1
00:00:10,635 --> 00:00:15,635
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:23,607 --> 00:00:25,442
Hyvää iltaa kaikille!
3
00:00:25,943 --> 00:00:31,490
Minä tässä,
tyylimuija loistokärryssään, Elvira,
4
00:00:31,573 --> 00:00:34,117
Yön kuningatar! Hauskaa halloweenia!
5
00:00:53,136 --> 00:00:55,764
Löysimme hänet!
Bánh mì -liike. Toinen kerros!
6
00:00:56,139 --> 00:00:58,892
Peiteoperaatioissa
pitää olla hissukseen, Freddie.
7
00:00:59,643 --> 00:01:05,399
Tietty! Innostuin vain. Löysimme hänet!
Bánh mì -liike. Toinen kerros!
8
00:01:06,775 --> 00:01:08,485
Hän takuulla tietää meidän tulevan.
9
00:01:09,945 --> 00:01:12,739
Menoksi, kaverit.
Asemiin heti paikalla.
10
00:01:12,906 --> 00:01:14,658
Tehtävä alkaa.
11
00:01:14,741 --> 00:01:17,953
En todellakaan tule sinne syötäväksi.
12
00:01:18,036 --> 00:01:21,123
Tehtävämme on todistaa,
ettei ole mitään hirviötä.
13
00:01:21,206 --> 00:01:23,500
Sitä paitsi olemme onnistuneet aina.
14
00:01:24,042 --> 00:01:28,005
Et tajua, Velma.
Olen kuin poika, joka huusi sutta.
15
00:01:28,672 --> 00:01:33,093
Varoitan teitä koko ajan, mutta
ette usko, ennen kuin minut on syöty.
16
00:01:33,177 --> 00:01:36,763
Ette tainneet oikein kuunnella,
kun kerroin sen tarinan.
17
00:01:36,847 --> 00:01:39,600
Sen ajatuksena oli,
että pelkääminen on ajanhukkaa.
18
00:01:39,683 --> 00:01:41,185
Hirviöitä ei ole olemassa!
19
00:01:54,156 --> 00:01:57,993
Anteeksi, emme tunne näitä tyyppejä!
20
00:01:58,535 --> 00:02:00,245
Oletko tosissasi?
21
00:02:16,512 --> 00:02:20,224
MYSTEERIMASIINA
22
00:02:20,307 --> 00:02:23,352
No niin, poppoo.
Selvitetäänpä tämä mysteeri!
23
00:02:58,804 --> 00:03:01,098
Me kuulumme yhteen
24
00:03:01,181 --> 00:03:03,350
Ihan heti sen huomasin
25
00:03:03,433 --> 00:03:06,103
Söpöläinen, olit kuin varas
26
00:03:06,186 --> 00:03:08,355
Kun sydämeni sulle menetin
27
00:03:11,275 --> 00:03:13,527
Hymyysi suloiseen ihastuin
28
00:03:13,610 --> 00:03:18,907
Jotenkin tiesin vain,
että omaksein sut haluan
29
00:03:18,991 --> 00:03:23,829
Ja katsos, kuinka kävikään
30
00:03:23,912 --> 00:03:28,876
Kaikesta yhdessä selvitään
ja aina hauskaa pidetään
31
00:03:28,959 --> 00:03:33,714
Katsos, kuinka kävikään
32
00:03:33,797 --> 00:03:35,591
Vaikken silloin uskonutkaan
33
00:03:35,674 --> 00:03:38,760
Vaan kuinkas kävikään
34
00:03:38,844 --> 00:03:43,223
Karkinmakeat suukkoset
ja nauru herkkua kuin kakku
35
00:03:43,307 --> 00:03:46,393
Rakkautesi on niin makeaa
36
00:03:46,476 --> 00:03:48,729
Vaan reikiä hampaisiin ei siitä saa
37
00:03:48,812 --> 00:03:53,734
Yhteen meidät tarkoitettiin
Takuulla sen tiedät sinäkin
38
00:03:53,817 --> 00:03:58,322
Ei ole mitään ihanampaa
kuin olla kanssas sun
39
00:03:58,822 --> 00:04:04,036
Kuinkas meille kävikään
40
00:04:04,119 --> 00:04:08,749
Kaikesta yhdessä selvitään
ja aina hauskaa pidetään
41
00:04:08,832 --> 00:04:13,795
Kuinkas meille kävikään
42
00:04:13,879 --> 00:04:15,923
Vaikken silloin uskonutkaan
43
00:04:16,005 --> 00:04:20,177
Mutta katsos, kuinka kävikään
44
00:04:28,352 --> 00:04:32,940
Nyt riitti se ihmisten pelottelu
valtatiellä 13, Kummituslinnunpelätin.
45
00:04:33,023 --> 00:04:34,691
Vai pitäisikö sanoa -
46
00:04:34,983 --> 00:04:37,152
vain peruslinnunpelätin?
47
00:04:37,861 --> 00:04:38,779
Kyllä varmaan.
48
00:04:38,862 --> 00:04:40,447
Eikö siellä tule hiki?
49
00:04:40,739 --> 00:04:44,535
Ei tämä ole kuka tahansa,
vaan kuuluisa Linnunpelätin -
50
00:04:44,618 --> 00:04:47,204
eli tohtori Jonathan Crane,
51
00:04:47,287 --> 00:04:50,707
Gotham Cityn entinen psykologian
professori, josta tuli superpahis.
52
00:04:50,791 --> 00:04:53,961
Hiljattain hän karkasi
Arkhamin mielisairaalasta.
53
00:04:54,044 --> 00:04:55,671
Hienosti tehty.
54
00:04:55,754 --> 00:04:58,131
Saittepa te lapset ison kalan ansaan.
55
00:04:58,215 --> 00:05:01,927
Ei ansalla vaan sovelluksella.
Ne ovat ihan eri asioita.
56
00:05:02,010 --> 00:05:06,056
Oli mikä oli. Koko itärannikko
etsii häntä tuomiolle rikoksistaan.
57
00:05:06,139 --> 00:05:09,226
Päätäni alkaa jo särkeä,
kun ajattelen paperitöitä.
58
00:05:09,309 --> 00:05:12,271
Onko viimeisiä sanoja,
ennen kuin lain koura iskee?
59
00:05:12,563 --> 00:05:14,398
"Minä olisin..."
60
00:05:14,481 --> 00:05:16,483
Anna tulla, sano se kanssani.
61
00:05:16,567 --> 00:05:20,821
"Olisin selvinnyt tästä, ellei..."
62
00:05:20,904 --> 00:05:22,656
"Elleivät..."
63
00:05:22,739 --> 00:05:26,201
Oi, kyllä minä selviän tästä.
64
00:05:34,209 --> 00:05:35,085
Drooneja!
65
00:05:35,169 --> 00:05:36,920
Kuolleen miehen kytkin.
66
00:05:37,004 --> 00:05:41,675
Katkaisitte signaalin, jota käytin
kaasukranaattidroonieni ohjaamiseen,
67
00:05:41,758 --> 00:05:45,137
mutta se sama signaali on ainoa,
mikä estää näitä ystäviäni -
68
00:05:45,220 --> 00:05:47,055
suistamasta koko kaupunkia -
69
00:05:47,139 --> 00:05:51,393
76 tunnin ajaksi
aivan suunnattoman kauhun valtaan.
70
00:05:53,312 --> 00:05:55,731
Ja sillä lailla Crystal Coven kohtalo -
71
00:05:55,814 --> 00:05:59,985
jäi avokadoleipäsukupolven
taitaviin käsiin.
72
00:06:00,944 --> 00:06:02,821
-Minun on vapautettava hänet!
-Odota!
73
00:06:27,387 --> 00:06:30,933
Shaggy, se loppui! Hoidit jo kaikki.
74
00:06:31,016 --> 00:06:34,853
Tiedän. Nyt vain palkitsen meidät
hyvästä työstä.
75
00:06:39,441 --> 00:06:40,442
Puokkiin?
76
00:06:40,526 --> 00:06:41,652
Puokkiin?
77
00:06:41,735 --> 00:06:43,862
Ilman muuta!
78
00:06:48,742 --> 00:06:51,370
Erityiskiitokset Mysteeripoppoolle.
79
00:06:51,453 --> 00:06:55,874
Todistitte taas, että useimmat
hirviöt ovat tavallisia tyyppejä,
80
00:06:55,958 --> 00:06:58,252
joilla on pahaa kaasua
ja vielä pahempia aikeita.
81
00:07:03,340 --> 00:07:06,844
No niin!
Aletaanpa panna jalalla koreasti!
82
00:07:06,927 --> 00:07:11,849
Elviran Halloweenin
kauhujen paraati voi jatkua!
83
00:07:12,724 --> 00:07:14,852
Anteeksi, mutta ei.
84
00:07:14,935 --> 00:07:20,357
Ei voi, koska tämä on nyt
ikään kuin liittovaltion rikospaikka.
85
00:07:20,440 --> 00:07:22,943
Tämä ei ole mahdollista.
86
00:07:23,026 --> 00:07:27,072
Olin piilossa, kunnes te
nuoret tulitte sotkemaan asiat.
87
00:07:27,322 --> 00:07:29,992
Kuinka saatoitte tietää, missä olen?
88
00:07:30,158 --> 00:07:34,121
Me olemme Mysteeripoppoo.
Tällaisia olemme ja tätä me teemme.
89
00:07:34,204 --> 00:07:35,706
-Jepulis.
-Okei.
90
00:07:35,789 --> 00:07:38,667
Olemme aina ratkoneet mysteerejä
ja ratkomme tästedeskin.
91
00:07:38,750 --> 00:07:40,210
Pelkkiä onnistumisia!
92
00:07:40,294 --> 00:07:42,754
Suoraan sanottuna
nappaamisesi kävi helposti.
93
00:07:42,838 --> 00:07:43,714
Lastenleikkiä!
94
00:07:43,797 --> 00:07:47,968
Löysin tuntemattoman aineen jäänteitä
Elviralle lähetetystä ihailijakirjeestä.
95
00:07:48,051 --> 00:07:50,929
Analyysin mukaan se oli myrkkykaasua,
96
00:07:51,013 --> 00:07:52,973
jota saa
tiibetiläisestä sinivaleunikosta.
97
00:07:53,056 --> 00:07:58,478
Se on 53:nneksi pahamaineisimman
superpahiksen kuuluisa vakioase.
98
00:07:58,562 --> 00:08:01,315
Kirpaiseeko, Linnunpelätin?
99
00:08:01,398 --> 00:08:03,525
Siitä päättelimme,
että hyökkäisit paraatiin,
100
00:08:03,609 --> 00:08:06,653
ja jäljitimme kaasupäästöt
ilmanlaatumittarilla.
101
00:08:06,737 --> 00:08:10,532
Ohjelmoin itse sovelluksen,
joka esti kaasukranaattiesi ohjauksen.
102
00:08:12,868 --> 00:08:14,953
Yksi pieni mutta.
103
00:08:15,037 --> 00:08:18,624
Varastan vain Toe Omi-Techin laitteita.
104
00:08:18,916 --> 00:08:22,211
Ne eivät vuoda.
105
00:08:24,463 --> 00:08:26,298
Pankaa hänet autoon.
106
00:08:26,590 --> 00:08:28,509
En pelkää sinua, Crane.
107
00:08:28,592 --> 00:08:31,637
Pelko on epälooginen reaktio
kuviteltuun uhkaan.
108
00:08:32,929 --> 00:08:36,642
Olet siis peloton, älykäs,
ylpeä ja jääräpäinen.
109
00:08:36,725 --> 00:08:42,147
Muistutat paljon erästä henkilöä,
josta välitän tässä maailmassa.
110
00:08:42,231 --> 00:08:45,526
Siksi teen sinulle yhden palveluksen -
111
00:08:45,609 --> 00:08:50,906
ja kerron, että vaikka
minä meistä olen nyt kahleissa,
112
00:08:50,989 --> 00:08:54,993
olemme uskoakseni
molemmat samassa ansassa.
113
00:08:55,077 --> 00:08:56,203
Sehän oli sovellus...
114
00:08:56,286 --> 00:08:58,330
Hetkinen. Mitä tuo oli tarkoittavinaan?
115
00:09:13,011 --> 00:09:15,889
Kaverit. Se selviää kyllä.
116
00:09:15,973 --> 00:09:17,724
Niin se minulle sanoi.
117
00:09:21,728 --> 00:09:24,064
Kaverit, katsokaas tätä!
118
00:09:24,147 --> 00:09:27,568
Käteni eivät tärise,
ja minusta tuntuu tosi oudolta.
119
00:09:27,651 --> 00:09:30,153
Sydämeni hakkaa kuin hidastetusti!
120
00:09:30,237 --> 00:09:32,322
Joo! Niin minullakin!
121
00:09:32,406 --> 00:09:33,866
Nettilääkäriin.
122
00:09:34,825 --> 00:09:39,830
Ei! Te nyt vain tilapäisesti
ette ole peloissanne.
123
00:09:39,913 --> 00:09:43,208
Varmaankin, koska selvitimme
halloweenmysteerin ennen illallista.
124
00:09:43,625 --> 00:09:45,836
Mitä vielä siis odotamme?
125
00:09:45,919 --> 00:09:47,546
Meidän pitäisi olla juhlimassa.
126
00:09:50,883 --> 00:09:54,428
Ystäväni Scooby-Doo,
nyt on aika lähteä kyselemään:
127
00:09:54,511 --> 00:09:57,389
-"Karkki vai kepponen?"
-Karkki vai kepponen?
128
00:09:57,472 --> 00:10:00,184
Ettekö ole siihen liian vanhoja?
129
00:10:00,267 --> 00:10:01,351
Emme.
130
00:10:01,435 --> 00:10:04,438
Hitsi, mutta meillä ei ole
oikeita asuja.
131
00:10:04,521 --> 00:10:06,982
Tarvitsisin täydellisen naamiaisasun.
132
00:10:07,065 --> 00:10:09,359
Emme uskoneet tarvitsevamme asuja.
133
00:10:09,443 --> 00:10:13,405
Viime vuonna meni yli keskiyön, kun
jahtasimme The Three Stoogesin haamuja.
134
00:10:18,452 --> 00:10:21,538
Mutta hätä keinot keksii!
135
00:10:23,248 --> 00:10:26,877
Meidän täytyy vain
mässyttää karkkia näin.
136
00:10:30,464 --> 00:10:34,635
Pureskelemme, kunnes siitä
tulee tällaista tahmeaa mönjää.
137
00:10:37,346 --> 00:10:40,098
Ripotellaan vähän kivoja käärekarkkeja -
138
00:10:40,182 --> 00:10:42,309
ja kruunataan parilla ämpärillä.
139
00:10:42,392 --> 00:10:43,560
Ja ta-daa!
140
00:10:43,644 --> 00:10:46,396
Olemme kuin pudonneita
halloweenkarkkeja!
141
00:10:48,690 --> 00:10:50,192
Hyvänen aika.
142
00:10:50,275 --> 00:10:51,652
Tavallaan nerokasta.
143
00:10:51,735 --> 00:10:55,531
Jos teillä oli jo noin paljon karkkia,
miksi haluatte lisää?
144
00:10:55,948 --> 00:10:58,158
Tämä on niin kuin
siemenkarkkimme, Daph.
145
00:10:58,242 --> 00:11:00,452
Karkki tulee karkin luo.
146
00:11:03,622 --> 00:11:06,458
Tavataan maissisokkelossa.
147
00:11:30,065 --> 00:11:32,985
Scoob, me onnistuimme.
148
00:11:33,068 --> 00:11:35,612
Iskimme kultasuoneen!
149
00:11:38,031 --> 00:11:39,658
Scooby Snackseja!
150
00:11:39,992 --> 00:11:45,289
Todellakin kannatti kärsiä
kuivuvien karkkien aiheuttamaa kutinaa.
151
00:12:11,106 --> 00:12:15,110
Näyttää samalta kuin
ne pudottamamme droonit.
152
00:12:18,155 --> 00:12:20,490
"Tot-ally Frame".
153
00:12:22,159 --> 00:12:24,828
Todellakin pitää kehystää!
154
00:12:26,872 --> 00:12:30,709
MYRKKYJÄTETTÄ
155
00:13:00,197 --> 00:13:01,073
Scoob.
156
00:13:01,156 --> 00:13:04,326
Nuo kurpitsat näyttävät
litkivän myrkkyjätteen -
157
00:13:04,409 --> 00:13:06,620
ja kauhukaasutiivisteen sekoitusta.
158
00:13:06,703 --> 00:13:11,208
Scooby Snacksit on vietävä
täältä mahdollisimman kauas.
159
00:13:24,137 --> 00:13:26,640
Meidänkin on parasta häipyä!
160
00:13:26,723 --> 00:13:28,267
Joo, joo, joo!
161
00:13:36,733 --> 00:13:38,861
Hopoti-hop, Scoob!
162
00:13:39,987 --> 00:13:41,989
Voi ei. Hopoti-hop itse!
163
00:13:42,072 --> 00:13:44,157
-Ei, vaan sinä!
-Ei, vaan sinä!
164
00:13:44,241 --> 00:13:46,535
-Ei. Hopoti-sinä!
-Ei. Hopoti-sinä!
165
00:14:02,092 --> 00:14:04,261
Okei, hopoti me molemmat!
166
00:14:04,344 --> 00:14:07,139
Tuplahopoti, ihan tuplana!
167
00:14:07,222 --> 00:14:09,933
Hop, hop, hop.
168
00:14:29,703 --> 00:14:31,163
Juokse, Scoob.
169
00:15:13,705 --> 00:15:15,499
Juokse!
170
00:15:20,379 --> 00:15:23,382
Siitä asti kun te pennut
paljastitte Scrantonin romuhirviön,
171
00:15:23,465 --> 00:15:26,969
olen yrittänyt varoittaa teitä
ärsyttämästä virkavaltaa.
172
00:15:27,427 --> 00:15:30,681
Tahdon teidän muistavan,
että mitä seuraavaksi tapahtuukaan,
173
00:15:30,764 --> 00:15:33,308
kerjäsitte sitä itse.
174
00:15:33,392 --> 00:15:35,561
Mehän saimme roiston kiinni.
175
00:15:35,644 --> 00:15:37,604
Tämä on teille liian iso pala.
176
00:15:37,688 --> 00:15:40,065
Menkää kotiinne
ja jättäkää asia ammattilaisille.
177
00:15:43,068 --> 00:15:46,071
Hitsi. Toivottavasti teimme oikein.
178
00:15:46,154 --> 00:15:47,573
Totta kai teimme.
179
00:15:55,873 --> 00:15:58,542
Kiitos, että pelastitte Crystal Coven!
180
00:15:58,625 --> 00:16:01,086
Hauskaa halloweenia, toverit!
181
00:16:01,545 --> 00:16:05,757
-Jestas! Kiitos?
-Voi tyttönen, ei sinun tarvitsisi.
182
00:16:05,841 --> 00:16:09,595
Ei hätää. Hän halusi tehdä noin,
ja sanoin, että se sopii.
183
00:16:09,678 --> 00:16:11,471
Kiitos molemmille.
184
00:16:11,597 --> 00:16:15,601
Eipä kestä. Olen Mike.
Tämä pikku lehmityttö on Michelle.
185
00:16:15,684 --> 00:16:19,938
Todellakin pelastitte kaupungin.
Jos tarvitsette jotain, pyytäkää vain.
186
00:16:20,314 --> 00:16:23,483
Ehkä ostan teille
myöhemmin karamellipopcornia.
187
00:16:23,567 --> 00:16:24,526
Hei nörtit!
188
00:16:25,986 --> 00:16:28,780
Ai, kaikkiko kääntyivät? Vau.
189
00:16:28,864 --> 00:16:32,451
Nämä toimittajat näköjään
haluavat haastatella teitä -
190
00:16:32,534 --> 00:16:34,161
Linnunpelättimen nappaamisesta,
191
00:16:34,244 --> 00:16:38,999
eivätkä kuuminta paraatikuningatarta
Tuonelan joen tällä puolen.
192
00:16:39,082 --> 00:16:40,626
Makuasioista ei voi kiistellä.
193
00:16:40,876 --> 00:16:44,588
Mitä? Mekö televisioon?
194
00:16:45,547 --> 00:16:48,300
Tämä voi olla iso juttu.
Tämä voi olla hetkemme.
195
00:16:48,967 --> 00:16:51,386
Olkaa hyvät, kysymys kerrallaan!
196
00:16:51,470 --> 00:16:54,097
Victoria Hasselbaum
Jymyjytkyuutisista.
197
00:16:54,181 --> 00:16:57,184
Tässäkö koko poppoo?
Teitä piti olla viisi. Näen vähemmän.
198
00:16:57,309 --> 00:16:59,019
Scooby ja Shaggy olivat tässä äsken.
199
00:16:59,144 --> 00:17:03,106
He ovat aina lähettyvillä.
Yleensä vain piileksimässä.
200
00:17:05,067 --> 00:17:06,984
Tuossa he tulevat!
201
00:17:07,069 --> 00:17:08,654
Kurpitsat!
202
00:17:08,737 --> 00:17:11,281
-Teidän täytyy!
-Myrkkyjäte- ja kauhukaasusekoitus!
203
00:17:11,365 --> 00:17:14,660
Tavallaan koiria, mutta kurpitsoita!
204
00:17:14,742 --> 00:17:16,411
Ne ovat kurpitsoita!
205
00:17:18,914 --> 00:17:22,792
Ikään kuin sakaaleja,
paitsi että niin kuin sakaalilyhtyjä!
206
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Sakaalilyhtyjä!
207
00:17:26,797 --> 00:17:28,173
Vain pelottavia!
208
00:17:28,590 --> 00:17:31,927
Ja ne ovat tulossa tänne!
Teidän pitää uskoa meitä!
209
00:17:35,639 --> 00:17:37,558
Nämä ovat Shaggy ja Scooby.
210
00:17:37,641 --> 00:17:40,561
He ovat todella halloween-tunnelmissa.
211
00:17:40,644 --> 00:17:42,729
Tämä ei ole roolileikkiä, Velma!
212
00:17:42,813 --> 00:17:45,607
Halloween meni nyt ihan
vinksin vonksin ja nurin niskoin!
213
00:17:45,691 --> 00:17:49,027
Kurpitsat yrittävät syödä ihmisiä!
214
00:17:49,778 --> 00:17:54,199
-Täytyy kerätä tavaroista linnoitus!
-Meidän pitää keksiä piilopaikka.
215
00:17:54,575 --> 00:17:57,828
He ovat ihan järjissään.
Joltain kannalta nähtynä.
216
00:17:57,911 --> 00:18:01,164
Heillä taitaa vain
olla karkkihumala, luulisin.
217
00:18:01,248 --> 00:18:03,083
Anteeksi!
218
00:18:03,166 --> 00:18:06,003
Tietääkö tuo nuori mies,
että hänen pyllyssään on pöllö?
219
00:18:06,670 --> 00:18:08,172
Kuka?
220
00:18:10,674 --> 00:18:12,593
He tarkoittavat sinua, hra Pöllö!
221
00:18:12,676 --> 00:18:14,428
Okei, mitenkäs olisi?
222
00:18:14,511 --> 00:18:17,264
Mentäisiinkö toisaalle
tekemään tämä muodollisemmin?
223
00:18:17,347 --> 00:18:20,851
-On ollut hullu ilta ja...
-Velma! Tämä on todellista!
224
00:18:20,934 --> 00:18:23,770
Minä huudan nyt sutta!
Teidän on uskottava!
225
00:18:23,854 --> 00:18:26,356
Ei, en usko! Te sekoilette.
226
00:18:26,440 --> 00:18:29,443
Olette syöneet ihan liikaa karkkia,
me ratkaisimme jo mysteerin,
227
00:18:29,526 --> 00:18:31,111
ja te puhutte höpöjä!
228
00:18:31,195 --> 00:18:34,781
Lukitsitte itsenne Mysteerimasiinaan
auttamisen sijaan.
229
00:18:34,865 --> 00:18:36,700
Voisitte ehkä jättää tämänkin väliin.
230
00:18:41,788 --> 00:18:44,541
Menkää nyt vain siistiytymään.
231
00:18:44,791 --> 00:18:46,460
Mutta Velma...
232
00:18:46,919 --> 00:18:50,088
Tulehan pöllönpoistoon.
233
00:18:50,172 --> 00:18:54,927
Suklaasuihkulähteen partaalta
kovan karkkivuoren huipulle
234
00:18:55,010 --> 00:18:58,805
Olen yrittänyt karkkikeppostella
saadaksesi rakkautesi
235
00:18:58,889 --> 00:19:03,352
Kun on aika pöllö pestä
ja toivoisit löytäväsi pyyhkeen
236
00:19:03,435 --> 00:19:06,730
Mutta kun ei ole pyyhettä,
täytyy käyttää paitaasi
237
00:19:25,290 --> 00:19:26,708
Kuinka söpö pikkuinen!
238
00:19:26,792 --> 00:19:28,293
Oletpa söpö pikkupöllö.
239
00:19:28,710 --> 00:19:30,337
Kuka on söpö?
240
00:19:30,420 --> 00:19:32,089
Sinä olet!
241
00:19:34,341 --> 00:19:36,218
Hei, mikä il...
242
00:19:38,262 --> 00:19:40,013
Voi, mikä ilta!
243
00:19:40,097 --> 00:19:43,350
Jos pärjäätte ilman minua,
minulla on suunnitelma,
244
00:19:43,433 --> 00:19:47,563
-miten saisin täydellisen asun...
-Ei, emme pärjää!
245
00:19:47,646 --> 00:19:48,856
Röh-hau!
246
00:19:49,022 --> 00:19:52,776
Eikö kukaan kuullut, mitä sanoimme
lentävistä myrkkyhirviökurpitsoista?
247
00:19:52,860 --> 00:19:54,862
Sakaalilyhtyjäkö?
248
00:19:54,945 --> 00:19:59,157
Olemme rökittäneet joitain pöhköjä
hirviöitä, mutta tämä on vain hölmöä.
249
00:19:59,283 --> 00:20:03,620
En keksi tätä omasta päästäni,
joten todellisuus on siis hölmöä.
250
00:20:03,829 --> 00:20:06,039
Todellisuus, miksi olet tällainen?
251
00:20:06,123 --> 00:20:09,626
Sanoit niiden olevan kannoillanne,
joten missä ne nyt ovat?
252
00:20:12,462 --> 00:20:15,257
Entä jos nämäkin muuttuvat hirviöiksi?
253
00:20:15,340 --> 00:20:16,592
Auta minua, Scoob!
254
00:20:16,675 --> 00:20:20,721
Meidän pitää lyödä kaikki
näkemämme kurpitsat tohjoksi!
255
00:20:27,144 --> 00:20:29,730
Mehän olemme tehneet tätä aina.
256
00:20:29,813 --> 00:20:32,608
Siis siitä asti kun saimme
koiranpennun nimeltä Scooby-Doo.
257
00:20:32,691 --> 00:20:34,234
Olemme melkoinen tiimi.
258
00:20:34,318 --> 00:20:37,112
Mysteeripoppoossa ei ole yksilöitä.
259
00:20:38,197 --> 00:20:39,573
Paitsi siis me.
260
00:20:39,656 --> 00:20:41,241
Kiitos!
261
00:20:41,325 --> 00:20:45,495
Vanha daami on vietävä kauneushoitoon,
ja laskusta tulee ruma.
262
00:20:45,579 --> 00:20:49,333
Ehkä voisimme tiskata astioita
tienataksemme rahaa.
263
00:20:50,459 --> 00:20:51,668
Se on Bill Nye!
264
00:20:52,044 --> 00:20:53,921
Tuo Bill näyttää kauniimmalta!
265
00:20:54,004 --> 00:20:55,464
Velma, Fred.
266
00:20:55,547 --> 00:20:58,383
Katselin juuri uutisia ja näin teidät.
267
00:20:58,467 --> 00:21:01,094
Halusin vain soittaa onnitellakseni!
268
00:21:01,178 --> 00:21:02,346
Kiitos, hra Nye.
269
00:21:02,429 --> 00:21:03,722
Eipä kestä.
270
00:21:03,805 --> 00:21:06,934
Mutta tämä ei ole sellainen "kiitos".
Hankin teille jotain.
271
00:21:18,028 --> 00:21:19,321
Ilmakuljetusko?
272
00:21:19,530 --> 00:21:21,698
Ennen kuin mikki tippuu!
273
00:21:38,966 --> 00:21:41,301
-Mikä tuo on?
-Mikä tuo on?
274
00:21:41,385 --> 00:21:45,681
Minulla on suuri ilo esitellä
mysteerien selvittämisen tulevaisuus:
275
00:21:45,764 --> 00:21:47,558
Mysteerimasiina X!
276
00:21:50,727 --> 00:21:51,937
Sähkökäyttöinen,
277
00:21:52,020 --> 00:21:54,773
jättimäinen kosketusnäyttö
ja autoklaavi!
278
00:21:54,857 --> 00:21:56,775
Tässähän on ihan kaikki!
279
00:21:56,859 --> 00:21:58,777
Paitsi sielu.
280
00:22:03,240 --> 00:22:04,950
Hei, Mysteeripoppoo.
281
00:22:05,033 --> 00:22:07,160
Tervetuloa Mysteerimasiina X:ään.
282
00:22:07,286 --> 00:22:10,539
Mihin veisin teidät tänä
voimaannuttavana halloween-iltana?
283
00:22:11,373 --> 00:22:13,959
Ja teitte navigaattorista
itsenne näköisen!
284
00:22:14,042 --> 00:22:18,172
Parempaa! Se olen minä.
Puhun teille nyt auton kautta.
285
00:22:18,297 --> 00:22:21,842
Rentoudun kotona jakaen karkkia
karkkikeppostelijoille,
286
00:22:21,967 --> 00:22:24,720
mutta minulla on kyllä asu.
Istutte sen sisällä!
287
00:22:25,095 --> 00:22:29,516
Olen kuin navigaattori,
tiedelähde ja ystävä -
288
00:22:29,600 --> 00:22:31,435
kätevästi samassa paketissa!
289
00:22:31,518 --> 00:22:34,146
On todella viihdyttävää
olla hologrammi.
290
00:22:34,229 --> 00:22:37,149
Pitäkää kiinni, Nyen kyytiläiset!
291
00:22:47,409 --> 00:22:50,037
Mitä siis aiotte?
292
00:22:50,120 --> 00:22:52,372
Ajeletteko kanssamme
selvittämässä mysteerejä?
293
00:22:52,456 --> 00:22:54,374
Miksei? Se kuulostaa hauskalta!
294
00:22:54,499 --> 00:22:58,212
Entä jos tulee keppostelijoita?
Tai jos teidän pitää mennä vessaan?
295
00:22:58,337 --> 00:23:01,131
No, on tässä mukana oikea tietokonekin,
296
00:23:01,215 --> 00:23:03,425
vaikkei se olekaan
niin viehättävä kuin minä.
297
00:23:03,509 --> 00:23:06,470
Painakaa "Bill nyt" -nappia
kutsuaksenne minua -
298
00:23:06,553 --> 00:23:09,640
ja "Bill myöhemmin"
vaihtaaksenne automaattiohjaukseen.
299
00:23:13,060 --> 00:23:16,313
Kuinka anteliasta, hra Nye. Kiitos!
300
00:23:16,605 --> 00:23:20,067
Fred, enää ei tarvitse huolehtia
Mysteerimasiinan korjaamisesta.
301
00:23:20,150 --> 00:23:22,069
Tämä ilta vain sataa laariimme.
302
00:23:22,152 --> 00:23:26,615
Mysteerimasiinaa ei tarvitse korjata.
Se sanoi toipuvansa.
303
00:23:31,578 --> 00:23:32,579
Mitä tapahtui?
304
00:23:32,663 --> 00:23:36,250
Jymyjytkyuutisten
Victoria Hasselbaum!
305
00:23:36,333 --> 00:23:39,670
Jokin... Ne kurpitsat heräsivät henkiin
ja veivät hänet!
306
00:23:39,753 --> 00:23:40,712
Veivät mihin?
307
00:23:51,515 --> 00:23:54,977
Hank, voitko irrottaa tämän autostani?
308
00:23:55,769 --> 00:23:58,605
Enhän halua maksaa
moottoritiemaksua tuplana.
309
00:23:58,689 --> 00:23:59,606
Elvira!
310
00:24:01,567 --> 00:24:02,442
Hei, tyttö!
311
00:24:02,526 --> 00:24:05,028
Halusin vain sanoa,
että olen hulluna tyyliisi.
312
00:24:05,362 --> 00:24:07,197
-Gaultieria?
-Gesundheit.
313
00:24:07,281 --> 00:24:08,782
Niin kuin huivinikin.
314
00:24:08,866 --> 00:24:11,410
Oletko ikinä ajatellut
mentoroida ketään?
315
00:24:11,493 --> 00:24:13,662
Yksi kaltaiseni riittää.
316
00:24:13,745 --> 00:24:16,206
Tai niin kylillä puhutaan.
317
00:24:16,290 --> 00:24:18,417
En tahdo olla sinä, höpsö!
318
00:24:18,500 --> 00:24:21,378
Vain näyttää samalta ja ajatella
samoin, mutta vapaalla tahdolla.
319
00:24:21,879 --> 00:24:23,755
Oletko koskaan tehnyt sirkushommia?
320
00:24:23,839 --> 00:24:28,552
Kuten ollut lentävänä tykinkuulana,
paininut karhun kanssa, niellyt tulta...
321
00:24:28,635 --> 00:24:32,014
En virallisesti missään sirkuksessa.
322
00:24:32,347 --> 00:24:33,557
Hyvä on. Suostun.
323
00:24:34,099 --> 00:24:34,975
Jess!
324
00:24:35,058 --> 00:24:39,229
Muista sitten, että tämä on
koulutusta eikä työpaikka.
325
00:24:39,897 --> 00:24:43,066
Ensiksi sinun täytyy tietää, miten
haluan tavarani pakattavan autooni.
326
00:25:02,377 --> 00:25:06,256
Ehkä Daph oli oikeassa.
Ehkä vain kuvittelimme koko jutun.
327
00:25:06,340 --> 00:25:09,551
-Niinkö luulet?
-En tiedä. Ehkä.
328
00:25:09,635 --> 00:25:11,887
Jos ne siis olivat oikeita,
mihin ne menivät?
329
00:25:13,096 --> 00:25:14,348
Zoinks!
330
00:25:14,598 --> 00:25:18,560
Apua, Scoob! Minulla on kurpitsapylly.
331
00:25:22,773 --> 00:25:25,359
Huhuu? Nti Hasselbaum?
332
00:25:25,442 --> 00:25:29,112
Olemme Mysteeripoppoo.
Tulemme hyvin aikein.
333
00:25:45,712 --> 00:25:48,215
Tätä Shaggy ja Scooby tarkoittivat.
334
00:25:48,298 --> 00:25:50,884
Onko tällainen edes mahdollista?
335
00:25:56,306 --> 00:26:00,269
Nti Hasselbaum, Fred tässä.
Tulimme pelastamaan teidät.
336
00:26:03,355 --> 00:26:07,150
Silmälasini! En näe ilman niitä!
337
00:26:10,988 --> 00:26:13,657
Tätä en halunnut nähdä!
338
00:26:13,740 --> 00:26:16,076
Voi ei! Victoria Hasselbaum!
339
00:26:21,415 --> 00:26:23,375
Ei ole todellista.
340
00:26:31,049 --> 00:26:32,176
Juostaan!
341
00:26:32,259 --> 00:26:35,596
Tämä on tosi tyhmää.
Kaikkien aikojen tyhmin hirviö.
342
00:26:35,679 --> 00:26:37,264
Se ei voi olla aito!
343
00:26:37,347 --> 00:26:38,849
Uskon sinua, Velma.
344
00:26:43,478 --> 00:26:46,023
Jalkani eivät vain tunnu uskovan!
345
00:27:19,556 --> 00:27:21,934
Oletpa sinä varsinainen kympin tyttö.
346
00:27:22,017 --> 00:27:24,520
Nimeni on Daphne. Kaasua, Elvira!
347
00:27:25,521 --> 00:27:26,939
Minä yritän!
348
00:27:37,866 --> 00:27:40,160
Paraati jatkuu!
349
00:27:45,791 --> 00:27:48,252
Voi ei! Ne nappasivat Hankin!
350
00:27:48,335 --> 00:27:52,798
He tekivät hänestä zombien,
tai siis kurpitsoidun zombien.
351
00:28:24,621 --> 00:28:26,248
Ne katkaisivat sähköt!
352
00:28:26,331 --> 00:28:29,126
Kuinka ne katkaisisivat sähköt?
Nehän ovat vihanneksia!
353
00:28:40,596 --> 00:28:43,515
Tuo on Kuningassakaalilyhty!
354
00:28:52,691 --> 00:28:55,485
MAISSISOKKELO
355
00:28:56,904 --> 00:28:58,530
Halloween!
356
00:29:02,075 --> 00:29:05,954
Vielä yksi juttu, mistä en pidä
tuossa oranssissa jätissä. Se huijaa!
357
00:29:06,330 --> 00:29:09,166
No, jos ei voit voittaa heitä...
358
00:29:38,737 --> 00:29:41,823
On syytä kysyä,
onko tämä luonnollinen sattumus -
359
00:29:41,907 --> 00:29:46,119
vai kenties uusi
"tiedon valtatien" aiheuttama ongelma?
360
00:30:01,051 --> 00:30:03,262
Kaverit, täällä! Tulkaa!
361
00:30:29,079 --> 00:30:31,748
Täältä tullaan!
362
00:30:52,144 --> 00:30:53,395
Mike! Hei, Mike!
363
00:30:53,478 --> 00:30:56,857
Tarvitsemme apuasi! Muistatko minut?
Olen Mysteeripoppoon Fred!
364
00:30:56,940 --> 00:30:58,192
Nyt ei ole hyvä hetki.
365
00:30:58,483 --> 00:31:01,195
Ei muuten, mutta Michelle sanoi,
että pelastimme kaupungin,
366
00:31:01,278 --> 00:31:03,280
ja sanoit olevasi meille velkaa.
367
00:31:06,867 --> 00:31:08,368
Ystävämme tarvitsevat kyytiä!
368
00:31:09,453 --> 00:31:11,121
Puhuin karamellipopcornista!
369
00:31:16,418 --> 00:31:18,462
Olkoon! Hypätkää takapenkille!
370
00:31:32,392 --> 00:31:34,186
Hra Nye, viekää meidät pois täältä!
371
00:31:34,269 --> 00:31:36,146
Hillitöntä vauhtia! Käynnistä!
372
00:32:03,048 --> 00:32:04,758
Tiedätkö, mikä on pelottavaa?
373
00:32:04,842 --> 00:32:07,135
Tämä on niin sekopäistä,
ettei minulla ole nälkäkään!
374
00:32:07,511 --> 00:32:11,098
Haluaisitteko te lehmipojat
vähän tätä lakritsia?
375
00:32:11,223 --> 00:32:12,474
-Joo, kiitos!
-Joo, kiitos!
376
00:32:17,396 --> 00:32:20,107
Onpa teillä hurja halloween!
377
00:32:20,190 --> 00:32:23,026
Olisin kateellinen,
ellen olisi virtuaalisesti tässä.
378
00:32:23,110 --> 00:32:25,779
Myrkkykemikaalien
muuntamia kurpitsoita,
379
00:32:25,863 --> 00:32:28,991
jotka voivat purra ihmisiä
muuttaen heidät kurpitsoiksi.
380
00:32:29,074 --> 00:32:31,702
Mitä järkeä siinä muka voi olla?
381
00:32:31,994 --> 00:32:34,204
Rakkaani jäi sinne!
382
00:32:34,288 --> 00:32:36,623
Ei, Daphne pääsi pois Elviran kanssa.
383
00:32:36,707 --> 00:32:40,252
-He ovat tuolla edellämme.
-Ei, vaan Mysteerimasiina.
384
00:32:40,335 --> 00:32:43,130
Hylkäsimme sen sinne ihan yksikseen.
385
00:32:43,213 --> 00:32:44,298
Ei hätää, Freddie.
386
00:32:44,381 --> 00:32:47,801
Meillä on nyt tämä X, jossa on
paljon enemmän teknologiaakin.
387
00:32:47,885 --> 00:32:50,512
Murskaamme tämän mysteerin
kuin kurpitsan.
388
00:33:01,940 --> 00:33:04,610
Onpa kamala ilta ajella!
389
00:33:04,693 --> 00:33:07,196
Tosi kamala!
390
00:33:07,279 --> 00:33:10,657
-Onko kaikki hyvin?
-Ei todellakaan, hitsi vie.
391
00:33:10,741 --> 00:33:12,993
Hei, minä en edes asu täällä päin.
392
00:33:13,076 --> 00:33:15,120
Tämä on ollut hurja ilta,
kaikkia väsyttää,
393
00:33:15,204 --> 00:33:18,665
ja nämä tyypit lemuavat
karkkikaupan roskikselta.
394
00:33:18,916 --> 00:33:21,043
Ja minulla on niin kuin hätä.
395
00:33:21,126 --> 00:33:23,003
Ja pikkutytölläni on niin kuin hätä!
396
00:33:23,086 --> 00:33:24,171
Anteeksi, Mike.
397
00:33:24,254 --> 00:33:26,924
Ajetaan seuraavassa liittymässä
sivuun selvittelemään.
398
00:33:34,640 --> 00:33:37,351
Selvitimme jo Linnunpelättimen mysteerin.
399
00:33:37,434 --> 00:33:41,021
En voi uskoa,
että tämä tapaus olisi sattumaa.
400
00:33:41,104 --> 00:33:42,105
Ei se olekaan.
401
00:33:42,189 --> 00:33:46,109
Näithän, mitä myrkkyjäte
ja kauhukaasu tekivät kurpitsapellolle.
402
00:33:46,401 --> 00:33:48,946
Näinkö? Mitä luulette, hra Nye?
403
00:33:49,029 --> 00:33:51,657
Onko teillä jotain
tieteellistä näkemystä?
404
00:33:51,740 --> 00:33:56,703
Jos laittaisi maailman kaikki viivaimet
jonoon maapallon ja kuun väliin,
405
00:33:56,787 --> 00:34:00,791
ne kaikki leijailisivat pois,
ennen kuin ehtisi mitata mitään.
406
00:34:02,501 --> 00:34:06,463
Tarkoitin jotain tilanteeseemme
sopivaa tieteellistä näkemystä.
407
00:34:06,547 --> 00:34:09,174
Jaa, no, ei kyllä ole.
408
00:34:09,257 --> 00:34:11,885
Toistaiseksi. Kurpitsoista en tiedä.
409
00:34:11,969 --> 00:34:14,513
Kaupungin ei kyllä
olisi pitänyt romahtaa.
410
00:34:14,804 --> 00:34:16,723
Alueella ei ole siirroslinjoja.
411
00:34:16,806 --> 00:34:19,935
Joku vuosi sitten puhuttiin
maanalaisesta litiumkaivoksesta,
412
00:34:20,018 --> 00:34:23,605
mutta se suljettiin,
koska pelättiin ympäristövaikutuksia.
413
00:34:23,688 --> 00:34:27,650
Crystal Cove on saanut nimensä
stalaktiittiantodiittikristalleista,
414
00:34:27,734 --> 00:34:31,822
joita on alueen meriluolissa,
mutta eivät ne ulotu näin kauas.
415
00:34:31,905 --> 00:34:35,576
Antodiittikristallit ovat muuten
suosikkikristallejani sijalla kuusi...
416
00:34:44,333 --> 00:34:46,962
Isä alkaa saada
tarpeekseen halloweenista.
417
00:34:48,839 --> 00:34:50,132
Mitä ihmettä...?
418
00:35:04,104 --> 00:35:05,522
Ei voi olla totta.
419
00:35:06,815 --> 00:35:09,735
Hra Nye! Lisää kierroksia, kiitos!
420
00:35:13,864 --> 00:35:15,782
Hei! Meidänhän piti pysähtyä.
421
00:35:16,074 --> 00:35:17,993
Kaasuta! Vauhtia!
422
00:35:20,120 --> 00:35:23,540
Oikeastiko? Tämähän on paraatilava.
423
00:35:30,547 --> 00:35:32,382
Pimeyden oppityttö!
424
00:35:32,466 --> 00:35:33,967
Niin, Pimeyden mentori.
425
00:35:34,051 --> 00:35:36,637
Et liene ikinä irrottanut paraatilavaa -
426
00:35:36,720 --> 00:35:39,890
sataakolmeakymppiä
kiitävästä autosta, ethän?
427
00:35:39,973 --> 00:35:43,060
Totta kai olen.
Onko sinulla polttolamppua?
428
00:35:43,143 --> 00:35:46,522
Höh, totta kai minulla on.
429
00:35:53,904 --> 00:35:55,531
Daph! Pidä kiirettä!
430
00:35:55,614 --> 00:35:57,407
Sakaalilyhdyt tulevat pian!
431
00:35:57,491 --> 00:35:59,243
Tiedän, mitä teen, Freddie!
432
00:36:03,830 --> 00:36:07,584
Haluatko, että tulen sinne?
Sitä pitäisi pidellä...
433
00:36:07,668 --> 00:36:09,419
Frederick Herman Jones!
434
00:36:09,503 --> 00:36:13,632
Älä selittele polttolampusta,
kun minulla on lieska sinua kohti!
435
00:36:13,715 --> 00:36:15,175
Tai siis...
436
00:36:15,259 --> 00:36:18,136
En, joo. Anteeksi, minä vain...
437
00:36:18,220 --> 00:36:21,431
En. Tee niin kuin parhaaksi näet.
438
00:36:28,939 --> 00:36:30,065
Rähmäkäpälä!
439
00:36:45,038 --> 00:36:46,290
Vaahtosammutin?
440
00:37:06,560 --> 00:37:08,478
Vanha kuumaa-kylmää-temppu!
441
00:37:08,562 --> 00:37:11,064
Siistiä. Katsokaa tätä!
442
00:37:26,580 --> 00:37:27,998
Tulta, hra Nye!
443
00:37:57,236 --> 00:37:58,570
-Joo!
-Jee!
444
00:38:05,327 --> 00:38:07,037
Ovatko ne vieläkin tulossa?
445
00:38:08,413 --> 00:38:11,416
Ainakin hankimme vähän hengähdysaikaa.
446
00:38:14,086 --> 00:38:15,712
Kaiken tämän jälkeen alan toivoa,
447
00:38:15,796 --> 00:38:18,924
että tässä korsetissa
olisi enemmän tilaa hengittää.
448
00:38:19,591 --> 00:38:21,927
Voinko pitää sitä? Kiitos tuestanne.
449
00:38:22,010 --> 00:38:24,930
Eipä kestä. Nyt meidän
on ratkaistava tämä mysteeri.
450
00:38:25,013 --> 00:38:29,393
Emme vain voi pysähtyä keräämään
johtolankoja, kun nuo jahtaavat meitä.
451
00:38:29,476 --> 00:38:32,563
Ovatko ne edes oikeita kurpitsoja?
452
00:38:33,522 --> 00:38:36,984
Kuituisia, siemenellisiä,
savuinen jälkiaromi.
453
00:38:39,945 --> 00:38:41,363
-Herkullista!
-Herkullista!
454
00:38:41,446 --> 00:38:44,074
Takuulla aitoja kurpitsoja.
455
00:38:48,036 --> 00:38:50,956
Se kauhukaasu! Ehkä altistuimme sille.
456
00:38:51,039 --> 00:38:56,461
Eipäs. Ensiksi tarkastin ilmanlaadun.
Siellä on poikkeuksellisen puhdasta.
457
00:39:00,174 --> 00:39:02,217
Velma, pelottaako sinuakin?
458
00:39:02,509 --> 00:39:03,677
Ei tietenkään.
459
00:39:03,760 --> 00:39:07,806
Tähän täytyy olla looginen ratkaisu
jossain muistipalatsissani.
460
00:39:09,099 --> 00:39:10,559
Asutko sinä palatsissa?
461
00:39:10,893 --> 00:39:13,103
Ei, tarkoitin muistipalatsia.
462
00:39:13,187 --> 00:39:15,564
Se on paikka, johon voin
mennä mielikuvituksessani.
463
00:39:15,647 --> 00:39:19,443
Säilytän siellä kaikkia muistojani
ja ratkaistujen tapauksien johtolankoja.
464
00:39:20,652 --> 00:39:22,905
Ei se ole yhtä kivaa.
465
00:39:23,113 --> 00:39:25,365
Yleensä se on tosi kivaa.
466
00:39:26,825 --> 00:39:30,495
Tänään en vain tunnu
löytävän täältä mitään.
467
00:39:30,913 --> 00:39:32,414
Koska hän on peloissaan.
468
00:39:32,789 --> 00:39:34,625
Peloissaniko? Enkä ole!
469
00:39:34,833 --> 00:39:35,709
Oletko varma?
470
00:39:35,792 --> 00:39:40,172
En minäkään ikinä löydä mitään
ja olen koko ajan peloissani.
471
00:39:40,464 --> 00:39:42,007
En ole peloissani!
472
00:39:42,090 --> 00:39:45,010
Ei sellaista voi pelätä,
mikä ei ole todellista.
473
00:39:45,093 --> 00:39:46,303
Mutta nuo ovat.
474
00:39:46,637 --> 00:39:48,055
Ihka-aitoja kurpitsoja.
475
00:39:48,138 --> 00:39:50,098
Mutta eivät aitoja hirviöitä.
476
00:39:50,933 --> 00:39:53,060
Ei pelkäämisessä ole hävettävää.
477
00:39:53,143 --> 00:39:55,854
Hyvä! Koska en minä pelkääkään!
478
00:39:55,938 --> 00:39:59,149
Voitteko olla hiljaa,
jotta voin keskittyä muistipalatsiini?
479
00:40:02,486 --> 00:40:06,657
No niin. Mitä tiedämme
näistä "sakaalilyhdyistä"?
480
00:40:06,740 --> 00:40:09,576
Ne voivat
muuttaa ihmisiä hirviökurpitsoiksi,
481
00:40:09,660 --> 00:40:10,911
kuten zombiet elokuvissa.
482
00:40:10,994 --> 00:40:13,247
Ja ne syövät housut jalasta.
483
00:40:13,330 --> 00:40:16,750
Ihan totta! Suoraan jalasta!
484
00:40:16,834 --> 00:40:18,502
Ne hajoavat hienosti.
485
00:40:18,585 --> 00:40:23,924
Tiedämme, etteivät kemikaalit
yleensä aiheuta näin hurjia mutaatioita,
486
00:40:24,007 --> 00:40:27,928
joten nämä "sakaalilyhdyt"
tuskin ovat sitä, miltä näyttävät.
487
00:40:28,011 --> 00:40:29,012
Tuskin?
488
00:40:29,096 --> 00:40:32,099
Tarkoitatko, että nuo oikeasti
voisivat olla hirviökurpitsoja?
489
00:40:32,182 --> 00:40:35,143
Tiedemiehinä emme voi sulkea
mitään pois ilman todisteita.
490
00:40:35,227 --> 00:40:39,273
Näennäisen mahdotonkin
voi teknisesti olla mahdollista.
491
00:40:39,356 --> 00:40:42,192
Luulin, että tieteen kuuluu
tehdä ihmisten olon mukavammaksi.
492
00:40:42,276 --> 00:40:45,362
Ei. Tiede on keino selvittää totuus,
493
00:40:45,445 --> 00:40:47,322
ja joskus totuus tekee kipeää.
494
00:40:49,283 --> 00:40:53,370
Juuri nyt totuus on se,
etten pääse tästä mitenkään jyvälle.
495
00:40:55,497 --> 00:40:59,960
Occamin partaveitsen mukaan ratkaisu,
jossa on vähiten selitettävää,
496
00:41:00,043 --> 00:41:02,796
on paras ratkaisu. Yleensä.
497
00:41:02,880 --> 00:41:03,964
Just joo!
498
00:41:04,047 --> 00:41:07,759
Kurpitsat kyllästyivät hajoamaan tohjoksi
ja nyt ne kostavat!
499
00:41:07,843 --> 00:41:11,513
Jouduimme niiden ansaan
kuin hiukset viemäriin.
500
00:41:11,597 --> 00:41:14,349
-Ansa.
-Ansako?
501
00:41:14,433 --> 00:41:16,351
Shaggy, voisin pussata sinua!
502
00:41:19,479 --> 00:41:21,064
Sepä eteni nopeasti.
503
00:41:21,148 --> 00:41:24,234
En kirjaimellisesti.
Muistutit minua juuri siitä,
504
00:41:24,318 --> 00:41:28,155
että tri Crane sanoi, että minä
ja hän olemme samassa ansassa.
505
00:41:28,238 --> 00:41:30,908
En tajunnut,
mitä hän tarkoitti, mutta...
506
00:41:30,991 --> 00:41:32,576
Hra Nye, kaasu pohjaan.
507
00:41:32,659 --> 00:41:35,704
Meidän on saatava Linnunpelätin kiinni.
508
00:41:38,707 --> 00:41:41,376
Oletko siis tämän seudun seriffi?
509
00:41:43,170 --> 00:41:44,213
Heippa, seriffi.
510
00:41:44,296 --> 00:41:47,049
Mitä te pennut täällä asti teette?
511
00:41:47,132 --> 00:41:49,843
Seriffi, meidän pitää
puhua tri Cranen kanssa.
512
00:41:49,927 --> 00:41:52,095
Oletteko täysin järjiltänne?
513
00:41:52,179 --> 00:41:55,140
Siis niin kuin niistä sakaalilyhdyistä.
514
00:41:55,224 --> 00:41:56,099
Siis mistä?
515
00:41:56,183 --> 00:41:59,603
Ne ovat oransseja, pelottavia,
törkeitä liikenteessä.
516
00:42:01,855 --> 00:42:04,691
Mitä tuo on? Mistä tässä on kyse?
517
00:42:04,775 --> 00:42:09,112
Anteeksi, ei ole aikaa selittää.
Emmekä osaisikaan.
518
00:42:09,196 --> 00:42:11,532
Yhdistä vain meidät rekkaan.
519
00:42:11,615 --> 00:42:15,244
Crane ei ole vankini,
vaan kuuluu liittovaltion poliisille.
520
00:42:15,327 --> 00:42:17,871
Hyvä, että antavat
minun edes ajaa perässä.
521
00:42:17,955 --> 00:42:22,251
Yritän tässä vain nauttia
seriffin tähtihetkestä ja...
522
00:42:23,544 --> 00:42:25,963
Ajavatko nuo kurpitsat autoilla?
523
00:42:33,762 --> 00:42:36,932
-Pyydän, seriffi!
-Mitä te olette tehneet?
524
00:42:37,015 --> 00:42:40,853
Minun täytyy ilmoittaa tästä.
Älkää tehkö nyt mitään!
525
00:42:40,936 --> 00:42:44,523
Tarvitsen... Minä...
526
00:42:46,567 --> 00:42:49,987
Hra Nye! Keksittekö, miten voisin
kommunikoida tri Cranen kanssa?
527
00:42:50,070 --> 00:42:53,031
Totta kai. Pitää vain tarkistaa...
528
00:42:53,115 --> 00:42:56,660
Keppostelijoita! Odottakaa hetki.
529
00:42:56,743 --> 00:42:58,871
Siis mitä? Hra Nye?
530
00:42:58,954 --> 00:43:01,123
Karkki tai kepponen!
531
00:43:01,206 --> 00:43:04,585
Hyvä on, onpa hienot asut.
532
00:43:04,668 --> 00:43:08,839
Oikeassa elämässä Vesimiehellä
pitäisi tietysti olla kidukset.
533
00:43:08,922 --> 00:43:14,261
Asusi on uskollinen lähdemateriaalille,
joka on kuitenkin hieman epäluotettava.
534
00:43:14,344 --> 00:43:15,679
Hän jakelee karkkia.
535
00:43:15,762 --> 00:43:18,432
Hei, mennään Bill Nyen luokse.
536
00:43:20,350 --> 00:43:23,103
Häivy, poika. Jätä tämä viranomaisille.
537
00:43:23,187 --> 00:43:26,690
-Voimme auttaa, seriffi.
-Ei, pysytelkää turvassa.
538
00:43:26,773 --> 00:43:31,612
Vaikka rähjäänkin teille pennuille,
olette kuitenkin kuin ainoa perheeni.
539
00:43:31,695 --> 00:43:34,865
Mutta olemme puhuneet vain
jotain kahdeksan tai kymmenen kertaa.
540
00:43:43,749 --> 00:43:45,375
Kauhua!
541
00:43:45,459 --> 00:43:47,836
Seriffi, ei!
542
00:44:00,807 --> 00:44:03,018
Hra Nye? Haloo?
543
00:44:04,019 --> 00:44:05,145
MANUAALIOHITUS
544
00:44:05,270 --> 00:44:07,356
Automaattiohjaus päälle.
545
00:44:09,149 --> 00:44:11,193
Mitä sinä aiot tehdä?
546
00:44:12,653 --> 00:44:15,364
Käynnistetään istuimen säätö.
547
00:44:18,075 --> 00:44:20,827
Säädetään istuin
ajoneuvon ulkopuolelle.
548
00:44:20,911 --> 00:44:22,246
LAUKAISE
549
00:44:29,962 --> 00:44:33,882
Voi, Bill Nye,
mitä olette mennyt tekemään?
550
00:44:37,678 --> 00:44:40,514
Senkin rakastettava nero.
551
00:44:41,598 --> 00:44:42,474
Kaikki hyvin!
552
00:44:42,558 --> 00:44:46,144
Puhu omasta puolestasi!
Vihdoinkin tästä löytyi vikaa.
553
00:44:46,228 --> 00:44:50,858
Kyllä, mutta paine Atlantiksessa
olisi ollut yli 35 000 kilopascalia.
554
00:44:50,941 --> 00:44:53,652
Sosiaalisen paineen lisäksi.
555
00:45:10,335 --> 00:45:12,963
Senkin hirviöt!
556
00:45:18,051 --> 00:45:19,678
Isä, tämä on hauska ajelu!
557
00:45:19,761 --> 00:45:23,140
Kyllä vain, kultaseni.
Ihan kuin 3D-elämysajelu.
558
00:45:23,223 --> 00:45:24,850
Ei yhtään todellista.
559
00:45:25,934 --> 00:45:29,563
Isi vain söi liikaa pizzaa
ja nukahti taas telkkarin ääreen.
560
00:45:29,646 --> 00:45:31,523
Pepperonin ja Westworldin syytä.
561
00:45:33,609 --> 00:45:36,153
Velma on oikeilla jäljillä, Scoob.
562
00:45:37,154 --> 00:45:40,032
Panssarirekassa on turvallisempaa.
Aika singahtaa ulos.
563
00:45:40,115 --> 00:45:41,658
Tuletteko mukaan?
564
00:45:41,742 --> 00:45:45,537
Mitä? Tarjoatko koiranraksuja?
Vie pois.
565
00:46:01,845 --> 00:46:03,722
Pepperoni Westworld.
566
00:46:03,805 --> 00:46:06,892
POLIISI
567
00:46:14,733 --> 00:46:16,276
Hauskaa halloweenia, pojat.
568
00:46:16,360 --> 00:46:20,155
Tämä ei ole normaalia,
mutta vetoan lieventävään asianhaaraan.
569
00:46:24,743 --> 00:46:28,664
Älkää huolehtiko. Hän on
kahdeksansenttisen turvalevyn takana.
570
00:46:28,747 --> 00:46:31,875
Odotamme tässä, jos tarvitsette meitä.
571
00:46:43,804 --> 00:46:48,517
Nti Dinkley. En odottanut
näkeväni sinua näin pian.
572
00:46:48,600 --> 00:46:51,937
Nyt siis tunnette minut, tri Crane.
573
00:46:52,020 --> 00:46:57,150
Saatan olla maailman 53:nneksi
pahamaineisin pahis,
574
00:46:57,234 --> 00:47:00,779
mutta olen silti aika kekseliäs.
575
00:47:03,031 --> 00:47:06,535
Ette tullut Crystal Coveen
käydäksenne Elviran kimppuun.
576
00:47:06,618 --> 00:47:09,705
-Mistä niin päättelet?
-Motiivista.
577
00:47:09,788 --> 00:47:11,665
Ette vaikuta sekopääfanilta,
578
00:47:11,748 --> 00:47:14,001
ja karkasitte juuri
Arkhamin mielisairaalasta.
579
00:47:14,084 --> 00:47:17,880
Miksi olisitte vaarantanut vapautenne
käymällä julkkiksen kimppuun?
580
00:47:17,963 --> 00:47:21,091
Pitääkö minun muistuttaa,
että olen melko hullu?
581
00:47:21,675 --> 00:47:24,344
Olen myös Elviran fani.
582
00:47:24,428 --> 00:47:26,847
Kirjoitin hänelle ihailijakirjeenkin.
583
00:47:26,930 --> 00:47:30,893
Teknisesti ottaen
olen siis sekä hullu että fani.
584
00:47:30,976 --> 00:47:32,895
Olet toki oikeassa.
585
00:47:32,978 --> 00:47:35,731
En aikonut hyökätä Elviran kimppuun -
586
00:47:35,814 --> 00:47:40,652
tai tehdä tänä iltana muutakaan
kuin seurata halloween-paraatia.
587
00:47:40,736 --> 00:47:42,863
Sanoitte meidän olevan
samassa ansassa.
588
00:47:42,946 --> 00:47:47,159
Luulin, että puhuitte kuvaannollisesti,
vaan niin ei ollutkaan, vai mitä?
589
00:47:47,242 --> 00:47:49,953
Kerrohan.
590
00:47:50,037 --> 00:47:52,831
Pelottaako jo?
591
00:47:52,915 --> 00:47:54,833
-Ei.
-Kyllä.
592
00:47:54,917 --> 00:47:58,378
Sanoit pelon olevan
epärationaalinen reaktio.
593
00:47:58,462 --> 00:48:00,047
Olet väärässä.
594
00:48:00,172 --> 00:48:02,674
Pelko on ikiaikaista. Perimmäistä.
595
00:48:02,758 --> 00:48:08,639
Pelko tietää vastauksen
ennen sinua, nti Dinkley.
596
00:48:09,389 --> 00:48:13,018
Eli kyllä,
puhuin vertauskuvallisesti.
597
00:48:13,101 --> 00:48:17,356
Mutta me molemmat olemme
ansassa myös hyvin kirjaimellisesti,
598
00:48:17,439 --> 00:48:19,691
kuten olet varmasti päätellyt -
599
00:48:19,775 --> 00:48:24,446
ottaen huomioon tämän poikkeuksellisen
epätoivoisen pikku visiitin laadun.
600
00:48:24,530 --> 00:48:28,951
Mutta kuka haluaisi nitistää sekä
Linnunpelättimen että Mysteeripoppoon?
601
00:48:29,034 --> 00:48:33,539
Meillä ei todellakaan tunnu
olevan mitään yhteistä,
602
00:48:33,622 --> 00:48:37,835
mutta logiikan takia
jokin yhteys täytyy olla.
603
00:48:37,918 --> 00:48:42,714
Joku näki paljon vaivaa
löytääkseen minut -
604
00:48:42,798 --> 00:48:46,093
ja saattaakseen teidät luokseni.
605
00:48:46,176 --> 00:48:50,764
Luuletteko tämän kaiken liittyvän
niihin "sakaalilyhtyihin"?
606
00:48:50,848 --> 00:48:52,182
Siis mihin?
607
00:49:04,695 --> 00:49:07,489
Hra Nye, Fred täällä. Vastatkaa!
608
00:49:07,573 --> 00:49:11,827
...sosiaalisten paineiden lisäksi.
Delfiinit osaavat olla ilkeitä...
609
00:49:11,910 --> 00:49:13,620
Oikeasti, hra Nye. Kiitos.
610
00:49:13,704 --> 00:49:18,000
Heidän nukkumaanmenoaikansa meni jo.
Voisimmeko jo lopetella?
611
00:49:18,083 --> 00:49:21,712
Kaikin mokomin.
Hauskaa halloweenia kaikille!
612
00:49:22,880 --> 00:49:25,591
Kiva. Ohjaustehostin hajosi.
613
00:49:25,674 --> 00:49:28,594
Onpa tämä tiukka.
614
00:49:28,677 --> 00:49:30,804
Hei, meidän pitäisi vaihtaa asuja.
615
00:49:30,888 --> 00:49:32,014
Miksi?
616
00:49:32,097 --> 00:49:34,308
Ajattele. Koska olet kuuluisa,
617
00:49:34,391 --> 00:49:37,436
hirviöt yrittävät tietysti
syödä sinut ensin.
618
00:49:37,519 --> 00:49:40,689
Jos pukeudun kuin sinä,
voin toimia syöttinä, ja olet turvassa.
619
00:49:40,772 --> 00:49:45,819
Olen kuullut julkisuudenkipeydestä,
mutta tämä on naurettavaa.
620
00:49:45,903 --> 00:49:49,072
Olkoon.
Olen valmis kaikkeen. Anna huivisi.
621
00:49:58,332 --> 00:50:00,667
-Tietokone.
-Kuulolla.
622
00:50:00,751 --> 00:50:04,379
-Mike ja Michelle tarvitsevat apuamme.
-Aloitetaan pelastus.
623
00:50:23,941 --> 00:50:27,528
Laserit! Tietokone,
käytä lasereita kurpitsoihin.
624
00:50:27,611 --> 00:50:30,781
Käynnistetään
1-4 UV -laserpuolustusjärjestelmä.
625
00:50:30,864 --> 00:50:32,574
Patenttia haettu.
626
00:50:35,452 --> 00:50:37,454
No niin! Nyt on hyvä meininki!
627
00:50:48,423 --> 00:50:50,175
Virta loppui!
628
00:50:50,259 --> 00:50:52,052
Ja tämä toimii vain sähköllä!
629
00:50:52,135 --> 00:50:55,097
Peli on menetetty, hei.
630
00:50:55,180 --> 00:50:57,432
Löysin puutteen!
631
00:51:00,185 --> 00:51:01,770
-Isi?
-Niin, kultaseni?
632
00:51:01,854 --> 00:51:04,648
Nyt minulla on oikeasti hätä.
633
00:51:14,116 --> 00:51:15,033
Kaverit!
634
00:51:31,633 --> 00:51:33,218
Tule äkkiä.
635
00:51:37,306 --> 00:51:38,974
Hyppää autoon, Velma!
636
00:51:39,057 --> 00:51:41,310
En voi jättää tri Cranea tuonne!
637
00:51:41,393 --> 00:51:44,730
Voitpa. Se on helppoa. Tein sen jo.
638
00:51:50,277 --> 00:51:54,281
"Älä pelkää. En pistä sinua",
sanoi skorpioni sammakolle.
639
00:52:33,487 --> 00:52:36,281
Tarvitsen henkilökohtaiset tavarani.
640
00:52:36,365 --> 00:52:37,449
TODISTUSAINEISTO
641
00:52:43,747 --> 00:52:46,875
Lieventävä asianhaara.
642
00:53:00,556 --> 00:53:03,100
Freddie, Mike, Michelle!
Tarttukaa kiinni!
643
00:53:14,236 --> 00:53:16,572
Saisinko apua, tri Crane?
644
00:53:16,655 --> 00:53:18,448
Tohtori Crane?
645
00:53:18,532 --> 00:53:19,825
Tohtori Crane?
646
00:53:23,370 --> 00:53:25,163
Mitä oikein odotit, Velma?
647
00:53:27,499 --> 00:53:28,792
Pitäkää kiinni!
648
00:53:30,919 --> 00:53:34,006
Ole reipas, kultaseni. Ole reipas.
649
00:53:37,759 --> 00:53:40,804
Nyt ei ole aikaa reippauteen.
650
00:53:42,806 --> 00:53:45,434
Juoskaa!
651
00:54:03,785 --> 00:54:05,162
Freddie!
652
00:54:12,252 --> 00:54:13,795
Sainpas!
653
00:54:46,161 --> 00:54:48,121
Ihailen työtäsi.
654
00:54:48,205 --> 00:54:49,581
Olen suuri fanisi.
655
00:54:49,665 --> 00:54:52,376
Tuollaisissa kuteissa on syytä ollakin.
656
00:55:04,805 --> 00:55:07,891
Ei!
657
00:55:18,986 --> 00:55:23,699
En halua olla ilonpilaaja,
mutta meiltä loppui bensa.
658
00:55:29,329 --> 00:55:30,414
Mitäs nyt?
659
00:55:31,665 --> 00:55:33,667
Hitsi, ne hirviöt tulevat taas.
660
00:55:33,750 --> 00:55:35,752
Äänestän, että niin kuin paetaan.
661
00:55:45,429 --> 00:55:47,931
Anteeksi, kaikki. Minä epäonnistuin.
662
00:55:48,015 --> 00:55:49,600
Mitä tarkoitat, Velma?
663
00:55:49,683 --> 00:55:53,770
Ylpistyin napattuamme Linnunpelättimen.
Jopa sitä ennen.
664
00:55:53,854 --> 00:55:57,399
Kuten seriffi sanoi, hän varoitti,
että haukkasimme liian ison palan -
665
00:55:57,482 --> 00:55:59,860
napattuamme Scrantonin romuhirviön.
666
00:55:59,943 --> 00:56:01,570
Seriffiparka.
667
00:56:02,946 --> 00:56:06,742
Oletin, ettemme voisi epäonnistua
enkä minä erehtyä.
668
00:56:06,825 --> 00:56:09,703
Siksi en kuunnellut Scoobya ja Shaggya.
669
00:56:09,786 --> 00:56:12,539
Nyt joku pidätettiin rikoksesta,
jota hän ei tehnyt,
670
00:56:12,623 --> 00:56:15,292
emmekä ole yhtään lähempänä
mysteerin selvittämistä.
671
00:56:15,375 --> 00:56:19,379
Lisäksi hukkasimme kengän ja muuta,
ja pakenemme henkemme edestä.
672
00:56:19,463 --> 00:56:22,799
Nämä typerät sakaalilyhdyt.
Niitä ei saa pysäytettyä.
673
00:56:22,883 --> 00:56:25,385
Ei pidä paikkaansa.
Pysäytimme jo monia.
674
00:56:25,469 --> 00:56:26,887
Ne murskaantuvat hienosti.
675
00:56:26,970 --> 00:56:29,598
Joo, mutta niitä on niin paljon.
676
00:56:29,681 --> 00:56:33,644
Ja se pomokurpitsa tuntuu häiritsevän
kaikkia lähellä olevia sähkölaitteita.
677
00:56:33,727 --> 00:56:36,480
Emme tarvitse vempeleitä.
Meillä on minut.
678
00:56:36,563 --> 00:56:40,567
-Mitä aiot tehdä, Freddie?
-Sitä, mitä osaan parhaiten.
679
00:56:40,651 --> 00:56:43,153
Aion tehdä ansoja.
680
00:57:38,917 --> 00:57:41,837
Nämä sakaalilyhdyt ovat kuin
puhdasta kaaosvoimaa,
681
00:57:41,920 --> 00:57:44,882
joka hylkii kaikkia yrityksiä
luoda järjestystä.
682
00:57:44,965 --> 00:57:48,302
Jos vain saisin pari
hiljaista minuuttia muistipalatsissani,
683
00:57:48,385 --> 00:57:50,053
ehkä saisin tämän pähkäiltyä.
684
00:57:50,137 --> 00:57:53,891
Jos Scoob ja minä olisimme siellä,
voisimme auttaa etsimään.
685
00:57:53,974 --> 00:57:56,935
Ja minä olisin komea prinssi,
joka asuu siellä.
686
00:57:57,936 --> 00:58:02,232
-Kunpa voisin viedä teidät sinne.
-Kuitenkin rikkoisimme jotain.
687
00:58:02,316 --> 00:58:07,779
Oikeasti. Tuntuu joskus,
etten arvosta teidän panostanne.
688
00:58:07,863 --> 00:58:12,201
Poppoota ei edes olisi
ilman Shaggya ja Scoobya.
689
00:58:13,493 --> 00:58:16,121
-On kyllä yksi keino.
-Keino mihin?
690
00:58:16,205 --> 00:58:19,499
Keino tulla mukaan muistipalatsiisi.
691
00:58:19,583 --> 00:58:21,084
Scooby Snacks.
692
00:58:21,168 --> 00:58:23,504
Scooby Snacks?
693
00:58:24,421 --> 00:58:26,089
Mitä te...?
694
00:58:27,966 --> 00:58:30,844
Hei, eivät nämä maistukaan pahalta.
695
00:58:30,928 --> 00:58:32,804
Scooby Snacksit yhdistävät.
696
00:58:32,888 --> 00:58:35,224
Ja ne ovat herkullisia.
697
00:58:35,307 --> 00:58:37,351
Nautittuamme niitä yhdessä -
698
00:58:37,434 --> 00:58:40,604
osa meistä voi olla kanssasi,
kun menet onnellisuuspaikkaasi.
699
00:58:40,687 --> 00:58:42,856
-Muistipalatsiin.
-Sinne myös.
700
00:58:42,940 --> 00:58:46,068
Kiitos ajatuksesta, kaverit.
Todella suloista.
701
00:58:46,151 --> 00:58:50,280
Velma, ajattele nyt
niin kuin henkesi olisi sen varassa.
702
00:59:01,792 --> 00:59:05,295
No niin, nti Dinkley.
Aika kerrata faktat.
703
00:59:05,379 --> 00:59:09,091
Jostain syystä luulin, että täällä
leijailisi enemmän matematiikkaa.
704
00:59:09,174 --> 00:59:12,177
Oletteko oikeasti muistipalatsissani?
705
00:59:12,261 --> 00:59:13,470
Kuten mainostimme!
706
00:59:14,471 --> 00:59:16,557
Tämä on Mysteerimasiina.
707
00:59:16,640 --> 00:59:19,476
Outoa. Muistipalatsisi
muistuttaa Mysteerimasiinaa.
708
00:59:19,560 --> 00:59:21,895
Jostain syystä luulin,
että tämä olisi hobitinkolo.
709
00:59:21,979 --> 00:59:23,647
Joo, tyypillistä nörttiä.
710
00:59:23,730 --> 00:59:25,649
Tämä voi näyttää miltä vain haluaa.
711
00:59:25,732 --> 00:59:28,485
Täällä tunnen oloni mukavimmaksi.
712
00:59:28,569 --> 00:59:30,654
No, mitä me nyt teemme?
713
00:59:30,737 --> 00:59:33,574
Ajelemme muistissani
ja etsimme johtolankoja.
714
00:59:33,657 --> 00:59:36,118
Aloitetaan halloween-paraatista.
715
00:59:43,083 --> 00:59:45,294
Aja vähän eteenpäin.
716
00:59:47,171 --> 00:59:48,839
Seis.
717
00:59:51,508 --> 00:59:53,218
Linnunpelättimen laitteet.
718
00:59:53,302 --> 00:59:57,014
Hän sanoi varastaneensa
ne Toe Omni-Techiltä.
719
01:00:11,862 --> 01:00:13,655
Mielikuvitusta vain.
720
01:00:15,782 --> 01:00:17,367
Tulkaa. Meillä on kiire.
721
01:00:24,708 --> 01:00:26,543
Voi pojat.
722
01:00:26,627 --> 01:00:29,630
Tämä alkaa pelottaa minua.
Ei olisi pitänyt tulla.
723
01:00:29,713 --> 01:00:32,758
Shaggy ja Scooby.
Tekin olitte kurpitsapellolla.
724
01:00:32,841 --> 01:00:34,676
Mitä te näitte?
725
01:00:39,223 --> 01:00:43,727
Näimme ne "Totally Frame" -droonit,
ja sitten kurpitsat heräsivät henkiin.
726
01:00:43,810 --> 01:00:45,896
-"Totally Frame"?
-Niin.
727
01:00:45,979 --> 01:00:50,317
Niin niissä luki.
Vähän hassusti kirjoitettu, näetkö?
728
01:00:50,400 --> 01:00:51,652
Totally Frame.
729
01:00:51,735 --> 01:00:54,530
Aika loppui. Ne löysivät meidät.
730
01:00:59,743 --> 01:01:03,539
-Miten mielikuvitustemput sujuivat?
-Muistipalatsi. Eivät hyvin.
731
01:01:09,837 --> 01:01:13,006
Nuo eivät ole todellisia.
En vain pysty todistamaan sitä vielä.
732
01:01:13,090 --> 01:01:16,176
En epäile,
etteikö tiede lopulta voittaisi,
733
01:01:16,260 --> 01:01:19,179
mutta yhteen asiaan
luotan vielä enemmän kuin tieteeseen.
734
01:01:19,263 --> 01:01:21,348
-Sinkoihin?
-Ei, höpsö.
735
01:01:21,431 --> 01:01:22,724
Vaan teihin, kaverit.
736
01:01:24,351 --> 01:01:27,229
Lähdetäänpä murskaamaan
vähän kurpitsoita.
737
01:02:06,143 --> 01:02:07,102
Jee!
738
01:02:23,327 --> 01:02:27,456
Mysteeripoppoo kasaan!
739
01:02:37,508 --> 01:02:42,012
Me kuulumme yhteen
Ihan heti sen huomasin
740
01:02:42,554 --> 01:02:47,643
Söpöläinen, olit kuin varas,
kun sydämeni sulle menetin
741
01:02:47,726 --> 01:02:52,606
Toffeen tuoksuun
ja hymyysi suloiseen ihastuin
742
01:02:52,689 --> 01:02:58,278
Jotenkin tiesin vain,
että omaksein sut haluan
743
01:02:59,947 --> 01:03:02,658
Ja katsos, kuinka kävikään
744
01:03:02,741 --> 01:03:05,160
Kaikesta yhdessä selvitään
745
01:03:05,244 --> 01:03:08,413
Ja aina hauskaa pidetään
746
01:03:10,332 --> 01:03:12,668
Katsos, kuinka kävikään
747
01:03:12,751 --> 01:03:16,797
Vaikken silloin uskonutkaan
Vaan kuinkas kävikään
748
01:03:16,922 --> 01:03:22,594
Kuinkas meille kävikään
749
01:03:37,109 --> 01:03:39,027
Seis!
750
01:03:39,111 --> 01:03:40,654
Se onnistui.
751
01:03:40,737 --> 01:03:43,699
Myönnän sen. Minä pelkään.
752
01:03:43,782 --> 01:03:45,325
Pelkään epäonnistumista.
753
01:03:45,409 --> 01:03:48,620
Tai tieteen
tai oikeudenmukaisuuden pettämistä.
754
01:03:48,704 --> 01:03:50,622
Ystävieni pettämistä.
755
01:03:51,623 --> 01:03:54,209
Mutta käytit niitä pelkoja
minua vastaan,
756
01:03:54,293 --> 01:03:58,088
enkä pelkää sinua enää.
757
01:04:00,048 --> 01:04:01,425
Velma!
758
01:04:07,431 --> 01:04:09,641
Freddie! Sovellus!
759
01:04:10,434 --> 01:04:11,476
Paina sitä!
760
01:04:17,316 --> 01:04:19,234
Jättipotti!
761
01:04:25,991 --> 01:04:28,410
-Velma?
-Velma?
762
01:04:28,493 --> 01:04:30,078
Oletko siellä?
763
01:04:35,709 --> 01:04:37,044
Oliko se robotti?
764
01:04:37,127 --> 01:04:39,046
Tarkalleen ottaen drooneja.
765
01:04:39,129 --> 01:04:41,965
Oivallus on Shaggyn ja Scoobyn ansiota.
766
01:04:44,134 --> 01:04:48,472
Shaggy ja Scooby huomasivat
tekstiä Linnunpelättimen drooneissa.
767
01:04:48,555 --> 01:04:50,891
Shaggy luki sen "Totally Frame",
768
01:04:50,974 --> 01:04:55,437
mutta "Ai" ja "Li" oli kirjoitettu
niin kuin alkuainetaulukossa:
769
01:04:55,521 --> 01:04:57,231
alumiini ja litium.
770
01:04:57,314 --> 01:05:01,944
Eli oikeasti siinä luki:
"TOT alumiini-litium-kehys".
771
01:05:02,027 --> 01:05:05,822
Se tarkoitti, että drooni on tehty
kevyestä litiumseoksesta.
772
01:05:05,906 --> 01:05:08,325
Tarpeeksi vahvaa
kuljettamaan jotain painavaa,
773
01:05:08,408 --> 01:05:10,160
kuten Linnunpelättimen kaasusäiliöitä.
774
01:05:10,244 --> 01:05:11,870
Tai kurpitsaa.
775
01:05:12,871 --> 01:05:15,415
Kaikki drooneja. Ajatella.
776
01:05:15,499 --> 01:05:20,504
Entä seriffi ja Victoria Hasenpfeffer
ja muut, jotka muuttuivat kurpitsoiksi?
777
01:05:20,587 --> 01:05:23,048
He ovat kaikki täällä tallella.
778
01:05:25,425 --> 01:05:27,052
Nilkkani ovat turvoksissa.
779
01:05:28,595 --> 01:05:31,098
Kaikki joutuivat hirviön suuhun,
780
01:05:31,181 --> 01:05:33,976
sitten heidän asusteitaan
laitettiin sakaalilyhtydrooneihin -
781
01:05:34,184 --> 01:05:36,019
ja lähetettiin takaisin ulos.
782
01:05:38,063 --> 01:05:41,859
Iso kurpitsa lähettää sähkömagneettista
pulssia, joka häiritsee sähkölaitteita -
783
01:05:41,942 --> 01:05:46,113
jottei kukaan ottaisi yhteyttä
ulkomaailmaan tultuaan syödyksi.
784
01:05:46,196 --> 01:05:49,700
Niin olisi käynyt minullekin,
ellen olisi tiennyt, mistä oli kyse.
785
01:05:49,783 --> 01:05:52,786
Eli Linnunpelätin
oli sittenkin kaiken takana.
786
01:05:52,870 --> 01:05:56,081
Ei. Tri Crane puhui meille totta.
787
01:05:56,164 --> 01:05:58,542
Hänet huijattiin syötiksi
hämäämään meitä.
788
01:05:58,625 --> 01:05:59,960
Hämäämään miksi?
789
01:06:00,043 --> 01:06:03,881
Bill Nye muistutti, että Crystal Covessa
on runsaasti litiumia.
790
01:06:03,964 --> 01:06:07,467
Ehdotettu litiumkaivos
olisi ulottunut Crystal Coven alle,
791
01:06:07,551 --> 01:06:11,471
mutta se ei toteutunut, koska se
olisi vahingoittanut ympäristöä.
792
01:06:11,555 --> 01:06:14,308
Voi ei. Niin kuin torin romahtaminen.
793
01:06:14,391 --> 01:06:18,187
Juuri niin.
Joku päätti silti kaivaa litiumia -
794
01:06:18,270 --> 01:06:20,647
ja suunnitteli tämän koko sotkun
salatakseen sen.
795
01:06:20,731 --> 01:06:24,735
Joku, joka tuntee meidät niin hyvin,
että osaa vetää naruistamme.
796
01:06:24,818 --> 01:06:27,696
Katsotaan, mitä tapahtuu,
kun vedämme hänen naruistaan.
797
01:06:35,579 --> 01:06:38,707
Jatkan suurta paljastusta tästä, Velma.
798
01:06:38,790 --> 01:06:41,376
-Paljastusta?
-Kuulostaa mieheltä.
799
01:06:41,460 --> 01:06:42,628
Kuka tuo on?
800
01:06:45,088 --> 01:06:46,423
Seriffi!
801
01:06:46,507 --> 01:06:49,343
Aivan, mutta kuka on seriffi?
802
01:06:49,426 --> 01:06:51,595
Ette ikinä vaivautuneet kysymään.
803
01:06:51,678 --> 01:06:55,265
Siitä asti kun paljastitte Scrantonin
romuhirviön, olen jankuttanut teille,
804
01:06:55,349 --> 01:06:57,351
että haukkasitte liian ison palan.
805
01:06:57,434 --> 01:07:01,647
Varoitin, että jos jatkatte
sotkeutumista toisten asioihin,
806
01:07:01,730 --> 01:07:03,524
sillä olisi seurauksia.
807
01:07:03,607 --> 01:07:04,858
Se olin minä.
808
01:07:04,942 --> 01:07:08,779
Nämä viime vuodet
minä yksin vetelin naruista.
809
01:07:08,862 --> 01:07:11,990
-Mutta miksi?
-Koska hän ei ole mikään seriffi.
810
01:07:12,074 --> 01:07:15,953
Tämä on Cutler Toe,
entinen Toe Omni-Techin johtaja.
811
01:07:16,036 --> 01:07:17,412
"TOT."
812
01:07:17,496 --> 01:07:21,124
Tunnetaan myös Scrantonin romuhirviönä.
813
01:07:21,208 --> 01:07:23,961
Kuulostaa minusta ihan hölynpölyltä.
814
01:07:24,044 --> 01:07:25,420
En tajua tätä.
815
01:07:28,674 --> 01:07:29,967
Niinpä niin.
816
01:07:30,050 --> 01:07:32,553
Kun paljastitte suunnitelmani
uskotella kaikille,
817
01:07:32,636 --> 01:07:36,306
että saastumisen aiheutti
romuhirviö eikä Toe Omni-Tech,
818
01:07:36,390 --> 01:07:39,726
jouduin vankilaan
ja menetin puolet omistuksestani.
819
01:07:39,810 --> 01:07:41,019
TOE ULOS CRYSTAL COVESTA
820
01:07:41,103 --> 01:07:43,313
Mikä pahinta,
tutkijoiden mukaan litiumkaivokseni -
821
01:07:43,397 --> 01:07:47,150
saastuttaisi ympäristöä,
joten menetin senkin.
822
01:07:47,234 --> 01:07:53,031
Vankilassa kuulin, että Jonathan Crane
eli Linnunpelätin ihaili laitteitani.
823
01:07:53,115 --> 01:07:56,743
Niinpä tein niin kuin
kuka tahansa tilanteessani tekisi.
824
01:07:56,827 --> 01:08:00,581
Käytin loput miljoonani
kootakseni drooniarmeijan -
825
01:08:00,664 --> 01:08:05,502
ja muutin Crystal Coveen
esittämään paikallista seriffiä.
826
01:08:05,586 --> 01:08:09,464
Käytin valta-asemaani
saadakseni luottamuksenne.
827
01:08:09,548 --> 01:08:13,260
Sanoin teidän rikkovan lakia
rapauttaakseni itseluottamuksenne -
828
01:08:13,343 --> 01:08:16,596
ja sitten sanoin tukevani teitä
palauttaakseni sen.
829
01:08:16,680 --> 01:08:18,849
Vanha kylmää-kuumaa-temppu.
830
01:08:18,932 --> 01:08:24,020
Kun ansa oli viritetty,
piti vain päästää robottini poraamaan.
831
01:08:24,104 --> 01:08:27,024
Robotit kaivaisivat litiumia
miljoonien dollarien arvosta -
832
01:08:27,107 --> 01:08:30,152
samalla, kun ajoin kaikki kaupungista
kurpitsadrooneillani -
833
01:08:30,234 --> 01:08:33,197
ja sain teidät pennut
näyttämään ääliöiltä.
834
01:08:33,279 --> 01:08:36,533
Takuulla se myrkkyjätekään
ei ollut myrkkyjätettä.
835
01:08:36,617 --> 01:08:40,621
Teidän takianne minulla ei voi
enää olla aitoa myrkkyjätettä.
836
01:08:40,703 --> 01:08:44,207
Niinpä ostin miljoonalla dollarilla
vihreitä valotikkuja -
837
01:08:44,291 --> 01:08:46,877
ja rikoin ne kaikki
siihen säiliöautoon.
838
01:08:46,960 --> 01:08:51,506
Ja olisit ehkä selvinnyt siitä
ilman näitä ystäviäni.
839
01:08:51,590 --> 01:08:53,050
Ystävyys on ylivoimaa!
840
01:08:53,133 --> 01:08:55,676
Oli miten oli. Siinähän juhlitte.
841
01:08:55,761 --> 01:08:59,389
Edes te lapsinerot
ette saa hologrammia pidätettyä.
842
01:08:59,473 --> 01:09:03,393
Aito Cutler Toe on
erittäin nopeassa urheiluautossaan -
843
01:09:03,477 --> 01:09:06,647
mukanaan enemmän rahaa kuin
te nössöt ikinä tulette näkemään -
844
01:09:06,729 --> 01:09:09,149
koko yhteenlaskettuna elinaikananne.
845
01:09:09,233 --> 01:09:11,484
Voin olla vaikka
puolimatkassa kohti Guamia.
846
01:09:11,568 --> 01:09:13,153
Edes FBI ei saa minua kiinni.
847
01:09:13,237 --> 01:09:15,822
-Sehän nähdään.
-No?
848
01:09:15,906 --> 01:09:18,658
Mitä sanotte, hra Nye?
Jututimmeko häntä tarpeeksi kauan?
849
01:09:18,742 --> 01:09:20,452
Täydellistä, Velma.
850
01:09:20,536 --> 01:09:23,747
Hän matkaa etelään valtatiellä 13,
Oakin liittymän kohdalla.
851
01:09:25,916 --> 01:09:29,962
Toivottavasti urheiluautonne
on yhtä vikkelä kuin oikeus, hra Toe.
852
01:09:30,045 --> 01:09:32,798
Ei! Ei!
853
01:09:37,176 --> 01:09:40,471
Tuossa on Toen auto.
Hän ei ole voinut ehtiä kauas.
854
01:09:40,555 --> 01:09:44,560
Ei kukaan voinut vain tulla
ja viedä häntä.
855
01:09:51,024 --> 01:09:53,944
No, jos tämän hautausmaan
kuolleet joskus heräävät,
856
01:09:54,027 --> 01:09:56,572
heillä on paljon kuolleita autoja,
joista valita.
857
01:09:59,199 --> 01:10:02,744
Uskomatonta.
Kaikki taitavat olla romuna.
858
01:10:12,629 --> 01:10:15,549
Nämä kengät ovat tosi hirviömäiset.
859
01:10:15,632 --> 01:10:18,510
Sanotaan, että ihmisen oppii
tuntemaan parhaiten -
860
01:10:18,594 --> 01:10:22,806
kävelemällä hänen kengissään,
nuori Pimeyden oppityttö.
861
01:10:24,975 --> 01:10:27,227
Mukava yö olla kävelyllä.
862
01:10:27,311 --> 01:10:29,354
Joo, en valita.
863
01:10:29,438 --> 01:10:33,233
En minäkään, Scoob.
Istuminen ja kiljuminen väsyttää.
864
01:10:33,317 --> 01:10:35,485
Joo, siitä tulee nälkä.
865
01:10:35,569 --> 01:10:38,906
Hei kaverit, katsokaa!
En johtanut meitä harhaan.
866
01:10:38,989 --> 01:10:40,157
Ihmisten ilmoilla!
867
01:10:40,240 --> 01:10:44,995
Äijä, olet hengenpelastaja.
Tällä kertaa oikeasti.
868
01:10:45,078 --> 01:10:47,748
En ole silti varma,
haluanko nähdä teitä enää toiste.
869
01:10:47,831 --> 01:10:49,917
Onnea matkaan, toveri!
870
01:10:50,000 --> 01:10:51,502
Pidetään yhteyttä, Mike.
871
01:10:51,585 --> 01:10:55,631
Tämä Calamity Jane
takuulla vaatiikin sitä.
872
01:11:03,055 --> 01:11:03,931
Hei.
873
01:11:04,014 --> 01:11:06,099
Etsittekö halloween-juhlia?
874
01:11:06,183 --> 01:11:09,978
Ei. Meillä ei ole sopivia asuja.
Etkö huomaa?
875
01:11:10,979 --> 01:11:13,315
Luulin, että pukeuduitte
niiksi uutisten pennuiksi.
876
01:11:13,398 --> 01:11:16,818
-Mysteeriteinit tai jotain.
-Mysteeripoppoo.
877
01:11:17,819 --> 01:11:20,030
Niin joo, mutta tulkaa mukaan.
878
01:11:20,113 --> 01:11:24,785
-Meillä ei ole kutsua.
-Hyvä, koska emme tehneet sellaisia.
879
01:11:24,868 --> 01:11:27,996
-Onko ruokaa?
-Vain jos lasketaan voileipätarjotin,
880
01:11:28,080 --> 01:11:30,791
juustolähde,
keksiasema, jäätelöbaari,
881
01:11:30,874 --> 01:11:34,336
Ernie-sedän chilisiivet ja tacoauto.
882
01:11:38,674 --> 01:11:41,760
Voin myös tehdä pizzabageleita,
jos haluatte.
883
01:11:48,183 --> 01:11:49,601
Mitäs tuumaatte?
884
01:11:49,685 --> 01:11:52,771
Tanssitaanko?
Minusta näyttää kivalta. Sopii.
885
01:11:52,855 --> 01:11:58,151
Tiedän, etten saisi kysyä,
mutta saisinko tuon peruukin?
886
01:11:58,235 --> 01:11:59,778
Se ei ole peruukki.
887
01:11:59,862 --> 01:12:05,117
Daphne, oletko koko ajan
yrittänyt saada Elviran asua itsellesi?
888
01:12:05,200 --> 01:12:06,451
En.
889
01:12:06,535 --> 01:12:08,829
Mutta se on loistoidea.
890
01:12:08,912 --> 01:12:11,790
-Nyt voimme mennä näihin juhliin.
-Odota!
891
01:12:11,874 --> 01:12:15,669
Yrititkö vain syrjäyttää Elviran
ja viedä hänen elämänsä?
892
01:12:15,752 --> 01:12:17,087
Hän on tehnyt sellaista.
893
01:12:20,299 --> 01:12:22,843
Kerran selvitimme kolme mysteeriä
Phyllis Dillerin kanssa,
894
01:12:22,926 --> 01:12:25,470
ennen kuin edes huomasimme sitä.
895
01:12:26,471 --> 01:12:28,807
Sinä vasta olet kummallinen pentu.
896
01:12:28,891 --> 01:12:33,353
Ja olen ylpeä ollessani
sinun Pimeyden mentorisi.
897
01:12:33,437 --> 01:12:35,272
Tämä ei ole peruukki.
898
01:12:36,398 --> 01:12:39,651
Se on makaki nimeltään Meredith.
899
01:12:39,735 --> 01:12:43,822
No, laita se päähäsi.
Olet ansainnut sen.
900
01:12:43,906 --> 01:12:47,326
Kaiken tämänpäiväisen jälkeen
en edes viitsi kysyä.
901
01:12:47,409 --> 01:12:49,286
-Tuletko sinäkin, Elvira?
-En.
902
01:12:49,369 --> 01:12:52,414
Minun on palattava
normaaliin mestaani.
903
01:12:52,497 --> 01:12:54,666
No, kiitos vielä. Nähdään taas.
904
01:12:54,750 --> 01:12:58,629
Muutaman tunnin välein heitä sinne ylös
hedelmälohko tai pähkinöitä.
905
01:12:58,712 --> 01:13:02,466
Ja jos satut löytämään,
niin torakka tai etana.
906
01:13:02,549 --> 01:13:04,760
Mutta ne ovat harvinaista herkkua.
907
01:13:04,843 --> 01:13:08,263
-Selvä. Olet ihan paras, Elvira.
-Tiedän.
908
01:13:09,264 --> 01:13:13,227
Se siitä, yön lapsukaiseni.
909
01:13:13,310 --> 01:13:17,773
Sellainen oli neljänneksi oudoin
halloweenyöni koskaan.
910
01:13:17,856 --> 01:13:22,569
Mitä tästä opimme?
Että ystävyys on vahvempaa kuin hirviöt.
911
01:13:22,653 --> 01:13:25,572
Ja että jokaiseen
mysteeriin löytyy selitys.
912
01:13:25,656 --> 01:13:31,078
Ja ettei ole muuta pelättävää
kuin pelko itse.
913
01:13:31,161 --> 01:13:33,914
Ja ehkä tämä.
914
01:13:35,415 --> 01:13:37,584
Hauskaa halloweenia!
915
01:13:38,053 --> 01:13:43,053
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
916
01:15:16,308 --> 01:15:18,310
MYSTEERIMASIINA
917
01:16:02,312 --> 01:16:06,149
Se on hengissä!
918
01:16:06,483 --> 01:16:08,485
Suomennos:
Petri Kaivanto
919
01:16:08,777 --> 01:16:11,989
Scooby-Dooby-Doo!