1 00:00:11,356 --> 00:00:16,356 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:23,607 --> 00:00:25,442 Godaften, alle sammen. 3 00:00:25,943 --> 00:00:30,572 Det er mig, den frække furie med den saftige stil - 4 00:00:30,656 --> 00:00:34,117 - Elvira, Mørkets Fyrstinde. Glædelig halloween. 5 00:00:53,011 --> 00:00:55,722 Vi har fundet ham! Banh mi-biksen, anden sal. 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,892 Hemmelige operationer udføres i stilhed, Jan. 7 00:00:59,643 --> 00:01:05,399 Ja, okay. Jeg blev revet med. Men vi har ham. Banh mi-biksen, anden sal! 8 00:01:06,733 --> 00:01:08,485 Nu ved han da, at vi kommer. 9 00:01:09,945 --> 00:01:10,904 Kom så, venner. 10 00:01:10,988 --> 00:01:12,739 Indtag pladser hurtigst muligt. 11 00:01:12,823 --> 00:01:14,658 Ved projektets start. 12 00:01:14,741 --> 00:01:17,911 Jeg kommer ikke derud for at blive spist! 13 00:01:17,995 --> 00:01:21,123 Vi er her for at bevise, at der ikke er noget monster. 14 00:01:21,206 --> 00:01:23,500 Og P.S., vi tager aldrig fejl. 15 00:01:24,042 --> 00:01:25,460 Du forstår ikke, Vera. 16 00:01:25,544 --> 00:01:27,671 Jeg er som drengen, der råbte ulv! 17 00:01:28,672 --> 00:01:33,093 Jeg advarer dig konstant, men du tror mig ikke, før jeg er blevet spist! 18 00:01:33,177 --> 00:01:36,763 Jeg tror ikke, I hørte efter, da jeg fortalte jer den historie. 19 00:01:36,847 --> 00:01:39,600 Pointen er, at det er spild af tid at være bange. 20 00:01:39,683 --> 00:01:41,185 Der findes ikke monstre. 21 00:01:54,156 --> 00:01:57,993 Undskyld, men vi kender ikke de typer dér! 22 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 Er du sinder? 23 00:02:16,512 --> 00:02:20,224 MYSTERIEBUSSEN 24 00:02:20,307 --> 00:02:21,433 Okay, venner. 25 00:02:21,517 --> 00:02:23,352 Lad os få løst mysteriet. 26 00:02:58,804 --> 00:03:01,098 Vi to er skabt for hinanden 27 00:03:01,181 --> 00:03:03,350 Jeg vidste det fra start 28 00:03:03,433 --> 00:03:06,103 Sød som sukker, du var som en tyv 29 00:03:06,186 --> 00:03:08,355 Der stjal mit hjerte i en fart 30 00:03:09,439 --> 00:03:13,527 Med et bedre smil Et smil, du var så fin 31 00:03:13,610 --> 00:03:18,907 Da jeg så dig, vidste jeg At du var min 32 00:03:18,991 --> 00:03:23,829 Åh, se os nu 33 00:03:23,912 --> 00:03:28,876 Behøver aldrig spørge om lov Altid klar på noget sjov 34 00:03:28,959 --> 00:03:33,714 Åh, se os nu 35 00:03:33,797 --> 00:03:35,591 Hvem havde troet det? 36 00:03:35,674 --> 00:03:38,760 Men se os nu 37 00:03:38,844 --> 00:03:43,223 Kys så søde som karamel Og latter sød som slik 38 00:03:43,307 --> 00:03:46,393 Jeg har en sød tand for din kærlighed 39 00:03:46,476 --> 00:03:48,729 Én der er helt unik 40 00:03:48,812 --> 00:03:53,734 Vi to er skabt for hinanden Jeg ved, du er med mig 41 00:03:53,817 --> 00:03:58,488 Og der er intet bedre End når jeg er med dig 42 00:03:58,822 --> 00:04:04,036 Åh, se os nu 43 00:04:04,119 --> 00:04:08,749 Behøver aldrig spørge om lov Altid klar på at have noget sjov 44 00:04:08,832 --> 00:04:13,795 Åh, se os nu 45 00:04:13,879 --> 00:04:15,422 Jeg havde aldrig turde tro det 46 00:04:15,506 --> 00:04:20,177 Men se os nu 47 00:04:28,352 --> 00:04:31,522 Din tid med at skræmme livet af folk langs motorvejen er slut - 48 00:04:31,605 --> 00:04:32,940 - Hjemsøgte Fugleskræmsel. 49 00:04:33,023 --> 00:04:34,691 Eller burde vi kalde dig - 50 00:04:34,983 --> 00:04:37,152 - ordinære Fugleskræmsel? 51 00:04:37,861 --> 00:04:38,779 Det burde du nok. 52 00:04:38,862 --> 00:04:40,447 Sveder du ikke derinde? 53 00:04:40,739 --> 00:04:44,535 Ikke hvilket som helst fugleskræmsel, men selveste Fugleskræmslet. 54 00:04:44,618 --> 00:04:47,204 Bedre kendt som dr. Jonathan Crane - 55 00:04:47,287 --> 00:04:50,707 - tidligere psykologiprofessor i Gotham City, nu superskurk. 56 00:04:50,791 --> 00:04:54,044 Senest flygtet fra Arkhams psykiatriske hospital. 57 00:04:54,127 --> 00:04:55,671 Godt arbejde. 58 00:04:55,754 --> 00:04:58,131 Det var lidt af en fangst, I har fået i nettet. 59 00:04:58,215 --> 00:05:00,384 Det var ikke et net. Det var Internet. 60 00:05:00,467 --> 00:05:01,927 Det er to helt forskellige ting. 61 00:05:02,010 --> 00:05:06,056 Alligevel. Han er eftersøgt for kriminalitet over hele østkysten. 62 00:05:06,139 --> 00:05:09,226 Jeg kan allerede se mig selv begravet i papirarbejde. 63 00:05:09,309 --> 00:05:12,271 Et par sidste ord, før loven straffer dig? 64 00:05:12,563 --> 00:05:14,398 "Jeg var ..." 65 00:05:14,481 --> 00:05:16,483 Kom nu, sig det sammen med mig. 66 00:05:16,567 --> 00:05:20,821 "Jeg var sluppet afsted med det, hvis ..." 67 00:05:20,904 --> 00:05:22,656 "Hvis det ikke havde været for ..." 68 00:05:22,739 --> 00:05:26,201 Jeg slipper faktisk afsted med det. 69 00:05:34,209 --> 00:05:36,920 - Droner! - En dødemandsknap. 70 00:05:37,004 --> 00:05:41,675 I lukkede det signal, jeg bruger til at styre mine gasgranat-droner. 71 00:05:41,758 --> 00:05:45,137 Men det samme signal er det eneste, der stopper mine venner her - 72 00:05:45,220 --> 00:05:47,055 - i at kaste hele denne by - 73 00:05:47,139 --> 00:05:51,393 - ud i 76 timers hæmningsløs terror. 74 00:05:53,312 --> 00:05:57,649 Og sådan endte Crystal Coves skæbne i hænderne på - 75 00:05:57,733 --> 00:05:59,985 - Caffe Latte-generationen ... 76 00:06:00,944 --> 00:06:02,821 - Jeg må lade ham gå. - Vent! 77 00:06:27,387 --> 00:06:30,891 Stubbe! Det er overstået. Du fik dem alle. 78 00:06:30,974 --> 00:06:34,853 Jeg ved det. Jeg fejrer bare det gode arbejde. 79 00:06:39,441 --> 00:06:41,652 - R'alv skade? - R'alv skade? 80 00:06:41,735 --> 00:06:43,862 R'absolut! 81 00:06:48,742 --> 00:06:51,370 En særlig tak til Mysteriebanden. 82 00:06:51,453 --> 00:06:55,874 For endnu en gang at vise os, at de fleste uhyrlige blot er normale mennesker - 83 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 - med dårlig mave og dårligere idéer. 84 00:07:03,340 --> 00:07:06,844 Okay! Lad os så få gang i noget dans. 85 00:07:06,927 --> 00:07:11,849 Elviras halloween-fest er tilbage på sporet. 86 00:07:13,267 --> 00:07:14,852 Nej, beklager. 87 00:07:14,935 --> 00:07:20,357 Det passer ikke. Det her er faktisk lidt et politi-gerningssted nu. 88 00:07:20,440 --> 00:07:22,943 Det kan simpelthen ikke passe. 89 00:07:23,026 --> 00:07:27,072 Jeg levede i skjul, indtil I unge snushaner kom i vejen. 90 00:07:27,406 --> 00:07:29,992 Hvordan vidste I, hvor I kunne finde mig? 91 00:07:30,075 --> 00:07:31,827 Vi er Mysteriebanden. 92 00:07:31,910 --> 00:07:34,121 Det er dem, vi er, og det, vi gør. 93 00:07:34,204 --> 00:07:35,706 - Nemmerlig. - Okay. 94 00:07:35,789 --> 00:07:38,667 Vi har altid løst mysterier, og vi vil altid gøre det. 95 00:07:38,750 --> 00:07:40,210 Lige ned i Internettet! 96 00:07:40,294 --> 00:07:43,714 - Ærlig talt var du et let bytte. - Simpelt. 97 00:07:43,797 --> 00:07:47,968 Jeg fandt spor af en ukendt substans på et fanbrev til Elvira. 98 00:07:48,051 --> 00:07:50,929 Analysen bekræftede, at det var en rest af giftgas - 99 00:07:51,013 --> 00:07:52,973 - udvundet af blå tibetansk valmue. 100 00:07:53,056 --> 00:07:58,478 Signaturvåbnet brugt af verdens superskurk nummer 53. 101 00:07:58,562 --> 00:08:01,315 Sved den lige, hva', Fugleskræmsel? 102 00:08:01,398 --> 00:08:04,985 Derfra formodede vi, at du ville angribe under paraden, og sporede dit gasudslip - 103 00:08:05,068 --> 00:08:06,653 - med en luftkvalitetsmåler. 104 00:08:06,737 --> 00:08:10,908 Jeg skrev softwaren til at forstyrre kontrollen med dine gasgranater. 105 00:08:12,868 --> 00:08:14,953 Der er kun ét problem. 106 00:08:15,037 --> 00:08:18,624 Jeg stjæler kun udstyr fra Toe Omi-Tech. 107 00:08:18,916 --> 00:08:22,211 Det har ingen utætheder. 108 00:08:24,463 --> 00:08:26,298 Få ham ind i vognen. 109 00:08:26,381 --> 00:08:28,425 Jeg er ikke bange for dig, Crane. 110 00:08:28,509 --> 00:08:31,637 Frygt er en ulogisk reaktion på en imaginær trussel. 111 00:08:32,929 --> 00:08:36,642 Så du er åbenbart frygtløs. Begavet, stolt og stædig. 112 00:08:36,725 --> 00:08:42,147 Du minder mig meget om den eneste person i verden, som jeg holder af. 113 00:08:42,231 --> 00:08:45,526 Af den grund vil jeg gøre dig en tjeneste - 114 00:08:45,609 --> 00:08:50,906 - og fortælle dig, at selv om kun jeg er i lænker - 115 00:08:50,989 --> 00:08:54,993 - så tror jeg, at vi begge er fanget i det samme net. 116 00:08:55,077 --> 00:08:58,330 - Det var Internet ... - Vent. Hvad mener du? 117 00:09:13,011 --> 00:09:15,889 Hun skal nok klare den, venner. 118 00:09:15,973 --> 00:09:17,724 Hun sagde det selv. 119 00:09:21,728 --> 00:09:24,064 Venner, se lige! 120 00:09:24,147 --> 00:09:27,568 Mine arme ryster slet ikke. Og jeg har det super-underligt. 121 00:09:27,651 --> 00:09:30,153 Som om mit hjerte banker i langsom gengivelse. 122 00:09:30,237 --> 00:09:32,322 Ja, også mig. 123 00:09:32,406 --> 00:09:34,324 - Netdoktor! - Netdoktor! 124 00:09:35,117 --> 00:09:39,830 Nej! I har bare fået en hurtig omgang "Vi er ikke bange." 125 00:09:39,913 --> 00:09:43,208 Måske fordi vi løste vores halloween-mysterie før aftensmaden. 126 00:09:43,625 --> 00:09:45,836 Jamen, hvad venter vi så på? 127 00:09:45,919 --> 00:09:47,671 Vi burde feste! 128 00:09:50,883 --> 00:09:54,428 Scooby-Doo, gamle ven, vi skal ud og lave "slik eller ballade" - 129 00:09:54,511 --> 00:09:57,389 - mens der stadig er slik i folks poser! - Slikkebade? 130 00:09:57,472 --> 00:10:00,184 Er I ikke ved at være lidt for gamle til den slags? 131 00:10:00,267 --> 00:10:01,351 Nej. 132 00:10:01,435 --> 00:10:04,438 Men øv. Vi har ingen udklædning. 133 00:10:04,521 --> 00:10:06,982 Jeg ville skulle bruge det perfekte kostume. 134 00:10:07,065 --> 00:10:09,359 Vi troede ikke, vi skulle bruge kostumer. 135 00:10:09,443 --> 00:10:13,405 Sidste år jagtede vi De tre træmænds genfærd til efter midnat. 136 00:10:18,452 --> 00:10:21,538 Nød lærer nøgen kvinde at spinde. 137 00:10:23,248 --> 00:10:26,877 Vi skal bare tygge noget slik sådan her. 138 00:10:30,464 --> 00:10:34,635 Vi tygger det til en klæbrig masse ... 139 00:10:37,346 --> 00:10:40,098 ... overstrør os med små indpakkede bolsjer - 140 00:10:40,182 --> 00:10:42,309 - og kroner det med et par spande. 141 00:10:42,392 --> 00:10:46,396 Og bum! Vi er spildt fastelavnsslik! 142 00:10:48,690 --> 00:10:50,192 Du fredsens. 143 00:10:50,275 --> 00:10:51,652 Men nærmest genialt. 144 00:10:51,735 --> 00:10:55,531 Hvis I allerede havde al den slik, hvorfor vil I så have mere? 145 00:10:55,948 --> 00:10:58,158 Det her er vores slik-opsparing. 146 00:10:58,242 --> 00:11:00,452 Man skal bruge slik til at lave slik. 147 00:11:03,622 --> 00:11:06,458 Vi ses i majslabyrinten! 148 00:11:30,274 --> 00:11:32,985 Scoob, vi gjorde det. 149 00:11:33,068 --> 00:11:35,612 Det her er selve guldåren. 150 00:11:38,031 --> 00:11:39,658 Scooby Snacks! 151 00:11:39,992 --> 00:11:45,289 Det gør al den kløen fra den tørrede slik på huden det værd! 152 00:12:11,106 --> 00:12:15,110 Det er en af de nedskudte droner. 153 00:12:18,155 --> 00:12:20,490 "Tot Ali Fremmed." 154 00:12:22,159 --> 00:12:24,828 Totalt fremmed, mand! 155 00:13:00,197 --> 00:13:04,409 Scoob, de der græskar drikker en blanding af giftaffald - 156 00:13:04,493 --> 00:13:06,620 - og koncentreret frygt-gas! 157 00:13:06,703 --> 00:13:11,208 Vi må have de her Scooby Snacks så langt væk herfra som muligt. 158 00:13:24,137 --> 00:13:27,516 - Vi må også hellere komme væk. - Ja! 159 00:13:36,733 --> 00:13:38,861 Ride ranke, Scoob. 160 00:13:39,987 --> 00:13:41,989 Næ nej. Du ride ranke. 161 00:13:42,072 --> 00:13:43,991 - Nej, du ride ranke. - Nej, du ride ranke. 162 00:13:44,074 --> 00:13:46,493 - Du ride ranke. - Nej, du ride ranke. 163 00:14:02,092 --> 00:14:04,261 Okay, begge to ride ranke! 164 00:14:04,344 --> 00:14:07,139 Dobbelt ride ranke! Dobbelt hastigt! 165 00:14:07,222 --> 00:14:09,933 Ja, ja! 166 00:14:29,786 --> 00:14:31,163 Løb, Scoob! 167 00:15:13,705 --> 00:15:15,499 Løb! 168 00:15:20,379 --> 00:15:23,382 Lige siden I afslørede Skraldemonstret fra Scranton - 169 00:15:23,465 --> 00:15:26,969 - har jeg advaret jer om ikke at blande jer i politiets arbejde. 170 00:15:27,427 --> 00:15:30,681 I skal vide, at hvad end der sker nu - 171 00:15:30,764 --> 00:15:33,308 - er det jeres egen skyld. 172 00:15:33,392 --> 00:15:35,561 Men vi fangede jo skurken. 173 00:15:35,644 --> 00:15:37,604 I er ude på dybt vand. 174 00:15:37,688 --> 00:15:40,065 Gå hjem og overlad resten til fagfolk. 175 00:15:43,068 --> 00:15:46,071 Jeg håber, vi gjorde det rigtige. 176 00:15:46,154 --> 00:15:47,573 Selvfølgelig gjorde vi det. 177 00:15:55,873 --> 00:15:58,542 Tak for at redde Crystal Cove. 178 00:15:58,625 --> 00:16:01,086 Glædelig halloween, venner. 179 00:16:01,545 --> 00:16:05,757 - Ih altså. Tak? - Lille pige, det behøver du ikke ... 180 00:16:05,841 --> 00:16:09,595 Det er i orden. Hun ville selv, så jeg sagde, at det var okay. 181 00:16:09,678 --> 00:16:11,513 Tak, begge to. 182 00:16:11,597 --> 00:16:15,601 Helt i orden. Jeg hedder Mike. Den lille cowboy-tøs her er Michelle. 183 00:16:15,684 --> 00:16:19,938 I reddede virkelig byen. Sig til, hvis I får brug for noget. 184 00:16:20,314 --> 00:16:23,400 Måske giver jeg en runde popcorn senere. 185 00:16:23,483 --> 00:16:24,526 Hej nørder. 186 00:16:26,445 --> 00:16:28,780 I vendte jer alle sammen? Vildt nok. 187 00:16:28,864 --> 00:16:32,451 Journalisterne her vil gerne interviewe jer - 188 00:16:32,534 --> 00:16:34,161 - fordi i fangede Fugleskræmslet - 189 00:16:34,244 --> 00:16:38,999 - i stedet for mig, for at være byens mest sexede paradefigur. 190 00:16:39,082 --> 00:16:40,626 Hver sin smag. 191 00:16:40,876 --> 00:16:44,588 Hvem? Os? På tv? 192 00:16:45,547 --> 00:16:48,300 Det her kan blive stort. Det kan være vores øjeblik. 193 00:16:48,967 --> 00:16:51,386 Rolig! Ét spørgsmål ad gangen! 194 00:16:51,470 --> 00:16:54,097 Victoria Hasselbaum fra Nye Nyheders Hovednyheder. 195 00:16:54,181 --> 00:16:57,226 Er det jer alle? De sagde, I var fem. Jeg ser færre end fem. 196 00:16:57,309 --> 00:17:00,479 - Scooby og Stubbe var her lige. - De er altid lige i nærheden. 197 00:17:00,562 --> 00:17:02,231 Men for det meste gemmer de sig. 198 00:17:05,067 --> 00:17:06,984 Der er de. 199 00:17:07,069 --> 00:17:10,614 Græskarrene! Giftaffald og frygt-gas! 200 00:17:11,365 --> 00:17:14,660 Som hunde, men græskar! 201 00:17:14,742 --> 00:17:16,411 De er græskar! 202 00:17:18,914 --> 00:17:22,792 De var som sjakaler, men lysende som lanterner. 203 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Sjakal-lanterner! 204 00:17:26,797 --> 00:17:28,173 Men frygtindgydende! 205 00:17:28,590 --> 00:17:31,927 Og de er på vej. Tro os, venner! 206 00:17:35,639 --> 00:17:37,558 Det her er Stubbe og Scooby. 207 00:17:37,641 --> 00:17:40,561 De er virkelig i halloween-humør. 208 00:17:40,644 --> 00:17:42,729 Det her er ikke for sjov, Vera! 209 00:17:42,813 --> 00:17:45,607 Halloween er vendt på hovedet og på vrangen! 210 00:17:45,691 --> 00:17:49,027 Det er græskarrene, der prøver at æde folk! 211 00:17:49,778 --> 00:17:54,199 - Vi må have værktøj og lave et fort ... - Vi må finde et gemmested. 212 00:17:54,575 --> 00:17:57,828 De er ved deres fulde fem. Fra et vist perspektiv. 213 00:17:57,911 --> 00:18:01,164 De er bare opkørte af al det slik, tror jeg. 214 00:18:01,248 --> 00:18:03,083 Undskyld mig! 215 00:18:03,166 --> 00:18:05,961 Har den unge mand en ugle siddende fast på ballerne? 216 00:18:06,670 --> 00:18:08,172 Hvem? Hold da magle. 217 00:18:10,674 --> 00:18:12,593 De mener dig, hr. Ugle. 218 00:18:12,676 --> 00:18:14,428 Ved I hvad? 219 00:18:14,511 --> 00:18:17,264 Lad os gøre det her lidt mere formelt et andet sted. 220 00:18:17,347 --> 00:18:20,851 - Det har været en skør aften, og ... - Vera! Det er ægte! 221 00:18:20,934 --> 00:18:23,770 Jeg råber ulv her! Du må tro mig! 222 00:18:23,854 --> 00:18:26,356 Nej, jeg gør ikke! I to er et værre rod. 223 00:18:26,440 --> 00:18:31,195 I har spist for meget slik, vi har allerede løst mysteriet og I taler i gåder. 224 00:18:31,278 --> 00:18:34,781 I låste jer inde i Mysteriebussen i stedet for at hjælpe! 225 00:18:34,865 --> 00:18:36,700 Måske bør I også bare droppe det her. 226 00:18:41,788 --> 00:18:44,541 Gå nu bare et sted hen og vask jer. 227 00:18:44,625 --> 00:18:46,835 Jamen, Vera ... 228 00:18:46,919 --> 00:18:50,088 Lad os nu få jer gjort mindre uglet. 229 00:18:50,172 --> 00:18:54,927 Fra chokoladeklædte kyster Til de højeste slikkebjerger 230 00:18:55,010 --> 00:18:58,805 Har jeg slikket-balladet For din kærlighed 231 00:18:58,889 --> 00:19:03,352 Når en ugle skal fjern's med væde Og du ønsker dig et håndklæde 232 00:19:03,435 --> 00:19:06,730 Men uden håndklæde Bruger du bare din sweater 233 00:19:25,290 --> 00:19:26,708 Sikke en sød lille en. 234 00:19:26,792 --> 00:19:28,293 Du er bare en sød lille ugle. 235 00:19:28,710 --> 00:19:30,337 Hvem er sød? 236 00:19:30,420 --> 00:19:32,089 Det er du! 237 00:19:34,341 --> 00:19:36,218 Sikke en aft... 238 00:19:38,262 --> 00:19:40,013 Sikke en aften! 239 00:19:40,097 --> 00:19:43,350 Hvis I to er okay her, så har jeg den perfekte plan - 240 00:19:43,433 --> 00:19:47,563 - til at score det perfekte kostume ... - Nej, vi er ikke okay her. 241 00:19:47,646 --> 00:19:48,856 Ne-ej! 242 00:19:48,939 --> 00:19:52,776 Hørte ingen, hvad vi sagde om flyvende monster-giftgræskar? 243 00:19:52,860 --> 00:19:54,820 Sjakal-lanterner? 244 00:19:54,903 --> 00:19:59,199 Vi har kæmpet mod åndsvage monstre, men det der er simpelthen for dumt. 245 00:19:59,283 --> 00:20:03,745 Det er ikke noget, jeg finder på, så virkeligheden er åbenbart dum. 246 00:20:03,829 --> 00:20:06,039 Hvorfor skal du også være sådan, virkelighed? 247 00:20:06,123 --> 00:20:09,626 I sagde, at de var lige i hælene på jer, så hvor er de nu? 248 00:20:12,462 --> 00:20:15,257 Hvad hvis de her ting også bliver til monstre? 249 00:20:15,340 --> 00:20:16,633 Hjælp mig her, Scoop. 250 00:20:16,717 --> 00:20:20,220 Vi bliver nødt til at smadre ethvert græskar, vi ser! 251 00:20:27,144 --> 00:20:29,730 Vi har altid gjort det her. 252 00:20:29,813 --> 00:20:32,608 Lige siden vi fik en hundehvalp ved navn Scooby Doo. 253 00:20:32,691 --> 00:20:34,234 Sammen er vi et stærkt hold. 254 00:20:34,318 --> 00:20:37,112 Mysteriebanden er per definition flertal. 255 00:20:38,197 --> 00:20:41,241 - Det siger ligesom sig selv. - Tak. 256 00:20:41,325 --> 00:20:45,495 De må køre den gamle tøs på værksted, og regningen er ikke køn. 257 00:20:45,579 --> 00:20:49,333 Vi kan måske få job som opvaskere for at tjene pengene ... 258 00:20:50,459 --> 00:20:53,921 - Det er Bill Nye. - Dét er en regning med vært. 259 00:20:54,004 --> 00:20:55,464 Vera, Jan. 260 00:20:55,547 --> 00:20:58,383 Jeg sad lige og så nyhederne, og så kom I på. 261 00:20:58,467 --> 00:21:01,094 Jeg ville bare ringe og sige tillykke. 262 00:21:01,178 --> 00:21:02,346 Tak, mr. Nye. 263 00:21:02,429 --> 00:21:05,807 Det var så lidt. Men det her er en anden slags tak. 264 00:21:05,891 --> 00:21:06,934 Jeg har noget til jer. 265 00:21:18,028 --> 00:21:21,698 - Luftpost? - Der får jer til at miste pusten. 266 00:21:38,966 --> 00:21:41,301 - Hvad er det? - Hvad er det? 267 00:21:41,385 --> 00:21:45,681 Det er mig en stor fornøjelse at introducere fremtiden for mysterieopklaring: 268 00:21:45,764 --> 00:21:47,558 Mysteriebussen X! 269 00:21:50,727 --> 00:21:51,937 Elektrisk ... 270 00:21:52,020 --> 00:21:53,438 Kæmpe trykskærm ... 271 00:21:53,522 --> 00:21:54,773 En steriliseret trykkoger! 272 00:21:54,857 --> 00:21:56,775 Den har alt! 273 00:21:56,859 --> 00:21:58,777 Bortset fra en sjæl ... 274 00:22:03,240 --> 00:22:07,202 Hej Mysteriebande. Velkommen til Mysteriebussen X. 275 00:22:07,286 --> 00:22:10,497 Hvor kan jeg tage jer hen på denne fortryllende halloween-aften? 276 00:22:11,373 --> 00:22:13,959 Og GPS'en ligner dig. 277 00:22:14,042 --> 00:22:16,086 Endnu bedre. Det er faktisk mig. 278 00:22:16,170 --> 00:22:18,213 Jeg viser jer bare lige køretøjet nu. 279 00:22:18,297 --> 00:22:21,884 Jeg slapper af hjemme i aften, og deler slik ud ved hoveddøren. 280 00:22:21,967 --> 00:22:23,552 Men jeg har et kostume. 281 00:22:23,635 --> 00:22:24,720 I sidder i det! 282 00:22:25,095 --> 00:22:28,765 Jeg er en GPS, en forsknings-hjælp, og en ven - 283 00:22:28,849 --> 00:22:31,435 - alt samlet i én. 284 00:22:31,518 --> 00:22:34,146 Det er virkelig sjovt at være hologram. 285 00:22:34,229 --> 00:22:37,149 Hold fast, Nye-riddere! 286 00:22:47,409 --> 00:22:49,828 Så du har tænkt dig at ... hvad? 287 00:22:49,912 --> 00:22:52,372 Køre rundt og løse mysterier med os? 288 00:22:52,456 --> 00:22:54,416 Hvorfor ikke? Det lyder sjovt. 289 00:22:54,499 --> 00:22:56,460 Og når der kommer børn og rasler ved døren? 290 00:22:56,543 --> 00:22:58,253 Eller hvis du skal på toilettet? 291 00:22:58,337 --> 00:23:01,131 Der er også en rigtig computer her i bilen - 292 00:23:01,215 --> 00:23:03,550 - selv om den jo ikke er helt så charmerende som mig. 293 00:23:03,634 --> 00:23:06,470 Bare tryk på "Bill nu"-knappen for at tilkalde mig - 294 00:23:06,553 --> 00:23:09,640 - og "Bill senere"-knappen for at gå på autopilot. 295 00:23:13,060 --> 00:23:15,103 Det er så gavmildt af Dem, mr. Nye! 296 00:23:15,187 --> 00:23:16,313 Tak! 297 00:23:16,605 --> 00:23:20,067 Nu behøver vi ikke længere bekymre os om at reparere Mysteriebussen! 298 00:23:20,150 --> 00:23:22,069 Denne aften giver og giver. 299 00:23:22,152 --> 00:23:26,615 Mysteriebussen skal ikke repareres. Hun sagde selv, at hun nok skal klare den. 300 00:23:31,537 --> 00:23:32,579 Hvad skete der? 301 00:23:32,663 --> 00:23:36,250 Det er Victoria Hasselbaum fra Nye Nyheders Hovednyheder! 302 00:23:36,333 --> 00:23:39,670 Noget ... Græskarrene. De blev levende og tog hende! 303 00:23:39,753 --> 00:23:40,796 Hvorhen? 304 00:23:51,515 --> 00:23:54,977 Hank, kan du ikke frakoble den her tingest fra min bil? 305 00:23:55,769 --> 00:23:58,480 Jeg gider ikke betale dobbelt afgift på vej hjem. 306 00:23:58,564 --> 00:23:59,606 Elvira! 307 00:24:01,275 --> 00:24:02,442 Hej min pige. 308 00:24:02,526 --> 00:24:05,028 Jeg ville bare sige, at jeg er vild med din stil. 309 00:24:05,362 --> 00:24:07,197 - Er det Gaultier? - Prosit! 310 00:24:07,281 --> 00:24:08,782 Også mit halstørklæde. 311 00:24:08,866 --> 00:24:11,368 Har du nogensinde overvejet at tage en lærling? 312 00:24:11,451 --> 00:24:13,662 Én af mig er mere end rigeligt. 313 00:24:13,745 --> 00:24:16,206 Sådan siger legenderne da. 314 00:24:16,290 --> 00:24:18,458 Jeg vil ikke være dig, fjollehoved. 315 00:24:18,542 --> 00:24:21,378 Bare se ud og tænke som dig, men stadig have fri vilje. 316 00:24:21,879 --> 00:24:23,755 Har du nogensinde optrådt i cirkus? 317 00:24:23,839 --> 00:24:28,552 Er du blevet skudt ud af en kanon, kæmpet med en bjørn, spyet ild ...? 318 00:24:28,635 --> 00:24:32,014 Ikke officielt for et cirkus, nej. 319 00:24:32,306 --> 00:24:33,557 Okay. Du er antaget. 320 00:24:33,932 --> 00:24:34,975 Ja! 321 00:24:35,058 --> 00:24:39,229 Men husk: Du får en uddannelse, ikke et job. 322 00:24:39,897 --> 00:24:43,066 Første lektion består i at lære, hvordan du pakker min bil. 323 00:25:02,377 --> 00:25:04,004 Måske havde Susan ret. 324 00:25:04,087 --> 00:25:06,256 Måske forestillede vi os det hele. 325 00:25:06,340 --> 00:25:07,424 Tror du? 326 00:25:07,508 --> 00:25:09,551 Jeg ved det ikke. Måske. 327 00:25:09,635 --> 00:25:11,845 Hvis de var virkelige, hvor blev de så af? 328 00:25:14,431 --> 00:25:18,560 Hjælp, Scoob! Jeg har græskarballer! 329 00:25:22,773 --> 00:25:25,359 Hallo? Miss Hasselbaum? 330 00:25:25,442 --> 00:25:27,277 Det er Mysteriebanden. 331 00:25:27,361 --> 00:25:29,112 Vi kommer med fred. 332 00:25:45,712 --> 00:25:50,884 - Det her er det, Stubbe og Scooby talte om. - Er det her overhovedet muligt? 333 00:25:56,306 --> 00:26:00,227 Miss Hasselbaum. Det er mig, Jan. Vi er kommet for at redde Dem. 334 00:26:03,355 --> 00:26:07,150 Mine briller. Jeg kan ikke se uden mine briller. 335 00:26:11,071 --> 00:26:13,657 Det ville jeg helst ikke have set! 336 00:26:13,740 --> 00:26:16,076 Åh nej! Victoria Hasselbaum! 337 00:26:21,415 --> 00:26:22,749 Det her sker bare ikke. 338 00:26:31,049 --> 00:26:32,176 Løb! 339 00:26:32,259 --> 00:26:35,596 Jan, det her er så dumt. Det er alle tiders dummeste monster. 340 00:26:35,679 --> 00:26:37,264 Det kan ikke være sandt. 341 00:26:37,347 --> 00:26:38,849 Jeg er enig, Vera. 342 00:26:43,478 --> 00:26:46,023 Men mine ben er vist ikke! 343 00:27:18,805 --> 00:27:21,934 Wauw! Du er jo en regulær superhelt. 344 00:27:22,017 --> 00:27:24,520 Susan-helt. Jok på den, Elvira. 345 00:27:25,521 --> 00:27:26,939 Jeg prøver. 346 00:27:37,866 --> 00:27:40,160 Paraden er i gang igen. 347 00:27:45,791 --> 00:27:48,252 Åh nej! De har snuppet Hank! 348 00:27:48,335 --> 00:27:52,798 De har gjort ham til zombie ... men til græskarzombie! 349 00:28:24,621 --> 00:28:26,248 De slukkede strømmen. 350 00:28:26,331 --> 00:28:29,126 Hvordan kan de slukke for strømmen? De er grøntsager. 351 00:28:40,596 --> 00:28:43,515 Det er alfa-sjakal-lanternen! 352 00:28:53,775 --> 00:28:55,485 MAJSLABYRINT 353 00:28:56,904 --> 00:28:58,530 Halloween! 354 00:29:02,075 --> 00:29:05,954 En ting mere, jeg ikke kan lide ved den orange fyr ... Han snyder! 355 00:29:06,330 --> 00:29:09,166 Hvis man ikke kan vinde over dem ... 356 00:29:38,737 --> 00:29:40,280 Det rejser spørgsmålet: 357 00:29:40,364 --> 00:29:46,119 Er det her naturskabt eller forårsaget af den såkaldte "informationsmotorvej?" 358 00:30:01,051 --> 00:30:03,262 Venner, herovre! Kom så! 359 00:30:28,912 --> 00:30:30,831 Af banen. 360 00:30:52,144 --> 00:30:53,395 Mike. 361 00:30:53,478 --> 00:30:56,857 Hjælp os. Det er mig, Jan fra Mysteriebanden. 362 00:30:56,940 --> 00:30:58,192 Det passer dårligt lige nu. 363 00:30:58,609 --> 00:31:02,070 Michelle sagde, vi reddede byen, og du sagde, du skyldte os en tjeneste - 364 00:31:02,154 --> 00:31:03,280 - fordi vi reddede byen. 365 00:31:06,783 --> 00:31:08,368 Vores venner har brug for et lift. 366 00:31:09,453 --> 00:31:11,121 Jeg sagde popcorn! 367 00:31:16,418 --> 00:31:18,462 Okay, så hop ind bagi. Kom så! 368 00:31:32,392 --> 00:31:34,186 Mr. Nye, få os væk herfra! 369 00:31:34,269 --> 00:31:36,146 Latterlig hastighed, sæt i gang! 370 00:32:03,048 --> 00:32:04,758 Ved du, hvad der er skræmmende? 371 00:32:04,842 --> 00:32:07,135 Det her er så sygt, at jeg slet ikke er sulten! 372 00:32:07,511 --> 00:32:11,098 Lyst til noget lakrids deromme bagved? 373 00:32:11,181 --> 00:32:12,432 - Ja tak! - Ja tak! 374 00:32:17,396 --> 00:32:20,107 I har da en vild Halloween. 375 00:32:20,190 --> 00:32:23,026 Hvis jeg ikke var virtuelt til stede, ville jeg være misundelig. 376 00:32:23,110 --> 00:32:25,779 Græskar, der er muterede på grund af giftige kemikalier - 377 00:32:25,863 --> 00:32:28,991 - og som kan bide folk og lave dem om til andre græskar. 378 00:32:29,074 --> 00:32:31,702 I hvilken verden giver det mening? 379 00:32:31,994 --> 00:32:34,204 Hun er der stadig! Min elskede! 380 00:32:34,288 --> 00:32:36,623 Nej, Susan nåede ud sammen med Elvira. 381 00:32:36,707 --> 00:32:40,252 - De er lige oppe foran. - Nej! Mysteriebussen! 382 00:32:40,335 --> 00:32:43,130 Vi lod hende alene tilbage! 383 00:32:43,213 --> 00:32:44,298 Det er okay, Jan. 384 00:32:44,381 --> 00:32:47,801 Vi har X'en nu, og den har langt mere teknologi end sin forgænger. 385 00:32:47,885 --> 00:32:50,470 Vi løser det her mysterie så let som ingenting. 386 00:33:01,940 --> 00:33:04,610 Sikke en hæslig aften til at køre en tur. 387 00:33:05,152 --> 00:33:08,322 - Så hæslig. - Er alle okay? 388 00:33:08,405 --> 00:33:10,657 - Nej! - Slet ikke. 389 00:33:10,741 --> 00:33:12,993 Jeg bor slet ikke den her vej. 390 00:33:13,076 --> 00:33:15,120 Det har været en skør aften, vi er trætte - 391 00:33:15,204 --> 00:33:18,665 - og de her drenge lugter som en skraldespand i en slikbutik. 392 00:33:18,749 --> 00:33:21,043 Og jeg skal faktisk på toilettet. 393 00:33:21,126 --> 00:33:23,003 Og min pige skal faktisk på toilettet. 394 00:33:23,086 --> 00:33:24,171 Undskyld, Mike. 395 00:33:24,254 --> 00:33:26,924 Vi tager næste afkørsel og løser problemet. 396 00:33:34,640 --> 00:33:37,351 Vi har allerede løst Fugleskræmsel-mysteriet. 397 00:33:37,434 --> 00:33:41,021 Jeg kan næsten ikke tro, at det her er et tilfælde. 398 00:33:41,104 --> 00:33:42,105 Det er det ikke. 399 00:33:42,189 --> 00:33:46,109 Du så, hvad giftudslippet og frygtgassen gjorde ved den græskarmark. 400 00:33:46,401 --> 00:33:48,946 Gjorde jeg? Hvad tænker du, mr. Nye? 401 00:33:49,029 --> 00:33:51,657 Har du noget videnskabsbaseret visdom at dele med os? 402 00:33:51,740 --> 00:33:54,284 Jo, Vera, hvis du stabler samtlige linealer på Jorden - 403 00:33:54,368 --> 00:33:56,703 - helt op til Månen - 404 00:33:56,787 --> 00:34:00,791 - ville de alle svæve bort, før du overhovedet kunne nå at måle noget. 405 00:34:02,501 --> 00:34:06,463 Jeg mente videnskabelig visdom, der relaterer til den forestående situation. 406 00:34:06,547 --> 00:34:09,174 Nå. I så fald nej. 407 00:34:09,257 --> 00:34:11,885 Intet på stående fod. Jeg er blank angående græskarrene. 408 00:34:11,969 --> 00:34:14,513 Byen burde dog ikke have kollapset. 409 00:34:14,804 --> 00:34:16,723 Der er ingen jordskælvsfare i området. 410 00:34:16,806 --> 00:34:19,935 Der var snak om en litium-mine for nogen år tilbage - 411 00:34:20,018 --> 00:34:23,605 - men den blev lukket på grund af miljømæssige årsager. 412 00:34:23,688 --> 00:34:27,568 Crystal Cove har sit navn fra stalaktit-drypstenskrystaller - 413 00:34:27,650 --> 00:34:31,822 - i områdets klippehuler ved havet, men ingen af dem rækker så langt ind i landet. 414 00:34:31,905 --> 00:34:35,576 Drypstenskrystaller er i øvrigt min sjette i rækken af favoritkrystaller ... 415 00:34:44,333 --> 00:34:46,920 Far er ved at have fået nok af Halloween. 416 00:34:48,839 --> 00:34:50,090 Hvad i ...? 417 00:35:04,104 --> 00:35:05,522 Det er løgn. 418 00:35:06,815 --> 00:35:09,735 Mr. Nye! Flere omdrejninger, tak! 419 00:35:13,864 --> 00:35:15,782 Jeg troede, vi skulle stoppe. 420 00:35:16,200 --> 00:35:17,993 Hurtigere! Kør, kør! 421 00:35:20,120 --> 00:35:23,540 Helt ærligt? Det er en parade-platform. 422 00:35:30,547 --> 00:35:33,967 - Mørkets Lærling? - Ja, Mørkets Mentor. 423 00:35:34,051 --> 00:35:39,139 Har du prøvet at afkoble en parade-platform fra en bil, der kører 130 kilometer i timen? 424 00:35:39,973 --> 00:35:43,060 Selvfølgelig har jeg det. Har du en skærebrænder? 425 00:35:43,143 --> 00:35:46,480 Selvfølgelig har jeg da det. 426 00:35:53,904 --> 00:35:57,407 Skynd dig, Susan! Sjakal-lanternerne kommer. 427 00:35:57,491 --> 00:35:59,243 Jeg ved, hvad jeg laver, Jan. 428 00:36:03,830 --> 00:36:05,499 Skal jeg komme derover? 429 00:36:05,582 --> 00:36:07,584 Jeg tror, du skal holde den ... 430 00:36:07,668 --> 00:36:09,419 Jan Herman Jones! 431 00:36:09,503 --> 00:36:13,632 Lad være med at tale ned til mig, når jeg er så brandvarm for din skyld! 432 00:36:13,715 --> 00:36:15,175 Jeg mener ... 433 00:36:15,259 --> 00:36:18,136 Nej, jo. Undskyld. Men ... 434 00:36:18,220 --> 00:36:21,431 Nej. Gør du din ting. 435 00:36:28,438 --> 00:36:30,065 Klodsmajor! 436 00:36:45,038 --> 00:36:46,290 Brandslukker? 437 00:37:06,560 --> 00:37:08,478 Det gode gamle koldt-på-varmt trick. 438 00:37:08,562 --> 00:37:11,064 Godt gået. Se så her! 439 00:37:26,580 --> 00:37:27,998 Sæt fut under dem, mr. Nye! 440 00:37:57,236 --> 00:37:58,570 - Jeps! - Ja! 441 00:38:05,327 --> 00:38:06,995 Kommer de stadig? 442 00:38:08,413 --> 00:38:11,416 I det mindste har vi fået os et pusterum. 443 00:38:14,086 --> 00:38:18,924 Jeg begynder at ønske mig, at der var mere pusterum i det her korset. 444 00:38:19,424 --> 00:38:20,467 Må jeg prøve det? 445 00:38:20,551 --> 00:38:21,927 Tak for hjælpen før. 446 00:38:22,010 --> 00:38:23,053 Helt i orden. 447 00:38:23,136 --> 00:38:24,930 Men nu må vi have løst mysteriet. 448 00:38:25,013 --> 00:38:29,351 Problemet er, at vi kan ikke indsamle ledetråde med de tingester i hælene. 449 00:38:29,434 --> 00:38:31,687 Ved vi overhovedet, om de er rigtige græskar? 450 00:38:33,522 --> 00:38:36,984 Fyldt med tråde. Kerner. Røget eftersmag. 451 00:38:39,945 --> 00:38:41,363 - Lækkert! - Lækkert! 452 00:38:41,446 --> 00:38:43,740 Uden tvivl ægte græskar. 453 00:38:48,036 --> 00:38:50,956 Frygt-gassen! Måske er vi blevet eksponeret. 454 00:38:51,039 --> 00:38:54,126 Nej. Det første jeg gjorde, var at tjekke luftkvaliteten. 455 00:38:54,209 --> 00:38:55,878 Den er overraskende god derude. 456 00:39:00,174 --> 00:39:02,217 Vera, er du også bange? 457 00:39:02,509 --> 00:39:03,677 Selvfølgelig ikke. 458 00:39:03,760 --> 00:39:07,806 Der må være en logisk forklaring et sted i mit tankepalads. 459 00:39:09,099 --> 00:39:10,559 Bor du i et palads? 460 00:39:10,893 --> 00:39:13,103 Nej, det er et tankepalads. 461 00:39:13,187 --> 00:39:15,564 Et sted, jeg kan gå hen i mine tanker. 462 00:39:15,647 --> 00:39:19,443 Der, hvor jeg gemmer alle minder og spor fra de sager, vi opklarer. 463 00:39:20,777 --> 00:39:22,905 Det er ikke lige så sjovt. 464 00:39:22,988 --> 00:39:25,365 Normalt er det virkelig sjovt. 465 00:39:26,825 --> 00:39:30,495 Men i dag kan jeg bare ikke finde noget som helst herinde. 466 00:39:30,954 --> 00:39:34,583 - Det er fordi hun er bange. - Bange? Jeg er da ikke bange. 467 00:39:34,666 --> 00:39:35,709 Er du sikker? 468 00:39:35,792 --> 00:39:40,172 For jeg kan aldrig finde noget som helst, og jeg er konstant bange. 469 00:39:40,464 --> 00:39:42,007 Jeg er ikke bange. 470 00:39:42,090 --> 00:39:45,010 Man kan ikke være bange for noget, som ikke er ægte. 471 00:39:45,093 --> 00:39:46,303 De er jo ægte. 472 00:39:46,637 --> 00:39:48,055 Ægte græskar. 473 00:39:48,138 --> 00:39:50,098 Men ikke ægte monstre. 474 00:39:50,891 --> 00:39:53,060 Der er okay at være bange, Vera ... 475 00:39:53,143 --> 00:39:55,854 Godt. For det er jeg ikke. 476 00:39:55,938 --> 00:39:59,149 Kan alle lige være stille, så jeg kan fokusere på mit tankepalads? 477 00:40:02,486 --> 00:40:06,657 Godt. Hvad ved vi om de her "sjakal-lanterner?" 478 00:40:06,740 --> 00:40:09,576 De kan forvandle folk til monster-græskar - 479 00:40:09,660 --> 00:40:10,911 - ligesom zombier i film. 480 00:40:10,994 --> 00:40:13,247 De spiser bukserne direkte fra ens baller. 481 00:40:13,330 --> 00:40:16,750 Det er ingen vittighed. Lige fra dem. 482 00:40:16,834 --> 00:40:18,502 De er gode at smadre. 483 00:40:18,585 --> 00:40:23,924 Vi ved, at kemikalier normalt ikke er skyld i så ekstreme mutationer i naturen. 484 00:40:24,007 --> 00:40:27,928 Så de her "sjakal-lanterner" er sikkert ikke, hvad de lader til at være. 485 00:40:28,011 --> 00:40:29,012 Sikkert ikke? 486 00:40:29,096 --> 00:40:32,099 Siger du, at der er risiko for, at de er ægte monster-græskar? 487 00:40:32,182 --> 00:40:35,143 Vi videnskabsmænd kan ikke udelukke noget uden bevis. 488 00:40:35,227 --> 00:40:39,273 Selv det tilsyneladende umulige er muligt, teknisk set ... 489 00:40:39,356 --> 00:40:42,192 Og jeg, der troede, at videnskaben var til for at højne moralen. 490 00:40:42,276 --> 00:40:45,362 Nej. Videnskaben søger sandheden - 491 00:40:45,445 --> 00:40:47,281 - og nogle gange gør sandheden ondt. 492 00:40:49,283 --> 00:40:53,370 Lige nu er sandheden, at jeg ikke aner, hvad der er op og ned på det her. 493 00:40:55,497 --> 00:41:01,795 Ifølge princippet om "Ockhams ragekniv," er den mest åbenlyse løsning den bedste. 494 00:41:02,212 --> 00:41:03,922 - Normalt. - Perfekt. 495 00:41:04,006 --> 00:41:07,759 Græskar er trætte af at blive smadret, og nu vil de have hævn! 496 00:41:07,843 --> 00:41:11,513 Og vi gik lige i nettet, som hår ryger i afløbet! 497 00:41:11,597 --> 00:41:14,349 - Et net. - Et net? 498 00:41:14,433 --> 00:41:16,226 Stubbe, jeg kunne kysse dig! 499 00:41:19,479 --> 00:41:21,064 Det eskalerede hurtigt. 500 00:41:21,148 --> 00:41:24,234 Ikke bogstavelig talt. Men du mindede mig netop om noget. 501 00:41:24,318 --> 00:41:28,155 Dr. Crane sagde, at han og jeg var fanget i det samme net. 502 00:41:28,238 --> 00:41:30,908 Jeg forstod det ikke, men ... 503 00:41:30,991 --> 00:41:32,576 Mr. Nye, hurtigere. 504 00:41:32,659 --> 00:41:35,704 Vi må indhente Fugleskræmslet. 505 00:41:38,707 --> 00:41:41,376 Er du sheriffen her? 506 00:41:43,170 --> 00:41:44,213 Halløj, sherif. 507 00:41:44,296 --> 00:41:47,049 Jer unger? Hvad laver I helt herude? 508 00:41:47,132 --> 00:41:49,843 Vi må snakke med dr. Crane. 509 00:41:49,927 --> 00:41:52,095 Er I gået fra forstanden? 510 00:41:52,179 --> 00:41:56,099 - Det er om sjakal-lanternerne. - Om hvad? 511 00:41:56,183 --> 00:41:59,603 Orange, syrede, aggressive bilister. 512 00:42:01,855 --> 00:42:04,691 Hvad er det? Hvad sker der? 513 00:42:04,775 --> 00:42:07,611 Sherif, jeg beder dig, vi har ikke tid til at forklare. 514 00:42:07,694 --> 00:42:09,112 Og vi kan ikke forklare. 515 00:42:09,196 --> 00:42:11,532 Hvis du bare vil stille os igennem til lastbilen. 516 00:42:11,615 --> 00:42:15,244 Hør, Crane er ikke min fange. Han er i FBI's varetægt. 517 00:42:15,327 --> 00:42:17,871 Jeg er heldig med, at de lader mig køre her bagved. 518 00:42:17,955 --> 00:42:22,251 Jeg prøver lige at nyde et øjebliks fed sherif-stemning her, og ... 519 00:42:23,544 --> 00:42:25,963 Er det græskar, der kører bil? 520 00:42:33,762 --> 00:42:36,932 - Kom nu, sherif! - Hvad har I lavet? 521 00:42:37,015 --> 00:42:38,392 Det må rapporteres! 522 00:42:38,475 --> 00:42:40,853 Nu gør I ikke noget! 523 00:42:40,936 --> 00:42:44,523 Jeg skal bruge ... Jeg skal bruge ... 524 00:42:46,567 --> 00:42:49,987 Mr. Nye, kan du få sat mig i forbindelse med dr. Crane? 525 00:42:50,070 --> 00:42:53,031 Selvfølgelig. Jeg skal bare lige tjekke ... 526 00:42:53,115 --> 00:42:56,660 Små ballademagere. Hæng lige på. 527 00:42:56,743 --> 00:42:58,871 Vent, hvad? Mr. Nye? 528 00:42:58,954 --> 00:43:01,123 Slik eller ballade! 529 00:43:01,206 --> 00:43:04,585 Ja, okay. Det er nogle fantastiske udklædninger. 530 00:43:04,668 --> 00:43:08,839 I virkeligheden ville Aquaman dog nok skulle have gæller for at kunne overleve. 531 00:43:08,922 --> 00:43:14,261 Din version holder sig til originalen, men originalen er lettere upålidelig. 532 00:43:14,344 --> 00:43:15,679 Han deler slik ud. 533 00:43:15,762 --> 00:43:18,432 Lad os besøge Bill Nye. 534 00:43:20,350 --> 00:43:23,103 Kom væk i en fart, sønnike. Lad ordensmagten tage over. 535 00:43:23,187 --> 00:43:26,690 - Vi kan hjælpe, sherif. - Nej, hold jer i sikkerhed. 536 00:43:26,773 --> 00:43:31,612 Selv om jeg tit beklager mig, føler jeg nærmest, at I er min eneste familie. 537 00:43:31,695 --> 00:43:34,865 Vi har jo ikke snakket sammen mere end otte-ti gange. 538 00:43:43,749 --> 00:43:45,375 Rædslen! 539 00:43:45,459 --> 00:43:48,128 Sherif, nej! 540 00:44:00,807 --> 00:44:02,976 Mr. Nye? Hallo? 541 00:44:04,019 --> 00:44:05,020 MANUEL STYRING LUKKER 542 00:44:05,103 --> 00:44:07,314 Autopilot slået til. 543 00:44:09,149 --> 00:44:11,151 Hvad gør du nu? 544 00:44:12,653 --> 00:44:15,364 Aktiverer sædejustering. 545 00:44:18,075 --> 00:44:20,827 Justerer sædeposition til ydersiden af køretøjet. 546 00:44:20,911 --> 00:44:22,246 SKYDES UD 547 00:44:29,962 --> 00:44:33,882 Bill Nye, hvad har du dog gjort? 548 00:44:37,678 --> 00:44:40,514 Din strålende, elskværdige mand. 549 00:44:41,598 --> 00:44:44,142 - Jeg er okay. - Tal for dig selv. 550 00:44:44,226 --> 00:44:46,144 Så fandt jeg fejlen i den her tingest. 551 00:44:46,228 --> 00:44:50,858 Ja, men vandtrykket på Atlantis må have været på over 35.000 kilopascal. 552 00:44:50,941 --> 00:44:53,652 Og det er uden tanke på det sociale pres. 553 00:45:10,335 --> 00:45:12,963 Monstre! 554 00:45:18,051 --> 00:45:19,678 Far, den her tur er sjov! 555 00:45:19,761 --> 00:45:23,140 Ja, min skat. Det hele er en 3D-styret forlystelse. 556 00:45:23,223 --> 00:45:24,850 Intet af det er virkeligt. 557 00:45:25,934 --> 00:45:29,563 Far har forspist sig i pizza og er faldet i søvn foran fjernsynet igen. 558 00:45:29,646 --> 00:45:31,523 Kombinationen af pepperoni og "Westworld." 559 00:45:33,609 --> 00:45:36,153 Vera har fat i den lange ende, Scoob. 560 00:45:37,154 --> 00:45:40,032 Vi er sikre i den armerede lastbil. Tid til at skydes afsted. 561 00:45:40,115 --> 00:45:41,658 Kommer I med? 562 00:45:41,742 --> 00:45:45,537 Hvad? Tilbyder du mig godbidder? Kan du komme væk. 563 00:46:01,845 --> 00:46:03,722 Pepperoni "Westworld." 564 00:46:03,805 --> 00:46:06,892 POLITI 565 00:46:14,733 --> 00:46:16,276 Glædelig halloween, drenge. 566 00:46:16,360 --> 00:46:20,155 Jeg forstår, at det her ikke er normale, men formildende omstændigheder. 567 00:46:24,743 --> 00:46:26,245 Vær ikke bange. 568 00:46:26,328 --> 00:46:28,664 Han er bag ti centimeter tykt panserglas. 569 00:46:28,747 --> 00:46:31,875 Vi står lige her, hvis I får brug for os. 570 00:46:43,804 --> 00:46:45,097 Miss Dinkley. 571 00:46:45,597 --> 00:46:48,517 Jeg havde ikke ventet at se dig igen så hurtigt. 572 00:46:48,600 --> 00:46:51,937 Så nu ved du, hvem jeg er, dr. Crane? 573 00:46:52,020 --> 00:46:57,150 Måske er jeg kun nr. 53 på listen over mest berygtede kriminelle - 574 00:46:57,234 --> 00:47:00,779 - men jeg har mine ressourcer. 575 00:47:03,031 --> 00:47:06,535 Du var ikke i Crystal Cove for at angribe Elvira, var du vel? 576 00:47:06,618 --> 00:47:09,705 - Hvad får dig til tro det? - Motiv. 577 00:47:09,788 --> 00:47:11,665 Du slår mig ikke som en skør fan - 578 00:47:11,748 --> 00:47:14,001 - og du er for nyligt flygtet fra Arkham-anstalten. 579 00:47:14,084 --> 00:47:17,880 Hvorfor risikere din frihed i et angreb på en skarpt bevogtet berømthed? 580 00:47:17,963 --> 00:47:21,133 Behøver jeg huske dig på, at jeg er ganske skør? 581 00:47:21,675 --> 00:47:24,344 Og at jeg også er fan af Elvira. 582 00:47:24,428 --> 00:47:26,847 Jeg skrev faktisk et fanbrev til hende. 583 00:47:26,930 --> 00:47:30,893 Så teknisk set er jeg både skør og fan. 584 00:47:30,976 --> 00:47:32,895 Men du har ret. 585 00:47:32,978 --> 00:47:35,731 Jeg havde ingen planer om at angribe Elvira - 586 00:47:35,814 --> 00:47:40,652 - eller noget som helst, andet end at se på halloween-paraden. 587 00:47:40,736 --> 00:47:42,863 Du sagde, vi var i et net sammen. 588 00:47:42,946 --> 00:47:45,324 Jeg troede, det måske var ment metaforisk - 589 00:47:45,407 --> 00:47:47,159 - men det var det ikke, vel? 590 00:47:47,242 --> 00:47:49,953 Svar mig. 591 00:47:50,037 --> 00:47:52,831 Er du bange nu? 592 00:47:52,915 --> 00:47:54,833 - Nej. - Jo. 593 00:47:54,917 --> 00:47:58,378 Du sagde, at frygt var en irrationel reaktion. 594 00:47:58,462 --> 00:48:00,088 Du tager fejl. 595 00:48:00,172 --> 00:48:02,674 Frygt er en urgammel følelse. 596 00:48:02,758 --> 00:48:08,347 Frygt kender svaret før du gør, miss Dinkley. 597 00:48:09,389 --> 00:48:13,018 Så ja. Det var ment metaforisk. 598 00:48:13,101 --> 00:48:17,356 Men samtidig er vi i et meget virkeligt net - 599 00:48:17,439 --> 00:48:19,691 - som jeg er sikker på, at du har formodet - 600 00:48:19,775 --> 00:48:24,446 - i betragtning af det her usædvanligt desperate lille besøg. 601 00:48:24,530 --> 00:48:28,951 Men hvem ville dog være ude efter både Fugleskræmslet og Scoobys venner? 602 00:48:29,034 --> 00:48:33,539 Det er sandt nok, at vi umiddelbart intet har tilfælles. 603 00:48:33,622 --> 00:48:37,835 Men logisk set må der være en sammenhæng. 604 00:48:37,918 --> 00:48:42,714 En eller anden er gået til ekstremer for at finde mig - 605 00:48:42,798 --> 00:48:46,093 - og for at lede dig til mig. 606 00:48:46,176 --> 00:48:50,764 Tror du, at alt det her har med "sjakal-lanternerne" at gøre? 607 00:48:50,848 --> 00:48:52,182 Hvad for nogen? 608 00:49:04,695 --> 00:49:07,489 Mr. Nye. Jan her. Kom ind, mr. Nye. Skifter. 609 00:49:07,573 --> 00:49:09,449 Og det er uden tanke på det sociale pres. 610 00:49:09,533 --> 00:49:11,827 Delfiner er faktisk temmelig humørsyge ... 611 00:49:11,910 --> 00:49:13,620 Seriøst, mr. Nye, tak for slikket nu. 612 00:49:13,704 --> 00:49:18,000 Det er langt over deres sengetid nu, så måske vi kunne sige tak for i aften? 613 00:49:18,083 --> 00:49:21,670 Helt i orden. Glædelig halloween, alle sammen! 614 00:49:22,880 --> 00:49:25,591 Super. Servostyringen er røget. 615 00:49:25,674 --> 00:49:28,594 Den her er bare stram. 616 00:49:28,677 --> 00:49:30,804 Måske skulle vi bytte tøj. 617 00:49:30,888 --> 00:49:33,223 - Hvorfor? - Tænk over det. 618 00:49:33,307 --> 00:49:37,436 Du er berømt, så monstrene vil naturligvis prøve at spise dig først. 619 00:49:37,519 --> 00:49:40,689 I dit tøj kan jeg være lokkemad, mens du gemmer dig. 620 00:49:40,772 --> 00:49:45,611 Jeg har hørt om hunger efter berømmelse, men det er da latterligt. 621 00:49:46,069 --> 00:49:49,072 Okay. Jeg er med på den værste. Giv mig dit halstørklæde. 622 00:49:58,332 --> 00:50:00,667 - Computer. - Modtaget. 623 00:50:00,751 --> 00:50:04,338 - Mike og Michelle har brug for hjælp. - Iværksætter redningsprotokol. 624 00:50:23,941 --> 00:50:25,025 Lasere. 625 00:50:25,108 --> 00:50:27,528 Computer, brug lasere på græskarrene. 626 00:50:27,611 --> 00:50:30,781 Aktiverer 1-4 UV laser-forsvarssystem. 627 00:50:30,864 --> 00:50:32,574 Patentanmeldt. 628 00:50:35,452 --> 00:50:37,454 Nu snakker vi! 629 00:50:48,423 --> 00:50:50,175 Strømmen er gået. 630 00:50:50,259 --> 00:50:52,052 Og hele kræet er eldrevet. 631 00:50:52,135 --> 00:50:55,097 Slut, prut, finale, mand! 632 00:50:55,180 --> 00:50:57,432 Jeg fandt fejlen. 633 00:51:00,185 --> 00:51:01,770 - Far? - Ja, min skat? 634 00:51:01,854 --> 00:51:04,606 Nu skal jeg altså virkelig. 635 00:51:14,408 --> 00:51:15,617 Venner! 636 00:51:31,633 --> 00:51:33,218 Kom, skynd dig. 637 00:51:37,306 --> 00:51:38,974 Ind i bilen, Vera! 638 00:51:39,057 --> 00:51:41,310 Jeg kan ikke efterlade dr. Crane. 639 00:51:41,393 --> 00:51:44,730 Jo, du kan. Det er let nok. Se bare mig. 640 00:51:50,277 --> 00:51:54,281 "Frygt ej. Jeg stikker dig ikke," sagde skorpionen til frøen. 641 00:52:33,487 --> 00:52:36,281 Jeg skal bruge mine personlige ejendele. 642 00:52:43,747 --> 00:52:46,875 Formildende omstændigheder. 643 00:53:00,556 --> 00:53:03,058 Jan, Mike, Michelle! Grib fat! 644 00:53:14,236 --> 00:53:16,572 Hjælper du mig lige, dr. Crane? 645 00:53:16,655 --> 00:53:18,448 Dr. Crane? 646 00:53:18,532 --> 00:53:19,825 Dr. Crane? 647 00:53:23,370 --> 00:53:25,163 Hvad forventede du, Vera? 648 00:53:27,499 --> 00:53:28,750 Hold fast! 649 00:53:30,919 --> 00:53:34,006 Vær modig, lille skat. 650 00:53:37,759 --> 00:53:40,804 Der er ikke tid til tapperhed. 651 00:53:42,806 --> 00:53:44,808 Løb! 652 00:54:02,784 --> 00:54:04,536 - Av! - Jan! 653 00:54:12,252 --> 00:54:13,795 Svup! 654 00:54:46,161 --> 00:54:49,581 Jeg er vild med det, du gør. Kæmpe fan. 655 00:54:49,665 --> 00:54:52,334 Det har du også bare at være i den der udklædning. 656 00:55:05,180 --> 00:55:07,891 Nej ...! 657 00:55:18,986 --> 00:55:23,657 Jeg vil ikke være en lyseslukker, men vi er løbet tør for benzin. 658 00:55:29,329 --> 00:55:30,414 Hvad nu? 659 00:55:31,665 --> 00:55:33,667 Jøsses, krybene kommer! 660 00:55:33,750 --> 00:55:35,752 Jeg stemmer for at flygte. 661 00:55:45,429 --> 00:55:47,931 Jeg er ked af det, alle sammen. Jeg fejlede. 662 00:55:48,015 --> 00:55:49,600 Hvad taler du om, Vera? 663 00:55:49,683 --> 00:55:52,311 Jeg blev kæphøj, efter vi fangede Fugleskræmslet. 664 00:55:52,394 --> 00:55:53,770 Måske endda før det. 665 00:55:53,854 --> 00:55:55,147 Som sheriffen sagde - 666 00:55:55,230 --> 00:55:57,399 - så har han advaret os om at være på dybt vand - 667 00:55:57,482 --> 00:55:59,860 - lige siden vi fangede Skraldemonsteret fra Scranton. 668 00:55:59,943 --> 00:56:01,528 Stakkels sherif. 669 00:56:02,946 --> 00:56:06,742 Jeg troede, vi ikke kunne mislykkes, og at jeg ikke kunne tage fejl. 670 00:56:06,825 --> 00:56:09,703 Derfor lyttede jeg ikke til Scooby og Stubbe. 671 00:56:09,786 --> 00:56:12,539 Nu har vi fået fængslet en uskyldig - 672 00:56:12,623 --> 00:56:15,292 - og vi er ikke ét skridt nærmere på at løse mysteriet. 673 00:56:15,375 --> 00:56:19,379 Og vi har tabt en sko og god bagage, og vi er på flugt. 674 00:56:19,463 --> 00:56:22,799 Det er de dumme sjakal-lanterner. De er ustoppelige. 675 00:56:22,883 --> 00:56:25,385 Det passer ikke. Vi har stoppet mange af dem. 676 00:56:25,469 --> 00:56:26,887 De er gode at smadre. 677 00:56:26,970 --> 00:56:29,598 Men der er så mange af dem. 678 00:56:29,681 --> 00:56:33,644 Og alfa-græskarret lader til at forstyrre alt elektrisk i sin nærhed. 679 00:56:33,727 --> 00:56:36,480 Vi har ikke brug for værktøj, Vera. Vi har mig. 680 00:56:36,563 --> 00:56:40,567 - Hvad vil du gøre, Jan? - Jeg vil gøre, det jeg er bedst til. 681 00:56:40,651 --> 00:56:43,153 Jeg vil sætte fælder. 682 00:57:38,917 --> 00:57:41,837 De sjakal-lanterner er som en kaotisk kraft - 683 00:57:41,920 --> 00:57:44,882 - der modsætter sig ethvert forsøg på at sætte orden i tingene. 684 00:57:44,965 --> 00:57:48,302 Giv mig blot et par minutters fred i mit tankepalads - 685 00:57:48,385 --> 00:57:50,053 - så kan jeg måske løse det her. 686 00:57:50,137 --> 00:57:53,891 Hvis Scoob og jeg var inde i dit tankepalads, ville vi hjælpe dig. 687 00:57:53,974 --> 00:57:57,227 Og jeg ville være den smukke prins, som boede derinde. 688 00:57:57,936 --> 00:58:00,939 Jeg ville ønske, jeg kunne invitere jer indenfor. 689 00:58:01,023 --> 00:58:02,232 Vi ødelagde nok bare noget. 690 00:58:02,316 --> 00:58:07,779 Sommetider sætter jeg ikke nok pris på det, i kommer med. 691 00:58:07,863 --> 00:58:12,159 Vi ville slet ikke have gruppen her uden en Stubbe og en Scooby. 692 00:58:13,493 --> 00:58:16,121 - Der er en løsning. - På hvad? 693 00:58:16,205 --> 00:58:19,499 På hvordan, vi kan mødes i dit tankepalads. 694 00:58:19,583 --> 00:58:21,084 Scooby Snacks. 695 00:58:21,168 --> 00:58:23,504 Scooby Snacks? 696 00:58:24,421 --> 00:58:26,089 Hvad laver I ...? 697 00:58:27,966 --> 00:58:30,844 De er faktisk ikke helt dårlige. 698 00:58:30,928 --> 00:58:32,804 Scooby Snacks bringer folk sammen. 699 00:58:32,888 --> 00:58:35,224 Og de er delikate. 700 00:58:35,307 --> 00:58:37,351 Nu, hvor vi sammen har delt Scooby Snacks - 701 00:58:37,434 --> 00:58:40,604 - vil en del af os være med dig, når du tager til din glade plads. 702 00:58:40,687 --> 00:58:42,856 - Tankepalads. - Også det. 703 00:58:42,940 --> 00:58:46,068 Tak, venner. Det var virkelig sødt af jer. 704 00:58:46,151 --> 00:58:50,280 Tænk, Vera. Tænk, som hvis dit liv afhang af det. 705 00:59:01,792 --> 00:59:05,295 Okay, miss Dinkley. Tid til at vurdere kendsgerningerne. 706 00:59:05,379 --> 00:59:09,091 Af en eller anden grund havde jeg forestillet mig en del mere matematik herinde. 707 00:59:09,174 --> 00:59:12,177 Er I virkelig inde i mit tankepalads? 708 00:59:12,261 --> 00:59:13,470 Som meddelt. 709 00:59:14,471 --> 00:59:16,557 Det er Mysteriebussen. 710 00:59:16,640 --> 00:59:19,476 Sært. Dit tankepalads ligner Mysteriebussen. 711 00:59:19,560 --> 00:59:21,895 Jeg troede, at det ville være en slags Hobbit-bo. 712 00:59:21,979 --> 00:59:23,647 Ja, nørdet. 713 00:59:23,730 --> 00:59:25,649 Det kan se ud, som man ønsker. 714 00:59:25,732 --> 00:59:28,485 Det her er nok bare, hvor jeg føler mig bedst tilpas. 715 00:59:28,569 --> 00:59:30,654 Nå, hvad gør vi? 716 00:59:30,737 --> 00:59:33,574 Vi kører igennem min hukommelse og kigger efter ledetråde. 717 00:59:33,657 --> 00:59:36,076 Lad os starte med halloween-paraden. 718 00:59:43,083 --> 00:59:45,252 Kør lidt længere. 719 00:59:47,171 --> 00:59:48,839 Stop. 720 00:59:51,508 --> 00:59:53,218 Fugleskræmslets udstyr. 721 00:59:53,302 --> 00:59:57,014 Han sagde, at det var stjålet fra Toe Omni-Tech. 722 01:00:11,862 --> 01:00:13,655 Indbildning. 723 01:00:15,782 --> 01:00:17,367 Kom så, vi har travlt. 724 01:00:24,708 --> 01:00:26,543 Årh altså. 725 01:00:26,627 --> 01:00:29,630 Det her begynder at give mig kryb, som om vi ikke skulle være kommet. 726 01:00:29,713 --> 01:00:32,758 Stubbe, Scooby. I var også i græskarmarken. 727 01:00:32,841 --> 01:00:34,676 Hvad så I? 728 01:00:39,223 --> 01:00:43,727 Vi så bare de Totalt Fremmede droner dér, og så blev græskarrene levende. 729 01:00:43,810 --> 01:00:45,896 - "Totalt Fremmede?" - Ja. 730 01:00:45,979 --> 01:00:49,233 Det stod der på siden. Men underligt stavet. Se selv. 731 01:00:50,317 --> 01:00:51,652 "Totally Frame." 732 01:00:51,735 --> 01:00:54,488 Tiden er gået, venner. De har fundet os. 733 01:00:59,743 --> 01:01:02,287 - Hvordan gik tankespindet? - Tankepalads. 734 01:01:02,371 --> 01:01:03,497 Og ikke så godt. 735 01:01:09,837 --> 01:01:13,006 De her ting er ikke virkelige. Jeg kan bare ikke bevise det endnu. 736 01:01:13,090 --> 01:01:16,176 Jeg tvivler ikke på, at videnskaben før eller siden sejrer - 737 01:01:16,260 --> 01:01:19,179 - men der er noget, jeg sætter over videnskab. 738 01:01:19,263 --> 01:01:21,348 - Bazookaer? - Nej, fjollehoved. 739 01:01:21,431 --> 01:01:22,683 Det er jer. 740 01:01:24,351 --> 01:01:27,187 Lad os så smadre nogle græskar! 741 01:02:06,143 --> 01:02:07,644 Ja! 742 01:02:23,327 --> 01:02:27,456 Mysteriebande, lys dem i band! 743 01:02:37,508 --> 01:02:42,596 Vi to er skabt for hinanden Jeg vidste det fra start 744 01:02:42,679 --> 01:02:47,643 Sukkersød, du var som en tyv Der stjal mit hjerte i en fart 745 01:02:47,726 --> 01:02:52,606 Parfume ligesom karamel Og duft af brun farin 746 01:02:52,689 --> 01:02:57,277 Da jeg så dig, vidste jeg At du var min 747 01:02:57,903 --> 01:03:02,658 Åh, se os nu 748 01:03:02,741 --> 01:03:05,160 Behøver aldrig spørge om lov 749 01:03:05,244 --> 01:03:07,746 Altid klar på noget sjov 750 01:03:07,829 --> 01:03:12,668 Åh, se os nu 751 01:03:12,751 --> 01:03:16,839 Jeg havde aldrig turde tro det Men se os nu 752 01:03:16,922 --> 01:03:22,553 Se os nu 753 01:03:37,442 --> 01:03:39,027 Stop! 754 01:03:39,111 --> 01:03:40,654 Det virkede. 755 01:03:40,737 --> 01:03:43,699 Jeg indrømmer det. Jeg er bange. 756 01:03:43,782 --> 01:03:48,620 Jeg er bange for at svigte. At svigte videnskaben. Svigte loven. 757 01:03:48,704 --> 01:03:50,622 Svigte mine venner. 758 01:03:51,623 --> 01:03:54,209 Men du har brugt al den frygt imod mig. 759 01:03:54,293 --> 01:03:58,046 Og jeg er ikke længere bange for dig. 760 01:04:00,048 --> 01:04:01,383 Vera! 761 01:04:07,431 --> 01:04:09,975 Jan! Appen! 762 01:04:10,434 --> 01:04:11,476 Tryk på den! 763 01:04:17,316 --> 01:04:19,234 Toppoint! 764 01:04:25,991 --> 01:04:28,410 - Vera? - Vera? 765 01:04:28,493 --> 01:04:30,037 Er du derinde? 766 01:04:35,709 --> 01:04:37,044 Var det en robot? 767 01:04:37,127 --> 01:04:39,046 Droner, for at være præcis. 768 01:04:39,129 --> 01:04:41,965 Den opdagelse skylder jeg Stubbe og Scooby. 769 01:04:44,134 --> 01:04:46,970 De havde noteret sig, at Fugleskræmslets droner - 770 01:04:47,054 --> 01:04:48,472 - havde noget skrift på dem. 771 01:04:48,555 --> 01:04:50,891 Stubbe troede, at der stod "Tot Ali Fremmed" - 772 01:04:50,974 --> 01:04:55,437 - men "Al" og "Li" var skrevet, som elementer fra det periodiske system. 773 01:04:55,521 --> 01:04:57,231 Aluminium og litium. 774 01:04:57,314 --> 01:05:01,944 Der stod i virkeligheden "TOT Aluminum-Litium-Frame" - 775 01:05:02,027 --> 01:05:05,822 - hvilket betyder, at dronerne var lavet af en letvægts-litium-legering. 776 01:05:05,906 --> 01:05:08,325 Let, men stærk nok til at bære noget tungt - 777 01:05:08,408 --> 01:05:10,160 - såsom Fugleskræmslets gastanke. 778 01:05:10,244 --> 01:05:11,870 Eller et græskar. 779 01:05:12,871 --> 01:05:15,415 Alle sammen droner. Naturligvis. 780 01:05:15,499 --> 01:05:18,377 Hvad med sheriffen og Victoria Hasenpfeffer - 781 01:05:18,460 --> 01:05:20,504 - og alle dem, der blev forvandlet til græskar? 782 01:05:20,587 --> 01:05:23,048 De er lige her. 783 01:05:25,509 --> 01:05:27,010 Mine ankler er hævede. 784 01:05:28,595 --> 01:05:31,098 Alle endte i monsterets mund. 785 01:05:31,181 --> 01:05:34,101 Deres ejendele blev så lavet om til en sjakal-lanterne-drone - 786 01:05:34,184 --> 01:05:36,019 - og sendt ud igen. 787 01:05:38,105 --> 01:05:41,859 Bæstet her udsender en elektromagnetisk impuls, som afbryder elektronik - 788 01:05:41,942 --> 01:05:44,361 - og sikrer, at ingen kan kontakte verden udenfor - 789 01:05:44,444 --> 01:05:46,113 - når de først er blevet spist. 790 01:05:46,196 --> 01:05:49,700 Jeg havde lidt samme skæbne, hvis ikke jeg havde set sammenhængen. 791 01:05:49,783 --> 01:05:52,786 Så var det alligevel ham det underlige fugleskræmsel. 792 01:05:52,870 --> 01:05:56,081 Nej. Dr. Crane fortalte os sandheden. 793 01:05:56,164 --> 01:05:58,542 Han blev snøret til at trække os ind og distrahere os. 794 01:05:58,625 --> 01:05:59,960 Distrahere os fra hvad? 795 01:06:00,043 --> 01:06:03,881 Bill Nye huskede os på, at Crystal Cove er rig på litium. 796 01:06:03,964 --> 01:06:07,467 Litium-minen ville have løbet under Crystal Cove - 797 01:06:07,551 --> 01:06:11,471 - men det skete aldrig, fordi videnskaben påpegede, at det ville skade miljøet. 798 01:06:11,555 --> 01:06:14,308 Ligesom bytorvet, der styrtede sammen. 799 01:06:14,391 --> 01:06:15,684 Nemlig. 800 01:06:15,767 --> 01:06:18,145 Nogen besluttede at grave efter litium alligevel - 801 01:06:18,228 --> 01:06:20,647 - og satte alt det her på benene blot for at skjule det. 802 01:06:20,731 --> 01:06:24,735 En, der har lært os så godt at kende, at han kan styre os, som han vil. 803 01:06:24,818 --> 01:06:27,654 Lad os se, hvad der sker, når vi begynder at styre ham. 804 01:06:35,579 --> 01:06:38,707 Jeg tager den store afsløring herfra, Vera. 805 01:06:38,790 --> 01:06:41,376 - Afsløring? - Det lyder som en normal fyr. 806 01:06:41,460 --> 01:06:42,628 Hvem er det? 807 01:06:45,088 --> 01:06:46,423 Sheriffen! 808 01:06:46,507 --> 01:06:49,343 Korrekt. Men sherif hvem? 809 01:06:49,426 --> 01:06:51,595 I gad ikke engang spørge. 810 01:06:51,678 --> 01:06:55,265 Lige siden I afslørede Skraldemonsteret, har jeg sagt - 811 01:06:55,349 --> 01:06:57,351 - at I var på dybt vand. 812 01:06:57,434 --> 01:07:01,647 Jeg advarede jer om, at hvis I blev ved med at stikke næsen for langt frem - 813 01:07:01,730 --> 01:07:03,524 - ville det få konsekvenser. 814 01:07:03,607 --> 01:07:04,858 Det var mig. 815 01:07:04,942 --> 01:07:08,779 De sidste par år er det mig, der har trukket i strengene. 816 01:07:08,862 --> 01:07:11,990 - Men hvorfor? - Fordi han slet ikke er sherif. 817 01:07:12,074 --> 01:07:15,953 Det her er Cutler Toe, tidligere chef for Toe Omni-Tech: 818 01:07:16,036 --> 01:07:17,412 "TOT." 819 01:07:17,496 --> 01:07:21,124 Bedre kendt som Skraldemonsteret fra Scranton. 820 01:07:21,208 --> 01:07:23,961 Det lyder som varm luft. 821 01:07:24,044 --> 01:07:25,379 Jeg kan ikke se det for mig. 822 01:07:28,674 --> 01:07:29,967 Korrekt. 823 01:07:30,050 --> 01:07:31,969 Da I afslørede min plan - 824 01:07:32,052 --> 01:07:34,555 - med at give et skraldemonster skylden for forureningen - 825 01:07:34,638 --> 01:07:36,306 - i stedet for Toe Omni-Tech - 826 01:07:36,390 --> 01:07:39,726 - kom jeg i fængsel og mistede halvdelen af mine aktier. 827 01:07:39,810 --> 01:07:40,853 TOE MISTER MINERALER 828 01:07:40,936 --> 01:07:43,105 Ydermere sagde forskerne, at min litium-mine - 829 01:07:43,188 --> 01:07:47,150 - ville forurene miljøet, så den mistede jeg også. 830 01:07:47,234 --> 01:07:49,486 I fængslet læste jeg, at dr. Jonathan Crane - 831 01:07:49,570 --> 01:07:53,031 - "Fugleskræmslet," var fan af mit teknologiske udstyr. 832 01:07:53,115 --> 01:07:56,743 Så jeg gjorde, hvad alle ville have gjort i mit sted. 833 01:07:56,827 --> 01:08:00,497 Jeg brugte mine sidste millioner på at samle en hær af droner - 834 01:08:00,581 --> 01:08:05,502 - og flyttede til Crystal Cove for at imitere en lokal sherif. 835 01:08:05,586 --> 01:08:09,464 Jeg brugte min autoritet til at komme ind under huden på jer. 836 01:08:09,548 --> 01:08:13,260 Jeg ville sige, at I brød loven blot for at nedbryde jeres selvtillid. 837 01:08:13,343 --> 01:08:16,555 Og så bagefter bakke jer op, for at genopbygge den. 838 01:08:16,638 --> 01:08:18,849 Det gamle koldt-på-varmt trick. 839 01:08:18,932 --> 01:08:24,020 Da fælden var lagt, skulle jeg blot slippe mine robot-bor løs. 840 01:08:24,104 --> 01:08:27,024 De ville udvinde litium for millioner af dollars - 841 01:08:27,107 --> 01:08:30,194 - mens jeg jagede alle ud af byen med mine græskardroner. 842 01:08:30,277 --> 01:08:33,197 Og fik jer unger til at ligne fjolser. 843 01:08:33,279 --> 01:08:36,533 Jeg vil vædde på, at giften ikke engang var giftig. 844 01:08:36,617 --> 01:08:40,621 På grund af jer må jeg ikke længere have rigtigt giftaffald. 845 01:08:40,703 --> 01:08:44,207 Så jeg brugte endnu en million dollars på grønne knæklys - 846 01:08:44,291 --> 01:08:46,877 - og hældte alt indholdet i tankvognen. 847 01:08:46,960 --> 01:08:51,506 Og du var endda nok sluppet afsted med det, havde det ikke været for de venner her. 848 01:08:51,590 --> 01:08:53,050 Venskab styrer! 849 01:08:53,133 --> 01:08:55,676 Fint med mig. Start I bare festen. 850 01:08:55,761 --> 01:08:59,389 Selv jer geniale småbørn kan ikke arrestere et hologram. 851 01:08:59,473 --> 01:09:03,393 Den rigtige Cutler Toe kører i en lynhurtig sportsvogn - 852 01:09:03,477 --> 01:09:06,647 - pakket med flere penge end I nørder nogensinde får at se - 853 01:09:06,729 --> 01:09:09,149 - i jeres respektive liv tilsammen. 854 01:09:09,233 --> 01:09:11,484 Jeg kunne være halvvejs til Guam nu. 855 01:09:11,568 --> 01:09:13,153 Selv ikke FBI kan fange mig. 856 01:09:13,237 --> 01:09:15,822 - Lad os nu se. - Ikke? 857 01:09:15,906 --> 01:09:18,658 Hvad siger du, mr. Nye? Holdt vi ham hen længe nok? 858 01:09:18,742 --> 01:09:20,410 Perfekt, Vera. 859 01:09:20,493 --> 01:09:23,747 Han kører sydpå ad motorvej 13, ved afkørslen mod Oak. 860 01:09:25,916 --> 01:09:29,962 Jeg håber, at den sportsvogn er lige så hurtig som lovens lange arm, mr. Toe. 861 01:09:30,045 --> 01:09:33,006 Nej! Nej ...! 862 01:09:37,176 --> 01:09:40,471 Det er Toes bil. Han kan ikke være nået langt. 863 01:09:40,555 --> 01:09:44,560 Kom så, man suser jo ikke lige ind her og samler ham op. 864 01:09:51,024 --> 01:09:53,944 Hvis de døde nogensinde forlader den her kirkegård - 865 01:09:54,027 --> 01:09:56,572 - vil de i det mindste frit kunne vælge sig en død bil. 866 01:09:59,199 --> 01:10:02,744 Det er ikke til at tro. De er alle sammen helt smadrede. 867 01:10:12,629 --> 01:10:15,549 De her sko er de sande monstre. 868 01:10:15,632 --> 01:10:18,510 Det siges jo, at man lærer en person at kende - 869 01:10:18,594 --> 01:10:20,721 - ved at "være i deres sko" - 870 01:10:20,804 --> 01:10:22,806 - unge Mørkets Lærling. 871 01:10:24,975 --> 01:10:27,227 Det er en dejlig aften til en gåtur. 872 01:10:27,311 --> 01:10:29,354 Ja, jeg klager ikke. 873 01:10:29,438 --> 01:10:30,939 Heller ikke mig, Scoob. 874 01:10:31,023 --> 01:10:33,233 Man bliver dødtræt af at sidde og skrige. 875 01:10:33,317 --> 01:10:35,485 Ja, og man bliver sulten. 876 01:10:35,569 --> 01:10:38,906 Venner, se her. Jeg har ikke ledet jer på vildspor. 877 01:10:38,989 --> 01:10:40,157 Civilisation! 878 01:10:40,240 --> 01:10:44,161 Min ven, du er en livredder. Helt seriøst denne gang. 879 01:10:45,078 --> 01:10:47,748 Jeg er dog stadig usikker på, om jeg ønsker at se jer igen. 880 01:10:47,831 --> 01:10:49,917 God tur mod solopgangen. 881 01:10:50,000 --> 01:10:51,502 Vi snakkes, Mike. 882 01:10:51,585 --> 01:10:55,589 Jeg tror ikke den lille cowboy-tøs her ville acceptere andet. 883 01:11:03,055 --> 01:11:06,099 Hej. Leder I efter halloween-festen? 884 01:11:06,183 --> 01:11:09,978 Nej. Vi har ikke perfekte udklædninger. Kan du ikke se det? 885 01:11:10,979 --> 01:11:13,315 Jeg troede, at I var klædt ud som dem fra nyhederne. 886 01:11:13,398 --> 01:11:16,777 - De mystiske teenagere, eller noget. - Mysteriebanden. 887 01:11:17,819 --> 01:11:20,030 Ja, okay så. Kom dog ind alligevel. 888 01:11:20,113 --> 01:11:24,785 - Vi har ingen invitation. - Det var godt, for den findes ikke. 889 01:11:24,868 --> 01:11:27,996 - Er der mad? - Kun hvis sandwich-bordet - 890 01:11:28,080 --> 01:11:30,707 - oste-fontænen, småkage-stationen, isbaren - 891 01:11:30,791 --> 01:11:34,336 - onkel Ernies kyllingevinger og taco-vognen tælles med. 892 01:11:38,674 --> 01:11:41,760 Jeg kan også lave jer et par pizza-bagels, hvis I har lyst ... 893 01:11:48,183 --> 01:11:50,811 - Hvad tænker I, venner? - Dans? 894 01:11:50,894 --> 01:11:52,771 Det ligner sjov. Jeg er på. 895 01:11:52,855 --> 01:11:58,151 Jeg ved godt, jeg ikke burde spørge. Men må jeg få parykken? 896 01:11:58,235 --> 01:11:59,778 Det er ikke en paryk. 897 01:11:59,862 --> 01:12:05,117 Susan, har du forsøgt at få fat i Elviras tøj som udklædning hele tiden? 898 01:12:05,200 --> 01:12:06,451 Nej. 899 01:12:06,535 --> 01:12:08,829 Men det er en glimrende idé. 900 01:12:08,912 --> 01:12:10,831 Nu kan vi tage til den fest. 901 01:12:10,914 --> 01:12:15,669 Vent. Var du i gang med at træde ind i stedet for Elvira og overtage hendes liv? 902 01:12:15,752 --> 01:12:17,045 Hun har gjort det før. 903 01:12:20,299 --> 01:12:22,843 Vi løste hele tre mysterier med en velklædt komiker - 904 01:12:22,926 --> 01:12:25,470 - før vi regnede den ud. 905 01:12:26,471 --> 01:12:28,807 Du er en skør tøs. 906 01:12:28,891 --> 01:12:33,353 Og jeg er stolt af at være din Mørkets Mentor. 907 01:12:33,437 --> 01:12:35,272 Det er ikke en paryk. 908 01:12:36,398 --> 01:12:39,651 Det er en Rhesusabe, ved navn Meredith. 909 01:12:39,735 --> 01:12:43,822 Gør det bare. Tag hende på. Du har fortjent hende. 910 01:12:43,906 --> 01:12:47,326 Efter den dag, vi har haft gider jeg ikke engang spørge. 911 01:12:47,409 --> 01:12:49,286 - Kommer du med, Elvira? - Nej. 912 01:12:49,369 --> 01:12:52,414 Jeg er bange for, at jeg må tilbage og spøge. 913 01:12:52,497 --> 01:12:54,666 Igen tak. Vi ses lige pludselig. 914 01:12:54,750 --> 01:12:58,629 Hver anden time, så stik et stykke frugt eller nogle nødder derop. 915 01:12:58,712 --> 01:13:02,466 Og måske hvis du finder en kakkerlak eller en snegl. 916 01:13:02,549 --> 01:13:04,760 Men det er slikkerier. 917 01:13:04,843 --> 01:13:08,263 - Modtaget. Du er så god, Elvira. - Jeg ved det. 918 01:13:09,264 --> 01:13:13,227 Der fik I den så, mine nattens børn. 919 01:13:13,310 --> 01:13:17,773 Den sande historie om mit livs fjerde-underligste halloween-aften. 920 01:13:17,856 --> 01:13:22,569 Og hvad lærte vi? At venskab er stærkere end monstre. 921 01:13:22,653 --> 01:13:25,572 At der er et svar på ethvert mysterie. 922 01:13:25,656 --> 01:13:31,078 Og at der intet er at frygte, andet end frygten i sig selv. 923 01:13:31,161 --> 01:13:33,914 Og så måske det her. 924 01:13:35,415 --> 01:13:37,584 Glædelig halloween. 925 01:13:39,052 --> 01:13:44,052 Subtitles by sub.Trader subscene.com 926 01:15:16,308 --> 01:15:18,310 MYSTERIEBUSSEN 927 01:16:02,312 --> 01:16:06,149 Hun lever. Hun lever! 928 01:16:06,525 --> 01:16:08,527 Oversat af: Jakob Millung 929 01:16:08,777 --> 01:16:11,989 Scooby-Dooby-Doo!