică? Trebuie să verificăm. 1254 01:29:56,912 --> 01:29:59,373 ‎Încetează odată! Nu e momentul. 1255 01:30:00,082 --> 01:30:02,918 ‎Nu voiam s-o fac de față cu copilul. 1256 01:30:03,001 --> 01:30:05,170 ‎Pune-i în geantă! Asta e treaba ta! 1257 01:30:05,254 --> 01:30:07,089 ‎De când mă ocup eu de bani? 1258 01:30:22,688 --> 01:30:24,064 ‎Mine cu puls electromagnetic! 1259 01:30:31,321 --> 01:30:34,741 ‎Toate sistemele se închid, cu excepția suportului pentru echipaj. 1260 01:30:34,825 --> 01:30:38,871 ‎Inițiem repornirea. Timp rămas: aproximativ trei minute. 1261 01:30:38,954 --> 01:30:40,080 ‎Pornește motorul! 1262 01:30:42,666 --> 01:30:43,667 ‎Bubs! 1263 01:30:53,260 --> 01:30:56,763 ‎Eliminați-i pe toți în afară de Dorothy și echipajul de pe Victoria! 1264 01:31:02,394 --> 01:31:03,353 ‎Karum! 1265 01:31:05,856 --> 01:31:07,816 ‎Tati! 1266 01:31:07,900 --> 01:31:10,027 ‎- Kot-nim! ‎- Tati! 1267 01:31:14,740 --> 01:31:16,366 ‎Tati! 1268 01:31:16,950 --> 01:31:17,951 ‎Kot-nim! 1269 01:31:20,746 --> 01:31:22,998 ‎Kot-nim! 1270 01:31:23,540 --> 01:31:25,000 ‎Tati! 1271 01:31:57,991 --> 01:31:58,867 ‎Nu! 1272 01:32:40,826 --> 01:32:42,661 ‎Mă bucur să vă revăd! 1273 01:32:50,711 --> 01:32:53,005 ‎Domnule Park, Bubs, Tae-ho… 1274 01:32:54,756 --> 01:32:55,841 ‎Îmi cer iertare. 1275 01:33:06,393 --> 01:33:07,644 ‎Căpitane Jang! 1276 01:33:08,520 --> 01:33:10,105 ‎Doar ea s-a apropiat suficient 1277 01:33:10,772 --> 01:33:13,025 ‎cât să-mi pună un pistol la tâmplă. 1278 01:33:15,152 --> 01:33:17,404 ‎Visezi dintotdeauna să mă ucizi, nu-i așa? 1279 01:33:23,910 --> 01:33:25,704 ‎Hai! Dă-mi-o! 1280 01:33:29,583 --> 01:33:31,918 ‎Încă visezi, se pare. 1281 01:33:33,128 --> 01:33:37,090 ‎MICROBOMBĂ CHIMICĂ 1282 01:33:37,174 --> 01:33:38,216 ‎DEZAMORSATĂ ‎OPRITĂ 1283 01:33:42,471 --> 01:33:45,474 ‎Nu credeam că o să-l văd ‎pe marele comandant Kim Tae-ho 1284 01:33:45,557 --> 01:33:47,392 ‎trăind în condiții mizere. 1285 01:33:47,476 --> 01:33:50,937 ‎Nu că nu ți s-ar potrivi. ‎Ți se potrivește. Sincer. 1286 01:33:54,608 --> 01:33:56,068 ‎Ăsta era, nu? 1287 01:33:56,943 --> 01:33:58,195 ‎Acum trei ani. 1288 01:33:59,196 --> 01:34:01,448 ‎Locul în care ți-ai pierdut fiica. 1289 01:34:04,117 --> 01:34:07,329 ‎Dorothy va dispărea odată cu Fabrica. 1290 01:34:07,412 --> 01:34:10,123 ‎„Tone de deșeuri vor cădea pe Pământ!” 1291 01:34:10,207 --> 01:34:12,667 ‎„Pământul va fi distrus ‎de un impact catastrofal!” 1292 01:34:12,751 --> 01:34:14,878 ‎„Pământul nu mai poate fi salvat!” 1293 01:34:15,921 --> 01:34:17,923 ‎Toți vor da vina pe Vulpile Negre. 1294 01:34:18,006 --> 01:34:21,593 ‎Și ce dacă vor fi un miliard de victime? ‎Defecte genetice. 1295 01:34:25,097 --> 01:34:27,724 ‎Doctorul Kang nu s-a putut ‎ține de cuvânt, dar eu pot. 1296 01:34:30,435 --> 01:34:32,729 ‎Sunt pregătit să plătesc dublu. ‎Patru milioane. 1297 01:34:34,189 --> 01:34:35,482 ‎Banii sunt ai tăi. 1298 01:34:36,942 --> 01:34:39,736 ‎Îți vei lăsa fiica ‎să plutească în derivă prin spațiu? 1299 01:34:40,445 --> 01:34:41,905 ‎Se scurge timpul, Tae-ho. 1300 01:34:44,282 --> 01:34:45,200 ‎Hai! 1301 01:34:47,411 --> 01:34:48,245 ‎Hai! 1302 01:34:54,292 --> 01:34:55,669 ‎Ia banii 1303 01:34:56,378 --> 01:34:58,880 ‎și găsește-o pe Su-ni! 1304 01:35:06,888 --> 01:35:08,515 ‎Atât costă viața lui Dorothy. 1305 01:35:09,266 --> 01:35:12,436 ‎Știai și tot i-ai luat. 1306 01:35:15,897 --> 01:35:19,985 ‎Vreau ca fapta asta ‎să-ți rămână crestată în inimă. 1307 01:35:21,778 --> 01:35:25,615 ‎Acum vezi cine ești cu adevărat? 1308 01:35:27,409 --> 01:35:29,286 ‎Nu ești un om bun. 1309 01:35:31,496 --> 01:35:33,915 ‎Nu vei fi mai bun niciodată. 1310 01:35:33,999 --> 01:35:36,793 ‎Ți-ai pierdut șansa de a deveni mai bun. 1311 01:35:36,877 --> 01:35:38,295 ‎Zâmbește! 1312 01:35:39,713 --> 01:35:41,673 ‎Descrețește-ți fruntea! 1313 01:35:43,216 --> 01:35:44,843 ‎Tocmai ai câștigat la loterie. 1314 01:35:47,554 --> 01:35:50,599 ‎Cazierul tău este curat din clipa asta. 1315 01:35:58,773 --> 01:36:02,360 ‎Victoria, sistemul a fost repornit. 1316 01:36:11,453 --> 01:36:12,996 ‎Să nu-i omori deocamdată! 1317 01:36:13,079 --> 01:36:15,290 ‎Vreau să vadă prăbușirea Fabricii. 1318 01:36:16,333 --> 01:36:17,876 ‎Și moartea planetei lor. 1319 01:36:19,461 --> 01:36:20,670 ‎Apoi poți să-i omori. 1320 01:36:35,393 --> 01:36:38,271 ‎Dragi cetățeni UTS! 1321 01:36:39,856 --> 01:36:45,111 ‎Astăzi, facem împreună ‎încă un pas înainte, 1322 01:36:46,321 --> 01:36:48,281 ‎spre o nouă eră spațială. 1323 01:36:48,990 --> 01:36:52,869 ‎Azi vă prezint 1324 01:36:53,954 --> 01:36:55,247 ‎casa, 1325 01:36:56,581 --> 01:36:59,793 ‎rodul misiunii noastre 1326 01:37:01,086 --> 01:37:05,340 ‎de a găsi fericire și prosperitate eterne. 1327 01:37:07,425 --> 01:37:08,593 ‎Marte. 1328 01:37:19,688 --> 01:37:20,814 ‎Ce frumos! 1329 01:37:24,317 --> 01:37:26,069 ‎Mie îmi revin 400.000. 1330 01:37:32,075 --> 01:37:33,326 ‎De ce nu îi iei? 1331 01:37:34,828 --> 01:37:35,745 ‎Sunt bani murdari. 1332 01:37:35,829 --> 01:37:37,497 ‎Las-o baltă! 1333 01:37:37,581 --> 01:37:39,874 ‎Căpitanul și Bubs pot lua partea ta. 1334 01:37:39,958 --> 01:37:41,876 ‎Nu vreau bani de pe spinarea lui Kot-nim. 1335 01:37:41,960 --> 01:37:43,753 ‎Și dobânda pe luna asta? 1336 01:37:44,546 --> 01:37:46,840 ‎Combustibilul costă. ‎La fel și oxigenul și apa. 1337 01:37:46,923 --> 01:37:48,675 ‎Asigurarea și taxa de non-cetățeni? 1338 01:37:49,801 --> 01:37:51,303 ‎Nava e a băncii. 1339 01:37:52,053 --> 01:37:54,306 ‎Și zici că n-ai nevoie de bani? 1340 01:37:55,056 --> 01:37:57,976 ‎Hai să fim sinceri, ‎nu vom agonisi nimic niciodată. 1341 01:37:58,059 --> 01:38:00,437 ‎Cu cât muncim mai mult, ‎cu atât cresc datoriile. 1342 01:38:01,521 --> 01:38:04,149 ‎Încă nu putem pleca. Kot-nim e în Fabrică. 1343 01:38:04,232 --> 01:38:05,483 ‎- Park. ‎- E prea departe. 1344 01:38:05,567 --> 01:38:06,776 ‎- Încălzim motorul. ‎- Park! 1345 01:38:07,277 --> 01:38:09,070 ‎Eu stau la butoane, căpitanul conduce. 1346 01:38:09,571 --> 01:38:11,406 ‎O să mori dacă mergi acolo, idiotule! 1347 01:38:12,991 --> 01:38:15,368 ‎Nu-mi pasă dacă mor. 1348 01:38:17,078 --> 01:38:19,331 ‎Tae-ho, ai ceva de făcut. 1349 01:38:20,165 --> 01:38:21,958 ‎La fel și noi. 1350 01:38:22,042 --> 01:38:23,001 ‎Du-te! 1351 01:38:24,502 --> 01:38:25,754 ‎Găsește-o pe Su-ni! 1352 01:38:47,067 --> 01:38:50,153 ‎BOMBĂ CU HIDROGEN ‎INSTALARE COMPLETĂ 1353 01:38:50,236 --> 01:38:53,531 ‎Camilla a terminat de instalat cronometrul de pe bombă. 1354 01:38:53,615 --> 01:38:55,909 ‎Localizare. Sfera antigravitațională. 1355 01:38:57,702 --> 01:39:00,413 ‎Toate tunurile să aibă Victoria în vizor. 1356 01:39:00,497 --> 01:39:03,041 ‎Începeți să trageți când Fabrica lovește Pământul. 1357 01:39:04,250 --> 01:39:06,378 ‎ACUZAȚII RETRASE 1358 01:39:06,461 --> 01:39:09,255 ‎Cred că ai trecut prin multe ‎de când nu ne-am văzut. 1359 01:39:10,256 --> 01:39:11,549 ‎Patru sute de mii de dolari. 1360 01:39:13,051 --> 01:39:14,719 ‎Patru sute de mii? 1361 01:39:15,762 --> 01:39:16,638 ‎Așteptați aici! 1362 01:39:16,721 --> 01:39:18,973 ‎Trimitem o navă de căutare ‎în maximum cinci minute! 1363 01:39:19,057 --> 01:39:22,268 ‎Pentru banii aceștia, ‎vă găsim familia în 24 de ore! 1364 01:39:22,352 --> 01:39:25,647 ‎Felicitări! În sfârșit, ați reușit! 1365 01:39:51,256 --> 01:39:55,218 ‎SCRIU ÎN COREEANĂ ‎KIM SU-NI 1366 01:39:57,512 --> 01:39:59,556 ‎SU-NI, TATI TE IUBEȘTE NESPUS 1367 01:39:59,639 --> 01:40:01,975 ‎MĂ GÂNDESC LA TINE CÂND MĂNÂNC, ‎CÂND MĂ ÎNCALȚ… 1368 01:40:20,368 --> 01:40:24,289 ‎TATI. SU-NI TE IUBEȘTE NESPUS. ‎TE IUBESC CÂND MĂNÂNC, 1369 01:40:24,372 --> 01:40:29,002 ‎CÂND MĂ ÎNCALȚ, CÂND SPĂL RUFE. ‎VREAU SĂ FIU UN OM BUN CA TINE. 1370 01:40:34,090 --> 01:40:37,260 ‎Nu mișca! De ce ții mâna sub masă? 1371 01:40:37,343 --> 01:40:39,179 ‎Gata! Calmați-vă! 1372 01:40:39,262 --> 01:40:40,555 ‎E doar un joc, bine? 1373 01:40:44,684 --> 01:40:46,936 ‎Nu poate vorbi, dar poate lupta. 1374 01:40:52,358 --> 01:40:53,318 ‎Tati. 1375 01:40:53,401 --> 01:40:54,778 ‎Du-te și joacă-te afară! 1376 01:40:56,029 --> 01:40:57,822 ‎Eu am scris asta. 1377 01:40:57,906 --> 01:40:59,157 ‎Cumpără-ți ceva de mâncare! 1378 01:41:15,799 --> 01:41:20,345 ‎VREAU SĂ FIU UN OM BUN CA TINE 1379 01:41:31,397 --> 01:41:34,442 ‎Toți erau nebuni după bani. ‎Acum îi aruncă? 1380 01:41:34,526 --> 01:41:36,444 ‎Nu e absurd? 1381 01:41:36,528 --> 01:41:38,988 ‎- Ce faci? ‎- E absurd! 1382 01:41:39,781 --> 01:41:42,367 ‎Domnule Park, ‎umple rezervoarele cu combustibil! 1383 01:41:43,284 --> 01:41:44,118 ‎Tae-ho? 1384 01:41:47,997 --> 01:41:49,666 ‎Mi-am amintit ce am promis. 1385 01:41:50,250 --> 01:41:52,544 ‎- Ce ai promis? ‎- Ce cauți pe locul meu? 1386 01:41:53,127 --> 01:41:54,128 ‎Dă-te la o parte! 1387 01:42:03,179 --> 01:42:04,389 ‎100% COMPLET 1388 01:42:04,472 --> 01:42:06,599 ‎A trecut mult timp, căpitane. 1389 01:42:14,524 --> 01:42:15,859 ‎Să mergem naibii odată! 1390 01:42:21,656 --> 01:42:23,575 ‎AMPLIFICARE PUTERE MOTOR 1391 01:42:33,877 --> 01:42:37,297 ‎Nivel gravitație trapă dorsală, 1,2 g. 1392 01:42:37,380 --> 01:42:40,758 ‎Compensare magnetică, 0,5 g. 1393 01:42:41,426 --> 01:42:42,594 ‎Să mergem! 1394 01:43:02,697 --> 01:43:05,700 ‎Camilla, Victoria evadează. Ne interceptează proiectilele. 1395 01:43:11,372 --> 01:43:12,540 ‎Sunt prea multe. 1396 01:43:18,212 --> 01:43:19,964 ‎Armă cu laser. Trapa dorsală. 1397 01:43:24,344 --> 01:43:25,637 ‎DIMINUARE PUTERE MOTOR 1398 01:43:25,720 --> 01:43:27,221 ‎Închide valva! 1399 01:43:36,272 --> 01:43:38,107 ‎Bubs, doboară câteva! 1400 01:44:26,364 --> 01:44:29,242 ‎Aproape că am reușit, Bubs. Încă puțin! 1401 01:44:40,837 --> 01:44:42,005 ‎Harponul meu! 1402 01:44:42,547 --> 01:44:43,548 ‎Fir-ar! 1403 01:44:59,022 --> 01:45:00,690 ‎Bravo, Bubs! 1404 01:45:00,773 --> 01:45:02,358 ‎Am scăpat de pericole. 1405 01:45:13,786 --> 01:45:15,121 ‎Parcă nu se mai termină. 1406 01:45:15,621 --> 01:45:17,957 ‎Repornire. 1407 01:45:21,961 --> 01:45:24,338 ‎Domnule Park, asta e ultima mea rugăminte. 1408 01:45:25,923 --> 01:45:27,550 ‎Reparați-o înainte să mergem sus! 1409 01:45:27,633 --> 01:45:28,968 ‎„Să mergem sus”? 1410 01:45:32,430 --> 01:45:33,639 ‎Ce face? 1411 01:45:36,142 --> 01:45:37,727 ‎Kim Tae-ho, ești nebun! 1412 01:46:01,292 --> 01:46:02,543 ‎Domnule Park, vă rog! 1413 01:46:03,169 --> 01:46:04,504 ‎E gata! 1414 01:46:07,965 --> 01:46:09,425 ‎E gata! Totul e gata! 1415 01:46:19,644 --> 01:46:21,104 ‎E gata! 1416 01:46:33,032 --> 01:46:34,158 ‎Acum, dle Park! 1417 01:46:35,952 --> 01:46:37,078 ‎AMPLIFICARE RAPIDĂ PUTERE MOTOR 1418 01:46:45,837 --> 01:46:46,754 ‎MOD REPORNIRE 100% 1419 01:47:12,738 --> 01:47:14,490 ‎Se duc spre sfera antigravitațională. 1420 01:47:14,574 --> 01:47:16,659 ‎Garda Spațială nu a reușit… 1421 01:47:20,788 --> 01:47:23,166 ‎Tae-ho, știi încotro te îndrepți? 1422 01:47:23,249 --> 01:47:24,959 ‎Nu pare că știi. 1423 01:47:25,042 --> 01:47:26,919 ‎Dă-i gaz odată! 1424 01:47:51,861 --> 01:47:52,904 ‎Aia e o bombă? 1425 01:47:56,240 --> 01:47:58,743 ‎Dacă explodează, murim. 1426 01:48:07,710 --> 01:48:08,920 ‎Căpitane? 1427 01:48:09,503 --> 01:48:12,256 ‎- Cum mai ești? ‎- Kot-nim! 1428 01:48:13,883 --> 01:48:15,259 ‎Kot-nim! 1429 01:48:15,343 --> 01:48:17,637 ‎Unchiule Tiger, tata unde e? 1430 01:48:18,888 --> 01:48:20,139 ‎A mers la muncă. 1431 01:48:24,393 --> 01:48:28,648 ‎BOMBA CU HIDROGEN ‎VALURI DE KRIPTON 1432 01:48:29,232 --> 01:48:30,858 ‎- Kripton. ‎- Kot-nim plânge? 1433 01:48:38,032 --> 01:48:39,325 ‎CAMERA MOTOARELOR 1434 01:48:45,665 --> 01:48:49,001 ‎Căpitane, fă-ți treaba, ‎dar Kot-nim ar trebui să plece. 1435 01:48:49,085 --> 01:48:50,336 ‎Totul e în zadar. 1436 01:48:51,629 --> 01:48:54,924 ‎Dacă bomba explodează, ‎va genera un val de kripton de 5.000 km. 1437 01:48:55,466 --> 01:48:58,177 ‎- Va distruge toți nanoboții. ‎- Ce? 1438 01:48:58,261 --> 01:49:00,096 ‎Kot-nim, hai! 1439 01:49:00,179 --> 01:49:03,557 ‎Chiar dacă supraviețuiește, 1440 01:49:04,100 --> 01:49:05,518 ‎se va îmbolnăvi iar. 1441 01:49:06,352 --> 01:49:08,104 ‎Poți uita de refacerea Pământului. 1442 01:49:08,187 --> 01:49:10,314 ‎Cum adică? Ai spus că vei opri explozia. 1443 01:49:10,898 --> 01:49:12,400 ‎Nu poți face nimic, căpitane? 1444 01:49:12,483 --> 01:49:13,609 ‎Nu pot. 1445 01:49:14,235 --> 01:49:16,988 ‎Detonatorul e în interior. ‎Dacă îl accesez, explodează. 1446 01:49:18,155 --> 01:49:20,366 ‎Nimic nu poate opri explozia. 1447 01:49:21,701 --> 01:49:23,661 ‎Fabrica va cădea pe Pământ. 1448 01:49:26,038 --> 01:49:27,373 ‎Nu avem ce face. 1449 01:49:27,957 --> 01:49:30,126 ‎Căpitane, cum te poți da bătută acum? 1450 01:49:30,209 --> 01:49:33,004 ‎Încearcă ceva, orice! 1451 01:49:33,504 --> 01:49:34,547 ‎Dacă mergem departe… 1452 01:49:35,965 --> 01:49:37,174 ‎Dacă o ducem pe Kot-nim 1453 01:49:38,175 --> 01:49:40,094 ‎foarte departe de explozie, 1454 01:49:41,721 --> 01:49:42,680 ‎poate supraviețui? 1455 01:49:43,180 --> 01:49:44,640 ‎Dacă scapă de valul de kripton. 1456 01:49:44,724 --> 01:49:47,727 ‎- Cât de departe? ‎- La 5.132,464 km. 1457 01:49:58,154 --> 01:49:59,238 ‎Nu există altă cale. 1458 01:50:00,823 --> 01:50:02,158 ‎Eu sunt de acord. 1459 01:50:06,120 --> 01:50:07,121 ‎Luați-o pe Kot-nim! 1460 01:50:08,372 --> 01:50:11,167 ‎- Kot-nim. ‎- Nu avem mult timp, 1461 01:50:11,250 --> 01:50:12,918 ‎dar voi merge cât de repede pot. 1462 01:50:15,588 --> 01:50:16,839 ‎Unchiule Tae-ho! 1463 01:50:35,441 --> 01:50:38,361 ‎Ascultă-mă! Nava noastră e într-acolo. 1464 01:50:38,444 --> 01:50:39,528 ‎Așteaptă acolo! 1465 01:50:39,612 --> 01:50:41,238 ‎Și tu? 1466 01:50:41,322 --> 01:50:44,492 ‎Îi iau pe restul și vin repede, bine? 1467 01:50:47,036 --> 01:50:48,287 ‎Dacă o atingi, te omor. 1468 01:51:09,058 --> 01:51:10,684 ‎Kot-nim! 1469 01:51:11,185 --> 01:51:12,770 ‎La o parte, oameni de rând! 1470 01:51:15,439 --> 01:51:17,566 ‎Vă depășește treaba asta. 1471 01:51:18,359 --> 01:51:19,193 ‎ÎNCUIAT 1472 01:51:20,236 --> 01:51:21,070 ‎Domnule Park! 1473 01:51:39,130 --> 01:51:40,005 ‎Domnule Park! 1474 01:52:35,102 --> 01:52:37,021 ‎Știam că o să te prinzi de mâner! 1475 01:52:37,104 --> 01:52:39,315 ‎Acum e rândul meu! 1476 01:52:52,578 --> 01:52:54,455 ‎Un cadou. E fierbinte. 1477 01:52:54,538 --> 01:52:57,291 ‎E foarte fierbinte. Chiar e o mână! 1478 01:52:58,000 --> 01:53:01,253 ‎Mersi, dle Park! Adică Tiger Park. 1479 01:53:02,880 --> 01:53:04,590 ‎Dă-o jos încet! 1480 01:53:04,673 --> 01:53:06,300 ‎Nu este timp, fir-ar să fie! 1481 01:53:06,383 --> 01:53:08,511 ‎Vrei încet sau repede? 1482 01:53:10,346 --> 01:53:12,765 ‎SE APROPIE 98 DE DRONE ‎VICTORIA 1483 01:53:18,521 --> 01:53:22,650 ‎Am detectat 98 de drone de atac care se apropie. 1484 01:53:22,733 --> 01:53:24,902 ‎Căpitane, sună-l pe Pierre! 1485 01:53:25,486 --> 01:53:27,029 ‎Ultima dată a venit! 1486 01:53:27,905 --> 01:53:28,906 ‎Canalul pentru urgențe. 1487 01:53:30,533 --> 01:53:32,159 ‎Domnule Park, canalul e pornit, nu? 1488 01:53:32,243 --> 01:53:33,577 ‎Canalul pentru urgențe! 1489 01:53:33,661 --> 01:53:35,913 ‎KOR SH 7901, Victoria. 1490 01:53:35,996 --> 01:53:37,498 ‎Ce? E pornit deja. 1491 01:53:37,581 --> 01:53:41,168 ‎Suntem în Fabrică. ‎Ați auzit ce a zis Sullivan? 1492 01:53:41,252 --> 01:53:42,628 ‎Am auzit totul! 1493 01:53:42,711 --> 01:53:45,631 ‎Trebuie s-o ajutăm pe căpitanul Jang! 1494 01:53:45,714 --> 01:53:48,801 ‎Să mă ajutați? Nu cred că ați înțeles. 1495 01:53:48,884 --> 01:53:50,219 ‎Ascultați! 1496 01:53:51,345 --> 01:53:54,640 ‎Fabrica se va prăbuși pe Pământ. 1497 01:53:55,391 --> 01:54:00,104 ‎Peste familiile voastre de pe Pământ. 1498 01:54:01,105 --> 01:54:03,899 ‎Nu e un accident sau un atac terorist. 1499 01:54:03,983 --> 01:54:05,609 ‎Gunoierilor, 1500 01:54:06,318 --> 01:54:08,279 ‎dacă vreți să trăiți, fugiți! 1501 01:54:08,362 --> 01:54:09,196 ‎Dacă nu… 1502 01:54:10,155 --> 01:54:11,407 ‎haideți la luptă! 1503 01:54:12,283 --> 01:54:13,909 ‎Vă ajut eu pe toți. 1504 01:54:22,042 --> 01:54:24,336 ‎E vorba de 5.000 km! Nu avem timp, Tae-ho! 1505 01:54:24,420 --> 01:54:26,755 ‎Victoria, rezistă! 1506 01:54:26,839 --> 01:54:29,300 ‎Nu știu dacă va rezista nava. 1507 01:54:32,428 --> 01:54:35,806 ‎Se apropie drone de atac. 1508 01:54:35,889 --> 01:54:37,600 ‎Se apropie drone de atac. 1509 01:54:38,392 --> 01:54:41,061 ‎- Pierre! ‎- Căpitane Jang! Eu sunt! 1510 01:54:41,562 --> 01:54:43,022 ‎Fac orice e nevoie! 1511 01:54:43,105 --> 01:54:44,690 ‎Îmi sacrific viața! 1512 01:54:44,773 --> 01:54:48,152 ‎Îl auzi pe iubărețul nostru? ‎Nu pricepe care e situația? 1513 01:54:55,701 --> 01:54:56,952 ‎Domnule Park, e gata? 1514 01:54:57,036 --> 01:54:58,787 ‎E gata. 1515 01:54:58,871 --> 01:55:00,956 ‎Nu te mai schimonosi și hai aici! Tiger Park! 1516 01:55:05,711 --> 01:55:07,212 ‎Dă-te deoparte, Pierre! 1517 01:55:42,998 --> 01:55:46,210 ‎Vrei să vezi din ce e făcut ‎un gunoier spațial? 1518 01:56:06,146 --> 01:56:07,147 ‎Prinde-o! 1519 01:56:19,243 --> 01:56:20,536 ‎Doar atât poți? 1520 01:56:32,381 --> 01:56:34,758 ‎Fir-ar! Era să o încasez! 1521 01:56:35,551 --> 01:56:36,552 ‎Rahat! 1522 01:56:49,606 --> 01:56:51,150 ‎Sunt urmăriți! 1523 01:57:02,411 --> 01:57:03,245 ‎Te-am prins! 1524 01:57:05,247 --> 01:57:06,915 ‎Dronele de atac luptă… 1525 01:57:06,999 --> 01:57:09,334 ‎Ce? Chiar acum? 1526 01:57:09,418 --> 01:57:11,754 ‎De ultimă oră! Am interceptat o convorbire șocantă 1527 01:57:11,837 --> 01:57:14,548 ‎prin canalul pentru urgențe al gunoierilor spațiali. 1528 01:57:14,631 --> 01:57:16,550 ‎„Tone de deșeuri vor cădea pe Pământ!” 1529 01:57:16,633 --> 01:57:19,053 ‎„Pământul va fi distrus de un impact catastrofal!” 1530 01:57:19,136 --> 01:57:20,888 ‎Toți vor da vina pe Vulpile Negre. 1531 01:57:20,971 --> 01:57:24,058 ‎Și ce dacă vor fi un miliard de victime? Defecte genetice. 1532 01:57:24,141 --> 01:57:27,478 ‎Și ce dacă vor fi un miliard de victime? 1533 01:57:33,484 --> 01:57:34,359 ‎Te rog… 1534 01:57:35,444 --> 01:57:37,571 ‎Kot-nim e bine? 1535 01:57:37,654 --> 01:57:39,239 ‎Da, stai liniștit. 1536 01:57:40,157 --> 01:57:43,035 ‎E în siguranță, în container. 1537 01:57:53,003 --> 01:57:54,088 ‎Surpriză! 1538 01:58:20,447 --> 01:58:21,657 ‎MOD DE LUPTĂ 0% 1539 01:58:34,753 --> 01:58:35,838 ‎Căpitane Jang! 1540 01:58:38,215 --> 01:58:39,842 ‎- Căpitane Jang! ‎- Căpitane Jang! 1541 01:58:42,594 --> 01:58:44,138 ‎Unde o ascunzi? 1542 01:58:45,347 --> 01:58:46,181 ‎E a mea! 1543 01:58:48,559 --> 01:58:49,768 ‎Gunoi de doi bani! 1544 01:59:02,948 --> 01:59:04,283 ‎E prea lent, dle Park! 1545 01:59:04,950 --> 01:59:06,660 ‎Dă-i gaz și folosește amplificatorul! 1546 01:59:06,743 --> 01:59:09,329 ‎Dar câștigăm doar 20 de secunde! 1547 01:59:09,413 --> 01:59:10,706 ‎E suficient. 1548 01:59:12,291 --> 01:59:13,667 ‎Nimic nu merge bine? 1549 01:59:13,750 --> 01:59:16,378 ‎Bubs, amplificatorul e înțepenit! 1550 01:59:16,461 --> 01:59:17,504 ‎Te-am prins! 1551 01:59:21,717 --> 01:59:22,676 ‎Bubs! 1552 02:00:05,928 --> 02:00:06,803 ‎Unde e? 1553 02:00:10,599 --> 02:00:11,850 ‎Unde e Dorothy? 1554 02:00:18,857 --> 02:00:20,400 ‎Nu! 1555 02:00:24,279 --> 02:00:28,867 ‎Se estimează că vor muri peste trei miliarde de pământeni la căderea Fabricii. 1556 02:00:28,951 --> 02:00:31,245 ‎Din păcate, varianta dezamorsării nu mai e viabilă. 1557 02:00:31,328 --> 02:00:32,788 ‎- Accesul în Fabrică… ‎- Ce se petrece? 1558 02:00:32,871 --> 02:00:34,414 ‎…e interzis de UTS. 1559 02:00:34,998 --> 02:00:38,502 ‎Un sfârșit catastrofal pare inevitabil pentru Pământ. 1560 02:00:41,922 --> 02:00:43,215 ‎CONCENTRAȚIE O2 9% 1561 02:00:43,298 --> 02:00:44,591 ‎DENSITATE AER 4% 1562 02:00:48,428 --> 02:00:49,596 ‎Tae-ho. 1563 02:00:52,182 --> 02:00:53,433 ‎IRECUPERABIL 1564 02:00:58,063 --> 02:01:01,149 ‎Căpitane Jang, dle Park, Bubs. 1565 02:01:03,402 --> 02:01:04,987 ‎Mulțumesc pentru tot! 1566 02:01:05,570 --> 02:01:07,489 ‎Am fost fericit 1567 02:01:08,532 --> 02:01:09,616 ‎cu voi. 1568 02:01:09,700 --> 02:01:12,286 ‎Știți că vă iubesc pe toți? 1569 02:01:14,204 --> 02:01:15,163 ‎Unde e? 1570 02:01:19,209 --> 02:01:20,252 ‎Dați-mi-o! 1571 02:01:42,190 --> 02:01:43,400 ‎Kot-nim… 1572 02:01:45,152 --> 02:01:46,778 ‎nu e aici, ratatule! 1573 02:01:47,779 --> 02:01:51,575 ‎Nu putem împiedica explozia. Haideți să luăm bomba și să fugim! 1574 02:01:51,658 --> 02:01:53,535 ‎Și să o lăsăm pe Kot-nim în Fabrică? 1575 02:01:53,618 --> 02:01:55,245 ‎Căpitane Jang, sunt eu! 1576 02:01:55,329 --> 02:01:59,041 ‎Înainte să decolăm, i-o dăm pe Kot-nim lui Pierre. 1577 02:02:00,042 --> 02:02:01,668 ‎Unde vă duceți fără mine? 1578 02:02:01,752 --> 02:02:04,004 ‎Și noi trebuie să mergem la muncă. 1579 02:02:05,630 --> 02:02:08,592 ‎O ascundem pe Kot-nim și luăm bomba cu noi? 1580 02:02:08,675 --> 02:02:10,177 ‎Apoi murim toți împreună? 1581 02:02:10,260 --> 02:02:12,095 ‎Nu văd altă cale. 1582 02:02:12,179 --> 02:02:14,097 ‎Adio, Kot-nim! 1583 02:02:20,395 --> 02:02:22,647 ‎Trebuie să explodeze la 5.000 km distanță. 1584 02:02:23,273 --> 02:02:24,566 ‎Doar așa va scăpa Kot-nim. 1585 02:02:25,942 --> 02:02:28,570 ‎Apoi va salva Pământul. 1586 02:02:35,118 --> 02:02:36,203 ‎Să mergem împreună! 1587 02:02:37,204 --> 02:02:38,872 ‎DOROTHY E ÎN SIGURANȚĂ 1588 02:02:42,709 --> 02:02:43,752 ‎Nu. 1589 02:02:47,047 --> 02:02:47,964 ‎De ce? 1590 02:02:50,884 --> 02:02:52,427 ‎Nu se poate. 1591 02:02:55,555 --> 02:02:57,182 ‎Am făcut totul ca la carte. 1592 02:03:16,118 --> 02:03:17,619 ‎Stai! Ce? 1593 02:03:17,702 --> 02:03:18,995 ‎Ce? Ce s-a întâmplat? 1594 02:03:19,079 --> 02:03:21,373 ‎Bomba a explodat în spațiu! 1595 02:03:21,456 --> 02:03:24,918 ‎Fabrica nu s-a prăbușit. Pământul a supraviețuit. 1596 02:03:57,659 --> 02:03:58,827 ‎Ce e aia? 1597 02:03:59,703 --> 02:04:02,038 ‎Sunt nanoboți Lagrangieni. 1598 02:04:02,122 --> 02:04:03,957 ‎Sunt indestructibili. 1599 02:04:29,608 --> 02:04:32,402 ‎- Și Bubs? ‎- E bine. I-a rămas capul. 1600 02:04:33,820 --> 02:04:35,614 ‎Reparațiile vor costa mult. 1601 02:04:36,239 --> 02:04:38,783 ‎Ce am auzit? „Mersi pentru tot”? 1602 02:04:39,910 --> 02:04:42,120 ‎„Am fost fericit cu voi”? 1603 02:04:42,204 --> 02:04:44,831 ‎„Știți că vă iubesc pe toți”? 1604 02:04:45,415 --> 02:04:47,667 ‎Sunteți niște siropoși. 1605 02:04:56,301 --> 02:04:59,513 ‎Oamenii din toată lumea sunt răvășiți de aceste destăinuiri șocante. 1606 02:05:00,388 --> 02:05:02,307 ‎Acum știm că Proiectul Superplanta, 1607 02:05:02,390 --> 02:05:05,685 ‎care a fost gândit inițial pentru a salva Pământul… 1608 02:05:05,769 --> 02:05:09,773 ‎UTS și-a cerut scuze public pentru această mușamalizare. 1609 02:05:09,856 --> 02:05:13,068 ‎A promis că își va spori eforturile de a reabilita Pământul 1610 02:05:13,151 --> 02:05:15,403 ‎și de a restabili armonia în sistemul solar. 1611 02:05:15,487 --> 02:05:17,072 ‎Iar curajoșii gunoieri spațiali 1612 02:05:17,155 --> 02:05:19,533 ‎care au împiedicat acest potențial dezastru uriaș 1613 02:05:19,616 --> 02:05:22,118 ‎vor primi deîndată despăgubiri de la UTS 1614 02:05:22,202 --> 02:05:24,704 ‎pentru daunele survenite asupra navelor și a echipajelor. 1615 02:05:40,512 --> 02:05:42,222 ‎A trecut ceva timp, Grasule. 1616 02:05:45,058 --> 02:05:47,394 ‎- Cine… ‎- Mă superi. 1617 02:05:47,477 --> 02:05:49,062 ‎Nu-l recunoști pe Bubs? 1618 02:05:51,731 --> 02:05:52,899 ‎Grasule, idiotul naibii! 1619 02:05:54,109 --> 02:05:56,361 ‎L-am prins în cazinou, pe banii voștri. 1620 02:05:58,613 --> 02:06:00,407 ‎- Plătește. ‎- Da, plătește! 1621 02:06:01,533 --> 02:06:04,578 ‎Pentru ce am făcut azi. Plătește-ne! 1622 02:06:05,579 --> 02:06:06,496 ‎Bine. 1623 02:06:07,539 --> 02:06:10,417 ‎ADN-ul se potrivește ‎în proporție de 99,9%. 1624 02:06:11,251 --> 02:06:13,420 ‎Nu vom ști unde se află Su-ni, 1625 02:06:13,503 --> 02:06:16,631 ‎dar Kot-nim va putea comunica ‎cu nanoboții din jurul ei. 1626 02:06:18,174 --> 02:06:22,053 ‎Nanoboții inserați în nervii cranieni ‎vor primi informații 1627 02:06:22,137 --> 02:06:24,681 ‎și le vor interpreta ‎prin sistemul senzorial. 1628 02:06:25,890 --> 02:06:27,809 ‎Nu știm cum se vor manifesta informațiile 1629 02:06:28,310 --> 02:06:31,062 ‎sau cum funcționează ‎procesul de interpretare. 1630 02:06:32,564 --> 02:06:35,317 ‎Dar știm că în momentul acela 1631 02:06:36,026 --> 02:06:37,819 ‎tu și Su-ni veți fi conectați. 1632 02:06:38,737 --> 02:06:40,572 ‎Dorothy va fi intermediara. 1633 02:06:41,406 --> 02:06:42,490 ‎Suntem conectați. 1634 02:06:54,753 --> 02:06:57,964 ‎Asta e Su-ni în acest moment. 1635 02:07:28,536 --> 02:07:30,914 ‎Tati, am terminat de scris. 1636 02:07:30,997 --> 02:07:32,123 ‎Da? 1637 02:07:34,250 --> 02:07:35,502 ‎Arată-mi! 1638 02:07:47,555 --> 02:07:48,723 ‎Ce frumos ai scris! 1639 02:07:57,273 --> 02:08:00,819 ‎Su-ni, îmi dai o îmbrățișare? 1640 02:08:06,282 --> 02:08:09,619 ‎Îmi pare rău că am ajuns așa de târziu. 1641 02:08:12,247 --> 02:08:15,542 ‎Mulțumesc mult că ai venit la mine! 1642 02:08:20,672 --> 02:08:23,133 ‎Pa, tati! 1643 02:08:26,469 --> 02:08:27,429 ‎Kim Su-ni. 1644 02:08:28,930 --> 02:08:31,349 ‎A părăsit orbita la 17:42, 1645 02:08:32,016 --> 02:08:34,310 ‎pe data de trei septembrie 2092. 1646 02:08:39,691 --> 02:08:42,861 ‎Te cam lași pe tânjală. ‎Îți trebuie meditații. 1647 02:08:42,944 --> 02:08:44,779 ‎- Da. ‎- Nu vă mai panicați! 1648 02:08:44,863 --> 02:08:47,991 ‎Nu ne panicăm. E în clasa întâi acum. 1649 02:08:48,825 --> 02:08:52,704 ‎Uite ce fac celelalte mame! Își iau ‎câte cinci meditatori la fiecare copil. 1650 02:08:52,787 --> 02:08:54,998 ‎- Așa e. ‎- Vrei să rămână în urmă? 1651 02:08:55,081 --> 02:08:57,208 ‎Nu am spus că nu vreau să facă nimic. 1652 02:08:57,751 --> 02:09:00,670 ‎Kot-nim, vrei alt profesor de meditații? 1653 02:09:01,296 --> 02:09:02,756 ‎Normal că nu vrea! 1654 02:09:02,839 --> 02:09:04,716 ‎Oamenii îmi tot laudă vocea. 1655 02:09:04,799 --> 02:09:06,593 ‎Și asta e drăguță. 1656 02:09:06,676 --> 02:09:09,846 ‎Îmi place să cânt balade. 1657 02:09:09,929 --> 02:09:11,264 ‎Ce părere ai? 1658 02:09:11,347 --> 02:09:14,142 ‎Nu-mi plac. Îmi place vocea ta naturală. 1659 02:09:16,311 --> 02:09:20,148 ‎Alege una, totuși! ‎Nu pot păstra vocea asta. 1660 02:09:22,233 --> 02:09:24,652 ‎Am devenit o familie. 1661 02:09:25,153 --> 02:09:28,573 ‎Câteodată merg pe Pământ ca să fac copaci. 1662 02:09:28,656 --> 02:09:31,201 ‎Căpitanul s-a lăsat de băut. 1663 02:09:31,284 --> 02:09:36,998 ‎Bubs e o fată adevărată acum și vrea să-și facă o educație. 1664 02:09:37,081 --> 02:09:42,295 ‎Unchiul Tiger și-a șters tatuajele, ca să nu-mi sperie prietenii. 1665 02:09:42,879 --> 02:09:46,466 ‎Unchiul Tae-ho și-a cumpărat zece perechi de încălțăminte. 1666 02:09:47,383 --> 02:09:50,261 ‎Cred că tati e fericit în Rai. 1667 02:09:50,345 --> 02:09:56,351 ‎VIAȚĂ ȘI CÂNTECE 1668 02:09:58,228 --> 02:10:01,314 ‎Fir-ar să fie! ‎Cum să citesc în condițiile astea? 1669 02:10:01,815 --> 02:10:04,025 ‎Ce caută pe teritoriul nostru? 1670 02:10:04,108 --> 02:10:05,401 ‎Pornește motorul! 1671 02:10:05,944 --> 02:10:07,654 ‎Primim 400 de dolari dacă le luăm. 1672 02:10:18,373 --> 02:10:21,251 ‎Hai să facem niște bani! 1673 02:16:20,067 --> 02:16:25,072 ‎Subtitrarea: Cătălina Vod