1 00:00:10,635 --> 00:00:15,635 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:23,607 --> 00:00:25,442 Hyvää iltaa kaikille! 3 00:00:25,943 --> 00:00:31,490 Minä tässä, tyylimuija loistokärryssään, Elvira, 4 00:00:31,573 --> 00:00:34,117 Yön kuningatar! Hauskaa halloweenia! 5 00:00:53,136 --> 00:00:55,764 Löysimme hänet! Bánh mì -liike. Toinen kerros! 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,892 Peiteoperaatioissa pitää olla hissukseen, Freddie. 7 00:00:59,643 --> 00:01:05,399 Tietty! Innostuin vain. Löysimme hänet! Bánh mì -liike. Toinen kerros! 8 00:01:06,775 --> 00:01:08,485 Hän takuulla tietää meidän tulevan. 9 00:01:09,945 --> 00:01:12,739 Menoksi, kaverit. Asemiin heti paikalla. 10 00:01:12,906 --> 00:01:14,658 Tehtävä alkaa. 11 00:01:14,741 --> 00:01:17,953 En todellakaan tule sinne syötäväksi. 12 00:01:18,036 --> 00:01:21,123 Tehtävämme on todistaa, ettei ole mitään hirviötä. 13 00:01:21,206 --> 00:01:23,500 Sitä paitsi olemme onnistuneet aina. 14 00:01:24,042 --> 00:01:28,005 Et tajua, Velma. Olen kuin poika, joka huusi sutta. 15 00:01:28,672 --> 00:01:33,093 Varoitan teitä koko ajan, mutta ette usko, ennen kuin minut on syöty. 16 00:01:33,177 --> 00:01:36,763 Ette tainneet oikein kuunnella, kun kerroin sen tarinan. 17 00:01:36,847 --> 00:01:39,600 Sen ajatuksena oli, että pelkääminen on ajanhukkaa. 18 00:01:39,683 --> 00:01:41,185 Hirviöitä ei ole olemassa! 19 00:01:54,156 --> 00:01:57,993 Anteeksi, emme tunne näitä tyyppejä! 20 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 Oletko tosissasi? 21 00:02:16,512 --> 00:02:20,224 MYSTEERIMASIINA 22 00:02:20,307 --> 00:02:23,352 No niin, poppoo. Selvitetäänpä tämä mysteeri! 23 00:02:58,804 --> 00:03:01,098 Me kuulumme yhteen 24 00:03:01,181 --> 00:03:03,350 Ihan heti sen huomasin 25 00:03:03,433 --> 00:03:06,103 Söpöläinen, olit kuin varas 26 00:03:06,186 --> 00:03:08,355 Kun sydämeni sulle menetin 27 00:03:11,275 --> 00:03:13,527 Hymyysi suloiseen ihastuin 28 00:03:13,610 --> 00:03:18,907 Jotenkin tiesin vain, että omaksein sut haluan 29 00:03:18,991 --> 00:03:23,829 Ja katsos, kuinka kävikään 30 00:03:23,912 --> 00:03:28,876 Kaikesta yhdessä selvitään ja aina hauskaa pidetään 31 00:03:28,959 --> 00:03:33,714 Katsos, kuinka kävikään 32 00:03:33,797 --> 00:03:35,591 Vaikken silloin uskonutkaan 33 00:03:35,674 --> 00:03:38,760 Vaan kuinkas kävikään 34 00:03:38,844 --> 00:03:43,223 Karkinmakeat suukkoset ja nauru herkkua kuin kakku 35 00:03:43,307 --> 00:03:46,393 Rakkautesi on niin makeaa 36 00:03:46,476 --> 00:03:48,729 Vaan reikiä hampaisiin ei siitä saa 37 00:03:48,812 --> 00:03:53,734 Yhteen meidät tarkoitettiin Takuulla sen tiedät sinäkin 38 00:03:53,817 --> 00:03:58,322 Ei ole mitään ihanampaa kuin olla kanssas sun 39 00:03:58,822 --> 00:04:04,036 Kuinkas meille kävikään 40 00:04:04,119 --> 00:04:08,749 Kaikesta yhdessä selvitään ja aina hauskaa pidetään 41 00:04:08,832 --> 00:04:13,795 Kuinkas meille kävikään 42 00:04:13,879 --> 00:04:15,923 Vaikken silloin uskonutkaan 43 00:04:16,005 --> 00:04:20,177 Mutta katsos, kuinka kävikään 44 00:04:28,352 --> 00:04:32,940 Nyt riitti se ihmisten pelottelu valtatiellä 13, Kummituslinnunpelätin. 45 00:04:33,023 --> 00:04:34,691 Vai pitäisikö sanoa - 46 00:04:34,983 --> 00:04:37,152 vain peruslinnunpelätin? 47 00:04:37,861 --> 00:04:38,779 Kyllä varmaan. 48 00:04:38,862 --> 00:04:40,447 Eikö siellä tule hiki? 49 00:04:40,739 --> 00:04:44,535 Ei tämä ole kuka tahansa, vaan kuuluisa Linnunpelätin - 50 00:04:44,618 --> 00:04:47,204 eli tohtori Jonathan Crane, 51 00:04:47,287 --> 00:04:50,707 Gotham Cityn entinen psykologian professori, josta tuli superpahis. 52 00:04:50,791 --> 00:04:53,961 Hiljattain hän karkasi Arkhamin mielisairaalasta. 53 00:04:54,044 --> 00:04:55,671 Hienosti tehty. 54 00:04:55,754 --> 00:04:58,131 Saittepa te lapset ison kalan ansaan. 55 00:04:58,215 --> 00:05:01,927 Ei ansalla vaan sovelluksella. Ne ovat ihan eri asioita. 56 00:05:02,010 --> 00:05:06,056 Oli mikä oli. Koko itärannikko etsii häntä tuomiolle rikoksistaan. 57 00:05:06,139 --> 00:05:09,226 Päätäni alkaa jo särkeä, kun ajattelen paperitöitä. 58 00:05:09,309 --> 00:05:12,271 Onko viimeisiä sanoja, ennen kuin lain koura iskee? 59 00:05:12,563 --> 00:05:14,398 "Minä olisin..." 60 00:05:14,481 --> 00:05:16,483 Anna tulla, sano se kanssani. 61 00:05:16,567 --> 00:05:20,821 "Olisin selvinnyt tästä, ellei..." 62 00:05:20,904 --> 00:05:22,656 "Elleivät..." 63 00:05:22,739 --> 00:05:26,201 Oi, kyllä minä selviän tästä. 64 00:05:34,209 --> 00:05:35,085 Drooneja! 65 00:05:35,169 --> 00:05:36,920 Kuolleen miehen kytkin. 66 00:05:37,004 --> 00:05:41,675 Katkaisitte signaalin, jota käytin kaasukranaattidroonieni ohjaamiseen, 67 00:05:41,758 --> 00:05:45,137 mutta se sama signaali on ainoa, mikä estää näitä ystäviäni - 68 00:05:45,220 --> 00:05:47,055 suistamasta koko kaupunkia - 69 00:05:47,139 --> 00:05:51,393 76 tunnin ajaksi aivan suunnattoman kauhun valtaan. 70 00:05:53,312 --> 00:05:55,731 Ja sillä lailla Crystal Coven kohtalo - 71 00:05:55,814 --> 00:05:59,985 jäi avokadoleipäsukupolven taitaviin käsiin. 72 00:06:00,944 --> 00:06:02,821 -Minun on vapautettava hänet! -Odota! 73 00:06:27,387 --> 00:06:30,933 Shaggy, se loppui! Hoidit jo kaikki. 74 00:06:31,016 --> 00:06:34,853 Tiedän. Nyt vain palkitsen meidät hyvästä työstä. 75 00:06:39,441 --> 00:06:40,442 Puokkiin? 76 00:06:40,526 --> 00:06:41,652 Puokkiin? 77 00:06:41,735 --> 00:06:43,862 Ilman muuta! 78 00:06:48,742 --> 00:06:51,370 Erityiskiitokset Mysteeripoppoolle. 79 00:06:51,453 --> 00:06:55,874 Todistitte taas, että useimmat hirviöt ovat tavallisia tyyppejä, 80 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 joilla on pahaa kaasua ja vielä pahempia aikeita. 81 00:07:03,340 --> 00:07:06,844 No niin! Aletaanpa panna jalalla koreasti! 82 00:07:06,927 --> 00:07:11,849 Elviran Halloweenin kauhujen paraati voi jatkua! 83 00:07:12,724 --> 00:07:14,852 Anteeksi, mutta ei. 84 00:07:14,935 --> 00:07:20,357 Ei voi, koska tämä on nyt ikään kuin liittovaltion rikospaikka. 85 00:07:20,440 --> 00:07:22,943 Tämä ei ole mahdollista. 86 00:07:23,026 --> 00:07:27,072 Olin piilossa, kunnes te nuoret tulitte sotkemaan asiat. 87 00:07:27,322 --> 00:07:29,992 Kuinka saatoitte tietää, missä olen? 88 00:07:30,158 --> 00:07:34,121 Me olemme Mysteeripoppoo. Tällaisia olemme ja tätä me teemme. 89 00:07:34,204 --> 00:07:35,706 -Jepulis. -Okei. 90 00:07:35,789 --> 00:07:38,667 Olemme aina ratkoneet mysteerejä ja ratkomme tästedeskin. 91 00:07:38,750 --> 00:07:40,210 Pelkkiä onnistumisia! 92 00:07:40,294 --> 00:07:42,754 Suoraan sanottuna nappaamisesi kävi helposti. 93 00:07:42,838 --> 00:07:43,714 Lastenleikkiä! 94 00:07:43,797 --> 00:07:47,968 Löysin tuntemattoman aineen jäänteitä Elviralle lähetetystä ihailijakirjeestä. 95 00:07:48,051 --> 00:07:50,929 Analyysin mukaan se oli myrkkykaasua, 96 00:07:51,013 --> 00:07:52,973 jota saa tiibetiläisestä sinivaleunikosta. 97 00:07:53,056 --> 00:07:58,478 Se on 53:nneksi pahamaineisimman superpahiksen kuuluisa vakioase. 98 00:07:58,562 --> 00:08:01,315 Kirpaiseeko, Linnunpelätin? 99 00:08:01,398 --> 00:08:03,525 Siitä päättelimme, että hyökkäisit paraatiin, 100 00:08:03,609 --> 00:08:06,653 ja jäljitimme kaasupäästöt ilmanlaatumittarilla. 101 00:08:06,737 --> 00:08:10,532 Ohjelmoin itse sovelluksen, joka esti kaasukranaattiesi ohjauksen. 102 00:08:12,868 --> 00:08:14,953 Yksi pieni mutta. 103 00:08:15,037 --> 00:08:18,624 Varastan vain Toe Omi-Techin laitteita. 104 00:08:18,916 --> 00:08:22,211 Ne eivät vuoda. 105 00:08:24,463 --> 00:08:26,298 Pankaa hänet autoon. 106 00:08:26,590 --> 00:08:28,509 En pelkää sinua, Crane. 107 00:08:28,592 --> 00:08:31,637 Pelko on epälooginen reaktio kuviteltuun uhkaan. 108 00:08:32,929 --> 00:08:36,642 Olet siis peloton, älykäs, ylpeä ja jääräpäinen. 109 00:08:36,725 --> 00:08:42,147 Muistutat paljon erästä henkilöä, josta välitän tässä maailmassa. 110 00:08:42,231 --> 00:08:45,526 Siksi teen sinulle yhden palveluksen - 111 00:08:45,609 --> 00:08:50,906 ja kerron, että vaikka minä meistä olen nyt kahleissa, 112 00:08:50,989 --> 00:08:54,993 olemme uskoakseni molemmat samassa ansassa. 113 00:08:55,077 --> 00:08:56,203 Sehän oli sovellus... 114 00:08:56,286 --> 00:08:58,330 Hetkinen. Mitä tuo oli tarkoittavinaan? 115 00:09:13,011 --> 00:09:15,889 Kaverit. Se selviää kyllä. 116 00:09:15,973 --> 00:09:17,724 Niin se minulle sanoi. 117 00:09:21,728 --> 00:09:24,064 Kaverit, katsokaas tätä! 118 00:09:24,147 --> 00:09:27,568 Käteni eivät tärise, ja minusta tuntuu tosi oudolta. 119 00:09:27,651 --> 00:09:30,153 Sydämeni hakkaa kuin hidastetusti! 120 00:09:30,237 --> 00:09:32,322 Joo! Niin minullakin! 121 00:09:32,406 --> 00:09:33,866 Nettilääkäriin. 122 00:09:34,825 --> 00:09:39,830 Ei! Te nyt vain tilapäisesti ette ole peloissanne. 123 00:09:39,913 --> 00:09:43,208 Varmaankin, koska selvitimme halloweenmysteerin ennen illallista. 124 00:09:43,625 --> 00:09:45,836 Mitä vielä siis odotamme? 125 00:09:45,919 --> 00:09:47,546 Meidän pitäisi olla juhlimassa. 126 00:09:50,883 --> 00:09:54,428 Ystäväni Scooby-Doo, nyt on aika lähteä kyselemään: 127 00:09:54,511 --> 00:09:57,389 -"Karkki vai kepponen?" -Karkki vai kepponen? 128 00:09:57,472 --> 00:10:00,184 Ettekö ole siihen liian vanhoja? 129 00:10:00,267 --> 00:10:01,351 Emme. 130 00:10:01,435 --> 00:10:04,438 Hitsi, mutta meillä ei ole oikeita asuja. 131 00:10:04,521 --> 00:10:06,982 Tarvitsisin täydellisen naamiaisasun. 132 00:10:07,065 --> 00:10:09,359 Emme uskoneet tarvitsevamme asuja. 133 00:10:09,443 --> 00:10:13,405 Viime vuonna meni yli keskiyön, kun jahtasimme The Three Stoogesin haamuja. 134 00:10:18,452 --> 00:10:21,538 Mutta hätä keinot keksii! 135 00:10:23,248 --> 00:10:26,877 Meidän täytyy vain mässyttää karkkia näin. 136 00:10:30,464 --> 00:10:34,635 Pureskelemme, kunnes siitä tulee tällaista tahmeaa mönjää. 137 00:10:37,346 --> 00:10:40,098 Ripotellaan vähän kivoja käärekarkkeja - 138 00:10:40,182 --> 00:10:42,309 ja kruunataan parilla ämpärillä. 139 00:10:42,392 --> 00:10:43,560 Ja ta-daa! 140 00:10:43,644 --> 00:10:46,396 Olemme kuin pudonneita halloweenkarkkeja! 141 00:10:48,690 --> 00:10:50,192 Hyvänen aika. 142 00:10:50,275 --> 00:10:51,652 Tavallaan nerokasta. 143 00:10:51,735 --> 00:10:55,531 Jos teillä oli jo noin paljon karkkia, miksi haluatte lisää? 144 00:10:55,948 --> 00:10:58,158 Tämä on niin kuin siemenkarkkimme, Daph. 145 00:10:58,242 --> 00:11:00,452 Karkki tulee karkin luo. 146 00:11:03,622 --> 00:11:06,458 Tavataan maissisokkelossa. 147 00:11:30,065 --> 00:11:32,985 Scoob, me onnistuimme. 148 00:11:33,068 --> 00:11:35,612 Iskimme kultasuoneen! 149 00:11:38,031 --> 00:11:39,658 Scooby Snackseja! 150 00:11:39,992 --> 00:11:45,289 Todellakin kannatti kärsiä kuivuvien karkkien aiheuttamaa kutinaa. 151 00:12:11,106 --> 00:12:15,110 Näyttää samalta kuin ne pudottamamme droonit. 152 00:12:18,155 --> 00:12:20,490 "Tot-ally Frame". 153 00:12:22,159 --> 00:12:24,828 Todellakin pitää kehystää! 154 00:12:26,872 --> 00:12:30,709 MYRKKYJÄTETTÄ 155 00:13:00,197 --> 00:13:01,073 Scoob. 156 00:13:01,156 --> 00:13:04,326 Nuo kurpitsat näyttävät litkivän myrkkyjätteen - 157 00:13:04,409 --> 00:13:06,620 ja kauhukaasutiivisteen sekoitusta. 158 00:13:06,703 --> 00:13:11,208 Scooby Snacksit on vietävä täältä mahdollisimman kauas. 159 00:13:24,137 --> 00:13:26,640 Meidänkin on parasta häipyä! 160 00:13:26,723 --> 00:13:28,267 Joo, joo, joo! 161 00:13:36,733 --> 00:13:38,861 Hopoti-hop, Scoob! 162 00:13:39,987 --> 00:13:41,989 Voi ei. Hopoti-hop itse! 163 00:13:42,072 --> 00:13:44,157 -Ei, vaan sinä! -Ei, vaan sinä! 164 00:13:44,241 --> 00:13:46,535 -Ei. Hopoti-sinä! -Ei. Hopoti-sinä! 165 00:14:02,092 --> 00:14:04,261 Okei, hopoti me molemmat! 166 00:14:04,344 --> 00:14:07,139 Tuplahopoti, ihan tuplana! 167 00:14:07,222 --> 00:14:09,933 Hop, hop, hop. 168 00:14:29,703 --> 00:14:31,163 Juokse, Scoob. 169 00:15:13,705 --> 00:15:15,499 Juokse! 170 00:15:20,379 --> 00:15:23,382 Siitä asti kun te pennut paljastitte Scrantonin romuhirviön, 171 00:15:23,465 --> 00:15:26,969 olen yrittänyt varoittaa teitä ärsyttämästä virkavaltaa. 172 00:15:27,427 --> 00:15:30,681 Tahdon teidän muistavan, että mitä seuraavaksi tapahtuukaan, 173 00:15:30,764 --> 00:15:33,308 kerjäsitte sitä itse. 174 00:15:33,392 --> 00:15:35,561 Mehän saimme roiston kiinni. 175 00:15:35,644 --> 00:15:37,604 Tämä on teille liian iso pala. 176 00:15:37,688 --> 00:15:40,065 Menkää kotiinne ja jättäkää asia ammattilaisille. 177 00:15:43,068 --> 00:15:46,071 Hitsi. Toivottavasti teimme oikein. 178 00:15:46,154 --> 00:15:47,573 Totta kai teimme. 179 00:15:55,873 --> 00:15:58,542 Kiitos, että pelastitte Crystal Coven! 180 00:15:58,625 --> 00:16:01,086 Hauskaa halloweenia, toverit! 181 00:16:01,545 --> 00:16:05,757 -Jestas! Kiitos? -Voi tyttönen, ei sinun tarvitsisi. 182 00:16:05,841 --> 00:16:09,595 Ei hätää. Hän halusi tehdä noin, ja sanoin, että se sopii. 183 00:16:09,678 --> 00:16:11,471 Kiitos molemmille. 184 00:16:11,597 --> 00:16:15,601 Eipä kestä. Olen Mike. Tämä pikku lehmityttö on Michelle. 185 00:16:15,684 --> 00:16:19,938 Todellakin pelastitte kaupungin. Jos tarvitsette jotain, pyytäkää vain. 186 00:16:20,314 --> 00:16:23,483 Ehkä ostan teille myöhemmin karamellipopcornia. 187 00:16:23,567 --> 00:16:24,526 Hei nörtit! 188 00:16:25,986 --> 00:16:28,780 Ai, kaikkiko kääntyivät? Vau. 189 00:16:28,864 --> 00:16:32,451 Nämä toimittajat näköjään haluavat haastatella teitä - 190 00:16:32,534 --> 00:16:34,161 Linnunpelättimen nappaamisesta, 191 00:16:34,244 --> 00:16:38,999 eivätkä kuuminta paraatikuningatarta Tuonelan joen tällä puolen. 192 00:16:39,082 --> 00:16:40,626 Makuasioista ei voi kiistellä. 193 00:16:40,876 --> 00:16:44,588 Mitä? Mekö televisioon? 194 00:16:45,547 --> 00:16:48,300 Tämä voi olla iso juttu. Tämä voi olla hetkemme. 195 00:16:48,967 --> 00:16:51,386 Olkaa hyvät, kysymys kerrallaan! 196 00:16:51,470 --> 00:16:54,097 Victoria Hasselbaum Jymyjytkyuutisista. 197 00:16:54,181 --> 00:16:57,184 Tässäkö koko poppoo? Teitä piti olla viisi. Näen vähemmän. 198 00:16:57,309 --> 00:16:59,019 Scooby ja Shaggy olivat tässä äsken. 199 00:16:59,144 --> 00:17:03,106 He ovat aina lähettyvillä. Yleensä vain piileksimässä. 200 00:17:05,067 --> 00:17:06,984 Tuossa he tulevat! 201 00:17:07,069 --> 00:17:08,654 Kurpitsat! 202 00:17:08,737 --> 00:17:11,281 -Teidän täytyy! -Myrkkyjäte- ja kauhukaasusekoitus! 203 00:17:11,365 --> 00:17:14,660 Tavallaan koiria, mutta kurpitsoita! 204 00:17:14,742 --> 00:17:16,411 Ne ovat kurpitsoita! 205 00:17:18,914 --> 00:17:22,792 Ikään kuin sakaaleja, paitsi että niin kuin sakaalilyhtyjä! 206 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Sakaalilyhtyjä! 207 00:17:26,797 --> 00:17:28,173 Vain pelottavia! 208 00:17:28,590 --> 00:17:31,927 Ja ne ovat tulossa tänne! Teidän pitää uskoa meitä! 209 00:17:35,639 --> 00:17:37,558 Nämä ovat Shaggy ja Scooby. 210 00:17:37,641 --> 00:17:40,561 He ovat todella halloween-tunnelmissa. 211 00:17:40,644 --> 00:17:42,729 Tämä ei ole roolileikkiä, Velma! 212 00:17:42,813 --> 00:17:45,607 Halloween meni nyt ihan vinksin vonksin ja nurin niskoin! 213 00:17:45,691 --> 00:17:49,027 Kurpitsat yrittävät syödä ihmisiä! 214 00:17:49,778 --> 00:17:54,199 -Täytyy kerätä tavaroista linnoitus! -Meidän pitää keksiä piilopaikka. 215 00:17:54,575 --> 00:17:57,828 He ovat ihan järjissään. Joltain kannalta nähtynä. 216 00:17:57,911 --> 00:18:01,164 Heillä taitaa vain olla karkkihumala, luulisin. 217 00:18:01,248 --> 00:18:03,083 Anteeksi! 218 00:18:03,166 --> 00:18:06,003 Tietääkö tuo nuori mies, että hänen pyllyssään on pöllö? 219 00:18:06,670 --> 00:18:08,172 Kuka? 220 00:18:10,674 --> 00:18:12,593 He tarkoittavat sinua, hra Pöllö! 221 00:18:12,676 --> 00:18:14,428 Okei, mitenkäs olisi? 222 00:18:14,511 --> 00:18:17,264 Mentäisiinkö toisaalle tekemään tämä muodollisemmin? 223 00:18:17,347 --> 00:18:20,851 -On ollut hullu ilta ja... -Velma! Tämä on todellista! 224 00:18:20,934 --> 00:18:23,770 Minä huudan nyt sutta! Teidän on uskottava! 225 00:18:23,854 --> 00:18:26,356 Ei, en usko! Te sekoilette. 226 00:18:26,440 --> 00:18:29,443 Olette syöneet ihan liikaa karkkia, me ratkaisimme jo mysteerin, 227 00:18:29,526 --> 00:18:31,111 ja te puhutte höpöjä! 228 00:18:31,195 --> 00:18:34,781 Lukitsitte itsenne Mysteerimasiinaan auttamisen sijaan. 229 00:18:34,865 --> 00:18:36,700 Voisitte ehkä jättää tämänkin väliin. 230 00:18:41,788 --> 00:18:44,541 Menkää nyt vain siistiytymään. 231 00:18:44,791 --> 00:18:46,460 Mutta Velma... 232 00:18:46,919 --> 00:18:50,088 Tulehan pöllönpoistoon. 233 00:18:50,172 --> 00:18:54,927 Suklaasuihkulähteen partaalta kovan karkkivuoren huipulle 234 00:18:55,010 --> 00:18:58,805 Olen yrittänyt karkkikeppostella saadaksesi rakkautesi 235 00:18:58,889 --> 00:19:03,352 Kun on aika pöllö pestä ja toivoisit löytäväsi pyyhkeen 236 00:19:03,435 --> 00:19:06,730 Mutta kun ei ole pyyhettä, täytyy käyttää paitaasi 237 00:19:25,290 --> 00:19:26,708 Kuinka söpö pikkuinen! 238 00:19:26,792 --> 00:19:28,293 Oletpa söpö pikkupöllö. 239 00:19:28,710 --> 00:19:30,337 Kuka on söpö? 240 00:19:30,420 --> 00:19:32,089 Sinä olet! 241 00:19:34,341 --> 00:19:36,218 Hei, mikä il... 242 00:19:38,262 --> 00:19:40,013 Voi, mikä ilta! 243 00:19:40,097 --> 00:19:43,350 Jos pärjäätte ilman minua, minulla on suunnitelma, 244 00:19:43,433 --> 00:19:47,563 -miten saisin täydellisen asun... -Ei, emme pärjää! 245 00:19:47,646 --> 00:19:48,856 Röh-hau! 246 00:19:49,022 --> 00:19:52,776 Eikö kukaan kuullut, mitä sanoimme lentävistä myrkkyhirviökurpitsoista? 247 00:19:52,860 --> 00:19:54,862 Sakaalilyhtyjäkö? 248 00:19:54,945 --> 00:19:59,157 Olemme rökittäneet joitain pöhköjä hirviöitä, mutta tämä on vain hölmöä. 249 00:19:59,283 --> 00:20:03,620 En keksi tätä omasta päästäni, joten todellisuus on siis hölmöä. 250 00:20:03,829 --> 00:20:06,039 Todellisuus, miksi olet tällainen? 251 00:20:06,123 --> 00:20:09,626 Sanoit niiden olevan kannoillanne, joten missä ne nyt ovat? 252 00:20:12,462 --> 00:20:15,257 Entä jos nämäkin muuttuvat hirviöiksi? 253 00:20:15,340 --> 00:20:16,592 Auta minua, Scoob! 254 00:20:16,675 --> 00:20:20,721 Meidän pitää lyödä kaikki näkemämme kurpitsat tohjoksi! 255 00:20:27,144 --> 00:20:29,730 Mehän olemme tehneet tätä aina. 256 00:20:29,813 --> 00:20:32,608 Siis siitä asti kun saimme koiranpennun nimeltä Scooby-Doo. 257 00:20:32,691 --> 00:20:34,234 Olemme melkoinen tiimi. 258 00:20:34,318 --> 00:20:37,112 Mysteeripoppoossa ei ole yksilöitä. 259 00:20:38,197 --> 00:20:39,573 Paitsi siis me. 260 00:20:39,656 --> 00:20:41,241 Kiitos! 261 00:20:41,325 --> 00:20:45,495 Vanha daami on vietävä kauneushoitoon, ja laskusta tulee ruma. 262 00:20:45,579 --> 00:20:49,333 Ehkä voisimme tiskata astioita tienataksemme rahaa. 263 00:20:50,459 --> 00:20:51,668 Se on Bill Nye! 264 00:20:52,044 --> 00:20:53,921 Tuo Bill näyttää kauniimmalta! 265 00:20:54,004 --> 00:20:55,464 Velma, Fred. 266 00:20:55,547 --> 00:20:58,383 Katselin juuri uutisia ja näin teidät. 267 00:20:58,467 --> 00:21:01,094 Halusin vain soittaa onnitellakseni! 268 00:21:01,178 --> 00:21:02,346 Kiitos, hra Nye. 269 00:21:02,429 --> 00:21:03,722 Eipä kestä. 270 00:21:03,805 --> 00:21:06,934 Mutta tämä ei ole sellainen "kiitos". Hankin teille jotain. 271 00:21:18,028 --> 00:21:19,321 Ilmakuljetusko? 272 00:21:19,530 --> 00:21:21,698 Ennen kuin mikki tippuu! 273 00:21:38,966 --> 00:21:41,301 -Mikä tuo on? -Mikä tuo on? 274 00:21:41,385 --> 00:21:45,681 Minulla on suuri ilo esitellä mysteerien selvittämisen tulevaisuus: 275 00:21:45,764 --> 00:21:47,558 Mysteerimasiina X! 276 00:21:50,727 --> 00:21:51,937 Sähkökäyttöinen, 277 00:21:52,020 --> 00:21:54,773 jättimäinen kosketusnäyttö ja autoklaavi! 278 00:21:54,857 --> 00:21:56,775 Tässähän on ihan kaikki! 279 00:21:56,859 --> 00:21:58,777 Paitsi sielu. 280 00:22:03,240 --> 00:22:04,950 Hei, Mysteeripoppoo. 281 00:22:05,033 --> 00:22:07,160 Tervetuloa Mysteerimasiina X:ään. 282 00:22:07,286 --> 00:22:10,539 Mihin veisin teidät tänä voimaannuttavana halloween-iltana? 283 00:22:11,373 --> 00:22:13,959 Ja teitte navigaattorista itsenne näköisen! 284 00:22:14,042 --> 00:22:18,172 Parempaa! Se olen minä. Puhun teille nyt auton kautta. 285 00:22:18,297 --> 00:22:21,842 Rentoudun kotona jakaen karkkia karkkikeppostelijoille, 286 00:22:21,967 --> 00:22:24,720 mutta minulla on kyllä asu. Istutte sen sisällä! 287 00:22:25,095 --> 00:22:29,516 Olen kuin navigaattori, tiedelähde ja ystävä - 288 00:22:29,600 --> 00:22:31,435 kätevästi samassa paketissa! 289 00:22:31,518 --> 00:22:34,146 On todella viihdyttävää olla hologrammi. 290 00:22:34,229 --> 00:22:37,149 Pitäkää kiinni, Nyen kyytiläiset! 291 00:22:47,409 --> 00:22:50,037 Mitä siis aiotte? 292 00:22:50,120 --> 00:22:52,372 Ajeletteko kanssamme selvittämässä mysteerejä? 293 00:22:52,456 --> 00:22:54,374 Miksei? Se kuulostaa hauskalta! 294 00:22:54,499 --> 00:22:58,212 Entä jos tulee keppostelijoita? Tai jos teidän pitää mennä vessaan? 295 00:22:58,337 --> 00:23:01,131 No, on tässä mukana oikea tietokonekin, 296 00:23:01,215 --> 00:23:03,425 vaikkei se olekaan niin viehättävä kuin minä. 297 00:23:03,509 --> 00:23:06,470 Painakaa "Bill nyt" -nappia kutsuaksenne minua - 298 00:23:06,553 --> 00:23:09,640 ja "Bill myöhemmin" vaihtaaksenne automaattiohjaukseen. 299 00:23:13,060 --> 00:23:16,313 Kuinka anteliasta, hra Nye. Kiitos! 300 00:23:16,605 --> 00:23:20,067 Fred, enää ei tarvitse huolehtia Mysteerimasiinan korjaamisesta. 301 00:23:20,150 --> 00:23:22,069 Tämä ilta vain sataa laariimme. 302 00:23:22,152 --> 00:23:26,615 Mysteerimasiinaa ei tarvitse korjata. Se sanoi toipuvansa. 303 00:23:31,578 --> 00:23:32,579 Mitä tapahtui? 304 00:23:32,663 --> 00:23:36,250 Jymyjytkyuutisten Victoria Hasselbaum! 305 00:23:36,333 --> 00:23:39,670 Jokin... Ne kurpitsat heräsivät henkiin ja veivät hänet! 306 00:23:39,753 --> 00:23:40,712 Veivät mihin? 307 00:23:51,515 --> 00:23:54,977 Hank, voitko irrottaa tämän autostani? 308 00:23:55,769 --> 00:23:58,605 Enhän halua maksaa moottoritiemaksua tuplana. 309 00:23:58,689 --> 00:23:59,606 Elvira! 310 00:24:01,567 --> 00:24:02,442 Hei, tyttö! 311 00:24:02,526 --> 00:24:05,028 Halusin vain sanoa, että olen hulluna tyyliisi. 312 00:24:05,362 --> 00:24:07,197 -Gaultieria? -Gesundheit. 313 00:24:07,281 --> 00:24:08,782 Niin kuin huivinikin. 314 00:24:08,866 --> 00:24:11,410 Oletko ikinä ajatellut mentoroida ketään? 315 00:24:11,493 --> 00:24:13,662 Yksi kaltaiseni riittää. 316 00:24:13,745 --> 00:24:16,206 Tai niin kylillä puhutaan. 317 00:24:16,290 --> 00:24:18,417 En tahdo olla sinä, höpsö! 318 00:24:18,500 --> 00:24:21,378 Vain näyttää samalta ja ajatella samoin, mutta vapaalla tahdolla. 319 00:24:21,879 --> 00:24:23,755 Oletko koskaan tehnyt sirkushommia? 320 00:24:23,839 --> 00:24:28,552 Kuten ollut lentävänä tykinkuulana, paininut karhun kanssa, niellyt tulta... 321 00:24:28,635 --> 00:24:32,014 En virallisesti missään sirkuksessa. 322 00:24:32,347 --> 00:24:33,557 Hyvä on. Suostun. 323 00:24:34,099 --> 00:24:34,975 Jess! 324 00:24:35,058 --> 00:24:39,229 Muista sitten, että tämä on koulutusta eikä työpaikka. 325 00:24:39,897 --> 00:24:43,066 Ensiksi sinun täytyy tietää, miten haluan tavarani pakattavan autooni. 326 00:25:02,377 --> 00:25:06,256 Ehkä Daph oli oikeassa. Ehkä vain kuvittelimme koko jutun. 327 00:25:06,340 --> 00:25:09,551 -Niinkö luulet? -En tiedä. Ehkä. 328 00:25:09,635 --> 00:25:11,887 Jos ne siis olivat oikeita, mihin ne menivät? 329 00:25:13,096 --> 00:25:14,348 Zoinks! 330 00:25:14,598 --> 00:25:18,560 Apua, Scoob! Minulla on kurpitsapylly. 331 00:25:22,773 --> 00:25:25,359 Huhuu? Nti Hasselbaum? 332 00:25:25,442 --> 00:25:29,112 Olemme Mysteeripoppoo. Tulemme hyvin aikein. 333 00:25:45,712 --> 00:25:48,215 Tätä Shaggy ja Scooby tarkoittivat. 334 00:25:48,298 --> 00:25:50,884 Onko tällainen edes mahdollista? 335 00:25:56,306 --> 00:26:00,269 Nti Hasselbaum, Fred tässä. Tulimme pelastamaan teidät. 336 00:26:03,355 --> 00:26:07,150 Silmälasini! En näe ilman niitä! 337 00:26:10,988 --> 00:26:13,657 Tätä en halunnut nähdä! 338 00:26:13,740 --> 00:26:16,076 Voi ei! Victoria Hasselbaum! 339 00:26:21,415 --> 00:26:23,375 Ei ole todellista. 340 00:26:31,049 --> 00:26:32,176 Juostaan! 341 00:26:32,259 --> 00:26:35,596 Tämä on tosi tyhmää. Kaikkien aikojen tyhmin hirviö. 342 00:26:35,679 --> 00:26:37,264 Se ei voi olla aito! 343 00:26:37,347 --> 00:26:38,849 Uskon sinua, Velma. 344 00:26:43,478 --> 00:26:46,023 Jalkani eivät vain tunnu uskovan! 345 00:27:19,556 --> 00:27:21,934 Oletpa sinä varsinainen kympin tyttö. 346 00:27:22,017 --> 00:27:24,520 Nimeni on Daphne. Kaasua, Elvira! 347 00:27:25,521 --> 00:27:26,939 Minä yritän! 348 00:27:37,866 --> 00:27:40,160 Paraati jatkuu! 349 00:27:45,791 --> 00:27:48,252 Voi ei! Ne nappasivat Hankin! 350 00:27:48,335 --> 00:27:52,798 He tekivät hänestä zombien, tai siis kurpitsoidun zombien. 351 00:28:24,621 --> 00:28:26,248 Ne katkaisivat sähköt! 352 00:28:26,331 --> 00:28:29,126 Kuinka ne katkaisisivat sähköt? Nehän ovat vihanneksia! 353 00:28:40,596 --> 00:28:43,515 Tuo on Kuningassakaalilyhty! 354 00:28:52,691 --> 00:28:55,485 MAISSISOKKELO 355 00:28:56,904 --> 00:28:58,530 Halloween! 356 00:29:02,075 --> 00:29:05,954 Vielä yksi juttu, mistä en pidä tuossa oranssissa jätissä. Se huijaa! 357 00:29:06,330 --> 00:29:09,166 No, jos ei voit voittaa heitä... 358 00:29:38,737 --> 00:29:41,823 On syytä kysyä, onko tämä luonnollinen sattumus - 359 00:29:41,907 --> 00:29:46,119 vai kenties uusi "tiedon valtatien" aiheuttama ongelma? 360 00:30:01,051 --> 00:30:03,262 Kaverit, täällä! Tulkaa! 361 00:30:29,079 --> 00:30:31,748 Täältä tullaan! 362 00:30:52,144 --> 00:30:53,395 Mike! Hei, Mike! 363 00:30:53,478 --> 00:30:56,857 Tarvitsemme apuasi! Muistatko minut? Olen Mysteeripoppoon Fred! 364 00:30:56,940 --> 00:30:58,192 Nyt ei ole hyvä hetki. 365 00:30:58,483 --> 00:31:01,195 Ei muuten, mutta Michelle sanoi, että pelastimme kaupungin, 366 00:31:01,278 --> 00:31:03,280 ja sanoit olevasi meille velkaa. 367 00:31:06,867 --> 00:31:08,368 Ystävämme tarvitsevat kyytiä! 368 00:31:09,453 --> 00:31:11,121 Puhuin karamellipopcornista! 369 00:31:16,418 --> 00:31:18,462 Olkoon! Hypätkää takapenkille! 370 00:31:32,392 --> 00:31:34,186 Hra Nye, viekää meidät pois täältä! 371 00:31:34,269 --> 00:31:36,146 Hillitöntä vauhtia! Käynnistä! 372 00:32:03,048 --> 00:32:04,758 Tiedätkö, mikä on pelottavaa? 373 00:32:04,842 --> 00:32:07,135 Tämä on niin sekopäistä, ettei minulla ole nälkäkään! 374 00:32:07,511 --> 00:32:11,098 Haluaisitteko te lehmipojat vähän tätä lakritsia? 375 00:32:11,223 --> 00:32:12,474 -Joo, kiitos! -Joo, kiitos! 376 00:32:17,396 --> 00:32:20,107 Onpa teillä hurja halloween! 377 00:32:20,190 --> 00:32:23,026 Olisin kateellinen, ellen olisi virtuaalisesti tässä. 378 00:32:23,110 --> 00:32:25,779 Myrkkykemikaalien muuntamia kurpitsoita, 379 00:32:25,863 --> 00:32:28,991 jotka voivat purra ihmisiä muuttaen heidät kurpitsoiksi. 380 00:32:29,074 --> 00:32:31,702 Mitä järkeä siinä muka voi olla? 381 00:32:31,994 --> 00:32:34,204 Rakkaani jäi sinne! 382 00:32:34,288 --> 00:32:36,623 Ei, Daphne pääsi pois Elviran kanssa. 383 00:32:36,707 --> 00:32:40,252 -He ovat tuolla edellämme. -Ei, vaan Mysteerimasiina. 384 00:32:40,335 --> 00:32:43,130 Hylkäsimme sen sinne ihan yksikseen. 385 00:32:43,213 --> 00:32:44,298 Ei hätää, Freddie. 386 00:32:44,381 --> 00:32:47,801 Meillä on nyt tämä X, jossa on paljon enemmän teknologiaakin. 387 00:32:47,885 --> 00:32:50,512 Murskaamme tämän mysteerin kuin kurpitsan. 388 00:33:01,940 --> 00:33:04,610 Onpa kamala ilta ajella! 389 00:33:04,693 --> 00:33:07,196 Tosi kamala! 390 00:33:07,279 --> 00:33:10,657 -Onko kaikki hyvin? -Ei todellakaan, hitsi vie. 391 00:33:10,741 --> 00:33:12,993 Hei, minä en edes asu täällä päin. 392 00:33:13,076 --> 00:33:15,120 Tämä on ollut hurja ilta, kaikkia väsyttää, 393 00:33:15,204 --> 00:33:18,665 ja nämä tyypit lemuavat karkkikaupan roskikselta. 394 00:33:18,916 --> 00:33:21,043 Ja minulla on niin kuin hätä. 395 00:33:21,126 --> 00:33:23,003 Ja pikkutytölläni on niin kuin hätä! 396 00:33:23,086 --> 00:33:24,171 Anteeksi, Mike. 397 00:33:24,254 --> 00:33:26,924 Ajetaan seuraavassa liittymässä sivuun selvittelemään. 398 00:33:34,640 --> 00:33:37,351 Selvitimme jo Linnunpelättimen mysteerin. 399 00:33:37,434 --> 00:33:41,021 En voi uskoa, että tämä tapaus olisi sattumaa. 400 00:33:41,104 --> 00:33:42,105 Ei se olekaan. 401 00:33:42,189 --> 00:33:46,109 Näithän, mitä myrkkyjäte ja kauhukaasu tekivät kurpitsapellolle. 402 00:33:46,401 --> 00:33:48,946 Näinkö? Mitä luulette, hra Nye? 403 00:33:49,029 --> 00:33:51,657 Onko teillä jotain tieteellistä näkemystä? 404 00:33:51,740 --> 00:33:56,703 Jos laittaisi maailman kaikki viivaimet jonoon maapallon ja kuun väliin, 405 00:33:56,787 --> 00:34:00,791 ne kaikki leijailisivat pois, ennen kuin ehtisi mitata mitään. 406 00:34:02,501 --> 00:34:06,463 Tarkoitin jotain tilanteeseemme sopivaa tieteellistä näkemystä. 407 00:34:06,547 --> 00:34:09,174 Jaa, no, ei kyllä ole. 408 00:34:09,257 --> 00:34:11,885 Toistaiseksi. Kurpitsoista en tiedä. 409 00:34:11,969 --> 00:34:14,513 Kaupungin ei kyllä olisi pitänyt romahtaa. 410 00:34:14,804 --> 00:34:16,723 Alueella ei ole siirroslinjoja. 411 00:34:16,806 --> 00:34:19,935 Joku vuosi sitten puhuttiin maanalaisesta litiumkaivoksesta, 412 00:34:20,018 --> 00:34:23,605 mutta se suljettiin, koska pelättiin ympäristövaikutuksia. 413 00:34:23,688 --> 00:34:27,650 Crystal Cove on saanut nimensä stalaktiittiantodiittikristalleista, 414 00:34:27,734 --> 00:34:31,822 joita on alueen meriluolissa, mutta eivät ne ulotu näin kauas. 415 00:34:31,905 --> 00:34:35,576 Antodiittikristallit ovat muuten suosikkikristallejani sijalla kuusi... 416 00:34:44,333 --> 00:34:46,962 Isä alkaa saada tarpeekseen halloweenista. 417 00:34:48,839 --> 00:34:50,132 Mitä ihmettä...? 418 00:35:04,104 --> 00:35:05,522 Ei voi olla totta. 419 00:35:06,815 --> 00:35:09,735 Hra Nye! Lisää kierroksia, kiitos! 420 00:35:13,864 --> 00:35:15,782 Hei! Meidänhän piti pysähtyä. 421 00:35:16,074 --> 00:35:17,993 Kaasuta! Vauhtia! 422 00:35:20,120 --> 00:35:23,540 Oikeastiko? Tämähän on paraatilava. 423 00:35:30,547 --> 00:35:32,382 Pimeyden oppityttö! 424 00:35:32,466 --> 00:35:33,967 Niin, Pimeyden mentori. 425 00:35:34,051 --> 00:35:36,637 Et liene ikinä irrottanut paraatilavaa - 426 00:35:36,720 --> 00:35:39,890 sataakolmeakymppiä kiitävästä autosta, ethän? 427 00:35:39,973 --> 00:35:43,060 Totta kai olen. Onko sinulla polttolamppua? 428 00:35:43,143 --> 00:35:46,522 Höh, totta kai minulla on. 429 00:35:53,904 --> 00:35:55,531 Daph! Pidä kiirettä! 430 00:35:55,614 --> 00:35:57,407 Sakaalilyhdyt tulevat pian! 431 00:35:57,491 --> 00:35:59,243 Tiedän, mitä teen, Freddie! 432 00:36:03,830 --> 00:36:07,584 Haluatko, että tulen sinne? Sitä pitäisi pidellä... 433 00:36:07,668 --> 00:36:09,419 Frederick Herman Jones! 434 00:36:09,503 --> 00:36:13,632 Älä selittele polttolampusta, kun minulla on lieska sinua kohti! 435 00:36:13,715 --> 00:36:15,175 Tai siis... 436 00:36:15,259 --> 00:36:18,136 En, joo. Anteeksi, minä vain... 437 00:36:18,220 --> 00:36:21,431 En. Tee niin kuin parhaaksi näet. 438 00:36:28,939 --> 00:36:30,065 Rähmäkäpälä! 439 00:36:45,038 --> 00:36:46,290 Vaahtosammutin? 440 00:37:06,560 --> 00:37:08,478 Vanha kuumaa-kylmää-temppu! 441 00:37:08,562 --> 00:37:11,064 Siistiä. Katsokaa tätä! 442 00:37:26,580 --> 00:37:27,998 Tulta, hra Nye! 443 00:37:57,236 --> 00:37:58,570 -Joo! -Jee! 444 00:38:05,327 --> 00:38:07,037 Ovatko ne vieläkin tulossa? 445 00:38:08,413 --> 00:38:11,416 Ainakin hankimme vähän hengähdysaikaa. 446 00:38:14,086 --> 00:38:15,712 Kaiken tämän jälkeen alan toivoa, 447 00:38:15,796 --> 00:38:18,924 että tässä korsetissa olisi enemmän tilaa hengittää. 448 00:38:19,591 --> 00:38:21,927 Voinko pitää sitä? Kiitos tuestanne. 449 00:38:22,010 --> 00:38:24,930 Eipä kestä. Nyt meidän on ratkaistava tämä mysteeri. 450 00:38:25,013 --> 00:38:29,393 Emme vain voi pysähtyä keräämään johtolankoja, kun nuo jahtaavat meitä. 451 00:38:29,476 --> 00:38:32,563 Ovatko ne edes oikeita kurpitsoja? 452 00:38:33,522 --> 00:38:36,984 Kuituisia, siemenellisiä, savuinen jälkiaromi. 453 00:38:39,945 --> 00:38:41,363 -Herkullista! -Herkullista! 454 00:38:41,446 --> 00:38:44,074 Takuulla aitoja kurpitsoja. 455 00:38:48,036 --> 00:38:50,956 Se kauhukaasu! Ehkä altistuimme sille. 456 00:38:51,039 --> 00:38:56,461 Eipäs. Ensiksi tarkastin ilmanlaadun. Siellä on poikkeuksellisen puhdasta. 457 00:39:00,174 --> 00:39:02,217 Velma, pelottaako sinuakin? 458 00:39:02,509 --> 00:39:03,677 Ei tietenkään. 459 00:39:03,760 --> 00:39:07,806 Tähän täytyy olla looginen ratkaisu jossain muistipalatsissani. 460 00:39:09,099 --> 00:39:10,559 Asutko sinä palatsissa? 461 00:39:10,893 --> 00:39:13,103 Ei, tarkoitin muistipalatsia. 462 00:39:13,187 --> 00:39:15,564 Se on paikka, johon voin mennä mielikuvituksessani. 463 00:39:15,647 --> 00:39:19,443 Säilytän siellä kaikkia muistojani ja ratkaistujen tapauksien johtolankoja. 464 00:39:20,652 --> 00:39:22,905 Ei se ole yhtä kivaa. 465 00:39:23,113 --> 00:39:25,365 Yleensä se on tosi kivaa. 466 00:39:26,825 --> 00:39:30,495 Tänään en vain tunnu löytävän täältä mitään. 467 00:39:30,913 --> 00:39:32,414 Koska hän on peloissaan. 468 00:39:32,789 --> 00:39:34,625 Peloissaniko? Enkä ole! 469 00:39:34,833 --> 00:39:35,709 Oletko varma? 470 00:39:35,792 --> 00:39:40,172 En minäkään ikinä löydä mitään ja olen koko ajan peloissani. 471 00:39:40,464 --> 00:39:42,007 En ole peloissani! 472 00:39:42,090 --> 00:39:45,010 Ei sellaista voi pelätä, mikä ei ole todellista. 473 00:39:45,093 --> 00:39:46,303 Mutta nuo ovat. 474 00:39:46,637 --> 00:39:48,055 Ihka-aitoja kurpitsoja. 475 00:39:48,138 --> 00:39:50,098 Mutta eivät aitoja hirviöitä. 476 00:39:50,933 --> 00:39:53,060 Ei pelkäämisessä ole hävettävää. 477 00:39:53,143 --> 00:39:55,854 Hyvä! Koska en minä pelkääkään! 478 00:39:55,938 --> 00:39:59,149 Voitteko olla hiljaa, jotta voin keskittyä muistipalatsiini? 479 00:40:02,486 --> 00:40:06,657 No niin. Mitä tiedämme näistä "sakaalilyhdyistä"? 480 00:40:06,740 --> 00:40:09,576 Ne voivat muuttaa ihmisiä hirviökurpitsoiksi, 481 00:40:09,660 --> 00:40:10,911 kuten zombiet elokuvissa. 482 00:40:10,994 --> 00:40:13,247 Ja ne syövät housut jalasta. 483 00:40:13,330 --> 00:40:16,750 Ihan totta! Suoraan jalasta! 484 00:40:16,834 --> 00:40:18,502 Ne hajoavat hienosti. 485 00:40:18,585 --> 00:40:23,924 Tiedämme, etteivät kemikaalit yleensä aiheuta näin hurjia mutaatioita, 486 00:40:24,007 --> 00:40:27,928 joten nämä "sakaalilyhdyt" tuskin ovat sitä, miltä näyttävät. 487 00:40:28,011 --> 00:40:29,012 Tuskin? 488 00:40:29,096 --> 00:40:32,099 Tarkoitatko, että nuo oikeasti voisivat olla hirviökurpitsoja? 489 00:40:32,182 --> 00:40:35,143 Tiedemiehinä emme voi sulkea mitään pois ilman todisteita. 490 00:40:35,227 --> 00:40:39,273 Näennäisen mahdotonkin voi teknisesti olla mahdollista. 491 00:40:39,356 --> 00:40:42,192 Luulin, että tieteen kuuluu tehdä ihmisten olon mukavammaksi. 492 00:40:42,276 --> 00:40:45,362 Ei. Tiede on keino selvittää totuus, 493 00:40:45,445 --> 00:40:47,322 ja joskus totuus tekee kipeää. 494 00:40:49,283 --> 00:40:53,370 Juuri nyt totuus on se, etten pääse tästä mitenkään jyvälle. 495 00:40:55,497 --> 00:40:59,960 Occamin partaveitsen mukaan ratkaisu, jossa on vähiten selitettävää, 496 00:41:00,043 --> 00:41:02,796 on paras ratkaisu. Yleensä. 497 00:41:02,880 --> 00:41:03,964 Just joo! 498 00:41:04,047 --> 00:41:07,759 Kurpitsat kyllästyivät hajoamaan tohjoksi ja nyt ne kostavat! 499 00:41:07,843 --> 00:41:11,513 Jouduimme niiden ansaan kuin hiukset viemäriin. 500 00:41:11,597 --> 00:41:14,349 -Ansa. -Ansako? 501 00:41:14,433 --> 00:41:16,351 Shaggy, voisin pussata sinua! 502 00:41:19,479 --> 00:41:21,064 Sepä eteni nopeasti. 503 00:41:21,148 --> 00:41:24,234 En kirjaimellisesti. Muistutit minua juuri siitä, 504 00:41:24,318 --> 00:41:28,155 että tri Crane sanoi, että minä ja hän olemme samassa ansassa. 505 00:41:28,238 --> 00:41:30,908 En tajunnut, mitä hän tarkoitti, mutta... 506 00:41:30,991 --> 00:41:32,576 Hra Nye, kaasu pohjaan. 507 00:41:32,659 --> 00:41:35,704 Meidän on saatava Linnunpelätin kiinni. 508 00:41:38,707 --> 00:41:41,376 Oletko siis tämän seudun seriffi? 509 00:41:43,170 --> 00:41:44,213 Heippa, seriffi. 510 00:41:44,296 --> 00:41:47,049 Mitä te pennut täällä asti teette? 511 00:41:47,132 --> 00:41:49,843 Seriffi, meidän pitää puhua tri Cranen kanssa. 512 00:41:49,927 --> 00:41:52,095 Oletteko täysin järjiltänne? 513 00:41:52,179 --> 00:41:55,140 Siis niin kuin niistä sakaalilyhdyistä. 514 00:41:55,224 --> 00:41:56,099 Siis mistä? 515 00:41:56,183 --> 00:41:59,603 Ne ovat oransseja, pelottavia, törkeitä liikenteessä. 516 00:42:01,855 --> 00:42:04,691 Mitä tuo on? Mistä tässä on kyse? 517 00:42:04,775 --> 00:42:09,112 Anteeksi, ei ole aikaa selittää. Emmekä osaisikaan. 518 00:42:09,196 --> 00:42:11,532 Yhdistä vain meidät rekkaan. 519 00:42:11,615 --> 00:42:15,244 Crane ei ole vankini, vaan kuuluu liittovaltion poliisille. 520 00:42:15,327 --> 00:42:17,871 Hyvä, että antavat minun edes ajaa perässä. 521 00:42:17,955 --> 00:42:22,251 Yritän tässä vain nauttia seriffin tähtihetkestä ja... 522 00:42:23,544 --> 00:42:25,963 Ajavatko nuo kurpitsat autoilla? 523 00:42:33,762 --> 00:42:36,932 -Pyydän, seriffi! -Mitä te olette tehneet? 524 00:42:37,015 --> 00:42:40,853 Minun täytyy ilmoittaa tästä. Älkää tehkö nyt mitään! 525 00:42:40,936 --> 00:42:44,523 Tarvitsen... Minä... 526 00:42:46,567 --> 00:42:49,987 Hra Nye! Keksittekö, miten voisin kommunikoida tri Cranen kanssa? 527 00:42:50,070 --> 00:42:53,031 Totta kai. Pitää vain tarkistaa... 528 00:42:53,115 --> 00:42:56,660 Keppostelijoita! Odottakaa hetki. 529 00:42:56,743 --> 00:42:58,871 Siis mitä? Hra Nye? 530 00:42:58,954 --> 00:43:01,123 Karkki tai kepponen! 531 00:43:01,206 --> 00:43:04,585 Hyvä on, onpa hienot asut. 532 00:43:04,668 --> 00:43:08,839 Oikeassa elämässä Vesimiehellä pitäisi tietysti olla kidukset. 533 00:43:08,922 --> 00:43:14,261 Asusi on uskollinen lähdemateriaalille, joka on kuitenkin hieman epäluotettava. 534 00:43:14,344 --> 00:43:15,679 Hän jakelee karkkia. 535 00:43:15,762 --> 00:43:18,432 Hei, mennään Bill Nyen luokse. 536 00:43:20,350 --> 00:43:23,103 Häivy, poika. Jätä tämä viranomaisille. 537 00:43:23,187 --> 00:43:26,690 -Voimme auttaa, seriffi. -Ei, pysytelkää turvassa. 538 00:43:26,773 --> 00:43:31,612 Vaikka rähjäänkin teille pennuille, olette kuitenkin kuin ainoa perheeni. 539 00:43:31,695 --> 00:43:34,865 Mutta olemme puhuneet vain jotain kahdeksan tai kymmenen kertaa. 540 00:43:43,749 --> 00:43:45,375 Kauhua! 541 00:43:45,459 --> 00:43:47,836 Seriffi, ei! 542 00:44:00,807 --> 00:44:03,018 Hra Nye? Haloo? 543 00:44:04,019 --> 00:44:05,145 MANUAALIOHITUS 544 00:44:05,270 --> 00:44:07,356 Automaattiohjaus päälle. 545 00:44:09,149 --> 00:44:11,193 Mitä sinä aiot tehdä? 546 00:44:12,653 --> 00:44:15,364 Käynnistetään istuimen säätö. 547 00:44:18,075 --> 00:44:20,827 Säädetään istuin ajoneuvon ulkopuolelle. 548 00:44:20,911 --> 00:44:22,246 LAUKAISE 549 00:44:29,962 --> 00:44:33,882 Voi, Bill Nye, mitä olette mennyt tekemään? 550 00:44:37,678 --> 00:44:40,514 Senkin rakastettava nero. 551 00:44:41,598 --> 00:44:42,474 Kaikki hyvin! 552 00:44:42,558 --> 00:44:46,144 Puhu omasta puolestasi! Vihdoinkin tästä löytyi vikaa. 553 00:44:46,228 --> 00:44:50,858 Kyllä, mutta paine Atlantiksessa olisi ollut yli 35 000 kilopascalia. 554 00:44:50,941 --> 00:44:53,652 Sosiaalisen paineen lisäksi. 555 00:45:10,335 --> 00:45:12,963 Senkin hirviöt! 556 00:45:18,051 --> 00:45:19,678 Isä, tämä on hauska ajelu! 557 00:45:19,761 --> 00:45:23,140 Kyllä vain, kultaseni. Ihan kuin 3D-elämysajelu. 558 00:45:23,223 --> 00:45:24,850 Ei yhtään todellista. 559 00:45:25,934 --> 00:45:29,563 Isi vain söi liikaa pizzaa ja nukahti taas telkkarin ääreen. 560 00:45:29,646 --> 00:45:31,523 Pepperonin ja Westworldin syytä. 561 00:45:33,609 --> 00:45:36,153 Velma on oikeilla jäljillä, Scoob. 562 00:45:37,154 --> 00:45:40,032 Panssarirekassa on turvallisempaa. Aika singahtaa ulos. 563 00:45:40,115 --> 00:45:41,658 Tuletteko mukaan? 564 00:45:41,742 --> 00:45:45,537 Mitä? Tarjoatko koiranraksuja? Vie pois. 565 00:46:01,845 --> 00:46:03,722 Pepperoni Westworld. 566 00:46:03,805 --> 00:46:06,892 POLIISI 567 00:46:14,733 --> 00:46:16,276 Hauskaa halloweenia, pojat. 568 00:46:16,360 --> 00:46:20,155 Tämä ei ole normaalia, mutta vetoan lieventävään asianhaaraan. 569 00:46:24,743 --> 00:46:28,664 Älkää huolehtiko. Hän on kahdeksansenttisen turvalevyn takana. 570 00:46:28,747 --> 00:46:31,875 Odotamme tässä, jos tarvitsette meitä. 571 00:46:43,804 --> 00:46:48,517 Nti Dinkley. En odottanut näkeväni sinua näin pian. 572 00:46:48,600 --> 00:46:51,937 Nyt siis tunnette minut, tri Crane. 573 00:46:52,020 --> 00:46:57,150 Saatan olla maailman 53:nneksi pahamaineisin pahis, 574 00:46:57,234 --> 00:47:00,779 mutta olen silti aika kekseliäs. 575 00:47:03,031 --> 00:47:06,535 Ette tullut Crystal Coveen käydäksenne Elviran kimppuun. 576 00:47:06,618 --> 00:47:09,705 -Mistä niin päättelet? -Motiivista. 577 00:47:09,788 --> 00:47:11,665 Ette vaikuta sekopääfanilta, 578 00:47:11,748 --> 00:47:14,001 ja karkasitte juuri Arkhamin mielisairaalasta. 579 00:47:14,084 --> 00:47:17,880 Miksi olisitte vaarantanut vapautenne käymällä julkkiksen kimppuun? 580 00:47:17,963 --> 00:47:21,091 Pitääkö minun muistuttaa, että olen melko hullu? 581 00:47:21,675 --> 00:47:24,344 Olen myös Elviran fani. 582 00:47:24,428 --> 00:47:26,847 Kirjoitin hänelle ihailijakirjeenkin. 583 00:47:26,930 --> 00:47:30,893 Teknisesti ottaen olen siis sekä hullu että fani. 584 00:47:30,976 --> 00:47:32,895 Olet toki oikeassa. 585 00:47:32,978 --> 00:47:35,731 En aikonut hyökätä Elviran kimppuun - 586 00:47:35,814 --> 00:47:40,652 tai tehdä tänä iltana muutakaan kuin seurata halloween-paraatia. 587 00:47:40,736 --> 00:47:42,863 Sanoitte meidän olevan samassa ansassa. 588 00:47:42,946 --> 00:47:47,159 Luulin, että puhuitte kuvaannollisesti, vaan niin ei ollutkaan, vai mitä? 589 00:47:47,242 --> 00:47:49,953 Kerrohan. 590 00:47:50,037 --> 00:47:52,831 Pelottaako jo? 591 00:47:52,915 --> 00:47:54,833 -Ei. -Kyllä. 592 00:47:54,917 --> 00:47:58,378 Sanoit pelon olevan epärationaalinen reaktio. 593 00:47:58,462 --> 00:48:00,047 Olet väärässä. 594 00:48:00,172 --> 00:48:02,674 Pelko on ikiaikaista. Perimmäistä. 595 00:48:02,758 --> 00:48:08,639 Pelko tietää vastauksen ennen sinua, nti Dinkley. 596 00:48:09,389 --> 00:48:13,018 Eli kyllä, puhuin vertauskuvallisesti. 597 00:48:13,101 --> 00:48:17,356 Mutta me molemmat olemme ansassa myös hyvin kirjaimellisesti, 598 00:48:17,439 --> 00:48:19,691 kuten olet varmasti päätellyt - 599 00:48:19,775 --> 00:48:24,446 ottaen huomioon tämän poikkeuksellisen epätoivoisen pikku visiitin laadun. 600 00:48:24,530 --> 00:48:28,951 Mutta kuka haluaisi nitistää sekä Linnunpelättimen että Mysteeripoppoon? 601 00:48:29,034 --> 00:48:33,539 Meillä ei todellakaan tunnu olevan mitään yhteistä, 602 00:48:33,622 --> 00:48:37,835 mutta logiikan takia jokin yhteys täytyy olla. 603 00:48:37,918 --> 00:48:42,714 Joku näki paljon vaivaa löytääkseen minut - 604 00:48:42,798 --> 00:48:46,093 ja saattaakseen teidät luokseni. 605 00:48:46,176 --> 00:48:50,764 Luuletteko tämän kaiken liittyvän niihin "sakaalilyhtyihin"? 606 00:48:50,848 --> 00:48:52,182 Siis mihin? 607 00:49:04,695 --> 00:49:07,489 Hra Nye, Fred täällä. Vastatkaa! 608 00:49:07,573 --> 00:49:11,827 ...sosiaalisten paineiden lisäksi. Delfiinit osaavat olla ilkeitä... 609 00:49:11,910 --> 00:49:13,620 Oikeasti, hra Nye. Kiitos. 610 00:49:13,704 --> 00:49:18,000 Heidän nukkumaanmenoaikansa meni jo. Voisimmeko jo lopetella? 611 00:49:18,083 --> 00:49:21,712 Kaikin mokomin. Hauskaa halloweenia kaikille! 612 00:49:22,880 --> 00:49:25,591 Kiva. Ohjaustehostin hajosi. 613 00:49:25,674 --> 00:49:28,594 Onpa tämä tiukka. 614 00:49:28,677 --> 00:49:30,804 Hei, meidän pitäisi vaihtaa asuja. 615 00:49:30,888 --> 00:49:32,014 Miksi? 616 00:49:32,097 --> 00:49:34,308 Ajattele. Koska olet kuuluisa, 617 00:49:34,391 --> 00:49:37,436 hirviöt yrittävät tietysti syödä sinut ensin. 618 00:49:37,519 --> 00:49:40,689 Jos pukeudun kuin sinä, voin toimia syöttinä, ja olet turvassa. 619 00:49:40,772 --> 00:49:45,819 Olen kuullut julkisuudenkipeydestä, mutta tämä on naurettavaa. 620 00:49:45,903 --> 00:49:49,072 Olkoon. Olen valmis kaikkeen. Anna huivisi. 621 00:49:58,332 --> 00:50:00,667 -Tietokone. -Kuulolla. 622 00:50:00,751 --> 00:50:04,379 -Mike ja Michelle tarvitsevat apuamme. -Aloitetaan pelastus. 623 00:50:23,941 --> 00:50:27,528 Laserit! Tietokone, käytä lasereita kurpitsoihin. 624 00:50:27,611 --> 00:50:30,781 Käynnistetään 1-4 UV -laserpuolustusjärjestelmä. 625 00:50:30,864 --> 00:50:32,574 Patenttia haettu. 626 00:50:35,452 --> 00:50:37,454 No niin! Nyt on hyvä meininki! 627 00:50:48,423 --> 00:50:50,175 Virta loppui! 628 00:50:50,259 --> 00:50:52,052 Ja tämä toimii vain sähköllä! 629 00:50:52,135 --> 00:50:55,097 Peli on menetetty, hei. 630 00:50:55,180 --> 00:50:57,432 Löysin puutteen! 631 00:51:00,185 --> 00:51:01,770 -Isi? -Niin, kultaseni? 632 00:51:01,854 --> 00:51:04,648 Nyt minulla on oikeasti hätä. 633 00:51:14,116 --> 00:51:15,033 Kaverit! 634 00:51:31,633 --> 00:51:33,218 Tule äkkiä. 635 00:51:37,306 --> 00:51:38,974 Hyppää autoon, Velma! 636 00:51:39,057 --> 00:51:41,310 En voi jättää tri Cranea tuonne! 637 00:51:41,393 --> 00:51:44,730 Voitpa. Se on helppoa. Tein sen jo. 638 00:51:50,277 --> 00:51:54,281 "Älä pelkää. En pistä sinua", sanoi skorpioni sammakolle. 639 00:52:33,487 --> 00:52:36,281 Tarvitsen henkilökohtaiset tavarani. 640 00:52:36,365 --> 00:52:37,449 TODISTUSAINEISTO 641 00:52:43,747 --> 00:52:46,875 Lieventävä asianhaara. 642 00:53:00,556 --> 00:53:03,100 Freddie, Mike, Michelle! Tarttukaa kiinni! 643 00:53:14,236 --> 00:53:16,572 Saisinko apua, tri Crane? 644 00:53:16,655 --> 00:53:18,448 Tohtori Crane? 645 00:53:18,532 --> 00:53:19,825 Tohtori Crane? 646 00:53:23,370 --> 00:53:25,163 Mitä oikein odotit, Velma? 647 00:53:27,499 --> 00:53:28,792 Pitäkää kiinni! 648 00:53:30,919 --> 00:53:34,006 Ole reipas, kultaseni. Ole reipas. 649 00:53:37,759 --> 00:53:40,804 Nyt ei ole aikaa reippauteen. 650 00:53:42,806 --> 00:53:45,434 Juoskaa! 651 00:54:03,785 --> 00:54:05,162 Freddie! 652 00:54:12,252 --> 00:54:13,795 Sainpas! 653 00:54:46,161 --> 00:54:48,121 Ihailen työtäsi. 654 00:54:48,205 --> 00:54:49,581 Olen suuri fanisi. 655 00:54:49,665 --> 00:54:52,376 Tuollaisissa kuteissa on syytä ollakin. 656 00:55:04,805 --> 00:55:07,891 Ei! 657 00:55:18,986 --> 00:55:23,699 En halua olla ilonpilaaja, mutta meiltä loppui bensa. 658 00:55:29,329 --> 00:55:30,414 Mitäs nyt? 659 00:55:31,665 --> 00:55:33,667 Hitsi, ne hirviöt tulevat taas. 660 00:55:33,750 --> 00:55:35,752 Äänestän, että niin kuin paetaan. 661 00:55:45,429 --> 00:55:47,931 Anteeksi, kaikki. Minä epäonnistuin. 662 00:55:48,015 --> 00:55:49,600 Mitä tarkoitat, Velma? 663 00:55:49,683 --> 00:55:53,770 Ylpistyin napattuamme Linnunpelättimen. Jopa sitä ennen. 664 00:55:53,854 --> 00:55:57,399 Kuten seriffi sanoi, hän varoitti, että haukkasimme liian ison palan - 665 00:55:57,482 --> 00:55:59,860 napattuamme Scrantonin romuhirviön. 666 00:55:59,943 --> 00:56:01,570 Seriffiparka. 667 00:56:02,946 --> 00:56:06,742 Oletin, ettemme voisi epäonnistua enkä minä erehtyä. 668 00:56:06,825 --> 00:56:09,703 Siksi en kuunnellut Scoobya ja Shaggya. 669 00:56:09,786 --> 00:56:12,539 Nyt joku pidätettiin rikoksesta, jota hän ei tehnyt, 670 00:56:12,623 --> 00:56:15,292 emmekä ole yhtään lähempänä mysteerin selvittämistä. 671 00:56:15,375 --> 00:56:19,379 Lisäksi hukkasimme kengän ja muuta, ja pakenemme henkemme edestä. 672 00:56:19,463 --> 00:56:22,799 Nämä typerät sakaalilyhdyt. Niitä ei saa pysäytettyä. 673 00:56:22,883 --> 00:56:25,385 Ei pidä paikkaansa. Pysäytimme jo monia. 674 00:56:25,469 --> 00:56:26,887 Ne murskaantuvat hienosti. 675 00:56:26,970 --> 00:56:29,598 Joo, mutta niitä on niin paljon. 676 00:56:29,681 --> 00:56:33,644 Ja se pomokurpitsa tuntuu häiritsevän kaikkia lähellä olevia sähkölaitteita. 677 00:56:33,727 --> 00:56:36,480 Emme tarvitse vempeleitä. Meillä on minut. 678 00:56:36,563 --> 00:56:40,567 -Mitä aiot tehdä, Freddie? -Sitä, mitä osaan parhaiten. 679 00:56:40,651 --> 00:56:43,153 Aion tehdä ansoja. 680 00:57:38,917 --> 00:57:41,837 Nämä sakaalilyhdyt ovat kuin puhdasta kaaosvoimaa, 681 00:57:41,920 --> 00:57:44,882 joka hylkii kaikkia yrityksiä luoda järjestystä. 682 00:57:44,965 --> 00:57:48,302 Jos vain saisin pari hiljaista minuuttia muistipalatsissani, 683 00:57:48,385 --> 00:57:50,053 ehkä saisin tämän pähkäiltyä. 684 00:57:50,137 --> 00:57:53,891 Jos Scoob ja minä olisimme siellä, voisimme auttaa etsimään. 685 00:57:53,974 --> 00:57:56,935 Ja minä olisin komea prinssi, joka asuu siellä. 686 00:57:57,936 --> 00:58:02,232 -Kunpa voisin viedä teidät sinne. -Kuitenkin rikkoisimme jotain. 687 00:58:02,316 --> 00:58:07,779 Oikeasti. Tuntuu joskus, etten arvosta teidän panostanne. 688 00:58:07,863 --> 00:58:12,201 Poppoota ei edes olisi ilman Shaggya ja Scoobya. 689 00:58:13,493 --> 00:58:16,121 -On kyllä yksi keino. -Keino mihin? 690 00:58:16,205 --> 00:58:19,499 Keino tulla mukaan muistipalatsiisi. 691 00:58:19,583 --> 00:58:21,084 Scooby Snacks. 692 00:58:21,168 --> 00:58:23,504 Scooby Snacks? 693 00:58:24,421 --> 00:58:26,089 Mitä te...? 694 00:58:27,966 --> 00:58:30,844 Hei, eivät nämä maistukaan pahalta. 695 00:58:30,928 --> 00:58:32,804 Scooby Snacksit yhdistävät. 696 00:58:32,888 --> 00:58:35,224 Ja ne ovat herkullisia. 697 00:58:35,307 --> 00:58:37,351 Nautittuamme niitä yhdessä - 698 00:58:37,434 --> 00:58:40,604 osa meistä voi olla kanssasi, kun menet onnellisuuspaikkaasi. 699 00:58:40,687 --> 00:58:42,856 -Muistipalatsiin. -Sinne myös. 700 00:58:42,940 --> 00:58:46,068 Kiitos ajatuksesta, kaverit. Todella suloista. 701 00:58:46,151 --> 00:58:50,280 Velma, ajattele nyt niin kuin henkesi olisi sen varassa. 702 00:59:01,792 --> 00:59:05,295 No niin, nti Dinkley. Aika kerrata faktat. 703 00:59:05,379 --> 00:59:09,091 Jostain syystä luulin, että täällä leijailisi enemmän matematiikkaa. 704 00:59:09,174 --> 00:59:12,177 Oletteko oikeasti muistipalatsissani? 705 00:59:12,261 --> 00:59:13,470 Kuten mainostimme! 706 00:59:14,471 --> 00:59:16,557 Tämä on Mysteerimasiina. 707 00:59:16,640 --> 00:59:19,476 Outoa. Muistipalatsisi muistuttaa Mysteerimasiinaa. 708 00:59:19,560 --> 00:59:21,895 Jostain syystä luulin, että tämä olisi hobitinkolo. 709 00:59:21,979 --> 00:59:23,647 Joo, tyypillistä nörttiä. 710 00:59:23,730 --> 00:59:25,649 Tämä voi näyttää miltä vain haluaa. 711 00:59:25,732 --> 00:59:28,485 Täällä tunnen oloni mukavimmaksi. 712 00:59:28,569 --> 00:59:30,654 No, mitä me nyt teemme? 713 00:59:30,737 --> 00:59:33,574 Ajelemme muistissani ja etsimme johtolankoja. 714 00:59:33,657 --> 00:59:36,118 Aloitetaan halloween-paraatista. 715 00:59:43,083 --> 00:59:45,294 Aja vähän eteenpäin. 716 00:59:47,171 --> 00:59:48,839 Seis. 717 00:59:51,508 --> 00:59:53,218 Linnunpelättimen laitteet. 718 00:59:53,302 --> 00:59:57,014 Hän sanoi varastaneensa ne Toe Omni-Techiltä. 719 01:00:11,862 --> 01:00:13,655 Mielikuvitusta vain. 720 01:00:15,782 --> 01:00:17,367 Tulkaa. Meillä on kiire. 721 01:00:24,708 --> 01:00:26,543 Voi pojat. 722 01:00:26,627 --> 01:00:29,630 Tämä alkaa pelottaa minua. Ei olisi pitänyt tulla. 723 01:00:29,713 --> 01:00:32,758 Shaggy ja Scooby. Tekin olitte kurpitsapellolla. 724 01:00:32,841 --> 01:00:34,676 Mitä te näitte? 725 01:00:39,223 --> 01:00:43,727 Näimme ne "Totally Frame" -droonit, ja sitten kurpitsat heräsivät henkiin. 726 01:00:43,810 --> 01:00:45,896 -"Totally Frame"? -Niin. 727 01:00:45,979 --> 01:00:50,317 Niin niissä luki. Vähän hassusti kirjoitettu, näetkö? 728 01:00:50,400 --> 01:00:51,652 Totally Frame. 729 01:00:51,735 --> 01:00:54,530 Aika loppui. Ne löysivät meidät. 730 01:00:59,743 --> 01:01:03,539 -Miten mielikuvitustemput sujuivat? -Muistipalatsi. Eivät hyvin. 731 01:01:09,837 --> 01:01:13,006 Nuo eivät ole todellisia. En vain pysty todistamaan sitä vielä. 732 01:01:13,090 --> 01:01:16,176 En epäile, etteikö tiede lopulta voittaisi, 733 01:01:16,260 --> 01:01:19,179 mutta yhteen asiaan luotan vielä enemmän kuin tieteeseen. 734 01:01:19,263 --> 01:01:21,348 -Sinkoihin? -Ei, höpsö. 735 01:01:21,431 --> 01:01:22,724 Vaan teihin, kaverit. 736 01:01:24,351 --> 01:01:27,229 Lähdetäänpä murskaamaan vähän kurpitsoita. 737 01:02:06,143 --> 01:02:07,102 Jee! 738 01:02:23,327 --> 01:02:27,456 Mysteeripoppoo kasaan! 739 01:02:37,508 --> 01:02:42,012 Me kuulumme yhteen Ihan heti sen huomasin 740 01:02:42,554 --> 01:02:47,643 Söpöläinen, olit kuin varas, kun sydämeni sulle menetin 741 01:02:47,726 --> 01:02:52,606 Toffeen tuoksuun ja hymyysi suloiseen ihastuin 742 01:02:52,689 --> 01:02:58,278 Jotenkin tiesin vain, että omaksein sut haluan 743 01:02:59,947 --> 01:03:02,658 Ja katsos, kuinka kävikään 744 01:03:02,741 --> 01:03:05,160 Kaikesta yhdessä selvitään 745 01:03:05,244 --> 01:03:08,413 Ja aina hauskaa pidetään 746 01:03:10,332 --> 01:03:12,668 Katsos, kuinka kävikään 747 01:03:12,751 --> 01:03:16,797 Vaikken silloin uskonutkaan Vaan kuinkas kävikään 748 01:03:16,922 --> 01:03:22,594 Kuinkas meille kävikään 749 01:03:37,109 --> 01:03:39,027 Seis! 750 01:03:39,111 --> 01:03:40,654 Se onnistui. 751 01:03:40,737 --> 01:03:43,699 Myönnän sen. Minä pelkään. 752 01:03:43,782 --> 01:03:45,325 Pelkään epäonnistumista. 753 01:03:45,409 --> 01:03:48,620 Tai tieteen tai oikeudenmukaisuuden pettämistä. 754 01:03:48,704 --> 01:03:50,622 Ystävieni pettämistä. 755 01:03:51,623 --> 01:03:54,209 Mutta käytit niitä pelkoja minua vastaan, 756 01:03:54,293 --> 01:03:58,088 enkä pelkää sinua enää. 757 01:04:00,048 --> 01:04:01,425 Velma! 758 01:04:07,431 --> 01:04:09,641 Freddie! Sovellus! 759 01:04:10,434 --> 01:04:11,476 Paina sitä! 760 01:04:17,316 --> 01:04:19,234 Jättipotti! 761 01:04:25,991 --> 01:04:28,410 -Velma? -Velma? 762 01:04:28,493 --> 01:04:30,078 Oletko siellä? 763 01:04:35,709 --> 01:04:37,044 Oliko se robotti? 764 01:04:37,127 --> 01:04:39,046 Tarkalleen ottaen drooneja. 765 01:04:39,129 --> 01:04:41,965 Oivallus on Shaggyn ja Scoobyn ansiota. 766 01:04:44,134 --> 01:04:48,472 Shaggy ja Scooby huomasivat tekstiä Linnunpelättimen drooneissa. 767 01:04:48,555 --> 01:04:50,891 Shaggy luki sen "Totally Frame", 768 01:04:50,974 --> 01:04:55,437 mutta "Ai" ja "Li" oli kirjoitettu niin kuin alkuainetaulukossa: 769 01:04:55,521 --> 01:04:57,231 alumiini ja litium. 770 01:04:57,314 --> 01:05:01,944 Eli oikeasti siinä luki: "TOT alumiini-litium-kehys". 771 01:05:02,027 --> 01:05:05,822 Se tarkoitti, että drooni on tehty kevyestä litiumseoksesta. 772 01:05:05,906 --> 01:05:08,325 Tarpeeksi vahvaa kuljettamaan jotain painavaa, 773 01:05:08,408 --> 01:05:10,160 kuten Linnunpelättimen kaasusäiliöitä. 774 01:05:10,244 --> 01:05:11,870 Tai kurpitsaa. 775 01:05:12,871 --> 01:05:15,415 Kaikki drooneja. Ajatella. 776 01:05:15,499 --> 01:05:20,504 Entä seriffi ja Victoria Hasenpfeffer ja muut, jotka muuttuivat kurpitsoiksi? 777 01:05:20,587 --> 01:05:23,048 He ovat kaikki täällä tallella. 778 01:05:25,425 --> 01:05:27,052 Nilkkani ovat turvoksissa. 779 01:05:28,595 --> 01:05:31,098 Kaikki joutuivat hirviön suuhun, 780 01:05:31,181 --> 01:05:33,976 sitten heidän asusteitaan laitettiin sakaalilyhtydrooneihin - 781 01:05:34,184 --> 01:05:36,019 ja lähetettiin takaisin ulos. 782 01:05:38,063 --> 01:05:41,859 Iso kurpitsa lähettää sähkömagneettista pulssia, joka häiritsee sähkölaitteita - 783 01:05:41,942 --> 01:05:46,113 jottei kukaan ottaisi yhteyttä ulkomaailmaan tultuaan syödyksi. 784 01:05:46,196 --> 01:05:49,700 Niin olisi käynyt minullekin, ellen olisi tiennyt, mistä oli kyse. 785 01:05:49,783 --> 01:05:52,786 Eli Linnunpelätin oli sittenkin kaiken takana. 786 01:05:52,870 --> 01:05:56,081 Ei. Tri Crane puhui meille totta. 787 01:05:56,164 --> 01:05:58,542 Hänet huijattiin syötiksi hämäämään meitä. 788 01:05:58,625 --> 01:05:59,960 Hämäämään miksi? 789 01:06:00,043 --> 01:06:03,881 Bill Nye muistutti, että Crystal Covessa on runsaasti litiumia. 790 01:06:03,964 --> 01:06:07,467 Ehdotettu litiumkaivos olisi ulottunut Crystal Coven alle, 791 01:06:07,551 --> 01:06:11,471 mutta se ei toteutunut, koska se olisi vahingoittanut ympäristöä. 792 01:06:11,555 --> 01:06:14,308 Voi ei. Niin kuin torin romahtaminen. 793 01:06:14,391 --> 01:06:18,187 Juuri niin. Joku päätti silti kaivaa litiumia - 794 01:06:18,270 --> 01:06:20,647 ja suunnitteli tämän koko sotkun salatakseen sen. 795 01:06:20,731 --> 01:06:24,735 Joku, joka tuntee meidät niin hyvin, että osaa vetää naruistamme. 796 01:06:24,818 --> 01:06:27,696 Katsotaan, mitä tapahtuu, kun vedämme hänen naruistaan. 797 01:06:35,579 --> 01:06:38,707 Jatkan suurta paljastusta tästä, Velma. 798 01:06:38,790 --> 01:06:41,376 -Paljastusta? -Kuulostaa mieheltä. 799 01:06:41,460 --> 01:06:42,628 Kuka tuo on? 800 01:06:45,088 --> 01:06:46,423 Seriffi! 801 01:06:46,507 --> 01:06:49,343 Aivan, mutta kuka on seriffi? 802 01:06:49,426 --> 01:06:51,595 Ette ikinä vaivautuneet kysymään. 803 01:06:51,678 --> 01:06:55,265 Siitä asti kun paljastitte Scrantonin romuhirviön, olen jankuttanut teille, 804 01:06:55,349 --> 01:06:57,351 että haukkasitte liian ison palan. 805 01:06:57,434 --> 01:07:01,647 Varoitin, että jos jatkatte sotkeutumista toisten asioihin, 806 01:07:01,730 --> 01:07:03,524 sillä olisi seurauksia. 807 01:07:03,607 --> 01:07:04,858 Se olin minä. 808 01:07:04,942 --> 01:07:08,779 Nämä viime vuodet minä yksin vetelin naruista. 809 01:07:08,862 --> 01:07:11,990 -Mutta miksi? -Koska hän ei ole mikään seriffi. 810 01:07:12,074 --> 01:07:15,953 Tämä on Cutler Toe, entinen Toe Omni-Techin johtaja. 811 01:07:16,036 --> 01:07:17,412 "TOT." 812 01:07:17,496 --> 01:07:21,124 Tunnetaan myös Scrantonin romuhirviönä. 813 01:07:21,208 --> 01:07:23,961 Kuulostaa minusta ihan hölynpölyltä. 814 01:07:24,044 --> 01:07:25,420 En tajua tätä. 815 01:07:28,674 --> 01:07:29,967 Niinpä niin. 816 01:07:30,050 --> 01:07:32,553 Kun paljastitte suunnitelmani uskotella kaikille, 817 01:07:32,636 --> 01:07:36,306 että saastumisen aiheutti romuhirviö eikä Toe Omni-Tech, 818 01:07:36,390 --> 01:07:39,726 jouduin vankilaan ja menetin puolet omistuksestani. 819 01:07:39,810 --> 01:07:41,019 TOE ULOS CRYSTAL COVESTA 820 01:07:41,103 --> 01:07:43,313 Mikä pahinta, tutkijoiden mukaan litiumkaivokseni - 821 01:07:43,397 --> 01:07:47,150 saastuttaisi ympäristöä, joten menetin senkin. 822 01:07:47,234 --> 01:07:53,031 Vankilassa kuulin, että Jonathan Crane eli Linnunpelätin ihaili laitteitani. 823 01:07:53,115 --> 01:07:56,743 Niinpä tein niin kuin kuka tahansa tilanteessani tekisi. 824 01:07:56,827 --> 01:08:00,581 Käytin loput miljoonani kootakseni drooniarmeijan - 825 01:08:00,664 --> 01:08:05,502 ja muutin Crystal Coveen esittämään paikallista seriffiä. 826 01:08:05,586 --> 01:08:09,464 Käytin valta-asemaani saadakseni luottamuksenne. 827 01:08:09,548 --> 01:08:13,260 Sanoin teidän rikkovan lakia rapauttaakseni itseluottamuksenne - 828 01:08:13,343 --> 01:08:16,596 ja sitten sanoin tukevani teitä palauttaakseni sen. 829 01:08:16,680 --> 01:08:18,849 Vanha kylmää-kuumaa-temppu. 830 01:08:18,932 --> 01:08:24,020 Kun ansa oli viritetty, piti vain päästää robottini poraamaan. 831 01:08:24,104 --> 01:08:27,024 Robotit kaivaisivat litiumia miljoonien dollarien arvosta - 832 01:08:27,107 --> 01:08:30,152 samalla, kun ajoin kaikki kaupungista kurpitsadrooneillani - 833 01:08:30,234 --> 01:08:33,197 ja sain teidät pennut näyttämään ääliöiltä. 834 01:08:33,279 --> 01:08:36,533 Takuulla se myrkkyjätekään ei ollut myrkkyjätettä. 835 01:08:36,617 --> 01:08:40,621 Teidän takianne minulla ei voi enää olla aitoa myrkkyjätettä. 836 01:08:40,703 --> 01:08:44,207 Niinpä ostin miljoonalla dollarilla vihreitä valotikkuja - 837 01:08:44,291 --> 01:08:46,877 ja rikoin ne kaikki siihen säiliöautoon. 838 01:08:46,960 --> 01:08:51,506 Ja olisit ehkä selvinnyt siitä ilman näitä ystäviäni. 839 01:08:51,590 --> 01:08:53,050 Ystävyys on ylivoimaa! 840 01:08:53,133 --> 01:08:55,676 Oli miten oli. Siinähän juhlitte. 841 01:08:55,761 --> 01:08:59,389 Edes te lapsinerot ette saa hologrammia pidätettyä. 842 01:08:59,473 --> 01:09:03,393 Aito Cutler Toe on erittäin nopeassa urheiluautossaan - 843 01:09:03,477 --> 01:09:06,647 mukanaan enemmän rahaa kuin te nössöt ikinä tulette näkemään - 844 01:09:06,729 --> 01:09:09,149 koko yhteenlaskettuna elinaikananne. 845 01:09:09,233 --> 01:09:11,484 Voin olla vaikka puolimatkassa kohti Guamia. 846 01:09:11,568 --> 01:09:13,153 Edes FBI ei saa minua kiinni. 847 01:09:13,237 --> 01:09:15,822 -Sehän nähdään. -No? 848 01:09:15,906 --> 01:09:18,658 Mitä sanotte, hra Nye? Jututimmeko häntä tarpeeksi kauan? 849 01:09:18,742 --> 01:09:20,452 Täydellistä, Velma. 850 01:09:20,536 --> 01:09:23,747 Hän matkaa etelään valtatiellä 13, Oakin liittymän kohdalla. 851 01:09:25,916 --> 01:09:29,962 Toivottavasti urheiluautonne on yhtä vikkelä kuin oikeus, hra Toe. 852 01:09:30,045 --> 01:09:32,798 Ei! Ei! 853 01:09:37,176 --> 01:09:40,471 Tuossa on Toen auto. Hän ei ole voinut ehtiä kauas. 854 01:09:40,555 --> 01:09:44,560 Ei kukaan voinut vain tulla ja viedä häntä. 855 01:09:51,024 --> 01:09:53,944 No, jos tämän hautausmaan kuolleet joskus heräävät, 856 01:09:54,027 --> 01:09:56,572 heillä on paljon kuolleita autoja, joista valita. 857 01:09:59,199 --> 01:10:02,744 Uskomatonta. Kaikki taitavat olla romuna. 858 01:10:12,629 --> 01:10:15,549 Nämä kengät ovat tosi hirviömäiset. 859 01:10:15,632 --> 01:10:18,510 Sanotaan, että ihmisen oppii tuntemaan parhaiten - 860 01:10:18,594 --> 01:10:22,806 kävelemällä hänen kengissään, nuori Pimeyden oppityttö. 861 01:10:24,975 --> 01:10:27,227 Mukava yö olla kävelyllä. 862 01:10:27,311 --> 01:10:29,354 Joo, en valita. 863 01:10:29,438 --> 01:10:33,233 En minäkään, Scoob. Istuminen ja kiljuminen väsyttää. 864 01:10:33,317 --> 01:10:35,485 Joo, siitä tulee nälkä. 865 01:10:35,569 --> 01:10:38,906 Hei kaverit, katsokaa! En johtanut meitä harhaan. 866 01:10:38,989 --> 01:10:40,157 Ihmisten ilmoilla! 867 01:10:40,240 --> 01:10:44,995 Äijä, olet hengenpelastaja. Tällä kertaa oikeasti. 868 01:10:45,078 --> 01:10:47,748 En ole silti varma, haluanko nähdä teitä enää toiste. 869 01:10:47,831 --> 01:10:49,917 Onnea matkaan, toveri! 870 01:10:50,000 --> 01:10:51,502 Pidetään yhteyttä, Mike. 871 01:10:51,585 --> 01:10:55,631 Tämä Calamity Jane takuulla vaatiikin sitä. 872 01:11:03,055 --> 01:11:03,931 Hei. 873 01:11:04,014 --> 01:11:06,099 Etsittekö halloween-juhlia? 874 01:11:06,183 --> 01:11:09,978 Ei. Meillä ei ole sopivia asuja. Etkö huomaa? 875 01:11:10,979 --> 01:11:13,315 Luulin, että pukeuduitte niiksi uutisten pennuiksi. 876 01:11:13,398 --> 01:11:16,818 -Mysteeriteinit tai jotain. -Mysteeripoppoo. 877 01:11:17,819 --> 01:11:20,030 Niin joo, mutta tulkaa mukaan. 878 01:11:20,113 --> 01:11:24,785 -Meillä ei ole kutsua. -Hyvä, koska emme tehneet sellaisia. 879 01:11:24,868 --> 01:11:27,996 -Onko ruokaa? -Vain jos lasketaan voileipätarjotin, 880 01:11:28,080 --> 01:11:30,791 juustolähde, keksiasema, jäätelöbaari, 881 01:11:30,874 --> 01:11:34,336 Ernie-sedän chilisiivet ja tacoauto. 882 01:11:38,674 --> 01:11:41,760 Voin myös tehdä pizzabageleita, jos haluatte. 883 01:11:48,183 --> 01:11:49,601 Mitäs tuumaatte? 884 01:11:49,685 --> 01:11:52,771 Tanssitaanko? Minusta näyttää kivalta. Sopii. 885 01:11:52,855 --> 01:11:58,151 Tiedän, etten saisi kysyä, mutta saisinko tuon peruukin? 886 01:11:58,235 --> 01:11:59,778 Se ei ole peruukki. 887 01:11:59,862 --> 01:12:05,117 Daphne, oletko koko ajan yrittänyt saada Elviran asua itsellesi? 888 01:12:05,200 --> 01:12:06,451 En. 889 01:12:06,535 --> 01:12:08,829 Mutta se on loistoidea. 890 01:12:08,912 --> 01:12:11,790 -Nyt voimme mennä näihin juhliin. -Odota! 891 01:12:11,874 --> 01:12:15,669 Yrititkö vain syrjäyttää Elviran ja viedä hänen elämänsä? 892 01:12:15,752 --> 01:12:17,087 Hän on tehnyt sellaista. 893 01:12:20,299 --> 01:12:22,843 Kerran selvitimme kolme mysteeriä Phyllis Dillerin kanssa, 894 01:12:22,926 --> 01:12:25,470 ennen kuin edes huomasimme sitä. 895 01:12:26,471 --> 01:12:28,807 Sinä vasta olet kummallinen pentu. 896 01:12:28,891 --> 01:12:33,353 Ja olen ylpeä ollessani sinun Pimeyden mentorisi. 897 01:12:33,437 --> 01:12:35,272 Tämä ei ole peruukki. 898 01:12:36,398 --> 01:12:39,651 Se on makaki nimeltään Meredith. 899 01:12:39,735 --> 01:12:43,822 No, laita se päähäsi. Olet ansainnut sen. 900 01:12:43,906 --> 01:12:47,326 Kaiken tämänpäiväisen jälkeen en edes viitsi kysyä. 901 01:12:47,409 --> 01:12:49,286 -Tuletko sinäkin, Elvira? -En. 902 01:12:49,369 --> 01:12:52,414 Minun on palattava normaaliin mestaani. 903 01:12:52,497 --> 01:12:54,666 No, kiitos vielä. Nähdään taas. 904 01:12:54,750 --> 01:12:58,629 Muutaman tunnin välein heitä sinne ylös hedelmälohko tai pähkinöitä. 905 01:12:58,712 --> 01:13:02,466 Ja jos satut löytämään, niin torakka tai etana. 906 01:13:02,549 --> 01:13:04,760 Mutta ne ovat harvinaista herkkua. 907 01:13:04,843 --> 01:13:08,263 -Selvä. Olet ihan paras, Elvira. -Tiedän. 908 01:13:09,264 --> 01:13:13,227 Se siitä, yön lapsukaiseni. 909 01:13:13,310 --> 01:13:17,773 Sellainen oli neljänneksi oudoin halloweenyöni koskaan. 910 01:13:17,856 --> 01:13:22,569 Mitä tästä opimme? Että ystävyys on vahvempaa kuin hirviöt. 911 01:13:22,653 --> 01:13:25,572 Ja että jokaiseen mysteeriin löytyy selitys. 912 01:13:25,656 --> 01:13:31,078 Ja ettei ole muuta pelättävää kuin pelko itse. 913 01:13:31,161 --> 01:13:33,914 Ja ehkä tämä. 914 01:13:35,415 --> 01:13:37,584 Hauskaa halloweenia! 915 01:13:38,053 --> 01:13:43,053 Subtitles by sub.Trader subscene.com 916 01:15:16,308 --> 01:15:18,310 MYSTEERIMASIINA 917 01:16:02,312 --> 01:16:06,149 Se on hengissä! 918 01:16:06,483 --> 01:16:08,485 Suomennos: Petri Kaivanto 919 01:16:08,777 --> 01:16:11,989 Scooby-Dooby-Doo!