1 00:00:41,980 --> 00:00:44,100 ‫دلم برات تنگ می‌شه. 2 00:00:44,140 --> 00:00:45,810 ‫کاش مجبور نبودم برم. 3 00:00:47,110 --> 00:00:49,400 ‫خیلی دوستت دارم. 4 00:00:50,690 --> 00:00:53,700 ‫خب، قرص‌هات رو می‌خوری دیگه، مگه نه عزیزم؟ 5 00:00:55,110 --> 00:00:57,910 ‫خب؟ الکی نجو و تفشون نکن. 6 00:00:58,910 --> 00:01:02,120 ‫باورم نمی‌شه داری می‌ری سفر مامان. ‫خودم می‌دونم چقدر از هواپیما متنفری. 7 00:01:02,250 --> 00:01:06,330 ‫آره، متنفرم، ولی بعضی کارها مهمن دیگه. 8 00:01:06,420 --> 00:01:08,710 ‫ممنون که گذاشتی پیش تو بمونه. 9 00:01:08,750 --> 00:01:11,710 ‫خواهش می‌کنم. خیلی نازه. 10 00:01:11,750 --> 00:01:13,550 ‫بچه‌ها! بیاین با مامان‌بزرگ خداحافظی کنین! 11 00:01:13,630 --> 00:01:15,300 ‫دارم با گوشی حرف می‌زنم! 12 00:01:15,430 --> 00:01:17,840 ‫خب، اِم، قرص زرد رو روزی دو بار می‌خوره، 13 00:01:17,890 --> 00:01:19,550 ‫- قرص آبی رو هم... ‫- خودم می‌دونم مامان. 14 00:01:19,640 --> 00:01:21,010 ‫فهرستشون رو نوشته بودی، یادته؟ 15 00:01:21,140 --> 00:01:22,560 ‫آره، می‌دونم، ولی... 16 00:01:22,600 --> 00:01:24,730 ‫این‌ها هم اسباب‌بازی‌هاشن. 17 00:01:24,770 --> 00:01:27,560 ‫- با آقا موسه می‌خوابه. ‫- آهای! 18 00:01:27,600 --> 00:01:29,240 ‫اگه همین الان نیاین اینجا، 19 00:01:29,270 --> 00:01:31,480 ‫گوشی‌هاتون رو می‌اندازم تو مستراح ‫و سیفونش رو می‌کشم! 20 00:01:31,570 --> 00:01:33,740 ‫نمی‌خوام ببینمشون... ‫یعنی... 21 00:01:33,860 --> 00:01:36,280 ‫نمی‌خوام مزاحمشون بشم. ‫خودم می‌دونم سرشون شلوغه. 22 00:01:37,610 --> 00:01:39,490 ‫راستی، این‌قدر زیاد داد نزن! 23 00:01:39,570 --> 00:01:41,450 ‫نمی‌خوام مضطربش کنی. 24 00:01:41,580 --> 00:01:44,080 ‫- مامان... ‫- همین‌جوریش هم وحشت کرده. 25 00:01:45,580 --> 00:01:47,170 ‫گمون نکنم مضطرب باشه. چیزیش نیست. 26 00:01:47,210 --> 00:01:50,460 ‫- سلام مامان‌بزرگ. ‫- عه، سلام تامی! 27 00:01:50,500 --> 00:01:52,380 ‫خب... کی مرده؟ 28 00:01:52,460 --> 00:01:54,170 ‫آها، از دوستان خیلی قدیمیمه. 29 00:01:54,300 --> 00:01:56,970 ‫راستی، شاید بد نباشه ‫بعدا با دشیل بازی کنی. 30 00:02:00,350 --> 00:02:01,760 ‫شاید بد نباشه. 31 00:02:04,770 --> 00:02:06,600 ‫خیلی‌خب، اِم... 32 00:02:08,770 --> 00:02:11,310 ‫اگه اتفاقی افتاد، 33 00:02:11,360 --> 00:02:14,030 ‫بدون خیلی دوستت دارم دشیل. آره. 34 00:02:14,110 --> 00:02:16,490 ‫مامان خیلی دوستت داره ‫و اینجا مراقبتن. 35 00:02:16,610 --> 00:02:19,110 ‫خیلی‌خب مامان، این‌قدر بزرگش نکن. 36 00:02:19,200 --> 00:02:21,370 ‫خب؟ هواپیما خیلی امنه. 37 00:02:21,410 --> 00:02:23,240 ‫سه‌سوته برمی‌گردی. 38 00:02:23,370 --> 00:02:25,200 ‫هیچ اتفاقی نمی‌افته. 39 00:02:31,191 --> 00:02:35,290 ‫«رها کردن» 40 00:02:37,000 --> 00:02:57,000 ‫باما‌بین تقد‌یم می‌کند ‫.:: Bam‌abin.co‌m ::. 41 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 ‫سلام کلر! 42 00:02:59,280 --> 00:03:00,530 ‫سلام آلی. 43 00:03:00,660 --> 00:03:02,410 ‫خیلی خوشحالم که اومدی. 44 00:03:02,530 --> 00:03:04,580 ‫- مرسی که بهم خبر دادی. ‫- وای. 45 00:03:04,700 --> 00:03:07,080 ‫خواهش می‌کنم. ‫دل مامان خیلی برات تنگ شده بود. 46 00:03:07,160 --> 00:03:08,410 ‫خیلی دوستت داشت. 47 00:03:09,540 --> 00:03:10,830 ‫من هم خیلی دوستش داشتم. 48 00:03:10,960 --> 00:03:13,290 ‫بس کنین! من همین‌جام‌ها! 49 00:03:13,420 --> 00:03:14,420 ‫سه‌تا شدن. 50 00:03:14,460 --> 00:03:16,750 ‫سه‌تا شدن، باورت می‌شه؟ ‫بس کنین! 51 00:03:16,840 --> 00:03:20,550 ‫بابا خیلی از اومدنت خوشحال می‌شه. ‫خیلی دوست داشت بیای. 52 00:03:25,140 --> 00:03:26,450 ‫چه خارق‌العاده. 53 00:03:26,470 --> 00:03:29,180 ‫من به یاد جویس پاشنه‌بلند پام کردم. 54 00:03:29,310 --> 00:03:30,980 ‫- آخی. ‫- پاش خیلی خوشگل بود... 55 00:03:31,020 --> 00:03:33,020 ‫و همیشه دوست داشت ‫به رخ بقیه بکشه. 56 00:03:33,100 --> 00:03:36,770 ‫واقعا! پاش حرف نداشت. 57 00:03:36,860 --> 00:03:38,610 ‫سلام کلر! عه، اومدی! 58 00:03:38,740 --> 00:03:41,400 ‫وای، روحش خیلی شاد می‌شه. 59 00:03:41,450 --> 00:03:44,200 ‫ایشون کلر، از قدیمی‌ترین دوستان جویسه. 60 00:03:44,320 --> 00:03:46,410 ‫هم‌دانشگاهی بودن. 61 00:03:46,450 --> 00:03:49,410 ‫کلر الان ساکن اوهایوئه. 62 00:03:49,450 --> 00:03:53,210 ‫- خیلی تسلیت می‌گیم. ‫- وای، ممنونم عزیزم. 63 00:03:53,330 --> 00:03:55,040 ‫باهامون تماس بگیر ‫و شام بیا پیشمون هاوارد. 64 00:03:55,130 --> 00:03:58,420 ‫- ممنون، میام. ‫- خیلی دوستت داریم. 65 00:03:59,880 --> 00:04:01,170 ‫کلر. 66 00:04:01,300 --> 00:04:04,090 ‫هاوارد... می‌کشمت. 67 00:04:05,470 --> 00:04:08,430 ‫حالا که از دنیا رفته و ناراحت نمی‌شه، 68 00:04:08,470 --> 00:04:09,640 ‫می‌کشمت. 69 00:04:10,810 --> 00:04:14,650 ‫همین آخرهفته می‌کشمت. 70 00:04:15,900 --> 00:04:17,480 ‫سلام هاوارد، وای! 71 00:04:17,610 --> 00:04:20,740 ‫- هاوارد جونم! وای، عزیز دلم! ‫- عه، سلام. سلام، سلام. 72 00:04:20,780 --> 00:04:23,030 ‫خیلی تسلیت می‌گم. 73 00:04:24,200 --> 00:04:26,660 ‫آدم خیال می‌کنه عادت می‌کنه، 74 00:04:26,780 --> 00:04:29,120 ‫به مفهوم فقدان عادت می‌کنه. 75 00:04:30,330 --> 00:04:33,370 ‫وقتی فقدان از افق معلوم می‌شه، 76 00:04:34,830 --> 00:04:38,380 ‫عین اون صحنه «لورنس عربستان» می‌مونه، 77 00:04:38,500 --> 00:04:42,920 ‫مدام به آدم نزدیک‌تر می‌شه. 78 00:04:49,510 --> 00:04:50,930 ‫من کلی درس گرفتم. 79 00:04:52,350 --> 00:04:54,520 ‫کلی تغییر کردم. 80 00:04:54,560 --> 00:04:58,190 ‫بردباری و تواضع رو یاد گرفتم. 81 00:04:58,270 --> 00:05:00,570 ‫یاد گرفتم... 82 00:05:00,690 --> 00:05:02,820 ‫از کافه لاته خوشم بیاد. 83 00:05:02,940 --> 00:05:08,530 ‫بعضی‌هاتون می‌دونین ‫جویس عاشق لاته بعدازظهر بود، 84 00:05:08,570 --> 00:05:11,410 ‫من رو هم بهش معتاد کرد. 85 00:05:12,410 --> 00:05:16,540 ‫گاهی اوقات خیال می‌کنم ‫هنوز صداش رو می‌شنوم که بهم می‌گه: 86 00:05:16,670 --> 00:05:21,550 ‫«هاوی! می‌شه بری کافه و لاته بگیری؟» 87 00:05:27,890 --> 00:05:30,180 ‫من تو نیویورک با جویس آشنا شدم. 88 00:05:33,180 --> 00:05:34,600 ‫هفت ماه... 89 00:05:34,730 --> 00:05:37,440 ‫بعد از آشناییمون ازدواج کردیم. 90 00:05:39,020 --> 00:05:43,030 ‫از هیچی هم پشیمون نیستم. 91 00:05:45,570 --> 00:05:47,240 ‫اصلا پشیمون نیستم. 92 00:05:50,580 --> 00:05:55,200 ‫عزیزم، می‌خوام از صمیم قلبم بهت بگم... 93 00:05:55,290 --> 00:05:57,120 ‫ورودی رو اشتباه اومدم؟ 94 00:05:57,210 --> 00:05:59,080 ‫رو درش نوشته بود «تالار ختم». 95 00:06:00,750 --> 00:06:03,000 ‫- عه... ‫- سلام هاوارد. 96 00:06:03,090 --> 00:06:05,300 ‫وسط مدیحه‌ات اومدم؟ 97 00:06:05,420 --> 00:06:08,090 ‫- ای خدا، ببخشید. ‫- اشکالی نداره اولین. 98 00:06:08,180 --> 00:06:10,470 ‫اشکالی نداره، بفرما. ‫دوستان، ایشون اولینه. 99 00:06:10,600 --> 00:06:15,100 ‫اِم... شاید باورتون نشه، ‫ولی اولین تو دانشگاه... 100 00:06:15,180 --> 00:06:17,730 ‫- هم‌اتاقی جویس بود. ‫- واسه چی نباید باورشون بشه؟ 101 00:06:17,770 --> 00:06:19,770 ‫- اصطلاحه دیگه. ‫- اون پشت... 102 00:06:19,850 --> 00:06:21,900 ‫مستراح رفته بودم. عین هزارتو می‌مونه. 103 00:06:21,940 --> 00:06:24,320 ‫- متوجه شدم. باشه. ‫- هزارتوئه. 104 00:06:24,440 --> 00:06:27,150 ‫عکس قشنگیه. ‫احتمالا کمی روتوشش کرده باشین. 105 00:06:27,240 --> 00:06:30,030 ‫- چی؟ ‫- خب، ظاهرش خوش‌آینده، 106 00:06:30,110 --> 00:06:33,870 ‫ولی جویس هیچ‌وقت صرفا خوش‌آیند نبود. ‫همیشه برق‌برقی بود. 107 00:06:33,910 --> 00:06:36,910 ‫«برق‌برقی» بود؟ اولین، می‌شه لطفا بشینی؟ 108 00:06:37,040 --> 00:06:38,040 ‫می‌شه لطفا بشینی؟ 109 00:06:38,080 --> 00:06:41,500 ‫دارم مدیحه همسرم رو می‌خونم. 110 00:06:41,580 --> 00:06:44,170 ‫همسرم بعد از ۵۱ سال ‫زندگی مشترک از دنیا رفت! 111 00:06:44,250 --> 00:06:47,380 ‫درک می‌کنم. دوست من هم فوت شده. 112 00:06:47,510 --> 00:06:51,340 ‫بعد از ۶۰ سال رفاقت فوت شد. نظرت چیه؟ 113 00:06:51,470 --> 00:06:52,680 ‫حس عجیبیه، مگه نه؟ 114 00:06:55,470 --> 00:06:58,890 ‫وای، بگو. ‫داشتی می‌گفتی... 115 00:06:58,980 --> 00:07:02,480 ‫«پشیمون نیستم»، «جویس عزیزم»، ‫«از صمیم قلبم»... 116 00:07:02,520 --> 00:07:04,900 ‫آره، می... 117 00:07:04,980 --> 00:07:07,900 ‫می‌خواستم بگم... 118 00:07:07,990 --> 00:07:12,530 ‫شجاعتش رو در حال مبارزه ‫با این بیماری وحشتناک تحسین می‌کردم. 119 00:07:14,000 --> 00:07:24,000 ‫مترجم: «نــامــدار جعفری‌نژاد» ‫در تلگرام: NamdarJfn@ 120 00:07:25,840 --> 00:07:28,130 ‫اولین! اولی! 121 00:07:29,920 --> 00:07:31,800 ‫منم، کلر. 122 00:07:31,840 --> 00:07:33,550 ‫سلام کلر. خودم شناختمت. 123 00:07:33,640 --> 00:07:36,010 ‫هنوز خل و چل نشدم. 124 00:07:36,100 --> 00:07:38,720 ‫- چشمم هم سالمه. ‫- سوار شو. 125 00:07:38,850 --> 00:07:43,100 ‫- بیا برسونمت. ‫- گواهی‌نامه داری؟ 126 00:07:43,190 --> 00:07:46,440 ‫دارم. دو ماه پیش آزمون دادم. 127 00:07:46,570 --> 00:07:49,190 ‫قبول هم شدی؟ ‫به مربیت رشوه دادی؟ 128 00:07:49,280 --> 00:07:52,700 ‫لزومی نداشت! ‫رانندگیم حرف نداره. 129 00:07:52,740 --> 00:07:55,030 ‫- به نظرم اتوبوس امن‌تره. ‫- وای، سوار شو دیگه! 130 00:07:55,120 --> 00:07:56,450 ‫باید باهات صحبت کنم. 131 00:07:56,580 --> 00:07:59,870 ‫راجع به چی؟ می‌خوای راجع به چی صحبت کنی؟ 132 00:08:01,750 --> 00:08:04,000 ‫- ای بابا، حرکت کن دیگه! ‫- ای خدا، صبر کن دیگه! 133 00:08:04,080 --> 00:08:06,750 ‫چه‌جور آدمی تو قبرستان بوق می‌زنه؟ 134 00:08:06,840 --> 00:08:10,050 ‫ای بابا! رد شو دیگه، جا هست. برو! 135 00:08:10,130 --> 00:08:12,760 ‫- ای بی‌شعور! ‫- سوار شو اوی! 136 00:08:12,880 --> 00:08:15,760 ‫باید باهات صحبت کنم. 137 00:08:15,890 --> 00:08:17,640 ‫بهش گفتم. 138 00:08:17,720 --> 00:08:19,770 ‫بهش چی گفتی؟ 139 00:08:19,850 --> 00:08:24,020 ‫بهش گفتم قراره این آخرهفته بکشمش. 140 00:08:24,060 --> 00:08:25,600 ‫می‌خوام اون حرومزاده رو بکشم. 141 00:08:29,440 --> 00:08:32,610 ‫بدم نمیاد کمی گپ بزنیم. 142 00:08:32,700 --> 00:08:34,910 ‫قرار نیست کسی رو بکشی. 143 00:08:36,030 --> 00:08:38,370 ‫- می‌کشم. ‫- همیشه افکار بزرگی به سرت می‌زنه، 144 00:08:38,450 --> 00:08:40,660 ‫ولی معمولا عملیشون نمی‌کنی. 145 00:08:40,750 --> 00:08:41,750 ‫این‌طور نیست! 146 00:08:41,790 --> 00:08:44,470 ‫عه، پس اون‌دفعه که می‌خواستی ‫نیمه‌شب بری بیرون و رو دیوار... 147 00:08:44,500 --> 00:08:47,500 ‫مقر انجمن برادریه واژن بکشی چی شد؟ 148 00:08:48,670 --> 00:08:50,380 ‫یادم نمیاد. 149 00:08:50,460 --> 00:08:52,130 ‫چند هفته حرفش رو می‌زدی، 150 00:08:52,210 --> 00:08:55,930 ‫قرار بود موقع جشن بازگشت به خانه بکشی. 151 00:08:56,010 --> 00:08:57,430 ‫نه بابا! چی شد؟ 152 00:08:58,510 --> 00:09:01,270 ‫هیچی! چیزی نشد. ‫اصلا نکشیدی. 153 00:09:03,180 --> 00:09:07,650 ‫یا اون‌دفعه که قرار بود ‫خواننده آهنگ‌های آروم بشی چی شد؟ 154 00:09:07,730 --> 00:09:09,400 ‫یا قرار بود با ماشین بری پرو؟ 155 00:09:09,480 --> 00:09:13,440 ‫هنوز فرصت هست. 156 00:09:13,530 --> 00:09:17,820 ‫- هنوز می‌نوازی؟ ‫- معلومه که هنوز می‌نوازم! 157 00:09:17,910 --> 00:09:21,450 ‫بدون ویولنسلم، اصلا نمی‌دونم چیکار کنم! 158 00:09:21,540 --> 00:09:24,290 ‫- خب، خوش به حالت! ‫- هوم. 159 00:09:24,370 --> 00:09:26,420 ‫دیگه عضو ارکستر نیستم. 160 00:09:26,500 --> 00:09:28,210 ‫عضو دو گروه موسیقی‌ام. 161 00:09:28,290 --> 00:09:33,260 ‫یکیشون کلا آثار آهنگسازان معاصر رو می‌زنه، 162 00:09:33,340 --> 00:09:36,090 ‫اون یکی هم کلا آثار باخ رو می‌زنه. 163 00:09:36,180 --> 00:09:38,340 ‫هنوز ساکن همون خونه نقلی نازی؟ 164 00:09:38,430 --> 00:09:42,310 ‫- اوهوم. ‫- وای، حرف نداره. حرف نداره. 165 00:09:43,310 --> 00:09:45,390 ‫اِم، می‌خواستم ببینم... 166 00:09:45,480 --> 00:09:48,020 ‫می‌تونی کمکم کنی یا نه؟ 167 00:09:48,100 --> 00:09:49,860 ‫چی؟ کمکت کنم به قتل برسونیش؟ 168 00:09:49,980 --> 00:09:52,860 ‫زندان‌ها همچنان دایرن‌ها. 169 00:09:52,980 --> 00:09:56,400 ‫سر زدن به زندان حال می‌ده، ‫ولی زندانی شدن قشنگ نیست. 170 00:09:56,490 --> 00:10:00,370 ‫ضمنا، بیا یه لحظه به یاد ‫دوست شاد، مهربون و قشنگمون باشیم... 171 00:10:00,450 --> 00:10:02,080 ‫که امروز تو مراسم ختمش شرکت کردیم. 172 00:10:02,160 --> 00:10:03,870 ‫من کلی به فکرش بودم. 173 00:10:03,990 --> 00:10:07,250 ‫خوشحالیش رو به خوشحالی... 174 00:10:07,330 --> 00:10:09,580 ‫و سلامت روان خودم ترجیح داده بودم. 175 00:10:09,710 --> 00:10:12,750 ‫اون اصلا ازت نخواسته بود کاری بکنی. 176 00:10:12,840 --> 00:10:15,840 ‫من هم بهت گفته بودم ‫به پلیس‌ها بگی. 177 00:10:15,880 --> 00:10:19,010 ‫آره، گفته بودی. ‫ولی حرفم رو باور نمی‌کردن. 178 00:10:19,050 --> 00:10:20,220 ‫قدیم‌ها باور نمی‌کردن بابا! 179 00:10:22,560 --> 00:10:24,680 ‫«واسه چی تو اون خونه تنها بودی؟» 180 00:10:24,770 --> 00:10:27,180 ‫«تو که می‌دونستی دوستت خارج از شهره.» 181 00:10:28,270 --> 00:10:30,520 ‫«واسه چی با شوهر بهترین دوستت...» 182 00:10:30,600 --> 00:10:32,150 ‫«تو خونه‌شون تنها بودی؟» 183 00:10:32,230 --> 00:10:35,570 ‫هوم. «بهترین دوست.» مگه اون موقع ‫بهترین دوستت من نبودم؟ 184 00:10:35,690 --> 00:10:38,030 ‫جفتتون بهترین دوستم بودین! 185 00:10:38,070 --> 00:10:40,110 ‫دارم سربه‌سرت می‌ذارم بابا. 186 00:10:40,200 --> 00:10:43,080 ‫اگه به پلیس‌ها می‌گفتم، ‫زندگیش نابود می‌شد. 187 00:10:44,450 --> 00:10:45,910 ‫از کجا معلوم؟ 188 00:10:46,040 --> 00:10:48,000 ‫شاید زندگیش بهتر می‌شد. 189 00:10:50,808 --> 00:10:52,168 ‫خب، 190 00:10:53,960 --> 00:10:55,210 ‫چه نقشه‌ای ریختی؟ 191 00:10:55,300 --> 00:10:58,050 ‫می‌خوام بهش شلیک کنم. ‫می‌خوام تفنگ بخرم... 192 00:10:58,130 --> 00:11:00,510 ‫و باهاش تو مراسمش شرکت کنم. 193 00:11:00,590 --> 00:11:03,180 ‫- اوهوم. ‫- می‌خوای باهام بیای؟ 194 00:11:05,390 --> 00:11:07,930 ‫چرا که نه «صورت‌زخمی»؟ ‫گمون کنم خوش بگذره. 195 00:11:11,314 --> 00:11:15,840 ‫[فروشگاه تفنگ آمریکایی] 196 00:11:18,400 --> 00:11:19,240 ‫عه! 197 00:11:19,320 --> 00:11:20,990 ‫اِم، سلام. 198 00:11:21,030 --> 00:11:23,820 ‫- سلام. ‫- می‌خوام یه تفنگ دستی بخرم. 199 00:11:23,910 --> 00:11:26,740 ‫- اوهوم. ‫- اِم، لطفا زیاد سنگین نباشه. 200 00:11:26,830 --> 00:11:29,460 ‫- احتمالا صداخفه‌کن هم بخوام. ‫- هوم. 201 00:11:29,540 --> 00:11:31,540 ‫خب، نمی‌تونم بهتون صداخفه‌کن بفروشم. 202 00:11:31,620 --> 00:11:33,880 ‫خرید صداخفه‌کن تو کالیفرنیا غیرقانونیه. 203 00:11:33,960 --> 00:11:35,420 ‫- نچ. ‫- آها. 204 00:11:35,500 --> 00:11:36,920 ‫می‌تونی گوش‌گیر بذاری. 205 00:11:37,000 --> 00:11:39,760 ‫خب، شما چه تفنگی رو ‫بهم پیشنهاد می‌کنین؟ 206 00:11:39,840 --> 00:11:42,300 ‫دنبال تفنگ سبکی هستم. 207 00:11:42,380 --> 00:11:43,930 ‫خب، می‌خواین باهاش چیکار کنین؟ 208 00:11:44,010 --> 00:11:46,100 ‫بگو دیگه. 209 00:11:46,180 --> 00:11:47,970 ‫تیراندازی ورزشیه؟ ‫دفاع شخصیه؟ 210 00:11:48,020 --> 00:11:49,180 ‫آره... واسه دفاع شخصی می‌خوام. 211 00:11:49,270 --> 00:11:52,440 ‫خیلی‌خب، این تفنگ لوله‌کوتاه «دیویس» چطوره؟ 212 00:11:52,520 --> 00:11:53,690 ‫تو جیب یا کیفتون جا می‌شه... 213 00:11:53,810 --> 00:11:55,530 ‫و می‌تونین کنار دسته‌کلیدتون بذارینش. 214 00:11:55,610 --> 00:11:57,860 ‫- آخی، چه نازه! ‫- خیلی نازه! 215 00:11:57,940 --> 00:12:01,490 ‫کالیبر ۲۲ـه، دو تیر می‌خوره. ‫بدنه محکمی داره. 216 00:12:01,570 --> 00:12:03,070 ‫می‌خواین دستتون بگیرین؟ 217 00:12:03,160 --> 00:12:06,660 ‫- چرا که نه؟ ‫- دست‌دومه، تقریبا ۱۲۵ دلار درمیاد. 218 00:12:06,780 --> 00:12:08,870 ‫- سبکه! ‫- لگدش در چه حده؟ 219 00:12:08,950 --> 00:12:10,960 ‫لگد؟ 220 00:12:11,000 --> 00:12:14,380 ‫اِم، راستش رو بخواین، کمی لگد می‌زنه. ‫ضربه شلیک رو زیاد جذب نمی‌کنه. 221 00:12:15,630 --> 00:12:18,000 ‫مفاصل مچ یا دستت التهاب ندارن؟ 222 00:12:18,090 --> 00:12:20,800 ‫مچ چپم کمی التهاب داره. 223 00:12:20,880 --> 00:12:23,630 ‫ولی دارو می‌خورم. ‫مفصل رانم اذیت می‌کنه. 224 00:12:23,720 --> 00:12:25,550 ‫من هم همین‌طور! ‫پارسال مفصل رانم رو عوض کردم. 225 00:12:25,640 --> 00:12:27,350 ‫عه، چطور بود؟ 226 00:12:27,430 --> 00:12:30,980 ‫خیلی خوبه، مرسی. ‫این برتا ۹۲ رو هم پیشنهاد می‌کنم. 227 00:12:33,560 --> 00:12:34,690 ‫ظاهرا سنگین‌تره. 228 00:12:34,810 --> 00:12:37,820 ‫لگدش خیلی کمه. ‫خیلی ناز شلیک می‌کنه، عین کادیلاک می‌مونه. 229 00:12:39,150 --> 00:12:41,990 ‫به نظرم بهتره گلوله‌ای تو خشابش بذارین ‫که لگدش رو کاهش بده. 230 00:12:43,240 --> 00:12:45,700 ‫این گلوله‌های نه میلی‌متری خیلی سبکن. 231 00:12:46,870 --> 00:12:49,200 ‫نوکشون توخالیه که حداکثر جراحت رو وارد کنن. 232 00:12:49,290 --> 00:12:51,200 ‫عه، حداکثر جراحت خوبه. 233 00:12:51,290 --> 00:12:53,290 ‫باشه، همون تفنگ کوچولوئه رو می‌خرم. 234 00:12:53,370 --> 00:12:57,210 ‫اِم، خیلی‌خب. باید گواهی‌نامه کالیفرنیا ‫یا کارت شناسایی کالیفرنیاتون رو ببینم، 235 00:12:57,290 --> 00:13:00,130 ‫آزمون امنیتی سلاح گرم رو ‫هم می‌تونین همین‌جا پر کنین. 236 00:13:00,210 --> 00:13:02,510 ‫من گواهی‌نامه کالیفرنیا ندارم. 237 00:13:02,590 --> 00:13:05,220 ‫- گواهی‌نامه کالیفرنیا ندارین؟ ‫- نه، ساکن اوهایوئم. 238 00:13:05,300 --> 00:13:09,180 ‫پس نمی‌تونم بهتون تفنگ بفروشم. شرمنده. 239 00:13:11,020 --> 00:13:12,640 ‫خب، ای بابا! ‫تلاشمون رو کردیم دیگه. 240 00:13:12,665 --> 00:13:14,431 ‫[فروشگاه تفنگ آمریکایی] 241 00:13:18,020 --> 00:13:20,190 ‫خب، تخلیه شدی؟ 242 00:13:21,690 --> 00:13:24,400 ‫«هری کثیف» بازی ‫و آرزوی مرگت تموم شد؟ 243 00:13:24,490 --> 00:13:27,110 ‫نه‌خیر، تخلیه نشدم! 244 00:13:27,200 --> 00:13:29,580 ‫ای خدا! 245 00:13:29,660 --> 00:13:31,950 ‫بهتر بود همون‌جا تفنگ می‌خریدم ‫و با خودم می‌آوردم. 246 00:13:32,040 --> 00:13:36,170 ‫نمی‌شد باهاش سوار هواپیما بشم. 247 00:13:36,290 --> 00:13:40,000 ‫وای کلر، چند دهه گذشته، ‫یکی دو دهه هم نگذشته، 248 00:13:40,040 --> 00:13:43,050 ‫چهار و نیم دهه گذشته! 249 00:13:43,130 --> 00:13:46,050 ‫همین دیروز بود. 250 00:13:46,130 --> 00:13:47,720 ‫آره. 251 00:13:47,800 --> 00:13:49,430 ‫یادمه بابا. 252 00:13:49,510 --> 00:13:52,640 ‫گردن‌بند جویس رو تو عکس ‫مراسم ختمش دیده بودی؟ 253 00:13:52,720 --> 00:13:54,480 ‫خودم اون گردن‌بند رو بهش داده بودم. 254 00:13:54,560 --> 00:13:57,020 ‫- خودم هم عینش رو داشتم. ‫- تو سم نداری؟ 255 00:13:58,100 --> 00:14:01,980 ‫یه قرص سیانور دارم ‫که اگه دشمن اسیرم کرد، بندازم بالا. مال تو. 256 00:14:02,020 --> 00:14:04,820 ‫مجبورم با چاقو بزنم تو شکمش. 257 00:14:04,940 --> 00:14:06,780 ‫تو مراسمش شرکت می‌کنی؟ 258 00:14:06,900 --> 00:14:10,370 ‫نه. خبرش رو فردا تو روزنامه می‌خونم. 259 00:14:10,450 --> 00:14:12,740 ‫اون موقع تمرین دارم. 260 00:14:12,830 --> 00:14:14,040 ‫تو هم ازش متنفری‌ها! 261 00:14:14,120 --> 00:14:17,370 ‫من از کسی متنفر نیستم، ‫نفرت خیلی انرژی می‌بره. 262 00:14:17,460 --> 00:14:21,040 ‫خب، بذار تا خونه‌ات برسونمت. 263 00:14:21,130 --> 00:14:23,960 ‫گمون کنم ترجیح بدم با اتوبوس برم. 264 00:14:24,050 --> 00:14:27,010 ‫اوی... اوی... 265 00:14:31,510 --> 00:14:34,140 ‫به عمرم به کسی جز تو نگفتم. 266 00:14:34,220 --> 00:14:36,350 ‫ای خدا! واقعا؟ 267 00:14:40,350 --> 00:14:42,690 ‫خب... البته به تراپیستم گفتم. 268 00:14:44,400 --> 00:14:47,690 ‫بعد از دومین طلاقم تراپی می‌رفتم. 269 00:14:47,780 --> 00:14:50,410 ‫معلومه خیلی برات مفید بوده. 270 00:14:50,490 --> 00:14:53,410 ‫اوی... باهام بیا. 271 00:14:53,490 --> 00:14:55,790 ‫خداحافظ کلر. 272 00:15:28,780 --> 00:15:30,150 ‫سلام ارنی. 273 00:15:36,160 --> 00:15:37,580 ‫چطوری فیل؟ 274 00:16:35,930 --> 00:16:37,640 ‫وای خدا... 275 00:16:41,350 --> 00:16:43,350 ‫وای خدا... 276 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 ‫وای، گندش بزنن! 277 00:16:53,700 --> 00:16:55,570 ‫چیه؟ 278 00:16:57,490 --> 00:17:00,490 ‫چیه؟ اومدم! 279 00:17:02,802 --> 00:17:03,635 ‫سلام. 280 00:17:03,660 --> 00:17:05,830 ‫- سلام! ‫- من رو یادتونه؟ 281 00:17:05,960 --> 00:17:07,830 ‫معلومه که یادمه! 282 00:17:07,960 --> 00:17:10,090 ‫باز هم به بابابزرگت سر زدی؟ 283 00:17:10,210 --> 00:17:12,090 ‫والدینم اونجان. 284 00:17:12,130 --> 00:17:14,090 ‫- هوم. ‫- می‌خواستم بیام حالتون رو بپرسم. 285 00:17:14,220 --> 00:17:18,220 ‫- خب، مرسی! ‫- می‌شه بیام تو؟ 286 00:17:18,260 --> 00:17:21,140 ‫عه، یکی دو دقیقه اشکال نداره. 287 00:17:25,020 --> 00:17:26,980 ‫والدینت ناراحت نمی‌شن نباشی؟ 288 00:17:27,100 --> 00:17:30,150 ‫دفعه پیش که ناراحت نشده بودن. 289 00:17:31,150 --> 00:17:32,990 ‫اون روز چکرز بازی کرده بودیم. 290 00:17:34,110 --> 00:17:36,110 ‫می‌خواین باز هم بازی کنیم؟ 291 00:17:37,740 --> 00:17:38,990 ‫راستش، اِم... 292 00:17:39,990 --> 00:17:42,540 ‫الان نمی‌تونم. 293 00:17:42,620 --> 00:17:45,830 ‫اِم... حال بابابزرگت چطوره؟ والت چطوره؟ 294 00:17:47,120 --> 00:17:50,420 ‫می‌خواد بهم توپ‌بازی و تیراندازی یاد بده. 295 00:17:52,000 --> 00:17:53,260 ‫عه، خودش داره؟ 296 00:17:53,300 --> 00:17:55,010 ‫چوب بیسبال داره. 297 00:17:55,130 --> 00:17:58,430 ‫ولی تفنگ هم داره؟ 298 00:17:58,550 --> 00:17:59,550 ‫آره. 299 00:18:00,430 --> 00:18:03,270 ‫- تفنگ داره. ‫- گمون کنم داشته باشه. 300 00:18:03,310 --> 00:18:06,560 ‫بهم نشونش داد. ‫گفت می‌خواد بهم یاد بده. 301 00:18:07,560 --> 00:18:08,560 ‫عجب. 302 00:18:09,730 --> 00:18:12,020 ‫می‌شه اون یکی کار رو دوباره بکنیم؟ 303 00:18:13,320 --> 00:18:14,440 ‫برنامه مدمون رو می‌گم. 304 00:18:15,440 --> 00:18:18,740 ‫خب، اون پاشنه‌بلند خیلی بهت می‌اومد. 305 00:18:18,860 --> 00:18:21,330 ‫ولی الان وقت ندارم. 306 00:18:22,580 --> 00:18:25,580 ‫- آها... ‫- وایستا، وایستا. بیا اینجا، ییا اینجا. 307 00:18:27,160 --> 00:18:31,460 ‫ببین چی می‌گم، می‌تونی یکی از این‌ها رو ‫واسه خودت برداری. 308 00:18:32,460 --> 00:18:35,090 ‫- واقعا؟ ‫- چرا که نه؟ 309 00:18:35,170 --> 00:18:38,470 ‫دیگه می‌خوام به کی بدمشون؟ 310 00:18:38,510 --> 00:18:40,390 ‫آها، ولی این یکی یا این یکی... 311 00:18:40,470 --> 00:18:43,890 ‫یا این یکی که وقتی با ارکسترمون... 312 00:18:43,970 --> 00:18:46,980 ‫رفته بودم سئول خریدم رو نمی‌دم. 313 00:18:49,650 --> 00:18:50,810 ‫می‌شه این رو بردارم؟ 314 00:18:50,900 --> 00:18:52,810 ‫گوشت سوراخ نیست، مگه نه؟ 315 00:18:52,900 --> 00:18:54,520 ‫نچ. 316 00:18:54,650 --> 00:18:57,530 ‫هوم... اون نمی‌شه، ولی این چطوره؟ 317 00:18:57,650 --> 00:18:59,780 ‫این‌ها سوراخ نمی‌خوان. 318 00:18:59,820 --> 00:19:02,700 ‫ببین، این‌جوری باز می‌شن، ‫بعدش گیر می‌کنن... 319 00:19:03,910 --> 00:19:05,950 ‫رو نرمه گوش آدم می‌مونن. 320 00:19:06,040 --> 00:19:09,500 ‫- درد که نداره؟ ‫- نه، خوبه. 321 00:19:09,540 --> 00:19:11,040 ‫خب، برو خودت رو ببین. 322 00:19:16,050 --> 00:19:17,710 ‫وای! 323 00:19:17,800 --> 00:19:20,220 ‫خیلی قشنگه. 324 00:19:21,640 --> 00:19:23,800 ‫خودت قشنگی بچه. 325 00:19:34,400 --> 00:19:36,940 ‫بهتری برگردی پیش والدینت. 326 00:19:44,450 --> 00:19:45,990 ‫آهای... آهای! 327 00:19:49,450 --> 00:19:50,410 ‫خداحافظ. 328 00:20:07,680 --> 00:20:09,390 ‫وای جویس... 329 00:20:11,020 --> 00:20:13,980 ‫وای، به درک بابا! 330 00:20:31,460 --> 00:20:33,120 ‫پالتوتون رو ببرم؟ 331 00:20:39,760 --> 00:20:41,050 ‫آره. 332 00:20:42,630 --> 00:20:43,630 ‫آشپزخونه کجاست؟ 333 00:20:43,760 --> 00:20:46,470 ‫- آشپزخونه یا مستراح؟ ‫- آشپزخونه. 334 00:20:46,510 --> 00:20:49,890 ‫اونجاست. سرشون خیلی شلوغه. 335 00:20:49,930 --> 00:20:51,350 ‫خوبه. 336 00:20:51,480 --> 00:20:53,080 ‫- واسه چی اومدین اینجا؟ ‫- عه! 337 00:20:53,100 --> 00:20:54,730 ‫- دنبال مستراح می‌گردین؟ ‫- نه. 338 00:20:54,770 --> 00:20:56,500 ‫ترتیبش اشتباهه. ‫می‌خوام... 339 00:20:56,520 --> 00:20:59,110 ‫گوجه‌فرنگی، زیتون و پنیر باشه. ‫گوجه‌فرنگی، زیتون و پنیر. 340 00:21:00,940 --> 00:21:03,650 ‫- امری داشتین خانم؟ ‫- نه، مرسی. 341 00:21:03,740 --> 00:21:04,880 ‫نه، وایستا! چیکار می‌کنی؟ 342 00:21:04,910 --> 00:21:06,790 ‫باید پنج دقیقه دیگه بمونن. 343 00:21:14,250 --> 00:21:15,620 ‫عاشق شکلاتم. اصلا برنمی‌تابم. 344 00:21:15,670 --> 00:21:17,960 ‫عه، وایستا! واسه من آوردی؟ مرسی. 345 00:21:18,000 --> 00:21:20,130 ‫کلر، با وندی آشنا شدی؟ 346 00:21:20,210 --> 00:21:23,630 ‫وندی برامون براونی خوشمزه آورده. 347 00:21:23,670 --> 00:21:26,640 ‫- حرف نداره، مگه نه؟ ‫- زحمتی نبود بابا. 348 00:21:26,680 --> 00:21:28,970 ‫- مامانت حرف نداشت. ‫- ممنون. 349 00:21:29,010 --> 00:21:31,520 ‫استاد هنرش بودم. ‫نقاش بااستعدادی بود. 350 00:21:31,640 --> 00:21:34,560 ‫- واقعا؟ ‫- آره بابا! 351 00:21:34,680 --> 00:21:37,850 ‫ممنون. می‌شه این رو ببری آشپزخونه؟ 352 00:21:37,980 --> 00:21:40,570 ‫بچه‌ها! دیگه قند بی قند. 353 00:21:40,690 --> 00:21:43,280 ‫نه، دیوانه می‌شین‌ها. 354 00:22:11,010 --> 00:22:12,970 ‫کلر؟ 355 00:22:13,010 --> 00:22:14,180 ‫کلر؟ 356 00:22:15,180 --> 00:22:16,430 ‫منم، رالف. 357 00:22:19,400 --> 00:22:21,980 ‫سلام رالف! اینجا چیکار می‌کنی؟ 358 00:22:22,020 --> 00:22:26,150 ‫هاوارد یهو باهام تماس گرفت ‫و به مراسم دعوتم کرد. 359 00:22:26,240 --> 00:22:27,990 ‫سرم زیاد شلوغ نبود و اومدم. 360 00:22:29,280 --> 00:22:31,200 ‫خب... کی باهات تماس گرفت؟ 361 00:22:31,280 --> 00:22:35,000 ‫چند ساعت پیش تماس گرفت. ‫امیدوارم از اومدنم ناراحت نشده باشی. 362 00:22:35,040 --> 00:22:37,580 ‫جویس خیلی برام عزیز بود. 363 00:22:37,620 --> 00:22:39,120 ‫شما دوستان خیلی خوبی بودین. 364 00:22:39,210 --> 00:22:42,750 ‫راستی، بهم گفت تو هم میای. 365 00:22:44,550 --> 00:22:47,090 ‫- خوش‌تیپ شدی رالف. ‫- ممنون. 366 00:22:47,170 --> 00:22:48,550 ‫خوشحالم که هنوز زنده‌ای. 367 00:22:48,630 --> 00:22:51,180 ‫خودم هم خوشحالم! 368 00:22:51,260 --> 00:22:53,760 ‫از دیدنت خوشحال شدم. 369 00:22:55,430 --> 00:22:57,770 ‫واسه چی چاقو دستته؟ 370 00:22:58,770 --> 00:23:01,270 ‫آها، می‌خواستم یکی رو به ضرب چاقو بکشم. 371 00:23:01,350 --> 00:23:03,480 ‫اذیت نکن! 372 00:23:04,480 --> 00:23:06,110 ‫کیک خرچنگ میل ندارین؟ 373 00:23:07,190 --> 00:23:10,240 ‫اِم، می‌شه این رو ببری آشپزخونه؟ ممنون. 374 00:23:10,320 --> 00:23:13,280 ‫اِم، یعنی کیک خرچنگ میل ندارین؟ 375 00:23:13,370 --> 00:23:15,790 ‫درسته، میل نداریم، ممنون. 376 00:23:18,330 --> 00:23:22,040 ‫خب، حالت چطوره؟ شوهرت چطوره؟ 377 00:23:24,000 --> 00:23:27,340 ‫پونزده سال پیش طلاق گرفتیم. 378 00:23:27,460 --> 00:23:29,630 ‫عه، متأسفم. 379 00:23:29,670 --> 00:23:31,800 ‫همسر تو چطوره؟ 380 00:23:31,930 --> 00:23:34,470 ‫اِم، تقریبا چهار سال پیش فوت شد. 381 00:23:34,510 --> 00:23:38,480 ‫- عه، تسلیت می‌گم. ‫- ولی زندگی غنی و خوبی داشت، 382 00:23:38,520 --> 00:23:40,600 ‫من هم خیلی دوستش داشتم. 383 00:23:40,690 --> 00:23:42,900 ‫خب، خوبه دیگه. 384 00:23:42,980 --> 00:23:45,690 ‫اصلا نمی‌دونم واسه چی گفتم. 385 00:23:45,820 --> 00:23:48,990 ‫آخه معلومه دیگه. ‫گمون کنم... 386 00:23:50,490 --> 00:23:53,700 ‫- گمون کنم کمی مضطربم. ‫- واسه چی؟ 387 00:23:53,820 --> 00:23:56,620 ‫خب، زیاد پیش نمیاد آدم... 388 00:23:56,700 --> 00:23:59,540 ‫زیاد پیش نمیاد آدم ‫همسر سابقش رو ببینه؟ 389 00:23:59,660 --> 00:24:01,370 ‫زیاد پیش نمیاد. 390 00:24:03,500 --> 00:24:04,830 ‫بچه نداری؟ 391 00:24:04,960 --> 00:24:08,960 ‫یه بچه و دو نوه دارم. 392 00:24:09,010 --> 00:24:11,300 ‫- نتیجه نداری؟ ‫- اون‌قدر هم بزرگ نشدن. 393 00:24:13,260 --> 00:24:15,260 ‫نه، نتیجه ندارم. 394 00:24:15,350 --> 00:24:16,930 ‫- یه سگ کورگی دارم. ‫- هوم! 395 00:24:17,010 --> 00:24:19,020 ‫- عکسش رو نداری؟ ‫- معلومه که دارم! 396 00:24:19,100 --> 00:24:20,530 ‫- مگه می‌شه نداشته باشم؟ ‫- دقیقا! 397 00:24:20,560 --> 00:24:22,850 ‫کار این روزهامون همینه دیگه. 398 00:24:24,310 --> 00:24:25,650 ‫بذار ببینم... 399 00:24:26,650 --> 00:24:28,570 ‫اذیت نکن دشیل. ‫اذیت نکن دیگه! 400 00:24:28,650 --> 00:24:30,030 ‫لبخند بزن ببینم. 401 00:24:31,400 --> 00:24:34,030 ‫- وای، آفرین پسر! ‫- نازه، مگه نه؟ 402 00:24:34,110 --> 00:24:36,950 ‫وای، سگ‌ها همیشه خیلی دوستت داشتن کلر. 403 00:24:37,030 --> 00:24:38,080 ‫آره. تو چی؟ 404 00:24:40,000 --> 00:24:43,620 ‫وای... چه قشنگ! 405 00:24:43,710 --> 00:24:45,250 ‫چه قشنگ! 406 00:24:45,330 --> 00:24:47,000 ‫اِهِم. 407 00:24:51,720 --> 00:24:53,430 ‫واقعا از دیدنت خوشحال شدم. 408 00:24:56,550 --> 00:25:00,430 ‫- امیدوارم نترسونده باشمت. ‫- اذیتم نکن بابا! 409 00:25:00,560 --> 00:25:02,060 ‫عین همیشه زیبایی. 410 00:25:02,140 --> 00:25:05,060 ‫تو هم عین همیشه لطف داری. 411 00:25:05,150 --> 00:25:07,730 ‫این دو مرغ عشق رو باش! 412 00:25:07,770 --> 00:25:10,150 ‫شاید هم «بال‌انگشتی عشق» باشین. 413 00:25:10,230 --> 00:25:12,280 ‫سلام اولین. 414 00:25:12,360 --> 00:25:15,160 ‫- سلام رالف. ‫- اومدی! 415 00:25:15,240 --> 00:25:17,120 ‫هنوز که قتل‌عام نشده، مگه نه؟ 416 00:25:20,580 --> 00:25:23,660 ‫گمون کنم یکی می‌خواد سخنرانی کنه. 417 00:25:23,750 --> 00:25:26,750 ‫عه، خوبه. چه به موقع. 418 00:25:29,590 --> 00:25:31,760 ‫مطمئنم مادرم... 419 00:25:32,710 --> 00:25:37,260 ‫مادرم خیلی خوشحاله که همگی اینجا جمع شدین. 420 00:25:37,340 --> 00:25:41,260 ‫من و بابا که خیلی خوشحالیم. 421 00:25:42,600 --> 00:25:44,930 ‫پس غذا و مشروب میل کنین... 422 00:25:45,020 --> 00:25:48,020 ‫و به یاد مادرم برین بالا. 423 00:25:49,020 --> 00:25:50,520 ‫بهترین مامان دنیا بود. 424 00:25:50,650 --> 00:25:52,900 ‫به یاد جویس! 425 00:25:52,980 --> 00:25:53,990 ‫آره. 426 00:25:58,320 --> 00:26:02,290 ‫- اِم، من هم می‌خوام حرف بزنم. ‫- راحت باش. 427 00:26:02,370 --> 00:26:05,710 ‫اِم، ایشون اولین، ‫از قدیمی‌ترین دوستان مادرمه. 428 00:26:07,670 --> 00:26:10,090 ‫جویس زن خارق‌العاده‌ای بود. 429 00:26:10,170 --> 00:26:12,250 ‫واقعا خارق‌العاده بود. 430 00:26:12,340 --> 00:26:14,010 ‫آشپزیش حرف نداشت. 431 00:26:14,050 --> 00:26:16,090 ‫همسر و مادر ازخودگذشته‌ای بود. 432 00:26:16,170 --> 00:26:18,050 ‫مادربزرگ دلسوزی بود. 433 00:26:19,510 --> 00:26:22,470 ‫دو سال آخر دانشگاه... 434 00:26:22,560 --> 00:26:27,020 ‫علاوه بر شش ماهی که بعد از فارغ‌التحصیلی ‫ساکن نیویورک بودیم، 435 00:26:27,100 --> 00:26:29,690 ‫هم‌اتاقی و معشوقه من بود. 436 00:26:31,020 --> 00:26:33,530 ‫ای خدا، چی؟ 437 00:26:33,650 --> 00:26:36,990 ‫اصلا از اون موارد نبود ‫که تا فارغ‌التحصیلی همجنس‌گرا باشه. 438 00:26:37,030 --> 00:26:39,030 ‫واقعا چنین آدمی بود. 439 00:26:40,450 --> 00:26:42,700 ‫ولی نمی‌خواست باشه. 440 00:26:47,120 --> 00:26:49,250 ‫ای خدا! 441 00:26:49,330 --> 00:26:51,210 ‫عذر می‌خوام هاوارد. کجاش خنده‌داره؟ 442 00:26:51,290 --> 00:26:56,210 ‫خودت بامزه‌ای اولین. ‫همیشه خیلی طناز بودی. 443 00:26:56,300 --> 00:26:58,090 ‫هوم، نه بابا. 444 00:26:58,170 --> 00:27:02,890 ‫ملت خیال می‌کنن دارم طنازی می‌کنم، ‫ولی دارم حرفم رو می‌زنم. 445 00:27:03,010 --> 00:27:05,770 ‫حرفت اصلا قشنگ نیست اولین، ‫درست هم نیست. 446 00:27:05,850 --> 00:27:08,310 ‫لزومی نداشت بچه‌هام ‫چنین حرفی رو بشنون. 447 00:27:08,390 --> 00:27:10,020 ‫عه، لزومی نداشت؟ 448 00:27:10,100 --> 00:27:12,610 ‫اصلا فهمیدی من چی گفتم عزیز دلم؟ 449 00:27:12,730 --> 00:27:14,360 ‫گفتین عاشق مامان‌بزرگ بودین. 450 00:27:14,440 --> 00:27:18,030 ‫درسته! ‫دقیقا همین رو گفتم. 451 00:27:19,030 --> 00:27:21,450 ‫چه نوه‌های نازی. 452 00:27:21,530 --> 00:27:23,780 ‫گمون کنم نوه‌هاش ‫هم ثمرات همین تصمیمش بودن. 453 00:27:23,870 --> 00:27:25,910 ‫خودش بهم گفته بود. 454 00:27:25,990 --> 00:27:28,450 ‫بهم گفته بود آدم متوهمی هستی... 455 00:27:28,540 --> 00:27:31,540 ‫و شیفته‌اش شده بودی. 456 00:27:31,620 --> 00:27:34,340 ‫از نظر خودمون خنده‌دار بود. 457 00:27:35,500 --> 00:27:39,010 ‫از من بشنو، به نظر خودش هم بامزه بودی. 458 00:27:39,050 --> 00:27:41,090 ‫به من گفته بود تو آدم بی‌رحمی هستی. 459 00:27:41,180 --> 00:27:44,800 ‫پدر من از مهربون‌ترین افرادیه ‫که به عمرم دیدم. 460 00:27:44,890 --> 00:27:47,310 ‫عه، واقعا؟ 461 00:27:47,390 --> 00:27:49,100 ‫به نظرم بهتره دیگه بری. 462 00:27:49,180 --> 00:27:52,020 ‫موافقم. 463 00:27:52,100 --> 00:27:55,480 ‫هاوارد، تو لیاقتش رو نداشتی. 464 00:27:58,780 --> 00:28:02,360 ‫اِم، می‌شه یکی من رو برسونه؟ 465 00:28:07,040 --> 00:28:10,500 ‫خب؟ نظرت راجع به خبر مهمم چی بود؟ 466 00:28:11,870 --> 00:28:12,870 ‫خودم خبر داشتم. 467 00:28:12,960 --> 00:28:16,460 ‫جفتتون همیشه به همدیگه زل می‌زدین... 468 00:28:16,540 --> 00:28:18,170 ‫و دور هم می‌چرخیدین. 469 00:28:19,550 --> 00:28:20,970 ‫پس واسه چی چیزی نگفته بودی؟ 470 00:28:21,010 --> 00:28:23,380 ‫واسه چی خودت نگفته بودی؟ 471 00:28:23,470 --> 00:28:25,470 ‫جویس نمی‌خواست بگیم. 472 00:28:27,760 --> 00:28:30,140 ‫گمون نکنم خودم هم اون می‌خواستم. 473 00:28:31,560 --> 00:28:34,190 ‫- دوره و زمونه فرق می‌کرد. ‫- نه. 474 00:28:34,270 --> 00:28:37,940 ‫همیشه من رو دست‌کم می‌گرفتی. 475 00:28:38,020 --> 00:28:41,030 ‫همین‌جاست، بزن کنار. ‫دم ایستگاه اتوبوس پیاده می‌شم. 476 00:28:42,780 --> 00:28:45,950 ‫چی شد؟ می‌تونم تا خونه برسونمت. 477 00:28:46,030 --> 00:28:48,030 ‫از چی می‌ترسی؟ 478 00:29:01,380 --> 00:29:02,550 ‫سلام. 479 00:29:11,020 --> 00:29:12,640 ‫بفرمایین! 480 00:29:17,190 --> 00:29:20,110 ‫واسه چی بهم دروغ گفته بودی؟ 481 00:29:20,190 --> 00:29:22,610 ‫واسه چی گفته بودی ‫هنوز خونه‌ات رو داری؟ 482 00:29:22,690 --> 00:29:25,860 ‫خب، اگه خیال می‌کردی هنوز خونه‌ام رو دارم، 483 00:29:25,950 --> 00:29:29,030 ‫خودم هم لحظه‌ای حس می‌کردم ‫هنوز خونه‌ام رو دارم. 484 00:29:30,080 --> 00:29:32,080 ‫آره، منطقیه. 485 00:29:32,120 --> 00:29:33,540 ‫زیاد منطقی نیست. 486 00:29:34,910 --> 00:29:37,000 ‫خرجش خیلی زیاد شده بود. 487 00:29:37,040 --> 00:29:40,920 ‫کلی خرج لوله‌کشی و سقفش کردم... 488 00:29:42,260 --> 00:29:44,130 ‫دیگه پول نداشتم. 489 00:29:44,220 --> 00:29:46,930 ‫- چه صندلی‌های قشنگی! ‫- خیلی خوبن، مگه نه؟ 490 00:29:47,010 --> 00:29:50,600 ‫ولی مگه حقوق بازنشستگیت ‫از ارکسترتون زیاد نبود؟ 491 00:29:50,680 --> 00:29:53,930 ‫خب، حقوق بازنشستگیم متوسطه. 492 00:29:54,020 --> 00:29:56,060 ‫کفاف خرج اینجا رو می‌ده. 493 00:29:56,140 --> 00:29:58,350 ‫تو بخش مسکونی مستقلش ساکنم، 494 00:29:58,440 --> 00:30:01,570 ‫- واسه همین هر وقت بخوام میام و می‌رم. ‫- که این‌طور. 495 00:30:01,650 --> 00:30:04,860 ‫می‌ری تمرین و کنسرت و... 496 00:30:04,940 --> 00:30:07,530 ‫آره بابا. 497 00:30:10,620 --> 00:30:11,780 ‫متأسفم. 498 00:30:11,910 --> 00:30:15,000 ‫التهاب مفصل، اختلال تاندون و بورسیت دارم. 499 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 ‫ولی مچ پام سالمه. 500 00:30:19,210 --> 00:30:21,460 ‫هنوز هر از گاهی تدریس می‌کنم. 501 00:30:21,540 --> 00:30:24,300 ‫گاهی اوقات کلاس پیشرفته برگزار می‌کنم. 502 00:30:25,300 --> 00:30:27,300 ‫یکی از هنرجویانم ‫همین حوالی تدریس می‌کنه، 503 00:30:27,340 --> 00:30:31,300 ‫دعوتم می‌کنه که نوازندگیشون رو نقد کنم. 504 00:30:32,310 --> 00:30:35,020 ‫- عجب. ‫- چند دلاری بهم می‌ده. 505 00:30:36,560 --> 00:30:38,520 ‫هزینه غذای اینجا هم با خودشونه. 506 00:30:38,600 --> 00:30:41,980 ‫از مقوا خوردن خوشم میاد، ‫بابا میلم پیش رفته. 507 00:30:42,020 --> 00:30:44,690 ‫می‌تونم مهمون دعوت کنم. 508 00:30:44,780 --> 00:30:46,990 ‫می‌خوام شام مهمونت کنم؟ 509 00:30:47,030 --> 00:30:50,200 ‫خب، خیلی تعریف می‌کنی... 510 00:30:51,910 --> 00:30:54,160 ‫اِم، نه، ولی رالف شام دعوتم کرده. 511 00:30:55,240 --> 00:30:56,790 ‫وای، چه سریع پیش می‌ری! 512 00:30:59,710 --> 00:31:00,960 ‫اینجا رو! 513 00:31:01,960 --> 00:31:04,090 ‫ما رو باش! 514 00:31:08,340 --> 00:31:10,550 ‫ما رو باش... 515 00:31:45,020 --> 00:31:46,380 ‫خب... 516 00:31:47,130 --> 00:31:49,170 ‫شما همسر بابابزرگ بودین؟ 517 00:31:49,260 --> 00:31:51,010 ‫آره، همین‌طوره. 518 00:31:54,300 --> 00:31:55,890 ‫زل زدن مؤدبانه نیست. 519 00:31:56,010 --> 00:31:59,390 ‫- خب، تقصیری نداره. ‫- درسته. 520 00:31:59,480 --> 00:32:01,520 ‫من هم اگه جاش بودم زل می‌زنم. 521 00:32:01,600 --> 00:32:04,110 ‫قبل از مامان‌بزرگ همسرش بودین؟ 522 00:32:04,150 --> 00:32:05,900 ‫معلومه که قبل از مامان‌بزرگ ‫همسرش بود خنگول. 523 00:32:06,020 --> 00:32:08,820 ‫- چی خیال کردی؟ ‫- بهش فحش نده. عذرخواهی کن. 524 00:32:09,900 --> 00:32:10,780 ‫ببخشید. 525 00:32:10,860 --> 00:32:12,700 ‫حالا ازش تعریف کن. 526 00:32:12,740 --> 00:32:14,700 ‫خیلی تو «روبلاکس» مهارت داری. 527 00:32:14,780 --> 00:32:16,780 ‫حالا تو از برادرت تعریف کن. 528 00:32:17,540 --> 00:32:18,540 ‫بوی عجیبی می‌دی. 529 00:32:20,200 --> 00:32:22,420 ‫تعریف نبود. دوباره بگو. 530 00:32:22,500 --> 00:32:25,420 ‫- اِم... خیلی سریعی. ‫- آره، درسته. 531 00:32:25,460 --> 00:32:27,460 ‫- واقعا سریعم. ‫- خیلی سریعی. 532 00:32:33,010 --> 00:32:37,310 ‫من و پدربزرگتون خیلی وقت پیش با هم بودیم. 533 00:32:37,350 --> 00:32:39,470 ‫دوران پیشاتاریخ بود. 534 00:32:39,560 --> 00:32:41,140 ‫خیلی‌خب. 535 00:32:41,230 --> 00:32:43,310 ‫تا کی اینجایی؟ 536 00:32:43,440 --> 00:32:47,150 ‫همین آخرهفته هستم ‫که تو مراسم شرکت کنم. 537 00:32:48,650 --> 00:32:50,320 ‫خیلی خوشمزه است! 538 00:32:50,440 --> 00:32:51,820 ‫- آشپزیت خوبه رالف. ‫- هوم. 539 00:32:51,900 --> 00:32:53,910 ‫خب، یادمه قبلا ماهی‌خوار بودی. 540 00:32:55,200 --> 00:32:56,450 ‫هنوز هم هستم! 541 00:32:57,450 --> 00:32:58,650 ‫می‌شه من برم؟ 542 00:32:58,740 --> 00:33:01,750 ‫- من هم برم؟ سیر شدم؟ ‫- دسر چی می‌شه؟ 543 00:33:01,830 --> 00:33:04,040 ‫می‌شه ساندویچ بستنیم رو ببرم بالا؟ 544 00:33:04,080 --> 00:33:05,250 ‫ماهی آزادت رو تا ته بخور. 545 00:33:05,330 --> 00:33:07,500 ‫نمی‌تونم، سیر شدم. 546 00:33:07,630 --> 00:33:10,250 ‫خیلی‌خب، سطل زباله بقیه‌اش رو می‌خوره. 547 00:33:10,340 --> 00:33:12,340 ‫- خودم رو می‌گم. ‫- آها! 548 00:33:12,470 --> 00:33:14,930 ‫من کل پسمونده‌هاشون رو می‌خورم. 549 00:33:15,050 --> 00:33:16,640 ‫عجب... 550 00:33:16,680 --> 00:33:18,970 ‫اگه جفتتون بشقابتون رو ببرین آشپزخونه، 551 00:33:19,060 --> 00:33:21,850 ‫آب بکشین و تو ماشین ظرف‌شویی بذارین، 552 00:33:22,850 --> 00:33:25,100 ‫می‌تونین ساندویچ بستنیتون رو ببرین بالا. 553 00:33:25,190 --> 00:33:27,110 ‫- بفرمایین. ‫- ممنون. 554 00:33:27,190 --> 00:33:28,560 ‫خواهش. 555 00:33:32,070 --> 00:33:35,070 ‫- چه بچه‌های خوبی. ‫- ممنون. 556 00:33:35,110 --> 00:33:36,860 ‫خیلی رو اعصابن. 557 00:33:38,370 --> 00:33:40,790 ‫خیلی خوبه که اینجا پیش پدرت زندگی می‌کنی. 558 00:33:40,830 --> 00:33:42,950 ‫- واقعا خوبه. ‫- آره! 559 00:33:43,000 --> 00:33:45,500 ‫خب، به نفع خودمونه، ‫آخه آشپزیش خیلی خوبه. 560 00:33:45,580 --> 00:33:47,670 ‫آره. 561 00:33:50,880 --> 00:33:52,590 ‫گمون کنم من هم دیگه برم. 562 00:33:52,670 --> 00:33:55,720 ‫- خیلی از دیدنت خوشحال شدم کلر. ‫- همچنین جوی. 563 00:34:04,730 --> 00:34:07,310 ‫اِم... می‌خوای بعد از شام مشروب بخوریم؟ 564 00:34:08,400 --> 00:34:09,610 ‫خیلی‌خب. 565 00:34:14,240 --> 00:34:16,030 ‫کلر، همیشه... 566 00:34:16,110 --> 00:34:19,820 ‫همیشه می‌خواستم سوالی ازت بپرسم. 567 00:34:19,870 --> 00:34:20,990 ‫وای خدا... 568 00:34:22,160 --> 00:34:23,410 ‫چی شد؟ 569 00:34:24,830 --> 00:34:26,120 ‫البته اشتباه برداشت نکن. 570 00:34:26,250 --> 00:34:28,580 ‫بهترین اتفاق زندگیم بود، 571 00:34:28,710 --> 00:34:30,590 ‫به زندگیم ادامه دادم. 572 00:34:32,000 --> 00:34:34,420 ‫با زورا آشنا شدم، 573 00:34:34,550 --> 00:34:36,550 ‫بچه دارم، نوه دارم... 574 00:34:38,630 --> 00:34:40,890 ‫ولی همیشه می‌خواستم بدونم... 575 00:34:41,010 --> 00:34:43,930 ‫هه. باید بهای شام رو ‫با حرف زدن بدم، ها؟ 576 00:34:44,020 --> 00:34:46,020 ‫نه بابا، نه، نه. 577 00:34:46,140 --> 00:34:49,480 ‫اگه خودت نخوای، مجبور نیستی چیزی بگی. 578 00:34:55,610 --> 00:34:57,740 ‫راستش، اگه بعد از این همه مدت... 579 00:34:57,860 --> 00:35:00,200 ‫یکی از رازهای زندگیم بکاهم، ‫حس خوبی پیدا می‌کنم. 580 00:35:01,870 --> 00:35:03,330 ‫با کسی آشنا شده بودی؟ 581 00:35:04,580 --> 00:35:06,160 ‫- با کسی آشنا شده بودم؟ ‫- با مردی آشنا نشده بودی؟ 582 00:35:06,200 --> 00:35:07,760 ‫عاشق کس دیگه‌ای نشده بودی؟ 583 00:35:07,870 --> 00:35:10,170 ‫نه، نه. 584 00:35:10,210 --> 00:35:12,340 ‫خب، خیالم راحت شد. 585 00:35:12,460 --> 00:35:14,090 ‫لابد دیگه. 586 00:35:15,760 --> 00:35:17,300 ‫آخه با خودم گفته بودم شاید... 587 00:35:17,340 --> 00:35:19,300 ‫اگه راستش رو بخوای، 588 00:35:19,340 --> 00:35:21,930 ‫خیال می‌کردم شاید ‫به خاطر همون داستان قدیمی باشه. 589 00:35:22,010 --> 00:35:23,300 ‫کدوم داستان قدیمی رو می‌گی؟ 590 00:35:23,350 --> 00:35:25,680 ‫سیاه‌پوست بودن خودم ‫و سفیدپوست بودن تو رو می‌گم. 591 00:35:26,810 --> 00:35:30,190 ‫که چی؟ یعنی یهو متوجه شده بودم؟ 592 00:35:30,310 --> 00:35:33,400 ‫شاید پدرت قانعت کرده بوده باشه. 593 00:35:35,070 --> 00:35:36,780 ‫وای رالف! 594 00:35:38,900 --> 00:35:40,360 ‫من عاشقت بودم. 595 00:35:42,990 --> 00:35:45,490 ‫من عاشقت بودم رالف. 596 00:35:52,380 --> 00:35:53,500 ‫بعدش چی شد؟ 597 00:35:57,920 --> 00:35:59,630 ‫اتفاقی افتاد. 598 00:35:59,670 --> 00:36:01,680 ‫- اتفاقی افتاد؟ ‫- آره. 599 00:36:01,800 --> 00:36:03,140 ‫- اتفاق بدی افتاد؟ ‫- آره. 600 00:36:07,220 --> 00:36:10,980 ‫- ولی نمی‌تونستی بهم بگی؟ ‫- نمی‌تونستم. 601 00:36:11,060 --> 00:36:13,810 ‫نمی‌تونستم، نمی‌تونستم. 602 00:36:13,850 --> 00:36:15,980 ‫باعث شد لال بشم. 603 00:36:16,020 --> 00:36:18,940 ‫باعث شد کر بشم. باعث شد... 604 00:36:19,940 --> 00:36:24,820 ‫باعث شد چشمم رو به روی تو ‫و کل خوشی‌های زندگیم ببندم. 605 00:36:32,580 --> 00:36:34,540 ‫اصلا... نمی‌تونستم. 606 00:36:37,420 --> 00:36:39,880 ‫کلر، کلر، کلر، مـ... 607 00:36:42,720 --> 00:36:45,850 ‫- متوجه نمی‌شم. ‫- خودم می‌دونم. 608 00:36:52,180 --> 00:36:53,890 ‫ولی متأسفم. 609 00:36:59,480 --> 00:37:02,900 ‫من متأسفم. عذر می‌خوام که اذیتت کردم رالف. 610 00:37:59,840 --> 00:38:01,130 ‫بامزه نبود. 611 00:38:10,140 --> 00:38:11,350 ‫والتر. 612 00:38:12,390 --> 00:38:13,930 ‫والتر. 613 00:38:13,970 --> 00:38:15,560 ‫والت! 614 00:38:15,680 --> 00:38:17,020 ‫چیه؟ کیه؟ 615 00:38:17,100 --> 00:38:19,770 ‫- منم، اولین. ‫- تو که پرستار نیستی. 616 00:38:19,810 --> 00:38:22,780 ‫نه، اولینم، تو سلف دیده بودمت. 617 00:38:22,820 --> 00:38:24,360 ‫- آها... ‫- بلند نشو. 618 00:38:24,400 --> 00:38:27,570 ‫- اگه بخوام هم نمی‌تونم بلند بشم. ‫- آخی... 619 00:38:27,700 --> 00:38:29,820 ‫این وقت شب چیکار می‌کنی؟ 620 00:38:29,950 --> 00:38:32,580 ‫تو تفنگ داری؟ داری؟ 621 00:38:32,700 --> 00:38:35,120 ‫نمی‌ذارن اینجا تفنگ داشته باشیم. 622 00:38:35,200 --> 00:38:37,710 ‫گمون نکنم بذارن، ولی داری؟ 623 00:38:37,790 --> 00:38:40,580 ‫- کی بهت گفته من تفنگ دارم؟ ‫- نوه‌ات گفت. 624 00:38:40,710 --> 00:38:42,420 ‫پسره بهت گفت؟ 625 00:38:42,500 --> 00:38:44,840 ‫خب، شاید، حالا معلوم می‌شه، ‫ولی بی‌خیال. 626 00:38:44,960 --> 00:38:46,510 ‫تفنگت کجاست؟ 627 00:38:46,550 --> 00:38:49,130 ‫با تفنگم کاری نداشته باش. 628 00:38:49,220 --> 00:38:51,800 ‫- تو این کمده؟ ‫- اون کمد رو باز نکن. 629 00:38:51,850 --> 00:38:53,430 ‫اگه بازش کنی، پرستار رو صدا می‌کنم. 630 00:38:53,560 --> 00:38:56,560 ‫باشه، خیلی‌خب، خیلی‌خب. ‫آروم باش، وایستا. 631 00:38:57,560 --> 00:39:03,570 ‫خواهش می‌کنم، دوست دارم ‫تفنگت رو قرض بگیرم والتر. 632 00:39:03,610 --> 00:39:05,030 ‫واسه چی؟ 633 00:39:05,070 --> 00:39:07,820 ‫خب، عده‌ای خلافکار هستن... 634 00:39:07,860 --> 00:39:09,860 ‫که دوستم رو تهدید می‌کنن. 635 00:39:09,910 --> 00:39:12,240 ‫ساکن محله خطرناکیه. 636 00:39:12,320 --> 00:39:14,700 ‫ولی اگه این تفنگ رو نشونشون بدم، 637 00:39:14,740 --> 00:39:17,620 ‫اگه صرفا دستم بگیرم و بگم: «آهای!» 638 00:39:17,750 --> 00:39:22,130 ‫«با دوستم کاری نداشته باش عوضی زن‌ستیز!» 639 00:39:23,130 --> 00:39:24,630 ‫دیگه دست از سرش برمی‌دارن. 640 00:39:24,710 --> 00:39:27,760 ‫- به نظرم کار احمقانه‌ایه. ‫- شاید باشه، 641 00:39:27,880 --> 00:39:30,470 ‫ولی به خدا راست می‌گم. 642 00:39:30,590 --> 00:39:32,760 ‫این کار رو در حقم می‌کنی والتر؟ 643 00:39:32,890 --> 00:39:36,020 ‫می‌شه قهرمان باشی ‫و تفنگت رو بهم قرض بدی؟ 644 00:39:37,350 --> 00:39:40,640 ‫خیلی‌خب... ولی باید کاری در حقم بکنی. 645 00:39:40,730 --> 00:39:44,570 ‫هر چی بخوای قبوله! ‫یعنی تقریبا هرچی بخوای قبوله. 646 00:39:44,650 --> 00:39:45,860 ‫من... 647 00:39:46,860 --> 00:39:49,030 ‫بیکن می‌خوام. 648 00:39:50,110 --> 00:39:52,570 ‫بیکن می‌خوای؟ خیلی‌خب. 649 00:39:52,660 --> 00:39:54,450 ‫از سلف برات بیکن بیارم؟ 650 00:39:54,490 --> 00:39:56,660 ‫نه، نه، نه، نه، نه، بیکن اون‌ها افتضاحه! 651 00:39:56,790 --> 00:39:59,000 ‫بیکن بوقلمونه. ‫نه، خوشم نمیاد. 652 00:39:59,080 --> 00:40:01,790 ‫- بیکن واقعی می‌خوام. ‫- آها... 653 00:40:01,870 --> 00:40:05,170 ‫چهارتا بیکن ترد می‌خوام. وای! 654 00:40:05,250 --> 00:40:07,060 ‫اگه برام بیاری، 655 00:40:07,090 --> 00:40:09,340 ‫تفنگم رو بهت می‌دم. 656 00:40:09,470 --> 00:40:13,300 ‫منصفانه است. من می‌رم. ‫ولی... 657 00:40:15,050 --> 00:40:16,510 ‫خواب ندیدی‌ها والتر. 658 00:40:16,600 --> 00:40:19,520 ‫خب، امیدوارم خواب نباشه. ‫واقعا بیکن می‌خوام! 659 00:40:19,600 --> 00:40:22,140 ‫شب به خیر. 660 00:40:25,360 --> 00:40:26,480 ‫کلر؟ 661 00:40:28,610 --> 00:40:32,530 ‫یادمه داشتی پس‌انداز می‌کردی ‫که این رو بخری. 662 00:40:32,610 --> 00:40:35,950 ‫رالف! 663 00:40:35,990 --> 00:40:37,620 ‫وای خدایا! 664 00:40:37,700 --> 00:40:40,540 ‫برات نامه نوشته بودم، ‫ولی گفته بودی دیگه نمی‌خوایش. 665 00:40:41,960 --> 00:40:43,620 ‫اون همه درس خوندی، 666 00:40:43,710 --> 00:40:45,540 ‫اون همه تو تاریک‌خونه بودی... 667 00:40:45,670 --> 00:40:46,670 ‫آره... 668 00:40:48,130 --> 00:40:50,670 ‫جهت احتیاط نگه داشتمش. 669 00:40:51,670 --> 00:40:53,130 ‫البته... 670 00:40:53,220 --> 00:40:55,390 ‫یه سری از وسایل قدیمی ‫دیگه رو هم نگه داشتم. 671 00:40:57,140 --> 00:41:00,220 ‫می‌خواستم عین دوروتیا لنگ بشم. 672 00:41:02,560 --> 00:41:04,560 ‫وای رالف... 673 00:41:10,730 --> 00:41:12,820 ‫اِم... داره دیر می‌شه. 674 00:41:12,860 --> 00:41:14,450 ‫- بهتره برم. ‫- نرو. 675 00:41:15,860 --> 00:41:17,070 ‫چی؟ 676 00:41:17,160 --> 00:41:18,330 ‫نرو. 677 00:41:20,120 --> 00:41:22,870 ‫خواهش می‌کنم. بمون. 678 00:41:26,880 --> 00:41:28,040 ‫خیلی‌خب. 679 00:41:33,760 --> 00:41:35,550 ‫وای رالف! 680 00:41:36,720 --> 00:41:38,550 ‫اگه جوی مچمون رو بگیره چی؟ 681 00:41:40,060 --> 00:41:41,890 ‫کلر، اینجا خونه خودمه. 682 00:41:41,970 --> 00:41:44,230 ‫اگه بخوام، می‌تونم ملت رو ‫به اتاقم دعوت کنم. 683 00:41:44,310 --> 00:41:45,390 ‫درسته. 684 00:41:52,230 --> 00:41:53,780 ‫می‌شه ببوسمت؟ 685 00:41:56,070 --> 00:41:57,780 ‫چرا که نه؟ 686 00:42:16,680 --> 00:42:18,640 ‫- وای رالف... ‫- وای. 687 00:42:18,720 --> 00:42:21,430 ‫باید نفس بگیرم. 688 00:42:21,510 --> 00:42:25,020 ‫عذر می‌خوام. اِم... 689 00:42:25,100 --> 00:42:27,060 ‫چند وقتی می‌شه ‫که کسی رو نبوسیدم. 690 00:42:27,140 --> 00:42:29,610 ‫خوشحالم که این‌قدر مشتاقی. 691 00:42:31,820 --> 00:42:33,320 ‫یه لحظه وایستا. 692 00:42:39,660 --> 00:42:41,530 ‫سیلدنافیل می‌خوری؟ 693 00:42:41,660 --> 00:42:44,120 ‫نه، نه، نه. 694 00:42:44,200 --> 00:42:46,250 ‫استاتینم رو می‌خورم. 695 00:42:46,330 --> 00:42:49,330 ‫هز شب بعد از شام می‌خورم که یادم نره. 696 00:42:54,030 --> 00:42:55,364 ‫خب، 697 00:42:56,380 --> 00:42:57,510 ‫کجا بودیم؟ 698 00:42:57,630 --> 00:42:59,760 ‫من رو آوردی تو اتاقت... 699 00:42:59,840 --> 00:43:02,350 ‫و داشتی دلم رو به دست می‌آوردی. 700 00:43:10,850 --> 00:43:13,020 ‫واقعا شوخیت گرفته؟ 701 00:43:45,810 --> 00:43:50,390 ‫خب، اگه واقعا می‌خوایم ‫چنین کاری بکنیم، اِم... 702 00:43:51,400 --> 00:43:53,770 ‫ازت می‌خوام چراغ رو خاموش کنی، 703 00:43:53,860 --> 00:43:57,730 ‫ولی خودم قبلش... 704 00:43:58,740 --> 00:44:01,860 ‫رو تخت دراز می‌کشم. 705 00:44:03,200 --> 00:44:04,990 ‫خیلی‌خب. 706 00:44:05,030 --> 00:44:07,790 ‫دراز کشیدم. چراغ رو خاموش کن. 707 00:44:11,420 --> 00:44:12,920 ‫رالف! 708 00:44:13,000 --> 00:44:15,540 ‫کاندوم داری؟ ‫نمی‌خوام حامله بشم. 709 00:44:40,000 --> 00:44:50,000 ‫بـامـابیــن، مرجع دانلـود فیلـم و سریـال 710 00:45:01,010 --> 00:45:02,010 ‫الو؟ 711 00:45:02,050 --> 00:45:03,630 ‫پایه‌ام. 712 00:45:03,760 --> 00:45:04,930 ‫واسه چی پایه‌ای؟ 713 00:45:05,010 --> 00:45:08,010 ‫- واسه جریان هاوارد پایه‌ام. ‫- واقعا؟ 714 00:45:08,060 --> 00:45:10,770 ‫خب، اون یکی قتل این هفته‌ام لغو شد، 715 00:45:10,850 --> 00:45:13,020 ‫واسه همین فرصت دارم. 716 00:45:13,060 --> 00:45:15,400 ‫خودت هم هنوز پایه‌ای یا منصرف شدی؟ 717 00:45:15,480 --> 00:45:18,770 ‫- در چه حالی؟ ‫- اصلا منصرف نشدم. 718 00:45:18,860 --> 00:45:20,940 ‫چه فرقی می‌کنه؟ 719 00:45:21,030 --> 00:45:23,070 ‫فرقش از این قراره... 720 00:45:23,150 --> 00:45:24,530 ‫که من تفنگ دارم. 721 00:45:24,610 --> 00:45:27,200 ‫یعنی همین که بیکن جور کنم، تفنگ‌دار می‌شم. 722 00:45:27,280 --> 00:45:28,620 ‫بیکن جور کنی؟ 723 00:45:28,700 --> 00:45:30,660 ‫به نظرت می‌تونی مقداری بیکن جور کنی؟ 724 00:45:30,790 --> 00:45:34,580 ‫خب، آره... گمون کنم ‫بتونم مقداری بیکن جور کنم. 725 00:45:34,670 --> 00:45:38,710 ‫باید بیکن واقعی باشه. بیکن گیاهی ‫و بیکن بوقلمون حساب نیست. 726 00:45:38,840 --> 00:45:42,010 ‫چهار تکه بیکن کلاسیک سرخ‌شده باشه. ردیفه؟ 727 00:45:42,090 --> 00:45:44,130 ‫اینجا می‌بینمت. 728 00:45:45,880 --> 00:45:47,140 ‫ایول! 729 00:45:59,820 --> 00:46:01,190 ‫صبح به خیر. 730 00:46:01,280 --> 00:46:03,150 ‫سلام! صبح به خیر. 731 00:46:03,240 --> 00:46:04,610 ‫امیدوارم بیدارت نکرده باشم. 732 00:46:04,700 --> 00:46:06,490 ‫- با بوی بیکن بیدار شدم. ‫- عذر می‌خوام. 733 00:46:06,570 --> 00:46:10,030 ‫واسه چی؟ خودش مرد گنده است. 734 00:46:11,490 --> 00:46:12,910 ‫درسته. 735 00:46:14,000 --> 00:46:15,410 ‫داری برامون صبحانه درست می‌کنی؟ 736 00:46:15,500 --> 00:46:17,670 ‫بوی بیکن به مشامم خورد. 737 00:46:17,750 --> 00:46:19,840 ‫نظرت چیه بری بخوابی؟ ‫هنوز خیلی زوده. 738 00:46:19,920 --> 00:46:21,590 ‫بعدا بیکن می‌خوری. 739 00:46:21,670 --> 00:46:22,670 ‫خیلی‌خب. 740 00:46:24,460 --> 00:46:26,340 ‫قراره مامان‌بزرگ جدیدمون بشی؟ 741 00:46:26,430 --> 00:46:28,890 ‫نه. نه، قرار نیست. 742 00:46:28,970 --> 00:46:31,010 ‫خیلی‌خب. خوبه. 743 00:46:31,100 --> 00:46:33,850 ‫آخه خودمون قبلا مامان‌بزرگ داشتیم. 744 00:46:33,930 --> 00:46:36,730 ‫خودم می‌دونم، آره. ‫مطمئنم حرف نداشت. 745 00:46:39,900 --> 00:46:44,440 ‫- خیلی بیکن دوست داری؟ ‫- وای، خیلی دوست دارم. 746 00:46:44,530 --> 00:46:46,360 ‫بدون بیکن از خونه بیرون نمی‌رم. 747 00:46:47,360 --> 00:46:48,740 ‫مگه ماهی‌خوار نبودی؟ 748 00:46:48,860 --> 00:46:50,490 ‫چرا، چرا. 749 00:46:50,570 --> 00:46:52,490 ‫فقط بعد از سکس بیکن می‌خوری؟ 750 00:46:54,290 --> 00:46:55,790 ‫بامزه بود. 751 00:46:56,910 --> 00:47:00,130 ‫اِم، کیسه «زیپلاک» ندارین؟ 752 00:47:31,030 --> 00:47:32,700 ‫- جنس رو آوردی؟ ‫- آره. 753 00:47:32,780 --> 00:47:35,990 ‫- ترده؟ ‫- خیلی ترده. اِم... 754 00:47:36,080 --> 00:47:39,160 ‫نگفته بودی چقدر ترد بشه. 755 00:47:39,250 --> 00:47:42,250 ‫همین‌جوری خواستم بدونم. دنبالم بیا. 756 00:47:44,750 --> 00:47:47,670 ‫- والت. والت! ‫- هوم؟ 757 00:47:47,760 --> 00:47:50,090 ‫وای، خواب نبود! 758 00:47:50,180 --> 00:47:53,140 ‫بهت که گفتم خواب نبود. ‫ایشون کلر، دوستمه. 759 00:47:53,220 --> 00:47:54,550 ‫سلام کلر. 760 00:47:54,640 --> 00:47:58,640 ‫حالا دارم خواب دو خانم زیبا ‫تو اتاقم رو می‌بینم. 761 00:47:58,730 --> 00:48:00,350 ‫خب، خیلی لطف داری. ممنون. 762 00:48:00,390 --> 00:48:03,020 ‫وای خدا، آوردیش. بوش میاد. 763 00:48:03,060 --> 00:48:05,570 ‫- بهت که گفتم. ‫- می‌شه ببینمش؟ 764 00:48:05,650 --> 00:48:08,070 ‫خواهش می‌کنم بیارش اینجا. 765 00:48:08,150 --> 00:48:10,740 ‫- خواهش می‌کنم! ‫- آها، خب، جنس خودت کجاست؟ 766 00:48:10,820 --> 00:48:13,070 ‫- تفنگت رو می‌گم. ‫- آها! 767 00:48:13,160 --> 00:48:15,200 ‫سمت راست آخرین طبقه کمده. 768 00:48:15,280 --> 00:48:17,040 ‫تو یه جعبه چکرز چوبیه. 769 00:48:17,080 --> 00:48:18,750 ‫- تو جعبه چکرزه. خیلی‌خب. ‫- تو جعبه چکرزه. آره! 770 00:48:18,830 --> 00:48:21,500 ‫اِم، می‌تونی بیکنت رو بخوری. 771 00:48:21,580 --> 00:48:23,460 ‫- ممنون. وای! ‫- بفرمایین. 772 00:48:23,540 --> 00:48:25,000 ‫ممنون. 773 00:48:26,210 --> 00:48:29,130 ‫وای خدایا، خیلی خارق‌العاده است! 774 00:48:31,220 --> 00:48:32,880 ‫- هوم! ‫- زیاد ترد نشده؟ 775 00:48:33,010 --> 00:48:35,600 ‫- نه‌خیر. حرف نداره. ‫- عه، خوبه. 776 00:48:35,680 --> 00:48:38,680 ‫- چقدر وسیله داری! ‫- ای خدا، واقعا فرشته‌ای. 777 00:48:41,020 --> 00:48:42,890 ‫راستی، بحث نوه‌ام که شده بود، 778 00:48:43,020 --> 00:48:44,810 ‫گفتی «حالا معلوم می‌شه»، منظورت چی بود؟ 779 00:48:44,900 --> 00:48:47,770 ‫اون پسره مشکلی داره. 780 00:48:47,860 --> 00:48:52,200 ‫نه‌خیر، جیمز مشکلی نداره. ‫خیلی خوش‌شانسی. 781 00:48:52,280 --> 00:48:55,870 ‫چکرزه رو می‌بینم، ولی دستم بهش نمی‌رسه. 782 00:48:57,200 --> 00:48:59,620 ‫- سلام والت. ‫- سلام به روی ماهت. 783 00:48:59,700 --> 00:49:01,410 ‫عه، سلام... 784 00:49:01,460 --> 00:49:03,420 ‫کلر و اولین از دوستانم هستن. 785 00:49:03,460 --> 00:49:06,710 ‫- اولین رو می‌شناسم. ‫- آره، قبلا همدیگه رو دیدیم. 786 00:49:06,750 --> 00:49:09,710 ‫- آها... ‫- عه، داری چی می‌خوری؟ 787 00:49:09,750 --> 00:49:11,340 ‫وای، بیکنه. خیلی خوشمزه است! 788 00:49:11,420 --> 00:49:13,760 ‫- نباید بیکن بخوری والت. ‫- اذیت نکن دیگه. 789 00:49:13,840 --> 00:49:17,220 ‫خانم‌ها، باید به آقای مانگوپیان سوند بزنم، 790 00:49:17,300 --> 00:49:19,850 ‫پس گمون کنم بهتر باشه برین. 791 00:49:21,430 --> 00:49:23,520 ‫هکتور، می‌شه لطفی در حقم بکنی؟ 792 00:49:23,600 --> 00:49:25,900 ‫اون بالا یه جعبه چکرز هست. 793 00:49:26,020 --> 00:49:30,190 ‫- دستت بهش می‌رسه؟ ‫- معلومه! 794 00:49:30,320 --> 00:49:33,070 ‫این خانم‌ها می‌خوان قرض بگیرنش. 795 00:49:33,150 --> 00:49:35,070 ‫وای، چه سنگینه! 796 00:49:35,160 --> 00:49:37,490 ‫- توش چیه؟ ‫- تفنگه بابا. 797 00:49:37,570 --> 00:49:40,330 ‫خیلی بامزه‌ای والت. 798 00:49:40,450 --> 00:49:42,830 ‫- بفرمایین. ‫- وای، ممنون. 799 00:49:42,910 --> 00:49:45,040 ‫سوند گذاری خوش بگذره. 800 00:49:45,170 --> 00:49:46,540 ‫- ممنون. ‫- فعلا! 801 00:49:46,630 --> 00:49:48,170 ‫فعلا. 802 00:49:48,250 --> 00:49:50,170 ‫والت... نخور. 803 00:50:02,810 --> 00:50:05,190 ‫اِم، این چیه؟ اسباب‌بازیه؟ 804 00:50:05,270 --> 00:50:08,690 ‫منوراندازه. تو قایق بادبانیم داشتم. 805 00:50:10,360 --> 00:50:11,480 ‫قایق بادبانی داشتی؟ 806 00:50:11,530 --> 00:50:14,070 ‫آره، من و آنت قایق بادبانی داشتیم. 807 00:50:14,190 --> 00:50:17,660 ‫- آنت کیه؟ ‫- همسرم بود. 808 00:50:19,200 --> 00:50:21,080 ‫آها! خب. 809 00:50:21,200 --> 00:50:24,790 ‫- چه خوب! ‫- خوشحالم که تأیید کردی. 810 00:50:24,830 --> 00:50:27,960 ‫سال ۲۰۰۶ آشنا شدیم، ‫سال ۲۰۰۹ ازدواج کردیم... 811 00:50:29,000 --> 00:50:31,250 ‫و بعدش خیلی زود از دنیا رفت. 812 00:50:31,380 --> 00:50:34,670 ‫می‌خواست ازدواج کنه. ‫به خاطر خودش عروسی گرفتیم. 813 00:50:36,220 --> 00:50:39,090 ‫سال ۲۰۰۹؟ وای، تسلیت می‌گم. 814 00:50:40,390 --> 00:50:43,810 ‫درگذشتش رو تسلیت می‌گم. ‫متأسفم که نتونستم ببینمش. 815 00:50:44,850 --> 00:50:47,100 ‫اون عکس خودشه. 816 00:50:52,400 --> 00:50:55,530 ‫ویولن‌نواز خارق‌العاده‌ای بود. 817 00:50:55,610 --> 00:50:56,700 ‫فقط هم ویولن نمی‌زد. 818 00:50:56,740 --> 00:51:00,820 ‫ماندولین، گیتار و کل سازهای زهی رو بلد بود. 819 00:51:00,910 --> 00:51:04,540 ‫- وای، چه خوشگله. ‫- کلر. 820 00:51:04,620 --> 00:51:07,120 ‫می‌خوام پر کردن این تفنگ رو بهت یاد بدم. 821 00:51:08,120 --> 00:51:10,540 ‫باید بازش کنی، این دکمه رو فشار بدی... 822 00:51:12,840 --> 00:51:15,420 ‫فشنگش اینه. از سمت قرمزش جا بزن. 823 00:51:17,550 --> 00:51:20,640 ‫ببندش. الان پره. 824 00:51:22,140 --> 00:51:24,260 ‫اِم، ولی... 825 00:51:24,310 --> 00:51:26,770 ‫با این که نمی‌شه کسی رو کشت، می‌شه؟ 826 00:51:26,850 --> 00:51:29,850 ‫چرا بابا! اگه مواظب نباشه، ‫به احتمال زیاد خودت رو به کشتن بدی. 827 00:51:30,850 --> 00:51:34,650 ‫باهاش می‌شه بدن طرف رو سوراخ کرد. 828 00:51:34,730 --> 00:51:35,940 ‫عجب. 829 00:51:38,280 --> 00:51:40,160 ‫چی شد که تصمیم گرفتی کمکم کنی؟ 830 00:51:41,570 --> 00:51:43,620 ‫«حال که عاشق‌پیشگی در توانم نیست،» 831 00:51:43,740 --> 00:51:46,160 ‫«مصمم گشته‌ام خبیث باشم.» 832 00:51:46,290 --> 00:51:47,660 ‫جانم؟ 833 00:51:47,750 --> 00:51:50,170 ‫شکسپیر از زبان ریچارد سوم نوشته بود. 834 00:51:52,630 --> 00:51:54,170 ‫فقط خودت از این حرف‌ها می‌زنی اولین. 835 00:51:55,630 --> 00:51:56,920 ‫دلم برات تنگ شده بود. 836 00:51:57,010 --> 00:52:00,800 ‫- شماره‌ام رو که داشتی. ‫- خب، تو هم شماره‌ام رو داشتی. 837 00:52:02,340 --> 00:52:05,310 ‫پس جفتمون دوستان تنبلی هستیم. 838 00:52:08,350 --> 00:52:09,810 ‫کیه؟ 839 00:52:09,890 --> 00:52:11,230 ‫رالفه. 840 00:52:11,350 --> 00:52:13,230 ‫دیشب باهاش سکس کردم. 841 00:52:13,360 --> 00:52:15,190 ‫نه بابا؟ 842 00:52:16,480 --> 00:52:18,190 ‫عه، این‌قدر خوب بود، ها؟ 843 00:52:18,230 --> 00:52:20,030 ‫نه، خوب بود، ولـ... 844 00:52:20,110 --> 00:52:21,360 ‫ولی... 845 00:52:22,490 --> 00:52:24,070 ‫به چنین قصدی اینجا نیومده بودم. 846 00:52:28,500 --> 00:52:30,330 ‫داره بوق می‌خوره. 847 00:52:33,670 --> 00:52:36,380 ‫آلو، هاوارد؟ منم، کلر. 848 00:52:36,500 --> 00:52:38,550 ‫سلام کلر. 849 00:52:38,670 --> 00:52:41,130 ‫- می‌خوام بیام ببینمت. ‫- واقعا؟ 850 00:52:41,220 --> 00:52:43,130 ‫- آره. ‫- بگو ناراحتی. 851 00:52:43,220 --> 00:52:46,850 ‫آره، اِم... ناراحتم، متوجهی؟ 852 00:52:46,970 --> 00:52:49,850 ‫هاوارد، می‌خوام بیام ‫و شخصا عذرخواهی کنم. 853 00:52:50,850 --> 00:52:53,940 ‫بابت چی عذرخواهی کنی؟ ‫بابت تهدید به قتلم؟ 854 00:52:53,980 --> 00:52:57,820 ‫اِم، آره. بابت همون. 855 00:52:57,940 --> 00:53:00,990 ‫خیلی‌خب، عذرخواهیت رو قبول می‌کنم. 856 00:53:01,030 --> 00:53:03,240 ‫آخه... حس می‌کنم... 857 00:53:06,410 --> 00:53:08,580 ‫دیوانه شدم، چند وقته دیوانه شدم هاوارد. 858 00:53:08,700 --> 00:53:10,040 ‫بگو زنم... بگو زنم... 859 00:53:10,120 --> 00:53:11,870 ‫زن دیوانه‌ای شدم، متوجهی؟ 860 00:53:12,000 --> 00:53:14,060 ‫- استرس! استرس! ‫- حتما به خاطر استرس بوده. 861 00:53:14,080 --> 00:53:16,080 ‫خیلی استرس داشتم. 862 00:53:16,170 --> 00:53:18,420 ‫به خاطر سفرم بود. 863 00:53:18,460 --> 00:53:20,760 ‫وای خدا! امان از دستتون! 864 00:53:21,760 --> 00:53:24,760 ‫می‌خوام با هم دوست باشیم. ‫می‌خوام با هم دوست باشیم. 865 00:53:24,840 --> 00:53:27,050 ‫اصلا خوشم نمیاد... 866 00:53:27,140 --> 00:53:30,770 ‫اصلا خوشم نمیاد ‫که این همه راه اومده باشم... 867 00:53:32,390 --> 00:53:35,190 ‫و آخرین دیدارمون... 868 00:53:35,310 --> 00:53:37,770 ‫آخرین دیدارمون اون شکلی بوده باشه. 869 00:53:37,860 --> 00:53:40,730 ‫واسه همین به نظرم بهتره ‫تا نرفتم خونه، بیام اونجا... 870 00:53:40,860 --> 00:53:43,450 ‫و عذرخواهی کنم. ضمنا... 871 00:53:43,570 --> 00:53:47,570 ‫حس می‌کنم جویس دلش نمی‌خواست ‫تهش این‌جوری بشه. 872 00:53:49,030 --> 00:53:52,410 ‫خب، ببین، دارم با آلی و بچه‌ها می‌رم پارک. 873 00:53:52,450 --> 00:53:55,870 ‫گمون کنم بتونم اونجا ببینمت. 874 00:53:55,920 --> 00:53:58,210 ‫چه عالی. اِم، کجا می‌رین؟ 875 00:54:18,020 --> 00:54:19,810 ‫تفنگه رو الان پر کنم؟ 876 00:54:19,900 --> 00:54:24,490 ‫من اگه جات بودم نمی‌کردم. ‫بهتره یهویی تو کیفت شلیک نشه. 877 00:54:24,610 --> 00:54:29,120 ‫پس چیکار کنم؟ ‫همون‌جا جلوش دربیارم و پرش کنم؟ 878 00:54:29,200 --> 00:54:31,030 ‫لابد دیگه. 879 00:54:33,370 --> 00:54:36,370 ‫ببین، لازم نیست به من چیزی رو ثابت کنی. 880 00:54:36,500 --> 00:54:38,210 ‫خودم می‌دونم دیوانه‌ای. 881 00:54:38,330 --> 00:54:41,000 ‫نه، تو درست می‌گفتی. 882 00:54:41,090 --> 00:54:42,460 ‫وای خدایا! 883 00:54:42,500 --> 00:54:47,050 ‫کلی کار هست که اصلا عملیشون نکردن. 884 00:54:47,130 --> 00:54:50,050 ‫بابام قبلا «ب‌کاف» صدام می‌کرد. 885 00:54:51,050 --> 00:54:53,140 ‫مخفف «بدبخت کوچولو» بود. 886 00:54:53,220 --> 00:54:56,270 ‫چه زشت. 887 00:54:56,390 --> 00:55:00,100 ‫یادمه با لباس فرمش ‫تو مراسم فارغ‌التحصیلیمون شرکت کرده بود. 888 00:55:00,190 --> 00:55:03,360 ‫پس تو سر آلی و بچه‌هاش رو گرم می‌کنی؟ 889 00:55:10,700 --> 00:55:12,530 ‫اوناهاشن. 890 00:55:41,020 --> 00:55:44,320 ‫وای خدا! اون همجنس‌باز عوضی رو هم آورده. 891 00:55:44,440 --> 00:55:46,860 ‫بابا! این‌شکلی نگو. 892 00:55:46,990 --> 00:55:50,910 ‫خب، حرفش تو مراسم مادرت خیلی زشت بود. 893 00:55:51,030 --> 00:55:54,530 ‫اصلا مگه همجنس‌باز کلمه زشتیه؟ 894 00:55:54,580 --> 00:55:57,120 ‫اگه تو بگی زشته، پس نگو. 895 00:56:01,120 --> 00:56:03,290 ‫راستش، به نظرم بهتره با کلر صحبت کنم. 896 00:56:03,420 --> 00:56:05,130 ‫نمی‌خوام با اولین صحبت کنم. 897 00:56:05,210 --> 00:56:06,920 ‫وای! امان از دستتون. 898 00:56:13,890 --> 00:56:15,760 ‫سلام هاوارد. 899 00:56:17,060 --> 00:56:18,930 ‫نصیحتی بهت بکنم... 900 00:56:19,020 --> 00:56:20,770 ‫سلام کلر. 901 00:56:22,770 --> 00:56:25,020 ‫خوشحالم تماس گرفتی. ‫ما از قدیم دوستیم. 902 00:56:25,110 --> 00:56:28,320 ‫نمی‌خوام خصومتی داشته باشیم. 903 00:56:28,440 --> 00:56:29,610 ‫درسته. 904 00:56:30,900 --> 00:56:33,780 ‫بشینیم که صحبت کنیم؟ 905 00:56:33,870 --> 00:56:35,660 ‫آره، زود حرف‌هامون رو بزنیم. 906 00:56:38,660 --> 00:56:40,960 ‫- سلام اولین. ‫- سلام به روی ماهت. 907 00:56:42,120 --> 00:56:44,380 ‫شرط می‌بندم خیال نمی‌کردی ‫دیگه من رو ببینی. 908 00:56:44,500 --> 00:56:46,500 ‫غافلگیر شدم. 909 00:56:46,590 --> 00:56:50,800 ‫گمون کنم بهتر باشه عذرخواهی کنم؟ 910 00:56:50,880 --> 00:56:54,140 ‫اِم، راستش من خیلی فکر کردم... 911 00:56:54,220 --> 00:56:55,970 ‫و گمون کنم بهتر باشه ‫خودم عذرخواهی کنم؟ 912 00:56:56,050 --> 00:56:57,810 ‫بچه‌ها، زود باشین بیاین اینجا. 913 00:56:57,890 --> 00:57:00,270 ‫اسم کوچولوئه چیه؟ 914 00:57:00,350 --> 00:57:03,480 ‫- جویسه. ‫- جویسه، چه قشنگ. 915 00:57:03,520 --> 00:57:05,160 ‫سوار گردونه می‌شیم یا نه؟ 916 00:57:05,190 --> 00:57:06,810 ‫آره، برین دم دروازه صف ببندین. 917 00:57:11,280 --> 00:57:14,490 ‫وقتی گفتم دروغ می‌گی... ‫می‌دونستم دروغ نمی‌گی. 918 00:57:15,490 --> 00:57:18,200 ‫وقتی داشتم وسایل مامانم رو می‌گشتم، ‫چند نامه پیدا کرده بودم. 919 00:57:18,280 --> 00:57:20,240 ‫بابام از پسش برنمی‌اومد، ‫خیلی داغون شده بود. 920 00:57:20,330 --> 00:57:22,710 ‫خلاصه من کل دفتر مامانم رو زیر و رو کردم... 921 00:57:22,790 --> 00:57:25,540 ‫و دیدم چندتا از نامه‌هات رو نگه داشته بود؟ 922 00:57:26,630 --> 00:57:29,130 ‫واقعا؟ نامه عاشقانه بودن؟ 923 00:57:29,210 --> 00:57:33,340 ‫خیلی صادقانه و رک و راست بودن. 924 00:57:33,420 --> 00:57:35,130 ‫پشم‌هام. 925 00:57:35,220 --> 00:57:38,720 ‫این همه سال نامه‌هام رو نگه داشته بود؟ 926 00:57:38,810 --> 00:57:41,560 ‫وای! تحت‌تأثیر قرار گرفتم. 927 00:57:44,350 --> 00:57:46,440 ‫ما یه بلیت دیگه هم داریم. ‫می‌خوای سوار بشی؟ 928 00:57:46,560 --> 00:57:48,440 ‫خیلی خوشحال می‌شم. 929 00:57:48,560 --> 00:57:50,150 ‫ببین کلر... 930 00:57:51,650 --> 00:57:52,940 ‫من درک می‌کنم. 931 00:57:54,030 --> 00:57:57,200 ‫عذاب وجدان رو درک می‌کنم، ‫حس وحشتناکیه. 932 00:57:57,280 --> 00:57:59,200 ‫همه‌چی رو مختل می‌کنه. 933 00:57:59,280 --> 00:58:02,750 ‫- عذاب وجدان؟ ‫- آره، عذاب وجدانت رو درک می‌کنم. 934 00:58:02,830 --> 00:58:04,370 ‫خودم هم چندین سال عذاب وجدان داشتم. 935 00:58:04,460 --> 00:58:05,670 ‫من واسه چی باید عذاب وجدان داشته باشم؟ 936 00:58:05,750 --> 00:58:07,330 ‫بابت همون جریان. 937 00:58:10,340 --> 00:58:13,340 ‫گناه خودمون رو می‌گم. 938 00:58:14,550 --> 00:58:17,840 ‫نگران نباش، اصلا خبردار نشد. ‫اصلا بهش نگفتم. 939 00:58:17,890 --> 00:58:22,060 ‫هه، حتی وقتی داشتم ترک می‌کردم ‫و می‌خواستم عذرخواهی کنم... 940 00:58:22,140 --> 00:58:24,890 ‫هم بهش نگفتم. لزومی نداشت. 941 00:58:25,020 --> 00:58:26,390 ‫خیلی ناراحت می‌شد. 942 00:58:26,480 --> 00:58:29,110 ‫- عذرخواهی کردی؟ ‫- آره. 943 00:58:29,190 --> 00:58:31,690 ‫با افرادی که حس می‌کردم... 944 00:58:31,770 --> 00:58:34,150 ‫اذیتشون کردم تماس گرفتم... 945 00:58:35,860 --> 00:58:37,280 ‫حالم خیلی بهتر شد. 946 00:58:37,360 --> 00:58:40,410 ‫روند ترک باعث شد تغییر کنم. 947 00:58:43,910 --> 00:58:45,910 ‫می‌شه کنارش بشینی؟ 948 00:58:46,000 --> 00:58:48,420 ‫- کنار جویس بشینم؟ چرا که نه؟ ‫- اوهوم. 949 00:58:51,670 --> 00:58:52,880 ‫اجازه هست؟ 950 00:58:54,300 --> 00:58:57,510 ‫- سرم رو اسب‌ها گیج می‌ره. ‫- آره، سر من هم گیج می‌ره. 951 00:58:59,140 --> 00:59:01,430 ‫چیه؟ دنبال دستمال می‌گردی؟ 952 00:59:01,510 --> 00:59:03,640 ‫عه! عه! ای وای! 953 00:59:03,720 --> 00:59:05,020 ‫این از دستت افتاد. 954 00:59:05,060 --> 00:59:07,480 ‫راستش، بهتره برگردم پیش نوه‌هام. 955 00:59:07,600 --> 00:59:10,730 ‫وای خدا! چقدر پرانرژی‌ان! 956 00:59:11,770 --> 00:59:14,230 ‫اون چیه؟ اون دیگه چیه؟ 957 00:59:14,320 --> 00:59:16,320 ‫اسباب‌بازیه؟ 958 00:59:17,610 --> 00:59:20,110 ‫نه‌خیر. منوراندازه. 959 00:59:20,200 --> 00:59:21,530 ‫چیه؟ واسه مواقع اضطراریه؟ 960 00:59:26,620 --> 00:59:28,290 ‫می‌خوام راستش رو بگی. 961 00:59:30,370 --> 00:59:32,000 ‫می‌خوام از زبون خودت بشنوم. 962 00:59:33,380 --> 00:59:36,510 ‫می‌خوام بگی چی شده بود. 963 00:59:36,630 --> 00:59:37,840 ‫چی شده بود؟ 964 00:59:39,840 --> 00:59:41,300 ‫چی شده بود؟ 965 00:59:41,390 --> 00:59:44,180 ‫ما سکس کردیم! 966 00:59:44,260 --> 00:59:46,270 ‫آره! شاید سکسمون کمی خشن بوده باشه، 967 00:59:46,350 --> 00:59:50,060 ‫ولی یه شب که مست بودیم، سکس کردیم. 968 00:59:50,140 --> 00:59:52,060 ‫کاش اصلا سکس نکرده بودیم، 969 00:59:52,150 --> 00:59:54,360 ‫ولی من اصلا نمی‌خواستم به جویس خیانت کنم... 970 00:59:54,440 --> 00:59:56,250 ‫و مطمئنم تو هم نمی‌خواستی ‫دوستت رو ناراحت کنی. 971 00:59:56,280 --> 00:59:57,650 ‫اون که سکس نبود! 972 00:59:57,740 --> 01:00:00,150 ‫خیلی‌خب، اون رو سمت من نگیر. ‫دیگه شوخی ندارم. 973 01:00:00,240 --> 01:00:01,240 ‫بشین ببینم. 974 01:00:01,320 --> 01:00:03,430 ‫به من دستور نده. ‫دیگه طاقت ندارم! 975 01:00:03,450 --> 01:00:05,660 ‫بشین، وگرنه بهت شلیک می‌کنم. 976 01:00:05,740 --> 01:00:07,330 ‫بهم شلیک می‌کنی؟ 977 01:00:07,410 --> 01:00:11,420 ‫- با منورانداز بهم شلیک می‌کنی؟ ‫- سوراخت می‌کنم! شوخی ندارم. 978 01:00:12,830 --> 01:00:15,250 ‫ببین، متوجه شدی. 979 01:00:15,340 --> 01:00:17,340 ‫نمی‌دونم به خیال خودت ‫چی شده بود... 980 01:00:17,420 --> 01:00:18,670 ‫چرا، می‌دونی. 981 01:00:18,760 --> 01:00:21,680 ‫به نظرم دچار زوال عقل شدی. 982 01:00:21,760 --> 01:00:25,760 ‫به نظرم من رو مقصر ‫اتمام زندگی مشترکت با رالف می‌دونی. 983 01:00:25,850 --> 01:00:28,140 ‫به نظرم خیلی اذیتش کردی، 984 01:00:28,220 --> 01:00:30,560 ‫آخه به نظرم چنین آدمی هستی. 985 01:00:30,690 --> 01:00:34,900 ‫از اون آدم‌هایی که اصلا راضی نمی‌شن، 986 01:00:34,980 --> 01:00:38,320 ‫از اون زن‌هایی که اصلا خوشحال نمی‌شن. 987 01:00:38,400 --> 01:00:40,900 ‫- این‌قدر دروغ نگو! ‫- می‌خوای راستش رو بگم؟ 988 01:00:41,030 --> 01:00:43,240 ‫- این‌قدر دروغ نگو! ‫- می‌خوای راستش رو بگم؟! 989 01:00:43,320 --> 01:00:45,910 ‫- آره! ‫- الان راستش رو بهت می‌گم! 990 01:00:47,540 --> 01:00:49,330 ‫شوکه شدم. 991 01:00:49,410 --> 01:00:53,790 ‫از خودخواهیت شوکه شدم! 992 01:00:53,880 --> 01:00:57,210 ‫من تازه عشق زندگیم رو از دست دادم. 993 01:00:57,300 --> 01:01:01,380 ‫دار و ندارم همسرم بود! 994 01:01:01,470 --> 01:01:04,720 ‫قلبم تکه و پاره شده! 995 01:01:04,800 --> 01:01:07,390 ‫اون‌وقت تو جرئت کردی بیای اینجا... 996 01:01:07,470 --> 01:01:11,430 ‫با تفنگ مسخره‌ات بیای اینجا و... 997 01:01:15,860 --> 01:01:18,650 ‫وای... وای... وای... 998 01:01:22,570 --> 01:01:25,450 ‫هاوارد... 999 01:01:27,160 --> 01:01:29,990 ‫هاوارد! 1000 01:01:30,040 --> 01:01:31,200 ‫هاوارد! 1001 01:01:33,000 --> 01:01:35,630 ‫اِم... کمک کنین! 1002 01:01:37,170 --> 01:01:42,090 ‫کمک کنین! یکی سکته قلبی کرده! 1003 01:01:42,220 --> 01:01:44,340 ‫تندتر برو! 1004 01:01:44,430 --> 01:01:46,010 ‫تندتر برو! تندتر برو! 1005 01:01:46,050 --> 01:01:50,060 ‫به نظرت خواهرت می‌دونه اسبه واقعی نیست؟ 1006 01:01:51,270 --> 01:01:54,310 ‫یکی بیاد! یکی بیاد! 1007 01:02:13,370 --> 01:02:15,000 ‫وای خدایا! 1008 01:02:20,710 --> 01:02:24,260 ‫شما جون بابابزرگ رو نجات دادین؟ ‫مامان می‌گه جون بابابزرگ رو نجات دادین. 1009 01:02:24,340 --> 01:02:28,010 ‫آره، ظاهرا نجات دادم. 1010 01:02:28,050 --> 01:02:30,010 ‫ما که مطمئن نیستیم. 1011 01:02:30,100 --> 01:02:32,600 ‫هنوز هم ممکنه خوب نشه. 1012 01:02:38,270 --> 01:02:41,190 ‫می‌خوای مسئله بامزه‌ای رو بهت بگم؟ 1013 01:02:42,190 --> 01:02:45,030 ‫جویس نامه‌های عاشقانه‌ام رو نگه داشته بود. 1014 01:02:45,070 --> 01:02:48,200 ‫- واقعا بامزه است. ‫- بامزه است، مگه نه؟ 1015 01:02:48,280 --> 01:02:50,620 ‫- آلی بهم گفت. ‫- نچ. 1016 01:02:50,700 --> 01:02:53,700 ‫من که تحت‌تأثیر قرار گرفتم. ‫چندین و چند سال گذشته بود. 1017 01:02:56,000 --> 01:02:58,710 ‫یعنی آلی انداختشون دور یا نه؟ 1018 01:03:01,460 --> 01:03:04,260 ‫خب، مادربزرگتون اصلا از من نمی‌گفت؟ 1019 01:03:04,340 --> 01:03:05,670 ‫از اولین نمی‌گفت؟ 1020 01:03:05,760 --> 01:03:09,510 ‫اِم... نمی‌دونم. 1021 01:03:09,590 --> 01:03:12,260 ‫خیلی‌خب. همین‌جوری پرسیدم. 1022 01:03:14,430 --> 01:03:16,480 ‫حالش خوبه. 1023 01:03:16,560 --> 01:03:19,190 ‫خدا رو شکر که منور همراهت بود! 1024 01:03:19,270 --> 01:03:20,560 ‫واسه چی دستت بود؟ 1025 01:03:21,900 --> 01:03:23,730 ‫وای، همیشه همراهشه. 1026 01:03:23,860 --> 01:03:26,360 ‫باورت نمی‌شه چه چیزهایی تو کیفش می‌ذاره. 1027 01:03:26,440 --> 01:03:28,200 ‫سکته قلبی کرده بود؟ 1028 01:03:28,280 --> 01:03:30,240 ‫نه، گمون نمی‌کنن سکته قلبی بوده باشه. 1029 01:03:30,320 --> 01:03:33,620 ‫می‌گن احتمالا حمله اضطرابی یا اولسر بوده. 1030 01:03:33,700 --> 01:03:36,910 ‫مطمئن نیستم. امشب بستریش می‌کنن ‫که اطمینان حاصل کنن. 1031 01:03:37,000 --> 01:03:39,580 ‫یعنی قرار نیست بمیره؟ 1032 01:03:39,670 --> 01:03:43,290 ‫خب، هنوز دارن آزمایش می‌گیرن، ‫ولی می‌گن دیگه خطر رفع شده. 1033 01:03:45,710 --> 01:03:47,420 ‫می‌گن خیلی خوبه که اومد بیمارستان. 1034 01:03:47,510 --> 01:03:49,510 ‫اخیرا خیلی استرس داشت. 1035 01:03:49,590 --> 01:03:51,430 ‫وای، استرس آدم رو به کشتن می‌ده. 1036 01:03:51,510 --> 01:03:53,350 ‫ظاهرا آروم آروم به کشتن می‌ده. 1037 01:03:54,470 --> 01:03:56,350 ‫به نظرت می‌تونم ببینمش؟ 1038 01:03:56,430 --> 01:03:58,310 ‫گمون کنم بتونی. ‫گمون کنم خوشش بیاد ببیندت، 1039 01:03:58,350 --> 01:04:01,480 ‫ولی تازه بهش آرام‌بخش زدن، ‫واسه همین ممکنه خواب باشه. 1040 01:04:01,560 --> 01:04:03,940 ‫- باشه. اتاق چنده؟ ‫- اتاق ۸۱۴ـه. 1041 01:04:05,610 --> 01:04:07,230 ‫کلر... 1042 01:04:09,700 --> 01:04:11,240 ‫دارم از گرسنگی می‌میرم. 1043 01:04:11,320 --> 01:04:14,030 ‫گمون کنم بچه‌ها رو ببرم پایین ‫یه چیزی بخوریم و برگردیم بالا. 1044 01:04:14,120 --> 01:04:15,910 ‫می‌شه من بمونم؟ گرسنه نیستم. 1045 01:04:15,990 --> 01:04:18,040 ‫نه، می‌تونی باهامون بیای پایین. 1046 01:04:18,080 --> 01:04:20,330 ‫ولی وسط بازی‌ام. ‫دارم رکورد می‌زنم. 1047 01:04:21,710 --> 01:04:24,210 ‫می‌شه مراقبش باشی؟ 1048 01:04:24,340 --> 01:04:25,670 ‫چرا که نه؟ 1049 01:04:25,750 --> 01:04:30,010 ‫راستی، می‌شه حرف‌های... 1050 01:04:30,050 --> 01:04:33,430 ‫حرف‌های همجنس‌گرایانه نزنم؟ ‫باشه، خیالت راحت. 1051 01:04:33,510 --> 01:04:36,100 ‫زود برمی‌گردیم. بیاین دخترها. 1052 01:05:06,960 --> 01:05:09,710 ‫وای خدا، نه... 1053 01:05:09,800 --> 01:05:11,550 ‫پرستار! 1054 01:05:15,300 --> 01:05:19,560 ‫مادر جویس مریض شده بود ‫و رفته بود ملاقاتش. 1055 01:05:19,680 --> 01:05:24,100 ‫بهم گفته بود اگه می‌شه برات غذا بیارم. 1056 01:05:24,190 --> 01:05:26,440 ‫بهم گفت... 1057 01:05:26,520 --> 01:05:30,230 ‫بلد نیستی واسه خودت غذا درست کنی. 1058 01:05:30,320 --> 01:05:34,700 ‫نگرانت بود. ‫گفت خیلی مشروب می‌خوری. 1059 01:05:36,820 --> 01:05:38,620 ‫اشتباه شده بود. 1060 01:05:38,700 --> 01:05:42,120 ‫هر اتفاقی هم بینمون افتاده باشه... 1061 01:05:42,200 --> 01:05:45,040 ‫- اشتباه شده بود. ‫- اشتباه شده بود... 1062 01:05:46,920 --> 01:05:51,550 ‫که سینه‌ام رو اون‌قدر محکم گرفته بودی ‫و تا یه هفته درد می‌کرد؟ 1063 01:05:51,630 --> 01:05:55,720 ‫بعدش پات رو پشت پای خودم انداختی ‫و زمینم زدی، 1064 01:05:55,800 --> 01:05:58,430 ‫بعدش روم دراز کشیدی، 1065 01:06:00,140 --> 01:06:02,220 ‫کیرت رو درآوردی... 1066 01:06:04,810 --> 01:06:06,650 ‫گردنم رو گرفتی... 1067 01:06:06,730 --> 01:06:09,820 ‫و گفتی اگه جیغ بزنم، خفه‌ام می‌کنی؟ 1068 01:06:11,030 --> 01:06:14,150 ‫بعدش صورتم رو به کف خونه چسبوندی، 1069 01:06:14,240 --> 01:06:18,160 ‫دامنم رو بالا زدی ‫و فرو کردی توم؟ 1070 01:06:21,370 --> 01:06:25,040 ‫من اصلا به کسی تجاوز نمی‌کنم. ‫اصلا چنین کاری نمی‌کنم. 1071 01:06:26,790 --> 01:06:28,630 ‫خودت می‌خواستی سکس کنیم. 1072 01:06:28,750 --> 01:06:31,340 ‫همیشه نگاهم می‌کردی. 1073 01:06:31,460 --> 01:06:34,670 ‫حواسم بود بهم زل می‌زدی. 1074 01:06:35,800 --> 01:06:38,890 ‫زندگی مشترکت به مشکل خورده بود. 1075 01:06:38,970 --> 01:06:40,390 ‫ولی یادت نمیاد. 1076 01:06:41,470 --> 01:06:44,480 ‫وای، بی‌خیال! ۴۵ سال گذشته‌ها. 1077 01:06:44,520 --> 01:06:47,770 ‫چهل و شش سال گذشته. 1078 01:06:56,780 --> 01:06:59,370 ‫گفت کدوم اتاقه؟ اتاق ۸۱۴؟ 1079 01:07:02,080 --> 01:07:04,500 ‫اصلا با غریبه‌ها صحبت نکن. 1080 01:07:13,800 --> 01:07:15,090 ‫وای، پشم‌هام! 1081 01:07:16,090 --> 01:07:18,880 ‫کلر، نه، نه! نه! 1082 01:07:27,100 --> 01:07:28,810 ‫ممنون. 1083 01:07:28,850 --> 01:07:30,980 ‫گور بابات. 1084 01:07:34,820 --> 01:07:37,150 ‫کلر... کلر... 1085 01:07:37,240 --> 01:07:41,240 ‫خجالت نمی‌کشی؟! ‫خجالت نکشیدی جلوم رو گرفتی؟! 1086 01:07:41,320 --> 01:07:44,990 ‫نتونستم بذارم بکشیش. ‫نمی‌خوام باقی عمرت رو زندانی بشی. 1087 01:07:45,120 --> 01:07:47,250 ‫شاید خودم بخوام زندانی بشم! 1088 01:07:47,290 --> 01:07:49,870 ‫شاید ترجیح بدم زندانی بشم، ‫ولی بدونم مرده! 1089 01:07:50,000 --> 01:07:52,250 ‫شاید بخوای زندانی بشی، ‫هنوز هم ممکنه بشی. 1090 01:07:52,290 --> 01:07:53,920 ‫اقدام به قتل هم جرم محسوب می‌شه. 1091 01:07:54,000 --> 01:07:56,420 ‫وای، اون که به کسی چیزی نمی‌گه. 1092 01:07:57,420 --> 01:07:59,590 ‫خودش می‌دونه راست می‌گم. 1093 01:08:00,720 --> 01:08:02,720 ‫خودش می‌دونه راست می‌گم! 1094 01:08:02,850 --> 01:08:06,470 ‫مگه بچه نداری؟ نوه نداری؟ خونه نداری؟ 1095 01:08:08,310 --> 01:08:10,640 ‫ای خدا... رالفه. 1096 01:08:10,730 --> 01:08:12,310 ‫نمی‌دونم چیکار داره. 1097 01:08:12,350 --> 01:08:14,020 ‫چرا، می‌دونی چیکار داره. 1098 01:08:14,060 --> 01:08:18,030 ‫خیال کردی من این روزها سکس می‌کنم؟ 1099 01:08:18,150 --> 01:08:21,160 ‫فقط یه ویولنسل دارم ‫که دیگه نمی‌تونم بنوازمش! 1100 01:08:21,280 --> 01:08:24,330 ‫وقتی دیگه نتونم تو بخش مستقل بمونم، 1101 01:08:24,370 --> 01:08:27,620 ‫به بخش آسایشگاه منتقل می‌شم. 1102 01:08:27,660 --> 01:08:29,580 ‫می‌دونی چی داری؟ 1103 01:08:29,620 --> 01:08:32,880 ‫تو بابا میلت زندگی کردی. 1104 01:08:32,960 --> 01:08:34,670 ‫همین کم حرفی نیست. 1105 01:08:34,750 --> 01:08:37,000 ‫برو تو. 1106 01:08:37,153 --> 01:08:39,007 ‫بیا تو. 1107 01:08:42,010 --> 01:08:43,590 ‫من با اتوبوس می‌رم. 1108 01:09:16,960 --> 01:09:18,630 ‫وای خدا. 1109 01:10:24,450 --> 01:10:26,160 ‫چیه؟ 1110 01:10:26,280 --> 01:10:29,320 ‫عه. بیدارت کردم؟ 1111 01:10:29,450 --> 01:10:30,910 ‫- چی شده؟ ‫- چیزی نشده. 1112 01:10:30,990 --> 01:10:33,870 ‫فقط خواستم ببینم ‫یه لیوان ودکا می‌خوری یا نه؟ 1113 01:10:34,000 --> 01:10:35,620 ‫من مشروب نمی‌خورم. 1114 01:10:35,710 --> 01:10:38,330 ‫- گل هم نمی‌کشی؟ ‫- نه. 1115 01:10:38,420 --> 01:10:40,880 ‫هروئین نمی‌زنی؟ کوکائین چی؟ 1116 01:10:45,050 --> 01:10:47,340 ‫شرمنده که مزاحم شدم. 1117 01:10:59,940 --> 01:11:02,110 ‫وای، خیلی خوشگلی! 1118 01:11:04,610 --> 01:11:06,030 ‫سلام. 1119 01:11:27,670 --> 01:11:30,680 ‫سلام کلر! حالش خوبه. 1120 01:11:30,760 --> 01:11:33,220 ‫امروز صبح می‌رم دنبالش. 1121 01:11:33,350 --> 01:11:34,390 ‫خوبه. 1122 01:11:34,520 --> 01:11:37,390 ‫- پروازت هنوز هم امروزه؟ ‫- آره. 1123 01:11:38,560 --> 01:11:41,480 ‫خب... خیلی از دیدنت خوشحال شدم. 1124 01:11:41,520 --> 01:11:43,150 ‫ممنون که اومدی. 1125 01:11:45,230 --> 01:11:46,360 ‫مامان خیلی دوستت داشت. 1126 01:11:47,990 --> 01:11:49,400 ‫من هم خیلی دوستش داشتم. 1127 01:11:51,070 --> 01:11:53,080 ‫پدربزرگ و مادربزرگت هم... 1128 01:11:54,410 --> 01:11:58,160 ‫خیلی با خودم و شوهرم... ‫یعنی شوهر سابقم... مهربون بودن. 1129 01:11:59,870 --> 01:12:03,840 ‫قبلش شخصا شاهد چنین چیزی نبودم. 1130 01:12:03,960 --> 01:12:06,380 ‫شاهد خانواده مهربون نبودم. 1131 01:12:08,380 --> 01:12:10,010 ‫ممنون که بهم گفتی. 1132 01:12:11,010 --> 01:12:12,260 ‫اِم، ایناهاش. 1133 01:12:12,390 --> 01:12:14,390 ‫خیلی زیاده. 1134 01:12:14,430 --> 01:12:16,100 ‫- همین توئه. ‫- ممنون. 1135 01:12:17,430 --> 01:12:19,020 ‫مرسی. 1136 01:12:19,060 --> 01:12:20,440 ‫خداحافظ. 1137 01:12:29,700 --> 01:12:31,200 ‫- سلام داتی، حالت چطوره؟ ‫- عه! 1138 01:12:31,280 --> 01:12:34,030 ‫سلام... اولین؟ 1139 01:12:34,070 --> 01:12:35,830 ‫زیاد نمیای اینجا. 1140 01:12:35,870 --> 01:12:39,410 ‫خب، کارتنش لای دندونم گیر می‌کنه. 1141 01:12:39,450 --> 01:12:40,870 ‫می‌خوای پیشم بشینی؟ 1142 01:12:40,910 --> 01:12:42,460 ‫خب، آخرین باری که صحبت کرده بودیم، 1143 01:12:42,540 --> 01:12:45,340 ‫«فلسطینی کوته‌فکر» خطابم کردی. 1144 01:12:45,460 --> 01:12:47,550 ‫آها، چنین حرفی از نظر من تعریف محسوب می‌شه. 1145 01:12:47,630 --> 01:12:49,760 ‫هوم. خودم معنای «فلسطینی» رو جست‌وجو کردم. 1146 01:12:49,880 --> 01:12:53,550 ‫- اصلا تعریف محسوب نمی‌شه. ‫- هوم. 1147 01:12:53,640 --> 01:12:54,890 ‫ای خدا. 1148 01:12:59,220 --> 01:13:02,900 ‫سلام! دوباره اومدی بابابزرگت رو ببینی؟ 1149 01:13:06,150 --> 01:13:07,270 ‫بفرمایین. 1150 01:13:09,030 --> 01:13:11,150 ‫نه، نه. مال خودت بود. 1151 01:13:11,240 --> 01:13:14,200 ‫نه. 1152 01:13:14,280 --> 01:13:16,660 ‫ببین، چی شده؟ 1153 01:13:26,960 --> 01:13:28,460 ‫جیمز! 1154 01:13:30,210 --> 01:13:32,090 ‫- جیمز! ‫- همین خانمه است؟ 1155 01:13:32,170 --> 01:13:35,220 ‫عزیزم، برو تو ماشین ‫کنار تافی بشین. 1156 01:13:36,760 --> 01:13:38,600 ‫با اون سگ تو ماشین چیزیش نمی‌شه؟ 1157 01:13:38,680 --> 01:13:40,350 ‫سگ خودشه. 1158 01:13:42,140 --> 01:13:44,190 ‫ببین. ما اومدیم دیدن بابابزرگش. 1159 01:13:44,270 --> 01:13:45,270 ‫خودم می‌دونم. 1160 01:13:45,350 --> 01:13:47,480 ‫نمیایم اینجا که کسی بخواد ‫باهاش خاله‌بازی بکنه. 1161 01:13:47,520 --> 01:13:50,150 ‫گمون نکنم، ولی اگه جیمز ‫بخواد خاله‌بازی بکنه، 1162 01:13:50,230 --> 01:13:51,650 ‫چه اشکالی داره؟ 1163 01:13:51,690 --> 01:13:53,000 ‫ممنون که بهمون بچه بزرگ کردن یاد می‌دین. 1164 01:13:53,030 --> 01:13:54,320 ‫- خواهش می‌کنم. ‫- می‌شه بریم؟ 1165 01:13:54,400 --> 01:13:57,490 ‫- اولین! ‫- کلر! اینجا چیکار می‌کنی؟ 1166 01:13:57,530 --> 01:13:58,780 ‫چیزی برات آوردم. 1167 01:13:58,830 --> 01:13:59,910 ‫سوار ماشین شو دیگه جیمز. 1168 01:13:59,950 --> 01:14:02,000 ‫کاش من مادربزرگت بودم. 1169 01:14:02,040 --> 01:14:03,710 ‫- خب، حالا که نیستی. ‫- کاش بودم. 1170 01:14:03,830 --> 01:14:06,920 ‫برات شیرینی درست می‌کردم، ‫برات پلیور می‌خریدم... 1171 01:14:07,000 --> 01:14:11,630 ‫و هر روز بهت می‌گفتم حرف نداری. 1172 01:14:11,710 --> 01:14:12,980 ‫مادربزرگ خیلی خوبی می‌شدی! 1173 01:14:13,010 --> 01:14:15,430 ‫- سوار شو ببینم! ‫- اصلا ناامید نشو بچه! 1174 01:14:15,550 --> 01:14:17,340 ‫- جواهرات خیلی بهت میاد! ‫- بیا ببینم! 1175 01:14:17,430 --> 01:14:19,140 ‫وایستا تافی! تافی! 1176 01:14:19,220 --> 01:14:20,430 ‫تافی! نه، نه، نه! 1177 01:14:20,560 --> 01:14:22,030 ‫- نه! تافی! ‫- وای! وای! 1178 01:14:23,850 --> 01:14:25,560 ‫- کلر! ‫- وای! 1179 01:14:25,640 --> 01:14:29,060 ‫وای دستم! 1180 01:14:29,150 --> 01:14:30,070 ‫وای! 1181 01:14:30,150 --> 01:14:33,320 ‫طاقت بیار، طاقت بیار آبجی. 1182 01:14:34,740 --> 01:14:37,410 ‫- خب، مفصل رانت چطوره؟ ‫- مفصل رانم خوبه. 1183 01:14:37,530 --> 01:14:39,280 ‫یعنی فقط دستت درد گرفته؟ 1184 01:14:39,370 --> 01:14:42,540 ‫آره، فقط دستم درد می‌کنه ‫و ظاهرا شکسته. 1185 01:14:42,620 --> 01:14:46,000 ‫لابد شانس آوردی ‫که مفصل رانت چیزی نشد. 1186 01:14:47,370 --> 01:14:49,080 ‫آره. وای خدا، مواظب باش! 1187 01:14:49,170 --> 01:14:51,380 ‫وای! آخ! وای خدایا! 1188 01:14:52,420 --> 01:14:57,050 ‫- تابلوی ایست بود. ‫- الان که خودم دیدم. 1189 01:14:57,130 --> 01:14:59,430 ‫چند وقته گواهی‌نامه گرفتی؟ 1190 01:14:59,550 --> 01:15:02,010 ‫اِم... هشت ساله. 1191 01:15:02,100 --> 01:15:04,640 ‫کاش می‌ذاشتیم همون خانواده برسوننمون. 1192 01:15:04,730 --> 01:15:07,310 ‫یعنی با اون سگه سوار یه ماشین می‌شدیم؟ 1193 01:15:12,650 --> 01:15:15,490 ‫راستش، واقعا می‌تونم لاته بخورم. 1194 01:15:15,610 --> 01:15:18,280 ‫نه، دکترت گفت نباید کافئین بخوری. 1195 01:15:18,360 --> 01:15:19,780 ‫می‌تونیم لاته بدون کافئین برات بگیریم. 1196 01:15:19,870 --> 01:15:23,240 ‫وای، عمرا اگه لاته بدون کافئین بخورم! ‫اصلا به چه دردی می‌خوره؟ 1197 01:15:23,330 --> 01:15:24,970 ‫خب، باید عادت کنی، 1198 01:15:25,000 --> 01:15:26,800 ‫آخه چیز دیگه‌ای تو خونه نگه نمی‌دارم. 1199 01:15:26,870 --> 01:15:30,420 ‫امیدوارم تو فیلادلفیا دائم بهم دستور ندی، 1200 01:15:30,500 --> 01:15:33,750 ‫آخه گمون نکنم اگه دستور بدی، ‫بیام باهاتون زندگی کنم. 1201 01:15:33,800 --> 01:15:35,670 ‫وای پسر... 1202 01:15:36,720 --> 01:15:37,720 ‫چیزی نیست. 1203 01:15:38,720 --> 01:15:40,090 ‫چی برام آورده بودی؟ 1204 01:15:42,260 --> 01:15:43,720 ‫نامه‌هات رو آورده بودم. 1205 01:15:43,810 --> 01:15:46,160 ‫نامه‌های عاشقانه‌ات ‫واسه جویس رو آورده بودم. 1206 01:15:46,184 --> 01:15:47,270 ‫دور ننداخته بودشون. 1207 01:15:47,350 --> 01:15:49,020 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 1208 01:15:49,060 --> 01:15:51,350 ‫رفته خونه‌شون و از آلی گرفتمشون. 1209 01:15:51,440 --> 01:15:53,940 ‫کلر، به خاطر من رفتی؟ 1210 01:15:54,020 --> 01:15:56,530 ‫خب، با خودم گفتم ‫دلت می‌خواد دست خودت باشه. 1211 01:15:56,650 --> 01:15:59,030 ‫خیلی باملاحظه بودی. 1212 01:16:00,990 --> 01:16:04,160 ‫الان یادم افتاد که می‌تونستم بگم ‫از دفتر بیلتمور... 1213 01:16:04,240 --> 01:16:07,120 ‫زنگ بزنن آمبولانس بیاد. 1214 01:16:09,160 --> 01:16:12,830 ‫عه، ورودی اورژانس اونجا بود. 1215 01:16:12,920 --> 01:16:15,000 ‫خب، می‌تونستیم وارد بشیم؟ 1216 01:16:15,050 --> 01:16:17,630 ‫واقعا اورژانسیه؟ 1217 01:16:17,710 --> 01:16:19,010 ‫لابد از نظر تو نیست دیگه. 1218 01:16:19,090 --> 01:16:20,680 ‫خب، دور بزنم؟ 1219 01:16:20,760 --> 01:16:22,510 ‫وای! 1220 01:16:24,220 --> 01:16:27,100 ‫دیدمت بابا! ای خدا. 1221 01:16:42,860 --> 01:16:44,570 ‫من می‌رم لاته بگیرم. 1222 01:16:44,700 --> 01:16:47,240 ‫اگه مامانت زنده بود، ‫می‌خواست بگیرم. 1223 01:16:47,330 --> 01:16:49,960 ‫ببین، زود برمی‌گردم. ‫تو سرسرا کافه داشتن. 1224 01:16:50,000 --> 01:16:52,420 ‫بدون کافئین هم نمی‌گیرم! 1225 01:16:52,500 --> 01:16:53,580 ‫بابا! 1226 01:16:57,710 --> 01:17:00,670 ‫- خیر سرم کجا پارک کنم؟ ‫- جلوتر جای خالی هست. 1227 01:17:02,050 --> 01:17:03,720 ‫همون پشته. 1228 01:17:04,720 --> 01:17:05,800 ‫مواظب باش! 1229 01:17:05,890 --> 01:17:07,350 ‫وای! 1230 01:17:07,430 --> 01:17:08,720 ‫این دیگه چه وضعشه؟! 1231 01:17:08,810 --> 01:17:12,190 ‫وای... وای خدایا، خودشه. 1232 01:17:12,270 --> 01:17:13,770 ‫وای خدایا! شمایین! 1233 01:17:13,850 --> 01:17:17,570 ‫چیزی نمونده بود به کشتنم بدین ‫زنیکه‌های روانی! 1234 01:17:19,070 --> 01:17:20,490 ‫ای خدا! 1235 01:17:26,200 --> 01:17:28,910 ‫- پشم‌هام. پشم‌هام! ‫- وای خدایا! 1236 01:17:28,990 --> 01:17:30,040 ‫ندیدمش! 1237 01:17:31,580 --> 01:17:32,830 ‫یهو پرید جلوی ماشین! 1238 01:17:36,330 --> 01:17:38,340 ‫وای، مرده! 1239 01:17:39,750 --> 01:17:41,090 ‫وای خدایا... 1240 01:17:42,920 --> 01:17:45,140 ‫خاک بر سرم شد! 1241 01:17:52,310 --> 01:17:54,020 ‫اوی، مرده! 1242 01:18:01,280 --> 01:18:04,200 ‫آخ! 1243 01:18:04,280 --> 01:18:07,240 ‫وای، ببخشید! 1244 01:18:07,320 --> 01:18:09,870 ‫وای... 1245 01:18:15,790 --> 01:18:18,380 ‫وای خدا! مرده! 1246 01:18:18,460 --> 01:18:20,670 ‫این دیگه چه وضعشه؟! 1247 01:18:23,220 --> 01:18:25,430 ‫- وای... وای... ‫- وای... 1248 01:18:26,500 --> 01:18:36,500 ‫مترجم: «نــامــدار جعفری‌نژاد» ‫در تلگرام: NamdarJfn@ 1249 01:18:37,770 --> 01:18:40,230 ‫خوشحال نیستی که نذاشتم خفه‌اش کنی؟ 1250 01:18:40,320 --> 01:18:42,150 ‫چرا. 1251 01:18:48,110 --> 01:18:50,990 ‫- سلام خانم‌ها. ‫- سلامی دوباره. 1252 01:18:51,990 --> 01:18:53,700 ‫چه مصیبتی! 1253 01:18:53,830 --> 01:18:55,330 ‫پشت هم از دنیا رفتن. 1254 01:18:55,410 --> 01:18:57,540 ‫آره... 1255 01:18:57,620 --> 01:19:00,540 ‫ولی گمون کنم الان جفتشون جای بهتری باشن. 1256 01:19:00,630 --> 01:19:02,630 ‫گمون نکنم جفتشون باشن. 1257 01:19:03,920 --> 01:19:06,090 ‫اِم، کلر، دوربینت رو برات آوردم. 1258 01:19:06,170 --> 01:19:08,680 ‫رفتم فیلمش رو خریدم ‫و جا زدمش. 1259 01:19:08,800 --> 01:19:12,260 ‫رالف! خیلی لطف کردی. 1260 01:19:12,350 --> 01:19:15,180 ‫- ممنون. ‫- آره، عجب خدمتی کردی. 1261 01:19:16,180 --> 01:19:19,100 ‫می‌شه ازمون عکس بگیری؟ 1262 01:19:19,190 --> 01:19:21,560 ‫اِم... اینجا بگیرم؟ 1263 01:19:21,650 --> 01:19:22,730 ‫آره، ممنون می‌شم. 1264 01:19:22,860 --> 01:19:25,490 ‫خب، باشه، باشه، رو چشمم. اِم... 1265 01:19:25,570 --> 01:19:27,950 ‫عکاس خیلی خوبی نیستم. 1266 01:19:28,030 --> 01:19:30,410 ‫خب، من فوکوسش رو تنظیم می‌کنم. 1267 01:19:30,490 --> 01:19:34,040 ‫اِم، اوی... اینجا وایستا. اینجا وایستا. 1268 01:19:34,120 --> 01:19:36,120 ‫- خیلی‌خب. ‫- آره، اِم... 1269 01:19:40,710 --> 01:19:42,920 ‫خیلی‌خب، همین‌جا خوبه. بگیرش. 1270 01:19:43,920 --> 01:19:44,710 ‫خیلی‌خب. 1271 01:19:44,840 --> 01:19:47,010 ‫حتما پس‌زمینه و قبرش رو هم بنداز. 1272 01:19:47,050 --> 01:19:48,260 ‫خیلی‌خب. 1273 01:19:48,340 --> 01:19:50,010 ‫- سیب! ‫- سیب! 1274 01:19:51,470 --> 01:19:52,470 ‫گرفتم! 1275 01:19:52,510 --> 01:19:55,020 ‫- چه عالی! ‫- کارتون قشنگ نبود! 1276 01:19:56,220 --> 01:19:59,020 ‫وای، چقدر لطف دارین! ممنون. 1277 01:19:59,100 --> 01:20:00,770 ‫- خوب افتاد؟ ‫- ردیف بود. 1278 01:20:00,900 --> 01:20:03,190 ‫خب، من تنهاتون می‌ذارم... 1279 01:20:03,270 --> 01:20:05,530 ‫که حرف‌هاتون رو بزنین. 1280 01:20:05,610 --> 01:20:09,030 ‫اِم، خداحافظ رالف. ‫خداحافظ کلر. 1281 01:20:10,860 --> 01:20:12,740 ‫اِم، کلر. 1282 01:20:12,870 --> 01:20:15,160 ‫احیانا دوست داری با هم ناهار بخوریم؟ 1283 01:20:16,330 --> 01:20:20,170 ‫اصلا عاشقانه نباشه، ‫صرفا ناهار بخوریم. 1284 01:20:20,290 --> 01:20:22,500 ‫واسه چی عاشقانه نباشه؟ 1285 01:20:22,580 --> 01:20:24,670 ‫اگه خودم بخوام عاشقانه باشه چی؟ 1286 01:20:24,750 --> 01:20:28,010 ‫- مشکلی پیش میاد؟ ‫- از نظر من که نمیاد. 1287 01:20:28,050 --> 01:20:29,050 ‫خیلی‌خب. 1288 01:20:30,340 --> 01:20:33,930 ‫ولی باید عقب بندازیمش. ‫قراره با دوستم ناهار بخورم. 1289 01:20:36,560 --> 01:20:39,480 ‫عه! عه، خوشم اومد. 1290 01:20:39,560 --> 01:20:42,020 ‫اوی، وایستا! 1291 01:20:43,000 --> 01:21:01,000 ‫سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین! ‫.:: Bamabin.com ::. 1292 01:21:02,210 --> 01:21:03,670 ‫می‌خوای بریم ناهار بخوریم؟ 1293 01:21:03,750 --> 01:21:06,750 ‫چرا که نه؟ ساندویچ بیکن چطوره؟ 1294 01:21:07,000 --> 01:21:17,000 ‫«زن، زندگی، آزادی»